Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,531 --> 00:00:29,260
Mistress Denna.
2
00:00:31,267 --> 00:00:33,667
General Nass.
3
00:00:36,905 --> 00:00:39,634
I wish I could say this was a pleasure.
4
00:00:40,674 --> 00:00:42,335
The Seeker has been tracking me,
5
00:00:43,075 --> 00:00:45,976
trying to get his hands
on the Box of Orden.
6
00:00:46,112 --> 00:00:48,409
He must be stopped.
7
00:00:48,547 --> 00:00:51,606
You command
an entire legion, general.
8
00:00:51,749 --> 00:00:54,081
Surely you can kill one man.
9
00:00:54,218 --> 00:00:57,744
I have received new orders.
You are to capture the Seeker.
10
00:00:57,887 --> 00:00:59,684
And train him.
11
00:01:00,522 --> 00:01:03,685
I thought Lord Rahl
wanted the Seeker dead.
12
00:01:04,892 --> 00:01:06,757
Lord Rahl's plans have changed.
13
00:01:20,004 --> 00:01:21,528
Wait.
14
00:01:22,105 --> 00:01:25,165
- We're being followed.
- Are you sure?
15
00:01:28,511 --> 00:01:29,978
Zedd!
16
00:01:33,348 --> 00:01:35,212
You can't help him.
17
00:01:37,785 --> 00:01:39,150
Or yourself.
18
00:01:39,819 --> 00:01:40,877
Oh.
19
00:01:44,723 --> 00:01:46,452
Why?
20
00:01:51,095 --> 00:01:53,528
Kahlan? Kahlan, wake up.
21
00:01:53,663 --> 00:01:55,995
Shh, shh, shh. It's okay.
It was just a dream.
22
00:01:56,132 --> 00:01:58,224
Everything's fine.
23
00:01:59,134 --> 00:02:01,193
It was just a dream.
24
00:02:03,838 --> 00:02:05,600
It's okay.
25
00:02:05,973 --> 00:02:07,873
I killed you.
26
00:02:08,508 --> 00:02:10,031
Good thing it was just a dream.
27
00:02:11,110 --> 00:02:13,135
What if it wasn't?
28
00:02:15,347 --> 00:02:18,316
What are you talking about?
What else could it be?
29
00:02:18,450 --> 00:02:20,076
A premonition.
30
00:02:20,851 --> 00:02:23,478
- You're not going to kill me.
- But the Prophecy...
31
00:02:24,220 --> 00:02:27,314
- Shota said I would betray you.
- You know what Zedd thinks of her.
32
00:02:27,456 --> 00:02:29,424
We can't trust anything she says.
She's a witch.
33
00:02:29,558 --> 00:02:31,321
A very powerful witch.
34
00:02:32,426 --> 00:02:35,987
One who knows what's written
on the halls of Prophecy:
35
00:02:36,129 --> 00:02:38,689
"The one in white
will betray the Seeker. "
36
00:02:39,232 --> 00:02:43,793
Oh, Kahlan, you could never do anything
to betray me, ever.
37
00:02:43,936 --> 00:02:45,869
It goes against everything
you believe in.
38
00:02:46,904 --> 00:02:48,701
I'm a danger to you.
39
00:02:49,873 --> 00:02:54,969
Kahlan, I know we haven't
known each other long,
40
00:02:55,111 --> 00:02:57,943
but in my whole life,
41
00:02:58,079 --> 00:03:01,071
there's no one that I've trusted more,
42
00:03:02,516 --> 00:03:04,950
cared about more.
43
00:03:06,619 --> 00:03:09,850
Kahlan, I...
44
00:03:16,861 --> 00:03:18,726
You what?
45
00:03:55,857 --> 00:03:58,724
- This isn't right.
- Why not?
46
00:03:58,859 --> 00:04:01,327
You don't understand.
47
00:04:01,462 --> 00:04:03,520
You're right, I don't.
48
00:04:04,564 --> 00:04:06,498
This?
49
00:04:06,633 --> 00:04:09,100
This can never be.
50
00:04:16,606 --> 00:04:20,167
There are two roads to Briamont.
I think we should approach from the south.
51
00:04:20,310 --> 00:04:22,368
I'm not coming with you.
52
00:04:22,511 --> 00:04:24,741
What are you talking about?
53
00:04:25,180 --> 00:04:27,341
It's too dangerous for me
to be near Richard.
54
00:04:27,916 --> 00:04:29,712
Is this because of what
that she-devil Shota
55
00:04:29,850 --> 00:04:33,251
told you about
some supposed Prophecy?
56
00:04:33,387 --> 00:04:35,581
I know you think Prophecy
can be averted.
57
00:04:35,722 --> 00:04:39,623
You tried to do it when you took
Richard into Hartland.
58
00:04:39,891 --> 00:04:41,825
But it didn't work, did it?
59
00:04:42,593 --> 00:04:46,495
Forget what I believe.
You can't abandon Richard.
60
00:04:46,930 --> 00:04:50,798
I'm not abandoning him,
I'm protecting him.
61
00:04:51,233 --> 00:04:52,700
From what, exactly?
62
00:04:58,005 --> 00:05:02,338
You were right.
I do have feelings for him.
63
00:05:04,744 --> 00:05:06,735
Last night, I...
64
00:05:07,847 --> 00:05:11,407
I almost lost control
of those feelings.
65
00:05:11,783 --> 00:05:14,114
If I hadn't stopped myself,
66
00:05:14,251 --> 00:05:16,845
Richard would've been lost forever,
67
00:05:16,987 --> 00:05:18,715
and the Prophecy
would've been fulfilled.
68
00:05:18,855 --> 00:05:20,516
But you did stop yourself.
69
00:05:21,257 --> 00:05:23,315
Maybe next time I won't be able to.
70
00:05:23,458 --> 00:05:25,153
Oh, Kahlan,
you're stronger than that.
71
00:05:25,293 --> 00:05:27,385
You'd never let that happen.
72
00:05:27,528 --> 00:05:29,758
Not on purpose, no.
73
00:05:31,097 --> 00:05:33,861
But how am I to know how
the Prophecy will come to pass?
74
00:05:34,700 --> 00:05:39,568
I could betray him because of a spell
or a trick.
75
00:05:41,072 --> 00:05:43,596
All I know is the Prophecy
cannot be avoided.
76
00:05:43,740 --> 00:05:47,039
All I know is that the Seeker
needs his Confessor.
77
00:05:47,177 --> 00:05:48,541
I've thought of that.
78
00:05:49,211 --> 00:05:53,374
Most Confessors have gone into hiding
since Rahl's been hunting us.
79
00:05:53,915 --> 00:05:57,441
A Confessor I know has taken refuge
in a settlement
80
00:05:57,584 --> 00:05:59,074
a couple days from here.
81
00:05:59,219 --> 00:06:02,051
- You took an oath.
I know.
82
00:06:02,188 --> 00:06:04,315
But there are other ways
that I can help Richard.
83
00:06:04,791 --> 00:06:08,191
I'm not giving up on him
or his mission,
84
00:06:09,361 --> 00:06:11,555
but I can't stay by his side.
85
00:06:13,063 --> 00:06:17,226
Your feelings for Richard
are what make you afraid, child.
86
00:06:17,367 --> 00:06:20,096
And I can't imagine how hard
it must be never to have
87
00:06:20,235 --> 00:06:21,862
what ordinary young people have,
88
00:06:22,271 --> 00:06:24,795
but Richard is strong too.
89
00:06:24,939 --> 00:06:28,271
And if you tell him the truth,
he'll understand.
90
00:06:28,408 --> 00:06:31,399
And you'll find a way
through this maze, together.
91
00:06:31,544 --> 00:06:33,273
I know Richard.
92
00:06:33,412 --> 00:06:36,403
If he knows how I feel about him,
he won't let it go.
93
00:06:36,548 --> 00:06:38,277
He'll follow me,
94
00:06:38,416 --> 00:06:41,646
try to convince me
that there's a future for us,
95
00:06:43,420 --> 00:06:44,511
but there isn't.
96
00:06:46,322 --> 00:06:49,222
That's why he can never know
how I feel about him.
97
00:06:51,259 --> 00:06:52,419
Promise me, Zedd.
98
00:06:55,429 --> 00:06:57,589
What's going on?
99
00:06:57,730 --> 00:06:58,992
You can't go. I need you.
100
00:06:59,132 --> 00:07:02,032
- Zedd needs you.
- Every minute I stay, I'm a danger to you.
101
00:07:02,167 --> 00:07:03,964
I'd be dead right now
if it weren't for you.
102
00:07:04,102 --> 00:07:06,831
You may be dead soon,
or worse, if I stay.
103
00:07:06,971 --> 00:07:10,565
Worse than dead?
What are you talking about?
104
00:07:13,310 --> 00:07:15,470
This has something to do with
what happened last night.
105
00:07:15,911 --> 00:07:17,469
No.
106
00:07:18,380 --> 00:07:20,313
Confessors may be good
at reading people,
107
00:07:20,448 --> 00:07:22,541
but you're not good at lying.
108
00:07:22,684 --> 00:07:26,050
Kahlan, I'm sorry I kissed you.
109
00:07:26,186 --> 00:07:27,949
I won't do it again if it upset you,
110
00:07:29,355 --> 00:07:31,050
but you kissed me back.
111
00:07:32,791 --> 00:07:34,986
That was a mistake.
112
00:07:36,127 --> 00:07:38,924
Look me in the eye and tell me you don't
have the same feelings for me
113
00:07:39,063 --> 00:07:40,496
that I have for you.
114
00:07:45,168 --> 00:07:46,759
I don't have any feelings for you.
115
00:07:48,470 --> 00:07:50,403
And I never will.
116
00:07:53,774 --> 00:07:55,638
How could you just let her go?
117
00:07:55,775 --> 00:07:58,073
What would you have me do?
Spin a wizard's web around her?
118
00:07:58,211 --> 00:08:00,701
You could've at least taken my side.
119
00:08:01,380 --> 00:08:03,711
There's something
you're not telling me.
120
00:08:05,416 --> 00:08:07,713
Lesson 18, Seeker:
121
00:08:07,851 --> 00:08:12,253
Keep to the path ahead,
not the road behind.
122
00:08:23,264 --> 00:08:24,787
Richard, behind you!
123
00:08:33,371 --> 00:08:35,168
Mord-Sith.
124
00:08:35,673 --> 00:08:39,039
Richard, we can't fight them.
We have to leave now!
125
00:08:39,910 --> 00:08:41,605
Don't use the Sword!
126
00:08:59,691 --> 00:09:01,716
Richard, no!
127
00:09:07,431 --> 00:09:08,829
Get the old man.
128
00:09:12,601 --> 00:09:14,364
We've lost the Wizard.
129
00:09:15,737 --> 00:09:18,000
We have what we came for.
130
00:09:37,421 --> 00:09:41,049
You may call me Mistress Denna.
131
00:09:42,525 --> 00:09:43,855
Are you tired?
132
00:09:44,392 --> 00:09:45,484
Tell me where my friend is.
133
00:09:48,395 --> 00:09:51,296
When you're asked a question,
you'll answer.
134
00:09:51,432 --> 00:09:55,424
Are you tired?
Would you like to sleep?
135
00:09:56,268 --> 00:09:58,998
I'm not even gonna close my eyes
till I get out of this place.
136
00:09:59,604 --> 00:10:02,800
Then you'll be a very weary boy,
137
00:10:02,940 --> 00:10:05,203
because what I have planned
138
00:10:05,342 --> 00:10:10,074
is going to make you beg me
for the respite of a warm bed.
139
00:10:19,720 --> 00:10:23,120
Tell me where my friend is.
140
00:10:23,489 --> 00:10:27,356
The Wizard is dead.
I killed him myself.
141
00:10:27,492 --> 00:10:28,823
You're lying.
142
00:10:28,960 --> 00:10:31,553
You've never encountered
a Mord-Sith before, have you?
143
00:10:33,030 --> 00:10:39,127
We can capture and control
any form of magic that's directed at us.
144
00:10:39,268 --> 00:10:44,499
That's why your friend tried to warn you
not to use your Sword.
145
00:10:44,638 --> 00:10:47,869
I turned its power against you,
146
00:10:48,175 --> 00:10:51,905
and then I burned your friend
to the ground
147
00:10:52,045 --> 00:10:55,138
with his own Wizard's Fire.
148
00:10:58,883 --> 00:11:01,612
Does it upset you to learn this?
149
00:11:02,452 --> 00:11:06,785
Not really. The old man
was getting on my nerves anyway.
150
00:11:07,556 --> 00:11:09,490
Now who's the liar?
151
00:11:15,596 --> 00:11:19,429
Those belonged to the other men
I've trained.
152
00:11:19,565 --> 00:11:23,591
Ooh, It's an honor to add the
Sword of Truth to my collection.
153
00:11:23,735 --> 00:11:25,726
I wouldn't grow too fond of it
if I were you.
154
00:11:26,204 --> 00:11:30,105
It's just that sort of rebellious attitude
155
00:11:30,241 --> 00:11:33,334
that's made you something
of a problem for Lord Rahl.
156
00:11:34,344 --> 00:11:36,278
Rahl's days are numbered.
157
00:11:38,380 --> 00:11:40,143
He was going to kill you,
158
00:11:41,215 --> 00:11:42,614
but now, in his wisdom,
159
00:11:42,750 --> 00:11:45,411
he sees that this would
only make you a martyr.
160
00:11:45,552 --> 00:11:49,215
Perhaps turn even more people
to your misguided cause.
161
00:11:49,356 --> 00:11:54,587
So instead, he's given me
the honor of training you.
162
00:11:55,326 --> 00:11:57,351
No one's gonna train me.
163
00:11:57,495 --> 00:12:00,588
Did you not feel my Agiel?
164
00:12:03,232 --> 00:12:08,362
The harder you fight, the more painful
its magic will become.
165
00:12:10,605 --> 00:12:14,472
And after I've finished
training you with it,
166
00:12:14,608 --> 00:12:17,940
you'll do anything to please me.
167
00:12:18,078 --> 00:12:20,045
Anything.
168
00:12:21,413 --> 00:12:24,177
And nothing will please me more
169
00:12:24,315 --> 00:12:26,806
than to see the Seeker
170
00:12:27,385 --> 00:12:29,978
stand at the gates
of the People's Palace,
171
00:12:30,120 --> 00:12:32,850
and there,
before the multitudes,
172
00:12:32,988 --> 00:12:34,888
take the hand of Lord Rahl
173
00:12:35,024 --> 00:12:38,015
and pledge his undying love
174
00:12:38,159 --> 00:12:41,185
and fealty to him.
175
00:12:41,695 --> 00:12:43,629
No.
176
00:12:44,098 --> 00:12:46,827
I'm going to take that Sword,
177
00:12:47,133 --> 00:12:50,068
and I'm going to kill him with it.
178
00:12:51,369 --> 00:12:53,394
After I kill you.
179
00:12:55,172 --> 00:12:58,767
I do enjoy a challenge.
180
00:12:58,909 --> 00:13:00,307
Shall we begin?
181
00:13:12,419 --> 00:13:14,410
What is your business here?
182
00:13:14,554 --> 00:13:17,317
I'm looking for a friend.
She lives in the village.
183
00:13:17,456 --> 00:13:19,356
This friend, who is she?
184
00:13:20,226 --> 00:13:23,194
My friend is very fond
of white roses.
185
00:13:25,796 --> 00:13:28,492
You're a friend of Lara's.
Welcome.
186
00:13:28,632 --> 00:13:30,656
It's an honor to be asked,
187
00:13:30,800 --> 00:13:34,326
but I don't know if I'm ready
to be Confessor to the Seeker.
188
00:13:35,737 --> 00:13:39,797
I have faith in you, Lara.
You can do this.
189
00:13:39,940 --> 00:13:42,067
I've made so many friends here.
190
00:13:42,209 --> 00:13:44,267
The villagers,
the past few years, they've...
191
00:13:44,410 --> 00:13:45,536
They've come to depend on me
192
00:13:45,678 --> 00:13:48,271
to guide them in their affairs,
keep order.
193
00:13:48,413 --> 00:13:50,438
I will give them
whatever help they need.
194
00:13:58,255 --> 00:14:00,722
Then I would be honored
to serve the Seeker.
195
00:14:00,856 --> 00:14:03,757
Oh, thank you.
196
00:14:03,893 --> 00:14:05,951
Oh. No.
197
00:14:30,113 --> 00:14:31,443
Saved some rainwater.
198
00:14:37,685 --> 00:14:38,743
Thank you.
199
00:14:40,820 --> 00:14:44,152
- I'm Benedict.
- Richard.
200
00:14:46,091 --> 00:14:47,888
Why are they keeping you prisoner?
201
00:14:50,228 --> 00:14:51,422
My daughter.
202
00:14:53,730 --> 00:14:55,698
I was asleep in my bed
203
00:14:55,832 --> 00:14:58,595
when those D'Haran animals
broke in.
204
00:14:58,734 --> 00:15:02,965
They took me and my youngest,
Mariel. She's only 8.
205
00:15:03,104 --> 00:15:04,662
She's here?
206
00:15:04,806 --> 00:15:07,239
Oh, she's in another temple.
207
00:15:07,374 --> 00:15:10,467
She's undergoing the Trials.
208
00:15:10,843 --> 00:15:12,310
If she lives through them,
209
00:15:12,445 --> 00:15:14,571
they'll turn her into a Mord-Sith.
210
00:15:15,080 --> 00:15:16,775
But she's only a child.
211
00:15:16,915 --> 00:15:19,474
That's how they create these monsters.
212
00:15:19,617 --> 00:15:22,711
They kidnap young girls
from their families,
213
00:15:22,852 --> 00:15:24,843
punish them mercilessly
214
00:15:24,988 --> 00:15:28,445
until there's not a shred
of kindness left in them.
215
00:15:28,591 --> 00:15:30,684
Then they teach them dark magic
216
00:15:30,826 --> 00:15:33,953
and how to use it to torture,
217
00:15:34,095 --> 00:15:37,621
in the service of Darken Rahl.
218
00:15:38,599 --> 00:15:41,465
My daughter's final test
will be to kill me.
219
00:15:44,903 --> 00:15:47,269
To prove she's one of them.
220
00:15:53,010 --> 00:15:55,842
Well, maybe we both can't escape.
221
00:15:56,179 --> 00:15:58,874
But if I can keep them busy,
you might have a chance.
222
00:15:59,014 --> 00:16:01,710
You don't even know me.
223
00:16:01,850 --> 00:16:03,441
Why would you do this?
224
00:16:05,953 --> 00:16:08,386
Why did you give me your water
when you had so little?
225
00:16:10,657 --> 00:16:13,557
I know how difficult this is.
226
00:16:13,692 --> 00:16:17,491
It's not easy for me, either.
I consider all of you family.
227
00:16:17,629 --> 00:16:20,859
But the Seeker needs my help.
228
00:16:21,865 --> 00:16:24,492
Kahlan has come to take care of you.
229
00:16:24,634 --> 00:16:29,969
You will all honor and obey her
as if she were me.
230
00:16:31,339 --> 00:16:33,966
We will do as you say, My Lady.
231
00:16:40,613 --> 00:16:43,581
Why are these people
kneeling before you?
232
00:16:47,685 --> 00:16:49,243
You must tell the truth, Lara.
233
00:16:50,987 --> 00:16:53,251
Have you used your power
to Confess them?
234
00:16:55,758 --> 00:16:59,420
Yes. I have Confessed them all.
235
00:17:06,099 --> 00:17:08,498
You've turned these people
into your slaves.
236
00:17:08,634 --> 00:17:10,761
And commanded them to ignore
their fears.
237
00:17:10,903 --> 00:17:14,099
Kahlan, they drove the D'Harans
out of the village.
238
00:17:14,239 --> 00:17:18,470
I gave them a purpose, strength
to defend their homes, rebuild their lives.
239
00:17:18,609 --> 00:17:20,042
And become your obedient
servants.
240
00:17:20,177 --> 00:17:23,009
I didn't do this for myself.
I did this to help them.
241
00:17:24,846 --> 00:17:26,507
Are you sure?
242
00:17:26,648 --> 00:17:29,514
No part of you enjoys making
these people worship you?
243
00:17:29,650 --> 00:17:31,117
Do anything that you ask?
244
00:17:31,986 --> 00:17:35,853
This man, Raph,
have you taken him as your lover?
245
00:17:37,257 --> 00:17:41,955
- And how many have you Confessed?
- That is different.
246
00:17:42,094 --> 00:17:45,824
I've Confessed enemies in battle,
to protect the Seeker and his mission.
247
00:17:45,963 --> 00:17:48,897
And only when it was
absolutely necessary.
248
00:17:49,032 --> 00:17:52,523
Who are you to tell me
what I did wasn't necessary?
249
00:17:53,135 --> 00:17:54,898
I did what I thought was right.
250
00:17:55,037 --> 00:17:57,266
These people are safe now.
They're happy.
251
00:17:57,405 --> 00:17:59,464
Kahlan!
- Zedd!
252
00:17:59,607 --> 00:18:02,097
- Lara!
It's all right. He's a friend.
253
00:18:02,743 --> 00:18:03,801
What is it? What happened?
254
00:18:03,944 --> 00:18:07,777
Richard's been captured
by the Mord-Sith.
255
00:18:17,520 --> 00:18:19,454
Get up!
256
00:18:25,160 --> 00:18:26,319
Run!
257
00:18:32,499 --> 00:18:34,023
Go!
258
00:18:34,167 --> 00:18:35,724
What are you waiting for?
259
00:18:42,574 --> 00:18:43,767
Mistress.
260
00:18:45,242 --> 00:18:48,404
You didn't really think Benedict
would leave us, did you?
261
00:18:48,544 --> 00:18:50,512
We're practically family.
262
00:18:50,646 --> 00:18:53,478
I would never betray you, mistress.
263
00:18:53,615 --> 00:18:56,209
I told him everything you said I should.
264
00:18:56,350 --> 00:18:58,978
So everything you told me
about your daughter was a lie?
265
00:18:59,120 --> 00:19:01,314
Oh, no. That's all true.
266
00:19:01,454 --> 00:19:04,685
But now after being here with us
these past few months,
267
00:19:04,824 --> 00:19:07,087
Benedict realizes what an honor it is
268
00:19:07,226 --> 00:19:09,489
to have his daughter chosen
to be Mord-Sith.
269
00:19:09,627 --> 00:19:12,289
- Don't you, Benedict?
- Yes, mistress.
270
00:19:12,430 --> 00:19:15,489
You planned this? Why?
271
00:19:15,632 --> 00:19:19,294
To show you the futility
of trying to resist me.
272
00:19:30,944 --> 00:19:32,934
You surprise me, Seeker.
273
00:19:33,079 --> 00:19:36,980
You could have run, might have
even made it to the main gate.
274
00:19:37,115 --> 00:19:39,981
But you gave up
your one chance at freedom,
275
00:19:40,117 --> 00:19:43,086
all for a child you'd never met.
276
00:19:43,788 --> 00:19:48,780
- Why?
- To keep her from becoming like you.
277
00:19:51,126 --> 00:19:54,219
Mord-Sith will torture him
within an inch of his life.
278
00:19:54,362 --> 00:19:57,058
And when they're done,
he'll do whatever they command:
279
00:19:57,198 --> 00:19:58,630
lie, murder.
280
00:19:58,765 --> 00:20:00,733
They could turn him into a pawn
of Darken Rahl.
281
00:20:00,867 --> 00:20:02,697
Richard will resist.
282
00:20:03,202 --> 00:20:05,170
He'll fight the pain, yes,
283
00:20:05,304 --> 00:20:07,533
but the magic of their Agiels
can break any man.
284
00:20:07,672 --> 00:20:09,663
Not even Richard can hold out
against them for long.
285
00:20:09,808 --> 00:20:12,071
I couldn't even try to defend him.
286
00:20:12,676 --> 00:20:16,133
They would've taken my powers
and turned them against me.
287
00:20:16,279 --> 00:20:19,645
And without my magic,
I'm just an old man in a robe.
288
00:20:19,781 --> 00:20:21,646
There must be a way to save him.
289
00:20:21,783 --> 00:20:24,876
I followed the Mord-Sith
back to their temple.
290
00:20:25,019 --> 00:20:26,850
There are dozens of D'Haran guards.
291
00:20:26,987 --> 00:20:29,648
We don't have the men
to overwhelm their defenses.
292
00:20:29,789 --> 00:20:32,087
- I can get you the men.
No.
293
00:20:32,224 --> 00:20:34,749
- Absolutely not.
- What do you mean, no?
294
00:20:34,893 --> 00:20:38,692
She's Confessed everyone
in the village.
295
00:20:39,897 --> 00:20:41,158
What?
296
00:20:41,298 --> 00:20:43,391
You heard what the Mord-Sith
will do to the Seeker.
297
00:20:43,533 --> 00:20:47,832
- We'll save him some other way.
- What other way is there?
298
00:20:47,970 --> 00:20:51,132
You asked me to take up your mission
to protect the Seeker.
299
00:20:51,272 --> 00:20:54,297
- That's what I'm offering to do.
- You're offering.
300
00:20:54,441 --> 00:20:57,205
Not the people you'd be
ordering into battle.
301
00:20:57,344 --> 00:20:59,675
They'd have no choice.
302
00:21:00,513 --> 00:21:05,882
If we have any chance of saving Richard,
we have to go now.
303
00:21:17,392 --> 00:21:18,859
I know what you're doing.
304
00:21:18,994 --> 00:21:21,826
Trying to use your mind to escape.
305
00:21:21,963 --> 00:21:27,696
Everybody tries it, but it won't work,
because even your thoughts belong to me.
306
00:21:28,834 --> 00:21:30,893
Can you tell what I'm thinking now?
307
00:21:39,543 --> 00:21:45,105
If I touch you here with the Agiel,
308
00:21:45,248 --> 00:21:48,148
your heart will stop.
309
00:21:48,283 --> 00:21:52,742
Now tell me, who were you with?
310
00:21:53,521 --> 00:21:55,420
Rahl wants me alive.
311
00:21:55,555 --> 00:21:57,921
You said so yourself.
312
00:21:58,057 --> 00:22:02,959
If you kill me,
imagine what he'd do to you.
313
00:22:44,693 --> 00:22:47,184
It's called the Breath of Life.
314
00:22:47,328 --> 00:22:50,923
It's used to revive those
who die during training.
315
00:22:52,132 --> 00:22:54,623
I was dead?
316
00:22:54,801 --> 00:22:56,791
For a few minutes.
317
00:22:56,936 --> 00:23:01,201
You were nearly a permanent resident
of the underworld.
318
00:23:02,407 --> 00:23:07,343
Now you know not even death
will end your torture.
319
00:23:11,447 --> 00:23:16,008
The Agiel is so much more
than a weapon.
320
00:23:16,551 --> 00:23:19,144
When I stopped your heart with it,
321
00:23:19,286 --> 00:23:22,880
it left a part of me here.
322
00:23:24,357 --> 00:23:28,383
Our hearts, our minds
are becoming one.
323
00:23:29,394 --> 00:23:32,191
Soon your only thought will be,
324
00:23:32,330 --> 00:23:34,628
"How can I please my mistress?"
325
00:23:37,267 --> 00:23:40,497
Then everything will be
so much easier for you.
326
00:23:41,670 --> 00:23:43,831
I won't have to hurt you anymore.
327
00:23:46,240 --> 00:23:47,298
Would you like that?
328
00:23:50,811 --> 00:23:53,244
But first, you have to tell me,
329
00:23:53,379 --> 00:23:55,677
who were you thinking of?
330
00:23:57,916 --> 00:23:59,713
Her name is Kahlan.
331
00:24:03,721 --> 00:24:06,416
Kahlan Amnell.
332
00:24:09,892 --> 00:24:11,654
You're in love with her.
333
00:24:14,695 --> 00:24:16,458
Has she Confessed you?
334
00:24:16,597 --> 00:24:19,064
Is that why you love her?
335
00:24:19,466 --> 00:24:21,195
No.
336
00:24:21,768 --> 00:24:24,201
Kahlan would never do anything
to hurt me.
337
00:24:25,871 --> 00:24:28,600
And she would never need magic
to make me love her.
338
00:24:30,308 --> 00:24:32,036
She didn't tell you.
339
00:24:33,543 --> 00:24:34,976
Tell me what?
340
00:24:35,112 --> 00:24:39,571
If you and Kahlan were to be together,
even once,
341
00:24:39,715 --> 00:24:41,545
her power would be unleashed.
342
00:24:42,717 --> 00:24:44,378
It would overwhelm you
343
00:24:44,519 --> 00:24:46,543
and destroy your soul.
344
00:24:47,221 --> 00:24:50,712
You would be her slave forever.
345
00:24:52,225 --> 00:24:53,589
That's not true.
346
00:24:54,826 --> 00:24:58,124
You never wondered why
she didn't return your feelings?
347
00:24:58,929 --> 00:25:02,262
A noble, brave young man
like the Seeker,
348
00:25:02,866 --> 00:25:05,198
so pleasing to the eye of any woman?
349
00:25:12,206 --> 00:25:13,264
This isn't right.
350
00:25:13,408 --> 00:25:15,637
This can never be.
351
00:25:17,778 --> 00:25:20,940
I can't believe your Wizard friend
never warned you.
352
00:25:22,915 --> 00:25:24,108
None of that, boy.
353
00:25:24,249 --> 00:25:26,911
It can never be. Not with her.
354
00:25:27,052 --> 00:25:28,212
Her... Her...
355
00:25:31,021 --> 00:25:33,250
I don't wanna see you suffer anymore.
356
00:25:37,859 --> 00:25:40,953
I have other duties to attend today,
357
00:25:41,096 --> 00:25:44,189
so Constance will be training you.
358
00:25:44,331 --> 00:25:46,127
And she's very brutal.
359
00:25:46,700 --> 00:25:48,292
So I want you
360
00:25:48,435 --> 00:25:51,301
to create a refuge in your mind,
361
00:25:51,437 --> 00:25:52,802
as you did before.
362
00:25:54,273 --> 00:25:57,799
But you told me not to think of Kahlan.
363
00:26:00,110 --> 00:26:03,943
I want you to think of me.
364
00:26:35,037 --> 00:26:36,595
Richard.
365
00:26:37,339 --> 00:26:39,465
I did what you told me.
366
00:26:39,607 --> 00:26:41,598
I wasn't with her.
367
00:26:41,743 --> 00:26:43,710
I was with you.
368
00:26:43,844 --> 00:26:45,471
You did well.
369
00:26:55,453 --> 00:26:59,548
But there's still a part of you
that's defiant.
370
00:27:00,022 --> 00:27:03,890
You're thinking if you grab my Agiel,
371
00:27:04,026 --> 00:27:07,017
you might be able
to fight your way out.
372
00:27:07,195 --> 00:27:09,492
- No.
- Go ahead.
373
00:27:09,630 --> 00:27:11,393
Pick it up.
374
00:27:11,532 --> 00:27:14,295
After withstanding so much,
375
00:27:14,434 --> 00:27:17,425
I won't deny you the chance.
376
00:27:31,614 --> 00:27:34,481
I just wanted you to understand
377
00:27:34,617 --> 00:27:39,143
that an Agiel causes constant pain
to anyone who it touches,
378
00:27:39,286 --> 00:27:42,312
even the person who wields it.
379
00:27:47,360 --> 00:27:49,589
Well, if it hurts you...
380
00:27:50,762 --> 00:27:51,990
I'm sorry.
381
00:27:52,130 --> 00:27:54,120
Don't be.
382
00:27:54,265 --> 00:27:58,496
Pain is the one experience
common to every living thing.
383
00:27:58,635 --> 00:28:00,603
It unites us.
384
00:28:01,370 --> 00:28:04,203
Mord-Sith are taught to use pain,
385
00:28:04,339 --> 00:28:05,396
to channel it,
386
00:28:06,107 --> 00:28:10,099
control it, just as you are learning.
387
00:28:13,814 --> 00:28:16,509
The Mord-Sith and the D'Harans
are fearsome,
388
00:28:16,649 --> 00:28:21,483
but their swords and dark magic
cannot break the love that bonds us.
389
00:28:22,520 --> 00:28:24,384
The battle tonight will be ours.
390
00:28:24,521 --> 00:28:27,012
- We will free the Seeker.
Yes.
391
00:28:27,156 --> 00:28:30,023
We will do as you bid, My Lady.
Yes.
392
00:28:30,159 --> 00:28:32,183
I can't let these people be slaughtered.
393
00:28:33,595 --> 00:28:36,586
They'll fight without fear.
The advantage is ours.
394
00:28:37,097 --> 00:28:38,655
You're ordering them into battle
395
00:28:38,799 --> 00:28:42,325
against trained D'Haran soldiers
and Mord-Sith.
396
00:28:42,468 --> 00:28:43,696
Just because they have no fear
397
00:28:43,837 --> 00:28:46,270
doesn't mean they won't be
outmatched and killed.
398
00:28:46,405 --> 00:28:49,237
And when that happens, any hope
of saving Richard dies with them.
399
00:28:49,807 --> 00:28:51,798
How else do we get Richard out?
400
00:28:52,944 --> 00:28:56,401
If I can find a way to talk to Richard,
get through to him,
401
00:28:56,546 --> 00:28:58,945
remind him that he's the Seeker,
402
00:28:59,081 --> 00:29:00,981
maybe he and I can find
a way out together.
403
00:29:01,116 --> 00:29:03,083
And what if he's already broken?
404
00:29:03,718 --> 00:29:05,743
Maybe I can get close enough
to kill the Mord-Sith
405
00:29:05,887 --> 00:29:07,046
who's been training him,
406
00:29:07,187 --> 00:29:09,451
break her hold over him.
407
00:29:11,157 --> 00:29:12,419
One hour.
408
00:29:12,558 --> 00:29:14,048
That's all I ask.
409
00:29:14,660 --> 00:29:16,524
If I don't come back by then...
410
00:29:19,830 --> 00:29:20,888
Oh.
411
00:29:21,866 --> 00:29:23,730
May the Spirits protect you, child.
412
00:29:32,874 --> 00:29:36,503
Mistress Denna, would you allow
Constance to train me tomorrow?
413
00:29:40,380 --> 00:29:43,678
Why are you asking for Constance?
414
00:29:43,816 --> 00:29:46,841
You prefer her touch to mine?
415
00:29:47,886 --> 00:29:53,050
Obviously I've been too easy on you!
416
00:29:53,624 --> 00:29:57,559
Why do you ask for her? Answer me.
417
00:29:58,427 --> 00:30:01,259
Because it hurts you to use the Agiel.
418
00:30:02,163 --> 00:30:05,495
I don't want you to suffer
any more because of me.
419
00:30:15,507 --> 00:30:18,771
I've never known anyone
like you, Seeker.
420
00:30:23,079 --> 00:30:25,603
There's someone at the main gate.
421
00:30:25,748 --> 00:30:28,012
Send them away!
422
00:30:28,584 --> 00:30:30,107
It's a Confessor.
423
00:30:41,627 --> 00:30:43,560
You must be Kahlan.
424
00:30:44,396 --> 00:30:46,863
Richard's told me all about you.
425
00:30:46,997 --> 00:30:49,898
Apparently, he was in love with you.
426
00:30:50,034 --> 00:30:51,500
But not anymore.
427
00:30:52,035 --> 00:30:54,094
I can see why.
428
00:30:54,504 --> 00:30:57,199
You're not quite as impressive
as I'd imagined.
429
00:30:58,373 --> 00:31:01,364
I have a hundred men in the hills
ready for battle.
430
00:31:01,509 --> 00:31:03,773
They're preparing to strike this temple.
431
00:31:03,910 --> 00:31:07,903
My scouts tell me that there are only
two dozen men in the hills.
432
00:31:08,048 --> 00:31:12,710
And they're not fighters,
they're common villagers.
433
00:31:12,850 --> 00:31:14,408
They're not common at all.
434
00:31:14,552 --> 00:31:16,816
Every one of them
has been Confessed.
435
00:31:17,387 --> 00:31:19,912
They'll fight to the death
to save the Seeker.
436
00:31:20,057 --> 00:31:22,752
If they attack, many will die.
437
00:31:23,359 --> 00:31:24,656
Maybe even you.
438
00:31:25,794 --> 00:31:27,352
I want to avoid bloodshed.
439
00:31:29,898 --> 00:31:32,695
I know how powerful you are.
440
00:31:34,867 --> 00:31:38,598
All I ask is to talk
to the Seeker alone.
441
00:31:39,204 --> 00:31:40,330
To say goodbye.
442
00:31:43,474 --> 00:31:48,501
My scouts also observed
another Confessor on the hill.
443
00:31:48,645 --> 00:31:52,341
And from what Richard
has told me about you,
444
00:31:52,481 --> 00:31:56,712
you would never use your power
to enslave innocent villagers.
445
00:31:57,185 --> 00:32:00,484
It must have been the other Confessor.
446
00:32:00,620 --> 00:32:04,181
So all I need to do is kill her,
447
00:32:04,324 --> 00:32:06,757
and the spell on her followers
would be broken.
448
00:32:34,914 --> 00:32:37,814
You made a wise choice, Richard.
449
00:32:38,317 --> 00:32:41,183
I'm very proud of you.
450
00:32:55,063 --> 00:32:56,325
Richard.
Kahlan.
451
00:32:59,233 --> 00:33:00,860
I'm sorry.
452
00:33:01,934 --> 00:33:05,994
I didn't want to hurt you, but
Denna's archers would have killed you.
453
00:33:06,638 --> 00:33:08,162
We have to get you out of here.
454
00:33:09,641 --> 00:33:14,236
I don't know if I can leave.
I'm losing myself to Denna.
455
00:33:14,378 --> 00:33:17,005
I tried to fight,
but her magic is too strong.
456
00:33:18,014 --> 00:33:20,573
Most of the time, I can't even think.
457
00:33:20,716 --> 00:33:23,741
I do anything she asks me to.
458
00:33:23,885 --> 00:33:26,115
Richard, you can resist her.
459
00:33:26,254 --> 00:33:29,416
She's going to make me stand with Rahl
and swear allegiance to him.
460
00:33:30,290 --> 00:33:33,554
- You'd never do that.
- I might do worse.
461
00:33:34,060 --> 00:33:36,153
I can't defy her,
462
00:33:36,295 --> 00:33:38,319
especially when she's near me
with her Agiel.
463
00:33:38,563 --> 00:33:40,360
Kahlan,
464
00:33:40,565 --> 00:33:43,362
if she orders me to kill you,
465
00:33:44,034 --> 00:33:46,263
I might not be able to stop myself.
466
00:33:49,072 --> 00:33:50,800
I know you.
467
00:33:51,306 --> 00:33:53,570
You're strong enough.
468
00:33:56,777 --> 00:33:59,768
- There might be a way.
- Tell me.
469
00:34:00,814 --> 00:34:01,940
Confess me.
470
00:34:06,951 --> 00:34:09,749
- Richard, I can't Confess you.
- You have to.
471
00:34:09,887 --> 00:34:11,717
I'd be destroying everything
that you are.
472
00:34:11,855 --> 00:34:14,050
Denna's already doing that.
473
00:34:14,191 --> 00:34:16,158
If you Confess me, I can fight her.
474
00:34:16,292 --> 00:34:18,556
I'd rather be your slave than hers.
475
00:34:18,694 --> 00:34:22,060
You can fight her without magic.
Look inside yourself.
476
00:34:22,197 --> 00:34:24,028
I have.
477
00:34:24,165 --> 00:34:27,327
But when I do,
I don't see myself anymore.
478
00:34:27,468 --> 00:34:29,935
I only see her.
479
00:34:32,405 --> 00:34:33,564
- Richard!
- Please!
480
00:34:33,705 --> 00:34:35,639
- No! No!
- You have to!
481
00:34:35,774 --> 00:34:36,934
No!
482
00:34:37,075 --> 00:34:40,874
Shota was right.
You have betrayed me.
483
00:34:41,011 --> 00:34:42,807
I betrayed you by leaving.
484
00:34:43,346 --> 00:34:46,405
If I'd have stayed with you,
none of this would've happened.
485
00:34:52,887 --> 00:34:55,446
- How much longer?
- Patience.
486
00:34:55,589 --> 00:34:58,353
We gave Kahlan what she asked for.
It's been an hour.
487
00:34:58,492 --> 00:35:00,015
She's not coming back.
488
00:35:01,594 --> 00:35:04,391
I want you to take your men to the left.
489
00:35:04,529 --> 00:35:05,894
No!
490
00:35:07,232 --> 00:35:08,357
After them!
491
00:35:11,135 --> 00:35:14,399
My Lady, don't be afraid.
492
00:35:29,415 --> 00:35:30,711
Let's get out of here!
493
00:35:30,849 --> 00:35:32,248
Run!
Run!
494
00:35:32,918 --> 00:35:35,784
Hey, wait. Wait.
Where are you going?
495
00:35:35,920 --> 00:35:37,353
The Seeker still needs our help!
496
00:35:39,089 --> 00:35:41,080
The Confessor is dead.
497
00:35:41,224 --> 00:35:43,919
Her poor slaves have been freed
from bondage.
498
00:35:44,727 --> 00:35:47,092
There's nobody left to fight for you.
499
00:35:47,795 --> 00:35:53,061
Before you're executed,
you'll be trained by me.
500
00:35:53,200 --> 00:35:59,627
Rest assured, your training will be slow
and agonizing.
501
00:36:00,872 --> 00:36:04,967
Of course, Richard can save you
this torment
502
00:36:05,109 --> 00:36:08,306
by granting you a merciful death,
503
00:36:08,445 --> 00:36:13,471
and proving to me, once and for all,
that his training is complete.
504
00:36:14,116 --> 00:36:15,447
Kill her.
505
00:36:19,320 --> 00:36:21,413
Do it now.
506
00:36:41,637 --> 00:36:44,537
Do it now.
507
00:36:44,873 --> 00:36:48,036
- Kill her.
Richard, this isn't you.
508
00:36:48,175 --> 00:36:51,633
- I can't.
- Then watch her suffer.
509
00:36:54,647 --> 00:36:56,944
End her pain, Richard.
510
00:38:59,176 --> 00:39:00,871
Denna.
511
00:39:18,758 --> 00:39:19,952
Uh...
512
00:39:22,828 --> 00:39:24,295
How did you...?
513
00:39:27,265 --> 00:39:30,165
You taught me how to withstand pain.
514
00:39:55,387 --> 00:39:57,820
We need to get you out of here.
515
00:40:20,005 --> 00:40:22,063
Richard, there's something
that I need to tell you.
516
00:40:22,207 --> 00:40:23,606
Denna told me.
517
00:40:23,975 --> 00:40:25,442
Is it true?
518
00:40:33,883 --> 00:40:37,613
Do you know what it was like
hearing it from her?
519
00:40:39,820 --> 00:40:41,720
Why didn't you tell me?
520
00:40:45,458 --> 00:40:47,358
I was afraid that if I told you
the truth,
521
00:40:47,494 --> 00:40:49,984
you'd become scared of me.
522
00:40:50,129 --> 00:40:51,653
Your feelings would change.
523
00:40:53,464 --> 00:40:55,989
Well, why would you care
if my feelings changed?
524
00:40:56,134 --> 00:40:57,600
You told me you didn't share them.
525
00:41:00,803 --> 00:41:04,762
Well, like you said,
526
00:41:04,907 --> 00:41:06,703
I'm not a very good liar.
527
00:41:13,347 --> 00:41:15,371
So now what?
528
00:41:15,515 --> 00:41:17,949
I'm not sure.
529
00:41:19,384 --> 00:41:21,545
But I do know
530
00:41:21,820 --> 00:41:24,686
I'm not leaving your side again.
531
00:41:24,822 --> 00:41:26,551
What about the Prophecy?
532
00:41:28,525 --> 00:41:33,223
I can't think of any worse betrayal
533
00:41:33,362 --> 00:41:34,989
than leaving you.
534
00:41:37,031 --> 00:41:39,829
Maybe the Prophecy's been fulfilled.
535
00:41:40,700 --> 00:41:42,531
But Richard,
536
00:41:44,004 --> 00:41:48,803
your mission is far more important
than any feelings we may have.
537
00:41:50,208 --> 00:41:52,267
That's why we...
538
00:41:52,944 --> 00:41:54,570
We can never act on them.
539
00:41:55,579 --> 00:41:57,705
We can never let our guard down.
540
00:41:58,247 --> 00:42:00,579
We have to bury them.
541
00:42:03,051 --> 00:42:04,882
Can you do that?
542
00:42:07,421 --> 00:42:11,584
Well, if there's one thing
I learned from Denna,
543
00:42:13,426 --> 00:42:15,825
it's how to suffer in silence.
544
00:42:30,072 --> 00:42:31,539
Mistress.
39863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.