Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:10,180
UM RAPAZ, UM DESTINO
2
00:00:59,470 --> 00:01:02,300
"Ele comeu o pap�
e a mam� tamb�m,
3
00:01:03,550 --> 00:01:06,460
"ningu�m tem o apetite
que o Grande Tom tem.
4
00:01:06,670 --> 00:01:10,980
"Ningu�m pescou esta maravilha
que salta da �gua como um raio.
5
00:01:11,990 --> 00:01:15,620
"As barbatanas s�o como asas,
quando voa pelos ares,
6
00:01:15,790 --> 00:01:17,900
"Ian�ando olhares aos pescadores.
7
00:01:19,190 --> 00:01:23,310
Diz a lenda que hoje
s� Deus sabe onde ele vive."
8
00:01:25,510 --> 00:01:27,700
Podes contar s� mais uma vez?
9
00:01:29,110 --> 00:01:31,620
- � melhor n�o.
- Por favor...
10
00:01:33,310 --> 00:01:36,270
N�o quero ouvir mais hist�rias
parvas de peixes-gato. Apaga a luz.
11
00:01:38,150 --> 00:01:40,030
Ouviste-o. V�, deita-te j�.
12
00:01:42,630 --> 00:01:44,900
Vamos a tapar bem e toca a dormir.
13
00:01:47,430 --> 00:01:49,540
- Jimmy...
- O qu�?
14
00:01:49,790 --> 00:01:51,380
Gostas de mim?
15
00:01:53,190 --> 00:01:54,910
Claro que gosto.
16
00:01:55,270 --> 00:01:57,150
E a mam�?
17
00:01:57,590 --> 00:01:59,620
V� se dormes.
18
00:02:00,950 --> 00:02:04,380
- E o pap�?
- E quem � que n�o gosta de ti?
19
00:02:04,590 --> 00:02:06,470
Eu. Eu n�o gosto mesmo nada.
20
00:02:08,550 --> 00:02:10,110
Pronto, j� chega.
21
00:02:12,070 --> 00:02:14,380
ARGUMENTO
22
00:02:14,870 --> 00:02:16,380
J� para a cama.
23
00:02:17,510 --> 00:02:20,020
PRODU��O
24
00:02:20,990 --> 00:02:23,790
- Boa noite, Jimmy.
- Durmam.
25
00:02:24,110 --> 00:02:26,180
REALIZA��O
26
00:02:38,670 --> 00:02:40,340
Traci...
27
00:02:54,310 --> 00:02:57,700
- Espera, espera.
- Tens a certeza?
28
00:03:00,630 --> 00:03:04,700
- E se os meus pais aparecerem?
- N�o aparecem, garanto-te.
29
00:03:14,350 --> 00:03:17,740
- Desejo-te...
- N�o dev�amos fazer isto.
30
00:03:21,750 --> 00:03:23,470
N�o o dev�amos fazer.
31
00:03:30,270 --> 00:03:32,460
Acho que ainda n�o estou preparado.
32
00:03:39,270 --> 00:03:42,900
Vamos viver juntos
de hoje a uma semana.
33
00:03:43,150 --> 00:03:46,700
Tamb�m n�o sei se estou preparado
para isso.
34
00:03:47,190 --> 00:03:49,180
Que queres dizer?
35
00:03:50,230 --> 00:03:52,580
N�o sei se posso ir.
36
00:04:00,750 --> 00:04:02,660
N�o posso deix�-los.
37
00:04:04,790 --> 00:04:08,460
O qu�? Os rapazes?
N�o podes deix�-los?
38
00:04:08,790 --> 00:04:12,020
Ent�o e n�s?
Est�s t�o envolvido,
39
00:04:12,350 --> 00:04:16,310
est�s t�o obcecado com os mi�dos,
que n�o v�s mais nada.
40
00:04:16,470 --> 00:04:18,270
Eu n�o estou obcecado.
41
00:04:18,790 --> 00:04:21,540
- Nunca quiseste sair daqui, n�o �?
- Quis, sim.
42
00:04:22,150 --> 00:04:25,660
Quiseste?
Ent�o, quando � que ias dizer-me?
43
00:04:28,230 --> 00:04:31,780
- Quando � que ias dizer-me?
- N�o sei. Desculpa.
44
00:04:36,510 --> 00:04:40,390
Sou eu. N�o sou suficientemente
boa para ti.
45
00:04:41,030 --> 00:04:44,780
Tu �s demasiado boa para mim.
N�o � nada disso.
46
00:04:56,030 --> 00:05:00,020
Nunca saber�s se �s realmente bom,
se n�o sa�res desta pocilga.
47
00:05:02,910 --> 00:05:05,950
Traci,
n�o saias daqui zangada comigo.
48
00:05:08,830 --> 00:05:10,900
Preciso da tua amizade.
49
00:05:24,830 --> 00:05:28,460
Como se diz, se vais procurar
petr�leo, tens de ir ao Texas.
50
00:05:28,670 --> 00:05:33,030
O idiota vendeu a m�quina,
meses depois de regressar a casa.
51
00:05:34,750 --> 00:05:38,740
O tipo da recupera��o ainda tinha
a factura. Os n�meros combinam.
52
00:05:42,310 --> 00:05:46,140
N�o sei, uma espelunca qualquer.
� um antro nojento.
53
00:05:49,470 --> 00:05:52,270
Parece que � 5550199.
54
00:05:56,030 --> 00:06:00,150
Isso. Arranjas o endere�o dele
na zona dos bares,
55
00:06:01,150 --> 00:06:03,710
e aquilo l� � um bocado sinistro.
56
00:06:04,510 --> 00:06:07,340
� o nosso homem, mi�da.
Encontr�mo-lo.
57
00:06:07,510 --> 00:06:11,100
Vamos passar despercebidos para
eu voltar l� e trazer mais not�cias.
58
00:06:13,110 --> 00:06:16,940
Isso. Bebe as tuas cervejas
preferidas e descansa.
59
00:06:21,470 --> 00:06:24,350
- Posso pedir uma aqui?
- � para j�.
60
00:06:43,430 --> 00:06:45,540
Podes ficar com o troco, querida.
61
00:06:47,030 --> 00:06:49,940
Posso? Que fiz eu para o merecer?
62
00:06:54,270 --> 00:06:56,700
Aquele ali � o teu maridinho, o Ray?
63
00:06:59,710 --> 00:07:01,820
Que fez ele, desta vez?
64
00:07:03,270 --> 00:07:04,990
Eu n�o sou pol�cia.
65
00:07:06,590 --> 00:07:09,180
�ptimo. Ele acha que todos o s�o.
66
00:07:10,630 --> 00:07:12,580
Ele � desconfiado, n�o �?
67
00:07:40,070 --> 00:07:41,740
Quem era aquele?
68
00:07:50,510 --> 00:07:52,460
Perguntei quem era aquele.
69
00:07:53,590 --> 00:07:57,580
N�o comeces, Ray, por favor.
Acabou de dar-nos 20 d�lares.
70
00:08:00,510 --> 00:08:04,020
Vou perguntar-te uma vez mais.
Quem diabo � ele?
71
00:08:04,350 --> 00:08:06,260
Como queres que saiba, raios?
72
00:08:07,030 --> 00:08:10,740
N�o fomos apresentados,
mas sabe quem tu �s.
73
00:08:12,990 --> 00:08:15,580
- Porqu�? Disseste-lhe?
- Sim, pois...
74
00:08:15,750 --> 00:08:18,020
Foi por isso que te deu o dinheiro?
75
00:08:18,990 --> 00:08:23,060
- Deu-mo, talvez por eu ser bonita.
- Ele disse-te isso?
76
00:08:26,550 --> 00:08:28,980
- Ray West.
- Andy.
77
00:08:29,630 --> 00:08:33,670
Andy? A senhora do balc�o gostaria
de retribuir a sua generosidade.
78
00:08:38,070 --> 00:08:40,140
- Posso?
- Claro!
79
00:08:43,550 --> 00:08:45,940
Ela � muito atraente.
80
00:08:48,630 --> 00:08:52,300
Gostava mesmo de ter uma assim.
Voc� n�o?
81
00:08:54,710 --> 00:08:57,430
- Conhece-a?
- S� daqui.
82
00:09:03,590 --> 00:09:06,260
Nunca o vi por aqui. � de fora?
83
00:09:08,310 --> 00:09:10,260
Estou s� de passagem.
84
00:09:11,670 --> 00:09:13,550
Neg�cios...
85
00:09:16,150 --> 00:09:18,220
Que tipo de neg�cios?
86
00:09:21,030 --> 00:09:22,940
Autom�veis cl�ssicos.
87
00:09:24,310 --> 00:09:28,020
- Procuro pechinchas para restauro.
- � mesmo?
88
00:09:30,830 --> 00:09:33,300
Em que modelos est� interessado?
89
00:09:35,790 --> 00:09:39,750
Pontiacs dos anos sessenta,
Corvaires dos anos setenta,
90
00:09:41,310 --> 00:09:44,110
especialmente carros alem�es.
91
00:10:06,390 --> 00:10:11,220
Jimmy West, tem de entregar-se,
est� preso por danos pessoais.
92
00:10:12,390 --> 00:10:16,750
Espero que tenha algu�m que olhe
pelos seus irm�os. Ouviu, Jimmy?
93
00:10:27,110 --> 00:10:28,700
Salta c� para dentro.
94
00:10:31,630 --> 00:10:33,540
H� muito que n�o te via.
95
00:10:35,110 --> 00:10:38,780
- Tenho pensado em visitar-te.
- Sim, estou a ver...
96
00:10:40,590 --> 00:10:43,940
- Como est�o os pequenos?
- A crescer.
97
00:10:44,070 --> 00:10:45,420
E tu?
98
00:10:47,190 --> 00:10:48,910
Eu?
99
00:10:50,670 --> 00:10:52,860
A Traci est� muito aborrecida.
100
00:10:54,590 --> 00:10:58,660
Meu Deus, ela n�o perde tempo.
Lamento, Nate.
101
00:11:01,430 --> 00:11:04,940
- V�o fazer as pazes?
- N�o sei.
102
00:11:06,630 --> 00:11:11,180
J� n�o sei nada.
Ela tem a vida dela pela frente.
103
00:11:13,190 --> 00:11:16,860
Pois, mas ela queria que tu tamb�m
fizesses parte dela.
104
00:11:17,070 --> 00:11:20,580
Quantas raparigas estariam dispostas
a pagar-te a faculdade?
105
00:11:20,750 --> 00:11:22,940
Voc�s est�o juntos h� muito tempo.
106
00:11:25,430 --> 00:11:27,100
Eu sei.
107
00:11:30,910 --> 00:11:34,460
- N�o vais acreditar no que disse.
- O qu�?
108
00:11:34,670 --> 00:11:36,740
Ela acha que �s maricas.
109
00:11:42,830 --> 00:11:44,710
Que se passa, p�?
110
00:11:46,510 --> 00:11:48,230
Fala comigo.
111
00:11:55,990 --> 00:11:58,870
Estou envolvido com outra pessoa.
112
00:12:03,190 --> 00:12:05,990
- Quem?
- Outra pessoa.
113
00:12:07,470 --> 00:12:10,980
- Quem? Que outra pessoa?
- Outra pessoa!
114
00:12:12,070 --> 00:12:15,820
- O jovem garanh�o!
- N�o sou nenhum garanh�o.
115
00:12:15,990 --> 00:12:18,710
Jimmy West, o arrasa cora��es!
116
00:12:21,710 --> 00:12:23,460
Pois...
117
00:12:25,470 --> 00:12:27,620
Tenho mesmo de ir, Ray.
118
00:12:27,790 --> 00:12:31,750
Escute, tenho um mina de ouro
com aquilo que...
119
00:12:32,070 --> 00:12:34,740
O que estou realmente � procura...
120
00:12:34,950 --> 00:12:36,940
... � de Volkswagens, Ray.
121
00:12:37,110 --> 00:12:39,670
- Eu tenho um.
- Procuro carrinhas.
122
00:12:40,070 --> 00:12:43,270
Estes hippies de agora
transformam-nas em caravanas.
123
00:12:43,430 --> 00:12:45,070
Tem uma destas?
124
00:12:45,190 --> 00:12:46,990
Tenho.
125
00:12:48,030 --> 00:12:50,620
Ainda tem o motor original?
126
00:12:51,030 --> 00:12:54,300
Chegue aqui.
D�-me o seu cart�o ou um contacto.
127
00:15:13,230 --> 00:15:15,790
- Agente, eu...
- Pol�cia! Alto!
128
00:15:16,390 --> 00:15:19,030
- M�os ao ar!
- Sim, senhor.
129
00:15:19,190 --> 00:15:22,420
Quieto! Levante mais as m�os!
Largue as chaves.
130
00:15:26,630 --> 00:15:28,430
Levante a camisa!
131
00:15:28,910 --> 00:15:30,710
Levante a camisa!
132
00:15:31,390 --> 00:15:34,350
Nada de movimentos bruscos.
Levante a camisa!
133
00:15:37,030 --> 00:15:39,780
Agora, quero que se vire lentamente.
134
00:15:42,470 --> 00:15:44,580
Isso mesmo. Lentamente.
135
00:15:45,070 --> 00:15:47,790
- De joelhos!
- Tenho licen�a.
136
00:15:48,230 --> 00:15:50,140
De joelhos!
Cabe�a em baixo! Deitado!
137
00:15:50,990 --> 00:15:53,790
Bra�os esticados para fora!
Bra�os para fora!
138
00:15:54,390 --> 00:15:56,620
Palmas das m�os para cima!
139
00:16:12,990 --> 00:16:16,780
- Acho que n�o acreditaram em ti.
- Tu tamb�m n�o ajudaste.
140
00:16:17,430 --> 00:16:19,660
O que � que eu podia fazer?
141
00:16:24,550 --> 00:16:27,670
N�o vou deixar que me preocupes.
Contei-lhes o que se passou.
142
00:16:27,830 --> 00:16:29,550
Quem a cama faz, nela se deita.
143
00:16:29,710 --> 00:16:32,700
N�s n�o somos os respons�veis,
n�o somos os donos da espelunca.
144
00:16:34,630 --> 00:16:37,460
O Nate olhou para mim de modo
esquisito, n�o sei...
145
00:16:38,030 --> 00:16:40,060
- Quem � o Nate?
- O Agente Carr.
146
00:16:40,830 --> 00:16:42,340
Quem � o Agente Carr?
147
00:16:42,550 --> 00:16:46,540
Andou na escola com o Jimmy,
� mais velho. Jogaram juntos.
148
00:17:13,190 --> 00:17:15,180
Jimmy, est�s bem?
149
00:17:18,270 --> 00:17:19,940
Est�s bem?
150
00:17:24,910 --> 00:17:28,790
- �s um maricas b�bedo.
- Deixa-o estar, Ray. Deixa-o!
151
00:17:31,190 --> 00:17:33,420
�s um maricas b�bedo.
152
00:17:35,150 --> 00:17:38,190
- Deixa-me em paz.
- Est�s a beber a minha cerveja.
153
00:17:38,670 --> 00:17:42,630
- N�o te metas comigo.
- Bebes-me a cerveja e ripostas?
154
00:17:44,550 --> 00:17:46,580
Pronto, vamos l�.
155
00:17:49,790 --> 00:17:52,860
- Sabes que mais?
- N�o, diz l�.
156
00:17:53,870 --> 00:17:55,220
Acho que posso contigo.
157
00:17:55,390 --> 00:17:57,110
- Podes comigo?
- Posso.
158
00:17:57,310 --> 00:18:00,740
Podes comigo? Ent�o, anda. Anda!
159
00:18:02,630 --> 00:18:05,350
Merdoso lingrinhas. Est�s � b�bedo.
160
00:18:06,830 --> 00:18:09,820
�s � um merdoso lingrinhas
com os copos!
161
00:18:13,230 --> 00:18:16,030
Boa, agora matam-se um ao outro!
�ptimo.
162
00:18:16,190 --> 00:18:18,540
� s� cerveja. Amanh� trago mais!
163
00:18:19,510 --> 00:18:21,820
N�o � s� cerveja, pois n�o?
164
00:18:36,230 --> 00:18:38,540
Por Deus, Ray! Por favor, n�o!
165
00:18:39,030 --> 00:18:42,740
- A culpa � minha, est� bem?
- N�o o qu�?
166
00:18:44,310 --> 00:18:46,340
Por favor, olha para ela.
167
00:18:46,630 --> 00:18:49,860
Olha para ela, Ray.
Ela est� exausta.
168
00:18:50,030 --> 00:18:52,140
Por favor, olha para ela!
169
00:19:03,030 --> 00:19:06,150
N�o, no abrigo n�o.
Fa�am-no no carro.
170
00:19:06,350 --> 00:19:10,390
- Porqu� no carro?
- Porque eu disse! Para a traseira!
171
00:19:24,830 --> 00:19:26,340
V�!
172
00:19:26,870 --> 00:19:30,020
- Puxa.
- � isso mesmo. Vamos a isso!!
173
00:19:35,830 --> 00:19:37,860
Quero ver beijos!
174
00:19:56,830 --> 00:20:00,060
Pronto, j� terminei. J� chega.
J� chega!
175
00:20:22,670 --> 00:20:24,780
Eu disse que j� chega!
176
00:20:28,190 --> 00:20:32,020
Fora! Eu disse que terminei
e que j� chega!
177
00:20:34,550 --> 00:20:38,670
E n�o voltes � minha casa,
meu merdoso! Nem para cagar!
178
00:20:43,190 --> 00:20:46,860
- Porque � que foste t�o duro?
- Cala-te e vai para casa.
179
00:20:47,030 --> 00:20:49,940
Tu gostaste, n�o?
Tu gostaste!
180
00:20:51,510 --> 00:20:55,550
E tu tamb�m, rapazinho triste!
Tiveste o que querias!
181
00:24:08,950 --> 00:24:11,020
Jimmy, esta noite n�o.
182
00:24:12,310 --> 00:24:14,340
Mas temos de conversar.
183
00:24:15,150 --> 00:24:16,790
Ele v�-te.
184
00:24:20,310 --> 00:24:23,350
Eu n�o vou para a escola
com a Traci.
185
00:24:29,110 --> 00:24:30,990
Temos de sair daqui.
186
00:24:32,150 --> 00:24:34,870
Porque � que n�o vais � escola?
187
00:24:41,510 --> 00:24:44,470
Temos de levar os rapazes
para longe dele.
188
00:24:44,630 --> 00:24:48,180
- E para onde vamos?
- Para o mais longe poss�vel.
189
00:24:49,470 --> 00:24:52,740
Eles viram o que se passou,
ontem � noite.
190
00:24:52,910 --> 00:24:55,580
Devias ir para a escola
com a Traci.
191
00:24:58,430 --> 00:25:01,860
- Porque lavas sempre os len��is?
- Queres alguma coisa?
192
00:25:02,030 --> 00:25:04,830
- Ele urina na cama?
- Deixa-me em paz!
193
00:25:05,150 --> 00:25:07,220
Ou s�o s� umas pinguinhas?
194
00:25:20,990 --> 00:25:21,940
Obrigada.
195
00:25:27,390 --> 00:25:29,270
Tens fome?
196
00:25:29,590 --> 00:25:33,580
- Temos falta de cervejas.
- Eu vou buscar cervejas.
197
00:25:34,430 --> 00:25:38,060
O que estava o rapazinho triste
para ali a murmurar?
198
00:25:38,230 --> 00:25:41,030
Pediu-me para eu pedir desculpa
por ele.
199
00:25:41,230 --> 00:25:45,620
Disse que quer ficar por aqui
uns tempos para cuidar dos mi�dos.
200
00:25:47,430 --> 00:25:50,780
Pode ficar e olhar para as ervas.
N�s vamo-nos daqui em breve.
201
00:27:04,510 --> 00:27:07,900
Que � do velhote que costuma
trazer o correio?
202
00:27:08,990 --> 00:27:13,060
O velho Sheppard faleceu a noite
passada. Ataque card�aco.
203
00:27:14,110 --> 00:27:17,540
Lamento.
Parecia ser um bom homem.
204
00:27:19,430 --> 00:27:23,020
- N�o chegaste a conhec�-lo?
- N�o, senhor.
205
00:27:24,950 --> 00:27:29,100
Raios! Aquele � que foi
um belo lan�amento, rapaz.
206
00:27:31,070 --> 00:27:34,900
- Como te chamas?
- Jimmy. Jimmy West.
207
00:27:35,590 --> 00:27:39,380
- O West do Liceu Lincoln?
- Sim, senhor.
208
00:27:39,670 --> 00:27:42,420
Claro, lembro-me de ler algo
acerca de ti no jornal.
209
00:27:56,190 --> 00:27:59,390
Que farias se pescasses
o Grande Tom?
210
00:28:01,110 --> 00:28:03,060
Enfiava-o no rabo dele.
211
00:28:05,150 --> 00:28:07,420
� demasiado grande para isso.
212
00:28:30,750 --> 00:28:34,500
Lembro-me dessa equipa,
o Nate Carr fazia parte dela.
213
00:28:35,270 --> 00:28:37,990
Esperava que ele fosse o pr�ximo
Ricky Henderson ou coisa assim.
214
00:28:38,430 --> 00:28:39,780
O Nate � um grande amigo meu.
215
00:28:43,630 --> 00:28:46,900
Aquele tipo violento, ali...
Trabalha?
216
00:28:50,310 --> 00:28:53,620
Bem me parecia.
Esteve no Vietname?
217
00:28:55,270 --> 00:28:57,580
Prestou servi�o militar, certo?
218
00:28:58,670 --> 00:29:02,460
- Acho que sim.
- Esteve no ex�rcito de certeza
219
00:29:02,870 --> 00:29:04,820
Como � que sabe?
220
00:29:05,070 --> 00:29:08,900
Filho, eu entrego correio
h� mais de 20 anos.
221
00:29:09,110 --> 00:29:12,460
- Sei de tudo, mesmo sem o abrir.
- A s�rio?
222
00:29:13,310 --> 00:29:16,110
Era a reinar. Cheques da Associa��o
dos Veteranos de Guerra.
223
00:29:19,990 --> 00:29:23,140
- Pode p�-las na caixa?
- Claro.
224
00:29:50,750 --> 00:29:53,740
- Deve ser o lnvestigador Flea.
- Fleaharty, minha senhora.
225
00:29:53,910 --> 00:29:55,980
Dissemos tudo o que sab�amos
aos agentes.
226
00:29:56,190 --> 00:29:58,780
Sou do departamento forense,
n�o vou perguntar-lhe nada.
227
00:29:58,950 --> 00:30:02,070
S�o s� uns minutos. Depois,
corto a fita e voltam ao trabalho.
228
00:30:02,630 --> 00:30:04,620
- Vai cortar a fita?
- S�o s� uns minutos.
229
00:30:04,830 --> 00:30:07,390
- Posso oferecer-lhe um copo?
- Fica para depois.
230
00:30:25,030 --> 00:30:29,260
- Jimmy, o que � um canhoto?
- Um que lan�a com a m�o esquerda.
231
00:30:30,230 --> 00:30:33,220
- �s canhoto?
- Quem me dera.
232
00:30:33,430 --> 00:30:36,230
Mark, est�s a aperfei�oar-te,
canhoto?
233
00:30:37,710 --> 00:30:41,620
Estou. Sinto que o meu alcance
ser� mais apurado, este Outono.
234
00:30:42,230 --> 00:30:43,980
Tenho uma coisa para ti.
235
00:30:44,310 --> 00:30:46,900
- Fecha os olhos.
- N�o sei se quero.
236
00:30:52,190 --> 00:30:55,900
� a tua bola especial,
a que atiraste contra o Derby.
237
00:30:56,070 --> 00:30:58,380
- � tua.
- Para eu guardar?
238
00:30:58,550 --> 00:31:00,220
Para guardares.
239
00:31:01,870 --> 00:31:05,580
- Posso jogar "T-ball" para o ano?
- Podes.
240
00:31:05,750 --> 00:31:08,870
"T-Ball" !
lsso � para maricas.
241
00:31:09,310 --> 00:31:10,710
N�o batas no teu irm�o.
242
00:31:16,310 --> 00:31:18,620
Tenho uma coisa a picar-me.
243
00:31:19,070 --> 00:31:20,950
O qu�? D� c� isso!
244
00:31:21,110 --> 00:31:23,460
D� c� isso. D� c�!
245
00:31:32,910 --> 00:31:34,710
Vamos ver o jogo.
246
00:31:41,790 --> 00:31:44,990
- De quem eram?
- Da Traci.
247
00:31:46,710 --> 00:31:48,220
Parem com isso!
248
00:31:48,430 --> 00:31:52,340
- Ela vem c�, hoje?
- Queriam ver um canhoto, vejam.
249
00:31:54,310 --> 00:31:58,430
Vejam o movimento do bra�o
esquerdo. Isto � um canhoto.
250
00:33:09,230 --> 00:33:12,300
- Est�s doido, rapaz?
- Desculpe, senhor.
251
00:33:12,470 --> 00:33:14,540
Que te vai na cabe�a?
252
00:33:17,270 --> 00:33:19,100
No outro dia,
disse que era um veterano...
253
00:33:19,270 --> 00:33:22,020
Ex�rcito dos EUA. Dez anos
e duas comiss�es no Vietname.
254
00:33:24,390 --> 00:33:27,700
Mas n�o ficou ferido, pois n�o?
Quer dizer, veio de l� impec�vel?
255
00:33:28,990 --> 00:33:30,710
Deus olhou por mim.
256
00:33:31,990 --> 00:33:35,190
Ent�o, n�o recebe aqueles cheques
da Associa��o dos Veteranos?
257
00:33:37,790 --> 00:33:40,100
Diz logo de uma vez, filho.
258
00:33:40,270 --> 00:33:42,150
Que queres saber?
259
00:33:46,990 --> 00:33:49,630
O meu pai... o Ray...
260
00:33:52,390 --> 00:33:54,950
... ele tem algo de errado...
261
00:33:56,390 --> 00:33:58,110
Aqui em baixo.
262
00:34:00,750 --> 00:34:02,500
O qu�?
263
00:34:02,710 --> 00:34:06,990
N�o sei. Tem uma esp�cie de saco
de borracha com um tubo...
264
00:34:10,630 --> 00:34:13,380
- Raios!
- Isso mesmo.
265
00:34:20,950 --> 00:34:25,100
- Que tem isso a ver comigo?
- Nada.
266
00:34:25,910 --> 00:34:28,300
Mas como � um veterano...
267
00:34:29,870 --> 00:34:34,380
Estava a pensar se voc� podia ir
aos ficheiros da A. V. e...
268
00:34:34,710 --> 00:34:38,340
Queres dizer,
ver os registos m�dicos dele.
269
00:34:38,870 --> 00:34:41,910
Isso s�o informa��es confidenciais.
270
00:34:43,230 --> 00:34:45,820
Eles controlam aquilo bem.
271
00:34:49,790 --> 00:34:53,460
- Para que queres saber?
- Desculpe. Tenho de ir.
272
00:35:31,070 --> 00:35:33,660
Porque n�o vais para o lago, agora?
273
00:35:33,950 --> 00:35:36,100
- J� n�o quero pescar.
- Est�s a responder-me?
274
00:35:36,310 --> 00:35:37,260
N�o, senhor.
275
00:35:37,430 --> 00:35:39,900
Queres levar as tuas luvas?
J� para o lago.
276
00:35:41,910 --> 00:35:42,860
Bolas!
277
00:35:43,030 --> 00:35:44,780
- O qu�?
- Sim, senhor.
278
00:37:08,790 --> 00:37:13,020
- Quando retiraram essas tropas?
- Em 1973.
279
00:37:20,630 --> 00:37:25,070
Diz-me uma coisa.
Aqueles lan�amentos que fazes...
280
00:37:25,990 --> 00:37:30,300
Porque n�o foste para a faculdade
ou tentas aderir a um programa?
281
00:37:32,550 --> 00:37:34,270
N�o sei.
282
00:37:37,910 --> 00:37:39,940
E digo-te mais,
283
00:37:40,470 --> 00:37:44,910
se acertas sempre naquele bid�o,
n�o precisas de estudos.
284
00:37:52,910 --> 00:37:56,950
- N�o pensas que � teu pai, certo?
- N�o sei.
285
00:37:57,790 --> 00:38:02,420
- Tens certificado de nascimento?
- Nunca vi nenhum. Acho que n�o.
286
00:38:07,670 --> 00:38:10,230
Digo-te uma coisa,
287
00:38:10,910 --> 00:38:14,790
aquela tua m�e deve ser uma esposa
devotada,
288
00:38:16,510 --> 00:38:19,500
uma vez que ele n�o pode...
tu sabes.
289
00:38:19,670 --> 00:38:21,100
Ela � demasiado devotada.
290
00:38:22,710 --> 00:38:23,700
� mesmo aqui.
291
00:38:27,070 --> 00:38:30,900
De certeza que n�o queres boleia
para casa? S�o mais de 2 Km.
292
00:38:31,070 --> 00:38:33,020
J� os fiz mais que uma vez.
293
00:38:33,510 --> 00:38:35,340
As pernas s�o tuas.
294
00:39:50,270 --> 00:39:54,260
Jimmy, podes contar-nos a hist�ria
do peixe, outra vez?
295
00:39:54,390 --> 00:39:56,660
Hoje, n�o. Estou mesmo estafado.
296
00:39:56,830 --> 00:39:59,790
Diz-lhe que � inventada
e ele cala-se.
297
00:39:59,950 --> 00:40:03,540
E mais, acho que n�o me lembro
bem dela agora.
298
00:40:03,710 --> 00:40:07,340
Al�m disso, est�s cansado.
Tens os olhos pesados, a fechar...
299
00:40:07,550 --> 00:40:09,220
Toma, l� isto.
300
00:40:12,150 --> 00:40:14,140
Onde o encontraste?
301
00:40:15,510 --> 00:40:17,260
No arm�rio dele.
302
00:40:17,510 --> 00:40:19,980
Espera, tu entraste l�?
N�o estava trancado?
303
00:40:22,670 --> 00:40:27,180
Nunca mais voltes l�! Ele at� sabe
quando algu�m olha para a ma�aneta.
304
00:40:28,990 --> 00:40:33,350
Vamos mudar de casa?
H� l� uma s�rie de caixas.
305
00:40:33,950 --> 00:40:36,510
Caixas? Que tinham dentro?
306
00:40:38,390 --> 00:40:40,620
Fotografias e coisas assim.
307
00:40:44,990 --> 00:40:48,980
Deixei l� a minha luva
e a bola que tu me ofereceste.
308
00:40:53,550 --> 00:40:55,660
Mark, tu j� sabes como ele �!
309
00:40:55,830 --> 00:40:58,950
- Estava aberto.
- N�o, j� sabes como ele �.
310
00:40:59,590 --> 00:41:02,860
Esperemos que ele esque�a aquilo,
est� bem?
311
00:41:46,630 --> 00:41:48,740
Esqueceste-te de desligar as luzes.
312
00:42:03,190 --> 00:42:04,860
Lembras-te desta?
313
00:42:13,430 --> 00:42:16,020
Veste-la para mim?
314
00:43:39,350 --> 00:43:41,380
Que se passa?
315
00:43:59,830 --> 00:44:01,780
Que est�s a fazer?
316
00:44:04,670 --> 00:44:08,220
S� queria ouvir o teu grande cora��o
a bater.
317
00:45:08,990 --> 00:45:12,420
O que est� dentro das caixas,
no teu quarto?
318
00:45:23,390 --> 00:45:25,780
Pensaste no que te disse?
319
00:45:28,990 --> 00:45:30,710
Pensaste?
320
00:45:35,310 --> 00:45:37,260
No qu�?
321
00:45:38,150 --> 00:45:41,980
Na nossa partida,
em irmos embora daqui.
322
00:45:49,710 --> 00:45:51,620
Abra�a-me um pouco.
323
00:45:55,790 --> 00:45:56,780
Abra�a-me.
324
00:46:05,230 --> 00:46:09,300
Que est�o a fazer, voc�s os dois?
Est�s a posar para uma foto, Katie?
325
00:46:12,310 --> 00:46:14,700
Ent�o, Katie, vais partir com ele?
326
00:46:16,830 --> 00:46:21,140
V�, despe o robe.
Porque n�o o despes aqui? Despe-o!
327
00:46:21,790 --> 00:46:23,350
Deixa-a em paz!
328
00:46:23,510 --> 00:46:26,580
Que se passa? Est�s chateado?
Olha s�, Katie, chateaste-o!
329
00:46:26,750 --> 00:46:29,900
Ela n�o fez nada, est� cansada,
eu estou cansado.
330
00:46:30,070 --> 00:46:33,540
- Cansado de qu�? Tu n�o trabalhas!
- E tu?
331
00:46:33,710 --> 00:46:36,670
Est�s a mostrar o jogo, �?
Nem precisavas da minha cerveja!
332
00:46:37,830 --> 00:46:41,870
- N�o h� necessidade!
- N�o quero brigar, mas conversar.
333
00:46:44,590 --> 00:46:46,540
Onde tinhas a cabe�a?
334
00:46:46,750 --> 00:46:50,870
Olha para ele. O rapazinho triste
est� a tornar-se um homem.
335
00:46:52,670 --> 00:46:56,550
N�o � verdade, Jimmy?
Acho que devemos contar-lhe.
336
00:46:57,110 --> 00:47:00,070
- N�o fa�as isto, por favor!
- Mas tens de contar-lhe, Katie.
337
00:47:01,150 --> 00:47:03,140
- Eu tenho de contar-lhe.
- J� sei.
338
00:47:03,310 --> 00:47:05,060
N�o sabes porra nenhuma, Jimmy!
339
00:47:05,230 --> 00:47:08,030
- Meu Deus, acalma-te!
- Contas tu ou conto eu.
340
00:47:08,190 --> 00:47:11,500
- N�o o fa�as, Ray!
- Jimmy, �s um p�ssimo pai, sabias?
341
00:47:11,710 --> 00:47:16,100
- N�o acredito! N�o acredito nisto!
- E que ias fazer, ias contar-lhe?
342
00:47:18,070 --> 00:47:22,580
Porque est�s a olhar?
Como se n�o soubesses! N�o sabias?
343
00:47:23,430 --> 00:47:25,900
Est�s a dizer-me que n�o sabias?
344
00:47:43,910 --> 00:47:45,630
Traci.
345
00:47:51,310 --> 00:47:53,740
Traci, sei que est�s a�.
346
00:48:08,150 --> 00:48:09,900
Que queres?
347
00:48:12,390 --> 00:48:14,740
Quero dizer-te uma coisa.
348
00:48:15,830 --> 00:48:18,390
�? E quem � ela?
349
00:48:21,390 --> 00:48:23,460
O Nate falou contigo?
350
00:48:28,470 --> 00:48:30,780
Deixas-me entrar, ao menos?
351
00:48:33,510 --> 00:48:35,260
- Tu usaste-me.
- Eu o qu�?
352
00:48:35,430 --> 00:48:37,740
Tu usaste-me, usaste-me!
353
00:48:37,910 --> 00:48:42,110
Eu jamais te usaria e tu sabe-lo.
N�o sei o que dizer.
354
00:48:45,990 --> 00:48:49,820
N�o sei... s� sei que estou lixado.
Estou mais que lixado.
355
00:48:50,030 --> 00:48:52,910
Tu est�s lixado?
Estamos todos lixados!
356
00:48:53,910 --> 00:48:55,580
Ouve...
357
00:48:59,510 --> 00:49:04,340
Se ouvires o que tenho para dizer,
nunca mais precisas de ver-me.
358
00:49:27,430 --> 00:49:29,820
Os meus irm�os...
359
00:49:32,590 --> 00:49:34,980
... s�o meus filhos.
360
00:49:43,510 --> 00:49:46,180
A outra mulher era a Kate.
361
00:49:48,190 --> 00:49:51,020
Mas ela � tua m�e.
362
00:49:54,190 --> 00:49:56,140
Eu sei.
363
00:49:56,950 --> 00:49:59,830
Porque n�o me contaste antes?
364
00:49:59,950 --> 00:50:01,900
Lamento.
365
00:50:05,070 --> 00:50:06,630
Lamento imenso, Traci.
366
00:50:10,630 --> 00:50:14,300
Lamento que tenhas desperdi�ado
os 2 �ltimos anos do liceu comigo.
367
00:50:16,510 --> 00:50:19,980
Devias ter sa�do com outros rapazes,
rapazes normais.
368
00:50:23,190 --> 00:50:24,380
Lamento.
369
00:50:26,670 --> 00:50:30,460
H� pessoas com quem podes falar
acerca disto.
370
00:50:30,750 --> 00:50:35,060
Agora, tenho � de tirar os rapazes
dali. Est�s a ouvir-me?
371
00:50:38,310 --> 00:50:42,540
N�o acho que j� esteja tudo bem,
s� porque vim aqui e te contei.
372
00:50:47,590 --> 00:50:48,820
N�o v�s.
373
00:50:58,470 --> 00:50:59,700
S� mais uma coisa.
374
00:51:00,630 --> 00:51:03,300
Podes ir ao IGA?
375
00:51:05,470 --> 00:51:09,830
Sabes como eles arranjaram o tanque
com o peixe grande, nas traseiras?
376
00:51:12,230 --> 00:51:17,060
Se conseguisses tirar o maior peixe
e p�-lo no lago, para os rapazes...
377
00:51:18,350 --> 00:51:21,420
Est� bem, f�-lo-ei.
378
00:51:53,350 --> 00:51:55,070
Jimmy.
379
00:51:55,670 --> 00:51:57,860
Jimmy, vem c�.
380
00:51:59,590 --> 00:52:01,660
Anda, quero falar contigo.
381
00:52:03,150 --> 00:52:06,580
Contei-te a verdade
e, agora, quero ajudar-te.
382
00:52:07,950 --> 00:52:10,540
V�s, n�o tenho nada.
383
00:52:13,030 --> 00:52:15,380
Onde est�o os rapazes, Ray?
384
00:52:15,550 --> 00:52:18,430
A Katie levou-os a uma "matin�e".
385
00:52:19,710 --> 00:52:22,540
Queria que ficasses com eles,
386
00:52:25,110 --> 00:52:28,740
mas fui ao abrigo e n�o estavas l�,
por isso...
387
00:52:28,910 --> 00:52:33,030
- Que foram ver?
- Sei l�, uma merda de uns bonecos.
388
00:52:33,270 --> 00:52:35,660
E a Katie estava a chatear-me.
389
00:52:37,270 --> 00:52:39,220
Ela est� preocupada contigo.
390
00:52:45,310 --> 00:52:47,260
Isto era teu.
391
00:52:50,110 --> 00:52:52,020
Vem c�.
392
00:53:00,310 --> 00:53:03,740
- S� quero conversar contigo.
- Que tens para me dizer?
393
00:53:05,150 --> 00:53:09,060
Senta-te s� por uns momentos.
� s� �gua.
394
00:53:13,430 --> 00:53:14,700
Tu cresceste...
395
00:53:18,470 --> 00:53:20,110
Estranhei ver isto debaixo da cama.
396
00:53:20,310 --> 00:53:22,900
Podias arranjar uma revista
para homens!
397
00:53:23,230 --> 00:53:27,190
- � s� um livro.
- Eu sei, mas faltam-lhe p�ginas.
398
00:53:27,950 --> 00:53:30,380
- O que falta?
- Tenho de falar-te de umas coisas.
399
00:53:30,550 --> 00:53:33,780
- Que coisas?
- Sabes que nunca...
400
00:53:34,230 --> 00:53:36,700
- Sabes como � estar l�...
- N�o me interessa.
401
00:53:37,870 --> 00:53:40,910
... e ver o Willy Pete Rock
a queimar o corpo de um beb�?
402
00:53:41,350 --> 00:53:44,020
- A coisa mais importante, um beb�.
- Est�s a escutar-me?
403
00:53:44,190 --> 00:53:48,340
E n�o podes ajud�-los.
Ardem e choram e gritam...
404
00:53:49,670 --> 00:53:52,060
... e n�o podes ajud�-los, Jimmy!
N�o podes fazer nada!
405
00:53:52,230 --> 00:53:54,030
N�o quero saber, Ray,
n�o quero saber!
406
00:53:54,190 --> 00:53:56,500
Por favor, tenta ouvir-me,
s� um pouco.
407
00:53:56,670 --> 00:53:58,860
- N�o me interessa.
- Por favor...
408
00:53:59,870 --> 00:54:01,620
N�o percebes...
409
00:54:02,670 --> 00:54:03,990
N�o quero saber, Ray!
410
00:54:07,910 --> 00:54:10,710
Jimmy, h�...
411
00:54:21,270 --> 00:54:22,940
Que tal?
412
00:54:23,070 --> 00:54:24,950
Que conseguiste?
413
00:54:25,430 --> 00:54:29,710
Bem, o sangue � o da v�tima.
Aguardo o resultado da urina,
414
00:54:29,870 --> 00:54:33,500
mas, at� agora, a hist�ria deles
parece fazer sentido.
415
00:54:33,950 --> 00:54:37,700
Que se passa, Carr?
N�o devias estar a dormir a sesta?
416
00:54:37,870 --> 00:54:41,070
Preciso de falar consigo
sobre um assunto, Sargento.
417
00:54:41,190 --> 00:54:43,100
Sei quando estou a mais.
418
00:54:43,910 --> 00:54:47,540
Flea, faz de agente de viagens
esta tarde.
419
00:54:47,750 --> 00:54:50,140
Temos de interrogar aquela pessoa.
420
00:54:50,590 --> 00:54:54,710
- Que pessoa?
- Tu n�o sabes. Que queres de mim?
421
00:55:03,710 --> 00:55:07,780
Gostaria de ajudar na investiga��o
do Bar Rattlesnake.
422
00:55:08,470 --> 00:55:12,940
Preciso de ti na ronda, j� sabes.
E parece ter sido um acidente.
423
00:55:14,470 --> 00:55:17,620
Eu conhe�o as pessoas
que dirigem o estabelecimento.
424
00:55:17,790 --> 00:55:22,260
Est�o limpos, sem antecedentes.
Nem t�m um raio de uma multa.
425
00:55:24,430 --> 00:55:28,940
N�o s�o nenhuns santos.
Acabei de falar com a Connor.
426
00:55:33,310 --> 00:55:35,140
Senta-te, Carr.
427
00:56:28,070 --> 00:56:29,630
Jimmy?
428
00:56:39,750 --> 00:56:42,060
Que � isto?
429
00:56:43,110 --> 00:56:47,470
Contei-lhe tudo.
Est� na altura de deix�-lo ir.
430
00:56:58,750 --> 00:57:01,180
Tamb�m vou sentir a falta dele.
431
00:57:07,430 --> 00:57:09,540
Vou sentir a falta dele, Kate.
432
00:58:17,110 --> 00:58:21,180
- � ele?
- N�o, � s� uma pobre alma perdida.
433
00:59:02,150 --> 00:59:03,260
Que est�s a fazer?
434
00:59:04,270 --> 00:59:05,750
A brincar com o carro.
435
00:59:22,630 --> 00:59:25,270
H� quanto tempo
� que ele se foi embora?
436
00:59:26,630 --> 00:59:28,860
H� dois dias.
437
00:59:30,590 --> 00:59:32,820
Achas que volta?
438
00:59:36,430 --> 00:59:39,390
N�o sei. N�o quero falar nisso.
439
00:59:42,750 --> 00:59:44,550
Est� bem.
440
00:59:46,030 --> 00:59:50,180
- Este carro chegou a andar?
-Desde que eu nasci, n�o.
441
00:59:51,910 --> 00:59:54,740
O Jimmy escondia-se sempre aqui,
quando o pai estava b�bedo.
442
00:59:55,390 --> 00:59:56,900
At� o Ossos est� l� atr�s.
443
00:59:57,070 --> 00:59:59,220
- O Ossos?
- Sim, o c�o do Jimmy.
444
01:00:00,150 --> 01:00:02,500
O pai deu-lhe um tiro,
ainda tu usavas fraldas.
445
01:00:03,150 --> 01:00:04,180
Porqu�?
446
01:00:08,550 --> 01:00:11,300
Embebedou-se e chamou o Jimmy.
447
01:00:12,470 --> 01:00:14,940
O Jimmy n�o apareceu
e ele matou-lhe o c�o.
448
01:00:20,790 --> 01:00:22,700
Gostava que tiv�ssemos um c�o.
449
01:00:24,590 --> 01:00:25,700
Continua a sonhar.
450
01:00:28,830 --> 01:00:32,740
- Ele est� l� atr�s?
- Foi onde o enterr�mos.
451
01:00:41,510 --> 01:00:43,900
N�o � assim t�o assustador.
452
01:00:47,390 --> 01:00:49,190
Andaste aqui � procura de minhocas?
453
01:00:52,110 --> 01:00:54,060
Algu�m andou a mexer na terra.
454
01:01:02,230 --> 01:01:04,540
Voc�s t�m de meter-se sempre
em sarilhos, n�o �?
455
01:01:06,630 --> 01:01:09,350
- O que andam a ver, a� em baixo?
- � s� a minha bola.
456
01:01:09,510 --> 01:01:12,070
S� a tua bola? Essa bola entra
em todo o lado, n�o �?
457
01:01:13,710 --> 01:01:16,020
D�-ma c�.
458
01:01:25,830 --> 01:01:27,630
Era a bola especial do Jimmy!
459
01:01:27,790 --> 01:01:31,460
O Jimmy n�o queria que andasses
debaixo dos carros, certo?
460
01:02:21,390 --> 01:02:22,340
Como est�s?
461
01:02:25,230 --> 01:02:27,030
- Que queres?
- Onde est� o Jimmy?
462
01:02:29,070 --> 01:02:30,550
O Jimmy j� n�o vive aqui.
463
01:02:31,550 --> 01:02:34,620
Como assim, j� n�o vive aqui?
Onde est� ele, para onde foi?
464
01:02:36,350 --> 01:02:38,820
Foi-se encontrar com ele pr�prio.
465
01:02:39,990 --> 01:02:42,710
Eu sei que ele n�o abandonava
os mi�dos.
466
01:02:43,790 --> 01:02:45,590
Querida, tu n�o sabes nada de nada.
467
01:02:45,790 --> 01:02:50,150
Eu sei muito mais do que pensa.
Ouviu, Kate? Eu sei!
468
01:02:55,670 --> 01:02:59,460
Estou certo de que ser�s a primeira
a v�-lo, quando vier � superf�cie.
469
01:02:59,670 --> 01:03:04,030
Agora, d� meia volta ao teu belo
carro e sai da minha propriedade.
470
01:03:42,030 --> 01:03:44,300
Est� ali um peixe gigante!
471
01:03:45,910 --> 01:03:48,100
Est� ali o raio de um peixe gigante!
472
01:03:50,830 --> 01:03:54,060
Est� ali um peixe gigantesco!
� enorme!
473
01:03:54,390 --> 01:03:57,740
- Porque n�o o apanhas?
- Cala-te!
474
01:04:02,070 --> 01:04:06,220
Porque usaria ele a palavra
"superf�cie"? N�o ser� uma pista?
475
01:04:07,150 --> 01:04:10,820
Sei que parece rid�culo,
mas s� percebias se o conhecesses.
476
01:04:12,630 --> 01:04:16,830
Para ele, tudo tem segundas
inten��es. Gosta de baralhar-nos.
477
01:04:17,630 --> 01:04:21,060
Mas n�o sei que outra coisa
isso possa significar.
478
01:04:23,830 --> 01:04:27,180
Pronto, eu passarei por l�,
quando tudo estiver calmo.
479
01:04:28,230 --> 01:04:31,270
- E v�s no lago?
- E vejo no lago.
480
01:04:32,190 --> 01:04:35,020
Obrigada. �s o maior.
481
01:04:36,990 --> 01:04:39,710
N�o receias que possa encontr�-lo?
482
01:04:39,870 --> 01:04:43,780
Claro, mas de uma coisa
tenho a certeza...
483
01:04:44,070 --> 01:04:46,540
No dia em que o Jimmy se foi,
484
01:04:46,670 --> 01:04:49,230
ele s� queria era afastar
os rapazes daqueles dois.
485
01:04:49,790 --> 01:04:51,860
S� os rapazes lhe interessavam.
486
01:05:11,870 --> 01:05:16,500
H� mais dois destes, querida.
Tinha-os todos ali em cima.
487
01:05:18,870 --> 01:05:22,220
- Aqui est�o.
- Desculpa.
488
01:05:27,830 --> 01:05:30,020
Vou arranjar qualquer coisa
para comer.
489
01:05:45,990 --> 01:05:47,420
Mark! Apanhei-o!
490
01:05:48,670 --> 01:05:51,260
Apanhei o Grande Tom, Mark!
491
01:06:00,870 --> 01:06:03,020
V�, enrola o carreto.
492
01:06:06,950 --> 01:06:08,670
D�-me um pau.
493
01:06:11,270 --> 01:06:12,590
V� l�, d�-me um pau.
494
01:06:15,150 --> 01:06:16,100
Segura aqui.
495
01:06:18,390 --> 01:06:21,190
Mam�, apanh�mo-lo! Apanh�mo-lo!
496
01:06:26,110 --> 01:06:28,380
� o Grande Tom, eu sei.
� o Grande Tom.
497
01:06:29,430 --> 01:06:31,340
Ray, vem ver isto.
498
01:06:36,070 --> 01:06:38,500
Vem ver, apanh�mos o Grande Tom!
499
01:06:43,630 --> 01:06:44,820
Olha para isto!
500
01:06:46,310 --> 01:06:48,030
Olhem para aquilo!
501
01:06:48,870 --> 01:06:51,540
N�o acredito, � verdade!
Pescaram-no?
502
01:06:52,270 --> 01:06:53,990
Pesc�mos.
503
01:06:54,150 --> 01:06:56,660
- Que vamos fazer com ele?
- N�o sei.
504
01:06:56,830 --> 01:06:58,550
- Querem escam�-lo?
- N�o.
505
01:06:58,710 --> 01:07:00,460
Vamos para dentro.
Podemos escam�-lo.
506
01:07:00,670 --> 01:07:04,300
N�o acredito. Eu disse-vos
que havia ali qualquer coisa.
507
01:07:25,470 --> 01:07:28,430
Espero que o Jimmy volte depressa
para poder v�-lo.
508
01:07:30,270 --> 01:07:34,710
Nunca o ver�, com a mudan�a.
Dev�amos ter voltado a p�-lo l�.
509
01:07:39,070 --> 01:07:42,740
Achas que fica demasiado quente
neste pl�stico?
510
01:07:43,390 --> 01:07:46,900
N�o sei. J� est� morto,
de qualquer maneira.
511
01:07:51,230 --> 01:07:52,660
Ol�.
512
01:07:57,270 --> 01:07:59,180
Venham c�.
513
01:08:02,910 --> 01:08:05,470
Venham, vou mostrar-vos uma coisa.
514
01:08:06,110 --> 01:08:07,990
Estamos aqui, certo?
515
01:08:08,510 --> 01:08:10,940
E Oaklahoma
fica aqui por cima de n�s, v�em?
516
01:08:12,670 --> 01:08:16,060
Marquei a rota e vou coloc�-la
num s�tio onde o Jimmy possa v�-la.
517
01:08:16,510 --> 01:08:18,020
- Est� bem?
- Est�.
518
01:08:22,390 --> 01:08:25,350
Vamos garantir
que ele venha a ver o Grande Tom.
519
01:08:54,550 --> 01:08:58,830
Desculpe, mas n�o h� uma lei
sobre ingest�o de �lcool em servi�o?
520
01:08:59,030 --> 01:09:00,750
Desculpe?
521
01:09:00,950 --> 01:09:03,540
Carr. Nate Carr.
522
01:09:08,710 --> 01:09:12,220
- Conhe�o-o?
- Eu conhe�o-o e bem.
523
01:09:13,390 --> 01:09:17,510
- Uma alg�lia?
- Segundo o relat�rio de urologia.
524
01:09:17,710 --> 01:09:20,270
- Como que um aparelho na bexiga.
- Eu sei o que �.
525
01:09:21,110 --> 01:09:25,100
- Quer caf�?
- Sim, como se eu precisasse...
526
01:09:25,270 --> 01:09:27,420
N�o arranja algu�m
para limpar isto?
527
01:09:27,590 --> 01:09:29,180
- Olhe para esta porcaria.
- Limpe voc�.
528
01:09:29,350 --> 01:09:32,700
- Porque n�o uma das mi�das?
- Estas mulheres est�o ocupadas.
529
01:09:33,590 --> 01:09:37,630
Bem, o urologista disse que estas
coisas s�o propensas a infec��es.
530
01:09:37,830 --> 01:09:41,340
Encontraram sangue na urina,
que n�o era da v�tima.
531
01:09:41,590 --> 01:09:42,940
E?...
532
01:09:43,350 --> 01:09:47,580
Quem quer que tenha decidido mijar
sobre a v�tima, n�o o fez bem.
533
01:09:48,670 --> 01:09:51,740
- Como assim?
- Usava um saco.
534
01:09:52,590 --> 01:09:54,500
Verei isso amanh�.
535
01:09:54,710 --> 01:09:56,300
Ver� o qu�?
536
01:09:56,830 --> 01:09:59,950
- Espero que estejam frias.
- Est�o geladas.
537
01:10:04,390 --> 01:10:07,780
Sargento, importa-se
que eu assista desta vez?
538
01:10:09,630 --> 01:10:12,540
Est� bem, Carr, tu mereces.
539
01:10:14,670 --> 01:10:17,020
Investigador Carr!
540
01:10:24,110 --> 01:10:28,100
N�o costumamos fazer isto,
minha senhora, mas...
541
01:10:29,670 --> 01:10:32,060
Trate-me por Doris.
542
01:10:34,670 --> 01:10:37,870
Mas, se isto a ajudar, talvez
dev�ssemos come�ar do princ�pio.
543
01:10:38,030 --> 01:10:40,180
- Que merda � esta?
- Cerveja do Texas.
544
01:10:40,670 --> 01:10:43,630
Achei que dev�amos mostrar-lhe
a nossa hospitalidade.
545
01:10:43,790 --> 01:10:45,740
J� ouviram falar da Samuel Adams?
546
01:10:48,470 --> 01:10:49,420
Pois.
547
01:10:51,030 --> 01:10:53,540
Este Andrew Berg
trabalhou para si, certo?
548
01:10:56,150 --> 01:10:59,350
Sempre pensei que sim.
Era detective particular.
549
01:11:00,310 --> 01:11:03,350
S� n�o esperava que morresse
por minha causa.
550
01:11:04,670 --> 01:11:08,870
S� sabia que estava no Texas,
por causa de uns pap�is que recebi.
551
01:11:10,590 --> 01:11:12,260
Quanto tempo trabalhou para si?
552
01:11:13,030 --> 01:11:13,980
Dez anos.
553
01:11:14,910 --> 01:11:18,180
Dez anos. Todos no mesmo caso?
554
01:11:25,590 --> 01:11:28,260
Bem, isto pode ser
bastante interessante.
555
01:11:30,550 --> 01:11:34,380
N�o quero fazer uma avalia��o
antecipada de voc�s,
556
01:11:35,510 --> 01:11:39,420
mas todas as for�as da lei
com que lidei s�o uma treta.
557
01:11:39,590 --> 01:11:41,340
A Pol�cia � uma treta!
O FBI � uma treta!
558
01:11:41,510 --> 01:11:45,470
E, especialmente, as investiga��es
militares internas s�o uma treta!
559
01:11:46,550 --> 01:11:50,430
Passei 8 ou 9 anos a tentar apanhar
um sacana e todos eles me falharam.
560
01:11:51,550 --> 01:11:54,820
Foi por isso que decidi contratar
o meu detective privado.
561
01:11:57,310 --> 01:12:01,300
A �ltima � que � uma treta,
a investiga��o militar interna.
562
01:12:03,270 --> 01:12:04,910
Voc�s ouviram o que eu disse!
563
01:12:06,430 --> 01:12:08,620
Talvez n�o sejam
como todos os outros.
564
01:12:08,790 --> 01:12:10,820
Fale-me dessa coisa dos militares.
565
01:12:13,070 --> 01:12:17,660
O homem que arruinou a minha vida
era soldado ou parecia. Ex�rcito.
566
01:12:18,910 --> 01:12:20,340
S� n�o tinha chapa
de identifica��o.
567
01:12:57,910 --> 01:12:59,980
Onde est� a tua m�e?
568
01:13:01,190 --> 01:13:03,910
Na cozinha. Est� zangada contigo.
569
01:13:04,430 --> 01:13:07,070
Sim? Que se passa?
570
01:13:09,590 --> 01:13:12,150
N�o sai daqui at� o Jimmy voltar.
571
01:13:15,030 --> 01:13:16,260
D�-me outra cerveja.
572
01:13:25,790 --> 01:13:30,460
Era comum encontrar jovens soldados
do Forte Dix ou MacGuire � boleia.
573
01:13:33,270 --> 01:13:38,100
A maioria apanhava autocarros,
mas alguns andavam � boleia.
574
01:13:45,830 --> 01:13:48,340
Iam para Nova lorque de licen�a.
575
01:13:50,870 --> 01:13:54,990
O meu marido nunca foi � tropa,
576
01:13:55,630 --> 01:13:58,020
mas adorava soldados,
577
01:13:59,310 --> 01:14:02,860
especialmente os mi�dos novos,
do Vietname.
578
01:14:04,350 --> 01:14:05,780
Sentia que lhes devia alguma coisa.
579
01:14:19,670 --> 01:14:21,310
Querida, olha-me este tipo.
580
01:14:33,510 --> 01:14:35,500
Para onde vai?
581
01:14:36,590 --> 01:14:38,980
Bem, para casa, espero.
582
01:14:40,190 --> 01:14:43,020
Tem de puxar com for�a,
costuma prender.
583
01:14:44,470 --> 01:14:46,380
Para casa?
584
01:14:49,910 --> 01:14:51,100
- Saiu do Forte Dix?
- Sim.
585
01:14:53,510 --> 01:14:56,150
- � um lindo beb�? � um rapaz?
- Sim, obrigada.
586
01:14:58,790 --> 01:15:01,860
- Que idade tem?
- Seis meses.
587
01:15:03,310 --> 01:15:05,950
Sim, � o meu menino.
588
01:15:06,510 --> 01:15:09,710
- Quanto pesa?
- N�o sei, uns seis quilos.
589
01:15:09,870 --> 01:15:13,220
6, 5 Kgs. Est� grande.
Vai ser maior que o pap�.
590
01:15:19,550 --> 01:15:21,980
Posso pedir-lhe uma coisa?
Posso pegar-lhe ao colo?
591
01:15:23,910 --> 01:15:25,710
Por favor.
592
01:15:28,030 --> 01:15:31,300
Est� bem. V�, meu querido.
593
01:15:36,750 --> 01:15:40,660
Que belo rapaz.
Gosta da minha medalha.
594
01:15:41,390 --> 01:15:44,660
Gostas? � uma beleza.
595
01:15:45,790 --> 01:15:48,910
Tenho algo para ti, um brinquedo.
596
01:15:49,950 --> 01:15:51,900
J� tinhas visto uma destas?
597
01:15:53,950 --> 01:15:57,780
Meu Deus.
Por favor, n�o lhe fa�a mal.
598
01:15:57,990 --> 01:16:00,060
Danny, ele tem uma arma.
599
01:16:04,830 --> 01:16:07,420
Danny! N�o!
600
01:16:09,270 --> 01:16:11,180
Por favor, n�o.
601
01:16:11,830 --> 01:16:14,820
N�o me fa�a mal, por favor.
602
01:16:51,350 --> 01:16:53,460
Foi a �ltima vez que vi o meu beb�.
603
01:17:07,110 --> 01:17:08,860
Foi ent�o que recorreu ao Ex�rcito?
604
01:17:09,110 --> 01:17:12,310
Fui ao Forte Dix. Durante 8 anos
s� obtive evasivas.
605
01:17:13,950 --> 01:17:16,260
E, ent�o,
contactou outras ag�ncias.
606
01:17:17,510 --> 01:17:19,460
Sim, recorri a tudo
para obter ajuda.
607
01:17:20,830 --> 01:17:23,100
E foi quando o Andrew
veio para o Texas?
608
01:17:23,710 --> 01:17:26,350
Depois de vasculhar todo o Sul,
durante 10 anos.
609
01:17:26,910 --> 01:17:30,220
- Acho que esta � a �ltima paragem.
- Talvez ele estivesse perto.
610
01:17:31,310 --> 01:17:34,430
Mencionou alguns nomes,
poss�veis suspeitos?
611
01:17:35,950 --> 01:17:39,580
Muitos, mas havia sempre uma raz�o
para os eliminar.
612
01:17:41,510 --> 01:17:43,180
Mas n�o tinha nomes no Texas.
613
01:17:44,790 --> 01:17:47,700
A �nica coisa que sei do Texas,
� que o Andy estava c�.
614
01:17:51,470 --> 01:17:53,030
Foi uma grande ajuda, Doris.
615
01:17:55,990 --> 01:17:58,900
Estar� no motel, caso precisemos
de mais informa��es?
616
01:18:00,030 --> 01:18:01,830
Ou ent�o no restaurante.
617
01:18:02,110 --> 01:18:05,260
Quero provar esse "Tex-Mex"
de que tenho ouvido falar.
618
01:18:18,950 --> 01:18:22,860
Vigia-me bem esta no teu turno.
Ela est� no Rainbow.
619
01:18:23,110 --> 01:18:24,750
Com certeza, Sargento.
620
01:18:24,910 --> 01:18:29,540
Flea, podes levar o carro dela.
O Nate segue-te para saber onde �.
621
01:18:30,870 --> 01:18:34,180
- Depois, pode trazer-te de volta.
- Entendido.
622
01:18:35,110 --> 01:18:36,540
Sargento.
623
01:18:37,070 --> 01:18:39,020
H� uma coisa
que n�o me sai da cabe�a.
624
01:18:41,830 --> 01:18:45,380
Falei com um tipo chamado Tom,
l� na loja.
625
01:18:45,550 --> 01:18:48,220
Ele contou-me mais coisas estranhas
acerca do West.
626
01:18:48,390 --> 01:18:51,110
Deixa isso para amanh�.
V� se a vigias, esta noite.
627
01:18:51,910 --> 01:18:53,630
Mas o West n�o tem sido visto.
628
01:18:54,350 --> 01:18:57,940
Isso � f�cil, Carr. Preenche
um relat�rio de desaparecidos.
629
01:19:02,830 --> 01:19:07,110
Doris, o investigador Fleaharty
conduzi-la-� ao seu quarto.
630
01:19:27,630 --> 01:19:29,700
Aqui, Agente Carr, unidade 14.
631
01:19:29,870 --> 01:19:33,780
Parece que a nossa Doris
j� se recolheu. Pe�o uma pausa.
632
01:19:33,950 --> 01:19:35,670
Entendido, unidade 14.
633
01:21:13,430 --> 01:21:15,820
- Aqui est�.
- Muito obrigado.
634
01:21:16,030 --> 01:21:18,940
Ela trata de si. S� um momento.
635
01:21:22,830 --> 01:21:24,060
N�o, eu atendo-o.
636
01:21:24,310 --> 01:21:25,710
Que vai pedir, esta noite?
637
01:21:27,270 --> 01:21:28,910
Que tal uma Samuel Adams?
638
01:21:30,510 --> 01:21:32,390
Desculpe, mas n�o temos essa.
639
01:21:32,550 --> 01:21:35,020
- � uma cerveja ianque, n�o �?
- �, sim.
640
01:21:44,990 --> 01:21:47,500
Quem pensa que �? Garth Brooks?
641
01:21:49,350 --> 01:21:50,460
Desculpe.
642
01:21:51,630 --> 01:21:54,100
Voc� tem um sorriso e tanto.
643
01:21:59,350 --> 01:22:01,340
Podemos servir-lhe outra coisa?
644
01:22:03,110 --> 01:22:04,220
Fica para depois.
645
01:22:27,790 --> 01:22:30,380
Isto deve aguent�-lo
mais ou menos uma hora.
646
01:22:31,590 --> 01:22:34,230
Essa miss�o de vigil�ncia
deve ser coisa s�ria.
647
01:22:35,550 --> 01:22:37,620
- Aqui tem.
- Obrigado, minha senhora.
648
01:22:38,030 --> 01:22:41,100
- Que quarto est�o a vigiar?
- O 102, minha senhora.
649
01:22:41,470 --> 01:22:44,510
Disse o 102?
Esse quarto est� vazio.
650
01:22:46,910 --> 01:22:49,180
Como, vazio?
A televis�o est� ligada.
651
01:22:49,910 --> 01:22:52,100
O h�spede
deve t�-la deixado ligada.
652
01:22:53,910 --> 01:22:56,870
Mas esse quarto n�o est� alugado
a uma Sra. Doris Knight?
653
01:22:57,030 --> 01:22:59,020
A Knight fez as contas � tarde,
654
01:22:59,350 --> 01:23:02,230
e esperou aqui por um novo carro
de aluguer.
655
01:23:02,990 --> 01:23:06,460
Disse que as camas eram pequenas
e que o outro carro era apertado.
656
01:23:06,910 --> 01:23:08,260
Disse para onde ia?
657
01:23:09,110 --> 01:23:12,780
Eu aconselhei-lhe o Holiday lnn,
porque t�m l� camas largas.
658
01:23:14,030 --> 01:23:16,700
N�o sei, ela n�o parecia f�cil
de contentar.
659
01:23:18,270 --> 01:23:19,750
Obrigado, minha senhora.
660
01:23:21,070 --> 01:23:23,630
N�o vai perguntar-me que carro
� que lhe trouxeram?
661
01:23:25,070 --> 01:23:27,340
Claro, essa era
a minha pergunta seguinte.
662
01:23:29,030 --> 01:23:32,340
Um preto lind�ssimo.
Parecia um Cadillac.
663
01:24:13,630 --> 01:24:17,990
- Que est�s a fazer?
- Disseste que dev�amos faz�-lo.
664
01:24:22,510 --> 01:24:26,300
Ele est� morto, Mikey, m-o-r-t-o.
Morto!
665
01:25:42,110 --> 01:25:43,940
Vamos embora.
666
01:26:16,790 --> 01:26:17,740
Que raio!
667
01:26:19,070 --> 01:26:20,500
Sou eu, soldado.
668
01:26:25,030 --> 01:26:26,670
Est� a cometer um grande erro.
669
01:26:26,830 --> 01:26:29,220
N�o, voc� � que cometeu um erro.
670
01:26:30,190 --> 01:26:32,180
Devia ter-me matado tamb�m.
671
01:26:32,670 --> 01:26:34,860
Assim,
eu n�o teria de viver com isto.
672
01:26:37,110 --> 01:26:39,460
Quero que diga uma coisa, soldado.
673
01:26:40,590 --> 01:26:42,500
Por favor.
674
01:26:43,070 --> 01:26:46,780
Diga, "S� termina
quando a senhora gorda cantar".
675
01:26:47,830 --> 01:26:49,420
- Diga!
- Voc� � doida.
676
01:27:16,470 --> 01:27:18,270
J�nior!
677
01:27:24,710 --> 01:27:26,430
J�nior!
678
01:29:05,510 --> 01:29:07,230
J�nior!
679
01:29:33,190 --> 01:29:35,300
Quero que diga uma coisa.
680
01:29:37,910 --> 01:29:41,660
Diga, "Na verdade,
o sil�ncio n�o � de ouro".
681
01:29:43,390 --> 01:29:45,780
Por favor, senhora,
tenho ali dois mi�dos.
682
01:29:48,150 --> 01:29:50,620
V�, diga.
683
01:30:08,350 --> 01:30:11,340
Pol�cia! Quieta! Pouse a arma j�!
684
01:30:13,270 --> 01:30:15,780
Sra. Knight, pouse a arma!
685
01:30:19,630 --> 01:30:22,590
Sra. Knight,
n�o me obrigue a fazer isto!
686
01:31:09,470 --> 01:31:10,620
Nate!
687
01:31:23,350 --> 01:31:25,910
N�o, Mikey, vem c�.
688
01:31:27,550 --> 01:31:29,350
Foi aquela senhora?
689
01:31:44,470 --> 01:31:46,110
Mark?
690
01:31:48,870 --> 01:31:50,780
Est�s bem?
691
01:31:54,750 --> 01:31:57,470
Mark, se o Jimmy...
692
01:31:59,030 --> 01:32:01,620
Se o Jimmy estivesse escondido...
693
01:32:03,070 --> 01:32:05,380
... para onde iria ele?
694
01:32:06,270 --> 01:32:08,540
Talvez ele...
695
01:32:08,950 --> 01:32:11,940
Tu disseste que ele costumava
esconder-se na carrinha.
696
01:32:16,550 --> 01:32:18,300
Acho que algu�m andou l�
a cavar.
697
01:32:20,670 --> 01:32:21,700
A cavar?
698
01:32:27,710 --> 01:32:29,740
Pronto, fiquem quietos, est� bem?
699
01:32:32,590 --> 01:32:33,660
Eu volto j�.
700
01:33:11,510 --> 01:33:14,340
Tirem-na.
Encontr�mos, vamos l�!
701
01:33:21,110 --> 01:33:23,020
Precisamos de uma p�.
702
01:33:23,270 --> 01:33:25,180
Uma p�, r�pido!
703
01:33:27,630 --> 01:33:31,340
De que raio andam voc�s � procura?
Alguma esp�cie de tesouro?
704
01:33:31,510 --> 01:33:34,070
- Poupa-me, Flea.
- A� s� h� terra e mais terra.
705
01:33:37,030 --> 01:33:40,180
Alicate! Tragam a merda do alicate!
706
01:33:40,990 --> 01:33:42,870
Chega aqui.
707
01:33:45,070 --> 01:33:46,870
R�pido!
708
01:34:12,630 --> 01:34:14,380
Merda!
709
01:34:15,430 --> 01:34:17,580
Est� tudo bem. Vais ficar bom.
710
01:34:20,350 --> 01:34:21,940
Jimmy!
711
01:35:26,990 --> 01:35:29,260
Jimmy, est�s bem?
712
01:35:40,990 --> 01:35:43,260
V�, rapazes, vamos embora.
713
01:36:30,150 --> 01:36:34,270
Tradu��o e Legendagem
S�nia Manguito / CRISTBET, Lda
714
01:39:52,860 --> 01:39:54,690
Num local remoto do Texas...
715
01:39:56,100 --> 01:39:58,250
... nos arredores de nenhures...
716
01:39:58,420 --> 01:40:00,140
- � de fora?
- Sou.
717
01:40:01,140 --> 01:40:02,730
Estou s� de passagem.
718
01:40:03,020 --> 01:40:05,660
... algu�m possui
um segredo ardente.
719
01:40:06,420 --> 01:40:09,020
Com ele,
tudo tem um duplo significado.
720
01:40:09,420 --> 01:40:11,300
Gosta de confundir as pessoas.
721
01:40:11,460 --> 01:40:13,100
Um segredo t�o terr�vel...
722
01:40:14,940 --> 01:40:16,850
... que ningu�m est� a salvo...
723
01:40:17,020 --> 01:40:20,620
Aquele homem tresloucado ali
cumpriu servi�o militar, certo?
724
01:40:21,340 --> 01:40:22,540
Acho que sim.
725
01:40:22,740 --> 01:40:26,020
- Nem a sua pr�pria fam�lia.
- Temos de sair daqui.
726
01:40:26,860 --> 01:40:29,900
- Temos de afastar esses mi�dos dele.
- E vamos para onde?
727
01:40:30,500 --> 01:40:31,980
Para o mais longe poss�vel.
728
01:40:33,660 --> 01:40:36,650
Agora a vida de um jovem
corre perigo....
729
01:40:37,140 --> 01:40:38,860
Est�s a mostrar o que vales, �?
730
01:40:40,660 --> 01:40:43,100
E se ele n�o descobre a verdade
em breve...
731
01:40:43,260 --> 01:40:44,660
Ele tem algum problema.
732
01:40:45,180 --> 01:40:47,460
Essa informa��o � confidencial,
filho.
733
01:40:47,780 --> 01:40:50,300
... a verdade
poder� destru�-lo.
734
01:40:50,460 --> 01:40:52,850
N�o passas de um magricelas b�bedo.
735
01:40:55,540 --> 01:40:57,060
Larguem-se!
736
01:40:58,060 --> 01:41:01,500
Olhem para ele. O menininho triste
est� a transformar-se num homem.
737
01:41:01,860 --> 01:41:04,250
Ele at� percebe quando algu�m
olha para a ma�aneta da porta.
738
01:41:06,660 --> 01:41:08,810
O homem que deu cabo da minha vida
era um soldado.
739
01:41:10,020 --> 01:41:11,460
Ou pelo menos parecia-o.
740
01:41:11,700 --> 01:41:14,060
- Acho que agora o posso enfrentar.
- Tu podes enfrentar-me?
741
01:41:14,220 --> 01:41:15,180
Posso, sim.
742
01:41:27,620 --> 01:41:30,930
�s vezes � melhor deixar
os segredos enterrados.
743
01:41:31,700 --> 01:41:34,260
UM RAPAZ, UM DESTINO
744
01:41:34,500 --> 01:41:37,860
Com Nastassja Kinski de "Tess",
"Cat People", "Paris, Texas"
745
01:41:38,420 --> 01:41:39,570
e "Fathers' Day",
746
01:41:40,060 --> 01:41:42,660
Ryan Phillippe de "White Squall"
e "Nowhere",
747
01:41:43,380 --> 01:41:46,580
John Savage de "Dear Hunter"
e "Godfather Ill",
748
01:41:46,980 --> 01:41:49,050
TyrinTurner de "Menace to Society"
749
01:41:49,220 --> 01:41:51,660
e a detentora de um Globo de Ouro,
Shirley Knight.
750
01:41:51,820 --> 01:41:55,020
Diga "Na realidade,
o sil�ncio n�o � de ouro".
751
01:41:56,020 --> 01:41:58,620
poTSecret 11/05/2002
58375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.