Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:01,817
Ⓒ 2003 Urban Vision Entertainment
2
00:00:01,891 --> 00:00:04,018
Oppression and tyranny
stung the Mexican People.
3
00:00:04,093 --> 00:00:07,028
Slavery was increasingly rampant
in the large latifundium...
4
00:00:07,096 --> 00:00:09,030
...small haciendas
and small towns...
5
00:00:09,098 --> 00:00:12,534
...that didn't yet appear in
maps of reason or man's rights.
6
00:00:12,602 --> 00:00:14,968
The many laborers,
stoic and submissive...
7
00:00:15,038 --> 00:00:16,528
...bit off their
ignominy in silence...
8
00:00:16,606 --> 00:00:19,973
...as they accumulated blows and
abuse from the privileged cast.
9
00:00:20,043 --> 00:00:24,309
Suddenly, a libertarian desire
thundered in the whole Republic.
10
00:00:24,380 --> 00:00:28,316
The outcry for social justice,
raised in one single cry...
11
00:00:28,384 --> 00:00:32,047
...rumbled through mountains and
valleys until it got lost...
12
00:00:32,121 --> 00:00:35,579
...in the farthest ranges, where
legions of valiants burst out.
13
00:00:35,658 --> 00:00:38,684
They were ignored peasants whose
blood fertilized the plains...
14
00:00:38,761 --> 00:00:42,561
...of the North and watered the
exuberant lands of the South.
15
00:00:42,632 --> 00:00:43,997
The Caudillos surged from there.
16
00:00:44,067 --> 00:00:47,559
The blood of these crude obscure
men, freedom giants, nursed...
17
00:00:47,637 --> 00:00:50,572
...the social structure
of a new Motherland, of...
18
00:00:50,640 --> 00:00:53,768
...a new and fruitful Mexico,
invigorated and progressive.
19
00:00:53,843 --> 00:00:55,572
This is a dramatic episode...
20
00:00:55,645 --> 00:00:57,977
...of these turbulent
and confused times.
21
00:00:58,047 --> 00:00:59,981
It's the story of a love that
was dragged through...
22
00:01:00,049 --> 00:01:01,482
...the whirlwind
of the Revolution.
23
00:01:23,506 --> 00:01:26,634
Everything is exactly
as planned, Gabriela.
24
00:01:26,709 --> 00:01:29,269
I hope this won't have
bad consequences for you.
25
00:01:29,345 --> 00:01:30,937
Tell me it won't, Montero.
26
00:01:31,014 --> 00:01:35,144
You know that for you
I don't mind taking any risk.
27
00:01:50,433 --> 00:01:56,838
THE HIDDEN ONE
28
00:03:29,866 --> 00:03:31,697
To your posts!
29
00:03:59,929 --> 00:04:02,124
You still have time
to change your mind, Gabriela.
30
00:04:02,198 --> 00:04:04,598
The step you're taking
is decisive.
31
00:04:04,667 --> 00:04:06,567
I understood that
from the very beginning.
32
00:04:06,636 --> 00:04:07,762
Good.
33
00:04:07,837 --> 00:04:12,774
Whatever may happen, you
can count on me to help you.
34
00:04:12,842 --> 00:04:17,006
In spite of everything, know
that I will always wait for you.
35
00:04:17,079 --> 00:04:18,171
Thank you.
36
00:04:33,529 --> 00:04:35,224
Ready!
37
00:05:48,137 --> 00:05:50,401
Aguamiel, my girl?
38
00:05:50,473 --> 00:05:52,498
Just out of the plant.
39
00:05:52,575 --> 00:05:54,270
Don't you want a little jar?
40
00:05:54,343 --> 00:05:56,675
It's very fresh, my girl.
41
00:05:56,746 --> 00:06:01,376
Come on, buy it. I'll make
the cross thinking of you.
42
00:06:03,352 --> 00:06:05,320
Come on, lady.
43
00:06:05,388 --> 00:06:07,288
Don't be bad, my girl.
44
00:06:07,356 --> 00:06:10,484
Buy this fresh Aguamiel.
45
00:06:10,559 --> 00:06:16,259
C'mon, darling. It's real fresh.
C'mon, my girl.
46
00:06:17,800 --> 00:06:20,394
C'mon, my girl. Buy some.
47
00:06:23,239 --> 00:06:26,470
You know you can't come up here.
It's forbidden.
48
00:06:26,542 --> 00:06:29,841
Come on through, pretty,
come on through.
49
00:06:31,347 --> 00:06:34,077
Aguamiel, fresh aguamiel.
50
00:06:36,085 --> 00:06:38,451
Where are you going?
51
00:06:38,521 --> 00:06:40,819
Don't insist. You can't
come through. Keep going.
52
00:06:40,890 --> 00:06:43,882
How come you let her through?
Aren't we all the same?
53
00:06:45,027 --> 00:06:45,584
Keep going. Keep going.
54
00:06:45,661 --> 00:06:48,562
To get in we have to
let men have their way.
55
00:06:48,631 --> 00:06:51,361
Aguamiel!
Fresh aguamiel! Aguamiel!
56
00:06:59,408 --> 00:07:01,342
All aboard!
57
00:07:59,835 --> 00:08:01,666
So? What do you want?
58
00:08:01,737 --> 00:08:04,501
Just don't come back to
the station, Gabriela.
59
00:08:04,573 --> 00:08:06,837
Because of your boy games
and shameful behavior...
60
00:08:06,909 --> 00:08:08,968
...the rest of us don't sell.
61
00:08:09,044 --> 00:08:13,037
Why don't you do the same?
You've got the same I do.
62
00:09:51,213 --> 00:09:53,181
You had me
so worried, Gabriela.
63
00:09:53,249 --> 00:09:55,274
I saw the train leaving
and I didn't see you coming.
64
00:09:55,351 --> 00:09:56,909
I was delayed
at the train station.
65
00:09:56,986 --> 00:10:00,149
Somebody hurt you. Who was it?
66
00:10:00,222 --> 00:10:02,622
Who else?
67
00:10:02,691 --> 00:10:05,854
The other women that don't like
that I sell more than anyone.
68
00:10:05,928 --> 00:10:08,192
If I could, I wouldn't go back.
69
00:10:08,264 --> 00:10:11,597
But since I don't have
a man that's worth it...
70
00:10:11,667 --> 00:10:13,191
...nothing changes.
71
00:10:13,269 --> 00:10:15,499
And me? Who do you think I am?
72
00:10:15,571 --> 00:10:19,098
I just don't want to stay here,
Felipe! I don't want to!
73
00:10:39,695 --> 00:10:42,960
Only you know
what you're doing, Felipe.
74
00:10:45,434 --> 00:10:50,269
Even among the poor
we are like rabid dogs.
75
00:10:50,339 --> 00:10:53,240
The women hit Gabriela again.
76
00:10:53,309 --> 00:10:56,642
The truth is that she's as
conceited as her blonde mother.
77
00:10:56,712 --> 00:10:58,475
And the other ones
don't like it.
78
00:10:58,547 --> 00:11:03,075
Father, I wanted to ask you that
if we have your permission...
79
00:11:03,152 --> 00:11:04,813
...Gabriela and I
want to get married...
80
00:11:04,887 --> 00:11:06,650
...to end with this mess
once and for all.
81
00:11:06,722 --> 00:11:08,781
It's fine by me.
82
00:11:08,857 --> 00:11:11,883
I saw it coming for a long time.
83
00:11:11,961 --> 00:11:15,419
The only inconvenience
is that we're so poor.
84
00:11:15,497 --> 00:11:18,364
But we can always share the
hunger with one more mouth.
85
00:11:18,434 --> 00:11:22,029
That's the bad thing. Gabriela
came out like her mother.
86
00:11:22,104 --> 00:11:27,303
Wanting to be like finer people
and live better than all of us.
87
00:11:27,376 --> 00:11:31,210
Felipe will have a very hard
time getting her all she wants.
88
00:11:31,280 --> 00:11:34,374
Or else tame her to live
in peace like the rest of us.
89
00:11:34,450 --> 00:11:35,883
Well she's not
like that with me.
90
00:11:35,951 --> 00:11:39,717
After all, we all have to push
forward in life on our own.
91
00:11:39,788 --> 00:11:41,221
That's why we're men.
92
00:11:41,290 --> 00:11:45,659
Whatever you say. May The Lord
be with you, Felipe.
93
00:11:48,097 --> 00:11:51,726
I don't want to get involved in
what doesn't concern me, Felipe.
94
00:11:51,800 --> 00:11:54,428
Gabriela is one of those
women that want to fly high.
95
00:11:54,503 --> 00:11:56,903
Who knows where she'll take you.
96
00:13:53,589 --> 00:13:56,683
- Good morning.
- Good morning, Gabrielita.
97
00:13:56,759 --> 00:13:58,488
Who do you think
you are, old fool?
98
00:13:58,560 --> 00:14:00,425
Well, you look now...
99
00:14:45,674 --> 00:14:47,335
Guadalupe Martínez.
100
00:14:52,648 --> 00:14:54,115
Rosalío Pérez.
101
00:15:00,022 --> 00:15:01,649
Trinidad Sangtiago.
102
00:15:04,893 --> 00:15:06,861
Tie them up.
103
00:15:32,721 --> 00:15:35,087
He's escaping! He's running!
104
00:15:39,661 --> 00:15:41,253
Stop right there!
105
00:15:52,875 --> 00:15:54,308
Damned dogs!
106
00:15:54,376 --> 00:15:58,073
He let them kill him
in his desperation.
107
00:15:58,146 --> 00:16:00,944
Guadalupe knew
what he was doing, Máximo.
108
00:16:01,016 --> 00:16:03,780
He didn't want them
to discover everything he knew.
109
00:16:03,852 --> 00:16:06,343
He preferred
to let them kill him.
110
00:16:06,421 --> 00:16:10,118
God help me,
but it's better this way.
111
00:16:27,576 --> 00:16:31,706
See what happened when
this man was out of line?
112
00:16:31,780 --> 00:16:35,614
Let this be a lesson to you all.
113
00:16:35,684 --> 00:16:38,778
The Supreme Government doesn't
commit a single injustice...
114
00:16:38,854 --> 00:16:42,290
...ordering us to arrest
these troublemakers.
115
00:16:42,357 --> 00:16:46,794
It's proven that they conspire
against the institutions.
116
00:16:46,862 --> 00:16:50,889
They've been found with
subversive propaganda at home.
117
00:16:50,966 --> 00:16:54,299
But now you all know
what comes of...
118
00:16:54,369 --> 00:16:58,100
...following the example
of these bad apples.
119
00:16:58,173 --> 00:17:00,004
¡Don Cosme!
120
00:17:00,075 --> 00:17:02,976
Give the deceased
to whomever wants it.
121
00:17:03,045 --> 00:17:05,275
No questions asked.
122
00:17:05,347 --> 00:17:09,647
So you all see the
government's good intentions.
123
00:17:09,718 --> 00:17:11,083
Sergeant!
124
00:17:11,153 --> 00:17:13,246
Take those prisoners!
125
00:17:17,659 --> 00:17:20,594
Everybody to their tasks.
The Master will be here soon.
126
00:17:22,030 --> 00:17:23,657
Come on!
127
00:17:51,693 --> 00:17:53,718
Freeze!
128
00:18:01,036 --> 00:18:04,369
Look at them. The people
that one day will govern us?
129
00:18:04,439 --> 00:18:08,068
You'll agree that no one can
govern with their hands tied.
130
00:18:08,143 --> 00:18:10,805
But some other way, who knows.
131
00:18:10,879 --> 00:18:12,813
Don't you think?
132
00:18:12,881 --> 00:18:14,815
Did they rob, kill or what?
133
00:18:14,883 --> 00:18:17,579
They're the troublemakers
with politics and stuff.
134
00:18:17,652 --> 00:18:19,313
That's what my Captain said.
135
00:18:19,388 --> 00:18:20,548
Is there a troop
at the Hacienda?
136
00:18:20,622 --> 00:18:22,556
My Captain is up front
with a cavalry squadron.
137
00:18:22,624 --> 00:18:24,057
Keep going.
138
00:18:29,398 --> 00:18:31,229
Petty delinquents, Madame.
139
00:18:31,299 --> 00:18:34,826
However, you could
lead them more humanly.
140
00:18:34,903 --> 00:18:39,465
You can give the bums a carriage
if you want them to be comfy.
141
00:18:39,541 --> 00:18:42,442
So far I haven't seen the bums
losing their right...
142
00:18:42,511 --> 00:18:43,842
...to be in a carriage.
143
00:18:43,912 --> 00:18:48,110
Furthermore, I think they're the
only ones that have that right.
144
00:18:48,183 --> 00:18:51,084
You have the most charming way
to say the worst things, Madame.
145
00:18:51,153 --> 00:18:54,987
Nobody would dare
not forgive your sarcasm.
146
00:18:55,057 --> 00:18:57,821
I appreciate it.
Keep going, coachman.
147
00:18:57,893 --> 00:19:00,191
How I missed the Mexican air!
148
00:19:00,262 --> 00:19:02,730
Everything is
so primitive and wild.
149
00:19:02,798 --> 00:19:06,256
The spectacle we just witnessed
is now unique in the world.
150
00:19:06,334 --> 00:19:11,237
Is it not delicious we preserve
such original traditions?
151
00:19:28,056 --> 00:19:29,580
Holy Mother of God.
152
00:19:29,658 --> 00:19:31,182
Amen.
153
00:19:31,259 --> 00:19:34,490
- Holy Virgin of the Virgins.
- Amen.
154
00:19:34,563 --> 00:19:37,464
- Jesus Christ the Martyr.
- Amén.
155
00:19:37,532 --> 00:19:40,057
Let's see what
Dr. Herrerías tells us.
156
00:19:40,135 --> 00:19:42,501
Let's figure out a way
that these injustices...
157
00:19:42,571 --> 00:19:44,061
...don't remain without protest.
158
00:19:44,139 --> 00:19:46,869
I will tell you everything
that happened, Tata Agustino.
159
00:19:46,942 --> 00:19:50,469
May God be with you
and be good to you, my son.
160
00:20:19,274 --> 00:20:24,337
The only protest remaining is to
go to the mountains, raise arms.
161
00:20:24,412 --> 00:20:26,243
You mustn't feed
anxiety, my son.
162
00:20:26,314 --> 00:20:30,216
The best thing is to wait for
the advice of Dr. Herrerías.
163
00:21:03,084 --> 00:21:06,451
Go to the deceased's
house, Guadalupe...
164
00:21:06,521 --> 00:21:09,422
...and tell me when
Gabriela gets back home.
165
00:21:09,491 --> 00:21:11,789
I've got to wash
the damn woman with soap.
166
00:21:11,860 --> 00:21:13,521
All right.
167
00:21:14,663 --> 00:21:17,598
- Mother of the Divine Grace.
- Amen.
168
00:21:17,666 --> 00:21:20,157
- Mother of the Creator.
- Amen.
169
00:21:20,235 --> 00:21:22,795
- Mother of the Savior.
- Amen.
170
00:21:22,871 --> 00:21:25,738
- Virgin of the Virgins.
- Amen.
171
00:21:33,682 --> 00:21:35,081
Attention!
172
00:21:35,150 --> 00:21:38,711
Attention, gentlemen! Attention!
173
00:21:38,787 --> 00:21:41,483
Our charming Luisa
is going to raffle a kiss.
174
00:21:43,425 --> 00:21:45,416
Gentlemen!
175
00:21:45,493 --> 00:21:47,825
Gentlemen, deposit
your pledges...
176
00:21:48,863 --> 00:21:50,763
...over here!
177
00:21:54,769 --> 00:21:57,067
- Here's my watch. My watch!
- Gentlemen.
178
00:21:57,138 --> 00:21:59,003
Don't miss this opportunity.
179
00:21:59,074 --> 00:22:01,736
I'll give something, here.
180
00:22:01,810 --> 00:22:05,075
For the burial of
the deceased. Thank you.
181
00:22:05,146 --> 00:22:06,875
For the burial of the deceased.
182
00:22:06,948 --> 00:22:10,247
Thank you.
For the burial of the deceased.
183
00:22:10,318 --> 00:22:11,751
Thank you.
184
00:22:11,820 --> 00:22:13,754
For the burial of the deceased.
185
00:22:13,822 --> 00:22:16,222
...in my body His holiest body.
186
00:22:16,291 --> 00:22:18,987
Jesus Christ was
brought down from the Cross.
187
00:22:19,060 --> 00:22:22,393
Grant me this wish my Lord.
188
00:22:22,464 --> 00:22:25,456
With the death
of Guadalupe Martínez...
189
00:22:25,533 --> 00:22:29,367
...let his soul
rest in eternal peace.
190
00:22:39,848 --> 00:22:42,681
And why didn't you do
the same thing?
191
00:22:45,787 --> 00:22:47,618
Come here, girl.
192
00:22:47,689 --> 00:22:48,656
Gentlemen, musicians...
193
00:22:48,723 --> 00:22:51,658
...take your music elsewhere!
194
00:22:57,432 --> 00:23:01,061
We're having so much fun.
Right, my Captain?
195
00:23:01,136 --> 00:23:03,001
So much fun, my friend.
196
00:23:29,531 --> 00:23:33,160
Dr. Herrerías is not home.
They say he went to Tehuacán.
197
00:23:33,234 --> 00:23:35,031
To see Mr. Madero.
198
00:23:35,103 --> 00:23:38,072
Then we'll have to
go get him right away.
199
00:23:38,139 --> 00:23:40,630
I can go, Tata,
if it's all right with you.
200
00:23:40,709 --> 00:23:42,438
You know I don't mind
taking risks.
201
00:23:42,510 --> 00:23:47,413
You won't be able to come back.
They'll figure out why you went.
202
00:23:47,482 --> 00:23:49,950
Someone will have to go,
either way.
203
00:23:50,018 --> 00:23:51,451
Today they killed our Guadalupe.
204
00:23:51,519 --> 00:23:53,214
Tomorrow they will
continue with us.
205
00:23:53,288 --> 00:23:56,587
If I go to Tehuacán,
you'll know which way to go.
206
00:23:56,658 --> 00:23:59,650
Wait for news from me here.
Nothing else matters.
207
00:23:59,728 --> 00:24:03,858
It's been decided, then. We'll
start saving for your trip.
208
00:24:03,932 --> 00:24:05,661
I can handle that.
209
00:24:05,734 --> 00:24:08,760
Everybody will donate willingly
when they know what it's for.
210
00:24:20,482 --> 00:24:22,279
Friends!
211
00:24:22,350 --> 00:24:25,877
The Master's orders are
everybody goes to the Big House.
212
00:24:25,954 --> 00:24:29,822
The women to grind corn and
the men to kill cows and pigs.
213
00:24:29,891 --> 00:24:32,860
The visitors from the capital
are very important people.
214
00:24:32,927 --> 00:24:35,452
The Master wants them to have
a pleasant stay here.
215
00:24:35,530 --> 00:24:39,899
The family of the dead may stay
to give him Christian burial.
216
00:24:39,968 --> 00:24:42,994
But the rest, let's go! Now!
217
00:25:05,326 --> 00:25:07,294
Then we'll leave
together, Felipe?
218
00:25:07,362 --> 00:25:09,990
How are we going to leave,
Gabriela, if we're not married?
219
00:25:10,064 --> 00:25:12,430
Besides, I have to do it alone.
220
00:25:12,500 --> 00:25:14,627
I'm sure that
the money they gather...
221
00:25:14,702 --> 00:25:16,636
...will barely cover me.
222
00:25:16,704 --> 00:25:18,137
I want to go wherever you go.
223
00:25:18,206 --> 00:25:20,538
I wouldn't leave you
for anything.
224
00:25:20,608 --> 00:25:22,508
They say you will not return
from your trip.
225
00:25:22,577 --> 00:25:24,044
I'll send for you, Gabriela.
226
00:25:24,112 --> 00:25:26,945
We'll get married and fight for
life the way we're supposed to.
227
00:25:27,015 --> 00:25:28,607
Right now, Felipe.
228
00:25:28,683 --> 00:25:30,913
You and I were born
to never separate.
229
00:25:30,985 --> 00:25:34,580
If you leave me
we won't see each other again.
230
00:25:36,558 --> 00:25:38,492
I have the money.
231
00:25:38,560 --> 00:25:40,323
Look.
232
00:25:40,395 --> 00:25:42,659
- Look at this mound of silver.
- Where did you get it from?
233
00:25:42,730 --> 00:25:44,163
Come on, Felipe.
234
00:25:44,232 --> 00:25:46,757
We won't tell anyone. They won't
be able to do anything later.
235
00:25:46,835 --> 00:25:49,736
Where did you get that money?
Answer, Gabriela!
236
00:25:49,804 --> 00:25:52,364
It's mine! I gathered it.
237
00:25:52,440 --> 00:25:56,399
Take me where you are going.
Later we'll go to Mexico.
238
00:25:56,478 --> 00:25:58,946
I don't want to see you
dead, like Guadalupe...
239
00:25:59,013 --> 00:26:01,982
...between four candles
and a bullet in your head.
240
00:26:02,050 --> 00:26:03,984
You can't leave me, Felipe.
241
00:26:04,052 --> 00:26:07,021
We'll get married later.
242
00:26:07,088 --> 00:26:09,249
We'll always have time for that.
243
00:26:09,324 --> 00:26:11,315
You know something, Felipe?
244
00:26:11,392 --> 00:26:16,125
It's like I'm burning up inside.
You too. You know it, Felipe.
245
00:26:16,197 --> 00:26:18,893
- You know it.
- I know it, Gabriela.
246
00:26:18,967 --> 00:26:20,559
I know it well.
247
00:26:20,635 --> 00:26:23,798
And I spend days and nights
thinking about that.
248
00:26:23,872 --> 00:26:27,603
Let's do what you say.
Let's do the mission together.
249
00:26:27,675 --> 00:26:30,644
Give me the money and
go home to gather your things.
250
00:26:30,712 --> 00:26:32,441
Meanwhile I'll get Máximo.
251
00:26:32,514 --> 00:26:35,881
What else can happen to us?
We're already so unlucky.
252
00:26:35,950 --> 00:26:38,919
Wait for me in your house.
253
00:27:09,050 --> 00:27:12,781
Give me the 50 pesos that
you stole from me, Gabriela.
254
00:27:12,854 --> 00:27:15,414
I don't know what you're
talking about. Get out!
255
00:27:15,490 --> 00:27:16,923
You have nothing in this house.
256
00:27:16,991 --> 00:27:20,927
Don't lie, don't lie.
257
00:27:20,995 --> 00:27:23,793
You stole the money
from the Master.
258
00:27:23,865 --> 00:27:26,595
But I can keep quiet.
259
00:27:27,735 --> 00:27:31,171
You'll steal their money
in a way that I know.
260
00:27:31,239 --> 00:27:34,231
And I don't think
it'll be unpleasant.
261
00:27:34,309 --> 00:27:36,743
Leave me alone! Let me go!
262
00:27:36,811 --> 00:27:41,180
I said let go! Let me go!
263
00:27:43,885 --> 00:27:46,080
Damn you!
264
00:27:47,622 --> 00:27:50,386
You'll pay very dearly
for all of this.
265
00:27:50,458 --> 00:27:53,427
Obviously, you
don't want to fix anything.
266
00:27:57,599 --> 00:28:00,500
Arrest this damn woman!
267
00:28:09,877 --> 00:28:13,108
It's no good to involve
our women in our affairs.
268
00:28:13,181 --> 00:28:17,015
If I don't take Gabriela,
I won't see her again, Máximo.
269
00:28:17,085 --> 00:28:21,647
You know what you're doing.
But it doesn't look good to me.
270
00:28:21,723 --> 00:28:23,384
Don Cosme!
271
00:28:29,998 --> 00:28:34,662
The thief of the 50 missing
pesos from the store last night.
272
00:28:34,736 --> 00:28:36,260
So she was the thief?
273
00:28:36,337 --> 00:28:40,330
He's lying! He wanted to take
advantage of me and accused me.
274
00:28:40,408 --> 00:28:41,807
Shut up!
275
00:28:43,044 --> 00:28:45,945
She was left alone in the store
when the troop came yesterday.
276
00:28:46,014 --> 00:28:48,915
I'm sure she was the thief.
277
00:28:48,983 --> 00:28:50,450
I almost didn't catch her.
278
00:28:50,518 --> 00:28:53,078
She was already
packing to take off.
279
00:28:54,322 --> 00:28:56,620
She had this from
the Hacienda, empty.
280
00:28:56,691 --> 00:28:59,717
But as far as the money goes,
not a trace!
281
00:29:01,062 --> 00:29:04,088
Lock her up until the Master
says what to do with her.
282
00:29:07,435 --> 00:29:10,063
Don't get involved, Felipe.
Remember what you have to do!
283
00:29:13,474 --> 00:29:14,964
Let her go!
284
00:29:15,043 --> 00:29:16,476
She doesn't owe anything.
285
00:29:16,544 --> 00:29:20,640
I stole that money
to take her away. Here it is.
286
00:29:20,715 --> 00:29:23,309
So it was you,
damn Indian thief.
287
00:29:23,384 --> 00:29:25,079
It's not true! It's not true!
288
00:29:25,153 --> 00:29:26,586
Felipe is not to blame
for anything!
289
00:29:26,654 --> 00:29:28,315
Take this crook away.
290
00:29:28,389 --> 00:29:30,289
Let him go, please!
291
00:29:30,358 --> 00:29:32,121
Silence, and go do your work.
292
00:29:32,193 --> 00:29:36,152
Don't cover up for that man. Who
knows what will happen to you.
293
00:29:36,230 --> 00:29:40,291
Get out of here and
get to grinding with the others.
294
00:29:40,368 --> 00:29:42,393
You too! What are
you waiting for?
295
00:30:23,144 --> 00:30:25,669
I've come to ask you
to let my Felipe go.
296
00:30:25,747 --> 00:30:29,274
I stole the money, Master!
Felipe doesn't owe you anything.
297
00:30:29,350 --> 00:30:31,113
I don't know what you're
talking about. Who's Felipe?
298
00:30:31,185 --> 00:30:32,482
What's this all about?
299
00:30:32,553 --> 00:30:35,579
The Indian thief that stole the
money from the store, Master.
300
00:30:35,656 --> 00:30:38,454
It was me, Master!
I'm the only one to blame.
301
00:30:38,526 --> 00:30:40,391
Don't arrest him, please.
302
00:30:40,461 --> 00:30:44,056
That prisoner is your man, girl?
303
00:30:44,132 --> 00:30:48,159
He was going to be, ma'am. We
were going to marry these days.
304
00:30:48,236 --> 00:30:49,362
Captain!
305
00:30:49,437 --> 00:30:51,530
I have no accusation
against that man.
306
00:30:51,606 --> 00:30:54,234
Just make him join the line.
It'll be a lesson.
307
00:30:54,308 --> 00:30:57,709
He'll also learn
to be a useful citizen.
308
00:30:57,779 --> 00:31:00,407
It's the most
I can help you, woman.
309
00:31:00,481 --> 00:31:02,676
Two years marching is not much.
310
00:31:02,750 --> 00:31:04,615
But if they send him to
the National Valley...
311
00:31:04,685 --> 00:31:07,119
...you may not see him again.
312
00:31:09,390 --> 00:31:11,119
Felipe is innocent!
313
00:31:11,192 --> 00:31:15,652
And don't think I'm thankful
at all for what you did.
314
00:31:21,836 --> 00:31:25,772
Don't you think the insolence of
that creature is magnificent?
315
00:31:25,840 --> 00:31:28,866
Una muchacha preciosa.
Congratulations on the find.
316
00:31:28,943 --> 00:31:32,106
And for being able
to delegate justice.
317
00:31:50,531 --> 00:31:52,089
If I don't come back, Gabriela?
318
00:31:52,166 --> 00:31:54,225
If you want
I'll kill myself, Felipe.
319
00:31:54,302 --> 00:31:56,793
I'll throw myself
before the train right here...
320
00:31:56,871 --> 00:32:00,307
...so you can see me and you
don't have to worry about me.
321
00:32:00,374 --> 00:32:03,866
Wait for me, Gabriela.
Wait for me to come back.
322
00:32:03,945 --> 00:32:06,209
Two years will fly by.
323
00:32:12,486 --> 00:32:13,612
Gabriela!
324
00:32:17,859 --> 00:32:21,124
Good-bye, Felipe!
325
00:32:59,500 --> 00:33:00,489
Máximo!
326
00:33:01,569 --> 00:33:03,161
Tuerto!
327
00:33:03,237 --> 00:33:05,137
Arenas!
328
00:33:14,181 --> 00:33:15,375
Tata!
329
00:33:15,449 --> 00:33:16,882
I came back!
330
00:33:16,951 --> 00:33:18,748
It's me!
331
00:33:19,954 --> 00:33:23,822
Dressed like a Fed
you don't look the same.
332
00:33:32,633 --> 00:33:35,033
How goes it, Manco?
333
00:33:37,238 --> 00:33:40,469
- What'd you got to say, Salomé?
- I'm good, Sergeant.
334
00:33:40,541 --> 00:33:42,907
And you, kiddo?
When are you gonna grow?
335
00:33:46,247 --> 00:33:47,771
How are you, Tuerto?
336
00:33:52,853 --> 00:33:54,480
What's new, Máximo?
337
00:33:57,591 --> 00:34:01,357
I'm taking off this damn uniform
so you look at me nice.
338
00:34:04,565 --> 00:34:06,999
I'm licensed, but
I'm not going back to the Feds.
339
00:34:07,068 --> 00:34:08,501
I have a plan
I'll tell you later.
340
00:34:08,569 --> 00:34:11,663
The government is sending lots
of baldies around these parts.
341
00:34:11,739 --> 00:34:15,072
Who knows what evil
intentions they harbor?
342
00:34:16,510 --> 00:34:18,501
They are all from
the troops of General Garza.
343
00:34:18,579 --> 00:34:21,639
The new governor who'll drive
Porfirio Díaz to scandal.
344
00:34:21,716 --> 00:34:24,207
They're afraid
there'll be risings around here.
345
00:34:24,285 --> 00:34:25,980
The snowball already
started in the North...
346
00:34:26,053 --> 00:34:27,884
...headed by
Don Francisco Madero.
347
00:34:27,955 --> 00:34:30,822
They're sending these ones
against Zapata.
348
00:34:30,891 --> 00:34:35,351
Someone beat us, because they're
up in arms around Zacatelco.
349
00:34:35,429 --> 00:34:38,057
Yes, I know. That's why I came.
350
00:34:38,132 --> 00:34:40,692
To see how we can
come to an agreement with them.
351
00:34:40,768 --> 00:34:43,532
It would be good to gather
all the friends at night.
352
00:34:43,604 --> 00:34:45,868
Well, now excuse me.
353
00:34:45,940 --> 00:34:49,808
You have a very important affair
that you may already figure.
354
00:34:49,877 --> 00:34:54,075
Let's see if Gabriela
recognizes me dressed like this.
355
00:34:57,585 --> 00:34:59,212
Wait, my son!
356
00:34:59,286 --> 00:35:01,982
It's useless for you to go.
357
00:35:07,728 --> 00:35:09,559
What happened to Gabriela?
358
00:35:09,630 --> 00:35:12,098
Tell it to me straight,
no matter how bad it was.
359
00:35:12,166 --> 00:35:16,330
Even her own Tata
I think died of sadness.
360
00:35:16,404 --> 00:35:18,770
And her? What happened to her?
361
00:35:18,839 --> 00:35:21,239
She left after
they took you away.
362
00:35:21,308 --> 00:35:24,471
She left with
the fancy people...
363
00:35:24,545 --> 00:35:28,504
...God knows where, we haven't
heard a word from her.
364
00:35:28,582 --> 00:35:30,345
So she didn't want to
wait for me.
365
00:35:30,418 --> 00:35:33,216
- She left with them.
- With who?
366
00:35:33,287 --> 00:35:36,518
With someone,
but no one knew who.
367
00:35:36,590 --> 00:35:40,686
She must be rolling around. What
else would they take her for?
368
00:35:40,761 --> 00:35:44,595
You'd better
forget about her, my son.
369
00:35:44,665 --> 00:35:46,633
Leave me alone, father.
370
00:35:46,700 --> 00:35:49,726
Later I'll catch up to talk
and see what there is to do.
371
00:35:49,804 --> 00:35:52,238
But now leave me
alone for a while.
372
00:37:09,717 --> 00:37:11,810
We are muleteers
373
00:37:13,954 --> 00:37:18,891
We just keep on walking
374
00:37:22,263 --> 00:37:24,231
And everyone
375
00:37:24,298 --> 00:37:28,598
Will get what they deserve
376
00:37:31,572 --> 00:37:35,508
The Revolution
has spread everywhere.
377
00:37:35,576 --> 00:37:39,603
General Villa in the North,
Emiliano Zapata in the South.
378
00:37:39,680 --> 00:37:43,172
Now I think we'll get ours.
They're townspeople.
379
00:37:43,250 --> 00:37:46,117
Same as us.
380
00:37:46,187 --> 00:37:48,212
Right, son?
381
00:37:49,523 --> 00:37:51,991
I didn't hear your words, Tata.
382
00:37:52,059 --> 00:37:57,190
But I do know that the sooner we
finish with those damn fruits...
383
00:37:57,264 --> 00:38:01,428
...that cause
our misery, the better.
384
00:38:01,502 --> 00:38:05,495
You'll be relieved to know
that while you were out...
385
00:38:05,573 --> 00:38:08,974
...we the men of Vergel
were not sleeping.
386
00:38:14,348 --> 00:38:16,316
Come here and see.
387
00:38:32,333 --> 00:38:35,200
These are the few
weapons we've got.
388
00:38:35,269 --> 00:38:39,365
And a few more at Dr. Herrerías'
there at Tlaxcala.
389
00:38:39,440 --> 00:38:42,170
He'll hand them over
when the time is right.
390
00:38:42,243 --> 00:38:44,143
Count on me, Tata.
391
00:38:44,211 --> 00:38:47,738
Excuse me if I assumed
you had your arms crossed.
392
00:39:03,464 --> 00:39:05,227
Hello, Tata Agustino.
393
00:39:07,501 --> 00:39:10,334
What can I help you with
at this late hour?
394
00:39:10,404 --> 00:39:14,238
My Captain comes with
an urgent matter.
395
00:39:14,308 --> 00:39:17,175
How come there's so much
people gathered in here?
396
00:39:17,244 --> 00:39:20,111
We're here for the joy of seeing
my son, who just came back.
397
00:39:27,955 --> 00:39:30,355
How come you are not
wearing your uniform?
398
00:39:30,424 --> 00:39:33,325
I have a license, my Captain.
399
00:39:34,695 --> 00:39:36,595
It says it here.
400
00:39:40,834 --> 00:39:44,167
- You got to Sergeant.
- But no honors, my Captain.
401
00:39:44,238 --> 00:39:46,798
I still have
many levels ahead of me.
402
00:39:46,874 --> 00:39:48,102
OK.
403
00:39:48,175 --> 00:39:49,972
What I came here for.
404
00:39:50,044 --> 00:39:52,171
Orders from the top.
405
00:39:52,246 --> 00:39:55,682
All the men in the Hacienda
must gather tomorrow...
406
00:39:55,749 --> 00:39:58,479
...at sunrise
in front of the Big House...
407
00:39:58,552 --> 00:40:02,010
...to go to Tlaxcala
to receive the new Governor.
408
00:40:02,089 --> 00:40:04,785
My Division General,
Nemesio Garza.
409
00:40:04,858 --> 00:40:07,486
See that you're not missing
any of your men, Tata Agustino.
410
00:40:07,561 --> 00:40:11,759
Whomever doesn't show up
will be severely punished.
411
00:40:11,832 --> 00:40:14,733
That goes for you too, Felipe!
412
00:40:27,548 --> 00:40:31,075
We should distribute the weapons
right now among the laborers...
413
00:40:31,151 --> 00:40:34,416
...and take over the Hacienda
and not suffer this humiliation.
414
00:40:34,488 --> 00:40:36,581
We must have patience.
415
00:40:36,657 --> 00:40:39,751
Pretty soon everything
will be reversed.
416
00:40:39,827 --> 00:40:42,921
Let's go.
In case they come back.
417
00:40:57,077 --> 00:41:03,505
You asked me for love
418
00:41:03,584 --> 00:41:07,543
And I loved you
419
00:41:07,621 --> 00:41:10,249
You asked me for...
420
00:41:10,324 --> 00:41:13,225
Calm down, son. Stop thinking.
421
00:41:15,462 --> 00:41:18,295
And after all
422
00:41:18,365 --> 00:41:20,060
You leave
423
00:41:20,134 --> 00:41:22,830
All right, leave
424
00:41:24,705 --> 00:41:30,007
And may the sadness
425
00:41:30,077 --> 00:41:34,207
Be with you
Like it is with me
426
00:41:35,716 --> 00:41:38,776
We are muleteers
427
00:41:38,852 --> 00:41:47,089
We just keep on walking
428
00:41:52,699 --> 00:41:54,166
If you wantI'll kill myself, Felipe.
429
00:41:54,234 --> 00:41:56,327
I'll throw myselfbefore the train right here...
430
00:41:56,403 --> 00:41:57,768
... so you can see me.
431
00:41:57,838 --> 00:42:01,433
You didn't do it, damn you.
432
00:42:37,544 --> 00:42:41,446
- Long live General Garza!
- Hooray!
433
00:42:41,515 --> 00:42:45,474
- Long live General Garza!
- Long live the General!
434
00:43:09,176 --> 00:43:12,168
Welcome to the Hacienda.
435
00:43:12,246 --> 00:43:14,714
It's very nice of you to come.
436
00:43:14,781 --> 00:43:19,309
We hope there's only glory
in everything you do.
437
00:43:19,386 --> 00:43:21,854
Your country welcomes you.
438
00:43:34,101 --> 00:43:37,036
Are you afraid of your memories?
439
00:43:37,104 --> 00:43:38,571
That's absurd.
440
00:43:38,639 --> 00:43:41,073
For me the past doesn't exist.
441
00:43:41,141 --> 00:43:43,166
It's more than dead.
442
00:43:50,584 --> 00:43:52,518
Gentlemen.
443
00:43:52,586 --> 00:43:55,885
I, as a soldier,
have had one motto in my life.
444
00:43:55,956 --> 00:43:57,548
Order and work.
445
00:43:57,624 --> 00:44:02,561
Order and work is what I seek
to implant and develop here.
446
00:44:07,601 --> 00:44:10,434
It's so silly that Garza
accepted this position.
447
00:44:10,504 --> 00:44:12,335
He doesn't want to understand,
it's a political maneuver...
448
00:44:12,406 --> 00:44:14,533
...to keep him away from Mexico.
449
00:44:14,608 --> 00:44:17,372
It's what I detest about coming
back to this place I hate.
450
00:44:19,646 --> 00:44:23,241
Think of it as a transition to
which you must resign yourself.
451
00:44:23,317 --> 00:44:25,308
It looks like
I don't have a choice...
452
00:44:25,385 --> 00:44:29,617
...while I convince Garza
that now, precisely...
453
00:44:29,690 --> 00:44:32,124
...he must and can aim higher.
454
00:44:34,995 --> 00:44:39,557
- ¡Long live General Garza!
- ¡Hooray!
455
00:44:43,136 --> 00:44:47,766
Tlaxcala has the honor to host
of the hero of the Yaqui War.
456
00:44:47,841 --> 00:44:49,172
Thank you, Mr. Ariza.
457
00:44:49,242 --> 00:44:52,075
Mr. President of
the Justice High Court.
458
00:44:52,145 --> 00:44:55,080
Mr. President of
the Local Congress.
459
00:44:55,148 --> 00:44:58,140
Mr. Tax Collector.
460
00:45:01,655 --> 00:45:03,816
This way, General.
461
00:45:28,181 --> 00:45:30,741
I understand that Garza
must play the harmless card.
462
00:45:30,817 --> 00:45:32,944
But there's no need
to exaggerate.
463
00:45:33,020 --> 00:45:35,113
Time is more important
now than ever.
464
00:45:35,188 --> 00:45:39,420
All of Mexico is talking about
the President's resignation.
465
00:45:39,493 --> 00:45:43,896
You ended up being more than
I thought in the beginning.
466
00:45:43,964 --> 00:45:46,660
Now you take me, and I follow.
467
00:45:46,733 --> 00:45:52,535
It wouldn't be unlike you to be
the First Lady of the country.
468
00:45:52,606 --> 00:45:56,337
Even if you had to be a
clandestine First Lady.
469
00:45:56,410 --> 00:45:58,173
Clandestine?
470
00:45:58,245 --> 00:46:00,042
Who knows?
471
00:46:00,113 --> 00:46:02,775
In due time,
I would expect marriage.
472
00:46:02,849 --> 00:46:05,317
The man won't have a choice.
473
00:46:45,859 --> 00:46:48,225
The carriage awaits, Gabriela.
474
00:46:49,796 --> 00:46:52,128
I'm afraid it'll have to
wait a little longer.
475
00:47:00,774 --> 00:47:03,299
Everybody has
their way of escaping.
476
00:47:03,376 --> 00:47:06,834
I don't know if Hortensia's
is the most advisable.
477
00:47:06,913 --> 00:47:08,540
But I forgive her.
478
00:47:08,615 --> 00:47:10,515
The poor thing gets bored.
479
00:47:10,584 --> 00:47:12,211
Not you.
480
00:47:12,285 --> 00:47:14,549
I think you don't lack reason.
481
00:47:14,621 --> 00:47:17,249
In my case, boredom
is a necessary evil.
482
00:47:18,558 --> 00:47:21,527
You could also find
a way to escape.
483
00:47:21,595 --> 00:47:23,927
I'm not trying to escape
from anything.
484
00:47:25,866 --> 00:47:28,596
Is it possible that
you truly love the General?
485
00:47:28,668 --> 00:47:30,829
Definitely not.
486
00:47:30,904 --> 00:47:32,565
Absolutely not.
487
00:47:32,639 --> 00:47:35,437
I love you
desperately, Gabriela.
488
00:47:35,509 --> 00:47:36,771
I'm crazy about you.
489
00:47:36,843 --> 00:47:39,744
I like you Colonel.
490
00:47:39,813 --> 00:47:42,304
I'm telling you this with
my most sincere cynicism...
491
00:47:42,382 --> 00:47:46,546
...but I'm not the sort to ever
take small risky adventures.
492
00:47:46,620 --> 00:47:50,249
You'll never be able to love
anyone in your life, Gabriela.
493
00:47:50,323 --> 00:47:51,551
No one.
494
00:47:56,396 --> 00:47:58,261
Well, my Colonel.
495
00:47:58,331 --> 00:48:01,391
I have loved
like you can't imagine.
496
00:48:01,468 --> 00:48:03,095
Help me out with Hortensia.
497
00:48:03,170 --> 00:48:06,162
Before I get more sentimental.
498
00:49:00,160 --> 00:49:01,957
Wasn't the Governor a widower?
499
00:49:02,028 --> 00:49:05,964
Then she's his pastime?
500
00:49:08,335 --> 00:49:11,133
As far as war efforts...
501
00:49:11,204 --> 00:49:13,502
...we hace reduced
in Tlaxcala...
502
00:49:13,573 --> 00:49:16,565
...the group of troublemakers
that operate Zacatelco.
503
00:49:16,643 --> 00:49:20,579
They're ignorant Indians
with no significance.
504
00:49:20,647 --> 00:49:23,172
There's lots of
ignorant Indians in Mexico.
505
00:49:23,250 --> 00:49:26,583
In spite their ignorance, they
have been a constant headache.
506
00:49:26,653 --> 00:49:30,282
I know. I fought against
the wild Yaquis of Sonora.
507
00:49:30,357 --> 00:49:33,690
I assure you that was no picnic.
508
00:49:33,760 --> 00:49:36,854
They're nothing but
troublemakers and drunks.
509
00:49:36,930 --> 00:49:41,424
They just want to rob and kill
with no plan or principles.
510
00:49:41,501 --> 00:49:42,525
Really?
511
00:49:42,602 --> 00:49:46,368
Then how come they defeated the
forces of the 11th Battalion?
512
00:49:46,439 --> 00:49:48,100
Speak to me clearly, Ariza.
513
00:49:48,174 --> 00:49:52,076
Are they isolated outlaws
or are they a military problem?
514
00:49:52,145 --> 00:49:54,204
Learn one thing, Ariza.
515
00:49:54,281 --> 00:49:56,806
For politics, war,
for everything.
516
00:49:56,883 --> 00:49:59,477
Never consider an enemy small.
517
00:49:59,552 --> 00:50:03,215
We're going to
shred them to pieces.
518
00:50:04,557 --> 00:50:06,889
A message for you, my General.
519
00:50:24,844 --> 00:50:29,611
Don't think being in a place
like this is a sacrifice for me.
520
00:50:31,151 --> 00:50:33,745
I don't mind it
one way or the other.
521
00:50:33,820 --> 00:50:34,844
I don't believe you.
522
00:50:42,228 --> 00:50:44,753
Although I would prefer
some champagne.
523
00:50:44,831 --> 00:50:47,425
If I were you,
I'd try to have a little fun.
524
00:50:47,500 --> 00:50:50,469
Colonel Montero
wouldn't be bad at all.
525
00:50:50,537 --> 00:50:52,698
This is not Paris, Hortensia.
526
00:50:52,772 --> 00:50:55,605
This is the land to be governed
by the unbeaten Patricio...
527
00:50:55,675 --> 00:50:58,109
...whose name is
blessed by history...
528
00:50:58,178 --> 00:51:02,046
...and whose motto is,
"Order and work".
529
00:51:10,357 --> 00:51:13,656
I find it amusing that you make
fun of my investiture.
530
00:51:13,727 --> 00:51:16,753
But I'm not amused at
the life you led in Paris.
531
00:51:16,830 --> 00:51:20,823
Come on. Don't tell me
you're jealous of the past.
532
00:51:29,676 --> 00:51:32,941
I'm going to have to leave you
here in Tlaxcala a few days.
533
00:51:33,013 --> 00:51:35,743
I received a telegram from
Puebla's Governor asking me...
534
00:51:35,815 --> 00:51:37,749
...for an urgent
political interview.
535
00:51:37,817 --> 00:51:39,580
I'll leave tomorrow.
536
00:51:39,652 --> 00:51:41,483
OK. What do I do
in the meantime?
537
00:51:42,622 --> 00:51:44,817
The narrow-mindedness
of these provincials...
538
00:51:44,891 --> 00:51:46,950
...has a few peculiarities.
539
00:51:47,027 --> 00:51:48,927
You know we barely arrived here.
540
00:51:48,995 --> 00:51:52,021
They're already talking about
me having a hidden one.
541
00:51:52,098 --> 00:51:53,531
A hidden woman.
542
00:51:55,035 --> 00:51:58,436
That's what they call me?
The Hidden One?
543
00:51:58,505 --> 00:52:01,167
Charming.
Especially because it's true.
544
00:52:01,241 --> 00:52:03,402
I wouldn't have told you,
but you understand...
545
00:52:03,476 --> 00:52:05,137
Of course, of course.
546
00:52:05,211 --> 00:52:07,645
It's not important whatsoever.
547
00:52:07,714 --> 00:52:09,477
What will I do
while you're gone?
548
00:52:09,549 --> 00:52:10,880
A little knitting?
549
00:52:10,950 --> 00:52:12,542
Take music lessons?
550
00:52:12,619 --> 00:52:14,553
Or look for a lover?
551
00:52:14,621 --> 00:52:15,588
Gabriela!
552
00:52:17,891 --> 00:52:19,859
Don't give me that fierce look.
553
00:52:19,926 --> 00:52:21,689
Don't you worry
leaving me alone.
554
00:52:21,761 --> 00:52:27,393
The Hidden One, First Lady of
the State, will grow used to it.
555
00:52:27,467 --> 00:52:28,399
Please, Gabriela.
556
00:52:28,468 --> 00:52:32,461
You know my situation
will change in no time.
557
00:52:32,539 --> 00:52:35,099
Then we'll do whatever you want.
558
00:52:37,811 --> 00:52:40,575
- Everything I want?
- Everything you want.
559
00:52:40,647 --> 00:52:42,740
- Everything?
- Yes.
560
00:52:42,816 --> 00:52:46,411
Well, you may start by
handing me the towel.
561
00:53:14,247 --> 00:53:16,613
Excuse me, is the doctor in yet?
562
00:53:16,683 --> 00:53:19,345
He said that after the hospital
he'd come here.
563
00:53:19,419 --> 00:53:22,820
- That you should wait for him.
- Thank you.
564
00:53:23,990 --> 00:53:25,548
Sit, Tata.
565
00:53:41,207 --> 00:53:44,267
The congress systematically
supports the Executive in all...
566
00:53:44,344 --> 00:53:47,040
...to avoid any
conflict in power.
567
00:53:47,113 --> 00:53:49,013
Correct, my dear delegate?
568
00:53:49,082 --> 00:53:54,918
And as President of Congress,
to avoid messy negotiations...
569
00:53:54,988 --> 00:53:58,185
...I see that the delegates
approve with their signatures...
570
00:53:58,258 --> 00:53:59,987
...the initiatives
of the Executive.
571
00:54:00,059 --> 00:54:04,928
This way we skip useless
sessions and red tape.
572
00:54:04,998 --> 00:54:09,162
That's a very sensible attitude.
573
00:54:09,235 --> 00:54:11,533
It's even patriotic.
574
00:54:13,640 --> 00:54:15,699
You were talking
about Dr. Herrerías.
575
00:54:15,775 --> 00:54:19,677
In spite of his social influence
he doesn't do politics, right?
576
00:54:19,746 --> 00:54:24,274
However, I hear he doesn't do
our politics, but his own...
577
00:54:24,350 --> 00:54:28,810
...with a certain stench
of Maderista opposition.
578
00:54:28,888 --> 00:54:31,186
- Is that right?
- Right.
579
00:54:31,257 --> 00:54:34,226
Herrerías likes to
boast of his independence.
580
00:54:34,294 --> 00:54:36,387
- Is he here?
- He didn't come.
581
00:54:36,462 --> 00:54:39,522
- He's against being noticed.
- We'll make sure of that.
582
00:54:39,599 --> 00:54:42,397
I'll have him called to make
him define himself today.
583
00:54:42,468 --> 00:54:44,561
- Let's go to the table.
- Excuse me, General.
584
00:54:44,637 --> 00:54:47,572
The President of
the Court of Justice...
585
00:54:47,640 --> 00:54:48,834
...wants to submit
for your consideration...
586
00:54:48,908 --> 00:54:50,307
...his speech for the banquet.
587
00:54:50,376 --> 00:54:53,937
I want to start a government
with no speeches.
588
00:54:54,013 --> 00:54:57,881
My motto is... You know it.
589
00:54:59,752 --> 00:55:03,984
You shouldn't commit the same
imprudences than in Zacateco.
590
00:55:04,057 --> 00:55:08,391
I hope your impulses don't take
you to sterile sacrifices.
591
00:55:08,461 --> 00:55:11,487
I sincerely advise you to wait.
592
00:55:11,564 --> 00:55:15,022
There's a considerable political
change that will allow us...
593
00:55:15,101 --> 00:55:17,763
...to accomplish
our goals peacefully.
594
00:55:17,837 --> 00:55:19,361
Excuse me, doctor.
595
00:55:19,439 --> 00:55:22,067
I think that the ones on the top
will not listen to reason...
596
00:55:22,141 --> 00:55:25,076
...unless we make them
see it forcefully, with guns.
597
00:55:25,144 --> 00:55:28,580
It's important to have
patience for a little longer.
598
00:55:28,648 --> 00:55:31,378
Three or four months.
599
00:55:31,451 --> 00:55:33,976
If after that
we see no change...
600
00:55:34,053 --> 00:55:38,422
...l'll be the first to hand you
the weapons for a serious move.
601
00:55:38,491 --> 00:55:40,686
Whatever you say, doctor.
602
00:55:40,760 --> 00:55:44,389
But I see that my son's words
are well thought out.
603
00:55:44,464 --> 00:55:48,423
They speak of our desire,
those who feel in our flesh...
604
00:55:48,501 --> 00:55:50,731
...the suffering of the people.
605
00:55:52,939 --> 00:55:53,906
Doctor.
606
00:55:55,208 --> 00:55:56,732
What do you want?
607
00:55:56,809 --> 00:55:58,606
An officer is looking for you.
608
00:56:00,213 --> 00:56:01,180
Let him in.
609
00:56:06,152 --> 00:56:08,484
The Governor requests
your presence...
610
00:56:08,554 --> 00:56:10,385
...in the palace immediately.
611
00:56:10,456 --> 00:56:12,481
Tell the General
I'll be right there.
612
00:56:19,632 --> 00:56:22,829
Are they going
to arrest you, doctor?
613
00:56:22,902 --> 00:56:24,699
Don't worry, Felipe.
614
00:56:24,771 --> 00:56:28,639
The Governor calling me
is significant for our plans.
615
00:56:28,708 --> 00:56:31,939
If they wanted to arrest me they
would've done it already.
616
00:56:32,011 --> 00:56:34,241
Wait for my return.
617
00:56:34,314 --> 00:56:37,283
If I take long,
look for me tomorrow.
618
00:56:46,025 --> 00:56:49,051
The Doctor's words
don't sit well with me.
619
00:57:51,324 --> 00:57:52,723
Gabriela!
620
00:57:54,794 --> 00:57:56,819
Gabriela!
621
00:58:00,333 --> 00:58:02,893
We'll rise, whatever happens!
622
00:58:02,969 --> 00:58:06,029
Let's talk once and for all to
those that have already agreed.
623
00:58:06,105 --> 00:58:08,869
Máximo, go to
Carolina's factory.
624
00:58:08,941 --> 00:58:10,101
My Tata and I to Vergel.
625
00:58:10,176 --> 00:58:13,236
And you tell everyone in
the Concepción Hacienda...
626
00:58:13,312 --> 00:58:15,075
...that they're also one of us.
627
00:58:15,148 --> 00:58:18,379
Let's join the ones in Zacatelco
to see how to make the move...
628
00:58:18,451 --> 00:58:20,180
...right here in Tlaxcala.
629
00:58:20,253 --> 00:58:22,278
We won't lose.
630
00:58:22,355 --> 00:58:24,220
Bring your weapons!
631
00:58:24,290 --> 00:58:28,021
With what we have, we'll revolt
and find them wherever they are.
632
00:58:28,094 --> 00:58:31,257
What are we doing?
There's nothing to do here.
633
00:58:31,330 --> 00:58:32,820
Let's go!
634
00:58:35,301 --> 00:58:37,030
Speak, woman.
635
00:58:37,103 --> 00:58:38,263
What's wrong?
636
00:58:38,337 --> 00:58:40,305
What's wrong with you?
637
00:58:40,373 --> 00:58:44,173
I asked you
several times. Answer.
638
00:58:45,211 --> 00:58:47,941
We'll leave tomorrow for Puebla.
639
00:58:48,014 --> 00:58:51,575
Then to Mexico right away.
Whether he wants it or not.
640
00:58:51,651 --> 00:58:54,245
I won't remain here
one more minute.
641
00:58:54,320 --> 00:58:55,878
Prepare our things.
642
00:59:04,163 --> 00:59:06,028
Let's go, Tata!
643
00:59:35,194 --> 00:59:41,497
Tell me where you're hiding
The woman I love
644
00:59:41,567 --> 00:59:46,334
The woman I love
645
00:59:47,807 --> 00:59:56,146
I love her because I love her
A little more than my own life
646
00:59:56,215 --> 01:00:01,278
Even if you hide her well
I'll find The Hidden One
647
01:00:01,354 --> 01:00:06,291
I'll find The Hidden One
648
01:00:07,627 --> 01:00:15,864
The poor look after the Copper
The rich after our disdain
649
01:00:15,935 --> 01:00:26,038
The love of The Hidden One
Is for damned men
650
01:00:37,089 --> 01:00:40,650
Take it easy, Gabriela. You let
yourself be too impressionable.
651
01:00:40,726 --> 01:00:42,193
I hate all of this!
652
01:00:42,261 --> 01:00:45,628
Felipe surrounded by smoke.
Like a ghost out of his grave.
653
01:00:45,698 --> 01:00:48,531
Like a remorse, an accusation.
654
01:00:48,601 --> 01:00:50,193
It's this awful land.
655
01:00:50,269 --> 01:00:52,999
The loneliness you
feel in the weight of the air...
656
01:00:53,072 --> 01:00:55,506
...and this
never-ending landscape...
657
01:00:55,575 --> 01:00:56,735
...that makes me feel defeated.
658
01:00:56,809 --> 01:00:59,869
I had never seen you
lose control like this.
659
01:00:59,946 --> 01:01:01,811
You need a drink.
660
01:01:01,881 --> 01:01:04,645
I'd be calm knowing
Felipe was far...
661
01:01:04,717 --> 01:01:06,378
...or maybe even dead.
662
01:01:06,452 --> 01:01:07,942
Yes, dead.
663
01:01:08,020 --> 01:01:10,454
Like everything else
I wanted to leave behind.
664
01:01:10,523 --> 01:01:12,787
We'll leave it behind
again, Gabriela.
665
01:01:12,858 --> 01:01:16,453
This is but a passing incident
that must not worry you.
666
01:01:16,529 --> 01:01:19,760
You're right, give me a drink.
I'm very shaky.
667
01:01:19,832 --> 01:01:21,800
I think you are wrong, General.
668
01:01:21,867 --> 01:01:26,861
My pride in my life is to have
always remained independent.
669
01:01:26,939 --> 01:01:30,136
It is the insistence on that
independence of opinion that...
670
01:01:30,209 --> 01:01:32,200
...shortens lives, doctor.
671
01:01:32,278 --> 01:01:34,542
I'm about to turn 50.
672
01:01:34,614 --> 01:01:37,549
It makes me think that
if I have lived this long...
673
01:01:37,617 --> 01:01:39,676
...I must be
an exception to the rule.
674
01:01:39,752 --> 01:01:41,743
Only to a point, my friend.
675
01:01:41,821 --> 01:01:45,120
I must tell you, if I wanted
you to join me in this trip...
676
01:01:45,191 --> 01:01:48,024
...it wasn't to hear
your ingenious phrases...
677
01:01:48,094 --> 01:01:50,085
...but to have you close to me.
678
01:01:50,162 --> 01:01:52,630
Virtually a prisoner.
679
01:01:52,698 --> 01:01:55,064
You may do as you wish,
my General.
680
01:01:55,134 --> 01:01:58,570
Don't take things
so tragically, doctor.
681
01:01:58,638 --> 01:02:01,630
You are to be a special prisoner
whose life I am to respect...
682
01:02:01,707 --> 01:02:05,541
...at all times, in hopes that
you go from being a prisoner...
683
01:02:05,611 --> 01:02:08,774
...to an ally, friendly
and of course honorable.
684
01:02:08,848 --> 01:02:11,112
I could never
consent to anything...
685
01:02:11,183 --> 01:02:13,048
...that could nauseate
my conscience.
686
01:02:13,119 --> 01:02:14,450
Good.
687
01:02:14,520 --> 01:02:16,920
This is our friend
Cosme from Vergel.
688
01:02:16,989 --> 01:02:19,890
He says that
some of the now armed...
689
01:02:19,959 --> 01:02:22,223
...have been your protégés.
690
01:02:22,294 --> 01:02:25,627
Therefore, you have a certain
moral influence among them.
691
01:02:25,698 --> 01:02:29,759
I want to use this influence
to try to pacify them and...
692
01:02:29,835 --> 01:02:31,928
...to avoid bloodshed.
693
01:02:32,004 --> 01:02:35,030
In such case, you know
you can always count on me.
694
01:02:35,107 --> 01:02:38,406
That's right.
I expected no less from you.
695
01:02:41,147 --> 01:02:42,114
What's happening?
696
01:02:42,181 --> 01:02:44,547
What's going on?
Why have are we stopping?
697
01:03:00,099 --> 01:03:03,500
General, some criminals
destroyed the rails.
698
01:03:03,569 --> 01:03:05,264
We can't keep going.
699
01:03:05,337 --> 01:03:08,033
May I impart my opinion,
my General?
700
01:03:08,107 --> 01:03:10,302
I think it would be better
to go back.
701
01:03:10,376 --> 01:03:11,968
Go back?
702
01:03:27,259 --> 01:03:30,057
Lieutenant Morales,
return to your post.
703
01:03:33,566 --> 01:03:36,228
They're people from
Vergel, my General.
704
01:03:38,270 --> 01:03:40,898
Brought by the old Agustín
Rojano and his son Felipe.
705
01:03:40,973 --> 01:03:43,066
Do you see them, doctor?
706
01:03:44,110 --> 01:03:45,873
Do you know them, doctor?
707
01:03:45,945 --> 01:03:47,742
Yes, General.
708
01:03:47,813 --> 01:03:50,680
Would they respect
a white flag in your hands?
709
01:03:50,750 --> 01:03:52,012
Naturally.
710
01:03:52,084 --> 01:03:55,747
Like I said,
I seek no bloodshed.
711
01:03:59,225 --> 01:04:01,853
Waive it.
712
01:04:07,533 --> 01:04:09,262
The bastards want peace.
713
01:04:09,335 --> 01:04:12,168
Either they have no protection
or there's few of them.
714
01:04:12,238 --> 01:04:14,103
I think there's four.
715
01:04:14,173 --> 01:04:17,836
Who knows? The one with the
white rag is Dr. Herrerías.
716
01:04:17,910 --> 01:04:20,003
Now we must trust him
less than ever.
717
01:04:20,079 --> 01:04:22,513
When we see that he's with them.
718
01:04:22,581 --> 01:04:26,039
When you no longer believe in
the sincerity of good men...
719
01:04:26,118 --> 01:04:29,246
...you no longer believe
in the Revolution.
720
01:04:29,321 --> 01:04:33,758
I'll go first.
Everybody else, stay here!
721
01:04:36,262 --> 01:04:38,321
What should I propose to them?
722
01:04:38,397 --> 01:04:40,888
First let him get closer.
723
01:04:56,081 --> 01:04:58,948
Machine gunners! Fire!
724
01:04:59,018 --> 01:05:01,509
Go back! Go back all of you!
725
01:05:01,587 --> 01:05:04,055
It's a trap!
726
01:05:05,491 --> 01:05:06,685
LUGGAGE
727
01:05:27,079 --> 01:05:29,707
Go back, you said?
728
01:05:42,962 --> 01:05:45,226
Cease fire.
729
01:05:50,669 --> 01:05:52,330
Traitors!
730
01:05:52,404 --> 01:05:54,065
Cowards!
731
01:05:54,139 --> 01:05:56,164
Assassins!
732
01:06:09,021 --> 01:06:10,955
Surrender, Felipe Rojano!
733
01:06:11,023 --> 01:06:13,514
Put your hands up
and come closer!
734
01:06:13,592 --> 01:06:16,026
Do you hear me, Rojano?
735
01:06:34,680 --> 01:06:36,978
Nemesio! Nemesio!
736
01:06:42,154 --> 01:06:44,247
Calm down, dear. It's all over.
737
01:06:44,323 --> 01:06:47,622
A slight quarrel with a bunch of
bandits that fled like rats...
738
01:06:47,693 --> 01:06:49,058
...with a couple of shots.
739
01:06:49,128 --> 01:06:50,527
I'll be with you right away.
740
01:07:02,508 --> 01:07:04,840
Where's the rest?
Who's the boss?
741
01:07:04,910 --> 01:07:10,644
Where did you get
the weapons? Answer!
742
01:07:10,716 --> 01:07:12,911
So you don't want to talk.
743
01:07:12,985 --> 01:07:18,480
Now I'm asking you politely.
You don't know what awaits you.
744
01:07:20,826 --> 01:07:22,316
Captain Romero.
745
01:07:22,394 --> 01:07:25,591
Take this man,
and look for a good guard.
746
01:07:25,664 --> 01:07:27,757
- I don't need to tell you how.
- Yes, my General.
747
01:07:27,833 --> 01:07:30,893
- You know how to do it.
- Very well, my General.
748
01:07:30,970 --> 01:07:32,699
Take the prisoner.
749
01:07:34,139 --> 01:07:35,800
Get going!
750
01:07:40,879 --> 01:07:43,370
General, in spite of
the troop's help...
751
01:07:43,449 --> 01:07:45,849
...the rails will take time
to be ready.
752
01:07:45,918 --> 01:07:47,681
The detached piece
is very large.
753
01:07:47,753 --> 01:07:50,688
Do whatever you need to finish
as soon as possible.
754
01:07:50,756 --> 01:07:52,280
Yes, my General.
755
01:08:16,115 --> 01:08:20,017
It's the last chance you have
to answer my questions.
756
01:08:20,085 --> 01:08:24,613
Otherwise we'll leave you
to be eaten alive by vultures.
757
01:08:24,690 --> 01:08:26,920
You can't do anything
with this stubborn Indian.
758
01:08:26,992 --> 01:08:28,687
Let him rot!
759
01:09:09,968 --> 01:09:12,869
What's wrong with you?
Aren't you ever going to finish?
760
01:09:12,938 --> 01:09:15,202
There's only one more piece
to secure, my General.
761
01:09:15,274 --> 01:09:18,072
Now we'll go ahead
and try the bridge.
762
01:09:43,669 --> 01:09:45,227
We're moving, Hortensia.
763
01:09:45,304 --> 01:09:47,864
This means that
everything's been fixed.
764
01:10:15,367 --> 01:10:17,358
Felipe.
765
01:10:17,436 --> 01:10:19,927
Felipe!
766
01:10:20,005 --> 01:10:22,337
Felipe.
767
01:10:43,962 --> 01:10:45,589
What are you doing here?
768
01:10:45,664 --> 01:10:47,427
Go back to your place!
769
01:11:33,779 --> 01:11:35,838
Give orders to start
the train immediately.
770
01:11:35,914 --> 01:11:37,438
That's what I came to tell you.
771
01:11:37,516 --> 01:11:39,609
The whole crew
abandoned the train.
772
01:11:39,685 --> 01:11:41,209
Go back.
773
01:12:12,251 --> 01:12:16,688
My General, the standing crew
has taken to the machine guns.
774
01:12:25,264 --> 01:12:27,732
Change of plans.
The mob will get here soon.
775
01:12:27,799 --> 01:12:30,700
You must not fall
into their hands alive. Here.
776
01:12:30,769 --> 01:12:33,363
To defend yourself
would be useless.
777
01:12:33,438 --> 01:12:36,498
That bullet is for you,
at the very end.
778
01:12:36,575 --> 01:12:38,543
When there's
no other alternative.
779
01:13:55,721 --> 01:13:59,020
Shooters, stand-up position!
780
01:14:00,158 --> 01:14:02,319
Get ready...
781
01:14:02,394 --> 01:14:04,692
...aim...
782
01:14:04,763 --> 01:14:06,355
...fire!
783
01:14:08,734 --> 01:14:11,965
Who's gonna pay respect to them?
784
01:14:13,038 --> 01:14:16,599
I think they are
are the only ones left.
785
01:14:18,944 --> 01:14:22,380
I put the advances
in all the points, boss.
786
01:14:22,447 --> 01:14:25,678
They're finishing up
the burial of the dead.
787
01:14:25,751 --> 01:14:30,245
So whenever you say,
we'll get the train going.
788
01:14:31,790 --> 01:14:35,226
I think we just have
enough to go to Verger.
789
01:14:35,293 --> 01:14:40,492
We won't have enough people
to go to Puebla y Tlaxcala.
790
01:14:40,565 --> 01:14:41,862
Fine.
791
01:14:41,933 --> 01:14:44,367
It's what I thought.
792
01:14:44,436 --> 01:14:48,236
Tell them to bury
all the dead very deep...
793
01:14:48,306 --> 01:14:52,436
...so the coyotes
won't dig them out.
794
01:14:52,511 --> 01:14:54,536
Did you kill all of them?
795
01:14:55,614 --> 01:14:58,139
All of them, Felipe.
796
01:14:58,216 --> 01:15:01,674
I just wouldn't be able to tell
you first and last names...
797
01:15:01,753 --> 01:15:06,520
...because we couldn't
really gather a proper list.
798
01:15:06,591 --> 01:15:12,427
But next time I'll make sure
that formality is taken care of.
799
01:15:12,497 --> 01:15:14,362
No one is still alive?
800
01:15:15,734 --> 01:15:19,033
I know what
you really mean, Felipe.
801
01:15:19,104 --> 01:15:21,698
I left her alive for you.
802
01:15:21,773 --> 01:15:25,106
I wouldn't have the malice
to keep her from you.
803
01:15:25,177 --> 01:15:29,136
You must be eager to kill her
with your own hands.
804
01:15:29,214 --> 01:15:31,114
Who are you talking about?
805
01:15:31,183 --> 01:15:33,208
Gabriela, of course.
806
01:15:33,285 --> 01:15:34,809
Who else?
807
01:15:34,886 --> 01:15:38,322
We found the other one
dead inside.
808
01:15:38,390 --> 01:15:40,915
She'll finally get
her punishment.
809
01:15:40,992 --> 01:15:44,223
Where's Gabriela?
Where's that woman?
810
01:15:44,296 --> 01:15:47,231
I gave her the Express carriage
for a prison.
811
01:15:47,299 --> 01:15:49,096
There's your weapon.
812
01:15:49,167 --> 01:15:52,000
Give her what she deserves.
813
01:15:52,070 --> 01:15:54,561
Later you can
heal me more, Tuerto.
814
01:15:54,639 --> 01:15:57,631
Right now I need to
alleviate my soul.
815
01:16:03,682 --> 01:16:07,516
Felipe is a piece
of man, really.
816
01:16:07,586 --> 01:16:11,022
He loves that wretched woman...
817
01:16:11,089 --> 01:16:14,183
...and it will be very hard
to keep him straight.
818
01:16:18,830 --> 01:16:20,457
Leave.
819
01:16:55,100 --> 01:16:57,364
Kill me once and
for all, Felipe.
820
01:16:57,435 --> 01:16:58,959
I'm right here.
821
01:17:39,678 --> 01:17:42,238
Gabriela.
822
01:18:01,399 --> 01:18:03,094
Felipe.
823
01:18:22,153 --> 01:18:25,611
Your bed must be made of stone
824
01:18:25,690 --> 01:18:29,182
Of stone your grave must be
825
01:18:29,260 --> 01:18:34,197
The woman who loves me
826
01:18:35,300 --> 01:18:38,701
Has to really love me
827
01:18:41,840 --> 01:18:47,403
Heart, why won't you love?
828
01:18:47,479 --> 01:18:50,744
The day I get killed
829
01:18:50,815 --> 01:18:54,307
I hope it's five shots
830
01:18:54,386 --> 01:19:00,018
And to be close to you
831
01:19:00,091 --> 01:19:03,026
In your arms
832
01:19:05,563 --> 01:19:08,726
Heart, why won't you love?
833
01:19:11,536 --> 01:19:14,562
I want a straw mat
Instead of a box
834
01:19:14,639 --> 01:19:17,904
Instead of a cross
I want myself
835
01:19:17,976 --> 01:19:22,379
To write over my grave
836
01:19:23,982 --> 01:19:27,383
My last good-bye
With a thousand bullets
837
01:19:30,388 --> 01:19:35,121
Heart, why won't you love?
838
01:19:51,509 --> 01:19:54,945
Let's go!
839
01:21:04,582 --> 01:21:07,813
The Feds! Here come the Feds!
840
01:21:47,358 --> 01:21:49,792
There's a train
coming the other way.
841
01:21:49,861 --> 01:21:51,488
Get them ready for combat!
842
01:21:51,563 --> 01:21:54,225
Tuerto! Everybody
in their places!
843
01:22:14,752 --> 01:22:17,778
They want to repeat
their betrayal.
844
01:22:17,856 --> 01:22:20,950
They must think
we're real stupid.
845
01:22:21,025 --> 01:22:24,324
We should open fire, Felipe,
so they're not ahead of us.
846
01:22:24,395 --> 01:22:25,657
None of that, Máximo.
847
01:22:25,730 --> 01:22:29,291
If he comes out alone,
I'll come out the same.
848
01:22:43,514 --> 01:22:45,709
Colonel Octavio Montero.
849
01:22:45,783 --> 01:22:49,810
Felipe Rojano is my name. I'm
listening, Colonel. What is it?
850
01:22:49,888 --> 01:22:52,482
My General, Porfirio Díaz,
has resigned to his presidency.
851
01:22:52,557 --> 01:22:55,185
There's a provisional government
with whom Francisco Madero...
852
01:22:55,260 --> 01:22:56,591
...has signed for peace.
853
01:22:56,661 --> 01:23:00,791
The Revolution has ended and is
triumphant in the whole country.
854
01:23:00,865 --> 01:23:03,993
How can you prove to me that
this is not yet another trap...
855
01:23:04,068 --> 01:23:05,797
...from the federal agents?
856
01:23:05,870 --> 01:23:08,304
It's here, in these documents.
857
01:23:08,373 --> 01:23:11,399
And if it's not enough, I've
been told to follow your orders.
858
01:23:11,476 --> 01:23:15,276
Our respective contingents
will enter Tlaxcala together.
859
01:23:15,346 --> 01:23:18,042
This will demonstrate
Tlaxcala's attitude.
860
01:23:18,116 --> 01:23:22,246
Finally there's a signed peace
and harmony amongst Mexicans.
861
01:23:27,992 --> 01:23:30,256
No tricks, my Colonel?
862
01:23:30,328 --> 01:23:33,593
I will disband my troop
to let you through, Colonel.
863
01:23:33,665 --> 01:23:36,498
I'll meet you at
the Gutiérrez Junction.
864
01:23:46,811 --> 01:23:50,212
We won, boys! We won!
865
01:23:50,281 --> 01:23:52,579
Don Porfirio fell!
866
01:23:52,650 --> 01:23:54,550
Long live the Revolution!
867
01:23:54,619 --> 01:23:56,280
Long live Madero!
868
01:24:23,948 --> 01:24:26,007
Long live Mexico!
869
01:24:51,843 --> 01:24:54,744
They must have
tricked Mr. Madero.
870
01:24:54,812 --> 01:24:57,872
I don't understand how they can
ask us to stop fighting...
871
01:24:57,949 --> 01:25:01,112
...before we get
anything we're fighting for.
872
01:25:01,185 --> 01:25:03,483
Now that Mr. Madero
is President...
873
01:25:03,554 --> 01:25:06,421
...he'll start giving
the people everything we want.
874
01:25:06,491 --> 01:25:08,755
They won't abandon the Feds.
875
01:25:08,826 --> 01:25:12,284
How can the Feds prosecute us
like animals yesterday...
876
01:25:12,363 --> 01:25:17,699
...and kill our brothers and now
behave like helpless lambs?
877
01:25:17,769 --> 01:25:21,000
I think that there's something
rotten in all of this, Felipe.
878
01:25:21,072 --> 01:25:25,509
Good-bye. Go your way.
I'll follow mine.
879
01:25:25,576 --> 01:25:28,477
Máximo! I demand that
you follow my orders!
880
01:25:28,546 --> 01:25:29,570
I'm your superior.
881
01:25:29,647 --> 01:25:33,105
My only superiors
are the people I fight for.
882
01:25:33,184 --> 01:25:34,583
Them!
883
01:25:34,652 --> 01:25:37,018
All the barefoot
and hungry Indians...
884
01:25:37,088 --> 01:25:40,649
...that want to be treated
like Christians and be saved.
885
01:25:40,725 --> 01:25:42,317
I'm going with my people!
886
01:25:42,393 --> 01:25:44,361
Then you want to
become my enemy.
887
01:25:44,429 --> 01:25:46,795
Speak, and our souls
will be divided.
888
01:25:46,864 --> 01:25:51,233
Be careful, Felipe.
You may regret what you do.
889
01:25:51,302 --> 01:25:56,365
They are my people.
And we won't shed our own blood.
890
01:25:56,441 --> 01:26:01,708
The Revolution is too large for
us to pretend to be above it.
891
01:26:03,781 --> 01:26:05,806
Leave, then, Máximo.
892
01:26:05,883 --> 01:26:08,010
And thank you for
giving me a hand.
893
01:26:08,086 --> 01:26:10,077
Had you or I been missing...
894
01:26:10,154 --> 01:26:12,486
...who knows what would've
happened with all of this.
895
01:26:12,557 --> 01:26:16,118
I want you to know that
I am not leaving as your enemy.
896
01:26:16,194 --> 01:26:19,129
But we have chosen
opposing sides.
897
01:26:19,197 --> 01:26:21,631
That has nothing to do
with friendship.
898
01:26:21,699 --> 01:26:22,791
One thing is clear.
899
01:26:22,867 --> 01:26:25,427
If I find you again
making this little sense...
900
01:26:25,503 --> 01:26:28,063
...either you shoot me
or I'll shoot you.
901
01:26:28,139 --> 01:26:31,905
That's the law
of these things! Let's go!
902
01:26:49,427 --> 01:26:53,363
Had you killed him today, no one
would've moved a finger to help.
903
01:26:53,431 --> 01:26:56,958
It's the the kind of thing that
imposes one man over the rest.
904
01:26:57,034 --> 01:26:59,730
But you missed your chance.
905
01:26:59,804 --> 01:27:02,170
God doesn't want me to kill him.
906
01:27:50,188 --> 01:27:51,416
Gabriela.
907
01:27:51,489 --> 01:27:53,855
Help me put this on.
908
01:28:05,236 --> 01:28:07,067
I can't believe
that we're together.
909
01:28:07,138 --> 01:28:09,368
It couldn't be any other way.
910
01:28:52,049 --> 01:28:58,978
While there's still
One last hope
911
01:29:00,024 --> 01:29:06,896
I'm going to enjoy
That happiness
912
01:29:06,964 --> 01:29:14,302
While there's still
Music in my soul
913
01:29:14,372 --> 01:29:17,432
I will love you
914
01:29:17,508 --> 01:29:20,500
Love of my life
915
01:29:20,578 --> 01:29:28,644
While I can still
Breathe this air
916
01:29:28,719 --> 01:29:36,558
While there's still
Blood running in my veins
917
01:29:36,627 --> 01:29:43,726
While there's still
Life in my brain
918
01:29:43,801 --> 01:29:46,770
I will love you
919
01:29:46,837 --> 01:29:49,601
Love of my life
920
01:29:49,674 --> 01:29:54,134
You'll see
That you'll be
921
01:29:54,211 --> 01:29:58,614
What no one else
Has ever been to me
922
01:29:58,683 --> 01:30:03,120
Because you
To me
923
01:30:03,187 --> 01:30:13,392
You are my soul
My soul, my love and my faith
924
01:30:29,480 --> 01:30:30,879
Who is it?
925
01:30:30,948 --> 01:30:33,416
- Tuerto, my General.
- What do you want?
926
01:30:33,484 --> 01:30:35,611
General Montero
is looking for you.
927
01:30:35,686 --> 01:30:37,244
I'm coming.
928
01:30:49,567 --> 01:30:51,034
May I help you, General?
929
01:30:51,102 --> 01:30:53,297
Your former 2nd Lieutenant
Máximo Tepal...
930
01:30:53,371 --> 01:30:54,838
...attacked the Vergel
Hacienda yesterday...
931
01:30:54,905 --> 01:30:56,304
...and exterminated
all its inhabitants...
932
01:30:56,374 --> 01:30:59,468
...indulging in all sorts of
excess, according to the record.
933
01:30:59,543 --> 01:31:02,034
Maybe that's what
the record says.
934
01:31:02,113 --> 01:31:05,310
But I say that Máximo
delivered justice.
935
01:31:05,383 --> 01:31:09,012
You don't know how they
mistreated us peons in Vergel.
936
01:31:09,086 --> 01:31:12,385
Things can no longer be judged
from that standpoint, General.
937
01:31:12,456 --> 01:31:16,722
Even less now. You're part of
a legally established regime.
938
01:31:16,794 --> 01:31:18,261
I don't know about those things.
939
01:31:18,329 --> 01:31:22,095
But if Máximo didn't second me,
he must've had his reasons...
940
01:31:22,166 --> 01:31:23,963
...just like I have mine.
941
01:31:24,034 --> 01:31:25,501
Trust me, they're both valid.
942
01:31:25,569 --> 01:31:28,629
Máximo Tepal, as a
revolutionary chief who...
943
01:31:28,706 --> 01:31:32,233
...to the authorities is still
part of your forces, General...
944
01:31:32,309 --> 01:31:35,836
...has violated the Peace Pact
and has become a traitor.
945
01:31:35,913 --> 01:31:39,405
For you haven't yet dismissed
him publicly and officially.
946
01:31:39,483 --> 01:31:42,646
Otherwise, if you don't fight
him as instructed by...
947
01:31:42,720 --> 01:31:44,381
...the War Department...
948
01:31:44,455 --> 01:31:47,049
...you yourself
will be considered a traitor...
949
01:31:47,124 --> 01:31:48,853
...and I will be forced
to apprehend you!
950
01:31:48,926 --> 01:31:51,121
You won't be forced to
do anything!
951
01:31:51,195 --> 01:31:54,596
Because I'd shoot you first.
I give the orders here!
952
01:31:54,665 --> 01:31:56,724
According to the Pact
you mentioned...
953
01:31:56,801 --> 01:31:58,735
...here I represent
the Revolution!
954
01:31:58,803 --> 01:32:01,567
Leave my presence immediately!
955
01:32:01,639 --> 01:32:05,006
General, my forces are here
in the Palace on the alert.
956
01:32:05,075 --> 01:32:06,667
Think about your decision...
957
01:32:06,744 --> 01:32:10,441
...and I'll be back in an hour
to find out what you resolved.
958
01:32:10,514 --> 01:32:12,141
I'm under your orders.
959
01:32:21,625 --> 01:32:25,083
Conceited bastards!
Always the same!
960
01:32:25,162 --> 01:32:27,255
They screw everything up
with words.
961
01:32:27,331 --> 01:32:29,822
I understand that Máximo
thinks different from me.
962
01:32:29,900 --> 01:32:31,390
But we both help the people.
963
01:32:31,469 --> 01:32:34,165
We're revolutionaries
and fight for the same things.
964
01:32:38,776 --> 01:32:42,803
What Máximo did in Vergel
we were going to do together.
965
01:32:42,880 --> 01:32:45,314
For that he had my approval.
966
01:32:45,382 --> 01:32:49,284
Now this General Montero
comes to tell me that...
967
01:32:49,353 --> 01:32:52,049
...Máximo has become a traitor.
968
01:32:52,122 --> 01:32:55,114
Máximo is my traitor,
not theirs.
969
01:32:56,160 --> 01:32:57,627
Calm down, Felipe.
970
01:32:57,695 --> 01:32:59,560
You have to see things
how they really are.
971
01:32:59,630 --> 01:33:01,120
You don't seem to understand
what's been happening.
972
01:33:01,198 --> 01:33:03,029
What? I'm not understanding?
973
01:33:03,100 --> 01:33:06,627
They want me to fight
against Máximo. It's very clear.
974
01:33:06,704 --> 01:33:10,902
I fought with Máximo
because he wouldn't obey me.
975
01:33:10,975 --> 01:33:14,536
They're sending me to fight him
for reasons that aren't mine.
976
01:33:14,612 --> 01:33:17,012
I can't allow that, Gabriela.
977
01:33:17,081 --> 01:33:19,948
There's something much more
important you must understand.
978
01:33:20,017 --> 01:33:22,178
That you are, we are prisoners.
979
01:33:22,253 --> 01:33:24,653
What are you saying?
You and I? Prisoners?
980
01:33:24,722 --> 01:33:28,715
There's a Pact,
signed by Mr. Madero.
981
01:33:29,827 --> 01:33:33,763
Then those bastards
deceived us again!
982
01:33:33,831 --> 01:33:37,164
If that's the case,
let them shoot me, but fighting!
983
01:33:46,410 --> 01:33:48,241
Don't do anything crazy.
984
01:33:48,312 --> 01:33:50,610
What you have to do
is meet with Máximo.
985
01:33:50,681 --> 01:33:53,206
Otherwise, here they will
consider you a rebel.
986
01:33:53,284 --> 01:33:54,581
Don't fight him.
987
01:33:54,652 --> 01:33:58,918
Go talk to him and convince him
to come back with you.
988
01:33:58,989 --> 01:34:02,288
I'll stay here, to assure them
of your good intentions.
989
01:34:02,359 --> 01:34:04,384
Felipe.
990
01:34:06,530 --> 01:34:08,725
If you decide to stay there...
991
01:34:08,799 --> 01:34:10,994
...l'll go meet with you.
992
01:34:11,068 --> 01:34:12,729
Wherever you are...
993
01:34:12,803 --> 01:34:15,033
...and however you are.
994
01:34:15,105 --> 01:34:17,369
Even if it's in Hell.
995
01:34:18,842 --> 01:34:21,811
Because you and I have
one and the same destiny.
996
01:34:23,347 --> 01:34:25,577
Gabriela.
997
01:34:30,854 --> 01:34:32,947
Attention!
998
01:34:33,023 --> 01:34:35,548
No, Felipe.
999
01:34:35,626 --> 01:34:40,086
It's not just you and me
and the people of Vergel...
1000
01:34:40,164 --> 01:34:43,361
...that want to improve things.
1001
01:34:43,434 --> 01:34:46,164
It's all the poor of Mexico.
1002
01:34:46,236 --> 01:34:48,796
It's all the Mexicans.
1003
01:34:48,872 --> 01:34:52,364
We must accomplish this,
no matter who falls.
1004
01:34:54,345 --> 01:34:57,337
What do we gain
if I become General...
1005
01:34:57,414 --> 01:34:59,405
...and I dress like you?
1006
01:34:59,483 --> 01:35:03,476
With the same uniform than
those that killed your father.
1007
01:35:03,554 --> 01:35:07,422
The Revolution was triumphant
when Mr. Madero recognized it.
1008
01:35:07,491 --> 01:35:09,322
Later the rest will come.
1009
01:35:09,393 --> 01:35:11,588
The handing over
of the land, justice...
1010
01:35:11,662 --> 01:35:13,994
That's what
Dr. Herrerías thought.
1011
01:35:14,064 --> 01:35:16,624
And look at how he ended up.
1012
01:35:16,700 --> 01:35:18,167
Very well.
1013
01:35:18,235 --> 01:35:20,726
I can see that my reasons
are not convincing you...
1014
01:35:20,804 --> 01:35:22,772
...nor yours convincing me.
1015
01:35:22,840 --> 01:35:26,071
It hurts me to think that
even if you don't fall...
1016
01:35:26,143 --> 01:35:28,407
...you'll end up an enemy.
1017
01:35:28,479 --> 01:35:31,243
Because if today
they sent you against me...
1018
01:35:31,315 --> 01:35:37,743
...tomorrow it'll be another, to
shed the blood of your brothers.
1019
01:35:46,163 --> 01:35:49,929
See how people
gather from all over?
1020
01:35:50,000 --> 01:35:53,060
They're peons
from all the Haciendas.
1021
01:35:53,137 --> 01:35:55,731
Many of them are just like us.
1022
01:36:31,341 --> 01:36:32,774
Everybody!
1023
01:36:32,843 --> 01:36:35,175
Let's go take Tlaxcala!
1024
01:36:35,245 --> 01:36:38,009
Now we're stronger than ever!
1025
01:36:38,082 --> 01:36:41,347
Now nobody can stop us!
1026
01:36:41,418 --> 01:36:45,514
- Long live Emiliano Zapata!
- Hooray!
1027
01:36:53,097 --> 01:36:54,655
Manco!
1028
01:36:54,732 --> 01:36:59,169
Give him your horse to
my General, Felipe Rojano.
1029
01:36:59,236 --> 01:37:03,332
From now on he's our boss!
1030
01:37:06,276 --> 01:37:10,007
Long live Felipe Rojano!
1031
01:37:22,259 --> 01:37:25,353
Long live Emiliano Zapata!
1032
01:37:30,934 --> 01:37:36,065
Todos! Viva Felipe Rojano!
1033
01:37:36,140 --> 01:37:39,007
Whenever you say, Felipe!
1034
01:37:39,076 --> 01:37:41,909
- Let's go to Tlaxcala!
- Let's go!
1035
01:37:41,979 --> 01:37:44,447
And long live Emiliano Zapata!
1036
01:38:26,290 --> 01:38:28,815
Manco! Tuerto!
1037
01:38:30,694 --> 01:38:32,889
Take 100 men
and attack that train.
1038
01:38:50,047 --> 01:38:52,140
It looks damn pretty in flames.
1039
01:40:32,950 --> 01:40:37,148
Tuerto and Manco
really deserve their promotion.
1040
01:40:37,220 --> 01:40:40,417
They're true bad guys.
1041
01:40:46,897 --> 01:40:48,626
Felipe, Gabriela
is on that train.
1042
01:40:56,173 --> 01:40:57,765
- Let's go.
- Let's go.
1043
01:41:25,669 --> 01:41:27,864
Gabriela!
1044
01:41:55,298 --> 01:41:56,925
Gabriela.
1045
01:42:21,191 --> 01:42:27,391
You asked me for love
1046
01:42:27,464 --> 01:42:29,898
And I loved you
1047
01:42:31,501 --> 01:42:36,632
You asked me for my life
And I gave it to you
1048
01:42:38,975 --> 01:42:43,207
After all you're leaving
1049
01:42:43,280 --> 01:42:46,909
Go ahead, leave
1050
01:42:48,118 --> 01:42:53,420
I hope sadness
1051
01:42:53,490 --> 01:42:57,392
Fills you like it fills me
1052
01:43:00,497 --> 01:43:03,057
We're muleteers
1053
01:43:03,133 --> 01:43:05,829
FIN
1054
01:43:05,902 --> 01:43:12,501
We just keep on walking
80593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.