Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,643 --> 00:00:19,271
How was that?
2
00:00:20,079 --> 00:00:22,844
Let's try something a bit more challenging,
shall we?
3
00:00:31,260 --> 00:00:32,351
Try now.
4
00:00:37,166 --> 00:00:40,135
You told me I have this destiny
to save the world from Darken Rahl,
5
00:00:40,269 --> 00:00:43,433
and that his soldiers are out there,
trying to kill me,
6
00:00:43,573 --> 00:00:47,805
but instead of looking for him,
I'm slicing fruit for your breakfast.
7
00:00:47,945 --> 00:00:50,469
Rahl and his minions
live in the shadows.
8
00:00:50,613 --> 00:00:52,878
Some even cloak themselves
in black magic.
9
00:00:53,717 --> 00:00:55,810
By the time you lay eyes on them: pfft.
10
00:00:58,256 --> 00:00:59,814
Again.
11
00:01:10,870 --> 00:01:14,204
- What are you doing?
- Following my instincts?
12
00:01:14,341 --> 00:01:15,569
You're guessing.
13
00:01:16,744 --> 00:01:18,836
Lesson number four, Seeker:
14
00:01:18,980 --> 00:01:22,246
To see that which is not there,
gaze upon what is.
15
00:01:23,184 --> 00:01:25,516
You must learn to perceive the world
as no one else can.
16
00:01:26,156 --> 00:01:27,349
Again.
17
00:02:00,928 --> 00:02:02,987
It worked.
18
00:02:03,130 --> 00:02:05,723
Don't be too impressed with yourself.
19
00:02:05,867 --> 00:02:09,358
Your enemies will be far more devious
than a melon.
20
00:02:42,942 --> 00:02:45,206
- Richard! What are you...?
- I'm sorry. No, sorry. I...
21
00:02:45,345 --> 00:02:47,813
- I didn't know you were there.
- Richard!
22
00:02:47,948 --> 00:02:49,848
- Someone's stealing our horses!
- What?
23
00:02:49,983 --> 00:02:51,110
The horses!
24
00:02:52,453 --> 00:02:54,614
Whoa! Hey!
25
00:03:52,788 --> 00:03:55,279
A highwayman makes off
with our horses,
26
00:03:55,425 --> 00:03:57,256
right under the nose of the Seeker?
27
00:03:57,394 --> 00:03:59,589
I was distracted.
28
00:03:59,729 --> 00:04:03,859
What on the Prophet's good earth
could have distracted you?
29
00:04:05,803 --> 00:04:08,170
He was just a boy.
Couldn't have been any older than 16.
30
00:04:08,306 --> 00:04:09,432
Was I supposed to kill him?
31
00:04:09,574 --> 00:04:12,543
Where there is no way,
the Seeker will find a path.
32
00:04:12,679 --> 00:04:14,202
Lesson number four.
33
00:04:14,346 --> 00:04:18,249
- You said the last one was number four.
- Number five, then!
34
00:04:18,384 --> 00:04:21,182
- Are you making these up?
- Which way did he go?
35
00:04:21,322 --> 00:04:24,347
- Southeast.
- He's riding for Drundril.
36
00:04:24,490 --> 00:04:26,357
Perhaps someone there
will be kind enough
37
00:04:26,493 --> 00:04:29,929
to sell us back our horses.
38
00:04:32,467 --> 00:04:35,402
Kahlan, about back at the river.
39
00:04:35,538 --> 00:04:37,768
I didn't see anything.
40
00:04:37,907 --> 00:04:39,305
Richard,
41
00:04:39,441 --> 00:04:42,468
you should never lie to a Confessor.
42
00:05:02,601 --> 00:05:03,898
Back so soon?
43
00:05:04,803 --> 00:05:06,771
How much for the horses?
44
00:05:09,541 --> 00:05:11,772
- One vial.
- That's all?
45
00:05:11,912 --> 00:05:14,004
You want it or not?
46
00:05:25,927 --> 00:05:28,452
A pleasure doing business.
47
00:05:33,870 --> 00:05:35,236
That one. Yeah.
48
00:05:35,372 --> 00:05:36,896
Miranda.
49
00:05:37,040 --> 00:05:38,631
Hi.
50
00:05:41,278 --> 00:05:44,646
Yeah. Thanks.
51
00:05:58,197 --> 00:05:59,926
Miranda.
52
00:06:13,581 --> 00:06:16,074
Stay away from me.
53
00:06:18,020 --> 00:06:20,353
So any idea? Any idea at all?
54
00:06:20,490 --> 00:06:21,924
Take a look around.
55
00:06:22,058 --> 00:06:24,117
This town is filled
with thieves and cheats.
56
00:06:24,260 --> 00:06:27,059
There are dozens of boys
who could've stolen your horses.
57
00:06:28,631 --> 00:06:31,829
My compliments.
Looks like you could use it.
58
00:06:32,703 --> 00:06:34,330
Thanks.
59
00:06:41,647 --> 00:06:44,810
- Hope you had better luck than I did.
- No one admits to knowing anything.
60
00:06:44,951 --> 00:06:48,820
Maybe you should just confess them all
to find out if anyone's lying.
61
00:06:48,955 --> 00:06:50,856
You can do that?
62
00:07:01,971 --> 00:07:03,733
I think I know
where to find our horse thief.
63
00:07:13,216 --> 00:07:16,379
- How do you know where we're going?
- I don't know. I've just got this feeling.
64
00:07:16,521 --> 00:07:17,782
It's this way.
65
00:07:17,922 --> 00:07:19,355
Something you've been teaching him?
66
00:07:19,489 --> 00:07:21,390
No, I can't take credit for this.
67
00:07:21,527 --> 00:07:23,392
There hasn't been a Seeker
in a thousand years.
68
00:07:23,528 --> 00:07:26,396
We may not know
what Richard's full potential is.
69
00:07:30,203 --> 00:07:31,761
That's him.
70
00:07:32,205 --> 00:07:35,971
Maybe I shouldn't have been so quick
to dismiss your instincts.
71
00:07:42,716 --> 00:07:44,445
Tell us where the horses are.
72
00:07:47,923 --> 00:07:49,083
I don't have them anymore.
73
00:07:49,223 --> 00:07:51,852
But I can tell you who does for ten...
74
00:07:51,994 --> 00:07:53,461
No, 20 pieces of gold.
75
00:07:56,199 --> 00:07:58,723
All I have is one piece of steel.
76
00:07:58,869 --> 00:08:00,564
Now tell me where they are.
77
00:08:00,704 --> 00:08:03,935
- I can't. The peddlers will kill me.
- What peddlers?
78
00:08:04,074 --> 00:08:07,441
Perhaps the gentle touch
of a Confessor will convince you
79
00:08:07,579 --> 00:08:10,139
- to be more cooperative.
- All right.
80
00:08:12,684 --> 00:08:14,549
I'll take you to them.
81
00:08:15,821 --> 00:08:19,018
I need something
to give me luck at the table.
82
00:08:19,158 --> 00:08:21,252
Can't make you lucky,
83
00:08:22,328 --> 00:08:23,557
but I can give you this.
84
00:08:24,698 --> 00:08:27,792
You'll be able to see right
through your opponents' cards.
85
00:08:27,935 --> 00:08:29,402
Sir.
86
00:08:29,805 --> 00:08:33,900
I believe you have some horses
that were stolen from us.
87
00:08:34,609 --> 00:08:36,543
We want them back.
88
00:08:37,912 --> 00:08:40,040
You mean the horses he traded me?
89
00:08:40,649 --> 00:08:42,618
Look, we didn't come here to fight.
90
00:08:42,751 --> 00:08:44,982
We just want what belongs to us.
91
00:08:46,223 --> 00:08:48,019
Get rid of them.
92
00:09:00,905 --> 00:09:02,395
You!
93
00:09:04,577 --> 00:09:06,010
You brought these people here!
94
00:09:42,687 --> 00:09:44,485
Stop.
95
00:09:45,290 --> 00:09:46,780
I'm warning you.
96
00:09:47,525 --> 00:09:48,651
No!
97
00:09:54,199 --> 00:09:55,394
He's a Wizard!
98
00:10:05,112 --> 00:10:06,807
You all right?
99
00:10:06,947 --> 00:10:08,506
Yeah.
100
00:10:10,485 --> 00:10:12,715
Hello again.
101
00:10:12,854 --> 00:10:15,323
I see you found the boy
you were looking for.
102
00:10:15,458 --> 00:10:17,015
Glad I could be of service.
103
00:10:17,727 --> 00:10:19,250
What? What do you mean?
104
00:10:19,395 --> 00:10:23,594
The pint you drank.
I mixed in something magical.
105
00:10:23,733 --> 00:10:25,133
An elixir.
106
00:10:25,268 --> 00:10:27,828
Helps you find
whatever it is you're looking for.
107
00:10:27,971 --> 00:10:29,633
You put something in my drink?
108
00:10:30,808 --> 00:10:35,075
You didn't really think you had
some kind of special power, did you?
109
00:10:35,213 --> 00:10:38,876
I have more of that potion. Others too.
110
00:10:39,017 --> 00:10:43,613
If you're interested,
you know where to find me.
111
00:10:47,593 --> 00:10:48,924
Something wrong?
112
00:10:49,062 --> 00:10:50,689
Oh, I'm fine.
113
00:10:50,831 --> 00:10:53,390
Gentlemen. Um...
114
00:10:53,634 --> 00:10:56,263
This is my store. If you need supplies...
115
00:10:56,403 --> 00:10:58,598
Oh, no, thanks.
We have to be on our way.
116
00:10:58,739 --> 00:11:00,071
I...
117
00:11:01,176 --> 00:11:02,837
I saw your blade.
118
00:11:03,944 --> 00:11:06,573
The markings.
119
00:11:09,285 --> 00:11:11,777
It's the Sword of Truth, isn't it?
120
00:11:13,055 --> 00:11:14,490
It is.
121
00:11:15,759 --> 00:11:17,590
You're the Seeker.
122
00:11:18,495 --> 00:11:23,263
You can save this town
from the men who are trying to destroy it.
123
00:11:38,517 --> 00:11:42,045
There's another Wizard in the village.
124
00:11:43,356 --> 00:11:45,689
Another Wizard?
125
00:11:49,198 --> 00:11:50,756
It'll be good to have some company.
126
00:11:52,166 --> 00:11:53,963
Bring him to me.
127
00:12:01,611 --> 00:12:04,809
The Prophecy said
that the Seeker would one day return
128
00:12:04,949 --> 00:12:07,975
and lift the shroud
of darkness from our lives,
129
00:12:08,117 --> 00:12:11,486
but most people
thought it was just legend.
130
00:12:12,590 --> 00:12:14,253
But here you are,
131
00:12:14,392 --> 00:12:19,330
ready to save our village
from these magic peddlers.
132
00:12:19,465 --> 00:12:21,433
They sell magic?
133
00:12:21,567 --> 00:12:23,933
They're on every street corner,
134
00:12:24,070 --> 00:12:25,435
in the tavern...
135
00:12:25,572 --> 00:12:28,973
Seems like everybody in the village
is buying their potions.
136
00:12:29,110 --> 00:12:33,478
I've lost most of my customers.
137
00:12:33,614 --> 00:12:37,016
Farmers are not sowing their fields.
138
00:12:37,151 --> 00:12:40,485
Children are being left to go hungry.
139
00:12:41,156 --> 00:12:43,146
That boy I saw you with, Jack...
140
00:12:43,292 --> 00:12:44,884
What about him?
141
00:12:45,528 --> 00:12:47,085
He was a fine young man
142
00:12:47,229 --> 00:12:51,530
until his parents traded
everything they had for magic,
143
00:12:51,668 --> 00:12:53,226
even their home.
144
00:12:53,370 --> 00:12:56,771
He was left to fend for himself.
145
00:12:56,908 --> 00:12:59,173
What kind of potions
are these peddlers selling?
146
00:13:00,178 --> 00:13:05,275
The kind that give ordinary folk
powers they shouldn't have.
147
00:13:05,417 --> 00:13:10,287
Curses, hexes, spells of every kind.
148
00:13:10,423 --> 00:13:12,948
These peddlers,
149
00:13:13,092 --> 00:13:16,062
they're not Wizards or sorcerers.
150
00:13:16,196 --> 00:13:18,459
Where does the magic they sell
come from?
151
00:13:19,601 --> 00:13:21,466
Couldn't say.
152
00:13:22,303 --> 00:13:24,829
One day, they were just here.
153
00:13:26,541 --> 00:13:29,999
Drundril was a good place to live
before they came.
154
00:13:32,148 --> 00:13:34,617
And now that the Seeker is here,
155
00:13:35,785 --> 00:13:36,980
it can be good again.
156
00:13:48,499 --> 00:13:53,061
I wanna help these people,
but my mission is to fight Darken Rahl.
157
00:13:53,204 --> 00:13:55,730
Rahl isn't the only evil
in the Midlands.
158
00:13:55,874 --> 00:13:58,844
He has his sympathizers
and collaborators.
159
00:13:58,979 --> 00:14:01,607
It's the Seeker's duty
to fight them wherever he can.
160
00:14:01,748 --> 00:14:03,944
Remember: before chopping off
the head,
161
00:14:04,084 --> 00:14:07,212
make certain the body is dead,
lest the head grow back.
162
00:14:07,354 --> 00:14:09,016
- What lesson is that?
- No lesson.
163
00:14:09,156 --> 00:14:10,987
Just something I learned in a cookbook.
164
00:14:11,126 --> 00:14:12,786
My lady.
165
00:14:14,329 --> 00:14:15,626
It's all right.
166
00:14:16,031 --> 00:14:19,900
Theodoro Rymus, at your service.
167
00:14:24,708 --> 00:14:28,074
I've chased away the men
who were threatening you.
168
00:14:28,211 --> 00:14:30,442
Is there anything more
I can do to please you?
169
00:14:30,582 --> 00:14:31,912
There is.
170
00:14:32,049 --> 00:14:35,349
The potions you sell.
Where do they come from?
171
00:14:35,486 --> 00:14:37,978
The old prophets' temple,
two leagues north of here.
172
00:14:38,456 --> 00:14:40,618
We'll need our horses back.
173
00:14:40,760 --> 00:14:43,489
I'm sorry. I sold them to a trader.
174
00:14:43,629 --> 00:14:46,029
- You what?
- No.
175
00:14:46,165 --> 00:14:49,533
He left town this morning.
But I can take you to the temple.
176
00:14:49,668 --> 00:14:52,330
That's not necessary.
You can draw us a map.
177
00:14:52,472 --> 00:14:53,963
Then, Theodoro,
178
00:14:54,742 --> 00:14:57,642
- I want you to leave this village.
Leave?
179
00:14:57,778 --> 00:14:59,576
We can't just let him go.
180
00:14:59,715 --> 00:15:04,049
Leave this village
and take up honest work.
181
00:15:04,186 --> 00:15:05,244
Do you understand me?
182
00:15:06,789 --> 00:15:08,519
As you wish.
183
00:15:19,271 --> 00:15:21,363
That magic peddler, Rymus.
184
00:15:21,505 --> 00:15:22,767
What did Kahlan do to him?
185
00:15:22,907 --> 00:15:24,808
Now you know
why she's called a Confessor.
186
00:15:24,943 --> 00:15:28,173
With a single touch,
Kahlan can bend anyone to her will.
187
00:15:28,312 --> 00:15:31,476
She can make a person tell the truth.
That's the confessor part.
188
00:15:31,617 --> 00:15:34,552
Or she can compel him
to do unimaginable things.
189
00:15:34,721 --> 00:15:36,187
I saw her do it back in Hartland.
190
00:15:36,322 --> 00:15:38,985
She made a D'Haran soldier
kill his comrades.
191
00:15:39,126 --> 00:15:40,923
I didn't understand what was happening.
192
00:15:41,060 --> 00:15:43,255
But why did Rymus come back?
193
00:15:43,397 --> 00:15:45,456
And the way he was looking at her...
194
00:15:45,599 --> 00:15:48,502
It's one of the repercussions
of Kahlan's powers.
195
00:15:48,636 --> 00:15:53,300
The confessed falls in love
with the woman who confessed him.
196
00:15:53,442 --> 00:15:55,137
In love?
197
00:15:55,277 --> 00:15:59,112
- I don't understand.
- It's complicated.
198
00:15:59,248 --> 00:16:00,647
I'd like to know.
199
00:16:00,784 --> 00:16:03,582
It's something that's not easy
for Kahlan.
200
00:16:03,720 --> 00:16:06,588
It's a heavy burden she carries.
It's not for me to talk about.
201
00:16:06,723 --> 00:16:08,315
Maybe she'll tell you.
202
00:16:08,826 --> 00:16:10,817
I didn't mean now!
203
00:16:16,301 --> 00:16:17,892
Kahlan!
204
00:16:18,036 --> 00:16:20,733
Richard!
205
00:16:53,410 --> 00:16:56,106
- Rada'han.
- What if he wakes up?
206
00:16:56,246 --> 00:16:58,215
As long as he's wearing this,
207
00:16:58,349 --> 00:17:00,749
he won't be able to use his magic.
208
00:17:20,640 --> 00:17:23,337
Kahlan? Kahlan?
209
00:17:30,085 --> 00:17:31,609
Zedd?
210
00:17:32,688 --> 00:17:34,418
He's gone.
211
00:17:34,557 --> 00:17:36,524
We have to find him.
212
00:17:41,332 --> 00:17:43,096
Peddlers.
213
00:17:43,234 --> 00:17:45,532
We know where the temple is.
214
00:17:59,986 --> 00:18:01,954
Maybe this is the wrong place.
215
00:18:02,088 --> 00:18:03,613
Maybe Rymus lied to you.
216
00:18:03,757 --> 00:18:05,918
That's not possible.
217
00:18:08,630 --> 00:18:11,598
Well, what? They've moved?
218
00:18:11,733 --> 00:18:13,325
But where?
219
00:18:21,710 --> 00:18:23,838
Jeziah?
220
00:18:25,882 --> 00:18:28,407
Zeddicus, old friend.
221
00:18:28,986 --> 00:18:31,819
Forgive me.
I hope my men didn't hurt you.
222
00:18:31,955 --> 00:18:34,686
My companions.
223
00:18:34,825 --> 00:18:36,725
They weren't harmed.
224
00:18:37,561 --> 00:18:42,464
If this is how you greet an old friend,
I'm glad we didn't part on worse terms.
225
00:18:42,600 --> 00:18:44,229
I heard there was a Wizard
in the village.
226
00:18:44,369 --> 00:18:46,736
I assumed he was working
for Darken Rahl.
227
00:18:46,873 --> 00:18:48,738
If I'd known it was you,
I would've invited you
228
00:18:48,875 --> 00:18:51,310
for roasted partridge
instead of having you abducted.
229
00:18:51,444 --> 00:18:54,846
Why would you assume
I work for that tyrant?
230
00:18:54,982 --> 00:18:58,111
The Midlands have changed
since you disappeared, Zeddicus.
231
00:18:58,253 --> 00:19:00,812
Sorcerers and dark Wizards
are everywhere,
232
00:19:00,955 --> 00:19:04,356
ready to do the bidding
of whoever pays the most.
233
00:19:04,960 --> 00:19:07,723
I have so much to tell you, Zeddicus.
234
00:19:07,863 --> 00:19:09,524
But first,
235
00:19:10,633 --> 00:19:13,932
where have you been all these years?
236
00:19:15,939 --> 00:19:18,533
No tracks. Anywhere.
237
00:19:18,676 --> 00:19:21,372
They must've used a spell
to cloak their trail.
238
00:19:22,079 --> 00:19:23,479
You shouldn't have let Rymus go.
239
00:19:23,615 --> 00:19:25,809
He could've helped us find Zedd.
240
00:19:27,585 --> 00:19:29,018
What?
241
00:19:33,425 --> 00:19:35,723
When I confess someone,
242
00:19:36,595 --> 00:19:38,086
they lose their free will.
243
00:19:39,399 --> 00:19:43,393
They become like a slave.
244
00:19:44,705 --> 00:19:46,729
I don't believe it's right
to continue forcing them
245
00:19:46,874 --> 00:19:49,001
to do my bidding
any longer than I have to.
246
00:19:49,144 --> 00:19:50,735
Even someone like Rymus?
247
00:19:50,878 --> 00:19:53,780
People deserve a chance to change.
248
00:19:54,249 --> 00:19:56,410
To become better
than what the world made them.
249
00:19:58,821 --> 00:20:01,688
Your instinct as a Seeker,
it led you to the boy.
250
00:20:01,824 --> 00:20:04,019
You could use it to find Zedd.
251
00:20:07,096 --> 00:20:10,658
It wasn't any Seeker instinct.
252
00:20:11,201 --> 00:20:13,637
But you found Jack.
253
00:20:13,772 --> 00:20:16,673
The barmaid at the tavern
slipped something in my drink.
254
00:20:16,807 --> 00:20:18,640
- One of those potions.
- What?
255
00:20:18,778 --> 00:20:21,177
That's how I found Jack.
It had nothing to do with me.
256
00:20:25,118 --> 00:20:26,812
But it did work.
257
00:20:27,854 --> 00:20:29,014
I could go back and get more.
258
00:20:29,156 --> 00:20:32,557
No. Magic is not meant
to be used in that way.
259
00:20:32,692 --> 00:20:34,990
You use magic. You confessed Rymus.
260
00:20:35,129 --> 00:20:39,498
I was born with this power.
I didn't buy it in a tavern.
261
00:20:39,635 --> 00:20:41,295
What's the difference?
262
00:20:41,437 --> 00:20:44,065
Richard, you've seen
what these potions can do.
263
00:20:44,206 --> 00:20:45,764
What happened to that village, to Jack.
264
00:20:45,908 --> 00:20:47,774
You wanna protect me
because I'm the Seeker.
265
00:20:47,911 --> 00:20:50,971
It's not just because you're the Seeker.
266
00:20:51,114 --> 00:20:52,342
Richard, I...
267
00:20:53,884 --> 00:20:54,975
Seeker!
268
00:20:56,286 --> 00:20:59,347
You gotta come right away!
269
00:20:59,490 --> 00:21:02,015
Jack's in trouble!
270
00:21:05,330 --> 00:21:07,730
We crossed the Boundary
two months ago,
271
00:21:07,867 --> 00:21:11,358
and we've been on the road since then.
272
00:21:11,504 --> 00:21:13,529
And this young man
you're traveling with,
273
00:21:13,940 --> 00:21:16,204
you really believe he's the true Seeker?
274
00:21:16,342 --> 00:21:19,005
He has a lot to learn, but,
275
00:21:19,146 --> 00:21:22,343
yes, he is the genuine article.
276
00:21:25,220 --> 00:21:26,983
And take it from one who knows,
277
00:21:27,121 --> 00:21:29,521
he could have no better teacher
than you, Zeddicus.
278
00:21:30,593 --> 00:21:34,085
The people of the Midlands
have new reason to hope.
279
00:21:34,230 --> 00:21:36,664
Dare I ask what you were
planning to do with me
280
00:21:36,799 --> 00:21:40,167
in the event
that I wasn't your old friend?
281
00:21:41,071 --> 00:21:42,835
Let me show you.
282
00:21:59,525 --> 00:22:01,517
A quillion?
283
00:22:02,094 --> 00:22:05,030
- Where did you...?
It wasn't easy to come by.
284
00:22:05,832 --> 00:22:10,395
If you had been one of Rahl's Wizards,
I would've used it to absorb your magic
285
00:22:10,537 --> 00:22:14,475
and distill it into this.
286
00:22:16,810 --> 00:22:19,041
You're making the magic
that's being peddled
287
00:22:19,180 --> 00:22:21,945
on the streets of Drundril.
288
00:22:23,920 --> 00:22:25,251
Why?
289
00:22:25,388 --> 00:22:28,552
The sale of these potions will
allow me to raise a militia.
290
00:22:28,691 --> 00:22:30,660
An army of the Midlands.
291
00:22:30,794 --> 00:22:33,558
A force powerful enough
to fight Rahl and his followers.
292
00:22:33,697 --> 00:22:35,222
Jeziah.
293
00:22:35,365 --> 00:22:40,303
I want to defeat Darken Rahl too,
but selling magic?
294
00:22:40,438 --> 00:22:42,304
It goes against everything we believe in.
295
00:22:42,441 --> 00:22:44,432
Everything I taught you.
296
00:22:44,577 --> 00:22:47,341
Those teachings are from another era,
old friend.
297
00:22:47,480 --> 00:22:50,779
Rahl isn't playing by any rules.
298
00:22:50,916 --> 00:22:54,752
And that justifies
exploiting these villagers?
299
00:22:54,888 --> 00:22:56,753
Their lives are dreary.
300
00:22:56,890 --> 00:22:59,416
They're suffocating under Rahl's edicts.
301
00:22:59,560 --> 00:23:01,619
The magic gives them an escape.
302
00:23:01,762 --> 00:23:04,323
Magic is rare.
303
00:23:04,466 --> 00:23:06,127
It's special.
304
00:23:06,268 --> 00:23:10,672
You can't just sell it on the streets
to anyone for a few copper coins.
305
00:23:10,806 --> 00:23:14,174
In the wrong hands, it ruins lives.
It kills!
306
00:23:14,911 --> 00:23:16,401
One village is a small price to pay
307
00:23:16,546 --> 00:23:19,345
if we can save
the rest of the Midlands.
308
00:23:21,517 --> 00:23:23,953
You've forgotten more about
magic than I'll ever know.
309
00:23:24,356 --> 00:23:26,289
If we work together,
310
00:23:26,423 --> 00:23:29,552
we can find other Wizards
and sorcerers working for Rahl.
311
00:23:29,694 --> 00:23:32,493
Drain them of their magic.
Create a more powerful army!
312
00:23:33,165 --> 00:23:36,157
You expect me to help you?
313
00:23:36,302 --> 00:23:39,295
- Hear me out.
- I've heard more than enough!
314
00:23:43,610 --> 00:23:47,672
Tell them to move. Jeziah!
315
00:23:53,022 --> 00:23:54,545
What are you doing?
316
00:23:54,689 --> 00:23:55,917
I'm sorry, old friend.
317
00:23:56,057 --> 00:23:58,549
My work is too important.
318
00:24:04,834 --> 00:24:08,736
I paid Rymus before you
and your mates drove him off.
319
00:24:08,873 --> 00:24:14,369
Now, I want my money
or the potion I paid for.
320
00:24:14,512 --> 00:24:16,707
I don't have either!
321
00:24:18,817 --> 00:24:21,650
Guess I'm gonna have to
take it out on your hide, then.
322
00:24:21,787 --> 00:24:23,119
Leave the boy alone.
323
00:24:27,127 --> 00:24:29,094
This ain't your village.
324
00:24:29,228 --> 00:24:30,719
And who are you to interfere?
325
00:24:36,804 --> 00:24:38,705
Get out of here now!
326
00:24:43,479 --> 00:24:45,946
- Take care of him. I'll be back.
- Where are you going?
327
00:24:46,081 --> 00:24:48,380
- Richard, no!
- This is getting worse.
328
00:24:48,518 --> 00:24:50,917
And we need to find Zedd.
Who knows what's happening to him?
329
00:24:51,053 --> 00:24:52,146
This is not the way.
330
00:24:52,289 --> 00:24:55,122
You can't keep using these potions.
331
00:24:55,257 --> 00:24:56,588
I don't wanna do it, either,
332
00:24:57,527 --> 00:24:59,086
but I don't have any other idea.
333
00:24:59,229 --> 00:25:00,288
Do you?
334
00:25:07,473 --> 00:25:09,600
I knew you'd be back.
335
00:25:10,342 --> 00:25:12,641
It's that pretty girl you were with,
isn't it?
336
00:25:12,779 --> 00:25:15,611
I saw the way you were looking at her.
337
00:25:15,749 --> 00:25:18,843
I have something
that'll make you irresistible to her.
338
00:25:18,986 --> 00:25:21,146
No, no.
I want what you gave me before.
339
00:25:21,287 --> 00:25:23,756
How much can you pay?
340
00:25:23,891 --> 00:25:25,289
I don't have any money.
341
00:25:25,426 --> 00:25:28,157
Then I'm sorry, I can't help you.
342
00:25:29,531 --> 00:25:31,498
My friend is in a lot
of trouble.
343
00:25:31,901 --> 00:25:34,529
There must be something I can trade.
344
00:25:36,004 --> 00:25:38,132
That's an interesting pendant.
345
00:25:38,274 --> 00:25:40,606
This? My father gave this to me.
346
00:25:40,743 --> 00:25:43,110
- It's all I have left of him.
- Must be valuable.
347
00:25:43,247 --> 00:25:44,646
Only to me.
348
00:25:44,781 --> 00:25:48,219
There must be something else
I can give. Please.
349
00:25:48,352 --> 00:25:49,547
You have nothing else I want.
350
00:25:56,127 --> 00:25:57,755
Fine.
351
00:26:20,288 --> 00:26:21,585
What did you see?
352
00:26:21,723 --> 00:26:24,385
My friend. He's hurt.
353
00:26:24,527 --> 00:26:26,460
He was underground.
Are there caves near here?
354
00:26:26,596 --> 00:26:29,190
Dozens of them. South of the Gully.
355
00:26:29,332 --> 00:26:31,597
How do I know which one?
The potion will lead you.
356
00:26:31,735 --> 00:26:34,033
But it won't last. You'd better hurry.
357
00:26:41,245 --> 00:26:43,407
This is your fault.
You and your friends.
358
00:26:43,548 --> 00:26:46,711
I guess you should've stolen
someone else's horses.
359
00:26:46,853 --> 00:26:50,253
I needed them. To buy magic.
360
00:26:51,189 --> 00:26:52,715
What did you use it for?
361
00:26:52,860 --> 00:26:54,258
A girl.
362
00:26:54,393 --> 00:26:56,863
- A girl?
- Yeah.
363
00:26:56,997 --> 00:26:58,988
Tell me about her.
364
00:26:59,933 --> 00:27:01,457
Her name's Miranda.
365
00:27:01,603 --> 00:27:03,901
She works at the flower stand.
366
00:27:04,037 --> 00:27:06,564
Prettiest in the whole town.
367
00:27:06,708 --> 00:27:10,200
But she won't even look at me
unless I use the potion.
368
00:27:11,347 --> 00:27:12,575
Have you tried talking to her?
369
00:27:12,716 --> 00:27:14,342
I don't know what to say.
370
00:27:14,483 --> 00:27:16,178
I can't even think
when I'm around her.
371
00:27:18,455 --> 00:27:20,013
Of course.
372
00:27:20,156 --> 00:27:23,388
You could confess Miranda.
Make her like me.
373
00:27:23,526 --> 00:27:26,188
Not just for a few minutes,
but all the time.
374
00:27:26,329 --> 00:27:28,697
I could never use my power
in that way, Jack.
375
00:27:30,068 --> 00:27:32,764
Love is a choice we make.
376
00:27:32,905 --> 00:27:35,396
If you take away that choice,
377
00:27:35,540 --> 00:27:38,100
it's not really love, is it?
378
00:27:38,244 --> 00:27:41,476
Someone loving you,
wanting to be with you,
379
00:27:41,614 --> 00:27:43,946
because you forced them?
380
00:27:45,351 --> 00:27:46,910
Trust me.
381
00:27:47,821 --> 00:27:49,982
Won't make you happy.
382
00:27:51,225 --> 00:27:54,684
I can find Zedd,
but we have to go now.
383
00:28:07,978 --> 00:28:09,275
No!
384
00:28:45,453 --> 00:28:47,149
One word from me,
and my little friend
385
00:28:47,289 --> 00:28:49,814
will make a meal out of you.
386
00:28:50,659 --> 00:28:53,356
Cut me loose,
and I'll tell him to let you go.
387
00:29:00,204 --> 00:29:04,402
The quillion will absorb all of your power
in a matter of hours.
388
00:29:06,512 --> 00:29:09,344
Then not even the rats will follow you.
389
00:29:10,915 --> 00:29:12,474
But it doesn't have to be this way.
390
00:29:14,286 --> 00:29:17,450
Where is your militia, Jeziah?
391
00:29:17,591 --> 00:29:20,651
All I see are thugs and thieves.
392
00:29:20,793 --> 00:29:26,028
Are they going to be the generals
in your army of the Midlands?
393
00:29:26,167 --> 00:29:29,068
If you wanted to fight Rahl,
you could be out there doing it now,
394
00:29:29,203 --> 00:29:30,431
but you're not, are you?
395
00:29:30,571 --> 00:29:33,040
I need time and money
to build an army.
396
00:29:33,174 --> 00:29:35,438
How much more do you need?
397
00:29:35,577 --> 00:29:37,842
The villagers have given you
everything they own.
398
00:29:39,448 --> 00:29:43,112
Are you sure you're not
just making yourself rich?
399
00:29:43,253 --> 00:29:46,746
Using magic to acquire power
over others?
400
00:29:46,890 --> 00:29:49,154
Do not judge me, Zeddicus.
401
00:29:49,293 --> 00:29:50,987
You, of all people, have no right.
402
00:29:51,129 --> 00:29:52,823
You ran at the moment
you were needed most.
403
00:29:52,964 --> 00:29:55,262
I left to protect the Seeker!
404
00:29:55,399 --> 00:29:57,926
Are you sure you weren't really
protecting yourself?
405
00:29:59,171 --> 00:30:03,040
Using magic for your own gain.
406
00:30:03,176 --> 00:30:06,009
You say you wanna destroy Rahl?
407
00:30:06,146 --> 00:30:07,703
You're just like him.
408
00:30:14,555 --> 00:30:16,547
And you're just an old fool.
409
00:30:22,864 --> 00:30:24,491
Here.
410
00:30:28,571 --> 00:30:30,539
Are you angry with me?
411
00:30:30,674 --> 00:30:31,766
I'm not angry.
412
00:30:31,908 --> 00:30:34,604
Your forehead wrinkles
when you're upset.
413
00:30:35,679 --> 00:30:38,739
I'm not upset, I'm... Ahh!
414
00:30:47,960 --> 00:30:49,450
You all right?
415
00:30:52,831 --> 00:30:54,527
Maybe I shouldn't have
gone for the potion,
416
00:30:54,666 --> 00:30:56,498
but you have to admit, it's working.
417
00:30:57,871 --> 00:31:00,238
And when you have a problem
that you can't solve with magic,
418
00:31:00,373 --> 00:31:02,104
what will you do then?
419
00:31:04,345 --> 00:31:05,813
Richard!
420
00:31:05,947 --> 00:31:08,177
- I'll protect you.
- I told you to leave.
421
00:31:08,315 --> 00:31:10,911
You told me to leave the village,
and I did,
422
00:31:11,052 --> 00:31:14,078
but I love you too much
to be out of your sight.
423
00:31:14,623 --> 00:31:17,526
I won't leave you again, my lady.
424
00:31:28,805 --> 00:31:30,433
Richard.
425
00:31:36,482 --> 00:31:39,212
Richard. Don't hurt him.
426
00:31:39,985 --> 00:31:42,614
- He tried to kill me.
- He thought he was protecting me.
427
00:31:42,756 --> 00:31:46,021
I'm prepared to die for her. Are you?
428
00:31:46,160 --> 00:31:47,387
He can't help it.
429
00:31:48,595 --> 00:31:50,654
He's not in control
of his feelings.
430
00:31:54,368 --> 00:31:55,562
We have to find Zedd.
431
00:31:58,674 --> 00:32:00,266
Which way?
432
00:32:01,043 --> 00:32:02,602
I don't know.
433
00:32:03,712 --> 00:32:05,236
Richard.
434
00:32:05,381 --> 00:32:07,008
The potion.
435
00:32:08,384 --> 00:32:10,249
I think it's wearing off.
436
00:32:11,589 --> 00:32:13,079
Pack everything.
437
00:32:13,224 --> 00:32:15,819
We're leaving
as soon as the quillion has done its work.
438
00:32:15,961 --> 00:32:19,124
Why? No one can find us here.
439
00:32:19,263 --> 00:32:21,824
He's traveling with the Seeker.
440
00:32:23,635 --> 00:32:25,661
Do you want me to kill him?
441
00:32:27,607 --> 00:32:30,508
I don't know which is more merciful:
442
00:32:30,643 --> 00:32:35,343
to kill him or force him
to live without his powers.
443
00:32:40,120 --> 00:32:42,316
This is his fault.
If he hadn't delayed us...
444
00:32:42,457 --> 00:32:44,584
You worked for these people.
Know where their cave is?
445
00:32:44,726 --> 00:32:47,287
I only knew about the temple.
446
00:32:48,297 --> 00:32:50,094
- Where are you going?
- Back to the tavern.
447
00:32:50,231 --> 00:32:52,292
You can do this
without the potion, Richard.
448
00:32:52,434 --> 00:32:55,495
- You're the Seeker.
- The Seeker of Truth, not of Wizards.
449
00:32:55,639 --> 00:32:58,403
The potion's gotten us this far.
It can help us the rest of the way.
450
00:32:58,541 --> 00:33:01,067
What would Zedd say if he were here?
451
00:33:01,779 --> 00:33:04,907
If he saw you relying on magic
instead of your wits
452
00:33:05,049 --> 00:33:06,745
and your senses?
453
00:33:09,654 --> 00:33:12,488
You can do this without magic, Richard.
454
00:33:12,958 --> 00:33:14,585
I believe in you.
455
00:33:15,862 --> 00:33:17,523
I don't know where to start.
456
00:33:18,965 --> 00:33:22,457
The vision you had of Zedd.
What do you remember?
457
00:33:25,606 --> 00:33:26,699
It was dark.
458
00:33:29,343 --> 00:33:30,504
There was green on the wall.
459
00:33:32,314 --> 00:33:33,713
Glittermoss.
460
00:33:34,816 --> 00:33:35,943
Does that help us?
461
00:33:36,085 --> 00:33:39,213
It only grows
where there's fresh water nearby,
462
00:33:39,354 --> 00:33:40,846
like a river or lake.
463
00:33:40,991 --> 00:33:43,356
- Echo Lake isn't far.
- That must be it.
464
00:33:43,492 --> 00:33:46,360
There are a lot of caves there.
It could take us days to search them.
465
00:33:46,496 --> 00:33:48,691
The moss was being fed
by water dripping downwards.
466
00:33:48,832 --> 00:33:50,766
It's below the waterline.
467
00:33:50,902 --> 00:33:53,062
The lowlands. South of the lake.
468
00:33:53,204 --> 00:33:55,833
- There are only a few caves there.
- Take us.
469
00:33:55,974 --> 00:33:59,466
- I only follow her orders.
- Take us there.
470
00:34:09,589 --> 00:34:11,490
Glittermoss.
471
00:34:17,398 --> 00:34:18,922
Zedd?
472
00:34:23,939 --> 00:34:25,464
Zedd.
473
00:34:27,910 --> 00:34:29,774
My boy.
474
00:34:29,911 --> 00:34:32,608
They've taken my powers.
475
00:34:46,131 --> 00:34:47,598
Why aren't they masking their trail?
476
00:34:47,733 --> 00:34:50,827
They're moving too fast.
They mustn't have time.
477
00:34:50,970 --> 00:34:52,597
There they are.
478
00:34:59,011 --> 00:35:01,811
Hey, stop the cart.
Whoa.
479
00:35:04,918 --> 00:35:05,978
There's only two of them.
480
00:35:06,120 --> 00:35:08,850
You forget who's after us. Stop them.
481
00:35:10,692 --> 00:35:14,355
That's the Wizard
who stole my powers.
482
00:35:18,100 --> 00:35:19,897
My lady!
483
00:35:21,104 --> 00:35:22,696
- I'll save you!
- Rargh!
484
00:35:48,869 --> 00:35:52,168
Strike me down if you can, Seeker.
485
00:35:58,646 --> 00:36:03,675
To see that which is not there,
gaze upon what is.
486
00:36:34,187 --> 00:36:35,746
Kahlan!
487
00:36:38,691 --> 00:36:39,954
Richard, the Wizard!
488
00:36:52,707 --> 00:36:54,403
No!
489
00:36:59,850 --> 00:37:01,512
No!
490
00:37:28,382 --> 00:37:30,647
- My lady.
- Try not to move.
491
00:37:31,053 --> 00:37:32,713
All my life,
492
00:37:32,854 --> 00:37:35,880
I've been a thief, a liar.
493
00:37:37,192 --> 00:37:41,390
Thank you for letting me die
494
00:37:42,264 --> 00:37:43,926
with honor.
495
00:37:49,372 --> 00:37:51,364
You should kill me.
496
00:37:51,509 --> 00:37:54,706
We're taking you to a healer.
497
00:37:54,846 --> 00:37:58,077
You'll wear the Rada'han
for the rest of your life.
498
00:37:58,215 --> 00:38:02,984
You'll never have the powers
of a Wizard again, old friend.
499
00:38:03,121 --> 00:38:04,851
You know him?
500
00:38:05,458 --> 00:38:07,085
I thought I did.
501
00:38:15,068 --> 00:38:16,627
You all right?
502
00:38:17,871 --> 00:38:20,602
I've absorbed most of my powers.
503
00:38:20,743 --> 00:38:22,506
Not quite back to my old self.
504
00:38:22,644 --> 00:38:24,339
Maybe in a couple of days.
505
00:38:24,479 --> 00:38:26,107
Maybe?
506
00:38:26,248 --> 00:38:29,878
If there's one thing I've learned about
magic, it's that nothing is guaranteed.
507
00:38:31,721 --> 00:38:34,052
Magic tore this town apart.
508
00:38:34,189 --> 00:38:35,749
I used it twice.
509
00:38:35,892 --> 00:38:38,360
I would've gone back a third time
if Kahlan hadn't stopped me.
510
00:38:38,495 --> 00:38:40,691
According to her,
it was your tracking skills
511
00:38:40,831 --> 00:38:43,129
that found me in the end.
512
00:38:43,267 --> 00:38:46,396
It was our training
that helped you defeat Jeziah.
513
00:38:47,272 --> 00:38:51,209
But if I hadn't used the potion,
514
00:38:51,777 --> 00:38:54,109
I wouldn't have known
you were in a cave.
515
00:38:54,246 --> 00:38:55,305
You could have died.
516
00:38:56,282 --> 00:38:59,650
So then, magic is a good thing?
517
00:39:01,321 --> 00:39:05,485
Rymus wouldn't have helped us if
Kahlan hadn't used magic to confess him.
518
00:39:05,626 --> 00:39:07,151
True enough.
519
00:39:07,562 --> 00:39:09,553
But on the other hand, he'd still be alive.
520
00:39:11,399 --> 00:39:13,890
I can see why it's such a burden for her.
521
00:39:14,035 --> 00:39:18,166
So, what lessons do you draw
from all of this, Seeker?
522
00:39:19,476 --> 00:39:21,205
There aren't any easy answers.
523
00:39:21,344 --> 00:39:25,678
Magic isn't good or bad.
It's complicated.
524
00:39:25,817 --> 00:39:28,751
Ah. Yes.
525
00:39:28,886 --> 00:39:31,821
That's lesson number six.
526
00:39:32,423 --> 00:39:34,152
You are making these up, aren't you?
527
00:39:42,468 --> 00:39:43,662
Richard.
528
00:39:43,802 --> 00:39:46,637
I found something that belongs to you.
529
00:39:51,846 --> 00:39:52,903
How did you...?
530
00:39:53,047 --> 00:39:56,539
Confessors can be quite persuasive.
531
00:40:04,226 --> 00:40:05,751
I can't thank you enough.
532
00:40:05,895 --> 00:40:08,454
Everyone in this village is in your debt,
533
00:40:08,598 --> 00:40:11,965
even if they're not gonna be happy
about it.
534
00:40:13,202 --> 00:40:17,401
Your neighbors are gonna have to learn
to fix their problems without magic.
535
00:40:17,541 --> 00:40:19,373
Maybe you can show them how.
536
00:40:19,511 --> 00:40:21,240
Me?
537
00:40:27,319 --> 00:40:29,082
Excuse me.
538
00:40:29,221 --> 00:40:31,086
One rose, please. A white one.
539
00:40:32,324 --> 00:40:33,416
Five pence.
540
00:40:38,865 --> 00:40:40,629
Is it for her?
541
00:40:40,768 --> 00:40:43,202
No, it's for you.
542
00:40:43,336 --> 00:40:47,034
I never see anyone buy flowers
for the flower girl.
543
00:40:49,645 --> 00:40:52,307
I know this doesn't make up
for what I did,
544
00:40:52,447 --> 00:40:56,009
but I hope, someday,
we can be friends.
545
00:41:04,361 --> 00:41:06,625
Maybe there's hope for them.
546
00:41:07,231 --> 00:41:09,325
Maybe for them,
547
00:41:09,467 --> 00:41:11,935
but not for the two of you.
548
00:41:14,039 --> 00:41:15,371
What are you talking about?
549
00:41:15,942 --> 00:41:19,504
Kahlan, Richard has feelings for you.
550
00:41:20,980 --> 00:41:22,470
You're imagining things.
551
00:41:22,615 --> 00:41:27,451
To see that which is not there,
gaze upon what is.
552
00:41:28,555 --> 00:41:34,120
I see the way he looks at you
and how you're starting to notice him.
553
00:41:34,262 --> 00:41:37,925
But you know neither of you
can ever act on these feelings.
554
00:41:39,101 --> 00:41:41,365
So the question is,
555
00:41:41,503 --> 00:41:46,236
are you going to tell him, or shall I?
40363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.