All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,379 --> 00:00:09,675
Larry!
2
00:00:12,996 --> 00:00:16,850
- Vad Àr det hÀr?
- En gaffel, mr Cusumano.
3
00:00:16,875 --> 00:00:20,104
Nej, det Àr intorkad marinarasÄs!
4
00:00:20,129 --> 00:00:24,758
SkÀrp nu till dig
och diska om alla bestick.
5
00:00:26,510 --> 00:00:29,488
Nej, jag har ingen lust.
6
00:00:29,513 --> 00:00:33,892
- UrsÀkta? Kan du sÀga det igen?
- Jag vill inte.
7
00:00:35,686 --> 00:00:38,372
- Jag slutar.
- JasÄ?
8
00:00:38,397 --> 00:00:44,528
- Vem fan ska ge dig ett nytt jobb?
- Jag behöver inget. Jag har den hÀr.
9
00:00:47,364 --> 00:00:52,636
UrsÀkta, mr Rockefeller. Jag
visste inte att ni spelade pÄ Lotto.
10
00:00:52,661 --> 00:00:57,307
Men vad hÀnder
om du mot all förmodan inte vinner?
11
00:00:57,332 --> 00:01:00,335
Jag vinner. Det kÀnner jag pÄ mig.
12
00:01:01,628 --> 00:01:04,690
UrsÀkta mig.
13
00:01:04,715 --> 00:01:10,679
- KÀnner det pÄ dig?
- Ja, i dag Àr det min turdag!
14
00:01:17,394 --> 00:01:18,937
Larry!
15
00:01:37,998 --> 00:01:43,103
Gjorde Riana det hÀr? Hon har dÄligt
samvete för att hon missar festen.
16
00:01:43,128 --> 00:01:46,774
Eller sÄ Àlskar hon pappa
och vill bidra.
17
00:01:46,799 --> 00:01:50,569
Jag bidrar med min nÀrvaro.
Och en roast.
18
00:01:50,594 --> 00:01:54,656
Det kommer inte pÄ frÄga.
Vad finns det att skÀmta om?
19
00:01:54,681 --> 00:01:59,411
- FĂ„r vi prata i fred?
- Visst. Jag jobbar pÄ min roast.
20
00:01:59,436 --> 00:02:04,500
- Jaha... Vi har ett problem.
- Jag vet.
21
00:02:04,525 --> 00:02:09,838
- Han vill hÄna mig i morgon.
- Ett annat problem.
22
00:02:09,863 --> 00:02:15,219
Pappa ringde.
Han ska komma till Los Angeles.
23
00:02:15,244 --> 00:02:18,305
- NĂ€r?
- Han kommer i dag.
24
00:02:18,330 --> 00:02:21,934
- I dag?!
- Jag ville inte förstöra din vecka.
25
00:02:21,959 --> 00:02:25,104
- Bjöd du honom?
- Det gjorde han sjÀlv.
26
00:02:25,129 --> 00:02:31,318
Han vill bara visa sitt stöd.
Han har planerat om för att komma.
27
00:02:31,343 --> 00:02:34,696
Han kommer att berÀtta allt om det.
28
00:02:34,721 --> 00:02:39,118
Lunch med paret Biden.
Spinning med Ruth Bader Ginsburg.
29
00:02:39,143 --> 00:02:44,498
Han Àr min pappa.
Försök att inte bli som du brukar.
30
00:02:44,523 --> 00:02:48,460
Jag? Han försöker alltid brÀcka mig.
31
00:02:48,485 --> 00:02:50,796
- Bröllopet.
- Ett fint tal.
32
00:02:50,821 --> 00:02:55,050
Under vÄra löften!
Vem avbryter brudgummen sÄ dÀr?
33
00:02:55,075 --> 00:03:01,473
- Han vill alltid överglÀnsa mig.
- Det behöver han inte.
34
00:03:01,498 --> 00:03:06,520
- Han har varit federal domare.
- Det vet jag mycket vÀl.
35
00:03:06,545 --> 00:03:09,590
Det lÄter han mig inte glömma.
36
00:03:11,091 --> 00:03:16,054
Det Àr han. Jag slÄr vad om
att han inleder med ett hÄrskÀmt.
37
00:03:18,182 --> 00:03:21,410
Den bÀsta svÀrsonen!
38
00:03:21,435 --> 00:03:24,371
HÄret har inte vÀxt ut Àn.
39
00:03:24,396 --> 00:03:29,668
- Patricia Jane! StrÄlande som alltid.
- Du förlorade vadet.
40
00:03:29,693 --> 00:03:34,381
- Vad kul att du vill fira med oss.
- SjÀlvklart.
41
00:03:34,406 --> 00:03:40,179
30 Är pÄ samma stÀlle. Tur bara
att jag fick in det under bokturnén.
42
00:03:40,204 --> 00:03:42,890
Ja, den stora bokturnén.
43
00:03:42,915 --> 00:03:46,977
- Jag har nÄgot speciellt till dig.
- JasÄ?
44
00:03:47,002 --> 00:03:52,566
Jag har skrivit ner nÄgra tankar.
Jag rÀcker gÀrna över plaketten.
45
00:03:52,591 --> 00:03:57,613
- Det Àr förstÄs...
- Ett generöst erbjudande.
46
00:03:57,638 --> 00:04:03,243
Men tyvÀrr har vi precis gjort upp
om det med nÄgon annan.
47
00:04:03,268 --> 00:04:05,996
- Ja.
- Oj, dÄlig tajming.
48
00:04:06,021 --> 00:04:13,420
- Vem Àr det?
- Det Àr hemlighetsmakeri kring det.
49
00:04:13,445 --> 00:04:18,008
- BorgmÀstaren.
- Jaha?
50
00:04:18,033 --> 00:04:21,887
- Just det.
- Jaha... Protesten avslÄs.
51
00:04:21,912 --> 00:04:26,250
Som jag brukade sÀga.
52
00:04:32,756 --> 00:04:34,483
Natalie?
53
00:04:34,508 --> 00:04:36,385
- FĂ„r jag...?
- Ja, kom in.
54
00:04:40,347 --> 00:04:43,700
Vad tycker du? Inte sÄ illa, vÀl?
55
00:04:43,725 --> 00:04:48,664
Jag vet att jag Àr tidig,
men Andrew ville komma ivÀg.
56
00:04:48,689 --> 00:04:52,501
- Proktologen Andy.
- NarkoslÀkaren.
57
00:04:52,526 --> 00:04:54,837
Han som fÄr alla att somna.
58
00:04:54,862 --> 00:04:59,550
Ser Maya fram emot
sin första natt pÄ ett motell?
59
00:04:59,575 --> 00:05:05,180
Ja, pÄ sÀtt och vis. Men hon har
svÄrt att sova pÄ obekanta stÀllen.
60
00:05:05,205 --> 00:05:09,168
Jag vet. DÀrför ordnade jag
bekanta sÀngklÀder.
61
00:05:10,252 --> 00:05:14,440
"My Little Pony"?
De har hon inte anvÀnt pÄ Äratal.
62
00:05:14,465 --> 00:05:19,987
Nej, varför skulle hon det?
De Àr sÄ fÄniga. Men bekvÀma.
63
00:05:20,012 --> 00:05:27,019
Maddys mamma skjutsar henne.
HÀr Àr pyjamas och allergimedicin.
64
00:05:28,312 --> 00:05:32,249
Vi Àr ett par timmar bort.
Om nÄgot hÀnder...
65
00:05:32,274 --> 00:05:37,546
Inget kommer att hÀnda.
Jag fixar det hÀr.
66
00:05:37,571 --> 00:05:42,426
- Om du inte Àr redo...
- Hon Àr min dotter.
67
00:05:42,451 --> 00:05:46,889
Jag klarar en natt.
Festa loss med Andy nu.
68
00:05:46,914 --> 00:05:51,935
- Proktologen.
- NarkoslÀkaren.
69
00:05:51,960 --> 00:05:54,463
Proktologen.
70
00:06:02,554 --> 00:06:07,034
God morgon, Roger.
Ett offer, skjutet i bröstkorgen.
71
00:06:07,059 --> 00:06:11,080
- Vad sysslar du med?
- Informerar dig.
72
00:06:11,105 --> 00:06:15,959
Man kastar sig inte bara in.
Vi mÄste smÄprata lite.
73
00:06:15,984 --> 00:06:19,405
Smörja hjulen. BerÀtta vad du tÀnker.
74
00:06:20,697 --> 00:06:22,925
- Allvarligt?
- TyvÀrr.
75
00:06:22,950 --> 00:06:28,263
Jag vet... Jag fick just veta
att min svÀrfar ska bo hos oss.
76
00:06:28,288 --> 00:06:34,603
- Jaha! Min dotter ska bo hos mig.
- Nej, byt inte Àmne mitt i.
77
00:06:34,628 --> 00:06:38,982
Du mÄste vÀnta till pausen.
- HjÀlp mig, Bailey.
78
00:06:39,007 --> 00:06:41,944
- Det stÀmmer.
- SÄ mÄnga regler.
79
00:06:41,969 --> 00:06:47,366
- Vi kör pÄ. Vad har vi?
- Offret heter Larry Mandel.
80
00:06:47,391 --> 00:06:53,414
Jobbade pÄ en restaurang runt hörnet
och sa upp sig i morse. Blev skjuten.
81
00:06:53,439 --> 00:06:56,708
- NÄgon vÀntade.
- En nykterhetsmedalj.
82
00:06:56,734 --> 00:07:00,671
SÄna fÄr man pÄ behandlingshem
och korttidsboenden.
83
00:07:00,696 --> 00:07:06,260
Du tror att smÄprat Àr onödigt,
men det Àr det inte.
84
00:07:06,285 --> 00:07:09,138
Det handlar om
att skapa samförstÄnd.
85
00:07:09,163 --> 00:07:12,933
Kolla. Dagens lottodragning.
86
00:07:12,958 --> 00:07:17,020
Han förstÄr inte vad en paus innebÀr.
87
00:07:17,045 --> 00:07:20,966
Siffrorna dÀrefter Àr 40 och 47.
88
00:07:25,471 --> 00:07:29,892
- Hur fan gjorde du det dÀr?
- Det var Larrys turnummer.
89
00:07:38,901 --> 00:07:42,755
- Han hade siffrorna pÄ armen.
- Mördaren tog lotten.
90
00:07:42,780 --> 00:07:49,386
- NĂ„gon har riggat lotteriet.
- Om inte nÄgon kan förutse framtiden.
91
00:07:49,411 --> 00:07:51,955
DÄ börjar vi grÀva.
92
00:07:54,166 --> 00:07:57,086
- Var det nÄgot mer?
- Ja, faktiskt.
93
00:07:58,962 --> 00:08:03,400
Det Àr min jubileumsfest i morgon.
Vem ska ge mig plaketten?
94
00:08:03,425 --> 00:08:08,614
- Den Àr redan pÄ plats.
- Vad bra. Du kÀnner borgmÀstaren.
95
00:08:08,639 --> 00:08:12,868
Jag ber inte borgmÀstaren
att ge dig en plakett.
96
00:08:12,893 --> 00:08:15,579
- Vad nu?
- Trishs pappa Àr hÀr.
97
00:08:15,604 --> 00:08:19,458
- Domaren? Underbart!
- Före detta domaren.
98
00:08:19,483 --> 00:08:23,754
Be Don att göra det.
Hans tal pÄ ert bröllop var sÄ bra.
99
00:08:23,779 --> 00:08:26,548
"KÀrleken Àr en ofÀrdig mÄlning."
100
00:08:26,573 --> 00:08:29,802
Just dÀrför
fÄr Don inte tala pÄ ceremonin.
101
00:08:29,827 --> 00:08:36,683
Han Àr en skamlös skurk som bara
vill förminska mig inför Trish.
102
00:08:36,708 --> 00:08:40,604
Mot slÀkten mÄste man vara generös.
103
00:08:40,629 --> 00:08:44,733
- Vet du var jag hörde det?
- FrÄn Don? DÄ skjuter jag dig.
104
00:08:44,758 --> 00:08:48,779
- Jag ska ringa runt.
- Tack.
105
00:08:48,804 --> 00:08:50,406
Det var frÄn Don.
106
00:08:50,431 --> 00:08:55,160
Det hÀr Àr kontorslandskapet.
HĂ€ftigt, va?
107
00:08:55,185 --> 00:08:58,831
Det hÀr Àr pappas skrivbord.
108
00:08:58,856 --> 00:09:03,043
- Och min mugg.
- Jag har sett muggar förut.
109
00:09:03,068 --> 00:09:08,465
Jaha...
Ska jag visa dig runt pÄ stationen?
110
00:09:08,490 --> 00:09:12,761
Jag vill bara göra lÀxan.
111
00:09:12,786 --> 00:09:18,041
- Bra att du Àr flitig. Vilket Àmne?
- Hur sÄ?
112
00:09:19,501 --> 00:09:25,257
- Jag Àr din pappa. Jag bryr mig.
- Vet inte... Matte.
113
00:09:26,341 --> 00:09:29,611
- Ăr det matte eller inte?
- Ja.
114
00:09:29,636 --> 00:09:32,848
- Varför sa du inte bara det?
- Vet inte.
115
00:09:34,224 --> 00:09:38,746
Ska vi börja om?
Har jag gjort nÄgot fel? Sist...
116
00:09:38,771 --> 00:09:42,458
DÄ var jag nio Är. Det var lÀngesen.
117
00:09:42,483 --> 00:09:48,255
HĂ€r, Cole. Rocco Ritchie. Bodde
pÄ ett korttidsboende med offret.
118
00:09:48,280 --> 00:09:51,467
Han vann pÄ lotto
för sex mÄnader sen.
119
00:09:51,492 --> 00:09:54,803
- Murtaugh vill gripa honom.
- Maya kom precis.
120
00:09:54,828 --> 00:10:00,642
- Jag behöver ingen barnvakt.
- Nej, men inget fÄr hÀnda dig.
121
00:10:00,667 --> 00:10:03,854
Jag Àr pÄ en polisstation.
Det Àr tryggt.
122
00:10:03,879 --> 00:10:08,609
Du har mitt mobilnummer.
Jag kommer snart tillbaka.
123
00:10:08,634 --> 00:10:12,304
Det Àr fantastiskt
att ha dig hÀr, Maya.
124
00:10:13,430 --> 00:10:18,410
Det Àr en mardröm!
En gerillakrigare kan jag knÀcka.
125
00:10:18,435 --> 00:10:21,872
- Inte en tolvÄring.
- Det Àr ditt misstag.
126
00:10:21,897 --> 00:10:25,292
Du underskattar fienden.
Tolv Är Àr svÄrt.
127
00:10:25,317 --> 00:10:29,254
Inte vuxen, men vill inte
bli behandlad som ett barn.
128
00:10:29,279 --> 00:10:33,842
- Jag drunknar. Vad ska jag göra?
- Du kan inte göra nÄgot.
129
00:10:33,867 --> 00:10:36,804
Hon hatar dig tills hon Àr sexton.
130
00:10:36,829 --> 00:10:40,891
Jag ger inte upp Àn.
Jag behöver bara lite tur.
131
00:10:40,916 --> 00:10:44,269
Lycka till. Turen finns inte.
132
00:10:44,294 --> 00:10:49,608
Livet Àr en rÀcka meningslösa
hÀndelser efter varandra.
133
00:10:49,633 --> 00:10:53,220
- Med Don hÀr och dÀr.
- HĂ€rlig peppning.
134
00:10:56,598 --> 00:11:00,953
Bailey sa att Rocco bodde
tillsammans med Larry.
135
00:11:00,978 --> 00:11:03,914
Han vann pÄ lotto och flyttade hit.
136
00:11:03,939 --> 00:11:08,627
De flesta lottovinnare
blir panka inom fem Ă„r.
137
00:11:08,652 --> 00:11:11,321
- SÄ munter du Àr.
- Det Àr sant.
138
00:11:32,926 --> 00:11:35,304
Polisen! SlÀpp honom!
139
00:11:48,984 --> 00:11:51,904
Jag har honom! Ta den andre!
140
00:12:26,563 --> 00:12:29,316
SlÀpp den, annars dör han.
141
00:12:30,442 --> 00:12:33,946
Skjut inte.
Jag ska fÄ en plakett i morgon.
142
00:12:48,460 --> 00:12:50,254
Oj!
143
00:12:51,422 --> 00:12:54,299
Tror du inte pÄ turen?
144
00:12:56,069 --> 00:13:01,216
- Har kroppen identifierats?
- GÀngroteln tittar pÄ tatueringarna.
145
00:13:01,241 --> 00:13:04,219
Eastside AP, stÄr det.
146
00:13:04,244 --> 00:13:08,140
- Talar du armeniska?
- Nej, men jag kan lÀsa det.
147
00:13:08,165 --> 00:13:11,393
- Vilka Àr de?
- Du fÄr inte vara hÀr!
148
00:13:11,418 --> 00:13:15,230
- Ut nu!
- Jag vill se. Hur dog han?
149
00:13:15,255 --> 00:13:19,484
- Ut! Annars blir jag arg.
- Jag har inte gjort nÄgot.
150
00:13:19,509 --> 00:13:23,905
Nu rÀcker det! Du ska till motellet.
Jag straffar dig.
151
00:13:23,930 --> 00:13:27,893
- Vad betyder det?
- Det betyder...
152
00:13:29,519 --> 00:13:31,788
- Bailey?
- Blanda inte in mig.
153
00:13:31,813 --> 00:13:35,959
- Du fÄr gÄ rakt i sÀng.
- Klockan Àr fyra. Middagen, dÄ?
154
00:13:35,984 --> 00:13:40,130
- Middag först, utan efterrÀtt.
- Jag Àter inte efterrÀtt.
155
00:13:40,155 --> 00:13:44,343
Ingen tv, ingen mobil.
Sen mÄste du Àta upp grönsakerna.
156
00:13:44,368 --> 00:13:48,705
Okej. Du Àr jÀttedÄlig pÄ
att leka pappa.
157
00:13:50,791 --> 00:13:54,061
- Vilka var de, Rocco?
- Ingen aning.
158
00:13:54,086 --> 00:13:58,732
Men en 150 kilo tung mÀnniska
landade pÄ killen!
159
00:13:58,757 --> 00:14:02,736
- Vi tvÄ har tur!
- Han tog stryptag pÄ dig.
160
00:14:02,761 --> 00:14:05,030
Men jag Àr lottovinnare!
161
00:14:05,055 --> 00:14:08,533
- Nej, du fuskade.
- Inte alls.
162
00:14:08,558 --> 00:14:12,120
En frÀmling pÄ AA
gav mig vinnarnumren.
163
00:14:12,145 --> 00:14:16,583
- Bara jag delade pÄ vinsten.
- Fick du ett namn?
164
00:14:16,608 --> 00:14:20,153
Nej. Han sa
att han var min skyddsÀngel.
165
00:14:24,533 --> 00:14:28,136
Nej... Det Àr inte sant!
166
00:14:28,161 --> 00:14:34,142
- Don! Vad gör du hÀr?
- Jag har trÀffat min förlÀggare.
167
00:14:34,167 --> 00:14:38,480
- TÀnk att domaren Àr författare!
- Före detta domaren.
168
00:14:38,505 --> 00:14:42,526
Det Àr en titel pÄ livstid.
Som general eller president.
169
00:14:42,551 --> 00:14:47,739
PocketutgÄvan av brottsbalken
redigerad av Donald Bennett!
170
00:14:47,764 --> 00:14:52,703
- Redaktör snarare Àn författare?
- Jag skrev förordet.
171
00:14:52,728 --> 00:14:56,832
Elena Kagan kallade det
för "banbrytande".
172
00:14:56,857 --> 00:15:01,545
- Banbrytande!
- Tack för att du kom.
173
00:15:01,570 --> 00:15:08,093
- Men vi hör just ett vittne.
- Det handlar visst om lottoriggning.
174
00:15:08,118 --> 00:15:12,389
- Just det.
- FÄr jag komma med ett förslag?
175
00:15:12,414 --> 00:15:14,933
Följ pengaspÄret.
176
00:15:14,958 --> 00:15:18,395
Det uttrycket myntade jag
som brottmÄlsdomare.
177
00:15:18,420 --> 00:15:21,606
- "Följ pengaspÄret"?
- Ja. Granska...
178
00:15:21,631 --> 00:15:26,945
Jag vet vad det betyder.
Kriminalarbetet vilar pÄ den grunden.
179
00:15:26,970 --> 00:15:30,240
- Alla sÀger sÄ.
- Men jag myntade uttrycket.
180
00:15:30,265 --> 00:15:33,352
Det visste jag inte!
181
00:15:36,521 --> 00:15:40,417
Ska du sura nu? DÄ sÄ.
182
00:15:40,442 --> 00:15:45,197
Jag klarade en vecka utan sömn
i Caracas. Det hÀr Àr ingenting.
183
00:15:48,367 --> 00:15:52,829
Okej, du slipper straff.
Men du mÄste prata med mig.
184
00:15:53,830 --> 00:15:56,458
Fortfarande?
185
00:15:57,501 --> 00:16:02,381
Jösses!
Du kan undervisa pÄ Langley.
186
00:16:04,758 --> 00:16:07,944
Messa samtidigt som du kör.
Bra föredöme.
187
00:16:07,969 --> 00:16:12,115
Nej dÄ. Jag tÀnkte be dig
att lÀsa upp det Ät mig.
188
00:16:12,140 --> 00:16:14,659
Visst. Det Àr frÄn Murtaugh.
189
00:16:14,685 --> 00:16:18,663
- Ett spÄr pÄ Frabble Shack.
- Vad Àr det?
190
00:16:18,689 --> 00:16:22,709
Vet du inte det?
De har stans bÀsta milkshake.
191
00:16:22,734 --> 00:16:26,296
- FÄr jag följa med?
- Det Àr en utredning.
192
00:16:26,321 --> 00:16:29,841
- SnÀlla?
- Vill du umgÄs med mig?
193
00:16:29,866 --> 00:16:34,287
- Jag vill ha en Frabble.
- Det kan jag godta.
194
00:16:39,334 --> 00:16:42,713
- Stanna i bilen.
- Okej.
195
00:16:44,047 --> 00:16:46,149
- Vilken smak?
- BestÀm du.
196
00:16:46,174 --> 00:16:49,052
Men pappa!
197
00:16:50,095 --> 00:16:52,222
Tack.
198
00:16:55,308 --> 00:17:00,038
- UrsÀkta mig.
- VĂ€lkommen till Frabble Shack.
199
00:17:00,063 --> 00:17:03,316
- Hur gammal Àr grabben?
- Ă
tta.
200
00:17:04,651 --> 00:17:08,630
- SÀg Ät honom att inte bli Àldre.
- Han lyssnar inte.
201
00:17:08,655 --> 00:17:13,427
- Vad vill du ha?
- TvÄ Frabble med jordgubbssmak.
202
00:17:13,452 --> 00:17:15,787
Vi tar tre.
203
00:17:16,872 --> 00:17:23,103
- SĂ„g jag just din dotter i bilen?
- Ingen fara. BÄrhuset var vÀrre.
204
00:17:23,128 --> 00:17:29,067
- Ăr det ett Ă€kta spĂ„r?
- Rocco trÀffade skyddsÀngeln hÀr.
205
00:17:29,092 --> 00:17:33,321
- Offrets kreditkort anvÀndes hÀr.
- Offret?
206
00:17:33,347 --> 00:17:38,827
- Har det hÀnt nÄgot?
- Har du sett nÄgon av de hÀr tvÄ?
207
00:17:38,852 --> 00:17:45,500
Jag tror det. De pratade
med en av vÄra stamkunder.
208
00:17:45,525 --> 00:17:48,503
Mateo. Han sitter dÀr borta.
209
00:17:48,528 --> 00:17:51,114
Mateo? Polisen. Vi har nÄgra frÄgor.
210
00:17:57,454 --> 00:18:00,415
Stanna i bilen!
Jag köpte jordgubbssmak.
211
00:18:19,434 --> 00:18:25,440
- Det Àr bevis. En av oss borde gÄ.
- Bra tÀnkt. Tack, Roger.
212
00:18:26,900 --> 00:18:29,194
Mateo!
213
00:18:30,487 --> 00:18:34,424
Kom ner.
Du behöver inte göra sÄ hÀr.
214
00:18:34,449 --> 00:18:37,886
Nej, jag förtjÀnar det hÀr!
215
00:18:37,911 --> 00:18:40,389
Vi kan prata om saken.
216
00:18:40,414 --> 00:18:44,334
- Inte nÀrmare!
- Okej, jag stannar.
217
00:18:50,424 --> 00:18:54,720
BerÀtta vad som har hÀnt.
Handlar det om Larry?
218
00:18:55,971 --> 00:19:00,826
Jag dödade honom inte.
Jag jobbar för lotteriet -
219
00:19:00,851 --> 00:19:03,353
- och försökte gottgöra mitt misstag.
220
00:19:04,938 --> 00:19:10,127
Gottgöra vad? BerÀtta.
221
00:19:10,152 --> 00:19:13,780
30 Ă„r som polis,
och sÄ slutar det sÄ hÀr!
222
00:19:19,077 --> 00:19:23,098
Vad har du gjort?
Jag kommer att förstÄ.
223
00:19:23,123 --> 00:19:28,353
Jag dödade en person.
Jag var full och borde inte ha kört.
224
00:19:28,378 --> 00:19:34,151
Jag har burit pÄ det i Äratal.
Vet du hur det kÀnns?
225
00:19:34,176 --> 00:19:38,780
Ja, det gör jag.
Jag har ocksÄ dödat mÀnniskor.
226
00:19:38,805 --> 00:19:43,393
För mÄnga att rÀkna.
Inte alla förtjÀnade det.
227
00:19:44,978 --> 00:19:49,249
PĂ„ grund av mig
Àr en nioÄrig pojke död.
228
00:19:49,274 --> 00:19:52,586
Jag mÄste leva med det.
229
00:19:52,611 --> 00:19:56,965
Men jag lever med det
och det kan du ocksÄ göra.
230
00:19:56,990 --> 00:20:01,036
- Pappa?
- Maya!
231
00:20:06,750 --> 00:20:09,461
Vad gör du hÀr? Maya!
232
00:20:19,137 --> 00:20:23,950
Det var som sjutton!
SĂ„g du det, Cole?
233
00:20:23,975 --> 00:20:26,703
Vad Àr oddsen för det?
234
00:20:26,728 --> 00:20:29,022
Maya!
235
00:20:31,943 --> 00:20:37,966
Efter olyckan bytte jag namn
och blev drogfri.
236
00:20:37,991 --> 00:20:41,636
Jag fick jobb pÄ Lotterikommissionen.
237
00:20:41,661 --> 00:20:47,893
Jag ville sona mitt brott och hittade
ett kryphÄl i lottokoden.
238
00:20:47,918 --> 00:20:53,048
Jag letade upp folk som hade
det svÄrt och gav dem vinstnumren.
239
00:20:54,090 --> 00:20:57,694
Oj, du Àr rena rama Robin Hood.
240
00:20:57,719 --> 00:21:01,865
Men han behöll inte hÀlften.
Rocco delade pÄ vinsten.
241
00:21:01,890 --> 00:21:05,602
- Inte med mig.
- JasÄ? Med vem, dÄ?
242
00:21:08,063 --> 00:21:13,568
Mateos alibi stÀmmer, men han
hade hjÀlp. Det kan vara mördaren.
243
00:21:14,945 --> 00:21:18,673
- Hur Àr det med Maya?
- Jag vet inte.
244
00:21:18,698 --> 00:21:23,053
- Hon stirrade bara ut genom rutan.
- Ungar Àr tÄliga.
245
00:21:23,078 --> 00:21:28,266
Jag tappade bort RJ pÄ zoo en gÄng.
Han simmade i utterakvariet.
246
00:21:28,291 --> 00:21:32,312
De hÀmtar sig.
Men lukten försvann aldrig.
247
00:21:32,337 --> 00:21:35,565
- Ni behöver inte applÄdera.
- Va?
248
00:21:35,590 --> 00:21:41,154
- Mateo tjallade. Lyssnade ni inte?
- Nej, tyvÀrr.
249
00:21:41,179 --> 00:21:45,742
- Jag behöver kvinnliga kollegor.
- VÀnta nu! BerÀtta.
250
00:21:45,767 --> 00:21:47,894
Vem samarbetade Mateo med?
251
00:21:52,607 --> 00:21:55,569
Rodney! Lottochefen.
252
00:21:58,154 --> 00:22:03,134
- Vart Àr du pÄ vÀg?
- Jag? Bara till gymmet.
253
00:22:03,159 --> 00:22:09,224
Vilken lÀttnad. Levon trodde
att du tÀnkte smita med pengarna.
254
00:22:09,249 --> 00:22:13,270
- Du har vÀl vÄra pengar?
- Jag hade dem.
255
00:22:13,295 --> 00:22:17,816
Men nÄgon har hackat kontot.
Pengarna Àr... borta.
256
00:22:17,841 --> 00:22:23,613
Borta? SkÀmtar du? Serg skrattar
inte, och han skrattar Ă„t allt.
257
00:22:23,638 --> 00:22:29,411
- Jag kan ordna upp det.
- Först diskaren och nu det hÀr.
258
00:22:29,436 --> 00:22:34,232
- Du Àr inte vÀrd besvÀret.
- Jag ska fixa pengarna!
259
00:22:37,277 --> 00:22:41,089
Ser du? Han Àlskar komedi.
260
00:22:41,114 --> 00:22:44,075
Hitta pengarna.
NÀsta gÄng skrattar ingen.
261
00:22:48,413 --> 00:22:53,310
Jag vet inte vad du gillar för pizza,
sÄ jag köpte fyra olika.
262
00:22:53,335 --> 00:23:00,400
- Jag vill bara lÀgga mig.
- VÄr enda kvÀll? Vi kan vÀl umgÄs?
263
00:23:00,425 --> 00:23:06,598
- Vi kan kolla pÄ betal-tv.
- Vill du umgÄs? DÄ pratar vi.
264
00:23:07,891 --> 00:23:14,789
- Jag vill veta vilka du har dödat.
- Ibland sÀger man osanna saker.
265
00:23:14,814 --> 00:23:19,669
SÄ du ljög? Du har jobbat för CIA.
Jag vet att du inte Àr perfekt.
266
00:23:19,694 --> 00:23:25,967
- Kan vi bara slÀppa det hÀr?
- Den dÀr pojken som dog...
267
00:23:25,992 --> 00:23:28,203
Vad hette han?
268
00:23:31,373 --> 00:23:34,893
Ska vi ta ett kvÀllsdopp?
269
00:23:34,918 --> 00:23:37,979
- Du ignorerar mig.
- Nej dÄ.
270
00:23:38,004 --> 00:23:41,550
- Prata med mig, dÄ.
- Det gör jag. Jag ska. Men...
271
00:23:46,263 --> 00:23:49,266
Jag mÄste gÄ pÄ toa.
272
00:24:04,781 --> 00:24:09,578
Pappa... Du kan inte gömma dig
dÀr inne för alltid.
273
00:24:21,214 --> 00:24:23,859
Jag vill veta vad som hÀnde.
274
00:24:23,884 --> 00:24:27,721
Upp med dig! Nu!
275
00:24:28,972 --> 00:24:31,808
Han Àr borta. SlÀpp taget.
276
00:24:38,106 --> 00:24:41,318
Okej,
dÄ fortsÀtter jag fantisera om det.
277
00:24:48,408 --> 00:24:54,181
Han hette Hanni.
Men jag kallade honom "kardborren".
278
00:24:54,206 --> 00:24:57,626
Han följde efter mig överallt.
279
00:24:59,669 --> 00:25:04,049
Han lÀt mig inte komma undan
med nÄgot. Inte som du.
280
00:25:08,261 --> 00:25:11,181
Hur dog han?
281
00:25:15,560 --> 00:25:17,229
Pappa?
282
00:25:29,324 --> 00:25:31,701
Han blev skjuten.
283
00:25:33,203 --> 00:25:40,502
Jag sÄg honom inte, men...
Det var mitt fel att han var dÀr.
284
00:25:47,926 --> 00:25:51,179
Har du dödat nÄgon med flit?
285
00:25:53,265 --> 00:25:59,120
Ja, det har jag. Det var mitt jobb.
286
00:25:59,145 --> 00:26:03,483
Men dÄ var jag tvungen
för att skydda mÀnniskor.
287
00:26:07,779 --> 00:26:10,323
FörstÄr du?
288
00:26:11,491 --> 00:26:14,077
Jag tror det.
289
00:26:17,080 --> 00:26:20,000
Du hör vÀl till den goda sidan?
290
00:26:21,293 --> 00:26:25,213
Jag försöker göra det. Verkligen.
291
00:26:28,592 --> 00:26:33,488
- NÄgra fler frÄgor?
- Ja.
292
00:26:33,513 --> 00:26:37,392
Ska vi fortfarande ta ett kvÀllsdopp?
293
00:26:43,231 --> 00:26:48,086
Hej! Hoppas att ni inte Àr hungriga!
Nej, vad bra...
294
00:26:48,111 --> 00:26:53,300
Ălskling!
Pappa sa att du skulle jobba sent.
295
00:26:53,325 --> 00:26:58,513
- Eftersom jag gav er ett tips...
- Du gjorde vad?
296
00:26:58,538 --> 00:27:02,767
Morfar berÀttade
att han hjÀlpte till.
297
00:27:02,792 --> 00:27:06,897
- SÀtt dig. Du fÄr en tallrik.
- Ja, slÄ dig ner.
298
00:27:06,922 --> 00:27:10,358
Det dÀr Àr min plats.
299
00:27:10,383 --> 00:27:18,116
Jag vill ta med er ut och Àta
i morgon. Wolfgang ger oss eget rum.
300
00:27:18,141 --> 00:27:22,412
- Gör borgmÀstaren oss sÀllskap?
- Jag vet inte.
301
00:27:22,437 --> 00:27:27,584
- Kommer borgmÀstaren?
- Bara han inte stÀller in.
302
00:27:27,609 --> 00:27:30,837
- Jag ringer honom.
- Nej, gör inte det.
303
00:27:30,862 --> 00:27:37,511
- Det Àr bara 30-Ärsjubileum en gÄng.
- Nej, borgmÀstaren kommer inte.
304
00:27:37,536 --> 00:27:40,847
Ăr du nöjd nu?
Han skulle aldrig komma.
305
00:27:40,872 --> 00:27:45,936
- Varför gör du alltid sÄ hÀr?
- Vad dÄ?
306
00:27:45,961 --> 00:27:50,398
Dyker upp och försöker brÀcka mig.
Som nu!
307
00:27:50,423 --> 00:27:55,695
Du sitter pÄ min plats, vet om det
och sitter ÀndÄ kvar.
308
00:27:55,720 --> 00:28:00,575
- Det gör inget.
- Gör jag sÄ hemma hos dig?
309
00:28:00,600 --> 00:28:04,871
Jag Àr er gÀst!
Vill du att jag ska flytta mig?
310
00:28:04,896 --> 00:28:12,587
Ja! Nu förstÄr han. Skulle du dö av
att ge mig en enda sak?
311
00:28:12,612 --> 00:28:15,407
En enda sak!
312
00:28:22,289 --> 00:28:25,559
- För kallt.
- Inte som fridykning i Arktis.
313
00:28:25,584 --> 00:28:28,753
- Har du gjort det?
- Nej. Men du borde prova.
314
00:28:30,839 --> 00:28:35,986
- Vi kanske ska gÄ in igen.
- Va? Inte en chans!
315
00:28:36,011 --> 00:28:41,074
En Cole backar aldrig
frÄn en utmaning. Det blir roligt.
316
00:28:41,099 --> 00:28:45,228
Kom igen, Maya. Du klarar det.
Ăr du beredd?
317
00:28:46,521 --> 00:28:51,902
Ett, tvÄ, tre.
318
00:28:53,486 --> 00:28:56,823
Bra! Snyggt dyk.
319
00:29:03,914 --> 00:29:09,586
- Pappa...
- Ett besök pÄ akuten Àr ocksÄ kul.
320
00:29:11,188 --> 00:29:17,503
DÄ sÄ... Frukost. Du fÄr vÀlja
pÄ nougat, vingummi... Till mig.
321
00:29:17,528 --> 00:29:22,258
Varje dag.
Maya fĂ„r mĂŒsli och katrinplommon.
322
00:29:22,283 --> 00:29:25,011
- Usch!
- Kan vi pratas vid?
323
00:29:25,036 --> 00:29:27,455
Visst.
324
00:29:32,918 --> 00:29:37,315
Jag vet att jag klantade till det.
325
00:29:37,340 --> 00:29:42,678
- Men det fanns inga skyltar.
- Sex stygn. I huvudet.
326
00:29:43,804 --> 00:29:48,492
Det Àr inte det vÀrsta.
Hon berÀttade vad som hÀnde.
327
00:29:48,517 --> 00:29:52,288
- Gjorde hon?
- SÄ klart! Hon Àr ju 12 Är.
328
00:29:52,313 --> 00:29:55,416
Hon bearbetar det fortfarande.
329
00:29:55,441 --> 00:30:00,655
Det var dÀrför jag ville berÀtta
om pojken och hur han dog.
330
00:30:01,906 --> 00:30:05,551
- Vilken pojke?
- Vad pratar du om?
331
00:30:05,576 --> 00:30:10,765
Hon rÄkade gÄ in i bÄrhuset.
BerÀttade du om ett dött barn?
332
00:30:10,790 --> 00:30:15,853
Nej! Jo, men bara för att hon
hörde mig prata med en hoppare.
333
00:30:15,878 --> 00:30:20,399
- SĂ„g hon en hoppare?
- Oj, det hÀr gick inte sÄ bra.
334
00:30:20,424 --> 00:30:23,819
- Jag ska förklara.
- Nej, det behövs inte.
335
00:30:23,844 --> 00:30:30,368
Det hÀr Àr mitt fel. Jag borde inte
ha lÄtit dig passa henne.
336
00:30:30,393 --> 00:30:34,563
- Jag hoppades bara...
- Vad dÄ?
337
00:30:36,524 --> 00:30:39,318
Att du Àr nÄgon du inte Àr.
338
00:30:51,080 --> 00:30:54,583
- FÄr jag gÄ fram till domaren?
- Ja.
339
00:30:57,336 --> 00:31:05,111
Det hÀr har varit ett
av de mer... hÀndelserika besöken.
340
00:31:05,136 --> 00:31:09,365
Det stÀmmer.
Och angÄende det som Roger sa...
341
00:31:09,390 --> 00:31:13,703
- Strunt samma. Han blir lÀtt upprörd.
- Ja.
342
00:31:13,728 --> 00:31:17,164
Det Àr ett skÀl till
att jag Àlskar honom.
343
00:31:17,189 --> 00:31:21,335
Han Àr min man, pappa.
Och han har inte fel.
344
00:31:21,360 --> 00:31:23,963
- Du provocerar honom.
- Va?
345
00:31:23,988 --> 00:31:29,927
BorgmÀstaren? Jag hade ju berÀttat
att han inte skulle komma.
346
00:31:29,952 --> 00:31:33,097
- Jag glömde bort det.
- Inte alls.
347
00:31:33,122 --> 00:31:38,461
Du glömmer inget och du visste vad
du gjorde. Men kanske inte varför.
348
00:31:40,588 --> 00:31:45,276
Pappa... Tvinga mig inte
att vÀlja mellan er tvÄ.
349
00:31:45,301 --> 00:31:47,637
Okej?
350
00:31:55,895 --> 00:31:59,373
Jag hörde vad som hÀnde.
Hur gÄr det med domaren?
351
00:31:59,398 --> 00:32:03,961
Trish Àr fortfarande sur.
Jag fick inte gÄ utan den hÀr.
352
00:32:03,986 --> 00:32:06,589
Brottsbalken Àr bra att ha.
353
00:32:06,614 --> 00:32:09,133
- Ta den.
- Min Àr signerad.
354
00:32:09,158 --> 00:32:12,470
- Hur gÄr det med lottochefen?
- Borta.
355
00:32:12,495 --> 00:32:15,848
Men hans bror sÀger
att han har spelskulder.
356
00:32:15,873 --> 00:32:18,559
BerÀtta vad du hittade pÄ datorn.
357
00:32:18,584 --> 00:32:23,397
Mateo hackade Rodneys konto
och tömde det. Sju miljoner dollar.
358
00:32:23,422 --> 00:32:28,386
- Armenierna vill ha dem. SĂ„...
- Följ pengaspÄret?
359
00:32:29,428 --> 00:32:33,866
- Vi mÄste hitta medlen.
- Ja, det Àr nÄgot helt annat.
360
00:32:33,891 --> 00:32:35,768
Det kan du mynta.
361
00:32:40,690 --> 00:32:43,567
- HĂ€mta din lunch.
- Okej.
362
00:32:55,413 --> 00:32:59,225
InsÀttning: Sju miljoner dollar.
363
00:32:59,250 --> 00:33:04,855
- Vi har tyvÀrr inte öppnat Àn.
- Det gör inget. Vi ska inte Àta.
364
00:33:04,880 --> 00:33:07,650
- Nej!
- Var inte rÀdd.
365
00:33:07,675 --> 00:33:10,511
Du har visst en skyddsÀngel.
366
00:33:11,138 --> 00:33:15,701
Bridget Gerhardt pÄ Frabble Shack.
Hon sa att Mateo Ät dÀr.
367
00:33:15,726 --> 00:33:20,122
- Mateo körde ihjÀl hennes man.
- Han kanske tog hand om henne.
368
00:33:20,147 --> 00:33:25,336
NÄgon har just överfört
sju miljoner frÄn Bridgets konto.
369
00:33:25,361 --> 00:33:28,422
- Har du ringt dit?
- Linjen Àr död.
370
00:33:28,447 --> 00:33:32,326
Ring banken
och be dem att spÀrra kontot.
371
00:33:37,414 --> 00:33:39,934
Du slingrar dig. Kom igen!
372
00:33:39,959 --> 00:33:46,524
Mateo berÀttade om din man.
Gör inte din grabb förÀldralös.
373
00:33:46,549 --> 00:33:49,485
Vem Àr det?
374
00:33:49,510 --> 00:33:51,679
GĂ„ och kolla.
375
00:33:52,763 --> 00:33:55,891
Spring, Max!
376
00:34:04,024 --> 00:34:08,070
Jag följer efter grabben.
Leta upp Bridget, du.
377
00:34:25,212 --> 00:34:27,590
Polisen! Ner!
378
00:34:34,388 --> 00:34:36,640
Stanna kvar.
379
00:34:48,235 --> 00:34:50,529
Du, tjockis!
380
00:35:19,475 --> 00:35:22,436
Du knivhögg mig!
381
00:35:34,698 --> 00:35:36,700
Don fÄr inte veta det hÀr.
382
00:35:37,827 --> 00:35:42,598
Du kan fÄ vilken frukost du vill
och dÄ vÀljer du Frabble?
383
00:35:42,623 --> 00:35:48,979
- Jag hann inte smaka pÄ den i gÄr.
- Det var lite kaotiskt i gÄr.
384
00:35:49,004 --> 00:35:52,466
Han vet inte hur en pappa ska vara.
385
00:36:05,354 --> 00:36:08,916
Det Àr mitt fel.
Jag skulle ha gett er mer tid.
386
00:36:08,941 --> 00:36:13,821
Nej, det Àr bra.
Nu vet jag att han vill försöka.
387
00:36:30,713 --> 00:36:32,715
HĂ„ll i dig!
388
00:36:34,633 --> 00:36:37,428
GÄr det bra? Vi ska klÀttra ner.
389
00:36:40,639 --> 00:36:45,811
Nej, vi ska inte klÀttra ner.
Jag hittar pÄ nÄgot annat.
390
00:36:51,400 --> 00:36:55,087
Det hÀnder nÄgot hÀr.
Det Àr visst stÀngt.
391
00:36:55,112 --> 00:37:00,409
- Det blir ingen Frabble i dag.
- Jag kan Ă„ka hit med pappa igen.
392
00:37:01,452 --> 00:37:04,330
Han Àr inte som andra pappor.
393
00:37:06,582 --> 00:37:11,020
Men han gör vad som helst för dig.
Det ska du veta.
394
00:37:11,045 --> 00:37:15,007
SÄja. Jag hör till den goda sidan.
395
00:37:29,105 --> 00:37:30,790
Jag har dig.
396
00:37:30,815 --> 00:37:34,401
Oroa dig inte, mamma. Jag vet.
397
00:37:37,739 --> 00:37:43,011
Har du sett?
Allt det Àr för pappas skull.
398
00:37:43,036 --> 00:37:50,685
- Hej! SÄ fint det Àr.
- Jag tog lite ur pendlingsbudgeten.
399
00:37:50,710 --> 00:37:52,896
Ge mig ett rÄd...
400
00:37:52,921 --> 00:37:58,026
- Ska jag skÀmta om pappas Älder?
- Ja, först. Sen...
401
00:37:58,051 --> 00:38:03,240
Inte alls. Det blir ingen roast.
402
00:38:03,265 --> 00:38:04,991
Ge upp.
403
00:38:05,016 --> 00:38:08,703
- Vart har Don tagit vÀgen?
- Han Àr precis...
404
00:38:08,728 --> 00:38:12,916
SĂ„ jag sa:
"Vad rimmar pÄ 'frikÀnna'?"
405
00:38:12,941 --> 00:38:16,753
Och resten Àr historia.
406
00:38:16,778 --> 00:38:20,924
Hej pÄ er.
FĂ„r jag tala i fred med domaren?
407
00:38:20,949 --> 00:38:26,263
- Tack för att du kom.
- Det Àr ju din stora dag.
408
00:38:26,288 --> 00:38:33,311
Det hÀr Àr inte lÀtt att sÀga,
men tack för att du rÀddade mitt liv.
409
00:38:33,336 --> 00:38:39,217
Tack och lov
att förordet var sÄ lÄngt.
410
00:38:42,721 --> 00:38:46,825
Jag ber om ursÀkt för
hur jag tilltalade dig hÀromdagen.
411
00:38:46,850 --> 00:38:53,665
Du Àr den enda personen i vÀrlden
som kan göra mig sÄ osÀker.
412
00:38:53,690 --> 00:38:57,752
SÄ du har monopol pÄ osÀkerhet?
413
00:38:57,778 --> 00:39:02,716
Du, Don? Du Àr en federal domare.
414
00:39:02,741 --> 00:39:08,013
Jag har varit mycket.
Domare, make och far.
415
00:39:08,038 --> 00:39:10,974
Men allt försvinner.
Du ska fÄ se.
416
00:39:10,999 --> 00:39:17,047
NĂ€r jag var ung trodde Patricia
att vÀrlden kretsade kring mig.
417
00:39:18,465 --> 00:39:22,110
Det gör hon fortfarande.
418
00:39:22,135 --> 00:39:28,767
Som ung Àr man rÀdd att barnen
ska hitta nÄgon som inte duger.
419
00:39:29,935 --> 00:39:33,705
Men egentligen Àr det vÀrsta -
420
00:39:33,730 --> 00:39:36,650
- om de hittar nÄgon
bÀttre Àn en sjÀlv.
421
00:39:42,405 --> 00:39:45,091
Du Àr alltid hennes pappa.
422
00:39:45,117 --> 00:39:50,305
- Det Àr en livslÄng hederstitel.
- Det var bra sagt.
423
00:39:50,330 --> 00:39:53,083
Nu roar vi oss.
424
00:39:59,756 --> 00:40:04,111
Bra fest, Roger.
Grattis pÄ 30-Ärsjubileet.
425
00:40:04,136 --> 00:40:07,072
- Vad Àr det hÀr?
- En Frabble.
426
00:40:07,097 --> 00:40:13,370
Jordgubbsglass, kaffegrÀdde
och din favorit - en massa snaps.
427
00:40:13,395 --> 00:40:17,232
- SkÄl.
- Du fÄr dricka först.
428
00:40:19,317 --> 00:40:23,421
Jag sÀger bara det hÀr en gÄng,
sÄ lyssna noga...
429
00:40:23,447 --> 00:40:27,534
Du hade rÀtt.
Jag har verkligen haft tur.
430
00:40:37,085 --> 00:40:39,771
Det stÀmmer bra.
431
00:40:39,796 --> 00:40:41,965
Ta det inte för givet.
432
00:40:53,310 --> 00:40:56,705
- Hej.
- Hej.
433
00:40:56,730 --> 00:41:00,650
- Har Maya glömt nÄgot?
- Nej, jag bara...
434
00:41:01,818 --> 00:41:06,406
Jag tÀnkte pÄ en sak.
Minns du vÄr dejt i Tripoli?
435
00:41:08,200 --> 00:41:11,077
- PÄ köfterestaurangen?
- Ja.
436
00:41:12,579 --> 00:41:14,347
Det glömmer jag inte.
437
00:41:14,372 --> 00:41:19,311
Under middagen avfyrades
fyrverkerier och jag blev lite rÀdd.
438
00:41:19,336 --> 00:41:23,732
- Lite? Du dök in under bordet.
- Jag dök inte.
439
00:41:23,757 --> 00:41:27,068
- Jag kröp ihop.
- Inte alls. Du dök.
440
00:41:27,093 --> 00:41:32,282
Okej dÄ. Jag dök.
Ăven om det inte var nĂ„gon fara -
441
00:41:32,307 --> 00:41:35,327
- satte du dig dÀr nere med mig.
442
00:41:35,352 --> 00:41:42,334
Jag hade glömt bort
hur trygg du fick mig att kÀnna mig.
443
00:41:42,359 --> 00:41:45,837
Jag vet att Maya kÀnner sÄ
nÀr hon Àr med dig.
444
00:41:45,862 --> 00:41:50,217
- Har ni pratat klart om mig?
- Du skulle vÀnta i bilen.
445
00:41:50,242 --> 00:41:52,761
Hon brukar göra sÄ.
446
00:41:52,786 --> 00:41:56,890
Maya sa att hon har blivit lovad
att sova över hos pappa.
447
00:41:56,915 --> 00:42:01,645
- Eftersom hon sov över pÄ akuten...
- Du Àr skyldig mig.
448
00:42:01,670 --> 00:42:05,173
Jag Àr skyldig henne en natt.
Jag kan inget göra.
449
00:42:06,299 --> 00:42:10,737
Just det. Ha sÄ roligt, dÄ.
450
00:42:10,762 --> 00:42:15,700
- Men undvik vattensporter.
- Tack.
451
00:42:15,725 --> 00:42:17,686
Unga dam.
452
00:42:21,690 --> 00:42:25,669
- Det dÀr Àr ett misstag.
- SĂ€ger du, ja.
453
00:42:25,694 --> 00:42:30,966
- Jag har en löpare och tvÄ springare.
- Jag anvÀnder Petrovförsvaret.
454
00:42:30,991 --> 00:42:33,802
Och du gÄr rakt i fÀllan.
455
00:42:33,827 --> 00:42:37,430
Det lÀrde jag mig
av den store Bobby Fischer.
456
00:42:37,456 --> 00:42:40,083
God natt, pojkar.
457
00:43:02,272 --> 00:43:06,651
ĂversĂ€ttning: Ellinor Larsen
www.sdimedia.com
38150