Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,718 --> 00:00:04,720
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,721 --> 00:00:05,265
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:35,652 --> 00:00:36,935
Wait.
4
00:00:38,155 --> 00:00:39,595
I'm coming.
5
00:01:19,029 --> 00:01:22,745
(I'm back.)
6
00:02:02,939 --> 00:02:04,515
The window was open.
7
00:02:17,821 --> 00:02:19,195
What are you looking at?
8
00:02:28,765 --> 00:02:30,515
I'm back.
9
00:02:39,409 --> 00:02:41,140
(Episode 19)
10
00:02:41,144 --> 00:02:42,585
It's a line...
11
00:02:43,480 --> 00:02:45,310
from part one of "A Ghost's Love Story".
12
00:02:45,315 --> 00:02:46,555
I'm sure that's what it is.
13
00:02:50,020 --> 00:02:53,765
Part one was finalized over two months ago.
14
00:02:58,094 --> 00:03:00,275
Maybe Yong Man wrote it.
15
00:03:02,165 --> 00:03:03,875
It couldn't have been a ghost.
16
00:03:14,211 --> 00:03:16,910
(Turtle Hardware)
17
00:03:16,913 --> 00:03:18,680
The person you have reached is unavailable.
18
00:03:18,682 --> 00:03:20,280
Please leave a message after the tone.
19
00:03:20,283 --> 00:03:22,395
Why won't she pick up?
20
00:03:27,424 --> 00:03:29,835
Why is this tree like this again?
21
00:03:50,013 --> 00:03:52,695
You don't get possessed anymore, right?
22
00:03:53,183 --> 00:03:54,395
You didn't...
23
00:03:54,718 --> 00:03:57,165
feel anything before, right?
24
00:03:58,989 --> 00:04:00,205
Yes.
25
00:04:00,924 --> 00:04:04,705
I hear the same things you hear.
26
00:04:05,595 --> 00:04:07,145
The wind...
27
00:04:07,230 --> 00:04:08,875
and the clunking sound.
28
00:04:09,132 --> 00:04:10,600
The same sounds.
29
00:04:10,600 --> 00:04:11,815
I'm glad.
30
00:04:13,303 --> 00:04:15,645
I guess I don't need to be possessed anymore.
31
00:04:17,540 --> 00:04:19,585
Did you need to be before?
32
00:04:20,744 --> 00:04:22,055
I did.
33
00:04:22,979 --> 00:04:25,725
I was lonely, desperate, and earnest.
34
00:04:26,549 --> 00:04:28,965
I even went to my mom's grave...
35
00:04:29,085 --> 00:04:30,595
and did that.
36
00:04:32,022 --> 00:04:33,335
Ghosts appear...
37
00:04:33,723 --> 00:04:36,835
to people like that.
38
00:05:05,889 --> 00:05:08,150
- When is the new release? - I look forward to it.
39
00:05:08,158 --> 00:05:10,490
Ki Eun Young won't disappoint us.
40
00:05:10,493 --> 00:05:12,675
It'll be better than "A Ghost's Love Story".
41
00:05:22,005 --> 00:05:23,555
I need to write.
42
00:05:26,076 --> 00:05:28,555
I'll beat Eul Soon at least once.
43
00:05:29,612 --> 00:05:31,655
Just once. Please.
44
00:05:33,183 --> 00:05:34,395
Please.
45
00:05:49,332 --> 00:05:51,275
Life is so unfair.
46
00:05:51,735 --> 00:05:54,045
Why is the ghost helping only you?
47
00:07:05,508 --> 00:07:06,755
Want me...
48
00:07:07,744 --> 00:07:09,025
to help?
49
00:07:22,959 --> 00:07:24,505
If I help you,
50
00:07:27,430 --> 00:07:29,245
what will you give me?
51
00:09:04,093 --> 00:09:06,475
I... I'll get out.
52
00:09:08,097 --> 00:09:09,345
I should go.
53
00:09:21,277 --> 00:09:22,625
Are you afraid?
54
00:09:23,446 --> 00:09:25,655
- What? - Are you running away?
55
00:09:27,617 --> 00:09:30,280
It's because I don't know myself either right now.
56
00:09:30,286 --> 00:09:31,935
What don't you know?
57
00:09:33,923 --> 00:09:35,135
Just...
58
00:09:35,291 --> 00:09:37,675
I don't know if I'm possessed,
59
00:09:38,261 --> 00:09:41,075
drawn to you, or if it's because I like you.
60
00:09:42,098 --> 00:09:43,915
Do you mean the kiss earlier?
61
00:09:50,573 --> 00:09:52,940
You said you wouldn't run away even if you...
62
00:09:52,942 --> 00:09:54,670
get hurt or die because of me,
63
00:09:54,677 --> 00:09:56,825
but you'll back out because of a kiss?
64
00:09:58,281 --> 00:10:00,665
- I want to go in. - Wait.
65
00:10:01,818 --> 00:10:03,095
I...
66
00:10:04,520 --> 00:10:05,865
You see,
67
00:10:07,190 --> 00:10:08,865
I'm afraid of being abandoned.
68
00:10:11,060 --> 00:10:12,190
What do you mean?
69
00:10:12,195 --> 00:10:14,175
I'm more afraid of being abandoned...
70
00:10:14,797 --> 00:10:17,375
by a person than getting hurt or dying.
71
00:10:17,867 --> 00:10:21,345
That's why your aggressiveness scares me.
72
00:10:22,639 --> 00:10:26,255
Why... Why would I abandon you?
73
00:10:33,416 --> 00:10:34,895
I won't leave you.
74
00:10:44,894 --> 00:10:47,545
(A Ghost's Love Story)
75
00:10:49,966 --> 00:10:51,975
Why would I abandon you?
76
00:10:58,174 --> 00:10:59,655
I won't leave you.
77
00:11:05,982 --> 00:11:08,780
Eul Soon. Snap out of it.
78
00:11:08,785 --> 00:11:10,865
Stop that. Focus.
79
00:11:19,595 --> 00:11:20,945
This isn't right.
80
00:11:24,200 --> 00:11:26,475
Kissing is fine.
81
00:11:27,603 --> 00:11:29,285
What?
82
00:11:30,306 --> 00:11:32,555
It's okay to kiss.
83
00:11:36,079 --> 00:11:39,725
How... How did you know?
84
00:11:47,056 --> 00:11:49,735
I read it while you were out.
85
00:11:50,793 --> 00:11:52,520
You're so young, but...
86
00:11:52,528 --> 00:11:54,575
Why is this so dull?
87
00:11:56,299 --> 00:11:58,015
The script.
88
00:11:58,701 --> 00:12:00,215
It's part 10 already.
89
00:12:00,269 --> 00:12:02,885
It's okay to kiss by now.
90
00:12:04,774 --> 00:12:07,510
There's a flow to things. They can't kiss...
91
00:12:07,510 --> 00:12:09,455
- out of nowhere. - Come on.
92
00:12:09,712 --> 00:12:12,995
Just let them kiss and get things moving.
93
00:12:13,349 --> 00:12:16,565
Some dramas have them kissing in part two.
94
00:12:19,689 --> 00:12:21,805
She's a mind-reader.
95
00:12:22,091 --> 00:12:23,435
She startled me.
96
00:12:33,202 --> 00:12:34,545
Oh, my gosh.
97
00:12:35,304 --> 00:12:36,545
My goodness.
98
00:12:36,572 --> 00:12:38,500
What brings you here?
99
00:12:38,508 --> 00:12:41,855
Well, I wanted to see if Ms. Oh was in.
100
00:12:42,545 --> 00:12:44,980
Yes, she's upstairs. I'll get her.
101
00:12:44,981 --> 00:12:46,225
Thank you.
102
00:12:49,152 --> 00:12:50,625
But...
103
00:12:51,420 --> 00:12:53,765
Anyway, is your name...
104
00:12:53,823 --> 00:12:56,090
Lee Sung Joong?
105
00:12:56,092 --> 00:12:57,460
Yes, it is.
106
00:12:57,460 --> 00:13:01,205
I see. I saw your name printed on the script.
107
00:13:01,230 --> 00:13:03,005
I know the name, so...
108
00:13:03,900 --> 00:13:05,975
I see. You do?
109
00:13:06,169 --> 00:13:09,185
Do you remember where we met before?
110
00:13:09,338 --> 00:13:13,355
It was my friend's son who lived with us before.
111
00:13:13,409 --> 00:13:15,125
By chance...
112
00:13:15,578 --> 00:13:17,455
Yes? What is it?
113
00:13:18,147 --> 00:13:20,095
What is...
114
00:13:20,283 --> 00:13:22,680
your mother's name?
115
00:13:22,685 --> 00:13:25,235
It's Jang Hye Yun.
116
00:13:25,521 --> 00:13:26,680
My goodness.
117
00:13:26,689 --> 00:13:29,220
Oh, my gosh! You are Hye Yun's son!
118
00:13:29,225 --> 00:13:32,220
Oh, my gosh! When did you grow so much?
119
00:13:32,228 --> 00:13:34,230
Oh, my gosh. It is you!
120
00:13:34,230 --> 00:13:37,075
When did you grow so much?
121
00:13:37,366 --> 00:13:39,560
- You recognize me now? - That's right.
122
00:13:39,569 --> 00:13:42,700
Don't talk to Eul Soon here, come in.
123
00:13:42,705 --> 00:13:43,985
Okay.
124
00:14:07,230 --> 00:14:09,105
Eul Soon!
125
00:14:09,232 --> 00:14:11,230
- Hey. - Eul Soon!
126
00:14:11,234 --> 00:14:12,545
Eul Soon!
127
00:14:12,602 --> 00:14:16,245
Why do you keep following my daughter?
128
00:14:17,039 --> 00:14:18,340
He must like her.
129
00:14:18,341 --> 00:14:20,940
He's always talking about her at home too.
130
00:14:20,943 --> 00:14:23,140
Eul Soon!
131
00:14:23,145 --> 00:14:24,525
Hurry up.
132
00:14:35,258 --> 00:14:36,565
My gosh.
133
00:14:36,792 --> 00:14:39,375
Were you still following my daughter around?
134
00:14:41,297 --> 00:14:44,460
You followed her around when you were little.
135
00:14:44,467 --> 00:14:47,160
She used to sleep with you all the time.
136
00:14:47,169 --> 00:14:48,545
Don't you remember?
137
00:14:48,638 --> 00:14:49,900
Mom.
138
00:14:49,906 --> 00:14:53,285
How did you not recognize him all this time?
139
00:14:53,876 --> 00:14:55,755
It's been 24 years.
140
00:14:55,878 --> 00:14:57,280
I'm unique for recognizing her.
141
00:14:57,280 --> 00:14:59,155
That's true.
142
00:14:59,382 --> 00:15:02,110
You look just like your mom, which is why...
143
00:15:02,118 --> 00:15:03,595
I recognized you.
144
00:15:05,154 --> 00:15:07,565
There are people lingering here.
145
00:15:08,057 --> 00:15:10,405
I see them.
146
00:15:13,095 --> 00:15:15,675
You must be very shocked.
147
00:15:16,032 --> 00:15:18,600
Mr. Lee, do you still see...
148
00:15:18,601 --> 00:15:20,845
- those people... - So,
149
00:15:21,103 --> 00:15:24,100
I saw Eul Soon since junior high.
150
00:15:24,106 --> 00:15:26,955
She was on our school's judo team.
151
00:15:27,310 --> 00:15:30,655
She didn't know much about me.
152
00:15:30,980 --> 00:15:32,225
She didn't know.
153
00:15:33,716 --> 00:15:36,280
Let's win, Eul Soon!
154
00:15:36,285 --> 00:15:38,795
Let's go, Eul Soon!
155
00:15:38,821 --> 00:15:41,420
Let's win, Eul Soon!
156
00:15:41,424 --> 00:15:44,020
Let's go, Eul Soon!
157
00:15:44,026 --> 00:15:46,405
Let's win, Eul Soon!
158
00:15:46,529 --> 00:15:48,005
Let's go, Eul Soon!
159
00:15:55,471 --> 00:15:57,585
As you know,
160
00:15:58,207 --> 00:16:01,525
Oh Eul Soon, who won the gold medal in...
161
00:16:01,544 --> 00:16:04,910
the National High School Sports Competition...
162
00:16:04,914 --> 00:16:06,540
came here just for you.
163
00:16:06,549 --> 00:16:09,065
(Oh Eul Soon)
164
00:16:10,119 --> 00:16:12,850
Okay. We'll take a photo before we begin sparring.
165
00:16:12,855 --> 00:16:14,505
Get up here.
166
00:16:23,299 --> 00:16:24,675
Look here.
167
00:16:25,468 --> 00:16:27,645
1, 2, 3.
168
00:16:32,441 --> 00:16:35,385
Eul Soon must have changed a lot.
169
00:16:36,879 --> 00:16:38,625
How did you recognize her?
170
00:16:39,749 --> 00:16:41,180
She hasn't changed at all.
171
00:16:41,183 --> 00:16:42,895
As if.
172
00:16:45,755 --> 00:16:47,465
I'm a sinner.
173
00:16:47,656 --> 00:16:50,565
I raised her so pretty when she was young.
174
00:16:51,394 --> 00:16:54,105
If only we hadn't done that spirit ceremony,
175
00:16:55,131 --> 00:16:57,945
she wouldn't have ended up like this.
176
00:16:59,135 --> 00:17:02,870
Mom. Why are you bringing that up now?
177
00:17:02,872 --> 00:17:04,085
A spirit ceremony?
178
00:17:04,340 --> 00:17:09,225
Well, Mr. Lee. Why don't we go outside?
179
00:17:10,046 --> 00:17:11,255
Excuse me?
180
00:17:15,584 --> 00:17:18,635
Why didn't you tell me?
181
00:17:19,155 --> 00:17:22,220
At first, I hoped you'd recognize me.
182
00:17:22,224 --> 00:17:24,405
Later, I missed the right timing.
183
00:17:24,527 --> 00:17:26,990
Then I tried to tell you, but you remembered...
184
00:17:26,996 --> 00:17:29,830
my six-year-old self as someone scary...
185
00:17:29,832 --> 00:17:32,075
who gave you the chills. How could I tell you?
186
00:17:33,402 --> 00:17:36,585
I don't think I said you gave me the chills.
187
00:17:36,939 --> 00:17:39,155
You said it with your face.
188
00:17:39,508 --> 00:17:44,625
"Eul Soon, I see people lingering here."
189
00:17:45,014 --> 00:17:48,195
He was super scary.
190
00:17:49,618 --> 00:17:50,925
I guess so.
191
00:17:51,020 --> 00:17:55,105
Sorry if I offended you, kid... Mr. Lee.
192
00:17:55,958 --> 00:17:58,175
You don't need to be formal.
193
00:17:59,829 --> 00:18:02,745
You should've told me sooner.
194
00:18:02,932 --> 00:18:05,130
If you had,
195
00:18:05,134 --> 00:18:08,785
I would've been good to you, Sung Joong.
196
00:18:08,871 --> 00:18:10,245
Sung Joong.
197
00:18:12,308 --> 00:18:14,485
This isn't right. Okay.
198
00:18:16,011 --> 00:18:18,225
- Your big sister... - Don't say that.
199
00:18:19,482 --> 00:18:21,925
- What? - You're not my sister.
200
00:18:22,084 --> 00:18:24,935
Plus, I don't want to treat you like one.
201
00:18:27,156 --> 00:18:28,365
Okay?
202
00:18:36,866 --> 00:18:38,075
What?
203
00:18:42,771 --> 00:18:43,770
What...
204
00:18:43,772 --> 00:18:46,040
Mr. Lee. Then...
205
00:18:46,041 --> 00:18:49,955
do you still see people lingering around?
206
00:18:50,513 --> 00:18:53,895
Is that why you told me about the apple tree?
207
00:18:54,483 --> 00:18:57,095
Will you finally listen to me now?
208
00:18:57,419 --> 00:18:59,050
I told you what I saw.
209
00:18:59,054 --> 00:19:00,365
It's not a myth.
210
00:19:06,028 --> 00:19:07,235
You're thirsty, right?
211
00:19:07,563 --> 00:19:09,830
Sit down, and wait for me. I'll get coffee.
212
00:19:09,832 --> 00:19:11,115
Okay.
213
00:19:20,676 --> 00:19:21,970
Oh, my gosh!
214
00:19:21,977 --> 00:19:23,710
- What are you doing? - What do you mean?
215
00:19:23,712 --> 00:19:25,310
What are you doing here?
216
00:19:25,314 --> 00:19:27,310
What else? I came to get you.
217
00:19:27,316 --> 00:19:28,825
Where are we going?
218
00:19:29,451 --> 00:19:31,180
- Come with me. - Hey.
219
00:19:31,187 --> 00:19:32,765
- Come here. - What?
220
00:19:37,393 --> 00:19:39,005
I found a way.
221
00:19:39,128 --> 00:19:40,720
A way for what?
222
00:19:40,729 --> 00:19:42,475
A way for us to be together.
223
00:19:43,365 --> 00:19:44,575
What is it?
224
00:19:44,833 --> 00:19:47,545
You hide behind me.
225
00:19:47,870 --> 00:19:49,245
In my shadow.
226
00:19:49,838 --> 00:19:51,140
What was that?
227
00:19:51,140 --> 00:19:53,685
I'll give you all the luck that comes my way.
228
00:19:53,842 --> 00:19:56,425
I'll protect you from being hurt, sad,
229
00:19:56,478 --> 00:19:57,855
or hungry.
230
00:19:58,047 --> 00:20:01,325
So have faith that I will not abandon you,
231
00:20:01,517 --> 00:20:02,795
and hide behind me.
232
00:20:03,085 --> 00:20:04,395
That will do, won't it?
233
00:20:06,088 --> 00:20:07,295
Right?
234
00:20:08,123 --> 00:20:09,850
Philip.
235
00:20:09,858 --> 00:20:11,305
- Right? - Philip.
236
00:20:16,966 --> 00:20:18,175
What...
237
00:20:18,767 --> 00:20:20,675
Gosh, I'm sorry.
238
00:20:21,704 --> 00:20:22,915
Are you okay?
239
00:20:23,305 --> 00:20:25,755
You can't catch a ball with your bare hands!
240
00:20:29,011 --> 00:20:31,455
I think you'll have to hide behind me.
241
00:20:44,426 --> 00:20:48,105
What is that man doing there?
242
00:20:49,164 --> 00:20:50,505
Is he taking pictures of our house?
243
00:20:57,373 --> 00:20:58,615
What are you doing?
244
00:21:03,946 --> 00:21:06,580
Hey. Look here, lady.
245
00:21:06,582 --> 00:21:07,580
Give me that.
246
00:21:07,583 --> 00:21:08,710
Give you what?
247
00:21:08,717 --> 00:21:10,380
You were taking pictures of my house.
248
00:21:10,386 --> 00:21:12,580
Hand over that tiny camera.
249
00:21:12,588 --> 00:21:14,290
What camera?
250
00:21:14,290 --> 00:21:16,320
You saw wrong. I'm not like that.
251
00:21:16,325 --> 00:21:18,390
No matter if I saw wrong or not,
252
00:21:18,394 --> 00:21:19,660
hand it over.
253
00:21:19,662 --> 00:21:21,805
Why you little...
254
00:21:23,732 --> 00:21:25,015
Stop!
255
00:21:26,568 --> 00:21:27,775
Stop!
256
00:21:28,103 --> 00:21:29,385
Calm down!
257
00:21:32,341 --> 00:21:33,715
Stop.
258
00:21:36,245 --> 00:21:38,625
You don't know what you're doing.
259
00:21:48,657 --> 00:21:50,065
Do you recognize her?
260
00:21:51,493 --> 00:21:53,835
I confirmed that the video was altered.
261
00:21:55,064 --> 00:21:56,590
Who gave this to you?
262
00:21:56,598 --> 00:21:58,675
Mr. Lee Sung Joong sent it to us...
263
00:21:58,834 --> 00:22:00,645
and said it may help with the investigation.
264
00:22:03,005 --> 00:22:04,855
I had asked him to look at it.
265
00:22:05,374 --> 00:22:07,485
The problem isn't the altered part,
266
00:22:09,411 --> 00:22:11,085
but the part where Ki Eun Young appears.
267
00:22:13,082 --> 00:22:14,710
This is during the time she claims...
268
00:22:14,717 --> 00:22:16,995
Sa Dong Chul held her captive.
269
00:22:18,053 --> 00:22:19,595
Did you go see her?
270
00:22:25,294 --> 00:22:27,905
I was threatened.
271
00:22:29,064 --> 00:22:31,315
Sa Dong Chul threatened me,
272
00:22:31,500 --> 00:22:33,475
and told me to lure Philip...
273
00:22:33,736 --> 00:22:35,085
to the fifth floor.
274
00:22:36,438 --> 00:22:37,670
That's all.
275
00:22:37,673 --> 00:22:40,515
The more I listen to her talk, it's like...
276
00:22:41,176 --> 00:22:43,025
she's brainwashing you.
277
00:22:43,545 --> 00:22:46,095
I feel like I'm being lied to.
278
00:22:47,116 --> 00:22:49,495
If she helped him lure Philip,
279
00:22:49,885 --> 00:22:51,465
isn't she an accomplice?
280
00:22:53,255 --> 00:22:54,665
That's not all.
281
00:22:55,691 --> 00:22:58,835
You were buried in a landslide on Mount Uchi,
282
00:22:59,128 --> 00:23:00,990
where Lee Soo Jung was found,
283
00:23:00,996 --> 00:23:02,575
on the same day and time, correct?
284
00:23:02,731 --> 00:23:03,945
That's right.
285
00:23:05,334 --> 00:23:06,975
We looked into it, and...
286
00:23:07,002 --> 00:23:08,600
if not for the landslide,
287
00:23:08,604 --> 00:23:11,715
her body would never have been found.
288
00:23:12,040 --> 00:23:14,870
It's as if the landslide occurred...
289
00:23:14,877 --> 00:23:16,925
just to expose her dead body.
290
00:23:17,579 --> 00:23:19,525
Who caused the landslide?
291
00:23:19,581 --> 00:23:20,795
How?
292
00:23:21,617 --> 00:23:22,895
I'm scared.
293
00:23:23,152 --> 00:23:24,565
Maybe it was a ghost.
294
00:23:25,754 --> 00:23:27,095
It sounds strange, doesn't it?
295
00:23:27,890 --> 00:23:29,835
It seems strange to me too.
296
00:23:31,026 --> 00:23:35,230
Also, did you know that Ki Eun Young was there...
297
00:23:35,230 --> 00:23:38,715
when the Gyeongkwang fire broke out eight years ago?
298
00:23:41,870 --> 00:23:43,715
Ki Eun Young and I...
299
00:23:44,239 --> 00:23:46,655
were involved in three common incidents.
300
00:23:47,176 --> 00:23:49,155
- Is that it? - Yes.
301
00:23:50,913 --> 00:23:53,710
Can you think of any evidence...
302
00:23:53,715 --> 00:23:57,295
or motive for her doing this to you?
303
00:23:58,187 --> 00:23:59,635
Anything?
304
00:24:15,704 --> 00:24:16,800
Hello?
305
00:24:16,805 --> 00:24:18,555
This is Eul Soon's mom.
306
00:24:18,707 --> 00:24:20,685
Yes,
307
00:24:21,043 --> 00:24:22,325
hello.
308
00:24:22,611 --> 00:24:25,995
I'd like you to come over right now.
309
00:24:31,286 --> 00:24:33,165
Isn't that the private investigator?
310
00:24:38,560 --> 00:24:40,460
Ms. Oh must take after her mom.
311
00:24:40,462 --> 00:24:42,945
She took down a grown man.
312
00:24:46,969 --> 00:24:48,245
What's going on?
313
00:24:48,570 --> 00:24:50,085
Philip...
314
00:24:52,274 --> 00:24:53,685
Do you know him?
315
00:24:55,611 --> 00:24:56,825
Yes.
316
00:24:59,181 --> 00:25:00,395
Then...
317
00:25:01,550 --> 00:25:04,895
did you tell him to take these pictures?
318
00:25:11,426 --> 00:25:13,175
Why did you take these pictures?
319
00:25:13,462 --> 00:25:16,230
I asked if you had him do this.
320
00:25:16,231 --> 00:25:17,475
It wasn't me.
321
00:25:17,900 --> 00:25:19,715
Who hired you to do this?
322
00:25:20,636 --> 00:25:21,830
Who was it?
323
00:25:21,837 --> 00:25:23,545
Shin Yoon Ah.
324
00:25:24,706 --> 00:25:25,915
What?
325
00:25:26,608 --> 00:25:27,815
Shin Yoon Ah.
326
00:25:29,311 --> 00:25:30,555
That Shin Yoon Ah?
327
00:25:34,249 --> 00:25:36,950
"You Philip and Shin Yoon Ah Soon to Be Wed."
328
00:25:36,952 --> 00:25:39,650
"You Philip and Shin Yoon Ah In Love."
329
00:25:39,655 --> 00:25:41,920
"You Philip and Shin Yoon Ah's Joint Project."
330
00:25:41,924 --> 00:25:43,165
That Shin Yoon Ah?
331
00:25:52,501 --> 00:25:54,245
Wait in the car.
332
00:25:54,503 --> 00:25:55,715
Why?
333
00:25:55,737 --> 00:25:57,745
I'm going to talk with Ms. Oh's mother.
334
00:25:57,806 --> 00:25:59,785
No. You'll die.
335
00:25:59,975 --> 00:26:01,470
I think her mother...
336
00:26:01,476 --> 00:26:03,755
is much more extreme than Ms. Oh.
337
00:26:03,779 --> 00:26:05,240
If Ms. Oh is a spirit,
338
00:26:05,247 --> 00:26:06,810
she's a deity.
339
00:26:06,815 --> 00:26:08,550
- So am I. - What?
340
00:26:08,550 --> 00:26:10,165
I'm worshiped by many.
341
00:26:14,456 --> 00:26:15,865
That moron...
342
00:26:19,561 --> 00:26:20,775
Ma'am.
343
00:26:21,964 --> 00:26:24,815
I told you, I have no money!
344
00:26:25,867 --> 00:26:27,975
Eul Soon doesn't have any money either.
345
00:26:28,036 --> 00:26:31,245
And we won't get any from that You Philip guy.
346
00:26:32,040 --> 00:26:33,640
I think that stupid girl...
347
00:26:33,642 --> 00:26:36,255
is being used by You Philip.
348
00:26:37,112 --> 00:26:39,495
How could she beat Shin Yoon Ah?
349
00:26:39,581 --> 00:26:42,365
She even hired someone to dig into his life.
350
00:26:42,618 --> 00:26:45,465
Your daughter doesn't have any money?
351
00:26:46,021 --> 00:26:47,380
She's a drama writer.
352
00:26:47,389 --> 00:26:49,905
Not all drama writers make money.
353
00:26:51,760 --> 00:26:54,775
Based on how she lives, she's a dead end.
354
00:26:54,863 --> 00:26:57,590
Then what about the shed that collapsed?
355
00:26:57,599 --> 00:26:59,430
It's getting chilly now.
356
00:26:59,434 --> 00:27:01,515
Did I tell you to buy a cow?
357
00:27:02,004 --> 00:27:04,385
Is it my fault the shed collapsed?
358
00:27:04,506 --> 00:27:08,325
So why did you have to buy a cow?
359
00:27:11,213 --> 00:27:14,795
Once the drama starts, she'll probably get paid.
360
00:27:14,816 --> 00:27:16,110
Wait a little bit.
361
00:27:16,118 --> 00:27:18,795
Should I send some of the cheese...
362
00:27:18,987 --> 00:27:21,180
that we made at our farm to your daughter?
363
00:27:21,189 --> 00:27:22,390
Are you insane?
364
00:27:22,391 --> 00:27:25,490
My daughter thinks I came from San Francisco.
365
00:27:25,494 --> 00:27:26,705
Bye.
366
00:27:28,630 --> 00:27:30,075
You see,
367
00:27:30,499 --> 00:27:32,215
I'm afraid of being abandoned.
368
00:27:39,508 --> 00:27:41,625
Philip, what are you doing here?
369
00:27:49,151 --> 00:27:50,725
How much will it cost...
370
00:27:51,219 --> 00:27:53,095
to fix the shed?
371
00:27:54,589 --> 00:27:56,605
I'll give you the money.
372
00:28:01,029 --> 00:28:04,290
Why would I take that money from you?
373
00:28:04,299 --> 00:28:07,345
I think it'll hurt Ms. Oh less if I stop it...
374
00:28:07,769 --> 00:28:09,585
before she finds out.
375
00:28:09,705 --> 00:28:11,315
That's why I'm offering.
376
00:28:12,107 --> 00:28:15,155
I want to prevent the shed from collapsing,
377
00:28:16,078 --> 00:28:17,625
and Ms. Oh from getting hurt.
378
00:28:18,980 --> 00:28:20,325
Your daughter said...
379
00:28:21,349 --> 00:28:22,865
she's more afraid...
380
00:28:23,552 --> 00:28:25,765
of being abandoned than getting hurt.
381
00:28:26,588 --> 00:28:28,805
If she finds out that her mom who left her...
382
00:28:29,691 --> 00:28:31,875
24 years ago came back to ask for money,
383
00:28:33,061 --> 00:28:35,130
she'll think she'll be abandoned again.
384
00:28:35,130 --> 00:28:36,930
What do you know?
385
00:28:36,932 --> 00:28:40,115
I know since I've been used and abandoned.
386
00:28:40,869 --> 00:28:42,685
Please don't do that to your daughter.
387
00:28:43,705 --> 00:28:46,055
Please remain as her mother who came...
388
00:28:47,075 --> 00:28:48,925
from San Francisco...
389
00:28:49,111 --> 00:28:50,855
because she missed her daughter.
390
00:28:52,881 --> 00:28:54,195
She's my daughter.
391
00:28:55,183 --> 00:28:57,895
Don't you hurt her.
392
00:28:58,120 --> 00:29:00,195
Things are very different from how they appear.
393
00:29:00,622 --> 00:29:04,065
I'll handle the situation, so don't worry.
394
00:29:12,134 --> 00:29:13,445
Are you okay?
395
00:29:14,970 --> 00:29:16,445
Nothing happened.
396
00:29:17,539 --> 00:29:20,015
Her mother isn't a thug or anything.
397
00:29:22,377 --> 00:29:23,625
Anyway,
398
00:29:23,945 --> 00:29:25,810
Yoon Ah was the one who sent those photos...
399
00:29:25,814 --> 00:29:27,355
to the police, wasn't it?
400
00:30:14,996 --> 00:30:18,245
(Get me out of here... It's too hot.)
401
00:30:27,008 --> 00:30:28,285
You were in here?
402
00:30:33,215 --> 00:30:34,625
What are you doing here?
403
00:30:34,950 --> 00:30:36,295
Yong Man.
404
00:30:37,152 --> 00:30:39,720
Doesn't Ms. Oh write here?
405
00:30:39,721 --> 00:30:42,435
She does. She came by even yesterday too.
406
00:30:43,024 --> 00:30:45,835
But I don't see the scripts.
407
00:30:46,928 --> 00:30:49,390
She finished up to part 10 yesterday...
408
00:30:49,397 --> 00:30:52,215
and took all the copies with her today.
409
00:30:52,968 --> 00:30:54,175
I see.
410
00:30:57,372 --> 00:30:58,615
We need to talk.
411
00:31:09,117 --> 00:31:11,895
What's wrong? You're scaring me.
412
00:31:15,090 --> 00:31:16,335
Yoon Ah.
413
00:31:17,559 --> 00:31:19,505
Let's stop lying now.
414
00:31:28,670 --> 00:31:30,885
(Episode 20)
415
00:31:35,043 --> 00:31:36,655
What's wrong?
416
00:31:36,711 --> 00:31:37,955
You're scaring me.
417
00:31:40,982 --> 00:31:42,195
Yoon Ah.
418
00:31:43,518 --> 00:31:45,465
Let's stop lying now.
419
00:31:47,722 --> 00:31:50,135
What do you mean?
420
00:31:51,092 --> 00:31:52,505
I always thought...
421
00:31:54,262 --> 00:31:56,375
you'll stay with me as long as you want...
422
00:31:57,198 --> 00:31:59,415
and leave once you found someone nice.
423
00:32:01,002 --> 00:32:03,015
But I think it's lasting too long.
424
00:32:04,673 --> 00:32:05,985
Let's stop.
425
00:32:11,546 --> 00:32:12,825
I don't want to.
426
00:32:14,015 --> 00:32:15,225
Yoon Ah.
427
00:32:19,955 --> 00:32:21,235
Look at this.
428
00:32:24,326 --> 00:32:25,875
The scar I got...
429
00:32:25,961 --> 00:32:28,875
while risking my life to save you from the fire.
430
00:32:31,299 --> 00:32:33,745
You told me to stay with you...
431
00:32:33,969 --> 00:32:36,515
for as long as I want.
432
00:32:37,973 --> 00:32:39,685
I'm not done yet.
433
00:32:40,809 --> 00:32:42,640
I want to stay longer.
434
00:32:42,644 --> 00:32:44,125
I must.
435
00:32:46,247 --> 00:32:47,695
Stop coming over too.
436
00:32:51,653 --> 00:32:52,880
Keep your promise.
437
00:32:52,887 --> 00:32:54,435
I can't do it.
438
00:32:54,689 --> 00:32:56,320
I don't want to lie anymore.
439
00:32:56,324 --> 00:32:57,605
Philip.
440
00:33:00,495 --> 00:33:02,375
It was too hard to get myself to say this,
441
00:33:03,064 --> 00:33:05,245
so I had been waiting for you to move on.
442
00:33:06,034 --> 00:33:07,245
But...
443
00:33:09,704 --> 00:33:11,185
this isn't right.
444
00:33:20,215 --> 00:33:23,065
Philip, why are you doing this to me?
445
00:33:24,019 --> 00:33:25,865
What happened to you?
446
00:33:25,920 --> 00:33:28,565
You always forgave me regardless of what I did.
447
00:33:29,524 --> 00:33:30,950
You knew why I was like that,
448
00:33:30,959 --> 00:33:32,405
so you forgave me for everything.
449
00:33:33,528 --> 00:33:35,975
You never did this during the past eight years!
450
00:33:39,901 --> 00:33:41,615
You announce the break up.
451
00:33:41,669 --> 00:33:42,885
Say whatever you want.
452
00:33:58,753 --> 00:34:03,035
Ki Eun Young agreed to be co-writers on the drama.
453
00:34:03,091 --> 00:34:05,065
It was a difficult agreement to reach.
454
00:34:05,160 --> 00:34:07,005
I'm relying on you.
455
00:34:14,202 --> 00:34:17,715
Isn't this where Lee Soo Jung died?
456
00:34:19,774 --> 00:34:21,715
It's so creepy.
457
00:34:35,156 --> 00:34:38,205
I can use that desk, right?
458
00:34:39,694 --> 00:34:41,060
We've worked together before,
459
00:34:41,062 --> 00:34:42,660
and we know each other's style,
460
00:34:42,664 --> 00:34:44,745
so let's not encroach on each other's turf.
461
00:34:45,100 --> 00:34:46,315
I hope we work well together.
462
00:34:47,102 --> 00:34:48,830
You stole from me, but you want...
463
00:34:48,837 --> 00:34:50,315
to work well together?
464
00:34:51,840 --> 00:34:53,285
You haven't changed.
465
00:34:53,675 --> 00:34:54,870
You have no pride.
466
00:34:54,876 --> 00:34:57,155
You're just endlessly optimistic.
467
00:34:57,679 --> 00:34:59,425
That's how you got this far.
468
00:35:02,617 --> 00:35:03,680
I don't know why...
469
00:35:03,685 --> 00:35:06,550
you agreed to be co-writers on the drama,
470
00:35:06,554 --> 00:35:09,320
but you didn't have a choice either.
471
00:35:09,324 --> 00:35:10,535
Am I wrong?
472
00:35:11,693 --> 00:35:12,905
It's the same for me too.
473
00:35:13,595 --> 00:35:15,575
That's why I want to get along.
474
00:35:23,505 --> 00:35:25,185
I read part 10.
475
00:35:26,708 --> 00:35:28,840
If you have material to share, share them.
476
00:35:28,843 --> 00:35:30,485
Hand over the draft once you write it.
477
00:35:30,812 --> 00:35:32,725
I'm sure it'll be garbage though.
478
00:35:40,021 --> 00:35:41,335
Eun Young,
479
00:35:44,659 --> 00:35:46,005
don't be afraid.
480
00:35:46,661 --> 00:35:49,245
- What? - Trying so hard...
481
00:35:49,264 --> 00:35:50,645
to disrespect me...
482
00:35:51,032 --> 00:35:52,745
makes you look very scared.
483
00:36:31,873 --> 00:36:33,255
Eun Young.
484
00:36:40,848 --> 00:36:42,125
Eun Young.
485
00:36:42,884 --> 00:36:44,465
What's your problem?
486
00:36:45,553 --> 00:36:46,920
Why are you...
487
00:36:46,921 --> 00:36:49,705
biting your lip so hard that it's bleeding?
488
00:37:12,413 --> 00:37:15,095
Is it okay co-writing with Ms. Ki?
489
00:37:15,350 --> 00:37:17,265
How could it be okay?
490
00:37:22,924 --> 00:37:26,135
How is her reputation in the industry?
491
00:37:27,495 --> 00:37:28,790
What?
492
00:37:28,796 --> 00:37:31,005
I'm having people I know look into it,
493
00:37:32,133 --> 00:37:35,485
but I think she's up to something by agreeing...
494
00:37:35,903 --> 00:37:37,815
to be co-writers.
495
00:37:47,348 --> 00:37:50,765
I think I saw dumplings in the fridge.
496
00:37:50,985 --> 00:37:53,265
I told Yong Man to pick up chicken.
497
00:37:53,988 --> 00:37:55,565
But we still have dumplings.
498
00:37:55,623 --> 00:37:57,520
I didn't say this before,
499
00:37:57,525 --> 00:37:59,975
but I hate dumplings more than anything.
500
00:38:00,094 --> 00:38:01,120
Why?
501
00:38:01,129 --> 00:38:03,505
Have you been hit for stealing dumplings?
502
00:38:04,532 --> 00:38:07,245
Hit for stealing dumplings? Have you?
503
00:38:07,669 --> 00:38:09,015
Yes, I have.
504
00:38:09,370 --> 00:38:12,455
I starved for four days and walked by a market.
505
00:38:12,473 --> 00:38:15,740
The owner left the steamer open and walked inside.
506
00:38:15,743 --> 00:38:16,940
I thought that was my chance,
507
00:38:16,944 --> 00:38:19,225
so I grabbed two dumplings and fled.
508
00:38:19,714 --> 00:38:21,680
- So? - They were too hot.
509
00:38:21,683 --> 00:38:24,080
Do you know what it feels like to hold hot coal?
510
00:38:24,085 --> 00:38:26,620
But I couldn't let go because I was starving.
511
00:38:26,621 --> 00:38:29,020
So? Did you get to eat them?
512
00:38:29,023 --> 00:38:31,005
Stop right there! Stop!
513
00:38:31,159 --> 00:38:33,205
I didn't get very far.
514
00:38:33,461 --> 00:38:35,090
I've got you.
515
00:38:35,096 --> 00:38:36,860
Let's go to the police.
516
00:38:36,864 --> 00:38:39,045
- Get over here. - Let go!
517
00:38:42,737 --> 00:38:45,070
Get up. Do you think I work...
518
00:38:45,073 --> 00:38:46,585
to feed your kind? You brat.
519
00:38:57,418 --> 00:38:58,995
That girl.
520
00:38:59,120 --> 00:39:02,335
I resented that girl more than that man.
521
00:39:09,263 --> 00:39:10,475
When...
522
00:39:10,765 --> 00:39:13,300
When was that?
523
00:39:13,301 --> 00:39:14,915
In 2002, during the World Cup.
524
00:39:17,105 --> 00:39:18,485
World Cup...
525
00:39:24,912 --> 00:39:26,325
Don't you pity me?
526
00:39:30,284 --> 00:39:32,265
I want to use...
527
00:39:33,020 --> 00:39:34,565
this pity that you feel.
528
00:39:51,272 --> 00:39:54,185
Philip! The chicken is here!
529
00:39:55,143 --> 00:39:57,225
Are... Are you okay?
530
00:39:59,947 --> 00:40:01,080
Get up.
531
00:40:01,082 --> 00:40:05,965
(A Ghost's Love Story)
532
00:40:16,564 --> 00:40:17,845
What are you doing?
533
00:40:17,865 --> 00:40:19,675
She isn't coming today.
534
00:40:21,369 --> 00:40:23,900
Do you even know whom I'm waiting for?
535
00:40:23,905 --> 00:40:26,085
I'm sure it isn't Yoon Ah.
536
00:40:27,041 --> 00:40:29,855
Is that a gift for Ms. Oh for her debut?
537
00:40:31,212 --> 00:40:33,995
But she got a call from Mr. Lee earlier...
538
00:40:34,182 --> 00:40:36,295
and went out.
539
00:40:37,452 --> 00:40:40,335
Of course, she should watch with the director.
540
00:40:41,722 --> 00:40:43,135
Okay.
541
00:40:43,724 --> 00:40:45,150
What are you doing?
542
00:40:45,159 --> 00:40:46,620
Why are you taking off your jacket?
543
00:40:46,627 --> 00:40:48,975
I can't leave you alone like this.
544
00:40:49,197 --> 00:40:50,905
It's my first day off in a month,
545
00:40:51,065 --> 00:40:52,445
but I'll turn it back in.
546
00:40:52,733 --> 00:40:54,215
I'll make the sacrifice.
547
00:40:58,339 --> 00:41:00,040
- Yong Man. - Yes?
548
00:41:00,041 --> 00:41:01,955
- I feel like... - Yes?
549
00:41:02,243 --> 00:41:03,740
I'm making the sacrifice.
550
00:41:03,744 --> 00:41:05,625
- What? - Get out!
551
00:41:18,359 --> 00:41:20,060
- Rating. - I say 2.5.
552
00:41:20,061 --> 00:41:21,260
What?
553
00:41:21,262 --> 00:41:23,475
Listen to her talk.
554
00:41:23,598 --> 00:41:24,845
Rating.
555
00:41:28,736 --> 00:41:31,445
- Do you have plans? - Sorry?
556
00:41:32,273 --> 00:41:34,855
No.
557
00:41:35,109 --> 00:41:37,455
I came out while working,
558
00:41:37,478 --> 00:41:39,725
so it's getting on my nerves.
559
00:41:40,381 --> 00:41:42,610
It's okay. You should have a beer...
560
00:41:42,617 --> 00:41:45,025
and rest on a day like today.
561
00:41:46,153 --> 00:41:47,435
Cheers.
562
00:41:55,096 --> 00:41:57,430
A college in Gucheon City.
563
00:41:57,431 --> 00:41:59,830
The cafeteria is locked.
564
00:41:59,834 --> 00:42:03,115
I'm not here to fight with you guys.
565
00:42:03,371 --> 00:42:06,340
Does anyone remember? Raise your hand.
566
00:42:06,340 --> 00:42:09,855
I see about 4,000 people raising their hands.
567
00:42:11,212 --> 00:42:13,080
They all have good manners.
568
00:42:13,080 --> 00:42:15,965
And they follow rules very well.
569
00:42:16,050 --> 00:42:18,525
They're all good.
570
00:42:19,720 --> 00:42:21,520
- Brisbane is the third... - Mr. Lee.
571
00:42:21,522 --> 00:42:23,120
largest city in Australia.
572
00:42:23,124 --> 00:42:24,565
You know,
573
00:42:25,226 --> 00:42:28,875
I had met Philip every eight years.
574
00:42:29,096 --> 00:42:30,745
Isn't that incredible?
575
00:42:31,032 --> 00:42:32,945
- Every eight years? - Yes.
576
00:42:33,568 --> 00:42:36,085
We first met 24 years ago.
577
00:42:36,270 --> 00:42:38,845
Then we met again 16 years ago.
578
00:42:38,973 --> 00:42:42,285
Eight years ago, we were in the same building.
579
00:42:43,744 --> 00:42:47,795
And this is the fourth time we met.
580
00:42:49,350 --> 00:42:53,195
I guess our path opens every eight years.
581
00:42:54,121 --> 00:42:55,435
Then...
582
00:42:57,124 --> 00:42:59,065
if we part ways this time,
583
00:43:00,494 --> 00:43:02,035
will we be able...
584
00:43:02,229 --> 00:43:04,545
to meet again eight years later?
585
00:43:07,568 --> 00:43:09,215
What happened...
586
00:43:09,837 --> 00:43:11,585
every eight years?
587
00:43:12,440 --> 00:43:13,985
Think about that.
588
00:43:14,642 --> 00:43:17,825
Did it bring you misfortune...
589
00:43:18,012 --> 00:43:19,455
or fortune?
590
00:43:22,483 --> 00:43:23,925
Mr. Lee!
591
00:43:24,385 --> 00:43:26,665
- Yes? - It's Mr. Cho.
592
00:43:26,821 --> 00:43:28,335
Okay. Got it.
593
00:43:28,856 --> 00:43:30,305
Excuse me.
594
00:43:36,197 --> 00:43:37,475
Hello, sir.
595
00:44:10,131 --> 00:44:11,345
You're back.
596
00:44:11,732 --> 00:44:13,075
You should've woken me.
597
00:44:13,367 --> 00:44:14,945
It just started.
598
00:44:21,142 --> 00:44:22,740
- Are you nervous? - Yes.
599
00:44:22,743 --> 00:44:24,225
(A Ghost's Love Story)
600
00:44:24,912 --> 00:44:26,125
(You Philip)
601
00:44:34,355 --> 00:44:35,580
Is it that fun?
602
00:44:35,589 --> 00:44:36,820
How do you know how to do that?
603
00:44:36,824 --> 00:44:38,505
That's nothing.
604
00:44:57,545 --> 00:45:00,325
How do you feel?
605
00:45:00,748 --> 00:45:02,025
Let's see.
606
00:45:03,617 --> 00:45:05,025
It rocks.
607
00:45:06,220 --> 00:45:08,235
It seriously rocks.
608
00:45:08,322 --> 00:45:09,835
It seriously rocks.
609
00:45:14,862 --> 00:45:16,475
Enjoy it.
610
00:45:17,031 --> 00:45:18,675
But keep Shin alive.
611
00:45:26,340 --> 00:45:27,685
You went through so much...
612
00:45:28,209 --> 00:45:30,655
because of me and what I wrote.
613
00:45:31,712 --> 00:45:33,195
You almost died too.
614
00:45:34,949 --> 00:45:36,425
Your writing...
615
00:45:36,684 --> 00:45:39,065
doesn't kill, but saves lives.
616
00:45:39,420 --> 00:45:41,265
Keep saving me, okay?
617
00:45:50,131 --> 00:45:51,705
This is a gift.
618
00:45:52,833 --> 00:45:54,045
Congratulations.
619
00:45:55,402 --> 00:45:56,700
It's to replace the necklace...
620
00:45:56,704 --> 00:45:58,345
you threw into the ocean for me.
621
00:45:59,373 --> 00:46:01,515
I'll return everything you lost...
622
00:46:01,742 --> 00:46:03,255
because of me.
623
00:46:03,477 --> 00:46:04,755
I'll pay you back for them all.
624
00:46:05,946 --> 00:46:07,325
This is the first one.
625
00:46:16,590 --> 00:46:17,935
That left a scar.
626
00:46:19,827 --> 00:46:21,435
I'll repay you for this too...
627
00:46:22,129 --> 00:46:23,375
someday.
628
00:46:46,554 --> 00:46:48,395
Here. I'll lend it to you.
629
00:46:53,727 --> 00:46:55,275
We met again...
630
00:46:56,831 --> 00:46:59,515
after 24 years because of the necklace.
631
00:47:01,669 --> 00:47:03,615
It wasn't after 24 years.
632
00:47:04,972 --> 00:47:06,485
It was every eight years.
633
00:47:07,074 --> 00:47:08,300
- What? - You don't remember,
634
00:47:08,309 --> 00:47:09,585
do you?
635
00:47:10,411 --> 00:47:13,395
We met 16 years go.
636
00:47:13,981 --> 00:47:15,695
16 years ago?
637
00:47:17,751 --> 00:47:19,865
The day you stole the dumplings.
638
00:47:21,188 --> 00:47:24,165
The girl who was yelling at the man.
639
00:47:25,092 --> 00:47:26,305
That...
640
00:47:26,961 --> 00:47:28,235
was me.
641
00:47:31,832 --> 00:47:33,215
I told you...
642
00:47:34,101 --> 00:47:37,115
to come whenever you wanted dumplings.
643
00:47:53,854 --> 00:47:55,520
Why you...
644
00:47:55,522 --> 00:47:57,450
I'm glad I got you.
645
00:47:57,458 --> 00:48:00,435
You... You annoying brat.
646
00:48:01,228 --> 00:48:03,260
Hey. Stop it.
647
00:48:03,264 --> 00:48:05,900
Who are you? Are you working with him?
648
00:48:05,900 --> 00:48:07,515
If not, stay out of it.
649
00:48:07,935 --> 00:48:10,515
Imagine how hungry he was to steal that.
650
00:48:11,005 --> 00:48:12,270
Butt out!
651
00:48:12,273 --> 00:48:13,770
Let's go to the cops!
652
00:48:13,774 --> 00:48:15,585
Let him go!
653
00:48:20,447 --> 00:48:23,025
You... You're nothing but bad luck.
654
00:48:28,889 --> 00:48:31,705
There are two things you should never eat.
655
00:48:32,293 --> 00:48:33,605
Dirty things,
656
00:48:34,261 --> 00:48:35,805
and something that belongs to someone else.
657
00:48:43,103 --> 00:48:44,600
If you get hungry,
658
00:48:44,605 --> 00:48:45,985
come to our place.
659
00:48:50,744 --> 00:48:53,795
I can feed you as many dumplings as you want.
660
00:49:02,923 --> 00:49:05,865
(Eul Dumplings, Dongchi-dong)
661
00:49:12,032 --> 00:49:13,315
And...
662
00:49:14,368 --> 00:49:17,585
eight years ago, during the Corina Residence fire,
663
00:49:19,873 --> 00:49:23,585
we may have walked past each other.
664
00:49:24,611 --> 00:49:25,925
Eul Dumplings?
665
00:49:27,614 --> 00:49:29,225
That was you?
666
00:49:36,190 --> 00:49:37,620
(Eul Dumplings, Dongchi-dong)
667
00:49:37,624 --> 00:49:39,405
(Eul Dumplings)
668
00:49:48,702 --> 00:49:49,915
Mom.
669
00:49:52,172 --> 00:49:54,515
Mom!
670
00:49:55,576 --> 00:49:58,055
Mom!
671
00:49:58,512 --> 00:50:00,325
- Mom! - My goodness.
672
00:50:00,481 --> 00:50:02,950
My daughter's home.
673
00:50:02,950 --> 00:50:04,710
- Did you have a good day? - Yes.
674
00:50:04,718 --> 00:50:06,950
Really? What did your teacher say?
675
00:50:06,954 --> 00:50:09,390
- He said I'll make it. - Did he really say that?
676
00:50:09,390 --> 00:50:10,705
Good.
677
00:50:19,533 --> 00:50:21,215
You remember the name.
678
00:50:29,309 --> 00:50:31,570
Isn't Ms. Oh home?
679
00:50:31,578 --> 00:50:32,910
She said she was going to work.
680
00:50:32,913 --> 00:50:34,625
She doesn't work here.
681
00:50:34,681 --> 00:50:37,150
She works in a workroom with her assistant.
682
00:50:37,151 --> 00:50:38,365
Sorry?
683
00:50:38,652 --> 00:50:40,365
With her assistant?
684
00:50:40,788 --> 00:50:42,335
Come in. Have some tea.
685
00:50:43,924 --> 00:50:45,135
Okay.
686
00:50:45,659 --> 00:50:47,605
Have a seat.
687
00:50:50,164 --> 00:50:53,575
I heard the workroom is in Bongmyeon-dong.
688
00:50:57,337 --> 00:50:58,745
Which reminds me,
689
00:50:59,139 --> 00:51:01,085
do you still live in that house?
690
00:51:01,575 --> 00:51:03,510
Our house that your family bought...
691
00:51:03,510 --> 00:51:05,470
when we went bankrupt.
692
00:51:05,479 --> 00:51:08,110
I've been renting it out.
693
00:51:08,115 --> 00:51:10,195
I live nearby.
694
00:51:13,087 --> 00:51:14,465
But...
695
00:51:14,688 --> 00:51:18,465
about the spirit ceremony that you mentioned.
696
00:51:19,326 --> 00:51:21,060
What was that about?
697
00:51:21,061 --> 00:51:23,175
When Eul Soon was 10,
698
00:51:23,464 --> 00:51:24,875
after we got that spirit ceremony,
699
00:51:25,199 --> 00:51:27,300
she began to get sick,
700
00:51:27,301 --> 00:51:29,515
and her dad's business failed.
701
00:51:29,870 --> 00:51:31,785
What was the spirit ceremony for?
702
00:51:32,673 --> 00:51:34,155
For great fortune.
703
00:51:36,643 --> 00:51:39,125
His greed had gone too far.
704
00:51:44,017 --> 00:51:46,335
It wasn't just because of the ceremony.
705
00:51:48,489 --> 00:51:49,705
But...
706
00:51:50,124 --> 00:51:54,175
did you hear anything else back then?
707
00:51:54,795 --> 00:51:58,405
Many people said Eul Soon had a unique destiny.
708
00:51:58,899 --> 00:52:01,460
Something about her luck changing...
709
00:52:01,468 --> 00:52:03,245
every eight years or something.
710
00:52:03,570 --> 00:52:05,100
We even uprooted...
711
00:52:05,105 --> 00:52:07,770
and burnt our apple tree because of her.
712
00:52:07,774 --> 00:52:10,225
We did all sorts of strange things.
713
00:52:13,714 --> 00:52:20,235
(Turtle Hardware)
714
00:52:32,132 --> 00:52:33,545
Eul Soon.
715
00:52:38,172 --> 00:52:39,445
I'm sorry.
716
00:52:45,846 --> 00:52:47,225
Let's meet.
717
00:52:47,581 --> 00:52:49,025
I'll go there.
718
00:53:16,510 --> 00:53:17,925
Please have a seat.
719
00:53:20,380 --> 00:53:21,995
Would you like coffee?
720
00:53:22,316 --> 00:53:23,525
Yes, please.
721
00:53:55,649 --> 00:53:57,565
What brings you here?
722
00:53:57,584 --> 00:54:00,435
The staff member who sees ghosts...
723
00:54:01,488 --> 00:54:04,205
Who is it?
724
00:54:09,162 --> 00:54:10,375
It's you, isn't it?
725
00:54:11,465 --> 00:54:13,345
You saw a ghost lingering around me,
726
00:54:14,868 --> 00:54:16,075
didn't you?
727
00:54:17,938 --> 00:54:20,385
Yes, it is me.
728
00:54:22,342 --> 00:54:25,625
What did you see around me?
729
00:54:27,948 --> 00:54:29,895
The day I arrived two months ago...
730
00:54:30,117 --> 00:54:34,365
It must have been the day of the landslide.
731
00:54:35,122 --> 00:54:37,205
I returned to Korea the same day as you.
732
00:54:37,724 --> 00:54:41,375
I saw a spiritual energy lingering around you.
733
00:54:42,863 --> 00:54:44,075
Later,
734
00:54:44,364 --> 00:54:47,645
I saw the same spiritual energy around Ms. Oh.
735
00:54:48,769 --> 00:54:49,985
A spiritual energy?
736
00:54:50,504 --> 00:54:53,785
And I saw its power as well.
737
00:54:54,808 --> 00:54:56,455
On the first floor of Ms. Oh's house.
738
00:54:56,943 --> 00:54:58,525
In the closed restaurant.
739
00:54:59,579 --> 00:55:01,955
You can't stop me.
740
00:55:14,094 --> 00:55:16,275
The spiritual energy that you saw...
741
00:55:17,731 --> 00:55:18,975
Was it...
742
00:55:20,200 --> 00:55:21,415
this woman?
743
00:57:32,532 --> 00:57:45,255
(Eul Dumplings)
744
00:57:52,519 --> 00:57:53,765
Mom.
745
00:57:56,690 --> 00:57:57,965
Was it you, Mom?
746
00:58:08,869 --> 00:58:10,285
Eul Chook.
747
00:58:41,001 --> 00:58:43,515
Philip, are you hurt?
748
00:58:47,173 --> 00:58:48,985
I'll return everything you lost...
749
00:58:49,576 --> 00:58:51,285
because of me.
750
00:58:52,846 --> 00:58:54,595
I'll pay you back...
751
00:58:55,048 --> 00:58:57,465
for the wounds you got because of me.
752
00:59:04,791 --> 00:59:07,375
It was never yours to begin with.
753
00:59:24,110 --> 00:59:25,385
Now,
754
00:59:26,713 --> 00:59:28,655
you must give it all back.
755
00:59:30,850 --> 00:59:32,195
Mom.
48663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.