All language subtitles for La escondida (Roberto Gavaldon, 1956).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:01,817 Ⓒ 2003 Urban Vision Entertainment 2 00:00:01,891 --> 00:00:04,018 Oppression and tyranny stung the Mexican People. 3 00:00:04,093 --> 00:00:07,028 Slavery was increasingly rampant in the large latifundium... 4 00:00:07,096 --> 00:00:09,030 ...small haciendas and small towns... 5 00:00:09,098 --> 00:00:12,534 ...that didn't yet appear in maps of reason or man's rights. 6 00:00:12,602 --> 00:00:14,968 The many laborers, stoic and submissive... 7 00:00:15,038 --> 00:00:16,528 ...bit off their ignominy in silence... 8 00:00:16,606 --> 00:00:19,973 ...as they accumulated blows and abuse from the privileged cast. 9 00:00:20,043 --> 00:00:24,309 Suddenly, a libertarian desire thundered in the whole Republic. 10 00:00:24,380 --> 00:00:28,316 The outcry for social justice, raised in one single cry... 11 00:00:28,384 --> 00:00:32,047 ...rumbled through mountains and valleys until it got lost... 12 00:00:32,121 --> 00:00:35,579 ...in the farthest ranges, where legions of valiants burst out. 13 00:00:35,658 --> 00:00:38,684 They were ignored peasants whose blood fertilized the plains... 14 00:00:38,761 --> 00:00:42,561 ...of the North and watered the exuberant lands of the South. 15 00:00:42,632 --> 00:00:43,997 The Caudillos surged from there. 16 00:00:44,067 --> 00:00:47,559 The blood of these crude obscure men, freedom giants, nursed... 17 00:00:47,637 --> 00:00:50,572 ...the social structure of a new Motherland, of... 18 00:00:50,640 --> 00:00:53,768 ...a new and fruitful Mexico, invigorated and progressive. 19 00:00:53,843 --> 00:00:55,572 This is a dramatic episode... 20 00:00:55,645 --> 00:00:57,977 ...of these turbulent and confused times. 21 00:00:58,047 --> 00:00:59,981 It's the story of a love that was dragged through... 22 00:01:00,049 --> 00:01:01,482 ...the whirlwind of the Revolution. 23 00:01:23,506 --> 00:01:26,634 Everything is exactly as planned, Gabriela. 24 00:01:26,709 --> 00:01:29,269 I hope this won't have bad consequences for you. 25 00:01:29,345 --> 00:01:30,937 Tell me it won't, Montero. 26 00:01:31,014 --> 00:01:35,144 You know that for you I don't mind taking any risk. 27 00:01:50,433 --> 00:01:56,838 THE HIDDEN ONE 28 00:03:29,866 --> 00:03:31,697 To your posts! 29 00:03:59,929 --> 00:04:02,124 You still have time to change your mind, Gabriela. 30 00:04:02,198 --> 00:04:04,598 The step you're taking is decisive. 31 00:04:04,667 --> 00:04:06,567 I understood that from the very beginning. 32 00:04:06,636 --> 00:04:07,762 Good. 33 00:04:07,837 --> 00:04:12,774 Whatever may happen, you can count on me to help you. 34 00:04:12,842 --> 00:04:17,006 In spite of everything, know that I will always wait for you. 35 00:04:17,079 --> 00:04:18,171 Thank you. 36 00:04:33,529 --> 00:04:35,224 Ready! 37 00:05:48,137 --> 00:05:50,401 Aguamiel, my girl? 38 00:05:50,473 --> 00:05:52,498 Just out of the plant. 39 00:05:52,575 --> 00:05:54,270 Don't you want a little jar? 40 00:05:54,343 --> 00:05:56,675 It's very fresh, my girl. 41 00:05:56,746 --> 00:06:01,376 Come on, buy it. I'll make the cross thinking of you. 42 00:06:03,352 --> 00:06:05,320 Come on, lady. 43 00:06:05,388 --> 00:06:07,288 Don't be bad, my girl. 44 00:06:07,356 --> 00:06:10,484 Buy this fresh Aguamiel. 45 00:06:10,559 --> 00:06:16,259 C'mon, darling. It's real fresh. C'mon, my girl. 46 00:06:17,800 --> 00:06:20,394 C'mon, my girl. Buy some. 47 00:06:23,239 --> 00:06:26,470 You know you can't come up here. It's forbidden. 48 00:06:26,542 --> 00:06:29,841 Come on through, pretty, come on through. 49 00:06:31,347 --> 00:06:34,077 Aguamiel, fresh aguamiel. 50 00:06:36,085 --> 00:06:38,451 Where are you going? 51 00:06:38,521 --> 00:06:40,819 Don't insist. You can't come through. Keep going. 52 00:06:40,890 --> 00:06:43,882 How come you let her through? Aren't we all the same? 53 00:06:45,027 --> 00:06:45,584 Keep going. Keep going. 54 00:06:45,661 --> 00:06:48,562 To get in we have to let men have their way. 55 00:06:48,631 --> 00:06:51,361 Aguamiel! Fresh aguamiel! Aguamiel! 56 00:06:59,408 --> 00:07:01,342 All aboard! 57 00:07:59,835 --> 00:08:01,666 So? What do you want? 58 00:08:01,737 --> 00:08:04,501 Just don't come back to the station, Gabriela. 59 00:08:04,573 --> 00:08:06,837 Because of your boy games and shameful behavior... 60 00:08:06,909 --> 00:08:08,968 ...the rest of us don't sell. 61 00:08:09,044 --> 00:08:13,037 Why don't you do the same? You've got the same I do. 62 00:09:51,213 --> 00:09:53,181 You had me so worried, Gabriela. 63 00:09:53,249 --> 00:09:55,274 I saw the train leaving and I didn't see you coming. 64 00:09:55,351 --> 00:09:56,909 I was delayed at the train station. 65 00:09:56,986 --> 00:10:00,149 Somebody hurt you. Who was it? 66 00:10:00,222 --> 00:10:02,622 Who else? 67 00:10:02,691 --> 00:10:05,854 The other women that don't like that I sell more than anyone. 68 00:10:05,928 --> 00:10:08,192 If I could, I wouldn't go back. 69 00:10:08,264 --> 00:10:11,597 But since I don't have a man that's worth it... 70 00:10:11,667 --> 00:10:13,191 ...nothing changes. 71 00:10:13,269 --> 00:10:15,499 And me? Who do you think I am? 72 00:10:15,571 --> 00:10:19,098 I just don't want to stay here, Felipe! I don't want to! 73 00:10:39,695 --> 00:10:42,960 Only you know what you're doing, Felipe. 74 00:10:45,434 --> 00:10:50,269 Even among the poor we are like rabid dogs. 75 00:10:50,339 --> 00:10:53,240 The women hit Gabriela again. 76 00:10:53,309 --> 00:10:56,642 The truth is that she's as conceited as her blonde mother. 77 00:10:56,712 --> 00:10:58,475 And the other ones don't like it. 78 00:10:58,547 --> 00:11:03,075 Father, I wanted to ask you that if we have your permission... 79 00:11:03,152 --> 00:11:04,813 ...Gabriela and I want to get married... 80 00:11:04,887 --> 00:11:06,650 ...to end with this mess once and for all. 81 00:11:06,722 --> 00:11:08,781 It's fine by me. 82 00:11:08,857 --> 00:11:11,883 I saw it coming for a long time. 83 00:11:11,961 --> 00:11:15,419 The only inconvenience is that we're so poor. 84 00:11:15,497 --> 00:11:18,364 But we can always share the hunger with one more mouth. 85 00:11:18,434 --> 00:11:22,029 That's the bad thing. Gabriela came out like her mother. 86 00:11:22,104 --> 00:11:27,303 Wanting to be like finer people and live better than all of us. 87 00:11:27,376 --> 00:11:31,210 Felipe will have a very hard time getting her all she wants. 88 00:11:31,280 --> 00:11:34,374 Or else tame her to live in peace like the rest of us. 89 00:11:34,450 --> 00:11:35,883 Well she's not like that with me. 90 00:11:35,951 --> 00:11:39,717 After all, we all have to push forward in life on our own. 91 00:11:39,788 --> 00:11:41,221 That's why we're men. 92 00:11:41,290 --> 00:11:45,659 Whatever you say. May The Lord be with you, Felipe. 93 00:11:48,097 --> 00:11:51,726 I don't want to get involved in what doesn't concern me, Felipe. 94 00:11:51,800 --> 00:11:54,428 Gabriela is one of those women that want to fly high. 95 00:11:54,503 --> 00:11:56,903 Who knows where she'll take you. 96 00:13:53,589 --> 00:13:56,683 - Good morning. - Good morning, Gabrielita. 97 00:13:56,759 --> 00:13:58,488 Who do you think you are, old fool? 98 00:13:58,560 --> 00:14:00,425 Well, you look now... 99 00:14:45,674 --> 00:14:47,335 Guadalupe Martínez. 100 00:14:52,648 --> 00:14:54,115 Rosalío Pérez. 101 00:15:00,022 --> 00:15:01,649 Trinidad Sangtiago. 102 00:15:04,893 --> 00:15:06,861 Tie them up. 103 00:15:32,721 --> 00:15:35,087 He's escaping! He's running! 104 00:15:39,661 --> 00:15:41,253 Stop right there! 105 00:15:52,875 --> 00:15:54,308 Damned dogs! 106 00:15:54,376 --> 00:15:58,073 He let them kill him in his desperation. 107 00:15:58,146 --> 00:16:00,944 Guadalupe knew what he was doing, Máximo. 108 00:16:01,016 --> 00:16:03,780 He didn't want them to discover everything he knew. 109 00:16:03,852 --> 00:16:06,343 He preferred to let them kill him. 110 00:16:06,421 --> 00:16:10,118 God help me, but it's better this way. 111 00:16:27,576 --> 00:16:31,706 See what happened when this man was out of line? 112 00:16:31,780 --> 00:16:35,614 Let this be a lesson to you all. 113 00:16:35,684 --> 00:16:38,778 The Supreme Government doesn't commit a single injustice... 114 00:16:38,854 --> 00:16:42,290 ...ordering us to arrest these troublemakers. 115 00:16:42,357 --> 00:16:46,794 It's proven that they conspire against the institutions. 116 00:16:46,862 --> 00:16:50,889 They've been found with subversive propaganda at home. 117 00:16:50,966 --> 00:16:54,299 But now you all know what comes of... 118 00:16:54,369 --> 00:16:58,100 ...following the example of these bad apples. 119 00:16:58,173 --> 00:17:00,004 ¡Don Cosme! 120 00:17:00,075 --> 00:17:02,976 Give the deceased to whomever wants it. 121 00:17:03,045 --> 00:17:05,275 No questions asked. 122 00:17:05,347 --> 00:17:09,647 So you all see the government's good intentions. 123 00:17:09,718 --> 00:17:11,083 Sergeant! 124 00:17:11,153 --> 00:17:13,246 Take those prisoners! 125 00:17:17,659 --> 00:17:20,594 Everybody to their tasks. The Master will be here soon. 126 00:17:22,030 --> 00:17:23,657 Come on! 127 00:17:51,693 --> 00:17:53,718 Freeze! 128 00:18:01,036 --> 00:18:04,369 Look at them. The people that one day will govern us? 129 00:18:04,439 --> 00:18:08,068 You'll agree that no one can govern with their hands tied. 130 00:18:08,143 --> 00:18:10,805 But some other way, who knows. 131 00:18:10,879 --> 00:18:12,813 Don't you think? 132 00:18:12,881 --> 00:18:14,815 Did they rob, kill or what? 133 00:18:14,883 --> 00:18:17,579 They're the troublemakers with politics and stuff. 134 00:18:17,652 --> 00:18:19,313 That's what my Captain said. 135 00:18:19,388 --> 00:18:20,548 Is there a troop at the Hacienda? 136 00:18:20,622 --> 00:18:22,556 My Captain is up front with a cavalry squadron. 137 00:18:22,624 --> 00:18:24,057 Keep going. 138 00:18:29,398 --> 00:18:31,229 Petty delinquents, Madame. 139 00:18:31,299 --> 00:18:34,826 However, you could lead them more humanly. 140 00:18:34,903 --> 00:18:39,465 You can give the bums a carriage if you want them to be comfy. 141 00:18:39,541 --> 00:18:42,442 So far I haven't seen the bums losing their right... 142 00:18:42,511 --> 00:18:43,842 ...to be in a carriage. 143 00:18:43,912 --> 00:18:48,110 Furthermore, I think they're the only ones that have that right. 144 00:18:48,183 --> 00:18:51,084 You have the most charming way to say the worst things, Madame. 145 00:18:51,153 --> 00:18:54,987 Nobody would dare not forgive your sarcasm. 146 00:18:55,057 --> 00:18:57,821 I appreciate it. Keep going, coachman. 147 00:18:57,893 --> 00:19:00,191 How I missed the Mexican air! 148 00:19:00,262 --> 00:19:02,730 Everything is so primitive and wild. 149 00:19:02,798 --> 00:19:06,256 The spectacle we just witnessed is now unique in the world. 150 00:19:06,334 --> 00:19:11,237 Is it not delicious we preserve such original traditions? 151 00:19:28,056 --> 00:19:29,580 Holy Mother of God. 152 00:19:29,658 --> 00:19:31,182 Amen. 153 00:19:31,259 --> 00:19:34,490 - Holy Virgin of the Virgins. - Amen. 154 00:19:34,563 --> 00:19:37,464 - Jesus Christ the Martyr. - Amén. 155 00:19:37,532 --> 00:19:40,057 Let's see what Dr. Herrerías tells us. 156 00:19:40,135 --> 00:19:42,501 Let's figure out a way that these injustices... 157 00:19:42,571 --> 00:19:44,061 ...don't remain without protest. 158 00:19:44,139 --> 00:19:46,869 I will tell you everything that happened, Tata Agustino. 159 00:19:46,942 --> 00:19:50,469 May God be with you and be good to you, my son. 160 00:20:19,274 --> 00:20:24,337 The only protest remaining is to go to the mountains, raise arms. 161 00:20:24,412 --> 00:20:26,243 You mustn't feed anxiety, my son. 162 00:20:26,314 --> 00:20:30,216 The best thing is to wait for the advice of Dr. Herrerías. 163 00:21:03,084 --> 00:21:06,451 Go to the deceased's house, Guadalupe... 164 00:21:06,521 --> 00:21:09,422 ...and tell me when Gabriela gets back home. 165 00:21:09,491 --> 00:21:11,789 I've got to wash the damn woman with soap. 166 00:21:11,860 --> 00:21:13,521 All right. 167 00:21:14,663 --> 00:21:17,598 - Mother of the Divine Grace. - Amen. 168 00:21:17,666 --> 00:21:20,157 - Mother of the Creator. - Amen. 169 00:21:20,235 --> 00:21:22,795 - Mother of the Savior. - Amen. 170 00:21:22,871 --> 00:21:25,738 - Virgin of the Virgins. - Amen. 171 00:21:33,682 --> 00:21:35,081 Attention! 172 00:21:35,150 --> 00:21:38,711 Attention, gentlemen! Attention! 173 00:21:38,787 --> 00:21:41,483 Our charming Luisa is going to raffle a kiss. 174 00:21:43,425 --> 00:21:45,416 Gentlemen! 175 00:21:45,493 --> 00:21:47,825 Gentlemen, deposit your pledges... 176 00:21:48,863 --> 00:21:50,763 ...over here! 177 00:21:54,769 --> 00:21:57,067 - Here's my watch. My watch! - Gentlemen. 178 00:21:57,138 --> 00:21:59,003 Don't miss this opportunity. 179 00:21:59,074 --> 00:22:01,736 I'll give something, here. 180 00:22:01,810 --> 00:22:05,075 For the burial of the deceased. Thank you. 181 00:22:05,146 --> 00:22:06,875 For the burial of the deceased. 182 00:22:06,948 --> 00:22:10,247 Thank you. For the burial of the deceased. 183 00:22:10,318 --> 00:22:11,751 Thank you. 184 00:22:11,820 --> 00:22:13,754 For the burial of the deceased. 185 00:22:13,822 --> 00:22:16,222 ...in my body His holiest body. 186 00:22:16,291 --> 00:22:18,987 Jesus Christ was brought down from the Cross. 187 00:22:19,060 --> 00:22:22,393 Grant me this wish my Lord. 188 00:22:22,464 --> 00:22:25,456 With the death of Guadalupe Martínez... 189 00:22:25,533 --> 00:22:29,367 ...let his soul rest in eternal peace. 190 00:22:39,848 --> 00:22:42,681 And why didn't you do the same thing? 191 00:22:45,787 --> 00:22:47,618 Come here, girl. 192 00:22:47,689 --> 00:22:48,656 Gentlemen, musicians... 193 00:22:48,723 --> 00:22:51,658 ...take your music elsewhere! 194 00:22:57,432 --> 00:23:01,061 We're having so much fun. Right, my Captain? 195 00:23:01,136 --> 00:23:03,001 So much fun, my friend. 196 00:23:29,531 --> 00:23:33,160 Dr. Herrerías is not home. They say he went to Tehuacán. 197 00:23:33,234 --> 00:23:35,031 To see Mr. Madero. 198 00:23:35,103 --> 00:23:38,072 Then we'll have to go get him right away. 199 00:23:38,139 --> 00:23:40,630 I can go, Tata, if it's all right with you. 200 00:23:40,709 --> 00:23:42,438 You know I don't mind taking risks. 201 00:23:42,510 --> 00:23:47,413 You won't be able to come back. They'll figure out why you went. 202 00:23:47,482 --> 00:23:49,950 Someone will have to go, either way. 203 00:23:50,018 --> 00:23:51,451 Today they killed our Guadalupe. 204 00:23:51,519 --> 00:23:53,214 Tomorrow they will continue with us. 205 00:23:53,288 --> 00:23:56,587 If I go to Tehuacán, you'll know which way to go. 206 00:23:56,658 --> 00:23:59,650 Wait for news from me here. Nothing else matters. 207 00:23:59,728 --> 00:24:03,858 It's been decided, then. We'll start saving for your trip. 208 00:24:03,932 --> 00:24:05,661 I can handle that. 209 00:24:05,734 --> 00:24:08,760 Everybody will donate willingly when they know what it's for. 210 00:24:20,482 --> 00:24:22,279 Friends! 211 00:24:22,350 --> 00:24:25,877 The Master's orders are everybody goes to the Big House. 212 00:24:25,954 --> 00:24:29,822 The women to grind corn and the men to kill cows and pigs. 213 00:24:29,891 --> 00:24:32,860 The visitors from the capital are very important people. 214 00:24:32,927 --> 00:24:35,452 The Master wants them to have a pleasant stay here. 215 00:24:35,530 --> 00:24:39,899 The family of the dead may stay to give him Christian burial. 216 00:24:39,968 --> 00:24:42,994 But the rest, let's go! Now! 217 00:25:05,326 --> 00:25:07,294 Then we'll leave together, Felipe? 218 00:25:07,362 --> 00:25:09,990 How are we going to leave, Gabriela, if we're not married? 219 00:25:10,064 --> 00:25:12,430 Besides, I have to do it alone. 220 00:25:12,500 --> 00:25:14,627 I'm sure that the money they gather... 221 00:25:14,702 --> 00:25:16,636 ...will barely cover me. 222 00:25:16,704 --> 00:25:18,137 I want to go wherever you go. 223 00:25:18,206 --> 00:25:20,538 I wouldn't leave you for anything. 224 00:25:20,608 --> 00:25:22,508 They say you will not return from your trip. 225 00:25:22,577 --> 00:25:24,044 I'll send for you, Gabriela. 226 00:25:24,112 --> 00:25:26,945 We'll get married and fight for life the way we're supposed to. 227 00:25:27,015 --> 00:25:28,607 Right now, Felipe. 228 00:25:28,683 --> 00:25:30,913 You and I were born to never separate. 229 00:25:30,985 --> 00:25:34,580 If you leave me we won't see each other again. 230 00:25:36,558 --> 00:25:38,492 I have the money. 231 00:25:38,560 --> 00:25:40,323 Look. 232 00:25:40,395 --> 00:25:42,659 - Look at this mound of silver. - Where did you get it from? 233 00:25:42,730 --> 00:25:44,163 Come on, Felipe. 234 00:25:44,232 --> 00:25:46,757 We won't tell anyone. They won't be able to do anything later. 235 00:25:46,835 --> 00:25:49,736 Where did you get that money? Answer, Gabriela! 236 00:25:49,804 --> 00:25:52,364 It's mine! I gathered it. 237 00:25:52,440 --> 00:25:56,399 Take me where you are going. Later we'll go to Mexico. 238 00:25:56,478 --> 00:25:58,946 I don't want to see you dead, like Guadalupe... 239 00:25:59,013 --> 00:26:01,982 ...between four candles and a bullet in your head. 240 00:26:02,050 --> 00:26:03,984 You can't leave me, Felipe. 241 00:26:04,052 --> 00:26:07,021 We'll get married later. 242 00:26:07,088 --> 00:26:09,249 We'll always have time for that. 243 00:26:09,324 --> 00:26:11,315 You know something, Felipe? 244 00:26:11,392 --> 00:26:16,125 It's like I'm burning up inside. You too. You know it, Felipe. 245 00:26:16,197 --> 00:26:18,893 - You know it. - I know it, Gabriela. 246 00:26:18,967 --> 00:26:20,559 I know it well. 247 00:26:20,635 --> 00:26:23,798 And I spend days and nights thinking about that. 248 00:26:23,872 --> 00:26:27,603 Let's do what you say. Let's do the mission together. 249 00:26:27,675 --> 00:26:30,644 Give me the money and go home to gather your things. 250 00:26:30,712 --> 00:26:32,441 Meanwhile I'll get Máximo. 251 00:26:32,514 --> 00:26:35,881 What else can happen to us? We're already so unlucky. 252 00:26:35,950 --> 00:26:38,919 Wait for me in your house. 253 00:27:09,050 --> 00:27:12,781 Give me the 50 pesos that you stole from me, Gabriela. 254 00:27:12,854 --> 00:27:15,414 I don't know what you're talking about. Get out! 255 00:27:15,490 --> 00:27:16,923 You have nothing in this house. 256 00:27:16,991 --> 00:27:20,927 Don't lie, don't lie. 257 00:27:20,995 --> 00:27:23,793 You stole the money from the Master. 258 00:27:23,865 --> 00:27:26,595 But I can keep quiet. 259 00:27:27,735 --> 00:27:31,171 You'll steal their money in a way that I know. 260 00:27:31,239 --> 00:27:34,231 And I don't think it'll be unpleasant. 261 00:27:34,309 --> 00:27:36,743 Leave me alone! Let me go! 262 00:27:36,811 --> 00:27:41,180 I said let go! Let me go! 263 00:27:43,885 --> 00:27:46,080 Damn you! 264 00:27:47,622 --> 00:27:50,386 You'll pay very dearly for all of this. 265 00:27:50,458 --> 00:27:53,427 Obviously, you don't want to fix anything. 266 00:27:57,599 --> 00:28:00,500 Arrest this damn woman! 267 00:28:09,877 --> 00:28:13,108 It's no good to involve our women in our affairs. 268 00:28:13,181 --> 00:28:17,015 If I don't take Gabriela, I won't see her again, Máximo. 269 00:28:17,085 --> 00:28:21,647 You know what you're doing. But it doesn't look good to me. 270 00:28:21,723 --> 00:28:23,384 Don Cosme! 271 00:28:29,998 --> 00:28:34,662 The thief of the 50 missing pesos from the store last night. 272 00:28:34,736 --> 00:28:36,260 So she was the thief? 273 00:28:36,337 --> 00:28:40,330 He's lying! He wanted to take advantage of me and accused me. 274 00:28:40,408 --> 00:28:41,807 Shut up! 275 00:28:43,044 --> 00:28:45,945 She was left alone in the store when the troop came yesterday. 276 00:28:46,014 --> 00:28:48,915 I'm sure she was the thief. 277 00:28:48,983 --> 00:28:50,450 I almost didn't catch her. 278 00:28:50,518 --> 00:28:53,078 She was already packing to take off. 279 00:28:54,322 --> 00:28:56,620 She had this from the Hacienda, empty. 280 00:28:56,691 --> 00:28:59,717 But as far as the money goes, not a trace! 281 00:29:01,062 --> 00:29:04,088 Lock her up until the Master says what to do with her. 282 00:29:07,435 --> 00:29:10,063 Don't get involved, Felipe. Remember what you have to do! 283 00:29:13,474 --> 00:29:14,964 Let her go! 284 00:29:15,043 --> 00:29:16,476 She doesn't owe anything. 285 00:29:16,544 --> 00:29:20,640 I stole that money to take her away. Here it is. 286 00:29:20,715 --> 00:29:23,309 So it was you, damn Indian thief. 287 00:29:23,384 --> 00:29:25,079 It's not true! It's not true! 288 00:29:25,153 --> 00:29:26,586 Felipe is not to blame for anything! 289 00:29:26,654 --> 00:29:28,315 Take this crook away. 290 00:29:28,389 --> 00:29:30,289 Let him go, please! 291 00:29:30,358 --> 00:29:32,121 Silence, and go do your work. 292 00:29:32,193 --> 00:29:36,152 Don't cover up for that man. Who knows what will happen to you. 293 00:29:36,230 --> 00:29:40,291 Get out of here and get to grinding with the others. 294 00:29:40,368 --> 00:29:42,393 You too! What are you waiting for? 295 00:30:23,144 --> 00:30:25,669 I've come to ask you to let my Felipe go. 296 00:30:25,747 --> 00:30:29,274 I stole the money, Master! Felipe doesn't owe you anything. 297 00:30:29,350 --> 00:30:31,113 I don't know what you're talking about. Who's Felipe? 298 00:30:31,185 --> 00:30:32,482 What's this all about? 299 00:30:32,553 --> 00:30:35,579 The Indian thief that stole the money from the store, Master. 300 00:30:35,656 --> 00:30:38,454 It was me, Master! I'm the only one to blame. 301 00:30:38,526 --> 00:30:40,391 Don't arrest him, please. 302 00:30:40,461 --> 00:30:44,056 That prisoner is your man, girl? 303 00:30:44,132 --> 00:30:48,159 He was going to be, ma'am. We were going to marry these days. 304 00:30:48,236 --> 00:30:49,362 Captain! 305 00:30:49,437 --> 00:30:51,530 I have no accusation against that man. 306 00:30:51,606 --> 00:30:54,234 Just make him join the line. It'll be a lesson. 307 00:30:54,308 --> 00:30:57,709 He'll also learn to be a useful citizen. 308 00:30:57,779 --> 00:31:00,407 It's the most I can help you, woman. 309 00:31:00,481 --> 00:31:02,676 Two years marching is not much. 310 00:31:02,750 --> 00:31:04,615 But if they send him to the National Valley... 311 00:31:04,685 --> 00:31:07,119 ...you may not see him again. 312 00:31:09,390 --> 00:31:11,119 Felipe is innocent! 313 00:31:11,192 --> 00:31:15,652 And don't think I'm thankful at all for what you did. 314 00:31:21,836 --> 00:31:25,772 Don't you think the insolence of that creature is magnificent? 315 00:31:25,840 --> 00:31:28,866 Una muchacha preciosa. Congratulations on the find. 316 00:31:28,943 --> 00:31:32,106 And for being able to delegate justice. 317 00:31:50,531 --> 00:31:52,089 If I don't come back, Gabriela? 318 00:31:52,166 --> 00:31:54,225 If you want I'll kill myself, Felipe. 319 00:31:54,302 --> 00:31:56,793 I'll throw myself before the train right here... 320 00:31:56,871 --> 00:32:00,307 ...so you can see me and you don't have to worry about me. 321 00:32:00,374 --> 00:32:03,866 Wait for me, Gabriela. Wait for me to come back. 322 00:32:03,945 --> 00:32:06,209 Two years will fly by. 323 00:32:12,486 --> 00:32:13,612 Gabriela! 324 00:32:17,859 --> 00:32:21,124 Good-bye, Felipe! 325 00:32:59,500 --> 00:33:00,489 Máximo! 326 00:33:01,569 --> 00:33:03,161 Tuerto! 327 00:33:03,237 --> 00:33:05,137 Arenas! 328 00:33:14,181 --> 00:33:15,375 Tata! 329 00:33:15,449 --> 00:33:16,882 I came back! 330 00:33:16,951 --> 00:33:18,748 It's me! 331 00:33:19,954 --> 00:33:23,822 Dressed like a Fed you don't look the same. 332 00:33:32,633 --> 00:33:35,033 How goes it, Manco? 333 00:33:37,238 --> 00:33:40,469 - What'd you got to say, Salomé? - I'm good, Sergeant. 334 00:33:40,541 --> 00:33:42,907 And you, kiddo? When are you gonna grow? 335 00:33:46,247 --> 00:33:47,771 How are you, Tuerto? 336 00:33:52,853 --> 00:33:54,480 What's new, Máximo? 337 00:33:57,591 --> 00:34:01,357 I'm taking off this damn uniform so you look at me nice. 338 00:34:04,565 --> 00:34:06,999 I'm licensed, but I'm not going back to the Feds. 339 00:34:07,068 --> 00:34:08,501 I have a plan I'll tell you later. 340 00:34:08,569 --> 00:34:11,663 The government is sending lots of baldies around these parts. 341 00:34:11,739 --> 00:34:15,072 Who knows what evil intentions they harbor? 342 00:34:16,510 --> 00:34:18,501 They are all from the troops of General Garza. 343 00:34:18,579 --> 00:34:21,639 The new governor who'll drive Porfirio Díaz to scandal. 344 00:34:21,716 --> 00:34:24,207 They're afraid there'll be risings around here. 345 00:34:24,285 --> 00:34:25,980 The snowball already started in the North... 346 00:34:26,053 --> 00:34:27,884 ...headed by Don Francisco Madero. 347 00:34:27,955 --> 00:34:30,822 They're sending these ones against Zapata. 348 00:34:30,891 --> 00:34:35,351 Someone beat us, because they're up in arms around Zacatelco. 349 00:34:35,429 --> 00:34:38,057 Yes, I know. That's why I came. 350 00:34:38,132 --> 00:34:40,692 To see how we can come to an agreement with them. 351 00:34:40,768 --> 00:34:43,532 It would be good to gather all the friends at night. 352 00:34:43,604 --> 00:34:45,868 Well, now excuse me. 353 00:34:45,940 --> 00:34:49,808 You have a very important affair that you may already figure. 354 00:34:49,877 --> 00:34:54,075 Let's see if Gabriela recognizes me dressed like this. 355 00:34:57,585 --> 00:34:59,212 Wait, my son! 356 00:34:59,286 --> 00:35:01,982 It's useless for you to go. 357 00:35:07,728 --> 00:35:09,559 What happened to Gabriela? 358 00:35:09,630 --> 00:35:12,098 Tell it to me straight, no matter how bad it was. 359 00:35:12,166 --> 00:35:16,330 Even her own Tata I think died of sadness. 360 00:35:16,404 --> 00:35:18,770 And her? What happened to her? 361 00:35:18,839 --> 00:35:21,239 She left after they took you away. 362 00:35:21,308 --> 00:35:24,471 She left with the fancy people... 363 00:35:24,545 --> 00:35:28,504 ...God knows where, we haven't heard a word from her. 364 00:35:28,582 --> 00:35:30,345 So she didn't want to wait for me. 365 00:35:30,418 --> 00:35:33,216 - She left with them. - With who? 366 00:35:33,287 --> 00:35:36,518 With someone, but no one knew who. 367 00:35:36,590 --> 00:35:40,686 She must be rolling around. What else would they take her for? 368 00:35:40,761 --> 00:35:44,595 You'd better forget about her, my son. 369 00:35:44,665 --> 00:35:46,633 Leave me alone, father. 370 00:35:46,700 --> 00:35:49,726 Later I'll catch up to talk and see what there is to do. 371 00:35:49,804 --> 00:35:52,238 But now leave me alone for a while. 372 00:37:09,717 --> 00:37:11,810 We are muleteers 373 00:37:13,954 --> 00:37:18,891 We just keep on walking 374 00:37:22,263 --> 00:37:24,231 And everyone 375 00:37:24,298 --> 00:37:28,598 Will get what they deserve 376 00:37:31,572 --> 00:37:35,508 The Revolution has spread everywhere. 377 00:37:35,576 --> 00:37:39,603 General Villa in the North, Emiliano Zapata in the South. 378 00:37:39,680 --> 00:37:43,172 Now I think we'll get ours. They're townspeople. 379 00:37:43,250 --> 00:37:46,117 Same as us. 380 00:37:46,187 --> 00:37:48,212 Right, son? 381 00:37:49,523 --> 00:37:51,991 I didn't hear your words, Tata. 382 00:37:52,059 --> 00:37:57,190 But I do know that the sooner we finish with those damn fruits... 383 00:37:57,264 --> 00:38:01,428 ...that cause our misery, the better. 384 00:38:01,502 --> 00:38:05,495 You'll be relieved to know that while you were out... 385 00:38:05,573 --> 00:38:08,974 ...we the men of Vergel were not sleeping. 386 00:38:14,348 --> 00:38:16,316 Come here and see. 387 00:38:32,333 --> 00:38:35,200 These are the few weapons we've got. 388 00:38:35,269 --> 00:38:39,365 And a few more at Dr. Herrerías' there at Tlaxcala. 389 00:38:39,440 --> 00:38:42,170 He'll hand them over when the time is right. 390 00:38:42,243 --> 00:38:44,143 Count on me, Tata. 391 00:38:44,211 --> 00:38:47,738 Excuse me if I assumed you had your arms crossed. 392 00:39:03,464 --> 00:39:05,227 Hello, Tata Agustino. 393 00:39:07,501 --> 00:39:10,334 What can I help you with at this late hour? 394 00:39:10,404 --> 00:39:14,238 My Captain comes with an urgent matter. 395 00:39:14,308 --> 00:39:17,175 How come there's so much people gathered in here? 396 00:39:17,244 --> 00:39:20,111 We're here for the joy of seeing my son, who just came back. 397 00:39:27,955 --> 00:39:30,355 How come you are not wearing your uniform? 398 00:39:30,424 --> 00:39:33,325 I have a license, my Captain. 399 00:39:34,695 --> 00:39:36,595 It says it here. 400 00:39:40,834 --> 00:39:44,167 - You got to Sergeant. - But no honors, my Captain. 401 00:39:44,238 --> 00:39:46,798 I still have many levels ahead of me. 402 00:39:46,874 --> 00:39:48,102 OK. 403 00:39:48,175 --> 00:39:49,972 What I came here for. 404 00:39:50,044 --> 00:39:52,171 Orders from the top. 405 00:39:52,246 --> 00:39:55,682 All the men in the Hacienda must gather tomorrow... 406 00:39:55,749 --> 00:39:58,479 ...at sunrise in front of the Big House... 407 00:39:58,552 --> 00:40:02,010 ...to go to Tlaxcala to receive the new Governor. 408 00:40:02,089 --> 00:40:04,785 My Division General, Nemesio Garza. 409 00:40:04,858 --> 00:40:07,486 See that you're not missing any of your men, Tata Agustino. 410 00:40:07,561 --> 00:40:11,759 Whomever doesn't show up will be severely punished. 411 00:40:11,832 --> 00:40:14,733 That goes for you too, Felipe! 412 00:40:27,548 --> 00:40:31,075 We should distribute the weapons right now among the laborers... 413 00:40:31,151 --> 00:40:34,416 ...and take over the Hacienda and not suffer this humiliation. 414 00:40:34,488 --> 00:40:36,581 We must have patience. 415 00:40:36,657 --> 00:40:39,751 Pretty soon everything will be reversed. 416 00:40:39,827 --> 00:40:42,921 Let's go. In case they come back. 417 00:40:57,077 --> 00:41:03,505 You asked me for love 418 00:41:03,584 --> 00:41:07,543 And I loved you 419 00:41:07,621 --> 00:41:10,249 You asked me for... 420 00:41:10,324 --> 00:41:13,225 Calm down, son. Stop thinking. 421 00:41:15,462 --> 00:41:18,295 And after all 422 00:41:18,365 --> 00:41:20,060 You leave 423 00:41:20,134 --> 00:41:22,830 All right, leave 424 00:41:24,705 --> 00:41:30,007 And may the sadness 425 00:41:30,077 --> 00:41:34,207 Be with you Like it is with me 426 00:41:35,716 --> 00:41:38,776 We are muleteers 427 00:41:38,852 --> 00:41:47,089 We just keep on walking 428 00:41:52,699 --> 00:41:54,166 If you want I'll kill myself, Felipe. 429 00:41:54,234 --> 00:41:56,327 I'll throw myself before the train right here... 430 00:41:56,403 --> 00:41:57,768 ... so you can see me. 431 00:41:57,838 --> 00:42:01,433 You didn't do it, damn you. 432 00:42:37,544 --> 00:42:41,446 - Long live General Garza! - Hooray! 433 00:42:41,515 --> 00:42:45,474 - Long live General Garza! - Long live the General! 434 00:43:09,176 --> 00:43:12,168 Welcome to the Hacienda. 435 00:43:12,246 --> 00:43:14,714 It's very nice of you to come. 436 00:43:14,781 --> 00:43:19,309 We hope there's only glory in everything you do. 437 00:43:19,386 --> 00:43:21,854 Your country welcomes you. 438 00:43:34,101 --> 00:43:37,036 Are you afraid of your memories? 439 00:43:37,104 --> 00:43:38,571 That's absurd. 440 00:43:38,639 --> 00:43:41,073 For me the past doesn't exist. 441 00:43:41,141 --> 00:43:43,166 It's more than dead. 442 00:43:50,584 --> 00:43:52,518 Gentlemen. 443 00:43:52,586 --> 00:43:55,885 I, as a soldier, have had one motto in my life. 444 00:43:55,956 --> 00:43:57,548 Order and work. 445 00:43:57,624 --> 00:44:02,561 Order and work is what I seek to implant and develop here. 446 00:44:07,601 --> 00:44:10,434 It's so silly that Garza accepted this position. 447 00:44:10,504 --> 00:44:12,335 He doesn't want to understand, it's a political maneuver... 448 00:44:12,406 --> 00:44:14,533 ...to keep him away from Mexico. 449 00:44:14,608 --> 00:44:17,372 It's what I detest about coming back to this place I hate. 450 00:44:19,646 --> 00:44:23,241 Think of it as a transition to which you must resign yourself. 451 00:44:23,317 --> 00:44:25,308 It looks like I don't have a choice... 452 00:44:25,385 --> 00:44:29,617 ...while I convince Garza that now, precisely... 453 00:44:29,690 --> 00:44:32,124 ...he must and can aim higher. 454 00:44:34,995 --> 00:44:39,557 - ¡Long live General Garza! - ¡Hooray! 455 00:44:43,136 --> 00:44:47,766 Tlaxcala has the honor to host of the hero of the Yaqui War. 456 00:44:47,841 --> 00:44:49,172 Thank you, Mr. Ariza. 457 00:44:49,242 --> 00:44:52,075 Mr. President of the Justice High Court. 458 00:44:52,145 --> 00:44:55,080 Mr. President of the Local Congress. 459 00:44:55,148 --> 00:44:58,140 Mr. Tax Collector. 460 00:45:01,655 --> 00:45:03,816 This way, General. 461 00:45:28,181 --> 00:45:30,741 I understand that Garza must play the harmless card. 462 00:45:30,817 --> 00:45:32,944 But there's no need to exaggerate. 463 00:45:33,020 --> 00:45:35,113 Time is more important now than ever. 464 00:45:35,188 --> 00:45:39,420 All of Mexico is talking about the President's resignation. 465 00:45:39,493 --> 00:45:43,896 You ended up being more than I thought in the beginning. 466 00:45:43,964 --> 00:45:46,660 Now you take me, and I follow. 467 00:45:46,733 --> 00:45:52,535 It wouldn't be unlike you to be the First Lady of the country. 468 00:45:52,606 --> 00:45:56,337 Even if you had to be a clandestine First Lady. 469 00:45:56,410 --> 00:45:58,173 Clandestine? 470 00:45:58,245 --> 00:46:00,042 Who knows? 471 00:46:00,113 --> 00:46:02,775 In due time, I would expect marriage. 472 00:46:02,849 --> 00:46:05,317 The man won't have a choice. 473 00:46:45,859 --> 00:46:48,225 The carriage awaits, Gabriela. 474 00:46:49,796 --> 00:46:52,128 I'm afraid it'll have to wait a little longer. 475 00:47:00,774 --> 00:47:03,299 Everybody has their way of escaping. 476 00:47:03,376 --> 00:47:06,834 I don't know if Hortensia's is the most advisable. 477 00:47:06,913 --> 00:47:08,540 But I forgive her. 478 00:47:08,615 --> 00:47:10,515 The poor thing gets bored. 479 00:47:10,584 --> 00:47:12,211 Not you. 480 00:47:12,285 --> 00:47:14,549 I think you don't lack reason. 481 00:47:14,621 --> 00:47:17,249 In my case, boredom is a necessary evil. 482 00:47:18,558 --> 00:47:21,527 You could also find a way to escape. 483 00:47:21,595 --> 00:47:23,927 I'm not trying to escape from anything. 484 00:47:25,866 --> 00:47:28,596 Is it possible that you truly love the General? 485 00:47:28,668 --> 00:47:30,829 Definitely not. 486 00:47:30,904 --> 00:47:32,565 Absolutely not. 487 00:47:32,639 --> 00:47:35,437 I love you desperately, Gabriela. 488 00:47:35,509 --> 00:47:36,771 I'm crazy about you. 489 00:47:36,843 --> 00:47:39,744 I like you Colonel. 490 00:47:39,813 --> 00:47:42,304 I'm telling you this with my most sincere cynicism... 491 00:47:42,382 --> 00:47:46,546 ...but I'm not the sort to ever take small risky adventures. 492 00:47:46,620 --> 00:47:50,249 You'll never be able to love anyone in your life, Gabriela. 493 00:47:50,323 --> 00:47:51,551 No one. 494 00:47:56,396 --> 00:47:58,261 Well, my Colonel. 495 00:47:58,331 --> 00:48:01,391 I have loved like you can't imagine. 496 00:48:01,468 --> 00:48:03,095 Help me out with Hortensia. 497 00:48:03,170 --> 00:48:06,162 Before I get more sentimental. 498 00:49:00,160 --> 00:49:01,957 Wasn't the Governor a widower? 499 00:49:02,028 --> 00:49:05,964 Then she's his pastime? 500 00:49:08,335 --> 00:49:11,133 As far as war efforts... 501 00:49:11,204 --> 00:49:13,502 ...we hace reduced in Tlaxcala... 502 00:49:13,573 --> 00:49:16,565 ...the group of troublemakers that operate Zacatelco. 503 00:49:16,643 --> 00:49:20,579 They're ignorant Indians with no significance. 504 00:49:20,647 --> 00:49:23,172 There's lots of ignorant Indians in Mexico. 505 00:49:23,250 --> 00:49:26,583 In spite their ignorance, they have been a constant headache. 506 00:49:26,653 --> 00:49:30,282 I know. I fought against the wild Yaquis of Sonora. 507 00:49:30,357 --> 00:49:33,690 I assure you that was no picnic. 508 00:49:33,760 --> 00:49:36,854 They're nothing but troublemakers and drunks. 509 00:49:36,930 --> 00:49:41,424 They just want to rob and kill with no plan or principles. 510 00:49:41,501 --> 00:49:42,525 Really? 511 00:49:42,602 --> 00:49:46,368 Then how come they defeated the forces of the 11th Battalion? 512 00:49:46,439 --> 00:49:48,100 Speak to me clearly, Ariza. 513 00:49:48,174 --> 00:49:52,076 Are they isolated outlaws or are they a military problem? 514 00:49:52,145 --> 00:49:54,204 Learn one thing, Ariza. 515 00:49:54,281 --> 00:49:56,806 For politics, war, for everything. 516 00:49:56,883 --> 00:49:59,477 Never consider an enemy small. 517 00:49:59,552 --> 00:50:03,215 We're going to shred them to pieces. 518 00:50:04,557 --> 00:50:06,889 A message for you, my General. 519 00:50:24,844 --> 00:50:29,611 Don't think being in a place like this is a sacrifice for me. 520 00:50:31,151 --> 00:50:33,745 I don't mind it one way or the other. 521 00:50:33,820 --> 00:50:34,844 I don't believe you. 522 00:50:42,228 --> 00:50:44,753 Although I would prefer some champagne. 523 00:50:44,831 --> 00:50:47,425 If I were you, I'd try to have a little fun. 524 00:50:47,500 --> 00:50:50,469 Colonel Montero wouldn't be bad at all. 525 00:50:50,537 --> 00:50:52,698 This is not Paris, Hortensia. 526 00:50:52,772 --> 00:50:55,605 This is the land to be governed by the unbeaten Patricio... 527 00:50:55,675 --> 00:50:58,109 ...whose name is blessed by history... 528 00:50:58,178 --> 00:51:02,046 ...and whose motto is, "Order and work". 529 00:51:10,357 --> 00:51:13,656 I find it amusing that you make fun of my investiture. 530 00:51:13,727 --> 00:51:16,753 But I'm not amused at the life you led in Paris. 531 00:51:16,830 --> 00:51:20,823 Come on. Don't tell me you're jealous of the past. 532 00:51:29,676 --> 00:51:32,941 I'm going to have to leave you here in Tlaxcala a few days. 533 00:51:33,013 --> 00:51:35,743 I received a telegram from Puebla's Governor asking me... 534 00:51:35,815 --> 00:51:37,749 ...for an urgent political interview. 535 00:51:37,817 --> 00:51:39,580 I'll leave tomorrow. 536 00:51:39,652 --> 00:51:41,483 OK. What do I do in the meantime? 537 00:51:42,622 --> 00:51:44,817 The narrow-mindedness of these provincials... 538 00:51:44,891 --> 00:51:46,950 ...has a few peculiarities. 539 00:51:47,027 --> 00:51:48,927 You know we barely arrived here. 540 00:51:48,995 --> 00:51:52,021 They're already talking about me having a hidden one. 541 00:51:52,098 --> 00:51:53,531 A hidden woman. 542 00:51:55,035 --> 00:51:58,436 That's what they call me? The Hidden One? 543 00:51:58,505 --> 00:52:01,167 Charming. Especially because it's true. 544 00:52:01,241 --> 00:52:03,402 I wouldn't have told you, but you understand... 545 00:52:03,476 --> 00:52:05,137 Of course, of course. 546 00:52:05,211 --> 00:52:07,645 It's not important whatsoever. 547 00:52:07,714 --> 00:52:09,477 What will I do while you're gone? 548 00:52:09,549 --> 00:52:10,880 A little knitting? 549 00:52:10,950 --> 00:52:12,542 Take music lessons? 550 00:52:12,619 --> 00:52:14,553 Or look for a lover? 551 00:52:14,621 --> 00:52:15,588 Gabriela! 552 00:52:17,891 --> 00:52:19,859 Don't give me that fierce look. 553 00:52:19,926 --> 00:52:21,689 Don't you worry leaving me alone. 554 00:52:21,761 --> 00:52:27,393 The Hidden One, First Lady of the State, will grow used to it. 555 00:52:27,467 --> 00:52:28,399 Please, Gabriela. 556 00:52:28,468 --> 00:52:32,461 You know my situation will change in no time. 557 00:52:32,539 --> 00:52:35,099 Then we'll do whatever you want. 558 00:52:37,811 --> 00:52:40,575 - Everything I want? - Everything you want. 559 00:52:40,647 --> 00:52:42,740 - Everything? - Yes. 560 00:52:42,816 --> 00:52:46,411 Well, you may start by handing me the towel. 561 00:53:14,247 --> 00:53:16,613 Excuse me, is the doctor in yet? 562 00:53:16,683 --> 00:53:19,345 He said that after the hospital he'd come here. 563 00:53:19,419 --> 00:53:22,820 - That you should wait for him. - Thank you. 564 00:53:23,990 --> 00:53:25,548 Sit, Tata. 565 00:53:41,207 --> 00:53:44,267 The congress systematically supports the Executive in all... 566 00:53:44,344 --> 00:53:47,040 ...to avoid any conflict in power. 567 00:53:47,113 --> 00:53:49,013 Correct, my dear delegate? 568 00:53:49,082 --> 00:53:54,918 And as President of Congress, to avoid messy negotiations... 569 00:53:54,988 --> 00:53:58,185 ...I see that the delegates approve with their signatures... 570 00:53:58,258 --> 00:53:59,987 ...the initiatives of the Executive. 571 00:54:00,059 --> 00:54:04,928 This way we skip useless sessions and red tape. 572 00:54:04,998 --> 00:54:09,162 That's a very sensible attitude. 573 00:54:09,235 --> 00:54:11,533 It's even patriotic. 574 00:54:13,640 --> 00:54:15,699 You were talking about Dr. Herrerías. 575 00:54:15,775 --> 00:54:19,677 In spite of his social influence he doesn't do politics, right? 576 00:54:19,746 --> 00:54:24,274 However, I hear he doesn't do our politics, but his own... 577 00:54:24,350 --> 00:54:28,810 ...with a certain stench of Maderista opposition. 578 00:54:28,888 --> 00:54:31,186 - Is that right? - Right. 579 00:54:31,257 --> 00:54:34,226 Herrerías likes to boast of his independence. 580 00:54:34,294 --> 00:54:36,387 - Is he here? - He didn't come. 581 00:54:36,462 --> 00:54:39,522 - He's against being noticed. - We'll make sure of that. 582 00:54:39,599 --> 00:54:42,397 I'll have him called to make him define himself today. 583 00:54:42,468 --> 00:54:44,561 - Let's go to the table. - Excuse me, General. 584 00:54:44,637 --> 00:54:47,572 The President of the Court of Justice... 585 00:54:47,640 --> 00:54:48,834 ...wants to submit for your consideration... 586 00:54:48,908 --> 00:54:50,307 ...his speech for the banquet. 587 00:54:50,376 --> 00:54:53,937 I want to start a government with no speeches. 588 00:54:54,013 --> 00:54:57,881 My motto is... You know it. 589 00:54:59,752 --> 00:55:03,984 You shouldn't commit the same imprudences than in Zacateco. 590 00:55:04,057 --> 00:55:08,391 I hope your impulses don't take you to sterile sacrifices. 591 00:55:08,461 --> 00:55:11,487 I sincerely advise you to wait. 592 00:55:11,564 --> 00:55:15,022 There's a considerable political change that will allow us... 593 00:55:15,101 --> 00:55:17,763 ...to accomplish our goals peacefully. 594 00:55:17,837 --> 00:55:19,361 Excuse me, doctor. 595 00:55:19,439 --> 00:55:22,067 I think that the ones on the top will not listen to reason... 596 00:55:22,141 --> 00:55:25,076 ...unless we make them see it forcefully, with guns. 597 00:55:25,144 --> 00:55:28,580 It's important to have patience for a little longer. 598 00:55:28,648 --> 00:55:31,378 Three or four months. 599 00:55:31,451 --> 00:55:33,976 If after that we see no change... 600 00:55:34,053 --> 00:55:38,422 ...l'll be the first to hand you the weapons for a serious move. 601 00:55:38,491 --> 00:55:40,686 Whatever you say, doctor. 602 00:55:40,760 --> 00:55:44,389 But I see that my son's words are well thought out. 603 00:55:44,464 --> 00:55:48,423 They speak of our desire, those who feel in our flesh... 604 00:55:48,501 --> 00:55:50,731 ...the suffering of the people. 605 00:55:52,939 --> 00:55:53,906 Doctor. 606 00:55:55,208 --> 00:55:56,732 What do you want? 607 00:55:56,809 --> 00:55:58,606 An officer is looking for you. 608 00:56:00,213 --> 00:56:01,180 Let him in. 609 00:56:06,152 --> 00:56:08,484 The Governor requests your presence... 610 00:56:08,554 --> 00:56:10,385 ...in the palace immediately. 611 00:56:10,456 --> 00:56:12,481 Tell the General I'll be right there. 612 00:56:19,632 --> 00:56:22,829 Are they going to arrest you, doctor? 613 00:56:22,902 --> 00:56:24,699 Don't worry, Felipe. 614 00:56:24,771 --> 00:56:28,639 The Governor calling me is significant for our plans. 615 00:56:28,708 --> 00:56:31,939 If they wanted to arrest me they would've done it already. 616 00:56:32,011 --> 00:56:34,241 Wait for my return. 617 00:56:34,314 --> 00:56:37,283 If I take long, look for me tomorrow. 618 00:56:46,025 --> 00:56:49,051 The Doctor's words don't sit well with me. 619 00:57:51,324 --> 00:57:52,723 Gabriela! 620 00:57:54,794 --> 00:57:56,819 Gabriela! 621 00:58:00,333 --> 00:58:02,893 We'll rise, whatever happens! 622 00:58:02,969 --> 00:58:06,029 Let's talk once and for all to those that have already agreed. 623 00:58:06,105 --> 00:58:08,869 Máximo, go to Carolina's factory. 624 00:58:08,941 --> 00:58:10,101 My Tata and I to Vergel. 625 00:58:10,176 --> 00:58:13,236 And you tell everyone in the Concepción Hacienda... 626 00:58:13,312 --> 00:58:15,075 ...that they're also one of us. 627 00:58:15,148 --> 00:58:18,379 Let's join the ones in Zacatelco to see how to make the move... 628 00:58:18,451 --> 00:58:20,180 ...right here in Tlaxcala. 629 00:58:20,253 --> 00:58:22,278 We won't lose. 630 00:58:22,355 --> 00:58:24,220 Bring your weapons! 631 00:58:24,290 --> 00:58:28,021 With what we have, we'll revolt and find them wherever they are. 632 00:58:28,094 --> 00:58:31,257 What are we doing? There's nothing to do here. 633 00:58:31,330 --> 00:58:32,820 Let's go! 634 00:58:35,301 --> 00:58:37,030 Speak, woman. 635 00:58:37,103 --> 00:58:38,263 What's wrong? 636 00:58:38,337 --> 00:58:40,305 What's wrong with you? 637 00:58:40,373 --> 00:58:44,173 I asked you several times. Answer. 638 00:58:45,211 --> 00:58:47,941 We'll leave tomorrow for Puebla. 639 00:58:48,014 --> 00:58:51,575 Then to Mexico right away. Whether he wants it or not. 640 00:58:51,651 --> 00:58:54,245 I won't remain here one more minute. 641 00:58:54,320 --> 00:58:55,878 Prepare our things. 642 00:59:04,163 --> 00:59:06,028 Let's go, Tata! 643 00:59:35,194 --> 00:59:41,497 Tell me where you're hiding The woman I love 644 00:59:41,567 --> 00:59:46,334 The woman I love 645 00:59:47,807 --> 00:59:56,146 I love her because I love her A little more than my own life 646 00:59:56,215 --> 01:00:01,278 Even if you hide her well I'll find The Hidden One 647 01:00:01,354 --> 01:00:06,291 I'll find The Hidden One 648 01:00:07,627 --> 01:00:15,864 The poor look after the Copper The rich after our disdain 649 01:00:15,935 --> 01:00:26,038 The love of The Hidden One Is for damned men 650 01:00:37,089 --> 01:00:40,650 Take it easy, Gabriela. You let yourself be too impressionable. 651 01:00:40,726 --> 01:00:42,193 I hate all of this! 652 01:00:42,261 --> 01:00:45,628 Felipe surrounded by smoke. Like a ghost out of his grave. 653 01:00:45,698 --> 01:00:48,531 Like a remorse, an accusation. 654 01:00:48,601 --> 01:00:50,193 It's this awful land. 655 01:00:50,269 --> 01:00:52,999 The loneliness you feel in the weight of the air... 656 01:00:53,072 --> 01:00:55,506 ...and this never-ending landscape... 657 01:00:55,575 --> 01:00:56,735 ...that makes me feel defeated. 658 01:00:56,809 --> 01:00:59,869 I had never seen you lose control like this. 659 01:00:59,946 --> 01:01:01,811 You need a drink. 660 01:01:01,881 --> 01:01:04,645 I'd be calm knowing Felipe was far... 661 01:01:04,717 --> 01:01:06,378 ...or maybe even dead. 662 01:01:06,452 --> 01:01:07,942 Yes, dead. 663 01:01:08,020 --> 01:01:10,454 Like everything else I wanted to leave behind. 664 01:01:10,523 --> 01:01:12,787 We'll leave it behind again, Gabriela. 665 01:01:12,858 --> 01:01:16,453 This is but a passing incident that must not worry you. 666 01:01:16,529 --> 01:01:19,760 You're right, give me a drink. I'm very shaky. 667 01:01:19,832 --> 01:01:21,800 I think you are wrong, General. 668 01:01:21,867 --> 01:01:26,861 My pride in my life is to have always remained independent. 669 01:01:26,939 --> 01:01:30,136 It is the insistence on that independence of opinion that... 670 01:01:30,209 --> 01:01:32,200 ...shortens lives, doctor. 671 01:01:32,278 --> 01:01:34,542 I'm about to turn 50. 672 01:01:34,614 --> 01:01:37,549 It makes me think that if I have lived this long... 673 01:01:37,617 --> 01:01:39,676 ...I must be an exception to the rule. 674 01:01:39,752 --> 01:01:41,743 Only to a point, my friend. 675 01:01:41,821 --> 01:01:45,120 I must tell you, if I wanted you to join me in this trip... 676 01:01:45,191 --> 01:01:48,024 ...it wasn't to hear your ingenious phrases... 677 01:01:48,094 --> 01:01:50,085 ...but to have you close to me. 678 01:01:50,162 --> 01:01:52,630 Virtually a prisoner. 679 01:01:52,698 --> 01:01:55,064 You may do as you wish, my General. 680 01:01:55,134 --> 01:01:58,570 Don't take things so tragically, doctor. 681 01:01:58,638 --> 01:02:01,630 You are to be a special prisoner whose life I am to respect... 682 01:02:01,707 --> 01:02:05,541 ...at all times, in hopes that you go from being a prisoner... 683 01:02:05,611 --> 01:02:08,774 ...to an ally, friendly and of course honorable. 684 01:02:08,848 --> 01:02:11,112 I could never consent to anything... 685 01:02:11,183 --> 01:02:13,048 ...that could nauseate my conscience. 686 01:02:13,119 --> 01:02:14,450 Good. 687 01:02:14,520 --> 01:02:16,920 This is our friend Cosme from Vergel. 688 01:02:16,989 --> 01:02:19,890 He says that some of the now armed... 689 01:02:19,959 --> 01:02:22,223 ...have been your protégés. 690 01:02:22,294 --> 01:02:25,627 Therefore, you have a certain moral influence among them. 691 01:02:25,698 --> 01:02:29,759 I want to use this influence to try to pacify them and... 692 01:02:29,835 --> 01:02:31,928 ...to avoid bloodshed. 693 01:02:32,004 --> 01:02:35,030 In such case, you know you can always count on me. 694 01:02:35,107 --> 01:02:38,406 That's right. I expected no less from you. 695 01:02:41,147 --> 01:02:42,114 What's happening? 696 01:02:42,181 --> 01:02:44,547 What's going on? Why have are we stopping? 697 01:03:00,099 --> 01:03:03,500 General, some criminals destroyed the rails. 698 01:03:03,569 --> 01:03:05,264 We can't keep going. 699 01:03:05,337 --> 01:03:08,033 May I impart my opinion, my General? 700 01:03:08,107 --> 01:03:10,302 I think it would be better to go back. 701 01:03:10,376 --> 01:03:11,968 Go back? 702 01:03:27,259 --> 01:03:30,057 Lieutenant Morales, return to your post. 703 01:03:33,566 --> 01:03:36,228 They're people from Vergel, my General. 704 01:03:38,270 --> 01:03:40,898 Brought by the old Agustín Rojano and his son Felipe. 705 01:03:40,973 --> 01:03:43,066 Do you see them, doctor? 706 01:03:44,110 --> 01:03:45,873 Do you know them, doctor? 707 01:03:45,945 --> 01:03:47,742 Yes, General. 708 01:03:47,813 --> 01:03:50,680 Would they respect a white flag in your hands? 709 01:03:50,750 --> 01:03:52,012 Naturally. 710 01:03:52,084 --> 01:03:55,747 Like I said, I seek no bloodshed. 711 01:03:59,225 --> 01:04:01,853 Waive it. 712 01:04:07,533 --> 01:04:09,262 The bastards want peace. 713 01:04:09,335 --> 01:04:12,168 Either they have no protection or there's few of them. 714 01:04:12,238 --> 01:04:14,103 I think there's four. 715 01:04:14,173 --> 01:04:17,836 Who knows? The one with the white rag is Dr. Herrerías. 716 01:04:17,910 --> 01:04:20,003 Now we must trust him less than ever. 717 01:04:20,079 --> 01:04:22,513 When we see that he's with them. 718 01:04:22,581 --> 01:04:26,039 When you no longer believe in the sincerity of good men... 719 01:04:26,118 --> 01:04:29,246 ...you no longer believe in the Revolution. 720 01:04:29,321 --> 01:04:33,758 I'll go first. Everybody else, stay here! 721 01:04:36,262 --> 01:04:38,321 What should I propose to them? 722 01:04:38,397 --> 01:04:40,888 First let him get closer. 723 01:04:56,081 --> 01:04:58,948 Machine gunners! Fire! 724 01:04:59,018 --> 01:05:01,509 Go back! Go back all of you! 725 01:05:01,587 --> 01:05:04,055 It's a trap! 726 01:05:05,491 --> 01:05:06,685 LUGGAGE 727 01:05:27,079 --> 01:05:29,707 Go back, you said? 728 01:05:42,962 --> 01:05:45,226 Cease fire. 729 01:05:50,669 --> 01:05:52,330 Traitors! 730 01:05:52,404 --> 01:05:54,065 Cowards! 731 01:05:54,139 --> 01:05:56,164 Assassins! 732 01:06:09,021 --> 01:06:10,955 Surrender, Felipe Rojano! 733 01:06:11,023 --> 01:06:13,514 Put your hands up and come closer! 734 01:06:13,592 --> 01:06:16,026 Do you hear me, Rojano? 735 01:06:34,680 --> 01:06:36,978 Nemesio! Nemesio! 736 01:06:42,154 --> 01:06:44,247 Calm down, dear. It's all over. 737 01:06:44,323 --> 01:06:47,622 A slight quarrel with a bunch of bandits that fled like rats... 738 01:06:47,693 --> 01:06:49,058 ...with a couple of shots. 739 01:06:49,128 --> 01:06:50,527 I'll be with you right away. 740 01:07:02,508 --> 01:07:04,840 Where's the rest? Who's the boss? 741 01:07:04,910 --> 01:07:10,644 Where did you get the weapons? Answer! 742 01:07:10,716 --> 01:07:12,911 So you don't want to talk. 743 01:07:12,985 --> 01:07:18,480 Now I'm asking you politely. You don't know what awaits you. 744 01:07:20,826 --> 01:07:22,316 Captain Romero. 745 01:07:22,394 --> 01:07:25,591 Take this man, and look for a good guard. 746 01:07:25,664 --> 01:07:27,757 - I don't need to tell you how. - Yes, my General. 747 01:07:27,833 --> 01:07:30,893 - You know how to do it. - Very well, my General. 748 01:07:30,970 --> 01:07:32,699 Take the prisoner. 749 01:07:34,139 --> 01:07:35,800 Get going! 750 01:07:40,879 --> 01:07:43,370 General, in spite of the troop's help... 751 01:07:43,449 --> 01:07:45,849 ...the rails will take time to be ready. 752 01:07:45,918 --> 01:07:47,681 The detached piece is very large. 753 01:07:47,753 --> 01:07:50,688 Do whatever you need to finish as soon as possible. 754 01:07:50,756 --> 01:07:52,280 Yes, my General. 755 01:08:16,115 --> 01:08:20,017 It's the last chance you have to answer my questions. 756 01:08:20,085 --> 01:08:24,613 Otherwise we'll leave you to be eaten alive by vultures. 757 01:08:24,690 --> 01:08:26,920 You can't do anything with this stubborn Indian. 758 01:08:26,992 --> 01:08:28,687 Let him rot! 759 01:09:09,968 --> 01:09:12,869 What's wrong with you? Aren't you ever going to finish? 760 01:09:12,938 --> 01:09:15,202 There's only one more piece to secure, my General. 761 01:09:15,274 --> 01:09:18,072 Now we'll go ahead and try the bridge. 762 01:09:43,669 --> 01:09:45,227 We're moving, Hortensia. 763 01:09:45,304 --> 01:09:47,864 This means that everything's been fixed. 764 01:10:15,367 --> 01:10:17,358 Felipe. 765 01:10:17,436 --> 01:10:19,927 Felipe! 766 01:10:20,005 --> 01:10:22,337 Felipe. 767 01:10:43,962 --> 01:10:45,589 What are you doing here? 768 01:10:45,664 --> 01:10:47,427 Go back to your place! 769 01:11:33,779 --> 01:11:35,838 Give orders to start the train immediately. 770 01:11:35,914 --> 01:11:37,438 That's what I came to tell you. 771 01:11:37,516 --> 01:11:39,609 The whole crew abandoned the train. 772 01:11:39,685 --> 01:11:41,209 Go back. 773 01:12:12,251 --> 01:12:16,688 My General, the standing crew has taken to the machine guns. 774 01:12:25,264 --> 01:12:27,732 Change of plans. The mob will get here soon. 775 01:12:27,799 --> 01:12:30,700 You must not fall into their hands alive. Here. 776 01:12:30,769 --> 01:12:33,363 To defend yourself would be useless. 777 01:12:33,438 --> 01:12:36,498 That bullet is for you, at the very end. 778 01:12:36,575 --> 01:12:38,543 When there's no other alternative. 779 01:13:55,721 --> 01:13:59,020 Shooters, stand-up position! 780 01:14:00,158 --> 01:14:02,319 Get ready... 781 01:14:02,394 --> 01:14:04,692 ...aim... 782 01:14:04,763 --> 01:14:06,355 ...fire! 783 01:14:08,734 --> 01:14:11,965 Who's gonna pay respect to them? 784 01:14:13,038 --> 01:14:16,599 I think they are are the only ones left. 785 01:14:18,944 --> 01:14:22,380 I put the advances in all the points, boss. 786 01:14:22,447 --> 01:14:25,678 They're finishing up the burial of the dead. 787 01:14:25,751 --> 01:14:30,245 So whenever you say, we'll get the train going. 788 01:14:31,790 --> 01:14:35,226 I think we just have enough to go to Verger. 789 01:14:35,293 --> 01:14:40,492 We won't have enough people to go to Puebla y Tlaxcala. 790 01:14:40,565 --> 01:14:41,862 Fine. 791 01:14:41,933 --> 01:14:44,367 It's what I thought. 792 01:14:44,436 --> 01:14:48,236 Tell them to bury all the dead very deep... 793 01:14:48,306 --> 01:14:52,436 ...so the coyotes won't dig them out. 794 01:14:52,511 --> 01:14:54,536 Did you kill all of them? 795 01:14:55,614 --> 01:14:58,139 All of them, Felipe. 796 01:14:58,216 --> 01:15:01,674 I just wouldn't be able to tell you first and last names... 797 01:15:01,753 --> 01:15:06,520 ...because we couldn't really gather a proper list. 798 01:15:06,591 --> 01:15:12,427 But next time I'll make sure that formality is taken care of. 799 01:15:12,497 --> 01:15:14,362 No one is still alive? 800 01:15:15,734 --> 01:15:19,033 I know what you really mean, Felipe. 801 01:15:19,104 --> 01:15:21,698 I left her alive for you. 802 01:15:21,773 --> 01:15:25,106 I wouldn't have the malice to keep her from you. 803 01:15:25,177 --> 01:15:29,136 You must be eager to kill her with your own hands. 804 01:15:29,214 --> 01:15:31,114 Who are you talking about? 805 01:15:31,183 --> 01:15:33,208 Gabriela, of course. 806 01:15:33,285 --> 01:15:34,809 Who else? 807 01:15:34,886 --> 01:15:38,322 We found the other one dead inside. 808 01:15:38,390 --> 01:15:40,915 She'll finally get her punishment. 809 01:15:40,992 --> 01:15:44,223 Where's Gabriela? Where's that woman? 810 01:15:44,296 --> 01:15:47,231 I gave her the Express carriage for a prison. 811 01:15:47,299 --> 01:15:49,096 There's your weapon. 812 01:15:49,167 --> 01:15:52,000 Give her what she deserves. 813 01:15:52,070 --> 01:15:54,561 Later you can heal me more, Tuerto. 814 01:15:54,639 --> 01:15:57,631 Right now I need to alleviate my soul. 815 01:16:03,682 --> 01:16:07,516 Felipe is a piece of man, really. 816 01:16:07,586 --> 01:16:11,022 He loves that wretched woman... 817 01:16:11,089 --> 01:16:14,183 ...and it will be very hard to keep him straight. 818 01:16:18,830 --> 01:16:20,457 Leave. 819 01:16:55,100 --> 01:16:57,364 Kill me once and for all, Felipe. 820 01:16:57,435 --> 01:16:58,959 I'm right here. 821 01:17:39,678 --> 01:17:42,238 Gabriela. 822 01:18:01,399 --> 01:18:03,094 Felipe. 823 01:18:22,153 --> 01:18:25,611 Your bed must be made of stone 824 01:18:25,690 --> 01:18:29,182 Of stone your grave must be 825 01:18:29,260 --> 01:18:34,197 The woman who loves me 826 01:18:35,300 --> 01:18:38,701 Has to really love me 827 01:18:41,840 --> 01:18:47,403 Heart, why won't you love? 828 01:18:47,479 --> 01:18:50,744 The day I get killed 829 01:18:50,815 --> 01:18:54,307 I hope it's five shots 830 01:18:54,386 --> 01:19:00,018 And to be close to you 831 01:19:00,091 --> 01:19:03,026 In your arms 832 01:19:05,563 --> 01:19:08,726 Heart, why won't you love? 833 01:19:11,536 --> 01:19:14,562 I want a straw mat Instead of a box 834 01:19:14,639 --> 01:19:17,904 Instead of a cross I want myself 835 01:19:17,976 --> 01:19:22,379 To write over my grave 836 01:19:23,982 --> 01:19:27,383 My last good-bye With a thousand bullets 837 01:19:30,388 --> 01:19:35,121 Heart, why won't you love? 838 01:19:51,509 --> 01:19:54,945 Let's go! 839 01:21:04,582 --> 01:21:07,813 The Feds! Here come the Feds! 840 01:21:47,358 --> 01:21:49,792 There's a train coming the other way. 841 01:21:49,861 --> 01:21:51,488 Get them ready for combat! 842 01:21:51,563 --> 01:21:54,225 Tuerto! Everybody in their places! 843 01:22:14,752 --> 01:22:17,778 They want to repeat their betrayal. 844 01:22:17,856 --> 01:22:20,950 They must think we're real stupid. 845 01:22:21,025 --> 01:22:24,324 We should open fire, Felipe, so they're not ahead of us. 846 01:22:24,395 --> 01:22:25,657 None of that, Máximo. 847 01:22:25,730 --> 01:22:29,291 If he comes out alone, I'll come out the same. 848 01:22:43,514 --> 01:22:45,709 Colonel Octavio Montero. 849 01:22:45,783 --> 01:22:49,810 Felipe Rojano is my name. I'm listening, Colonel. What is it? 850 01:22:49,888 --> 01:22:52,482 My General, Porfirio Díaz, has resigned to his presidency. 851 01:22:52,557 --> 01:22:55,185 There's a provisional government with whom Francisco Madero... 852 01:22:55,260 --> 01:22:56,591 ...has signed for peace. 853 01:22:56,661 --> 01:23:00,791 The Revolution has ended and is triumphant in the whole country. 854 01:23:00,865 --> 01:23:03,993 How can you prove to me that this is not yet another trap... 855 01:23:04,068 --> 01:23:05,797 ...from the federal agents? 856 01:23:05,870 --> 01:23:08,304 It's here, in these documents. 857 01:23:08,373 --> 01:23:11,399 And if it's not enough, I've been told to follow your orders. 858 01:23:11,476 --> 01:23:15,276 Our respective contingents will enter Tlaxcala together. 859 01:23:15,346 --> 01:23:18,042 This will demonstrate Tlaxcala's attitude. 860 01:23:18,116 --> 01:23:22,246 Finally there's a signed peace and harmony amongst Mexicans. 861 01:23:27,992 --> 01:23:30,256 No tricks, my Colonel? 862 01:23:30,328 --> 01:23:33,593 I will disband my troop to let you through, Colonel. 863 01:23:33,665 --> 01:23:36,498 I'll meet you at the Gutiérrez Junction. 864 01:23:46,811 --> 01:23:50,212 We won, boys! We won! 865 01:23:50,281 --> 01:23:52,579 Don Porfirio fell! 866 01:23:52,650 --> 01:23:54,550 Long live the Revolution! 867 01:23:54,619 --> 01:23:56,280 Long live Madero! 868 01:24:23,948 --> 01:24:26,007 Long live Mexico! 869 01:24:51,843 --> 01:24:54,744 They must have tricked Mr. Madero. 870 01:24:54,812 --> 01:24:57,872 I don't understand how they can ask us to stop fighting... 871 01:24:57,949 --> 01:25:01,112 ...before we get anything we're fighting for. 872 01:25:01,185 --> 01:25:03,483 Now that Mr. Madero is President... 873 01:25:03,554 --> 01:25:06,421 ...he'll start giving the people everything we want. 874 01:25:06,491 --> 01:25:08,755 They won't abandon the Feds. 875 01:25:08,826 --> 01:25:12,284 How can the Feds prosecute us like animals yesterday... 876 01:25:12,363 --> 01:25:17,699 ...and kill our brothers and now behave like helpless lambs? 877 01:25:17,769 --> 01:25:21,000 I think that there's something rotten in all of this, Felipe. 878 01:25:21,072 --> 01:25:25,509 Good-bye. Go your way. I'll follow mine. 879 01:25:25,576 --> 01:25:28,477 Máximo! I demand that you follow my orders! 880 01:25:28,546 --> 01:25:29,570 I'm your superior. 881 01:25:29,647 --> 01:25:33,105 My only superiors are the people I fight for. 882 01:25:33,184 --> 01:25:34,583 Them! 883 01:25:34,652 --> 01:25:37,018 All the barefoot and hungry Indians... 884 01:25:37,088 --> 01:25:40,649 ...that want to be treated like Christians and be saved. 885 01:25:40,725 --> 01:25:42,317 I'm going with my people! 886 01:25:42,393 --> 01:25:44,361 Then you want to become my enemy. 887 01:25:44,429 --> 01:25:46,795 Speak, and our souls will be divided. 888 01:25:46,864 --> 01:25:51,233 Be careful, Felipe. You may regret what you do. 889 01:25:51,302 --> 01:25:56,365 They are my people. And we won't shed our own blood. 890 01:25:56,441 --> 01:26:01,708 The Revolution is too large for us to pretend to be above it. 891 01:26:03,781 --> 01:26:05,806 Leave, then, Máximo. 892 01:26:05,883 --> 01:26:08,010 And thank you for giving me a hand. 893 01:26:08,086 --> 01:26:10,077 Had you or I been missing... 894 01:26:10,154 --> 01:26:12,486 ...who knows what would've happened with all of this. 895 01:26:12,557 --> 01:26:16,118 I want you to know that I am not leaving as your enemy. 896 01:26:16,194 --> 01:26:19,129 But we have chosen opposing sides. 897 01:26:19,197 --> 01:26:21,631 That has nothing to do with friendship. 898 01:26:21,699 --> 01:26:22,791 One thing is clear. 899 01:26:22,867 --> 01:26:25,427 If I find you again making this little sense... 900 01:26:25,503 --> 01:26:28,063 ...either you shoot me or I'll shoot you. 901 01:26:28,139 --> 01:26:31,905 That's the law of these things! Let's go! 902 01:26:49,427 --> 01:26:53,363 Had you killed him today, no one would've moved a finger to help. 903 01:26:53,431 --> 01:26:56,958 It's the the kind of thing that imposes one man over the rest. 904 01:26:57,034 --> 01:26:59,730 But you missed your chance. 905 01:26:59,804 --> 01:27:02,170 God doesn't want me to kill him. 906 01:27:50,188 --> 01:27:51,416 Gabriela. 907 01:27:51,489 --> 01:27:53,855 Help me put this on. 908 01:28:05,236 --> 01:28:07,067 I can't believe that we're together. 909 01:28:07,138 --> 01:28:09,368 It couldn't be any other way. 910 01:28:52,049 --> 01:28:58,978 While there's still One last hope 911 01:29:00,024 --> 01:29:06,896 I'm going to enjoy That happiness 912 01:29:06,964 --> 01:29:14,302 While there's still Music in my soul 913 01:29:14,372 --> 01:29:17,432 I will love you 914 01:29:17,508 --> 01:29:20,500 Love of my life 915 01:29:20,578 --> 01:29:28,644 While I can still Breathe this air 916 01:29:28,719 --> 01:29:36,558 While there's still Blood running in my veins 917 01:29:36,627 --> 01:29:43,726 While there's still Life in my brain 918 01:29:43,801 --> 01:29:46,770 I will love you 919 01:29:46,837 --> 01:29:49,601 Love of my life 920 01:29:49,674 --> 01:29:54,134 You'll see That you'll be 921 01:29:54,211 --> 01:29:58,614 What no one else Has ever been to me 922 01:29:58,683 --> 01:30:03,120 Because you To me 923 01:30:03,187 --> 01:30:13,392 You are my soul My soul, my love and my faith 924 01:30:29,480 --> 01:30:30,879 Who is it? 925 01:30:30,948 --> 01:30:33,416 - Tuerto, my General. - What do you want? 926 01:30:33,484 --> 01:30:35,611 General Montero is looking for you. 927 01:30:35,686 --> 01:30:37,244 I'm coming. 928 01:30:49,567 --> 01:30:51,034 May I help you, General? 929 01:30:51,102 --> 01:30:53,297 Your former 2nd Lieutenant Máximo Tepal... 930 01:30:53,371 --> 01:30:54,838 ...attacked the Vergel Hacienda yesterday... 931 01:30:54,905 --> 01:30:56,304 ...and exterminated all its inhabitants... 932 01:30:56,374 --> 01:30:59,468 ...indulging in all sorts of excess, according to the record. 933 01:30:59,543 --> 01:31:02,034 Maybe that's what the record says. 934 01:31:02,113 --> 01:31:05,310 But I say that Máximo delivered justice. 935 01:31:05,383 --> 01:31:09,012 You don't know how they mistreated us peons in Vergel. 936 01:31:09,086 --> 01:31:12,385 Things can no longer be judged from that standpoint, General. 937 01:31:12,456 --> 01:31:16,722 Even less now. You're part of a legally established regime. 938 01:31:16,794 --> 01:31:18,261 I don't know about those things. 939 01:31:18,329 --> 01:31:22,095 But if Máximo didn't second me, he must've had his reasons... 940 01:31:22,166 --> 01:31:23,963 ...just like I have mine. 941 01:31:24,034 --> 01:31:25,501 Trust me, they're both valid. 942 01:31:25,569 --> 01:31:28,629 Máximo Tepal, as a revolutionary chief who... 943 01:31:28,706 --> 01:31:32,233 ...to the authorities is still part of your forces, General... 944 01:31:32,309 --> 01:31:35,836 ...has violated the Peace Pact and has become a traitor. 945 01:31:35,913 --> 01:31:39,405 For you haven't yet dismissed him publicly and officially. 946 01:31:39,483 --> 01:31:42,646 Otherwise, if you don't fight him as instructed by... 947 01:31:42,720 --> 01:31:44,381 ...the War Department... 948 01:31:44,455 --> 01:31:47,049 ...you yourself will be considered a traitor... 949 01:31:47,124 --> 01:31:48,853 ...and I will be forced to apprehend you! 950 01:31:48,926 --> 01:31:51,121 You won't be forced to do anything! 951 01:31:51,195 --> 01:31:54,596 Because I'd shoot you first. I give the orders here! 952 01:31:54,665 --> 01:31:56,724 According to the Pact you mentioned... 953 01:31:56,801 --> 01:31:58,735 ...here I represent the Revolution! 954 01:31:58,803 --> 01:32:01,567 Leave my presence immediately! 955 01:32:01,639 --> 01:32:05,006 General, my forces are here in the Palace on the alert. 956 01:32:05,075 --> 01:32:06,667 Think about your decision... 957 01:32:06,744 --> 01:32:10,441 ...and I'll be back in an hour to find out what you resolved. 958 01:32:10,514 --> 01:32:12,141 I'm under your orders. 959 01:32:21,625 --> 01:32:25,083 Conceited bastards! Always the same! 960 01:32:25,162 --> 01:32:27,255 They screw everything up with words. 961 01:32:27,331 --> 01:32:29,822 I understand that Máximo thinks different from me. 962 01:32:29,900 --> 01:32:31,390 But we both help the people. 963 01:32:31,469 --> 01:32:34,165 We're revolutionaries and fight for the same things. 964 01:32:38,776 --> 01:32:42,803 What Máximo did in Vergel we were going to do together. 965 01:32:42,880 --> 01:32:45,314 For that he had my approval. 966 01:32:45,382 --> 01:32:49,284 Now this General Montero comes to tell me that... 967 01:32:49,353 --> 01:32:52,049 ...Máximo has become a traitor. 968 01:32:52,122 --> 01:32:55,114 Máximo is my traitor, not theirs. 969 01:32:56,160 --> 01:32:57,627 Calm down, Felipe. 970 01:32:57,695 --> 01:32:59,560 You have to see things how they really are. 971 01:32:59,630 --> 01:33:01,120 You don't seem to understand what's been happening. 972 01:33:01,198 --> 01:33:03,029 What? I'm not understanding? 973 01:33:03,100 --> 01:33:06,627 They want me to fight against Máximo. It's very clear. 974 01:33:06,704 --> 01:33:10,902 I fought with Máximo because he wouldn't obey me. 975 01:33:10,975 --> 01:33:14,536 They're sending me to fight him for reasons that aren't mine. 976 01:33:14,612 --> 01:33:17,012 I can't allow that, Gabriela. 977 01:33:17,081 --> 01:33:19,948 There's something much more important you must understand. 978 01:33:20,017 --> 01:33:22,178 That you are, we are prisoners. 979 01:33:22,253 --> 01:33:24,653 What are you saying? You and I? Prisoners? 980 01:33:24,722 --> 01:33:28,715 There's a Pact, signed by Mr. Madero. 981 01:33:29,827 --> 01:33:33,763 Then those bastards deceived us again! 982 01:33:33,831 --> 01:33:37,164 If that's the case, let them shoot me, but fighting! 983 01:33:46,410 --> 01:33:48,241 Don't do anything crazy. 984 01:33:48,312 --> 01:33:50,610 What you have to do is meet with Máximo. 985 01:33:50,681 --> 01:33:53,206 Otherwise, here they will consider you a rebel. 986 01:33:53,284 --> 01:33:54,581 Don't fight him. 987 01:33:54,652 --> 01:33:58,918 Go talk to him and convince him to come back with you. 988 01:33:58,989 --> 01:34:02,288 I'll stay here, to assure them of your good intentions. 989 01:34:02,359 --> 01:34:04,384 Felipe. 990 01:34:06,530 --> 01:34:08,725 If you decide to stay there... 991 01:34:08,799 --> 01:34:10,994 ...l'll go meet with you. 992 01:34:11,068 --> 01:34:12,729 Wherever you are... 993 01:34:12,803 --> 01:34:15,033 ...and however you are. 994 01:34:15,105 --> 01:34:17,369 Even if it's in Hell. 995 01:34:18,842 --> 01:34:21,811 Because you and I have one and the same destiny. 996 01:34:23,347 --> 01:34:25,577 Gabriela. 997 01:34:30,854 --> 01:34:32,947 Attention! 998 01:34:33,023 --> 01:34:35,548 No, Felipe. 999 01:34:35,626 --> 01:34:40,086 It's not just you and me and the people of Vergel... 1000 01:34:40,164 --> 01:34:43,361 ...that want to improve things. 1001 01:34:43,434 --> 01:34:46,164 It's all the poor of Mexico. 1002 01:34:46,236 --> 01:34:48,796 It's all the Mexicans. 1003 01:34:48,872 --> 01:34:52,364 We must accomplish this, no matter who falls. 1004 01:34:54,345 --> 01:34:57,337 What do we gain if I become General... 1005 01:34:57,414 --> 01:34:59,405 ...and I dress like you? 1006 01:34:59,483 --> 01:35:03,476 With the same uniform than those that killed your father. 1007 01:35:03,554 --> 01:35:07,422 The Revolution was triumphant when Mr. Madero recognized it. 1008 01:35:07,491 --> 01:35:09,322 Later the rest will come. 1009 01:35:09,393 --> 01:35:11,588 The handing over of the land, justice... 1010 01:35:11,662 --> 01:35:13,994 That's what Dr. Herrerías thought. 1011 01:35:14,064 --> 01:35:16,624 And look at how he ended up. 1012 01:35:16,700 --> 01:35:18,167 Very well. 1013 01:35:18,235 --> 01:35:20,726 I can see that my reasons are not convincing you... 1014 01:35:20,804 --> 01:35:22,772 ...nor yours convincing me. 1015 01:35:22,840 --> 01:35:26,071 It hurts me to think that even if you don't fall... 1016 01:35:26,143 --> 01:35:28,407 ...you'll end up an enemy. 1017 01:35:28,479 --> 01:35:31,243 Because if today they sent you against me... 1018 01:35:31,315 --> 01:35:37,743 ...tomorrow it'll be another, to shed the blood of your brothers. 1019 01:35:46,163 --> 01:35:49,929 See how people gather from all over? 1020 01:35:50,000 --> 01:35:53,060 They're peons from all the Haciendas. 1021 01:35:53,137 --> 01:35:55,731 Many of them are just like us. 1022 01:36:31,341 --> 01:36:32,774 Everybody! 1023 01:36:32,843 --> 01:36:35,175 Let's go take Tlaxcala! 1024 01:36:35,245 --> 01:36:38,009 Now we're stronger than ever! 1025 01:36:38,082 --> 01:36:41,347 Now nobody can stop us! 1026 01:36:41,418 --> 01:36:45,514 - Long live Emiliano Zapata! - Hooray! 1027 01:36:53,097 --> 01:36:54,655 Manco! 1028 01:36:54,732 --> 01:36:59,169 Give him your horse to my General, Felipe Rojano. 1029 01:36:59,236 --> 01:37:03,332 From now on he's our boss! 1030 01:37:06,276 --> 01:37:10,007 Long live Felipe Rojano! 1031 01:37:22,259 --> 01:37:25,353 Long live Emiliano Zapata! 1032 01:37:30,934 --> 01:37:36,065 Todos! Viva Felipe Rojano! 1033 01:37:36,140 --> 01:37:39,007 Whenever you say, Felipe! 1034 01:37:39,076 --> 01:37:41,909 - Let's go to Tlaxcala! - Let's go! 1035 01:37:41,979 --> 01:37:44,447 And long live Emiliano Zapata! 1036 01:38:26,290 --> 01:38:28,815 Manco! Tuerto! 1037 01:38:30,694 --> 01:38:32,889 Take 100 men and attack that train. 1038 01:38:50,047 --> 01:38:52,140 It looks damn pretty in flames. 1039 01:40:32,950 --> 01:40:37,148 Tuerto and Manco really deserve their promotion. 1040 01:40:37,220 --> 01:40:40,417 They're true bad guys. 1041 01:40:46,897 --> 01:40:48,626 Felipe, Gabriela is on that train. 1042 01:40:56,173 --> 01:40:57,765 - Let's go. - Let's go. 1043 01:41:25,669 --> 01:41:27,864 Gabriela! 1044 01:41:55,298 --> 01:41:56,925 Gabriela. 1045 01:42:21,191 --> 01:42:27,391 You asked me for love 1046 01:42:27,464 --> 01:42:29,898 And I loved you 1047 01:42:31,501 --> 01:42:36,632 You asked me for my life And I gave it to you 1048 01:42:38,975 --> 01:42:43,207 After all you're leaving 1049 01:42:43,280 --> 01:42:46,909 Go ahead, leave 1050 01:42:48,118 --> 01:42:53,420 I hope sadness 1051 01:42:53,490 --> 01:42:57,392 Fills you like it fills me 1052 01:43:00,497 --> 01:43:03,057 We're muleteers 1053 01:43:03,133 --> 01:43:05,829 FIN 1054 01:43:05,902 --> 01:43:12,501 We just keep on walking 80593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.