Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,375 --> 00:01:52,375
[ Miki supporter's message board ]
2
00:01:53,379 --> 00:01:54,879
[ Yasuo, ]
3
00:01:54,879 --> 00:01:56,879
[ OdaYuuji, ]
4
00:01:59,400 --> 00:02:01,200
[ Snake, ]
5
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
[ StrawberryGirl. ]
6
00:02:05,000 --> 00:02:06,600
[ Please attend! ]
7
00:02:09,250 --> 00:02:10,650
[ ...all who love Miki ]
8
00:02:13,900 --> 00:02:15,600
[ ...Feb. 4, I'll be waiting ]
9
00:02:18,000 --> 00:02:19,900
[ ...by Guru ]
10
00:02:21,700 --> 00:02:25,300
[ Eternally Innocent Pinup Idol ]
[ Miki Kisaragi Memorial Service ]
11
00:02:25,400 --> 00:02:29,900
KISARAGI
12
00:03:41,087 --> 00:03:46,081
Are you Mr Guru?
13
00:03:47,193 --> 00:03:47,921
Yes.
14
00:03:48,027 --> 00:03:49,027
I'm...
15
00:03:49,027 --> 00:03:50,495
- Ah! Wait!
I'm...
16
00:03:51,264 --> 00:03:53,027
Let me guess.
17
00:03:54,867 --> 00:03:58,359
OdaYuuji...
18
00:03:58,471 --> 00:04:00,306
is not you, right?
19
00:04:00,671 --> 00:04:04,906
Not Snake either, then...
20
00:04:09,515 --> 00:04:11,210
You're Yasuo!
21
00:04:11,317 --> 00:04:13,877
Yes, I'm Yasuo!
Nice to meet you!
22
00:04:13,987 --> 00:04:16,478
Thank you for intiving...
23
00:04:16,589 --> 00:04:19,023
invade... invide...
24
00:04:19,125 --> 00:04:22,060
No need for formal greetings,
please, sit down.
25
00:04:23,363 --> 00:04:24,853
OK.
26
00:04:29,269 --> 00:04:32,432
Oh, am I too early?
27
00:04:32,739 --> 00:04:35,708
No, I'm sure everyone's coming soon.
28
00:04:36,139 --> 00:04:39,508
You're just as I imagined!
29
00:04:39,612 --> 00:04:44,072
You post messages every day, right?
Sometimes even 2 or 3 on the same day!
30
00:04:44,217 --> 00:04:46,981
Posting in the Miki Kisaragi fansite...
31
00:04:47,086 --> 00:04:51,113
is pretty much the only joy of my life.
32
00:04:52,925 --> 00:04:54,925
Is... is this the...
33
00:04:54,925 --> 00:04:56,486
It's my collection.
34
00:04:56,596 --> 00:04:58,689
I can't wait to see this!
35
00:04:58,798 --> 00:05:02,734
Mr Guru's Miki Kisaragi
Perfect Collection!
36
00:05:03,970 --> 00:05:06,097
May I?
37
00:05:06,205 --> 00:05:07,103
Of course!
38
00:05:07,206 --> 00:05:09,470
Ah! Please don't make it dirty.
39
00:05:13,980 --> 00:05:18,007
Ah!!! Maybe I should wait
until everyone gets here!
40
00:05:18,117 --> 00:05:21,746
I shouldn't start all by myself,
and save the best for the last!
41
00:05:21,854 --> 00:05:24,152
Let's see it together then.
42
00:05:24,257 --> 00:05:25,257
Yes!
43
00:05:25,457 --> 00:05:27,021
Sorry, wait just a bit longer!
44
00:05:28,628 --> 00:05:32,496
Oh, I showed up wearing this...
45
00:05:32,598 --> 00:05:35,192
Is this inappropriate?
Should I have worn all black?
46
00:05:35,301 --> 00:05:37,496
Don't worry! I'm dressed casually too.
47
00:05:37,603 --> 00:05:39,730
This "memorial service"
is just a casual party.
48
00:05:39,839 --> 00:05:43,240
I'm sure Miki would want it
to be fun and cheerful!
49
00:05:43,343 --> 00:05:45,777
You're right! I thought so too.
50
00:05:45,878 --> 00:05:48,142
That's why I wore super-trendy clothes.
51
00:05:48,247 --> 00:05:49,680
That's trendy...?
52
00:05:49,782 --> 00:05:50,874
See?
53
00:05:50,983 --> 00:05:54,146
Uh... pass me your baggage.
54
00:05:55,655 --> 00:05:58,385
If you would like...
55
00:05:59,892 --> 00:06:02,019
Hey? Where...
56
00:06:02,128 --> 00:06:02,992
What's wrong?
57
00:06:03,096 --> 00:06:04,495
- Apple pie...
- Apple pie?
58
00:06:04,597 --> 00:06:08,260
I made it last night.
Baking is my hobby...
59
00:06:08,368 --> 00:06:09,562
You can't find it?
60
00:06:09,736 --> 00:06:11,931
Oh! The convenience store!
61
00:06:12,038 --> 00:06:14,734
I got here too early,
so I was killing time there.
62
00:06:14,841 --> 00:06:18,402
I'm so stupid!
Why did I leave it there?!
63
00:06:18,511 --> 00:06:22,174
I'll go get it.
I'll be back right away.
64
00:06:44,971 --> 00:06:48,202
Are you... Guru?
65
00:06:49,909 --> 00:06:51,137
OdaYuuji?
66
00:06:52,745 --> 00:06:54,679
No way! Give me a break!
67
00:06:55,581 --> 00:06:57,606
You must be Snake!
68
00:06:59,619 --> 00:07:01,985
I'm Snake!
Nice to meet ya!
69
00:07:07,894 --> 00:07:10,522
You're just as I imagined too!
70
00:07:10,630 --> 00:07:11,562
What?
71
00:07:11,664 --> 00:07:12,723
Your posts.
72
00:07:12,833 --> 00:07:17,633
"I'm Snake, I love Miki Kisaragi
more than anyone. Nice to meet ya"
73
00:07:17,737 --> 00:07:19,932
You posted the same message 7 times!
74
00:07:20,039 --> 00:07:22,064
I didn't really get this
whole internet stuff!
75
00:07:22,175 --> 00:07:24,336
Pressed the button many times.
76
00:07:24,444 --> 00:07:26,912
Please, sit down.
Oh, your coat.
77
00:07:27,013 --> 00:07:29,004
Thanks! Here.
78
00:07:31,184 --> 00:07:32,276
Who was that person?
79
00:07:32,385 --> 00:07:34,876
It was Yasuo.
I think he forgot something.
80
00:07:34,987 --> 00:07:36,892
Oh, the guy who posts everyday.
81
00:07:37,387 --> 00:07:41,092
I see... that means
OdaYuuji hasn't arrived yet.
82
00:07:41,494 --> 00:07:42,859
Not yet.
83
00:07:44,730 --> 00:07:46,220
Maybe it really is him, the actor!
84
00:07:46,332 --> 00:07:47,468
No way!
85
00:07:47,532 --> 00:07:49,732
No, I think it's possible!
86
00:07:49,869 --> 00:07:53,202
His writing seems manly and serious...
87
00:08:05,718 --> 00:08:08,710
Nice to meet you.
I'm...
88
00:08:08,821 --> 00:08:09,845
OdaYuuji!
89
00:08:14,694 --> 00:08:18,926
Welcome! I'm Guru.
He's Snake.
90
00:08:19,165 --> 00:08:20,862
Just happened to have
the same name as him?
91
00:08:21,200 --> 00:08:23,067
No, um...
92
00:08:23,170 --> 00:08:28,572
he just happened to be on TV when
I was coming up with a nickname.
93
00:08:28,674 --> 00:08:31,575
I used it lightheartedly.
I'm regretting it now.
94
00:08:31,677 --> 00:08:35,244
People always regret it after they
choose a nickname lightheartedly
95
00:08:35,414 --> 00:08:37,013
You admire him, right?
96
00:08:37,149 --> 00:08:37,672
No, I don't.
97
00:08:37,783 --> 00:08:40,616
Come on, who cares?
Please, sit down.
98
00:08:41,521 --> 00:08:42,779
I got you a gift.
99
00:08:42,800 --> 00:08:45,200
Thank you very much.
Your bag please.
100
00:08:47,026 --> 00:08:51,360
A quiet and nice place, isn't it?
The landlord kindly rented it to me.
101
00:08:51,464 --> 00:08:52,328
I see.
102
00:08:53,565 --> 00:08:55,796
What is this place anyway?
103
00:08:55,902 --> 00:09:00,498
The place closest to Miki Kisaragi
in heaven... is the idea!
104
00:09:00,606 --> 00:09:03,370
I see, creative as I would
expect from OdaYuuji!
105
00:09:03,809 --> 00:09:05,572
I didn't come up with that.
106
00:09:05,678 --> 00:09:06,975
Let's get the party started.
107
00:09:07,079 --> 00:09:08,671
I think Yasuo will be back anytime now.
108
00:09:08,781 --> 00:09:10,146
Let's begin!
109
00:09:10,950 --> 00:09:13,714
Mr Guru, you'll be dressed like that?
110
00:09:13,819 --> 00:09:14,877
What?
111
00:09:16,055 --> 00:09:17,784
Aren't you going to change?
112
00:09:18,157 --> 00:09:20,649
Oh, right.
113
00:09:21,761 --> 00:09:23,356
You're both dressed in black attire.
114
00:09:23,461 --> 00:09:25,361
It's a casual party.
115
00:09:25,464 --> 00:09:27,557
I thought we should relax
and have some fun.
116
00:09:27,667 --> 00:09:30,192
Oh, really? Man, I wore all this!
117
00:09:30,303 --> 00:09:31,327
Sorry for not letting you know.
118
00:09:31,437 --> 00:09:34,065
"Memorial service", wasn't it?
119
00:09:34,574 --> 00:09:35,302
Oh...
120
00:09:36,108 --> 00:09:38,433
Remembrance of the dead, correct?
121
00:09:38,711 --> 00:09:40,542
Well, yes...
122
00:09:40,947 --> 00:09:43,973
Haven't you heard of the word
"consideration" before?
123
00:09:46,285 --> 00:09:49,880
If you really feel sorrow for
the person who passed away,
124
00:09:49,989 --> 00:09:53,157
wouldn't you wear attire
fit for such an occasion?
125
00:09:53,225 --> 00:09:54,715
Well said!
126
00:09:56,562 --> 00:09:59,360
You're right. Of course!
127
00:09:59,465 --> 00:10:06,764
I loathe the modern tendency of trying
to make everything fun and cheerful.
128
00:10:07,206 --> 00:10:09,606
Ah! No! It's not like that!
129
00:10:09,709 --> 00:10:16,171
Who put this stuff up here? Geez!
130
00:10:16,282 --> 00:10:18,910
Excuse me, I'll go throw this out.
131
00:10:21,187 --> 00:10:24,088
Please start without me.
Drinks are over there.
132
00:10:29,696 --> 00:10:34,057
Well, well! Mr Oda, I totally
agree with what you just said!
133
00:10:34,166 --> 00:10:37,329
You're right. It's consideration!
134
00:10:37,436 --> 00:10:40,064
I was about to tell him that too!
135
00:10:40,172 --> 00:10:43,271
Please, sit down.
136
00:10:48,314 --> 00:10:49,338
Here you go...
137
00:10:52,718 --> 00:10:55,888
OK, here you go.
138
00:10:59,592 --> 00:11:03,358
Alright. Cheers!
139
00:11:04,764 --> 00:11:08,928
That must be it!
Guru's collection!
140
00:11:09,035 --> 00:11:11,401
Everything since her debut!
141
00:11:11,504 --> 00:11:14,237
You shouldn't touch it without asking.
- Just a peek!
142
00:11:14,373 --> 00:11:15,237
Hey!
143
00:11:34,160 --> 00:11:35,525
What's wrong?
144
00:12:04,790 --> 00:12:06,417
Is he Yasuo?
145
00:12:06,525 --> 00:12:08,755
I don't think so.
146
00:12:10,329 --> 00:12:11,455
Who are you?
147
00:12:15,067 --> 00:12:18,366
Oh! He must be the landlord!
148
00:12:18,471 --> 00:12:21,668
Thanks for renting us this place!
- Thanks!
149
00:12:21,774 --> 00:12:23,435
I found it!
150
00:12:24,710 --> 00:12:26,871
Apple... pie...
151
00:12:27,279 --> 00:12:30,077
Uh... hello.
152
00:12:30,950 --> 00:12:32,950
You're Yasuo, right?
153
00:12:33,250 --> 00:12:36,050
Oh, OK! I'm Snake.
Nice to meet ya!
154
00:12:36,121 --> 00:12:37,288
I'm Yasuo.
155
00:12:37,389 --> 00:12:39,857
That's OdaYuuji over there.
He admires Oda Yuuji, the actor.
156
00:12:39,959 --> 00:12:40,618
I don't!
157
00:12:40,726 --> 00:12:42,785
He's the landlord.
- Nice to meet you.
158
00:12:43,028 --> 00:12:45,292
Come on, Yasuo. Let's drink!
159
00:12:45,397 --> 00:12:47,922
We started without you!
160
00:12:48,033 --> 00:12:52,527
Try this if you'd like.
It's the apple pie I made.
161
00:12:53,672 --> 00:12:55,412
Is that how you're going to be dressed?
162
00:12:55,474 --> 00:13:00,434
Huh? Oh... is this too trendy?
163
00:13:00,546 --> 00:13:01,638
Trendy, huh?
164
00:13:01,747 --> 00:13:03,180
Yasuo...
165
00:13:05,217 --> 00:13:09,950
Haven't you heard of "consideration"
before? Wouldn't you wear...
166
00:13:10,689 --> 00:13:11,986
What was it?
167
00:13:12,091 --> 00:13:14,531
Attire fit for a memorial service.
168
00:13:14,560 --> 00:13:15,584
Exactly!
169
00:13:19,832 --> 00:13:21,632
What a creepy landlord!
170
00:13:21,632 --> 00:13:23,165
He can hear you!
171
00:13:24,069 --> 00:13:27,971
As I said, isn't there attire
fit for a memorial service?
172
00:13:28,073 --> 00:13:30,837
But... but you know...
173
00:13:30,943 --> 00:13:34,401
this is... a casual party,
so we should make it fun...
174
00:13:34,513 --> 00:13:37,743
I loathe the modern tendency of trying
to make everything fun and cheerful!
175
00:13:37,849 --> 00:13:38,976
Wait, but...
176
00:13:39,084 --> 00:13:42,679
Guru also said Miki would
want it to be fun...
177
00:13:43,189 --> 00:13:44,923
Oh, Guru!
178
00:13:45,224 --> 00:13:49,490
What?!!! Guru!
179
00:13:49,595 --> 00:13:53,087
On second thought...
there is an attire fit for the occasion.
180
00:13:53,199 --> 00:13:56,498
No, no way...
You brought it?
181
00:13:56,602 --> 00:13:57,967
Yes, just in case.
182
00:13:58,070 --> 00:14:01,370
What?! What should I do?
What should I do?
183
00:14:01,370 --> 00:14:02,871
Should I go back home and change?
184
00:14:02,975 --> 00:14:04,101
You live nearby?
185
00:14:04,210 --> 00:14:07,077
Okugawaooaza, Town of West Aizu,
Yama District, in Fukushima...
186
00:14:07,179 --> 00:14:08,737
That's insanely far!
187
00:14:08,848 --> 00:14:11,248
You came all the way here for this?
188
00:14:11,350 --> 00:14:13,409
Yes, just about 6 hours one-way.
189
00:14:13,519 --> 00:14:17,046
Everyone will be gone by
the time you come back...
190
00:14:17,156 --> 00:14:18,020
But still...
191
00:14:18,123 --> 00:14:21,251
Then it can't be helped.
That's fine, right? Oda?
192
00:14:22,228 --> 00:14:23,320
It can't be helped.
193
00:14:24,396 --> 00:14:25,624
I'm sorry.
194
00:14:26,131 --> 00:14:32,832
OK, now that everyone's here.
Let's start the memorial service.
195
00:14:33,138 --> 00:14:36,198
Excuse me, we're still
missing one person.
196
00:14:36,308 --> 00:14:42,941
Huh? Oh, yeah! StrawberryGirl!
How can we forget StrawberryGirl?
197
00:14:43,048 --> 00:14:45,812
A female Miki Kisaragi fan is rare!
198
00:14:45,918 --> 00:14:49,251
Judging from her writing style,
I think she's really young!
199
00:14:49,755 --> 00:14:54,158
"Miki Kisaragi is a
woman I admire! (lol)"
200
00:14:54,260 --> 00:14:57,423
Maybe she's 17 or 18!
I can't wait to see her!
201
00:14:57,529 --> 00:15:00,054
Uh, about that StrawberryGirl...
202
00:15:00,466 --> 00:15:02,161
She says she doesn't know
if she can make it.
203
00:15:02,268 --> 00:15:08,104
What? Really? Geez!
It's just all guys?!
204
00:15:08,207 --> 00:15:10,504
Come on, it's fine!
205
00:15:10,607 --> 00:15:11,807
Yasuo, sit down.
206
00:15:12,011 --> 00:15:16,710
Just us guys chatting about
Miki Kisaragi isn't too bad, right?
207
00:15:16,815 --> 00:15:20,444
You're right.
Don't be so disappointed, Oda!
208
00:15:20,552 --> 00:15:22,786
I'm not really disappointed
or anything...
209
00:15:26,992 --> 00:15:30,189
What the hell?
Don't startle me like that!
210
00:15:30,462 --> 00:15:31,053
Who's that?
211
00:15:31,163 --> 00:15:32,589
The landlord, right?
212
00:15:34,800 --> 00:15:36,024
Then who?
213
00:15:38,037 --> 00:15:39,561
Don't tell me...
214
00:15:45,878 --> 00:15:49,109
I'm Strawberry... Girl.
215
00:15:49,214 --> 00:15:50,613
As I thought!
216
00:15:50,716 --> 00:15:55,915
Wait a minute there!
Why are you StrawberryGirl?!
217
00:15:56,021 --> 00:15:57,716
Gay? A gay dude came?!
218
00:15:57,823 --> 00:16:00,087
I'm not gay.
- Then why are you StrawberryGirl?
219
00:16:00,192 --> 00:16:01,716
It's just for fun...
220
00:16:01,827 --> 00:16:04,091
"Just for fun"? You tricked us?!
221
00:16:04,196 --> 00:16:06,824
These things are allowed!
222
00:16:06,932 --> 00:16:10,265
Communicating as a completely
different personality.
223
00:16:10,369 --> 00:16:12,667
It happens often in the internet.
224
00:16:12,771 --> 00:16:14,363
What? Really?
225
00:16:14,473 --> 00:16:15,701
Yes, it does.
226
00:16:16,342 --> 00:16:18,469
Anyway, I guessed it was a man.
227
00:16:18,577 --> 00:16:19,976
I did too.
228
00:16:20,079 --> 00:16:22,240
Then I was the only
one who believed it?
229
00:16:22,348 --> 00:16:24,807
To make up for your disappointment...
230
00:16:25,985 --> 00:16:27,386
That's disgusting!
231
00:16:27,553 --> 00:16:29,851
Ah!!! Don't sit there!
232
00:16:29,955 --> 00:16:31,684
It's Miki's seat!
- Sorry.
233
00:16:33,292 --> 00:16:39,822
OK, all five are here now.
Let's start the memorial service!
234
00:16:39,932 --> 00:16:41,957
Sit down, Strawberry.
235
00:16:42,067 --> 00:16:44,433
Here's your drink, Mr Oda.
236
00:16:44,536 --> 00:16:47,869
You too, Yasuo.
237
00:16:52,778 --> 00:16:57,909
Please allow me to offer a greeting.
238
00:16:58,083 --> 00:17:00,210
All right!
239
00:17:01,887 --> 00:17:04,651
Thank you very much,
240
00:17:04,757 --> 00:17:08,158
for gathering here today at the memorial
service for the 1-year anniversary
241
00:17:08,260 --> 00:17:12,629
of the unfortunate death of our
beloved idol, Miki Kisaragi.
242
00:17:13,198 --> 00:17:16,098
I am truly pleased to have
finally met all of you,
243
00:17:16,268 --> 00:17:18,605
who I've only exchanged words
with in writing until now.
244
00:17:18,780 --> 00:17:23,817
By the way, I'm Guru,
a Miki Kisaragi enthusiast.
245
00:17:23,880 --> 00:17:25,717
I'm just a lowly civil servant,
246
00:17:25,844 --> 00:17:29,473
but I'm confident I know more about
Miki than anyone else in the world.
247
00:17:30,115 --> 00:17:34,518
Let's have great discussions
today in memory of Miki!
248
00:17:34,920 --> 00:17:37,445
Now, cheer...
249
00:17:38,657 --> 00:17:41,025
Mr Oda, would it be wrong
for us to have a toast?
250
00:17:43,996 --> 00:17:47,397
I think it's acceptable, if it's in
honor of Miki Kisaragi in heaven.
251
00:17:47,499 --> 00:17:54,268
You're right! Then...
To Miki Kisaragi in heaven. Cheers!
252
00:17:54,373 --> 00:17:55,897
Cheers!
253
00:17:57,843 --> 00:17:59,207
Ah!!! It's good!
254
00:17:59,743 --> 00:18:02,207
Let's introduce ourselves first.
255
00:18:02,414 --> 00:18:05,008
Yasuo, please.
256
00:18:09,354 --> 00:18:11,754
I apologize for being dressed like this.
257
00:18:11,857 --> 00:18:14,348
It's alright!
- You're still worried about that?
258
00:18:15,561 --> 00:18:20,191
I'm Yasuo, it's my real name.
I'm a farmer in Fukushima.
259
00:18:20,966 --> 00:18:24,231
I hope to have a cheery time today...
260
00:18:24,336 --> 00:18:26,395
Your words and your facial expression
are completely opposite...
261
00:18:26,505 --> 00:18:29,406
Let's have a cheery time!
Snake, you're next.
262
00:18:29,508 --> 00:18:32,534
Right! I'm Snake!
263
00:18:32,644 --> 00:18:36,876
I love Miki Kisaragi more than anyone.
Nice to meet ya!
264
00:18:37,282 --> 00:18:39,512
I work at a general store.
265
00:18:39,618 --> 00:18:42,712
I just happened to see Guru's homepage,
266
00:18:42,821 --> 00:18:45,551
learned about this event,
and decided to check it out.
267
00:18:45,858 --> 00:18:49,489
I think it's really wonderful,
complete strangers meeting here today
268
00:18:49,558 --> 00:18:51,558
in memory of Miki Kisaragi!
269
00:18:51,595 --> 00:18:53,258
I'll drink up today!
270
00:18:53,499 --> 00:18:55,435
Yay!
271
00:18:55,599 --> 00:18:57,335
Strawberry, you're next...
272
00:18:59,738 --> 00:19:01,797
Mr Oda, please.
273
00:19:05,477 --> 00:19:09,913
I posted using the alias of
"OdaYuuji" on the homepage, but...
274
00:19:10,014 --> 00:19:12,313
of course, it's not my real name.
275
00:19:12,551 --> 00:19:13,152
My real name is...
276
00:19:13,152 --> 00:19:16,019
It doesn't matter what your real name is!
You're OdaYuuji!
277
00:19:16,121 --> 00:19:16,917
No, but...
278
00:19:17,022 --> 00:19:19,991
He's right. We've been communicating
using our aliases.
279
00:19:20,092 --> 00:19:21,252
Real names don't matter.
280
00:19:21,360 --> 00:19:27,663
That's right. Guru, Yasuo, Snake...
...StrawberryGirl, OdaYuuji!
281
00:19:28,066 --> 00:19:31,695
No, wait. You all don't have to
tell me your real names.
282
00:19:32,337 --> 00:19:35,670
Well, Yasuo is his real name.
I'm sure Guru likes his alias.
283
00:19:36,108 --> 00:19:37,871
Snake sounds really cool.
284
00:19:39,111 --> 00:19:42,012
But mine is a bit embarrassing...
285
00:19:43,282 --> 00:19:44,915
Isn't yours too, StrawberryGirl?
286
00:19:45,751 --> 00:19:47,184
No, I like my alias.
287
00:19:47,286 --> 00:19:49,345
You do?!
- I don't mind "StrawberryGirl".
288
00:19:49,454 --> 00:19:51,012
You should change!
289
00:19:51,123 --> 00:19:53,921
Calm down!
Changing names would be confusing.
290
00:19:54,026 --> 00:19:55,891
Oda is Oda.
291
00:19:56,261 --> 00:20:02,421
Did you know... it was Mr Oda who
came up with the idea of this gathering!
292
00:20:02,568 --> 00:20:04,627
Impressive! You're a genius!
293
00:20:05,571 --> 00:20:07,562
You're making me blush.
294
00:20:07,673 --> 00:20:11,234
Thank you.
Now, StrawberryGirl?
295
00:20:13,212 --> 00:20:14,873
Anything is fine! OK?
296
00:20:15,414 --> 00:20:16,574
OK?
297
00:20:22,120 --> 00:20:24,918
I'm Strawberry...Girl.
298
00:20:25,624 --> 00:20:27,091
That's it?!
299
00:20:27,192 --> 00:20:29,019
Tell us a little more about yourself...
300
00:20:34,066 --> 00:20:35,928
I'm unemployed.
301
00:20:41,106 --> 00:20:45,133
Maybe you shouldn't have told us that...
302
00:20:47,879 --> 00:20:51,645
Now, let's all check out my collection!
303
00:20:51,917 --> 00:20:54,408
I've been waiting to see that!
You have lots of rare stuff, right?
304
00:20:54,519 --> 00:20:55,749
I sure do!
305
00:20:55,855 --> 00:20:59,983
This collection contains everything
related to Miki Kisaragi
306
00:21:00,425 --> 00:21:03,053
StrawberryGirl, did that
get your attention?
307
00:21:03,161 --> 00:21:06,494
We'll see how impressive it really is!
308
00:21:06,598 --> 00:21:09,795
We'll start with Volume 1!
309
00:21:10,902 --> 00:21:15,362
Hey, Yasuo? I'm opening it!
Yasuo?
310
00:21:17,976 --> 00:21:19,000
I'm going to change.
311
00:21:19,111 --> 00:21:20,009
Huh?
312
00:21:20,646 --> 00:21:22,637
What are you talking about?
It's too late!
313
00:21:22,748 --> 00:21:24,010
You're fine dressed like that.
314
00:21:24,116 --> 00:21:28,314
No, but... I can't stand being the
only person dressed like this.
315
00:21:28,720 --> 00:21:29,345
It's all right.
316
00:21:29,454 --> 00:21:31,316
I can't get cheery like this.
317
00:21:31,424 --> 00:21:35,687
I hate myself, for being dressed
in such trendy attire!
318
00:21:35,994 --> 00:21:38,485
OK, OK!
319
00:21:38,597 --> 00:21:40,863
Oh, I know! I'll go buy a suit!
320
00:21:40,968 --> 00:21:45,266
There was Aoyama, the tailor shop.
I'll buy a suit!
321
00:21:45,370 --> 00:21:47,304
You don't have to go that far...
322
00:21:47,406 --> 00:21:50,136
I can get cheery by
being dressed in black!
323
00:21:51,743 --> 00:21:53,802
Uh, Yasuo?
324
00:21:53,912 --> 00:21:55,345
He left...
325
00:21:55,447 --> 00:21:56,937
What's with him?
326
00:21:57,049 --> 00:21:59,847
Amazing, he can get cheery
by being dressed in black?
327
00:21:59,951 --> 00:22:03,011
This apple pie smells funny too!
328
00:22:03,121 --> 00:22:04,884
You shouldn't eat that.
The apple is rotten.
329
00:22:04,990 --> 00:22:06,048
What?!
330
00:22:06,158 --> 00:22:08,149
Let's not eat it then...
331
00:22:08,260 --> 00:22:09,852
Hurry, hurry!
332
00:22:12,164 --> 00:22:16,066
Now... Miki Kisaragi
Perfect Collection, Volume 1.
333
00:22:16,168 --> 00:22:19,001
We'll start with her debut.
- Playboy, right?
334
00:22:22,841 --> 00:22:24,206
What the hell is this?!
335
00:22:24,309 --> 00:22:25,867
Gentle, be gentle...
336
00:22:25,977 --> 00:22:29,606
"Huge rack, late-blooming
innocent girl, Miki Kisaragi..."
337
00:22:29,715 --> 00:22:31,444
What is this?!
I've never seen this before!
338
00:22:31,550 --> 00:22:33,047
Yes, that's right.
339
00:22:33,153 --> 00:22:37,315
Miki's debut is commonly thought
to be Playboy Oct. 3, 2002 edition...
340
00:22:37,622 --> 00:22:39,954
Wait, wait. No photo please.
For your eyes only.
341
00:22:40,058 --> 00:22:43,289
It's not well-known,
but 3 months before that...
342
00:22:43,395 --> 00:22:48,833
she had already appeared on the cover
of Monthly Hot Lemon, on July 28th!
343
00:22:48,934 --> 00:22:51,926
This is her true debut!
344
00:22:52,037 --> 00:22:53,937
Before her major debut, huh?
345
00:22:54,473 --> 00:23:00,002
Then it gets to Playboy's
Moon Night Series...
346
00:23:02,783 --> 00:23:08,080
Well, I thought I was a hardcore
collector, but... You win!
347
00:23:08,186 --> 00:23:10,279
I see why you call yourself 'Guru'.
348
00:23:10,389 --> 00:23:14,257
No, no, no, it's not that...
OK, it is that impressive!
349
00:23:14,359 --> 00:23:16,884
What do you think, StrawberryGirl?
350
00:23:17,662 --> 00:23:20,358
Well... not bad...
351
00:23:20,465 --> 00:23:23,696
There are rare items in this one too.
352
00:23:23,802 --> 00:23:26,293
After all, these are
not publicly available.
353
00:23:26,405 --> 00:23:31,533
Miki's interview by
her school newspaper!
354
00:23:31,676 --> 00:23:34,543
Ohhh!!!
- It hasn't been approved by her agency.
355
00:23:34,646 --> 00:23:38,104
"I was hesitant when they tried to recruit
me, but I decided to take the plunge..."
356
00:23:38,216 --> 00:23:41,447
She answers that in all her interviews.
Check out this part...
357
00:23:41,553 --> 00:23:43,987
it's exactly what the real Miki would say!
358
00:23:44,089 --> 00:23:48,648
"I'm really clumsy. I accidentally sprayed
pesticide on my hair instead of hair spray.
359
00:23:48,727 --> 00:23:52,527
I want you to know, I don't
have bugs in my hair (lol)"
360
00:23:52,631 --> 00:23:55,099
I can imagine her doing that!
- It's just like her.
361
00:23:55,200 --> 00:23:57,027
I have bigger surprises for you.
362
00:23:58,370 --> 00:24:00,634
Should I show you the ultimate item?
363
00:24:00,739 --> 00:24:02,400
'Ultimate item'?
364
00:24:02,507 --> 00:24:04,668
Something even better than this?
365
00:24:06,711 --> 00:24:10,875
Miki Kisaragi... handwritten letter.
366
00:24:10,982 --> 00:24:12,381
No way!
367
00:24:13,151 --> 00:24:14,379
It was sent to me!
368
00:24:14,486 --> 00:24:18,388
Wha... What... Why? Why to you?!
- A reply to my fan letters.
369
00:24:18,490 --> 00:24:20,822
For 3 years...
Gentle, be gentle!
370
00:24:20,926 --> 00:24:23,588
For 3 years, I've sent her
mail every single week!
371
00:24:23,695 --> 00:24:25,788
Close to 200 letters in total.
372
00:24:25,897 --> 00:24:27,330
200?
- You serious?!
373
00:24:27,432 --> 00:24:29,559
Otherwise, she wouldn't have
sent me something like this.
374
00:24:29,668 --> 00:24:32,262
But is this really her handwriting?
375
00:24:32,370 --> 00:24:33,928
It's possible someone in her
agency wrote on her behalf.
376
00:24:34,039 --> 00:24:37,600
It's her handwriting.
Don't wrinkle it!
377
00:24:37,709 --> 00:24:40,542
Very few kanji, instead,
excessive misspellings.
378
00:24:40,645 --> 00:24:42,579
A proof her agency didn't check it over.
379
00:24:42,681 --> 00:24:45,645
You're right!
- It really is written by her!
380
00:24:45,750 --> 00:24:47,108
Gently!
381
00:24:47,219 --> 00:24:49,685
"I'm always encouraged by Guru's letters.
382
00:24:49,788 --> 00:24:53,555
Even when the work gets too tough,
your letters motivate me to work harder.
383
00:24:53,657 --> 00:24:57,185
They're my treasure, more
precious than my own life."
384
00:24:57,295 --> 00:24:59,889
Its content... it's just simple flattery.
385
00:24:59,998 --> 00:25:01,761
I know that.
386
00:25:02,200 --> 00:25:05,727
Guru, Guru, Guru!
Can I have a copy of this?
387
00:25:05,837 --> 00:25:09,034
A copy? This belongs only to me!
388
00:25:09,140 --> 00:25:11,506
Then what about a trade?
389
00:25:13,979 --> 00:25:18,109
I see... a real photograph of her!
390
00:25:18,216 --> 00:25:20,013
It's one of a kind!
391
00:25:20,118 --> 00:25:22,416
I'll develop another one,
so copy that for me!
392
00:25:24,823 --> 00:25:28,418
This is indeed a real one!
393
00:25:28,527 --> 00:25:33,021
Quite a rare item!
Not bad, Snake!
394
00:25:33,131 --> 00:25:35,831
Very well, you've got a deal!
- OK, I'll send you one later.
395
00:25:37,235 --> 00:25:40,261
StrawberryGirl, do you have
something for trade?
396
00:25:41,439 --> 00:25:43,771
Of course I do!
397
00:25:47,445 --> 00:25:48,475
See?
398
00:25:49,014 --> 00:25:52,245
An autograph? I already have one,
and there are many around...
399
00:25:52,951 --> 00:25:54,316
Kiss mark...
400
00:25:55,020 --> 00:25:57,352
It has a kiss mark?!
401
00:25:57,455 --> 00:25:59,320
Wh, wh, wh... where did you get it?!
402
00:25:59,424 --> 00:26:01,324
Do we have a deal?
- Of course!
403
00:26:01,426 --> 00:26:03,758
Can I really have a copy
of something so rare?!
404
00:26:03,862 --> 00:26:05,887
Well, if you really like my kiss marks.
405
00:26:05,997 --> 00:26:08,022
It's yours? I don't want that crap!
406
00:26:08,133 --> 00:26:09,794
Don't you have something better?
407
00:26:09,901 --> 00:26:12,961
The... Miki's headband.
408
00:26:13,071 --> 00:26:15,062
That's a blantant lie.
409
00:26:15,173 --> 00:26:19,473
Oh! Ooiso Long Beach!
This was a great event!
410
00:26:19,578 --> 00:26:21,170
I attended it too!
411
00:26:21,279 --> 00:26:23,213
I thought it was "no camera allowed".
412
00:26:23,315 --> 00:26:24,373
Come on, don't be so strict.
413
00:26:24,482 --> 00:26:26,416
Such a nice smile she had!
414
00:26:26,518 --> 00:26:28,545
She's so cute!
415
00:26:30,655 --> 00:26:31,781
What's wrong?
416
00:26:31,890 --> 00:26:34,723
This guy, I hate him!
417
00:26:34,826 --> 00:26:37,386
The manager?
- The Fat-B.
418
00:26:37,495 --> 00:26:39,514
'Fat-B'?
- Fat and brown hair: Fat-B.
419
00:26:39,563 --> 00:26:41,526
He wipes his sweat in
the middle of winter!
420
00:26:41,533 --> 00:26:42,968
Yeah, he did!
421
00:26:43,033 --> 00:26:44,468
He was an annoying manager!
422
00:26:44,569 --> 00:26:46,298
He pushed me before.
423
00:26:46,404 --> 00:26:49,066
I was only holding her hand a
bit longer during handshake time.
424
00:26:49,174 --> 00:26:51,267
He goes "let her go!"
425
00:26:51,376 --> 00:26:54,607
Right, he was a strict manager!
- He wasn't fit for Miki!
426
00:26:54,713 --> 00:26:56,704
It was his job, after all.
427
00:26:57,248 --> 00:27:01,150
Miki's stylish figure was great!
428
00:27:01,987 --> 00:27:04,512
Do you all want to see it?
429
00:27:04,623 --> 00:27:06,454
See what?
430
00:27:06,891 --> 00:27:10,759
Her full frontal nude photo album.
There was a rumor of its release.
431
00:27:10,862 --> 00:27:13,023
Of course we don't want to see her nude!
432
00:27:13,131 --> 00:27:15,036
"Late-blooming innocent girl"!
433
00:27:15,131 --> 00:27:19,536
She can't take it off... Absolutely not!
434
00:27:19,638 --> 00:27:24,041
Miki's greatest appeal is her eyes.
Those double-eyelids.
435
00:27:24,876 --> 00:27:27,709
There is no need to get naked!
436
00:27:28,279 --> 00:27:31,146
Ah! We got to this page at last!
437
00:27:31,249 --> 00:27:35,310
She sang it! "Keep the Love Letter".
438
00:27:35,420 --> 00:27:38,412
But she was tone-deaf...
I thought she was reading!
439
00:27:38,523 --> 00:27:40,616
Singing was not for her.
440
00:27:41,393 --> 00:27:43,361
She ran!
441
00:27:43,461 --> 00:27:45,452
She fell on her face though.
442
00:27:45,563 --> 00:27:48,123
But... she was smiling.
443
00:27:48,233 --> 00:27:51,361
She was always smiling,
that's what was great about her.
444
00:27:59,411 --> 00:28:05,016
Look everyone, water fight.
It's the water fight!
445
00:28:06,418 --> 00:28:09,546
Come on, don't cry, old man!
446
00:28:09,654 --> 00:28:11,849
Don't cry!
447
00:28:12,390 --> 00:28:16,224
Last year today... it was.
448
00:28:17,896 --> 00:28:20,064
Why did she commit suicide?
449
00:28:27,105 --> 00:28:32,737
What do all of you think?
Why did Miki Kisaragi commit suicide?
450
00:28:33,011 --> 00:28:34,808
How should I know?
451
00:28:35,680 --> 00:28:39,548
Her work didn't go the way she
wanted and it was troubling her...
452
00:28:39,651 --> 00:28:45,089
...says the newspaper.
Are you satisfied with that explanation?
453
00:28:46,391 --> 00:28:50,083
Is this the smile of a suicidal girl?
- Of course I'm not satisfied...
454
00:28:50,228 --> 00:28:52,753
The way she died too.
455
00:28:53,531 --> 00:28:56,295
Why did she have to
kill herself like that?
456
00:28:56,801 --> 00:28:59,599
There are so many easier ways to die.
457
00:28:59,704 --> 00:29:00,638
Why die like that?
458
00:29:00,740 --> 00:29:02,832
Stop it, stop it!!!
459
00:29:05,977 --> 00:29:09,936
Let's not talk about this.
460
00:29:11,316 --> 00:29:12,510
Why?
461
00:29:12,617 --> 00:29:15,984
It's her 1-year anniversary.
I want it to be fun.
462
00:29:16,087 --> 00:29:17,987
We should discuss it because
it's her 1-year anniversary.
463
00:29:18,089 --> 00:29:20,353
It's painful for some of us
just to think about it!
464
00:29:20,458 --> 00:29:22,358
It's painful for me too!
465
00:29:23,828 --> 00:29:26,695
But are we going to continue
avoiding this topic?
466
00:29:27,899 --> 00:29:30,424
I'm sure all of you are curious...
467
00:29:30,735 --> 00:29:32,794
why did she die?
468
00:29:34,639 --> 00:29:39,208
She's... not dead.
469
00:29:40,111 --> 00:29:40,873
Huh?
470
00:29:40,979 --> 00:29:46,144
Miki is alive... in my heart!
471
00:29:46,251 --> 00:29:51,518
She's right here, always.
She's not dead!
472
00:29:52,457 --> 00:29:54,516
Denial of reality.
473
00:29:54,626 --> 00:29:57,424
What's the point of reality?
474
00:29:57,529 --> 00:30:01,625
She won't come back to life if we
figure out the truth of her death!
475
00:30:01,733 --> 00:30:03,963
It's pointless!
476
00:30:04,435 --> 00:30:05,527
I agree.
477
00:30:05,637 --> 00:30:08,663
If it wasn't suicide...
478
00:30:13,878 --> 00:30:17,041
If it wasn't suicide...
479
00:30:19,551 --> 00:30:21,849
Would it still be pointless?
480
00:30:22,353 --> 00:30:24,180
Not suicide?
481
00:30:33,031 --> 00:30:38,435
For the past year, I've been
investigating on my own.
482
00:30:39,804 --> 00:30:46,003
I went to the scene of her death many times,
and questioned as many people as I could.
483
00:30:46,144 --> 00:30:52,549
And I've reached the conclusion...
Miki Kisaragi did not commit suicide.
484
00:30:54,152 --> 00:30:55,216
She was murdered.
485
00:30:59,891 --> 00:31:03,156
Who? Who did it?!
486
00:31:03,995 --> 00:31:07,653
Are you saying the police's solution is wrong?
487
00:31:09,734 --> 00:31:13,363
Tell you the truth, I can't suppress
my anger towards the police.
488
00:31:13,471 --> 00:31:16,167
Are you a private investigator?
489
00:31:16,274 --> 00:31:17,969
You can assume I am.
490
00:31:19,143 --> 00:31:20,838
Let's hear it then!
491
00:31:20,945 --> 00:31:22,537
It won't be a fun atmosphere anymore.
492
00:31:22,647 --> 00:31:24,979
We don't care, right Guru?
Strawberry old man?
493
00:31:25,083 --> 00:31:26,448
It's a topic we can't avoid.
494
00:31:26,551 --> 00:31:29,111
We might figure out who killed Miki!
495
00:31:31,089 --> 00:31:33,424
Come on, tell us.
496
00:31:35,193 --> 00:31:36,660
Very well.
497
00:31:52,243 --> 00:31:55,474
I bought it!
See? Isn't this nice?
498
00:31:55,580 --> 00:31:57,070
I found a perfect fit!
499
00:31:57,181 --> 00:32:02,585
And it's brand new... it repels water!
500
00:32:02,687 --> 00:32:05,588
Now I can finally get cheery!
501
00:32:05,857 --> 00:32:07,526
Let's have fun!
502
00:32:07,657 --> 00:32:10,526
Oh, let's see the collection!
503
00:32:10,828 --> 00:32:13,319
From Volume 1... Let's see?
504
00:32:13,431 --> 00:32:17,026
"Huge rack, the anticipated
newcomer, Miki Kisaragi"?!
505
00:32:17,135 --> 00:32:19,433
What's this? I've never seen this before!
506
00:32:19,537 --> 00:32:20,936
Can you read it later?
507
00:32:21,039 --> 00:32:22,597
We're already finished with that.
508
00:32:22,707 --> 00:32:24,072
No, but I haven't...
509
00:32:24,175 --> 00:32:26,075
It won't be a fun atmosphere anymore!
510
00:32:26,177 --> 00:32:27,906
Why?
- The circumstances have changed.
511
00:32:28,012 --> 00:32:30,742
But I went all the way to buy...
- Detective OdaYuuji is about to speak!
512
00:32:30,848 --> 00:32:32,645
Detective? What will he talk about?
513
00:32:32,750 --> 00:32:34,377
Someone explain it to him!
514
00:32:34,485 --> 00:32:36,077
You'll figure it out soon.
515
00:32:36,187 --> 00:32:37,586
Yeah, just listen!
516
00:32:37,689 --> 00:32:38,553
OK...
517
00:32:38,656 --> 00:32:42,183
Now, Mr Oda. Tell us why you're
certain it wasn't suicide.
518
00:32:42,293 --> 00:32:45,194
What!!! What do you mean?!
519
00:32:46,097 --> 00:32:49,264
First of all...
the way she died is unfathomable.
520
00:32:49,567 --> 00:32:50,397
That is true.
521
00:32:50,501 --> 00:32:52,799
Burned to death!
522
00:32:54,605 --> 00:32:57,073
The statement by the police was very vague.
523
00:32:57,175 --> 00:33:00,702
"She was troubled by her work and
became despondent, poured oil..."
524
00:33:00,812 --> 00:33:02,511
Let's do it word by word.
525
00:33:11,589 --> 00:33:14,353
"On the night of Feb. 4, 2006
526
00:33:14,459 --> 00:33:17,951
idol Miki Kisaragi, real name Miki Yamada
527
00:33:18,062 --> 00:33:20,758
was troubled by her work,
528
00:33:20,865 --> 00:33:24,130
and impulsively decided to commit
suicide in her own apartment.
529
00:33:24,235 --> 00:33:28,763
On her manager's answering machine,
she left the message:
530
00:33:28,873 --> 00:33:35,039
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
531
00:33:35,146 --> 00:33:40,146
After she left her last words,
she poured oil all over her room,
532
00:33:40,246 --> 00:33:42,346
and set her room on fire with a lighter.
533
00:33:42,453 --> 00:33:48,713
Death due to carbon monoxide poisoning
as well as burns all over her body."
534
00:33:51,562 --> 00:33:55,464
Her room was completely burnt, also...
535
00:33:55,566 --> 00:33:58,057
burnt the rooms above.
536
00:33:58,703 --> 00:34:01,297
It was fortunate no one else was injured,
537
00:34:01,406 --> 00:34:03,806
but it could've been a disaster.
538
00:34:04,275 --> 00:34:06,502
Do you think she would
do something like that?
539
00:34:06,613 --> 00:34:08,613
Even if she really wanted to die,
540
00:34:08,617 --> 00:34:12,282
she would've at least tried to
avoid causing others trouble,
541
00:34:12,317 --> 00:34:14,317
that's our Miki Kisaragi.
542
00:34:14,585 --> 00:34:19,045
"She was mentally deranged and was
incapable of sound judgement..."
543
00:34:19,157 --> 00:34:21,022
is the explanation by the police.
544
00:34:21,526 --> 00:34:25,895
Someone killed her, and set her
room on fire after pouring oil.
545
00:34:26,364 --> 00:34:29,094
Wouldn't that solution make more sense?
546
00:34:29,333 --> 00:34:31,426
If the scene and the body burned,
there would be no evidence.
547
00:34:31,536 --> 00:34:33,595
Yeah! I was thinking that too!
548
00:34:33,704 --> 00:34:35,763
What about her last words?
549
00:34:35,873 --> 00:34:41,607
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
550
00:34:41,712 --> 00:34:44,010
She left the message on
her manager's machine.
551
00:34:44,115 --> 00:34:48,415
Oh! Maybe the murderer
imitated Miki's voice!
552
00:34:48,519 --> 00:34:51,647
The murderer is an expert mimic!
"It didn't work out!"
553
00:34:51,756 --> 00:34:53,849
We ran a voiceprint analysis.
554
00:34:54,692 --> 00:34:58,753
Maybe the murderer made her say it.
555
00:34:59,230 --> 00:35:03,633
He forced her to leave her last words.
- Right, that's possible!
556
00:35:03,734 --> 00:35:05,861
That's such a groundless argument.
557
00:35:05,970 --> 00:35:10,066
Unless there is a suspect,
it's all nothing more than imagination.
558
00:35:11,175 --> 00:35:13,575
A suspect, huh?
559
00:35:13,678 --> 00:35:15,111
There is one?
560
00:35:15,580 --> 00:35:17,639
Maybe none of you know...
561
00:35:17,748 --> 00:35:21,343
that Miki Kisaragi was being
harassed by a stalker.
562
00:35:22,553 --> 00:35:23,244
What?
563
00:35:23,721 --> 00:35:25,018
Stalker?!
564
00:35:29,293 --> 00:35:32,262
Ugh! What are you doing?
565
00:35:32,363 --> 00:35:34,228
Are you not feeling well?
566
00:35:34,332 --> 00:35:35,424
The apple pie is rotten.
567
00:35:35,533 --> 00:35:39,128
What?! Please excuse me,
I'm going to the restroom.
568
00:35:39,237 --> 00:35:41,237
It's the room to the right.
569
00:35:41,307 --> 00:35:46,667
I apologize, please continue without me,
I'll be back right away.
570
00:35:47,979 --> 00:35:49,742
You don't have to come back!
571
00:35:52,816 --> 00:35:55,882
Mr Oda, what's this stalker harassment?
572
00:35:55,987 --> 00:35:57,978
Right, are you serious about this?
573
00:35:58,222 --> 00:36:01,316
A suspicious man had been
witnessed numerous times.
574
00:36:02,160 --> 00:36:05,960
Not only that, a week before her death,
575
00:36:06,063 --> 00:36:10,296
there were signs of entry
through her bedroom window.
576
00:36:10,401 --> 00:36:13,427
Miki's bedroom?!
- It wasn't a thief?
577
00:36:14,038 --> 00:36:15,596
Her valuables weren't taken.
578
00:36:15,706 --> 00:36:18,766
Instead, her dirty dishes had been washed,
579
00:36:18,876 --> 00:36:20,776
and her bed sheets were neatly folded.
580
00:36:20,878 --> 00:36:24,245
That person is like a mom!
He must have had a perverted mind!
581
00:36:24,348 --> 00:36:27,215
On Feb. 4, the day of the incident,
582
00:36:27,318 --> 00:36:30,549
her bedroom window was open
according to the firemen.
583
00:36:30,655 --> 00:36:32,384
He sneaked in on that day too?!
584
00:36:33,124 --> 00:36:38,125
One of her neighbors said he
thought he heard a man talking.
585
00:36:39,330 --> 00:36:43,766
A mentally unstable person might
murder the woman he can't have,
586
00:36:43,867 --> 00:36:45,392
in order to make her his.
587
00:36:46,037 --> 00:36:50,565
Or maybe... the rumor of the nude
photo album was the cause of his crime.
588
00:36:50,675 --> 00:36:53,200
No doubt! He must be the murderer!
589
00:36:53,311 --> 00:36:55,939
How could the police have missed that?!
590
00:36:56,047 --> 00:36:58,607
I requested a re-investigation many times...
591
00:36:58,716 --> 00:37:01,412
but they insisted the
case was already solved.
592
00:37:01,519 --> 00:37:05,922
They didn't take me seriously.
Typical bureaucratic behavior!
593
00:37:06,090 --> 00:37:08,149
The police department isn't a company,
594
00:37:08,259 --> 00:37:10,159
but why don't they try
to do the right thing?
595
00:37:10,661 --> 00:37:13,061
You admire Oda Yuuji
after all, don't you?
596
00:37:13,531 --> 00:37:15,863
That quote is just a coincidence.
597
00:37:16,200 --> 00:37:18,634
That's an interesting story.
598
00:37:19,437 --> 00:37:20,870
'Interesting story'?
599
00:37:21,339 --> 00:37:25,332
Mr Oda, where did you
get this information?
600
00:37:39,457 --> 00:37:41,084
Fat-B?!
601
00:37:41,192 --> 00:37:43,626
The manager himself said that?
602
00:37:44,795 --> 00:37:45,489
Yes.
603
00:37:45,596 --> 00:37:47,257
Then it's definitely true!
604
00:37:47,365 --> 00:37:50,630
Maybe he just made it up.
- What?
605
00:37:51,702 --> 00:37:52,896
Why?
606
00:37:53,304 --> 00:37:56,364
The manager wants to avoid
the blame for her suicide.
607
00:37:56,974 --> 00:38:01,140
I've never heard of Miki being
harassed by a stalker.
608
00:38:01,312 --> 00:38:04,110
It's a private matter,
of course you wouldn't know.
609
00:38:04,215 --> 00:38:06,445
Why didn't they report it to the police?
610
00:38:06,550 --> 00:38:07,778
It seems they reported it.
611
00:38:07,885 --> 00:38:08,613
They didn't.
612
00:38:08,719 --> 00:38:10,744
They did!
- They didn't.
613
00:38:10,855 --> 00:38:13,755
The police do not have any such records.
614
00:38:17,528 --> 00:38:20,497
What exactly are you?
615
00:38:22,099 --> 00:38:24,363
How can you say that with conviction?
616
00:38:32,743 --> 00:38:36,440
Metro Police, General Affairs Division,
Information Management Unit.
617
00:38:36,547 --> 00:38:40,881
You serious?!
Metro Police Department, General...
618
00:38:41,218 --> 00:38:42,185
I'm shocked.
619
00:38:42,286 --> 00:38:43,947
You told us you were a
lowly public servant!
620
00:38:44,055 --> 00:38:46,990
I am. My father is the
Superintendent-General though.
621
00:38:47,091 --> 00:38:48,956
Then you're not lowly at all!
622
00:38:49,260 --> 00:38:54,621
The police do not have any information
about Miki being stalked.
623
00:38:54,999 --> 00:39:01,030
I've gone through all reports and information
about Miki. I am certain of this.
624
00:39:01,906 --> 00:39:03,601
You've gone through everything?
625
00:39:03,708 --> 00:39:04,342
Yes.
626
00:39:04,342 --> 00:39:07,402
I also had doubts about
the suicide at first.
627
00:39:07,511 --> 00:39:12,414
But I didn't find any
evidence of homicide.
628
00:39:12,516 --> 00:39:15,349
Of course, neither was
there any stalker report.
629
00:39:15,920 --> 00:39:18,480
Looks like the Japanese police
are pretty organized!
630
00:39:19,390 --> 00:39:23,554
I'm not surprised the police have no records
about it. In fact, it's what I expected.
631
00:39:24,028 --> 00:39:25,256
What do you mean?
632
00:39:25,363 --> 00:39:28,992
Because they got rid of it.
Everything regarding stalker harassment.
633
00:39:29,100 --> 00:39:29,998
Got rid of...?
634
00:39:30,101 --> 00:39:32,729
Listen, Miki Kisaragi's manager told...
635
00:39:32,837 --> 00:39:35,863
Wait! Let's go with Fat-B.
636
00:39:36,741 --> 00:39:38,106
Fat-B told me
637
00:39:38,209 --> 00:39:41,508
he consulted with the police on
many occasions about the stalker,
638
00:39:41,612 --> 00:39:44,809
but the police only made empty promises
639
00:39:44,915 --> 00:39:46,678
and did nothing.
640
00:39:46,784 --> 00:39:49,651
You're saying the police concealed
the evidence to avoid responsibility?
641
00:39:49,754 --> 00:39:50,914
Exactly!
642
00:39:51,021 --> 00:39:53,888
If so, the police are also guilty.
643
00:39:53,991 --> 00:39:55,356
Right.
644
00:39:56,093 --> 00:39:56,923
That's not possible.
645
00:39:57,027 --> 00:39:58,585
Wait, what are you talking about?
I can't keep up...
646
00:39:58,696 --> 00:40:00,391
What I'm saying is...
647
00:40:00,498 --> 00:40:03,365
if you people did something about it,
648
00:40:03,467 --> 00:40:05,765
that incident wouldn't have happened.
649
00:40:05,870 --> 00:40:09,966
You police are practically the
murderer of Miki Kisaragi!
650
00:40:10,341 --> 00:40:12,775
I got it, I got it!
This is what happened!
651
00:40:12,877 --> 00:40:15,641
The police concealed stalker evidence
to make it look like suicide
652
00:40:15,746 --> 00:40:17,907
so they can't be held
responsible for it!
653
00:40:18,015 --> 00:40:20,950
That's what I've been saying!
- This is a big problem!
654
00:40:21,051 --> 00:40:23,542
If that's true, then the
police are also guilty!
655
00:40:23,654 --> 00:40:25,246
That's what I was saying!
656
00:40:25,356 --> 00:40:28,052
You implied that much?
You guys are amazing!
657
00:40:28,159 --> 00:40:31,094
I want to hear what you have
to say about that! Mr Police?
658
00:40:31,195 --> 00:40:33,356
Yeah, yeah!
What's going on in your department?
659
00:40:33,464 --> 00:40:35,056
It's nothing more than
a groundless accusation.
660
00:40:35,166 --> 00:40:36,724
Are you saying there is no possibility?
661
00:40:36,834 --> 00:40:37,858
None.
662
00:40:38,235 --> 00:40:39,827
Are you sure there is absolutely none?
- Are you sure?
663
00:40:39,937 --> 00:40:41,268
The police would never do such a thing!
664
00:40:41,372 --> 00:40:43,533
The police do such things!
665
00:40:43,641 --> 00:40:44,938
I'm sure you also think so.
666
00:40:45,042 --> 00:40:45,974
Yeah!
667
00:40:46,477 --> 00:40:48,809
Why don't you go investigate it yourself?
668
00:40:48,913 --> 00:40:50,540
You will reach the same conclusion as me.
669
00:40:50,648 --> 00:40:51,842
You will reach it!
670
00:40:51,949 --> 00:40:53,917
You think you know everything
because you read the records,
671
00:40:54,018 --> 00:40:55,508
but you know nothing!
672
00:40:55,619 --> 00:40:56,483
Nothing!
673
00:40:56,587 --> 00:40:58,350
You have to go to the crime scene!
- You have to...
674
00:40:58,456 --> 00:40:59,946
You admire him, don't you?
675
00:41:00,057 --> 00:41:00,989
You got a problem with that?!
676
00:41:01,091 --> 00:41:03,025
Stop it!!!
677
00:41:03,794 --> 00:41:04,488
StrawberryGirl?
678
00:41:04,595 --> 00:41:06,495
I'm leaving.
- You're leaving?
679
00:41:06,597 --> 00:41:09,259
I can't stand it any longer.
The police... the stalker...
680
00:41:09,366 --> 00:41:11,061
I'm sick of it!
Excuse me.
681
00:41:12,203 --> 00:41:13,670
Can you stay a while longer?
682
00:41:14,271 --> 00:41:16,831
I only came to talk about Miki,
683
00:41:16,941 --> 00:41:19,774
not for all this offensive screaming!
684
00:41:20,344 --> 00:41:21,311
Get out of my way!
685
00:41:21,412 --> 00:41:23,073
You're not getting away.
686
00:41:23,280 --> 00:41:24,269
Huh?
687
00:41:24,381 --> 00:41:26,144
I said you're not getting away.
688
00:41:26,250 --> 00:41:27,581
What are you talking about?
689
00:41:29,553 --> 00:41:30,952
What?! Hey! Oda?!
690
00:41:31,055 --> 00:41:33,956
You didn't have to push him!
If he wants to leave, let him!
691
00:41:34,058 --> 00:41:37,687
Guru, you said there is
no evidence of a stalker.
692
00:41:37,795 --> 00:41:39,456
I will show you some evidence.
693
00:41:39,563 --> 00:41:41,087
What evidence?
694
00:41:41,198 --> 00:41:46,158
I'll make the murderer confess.
In other words...
695
00:41:46,270 --> 00:41:49,330
the stalker himself.
- The stalker himself?!
696
00:41:49,440 --> 00:41:52,136
Huh?! What did you say?
697
00:41:52,243 --> 00:41:55,007
Mr Oda, that's not a light accusation!
698
00:41:55,112 --> 00:41:59,276
It's ridiculous! Are you nuts?!
699
00:41:59,383 --> 00:42:01,044
Tell him!
700
00:42:01,151 --> 00:42:03,847
You stalker!
701
00:42:04,822 --> 00:42:07,518
On what grounds are you
calling him a stalker?!
702
00:42:07,625 --> 00:42:09,183
My first impression!
- That's not...
703
00:42:09,293 --> 00:42:11,420
I thought he was suspicious
at the first glance!
704
00:42:11,529 --> 00:42:13,895
His impression...
he's definitely a stalker!
705
00:42:13,998 --> 00:42:15,556
Snake!
706
00:42:20,704 --> 00:42:23,332
Let's calm down!
707
00:42:24,441 --> 00:42:28,775
Geez, it's unbelievable!
It took me forever to finish!
708
00:42:28,879 --> 00:42:31,143
I wanted to throw up,
but also wanted to poop,
709
00:42:31,248 --> 00:42:32,881
I didn't know which way to face!
710
00:42:35,519 --> 00:42:39,478
Big change in atmosphere again...
711
00:42:40,624 --> 00:42:44,958
Excuse me, can someone give
me a simple explanation?
712
00:42:45,062 --> 00:42:48,554
He was a stalker.
- Stalker? Who?
713
00:42:49,934 --> 00:42:52,528
Mr Strawberry?!
- We don't know that yet!
714
00:42:52,636 --> 00:42:54,831
Guru is a police officer,
you people were concealing it!
715
00:42:54,939 --> 00:42:57,533
Police? Concealing?
What do you mea...
716
00:42:57,641 --> 00:43:01,202
Uh... there it is again...
717
00:43:01,312 --> 00:43:07,217
Excuse me, please continue without me.
I'll be back right away.
718
00:43:07,318 --> 00:43:08,342
Don't come back!
719
00:43:08,452 --> 00:43:10,181
Don't think you can get away with this!
720
00:43:10,287 --> 00:43:12,881
Guru, his actions were clearly defamatory!
721
00:43:12,990 --> 00:43:14,423
You don't have any honor to begin with!
722
00:43:14,525 --> 00:43:15,321
See? Again!
723
00:43:15,426 --> 00:43:17,986
Snake, Oda, come on!
724
00:43:18,095 --> 00:43:19,027
He is a stalker.
725
00:43:19,129 --> 00:43:21,620
What are you basing this on?
Your first impression?
726
00:43:21,732 --> 00:43:23,165
I have a reason.
- See, he has a reason!
727
00:43:23,267 --> 00:43:24,825
Stop making stuff up!
728
00:43:24,935 --> 00:43:29,336
I came up with the idea of this
event solely to draw him out.
729
00:43:29,438 --> 00:43:31,169
I suspected him from the start.
730
00:43:31,275 --> 00:43:33,402
He suspected you, he knew all about it!
731
00:43:33,510 --> 00:43:35,878
From the start?
You just met him today!
732
00:43:36,180 --> 00:43:38,876
From his posts on the homepage.
- His posts!
733
00:43:38,983 --> 00:43:42,350
Guru, do you remember this
post by StrawberryGirl?
734
00:43:42,453 --> 00:43:44,819
Listen to detective
OdaYuuji's explanation!
735
00:43:44,922 --> 00:43:46,651
Can you shut up for a minute?
736
00:43:47,591 --> 00:43:48,523
Sorry.
737
00:43:50,060 --> 00:43:53,521
It's his post on Jan. 28th, 2006.
738
00:43:53,633 --> 00:43:55,693
"Good evening, I'm StrawberryGirl.
739
00:43:55,833 --> 00:43:58,693
I'm really into scented candles.
740
00:43:58,802 --> 00:44:01,771
Maybe it's Miki's influence?
Why don't you give it a try?
741
00:44:01,872 --> 00:44:03,237
It will help you sleep."
742
00:44:03,974 --> 00:44:06,169
Isn't this your post?
743
00:44:06,276 --> 00:44:07,140
What about it?
744
00:44:07,244 --> 00:44:08,643
Making such a post...
745
00:44:08,746 --> 00:44:09,974
You don't look like a
scented candle person!
746
00:44:10,080 --> 00:44:11,672
I can't be into scented candles?
747
00:44:11,782 --> 00:44:13,545
Nope, you only deserve regular ones!
748
00:44:13,651 --> 00:44:15,209
I told you to shut up!
749
00:44:15,953 --> 00:44:17,420
Sorry.
750
00:44:18,322 --> 00:44:21,587
It says "maybe it's Miki's influence?"
751
00:44:21,692 --> 00:44:23,284
Yeah, so?
752
00:44:23,594 --> 00:44:27,155
Manager... I mean, Fat-B said...
753
00:44:27,264 --> 00:44:30,563
Miki Kisaragi was indeed
into scented candles.
754
00:44:30,668 --> 00:44:32,737
She lit one every night
before she went to sleep.
755
00:44:32,837 --> 00:44:36,301
Problem is... how did you know?
756
00:44:36,607 --> 00:44:39,542
From... from some interview.
757
00:44:39,643 --> 00:44:41,577
We can check it!
758
00:44:42,212 --> 00:44:44,612
Guru, did she mention that anywhere?
759
00:44:46,884 --> 00:44:48,909
Has Miki Kisaragi ever
mentioned scented candle
760
00:44:49,019 --> 00:44:51,419
in any of her interviews?
761
00:44:54,658 --> 00:44:56,148
No...
762
00:44:56,560 --> 00:44:59,757
She did!
- She did not.
763
00:45:00,397 --> 00:45:03,230
You're haven't checked 100%, perfectly!
764
00:45:03,333 --> 00:45:06,896
I personally think I
checked 100%, perfectly!
765
00:45:08,972 --> 00:45:12,931
The stalker entered Miki Kisaragi's
room on Jan. 26th.
766
00:45:13,043 --> 00:45:14,738
2 days before this post.
767
00:45:15,379 --> 00:45:19,804
You saw scented candles in her room,
didn't you?
768
00:45:20,684 --> 00:45:22,083
No, I didn't.
769
00:45:22,619 --> 00:45:24,011
Your post on Feb. 2nd.
770
00:45:24,100 --> 00:45:28,592
I'm gathering Lucky Chuppy, the
Northern Fox goods, influenced by Miki.
771
00:45:28,859 --> 00:45:31,521
Yes, she was a Lucky Chuppy fan,
772
00:45:31,628 --> 00:45:34,392
and gathered character goods.
However...
773
00:45:34,498 --> 00:45:37,194
in interviews...
- She had never mentioned it.
774
00:45:37,301 --> 00:45:39,963
You saw Lucky Chuppy goods
in her room, didn't you?
775
00:45:40,070 --> 00:45:41,970
Didn't you?
776
00:45:42,139 --> 00:45:46,838
Answer.
- Please answer. StrawberryGirl.
777
00:45:48,645 --> 00:45:50,510
Just a coincidence...
- Huh?!
778
00:45:50,614 --> 00:45:53,242
Our hearts are connected, so I know.
779
00:45:53,350 --> 00:45:54,146
That's bullshit!
780
00:45:54,251 --> 00:45:56,742
That's not a proof!
You have no tangible proof!
781
00:45:56,854 --> 00:45:58,116
We don't need such things!
782
00:45:58,222 --> 00:46:00,213
Tangible proof, huh?
783
00:46:00,791 --> 00:46:02,325
You have one?
784
00:46:03,494 --> 00:46:04,825
Miki Kisaragi's testimony
785
00:46:04,928 --> 00:46:08,227
according to Fat-B, after the
unlawful entering incident.
786
00:46:10,367 --> 00:46:13,427
"Nothing valuable had been taken, but
787
00:46:13,537 --> 00:46:16,938
just one thing I just can't find..."
788
00:46:17,040 --> 00:46:20,237
Don't tell me... her bras?
789
00:46:20,344 --> 00:46:21,641
Her favorite...
790
00:46:21,745 --> 00:46:24,145
Panties then?
791
00:46:24,248 --> 00:46:25,977
...headband.
792
00:46:29,347 --> 00:46:32,612
You said it was Miki's.
793
00:46:33,652 --> 00:46:34,346
I didn't.
794
00:46:34,452 --> 00:46:35,282
Yes, you did.
795
00:46:35,387 --> 00:46:41,348
Maybe there are still 1 or 2
fingerprints of Miki Kisaragi.
796
00:46:45,530 --> 00:46:47,668
Why you...
797
00:46:51,069 --> 00:46:56,006
Give it to me, give it to me...
I'll give you the photograph!
798
00:46:56,107 --> 00:46:57,267
I want this one more than the photo!
799
00:46:57,375 --> 00:47:01,141
You two collectors!
That's an important piece of evidence.
800
00:47:01,847 --> 00:47:04,407
Right. I know that.
801
00:47:04,516 --> 00:47:06,484
I think only our fingerprints
are on it now.
802
00:47:06,585 --> 00:47:08,348
Fingerprints aren't important.
803
00:47:08,453 --> 00:47:12,120
His action just now is better
proof than anything else.
804
00:47:16,228 --> 00:47:18,628
Get out of the way!
805
00:47:22,534 --> 00:47:26,231
Oda, Mr Oda! Stop!
The police will handle the rest!
806
00:47:26,338 --> 00:47:28,533
I won't hand him over to the police!
- Why not?
807
00:47:28,640 --> 00:47:30,369
Of course because I can't trust them!
808
00:47:30,475 --> 00:47:32,705
You're still telling me to trust
them after all we found out? Huh?!
809
00:47:32,811 --> 00:47:34,576
What are you going to do then?
810
00:47:34,713 --> 00:47:36,112
We will punish him right here.
811
00:47:36,214 --> 00:47:37,613
Punish?
812
00:47:43,555 --> 00:47:44,681
Do it if you've got the guts!
813
00:47:44,789 --> 00:47:46,051
I will!
814
00:47:46,157 --> 00:47:47,488
Stop.
815
00:47:48,593 --> 00:47:51,289
He killed Miki Kisaragi!
Don't you hate him?!
816
00:47:51,396 --> 00:47:53,296
I hate him, but...
817
00:47:53,398 --> 00:47:57,229
you'll become a criminal if you do this!
I can't overlook a crime!
818
00:47:57,435 --> 00:48:00,666
I don't care as long as I can avenge her!
819
00:48:00,772 --> 00:48:03,764
Arrest me, but I'll kill him!
820
00:48:04,876 --> 00:48:07,470
Mr Oda! Mr Oda!
821
00:48:07,579 --> 00:48:11,208
Mr Oda, I'll personally see to it a
re-investigation will be conducted!
822
00:48:11,316 --> 00:48:14,046
I promise! So...
823
00:48:14,152 --> 00:48:17,820
so... leave it to the police!
824
00:48:27,265 --> 00:48:30,098
OdaYuuji, I know how you feel,
but listen to him!
825
00:48:30,201 --> 00:48:31,759
He'll get the death sentence anyway.
826
00:48:31,870 --> 00:48:34,270
He's a stalker bastard!
He'll get arrested!
827
00:48:35,240 --> 00:48:39,336
StrawberryGirl, tell us the truth.
828
00:48:39,444 --> 00:48:40,934
The truth!
829
00:48:41,046 --> 00:48:47,346
Do you admit to the offence
of stalking Miki Kisaragi?
830
00:48:50,388 --> 00:48:52,288
Do you admit it?!
831
00:48:54,960 --> 00:48:55,984
What?!
832
00:48:56,094 --> 00:48:57,584
Why are you still lying?!
833
00:48:57,696 --> 00:49:00,226
I'm not a stalker!
834
00:49:00,532 --> 00:49:05,324
I was only watching over Miki's room on
the 2nd floor from the street everyday!
835
00:49:05,537 --> 00:49:07,164
That's what we call stalking!
836
00:49:07,272 --> 00:49:09,240
Stalking and watching
over her are different!
837
00:49:09,341 --> 00:49:12,970
OK! Let's say he was watching over her!
838
00:49:14,512 --> 00:49:21,309
Then... do you admit unlawfully entering
her room 2 weeks before the incident?
839
00:49:21,686 --> 00:49:25,645
I didn't intend to unlawfully
enter her room...
840
00:49:30,595 --> 00:49:36,124
Miki left her apartment with
the window open.
841
00:49:36,234 --> 00:49:41,035
I thought I had to close it for her.
Don't you agree?
842
00:49:41,139 --> 00:49:45,007
What if a crazy stalker
entered her room?!
843
00:49:45,110 --> 00:49:46,975
That stalker is you!
844
00:49:47,078 --> 00:49:49,808
I just wanted to close the window for her!
845
00:49:49,914 --> 00:49:56,480
But while I was climbing up...
I noticed her bed wasn't made.
846
00:49:56,621 --> 00:49:59,454
Obviously I would think I had
to fold her bed sheets, right?
847
00:49:59,557 --> 00:50:00,489
I wouldn't!
848
00:50:00,592 --> 00:50:03,026
You folded her bed sheets...
849
00:50:03,128 --> 00:50:03,890
Yeah.
850
00:50:03,995 --> 00:50:06,361
You washed her dishes?
- Well, yeah.
851
00:50:06,464 --> 00:50:09,365
Tell me more, what was her room like?
852
00:50:09,467 --> 00:50:10,764
Well,
853
00:50:11,336 --> 00:50:13,702
it was a pretty cute room.
854
00:50:13,805 --> 00:50:16,000
There were scented candles by her bed.
855
00:50:16,107 --> 00:50:18,098
Her tableware was all Lucky Chuppy goods.
856
00:50:18,209 --> 00:50:20,939
Really? And?
- Did you check her other rooms?
857
00:50:21,046 --> 00:50:24,341
There was... what was it called,
a walk-in closet?
858
00:50:24,482 --> 00:50:26,074
There was a little storage room.
859
00:50:26,184 --> 00:50:29,153
There were piles of worn
clothes and underwear...
860
00:50:29,254 --> 00:50:30,278
Underwear?!
861
00:50:30,388 --> 00:50:32,583
You didn't do something
to that underwear, right?
862
00:50:32,690 --> 00:50:34,419
What do you mean?
863
00:50:34,526 --> 00:50:36,084
You know, indecent and obscene things!
864
00:50:36,194 --> 00:50:39,357
No way! I just folded them all.
865
00:50:39,464 --> 00:50:41,329
You folded them?!
866
00:50:41,433 --> 00:50:42,798
That's all, right?
867
00:50:42,901 --> 00:50:44,562
You didn't sniff at them, right?
868
00:50:44,669 --> 00:50:46,330
How could I...
869
00:50:46,438 --> 00:50:47,530
...it smelled nice.
870
00:50:47,639 --> 00:50:49,607
You smelt it?!
871
00:50:49,707 --> 00:50:51,575
But that's all, I left after that.
872
00:50:51,678 --> 00:50:55,480
I wanted some kind of souvenir,
so I took her headband...
873
00:50:55,713 --> 00:50:57,977
What about last year today? Feb. 4th?
874
00:50:58,083 --> 00:51:00,142
Right, the day Miki passed away!
875
00:51:00,485 --> 00:51:02,749
You sneaked in again and
killed her, didn't you?!
876
00:51:03,288 --> 00:51:07,748
I only went in once.
I haven't entered her room since.
877
00:51:08,626 --> 00:51:10,526
You were witnessed on that day too.
878
00:51:10,628 --> 00:51:13,893
It's true I was watching over
her from across the street.
879
00:51:13,998 --> 00:51:15,693
But I left without doing anything.
880
00:51:16,234 --> 00:51:19,362
Liar!
- OdaYuuji, wait!
881
00:51:19,471 --> 00:51:21,371
Violence again?!
882
00:51:22,006 --> 00:51:27,300
StrawberryGirl, where and what were
you doing at the time of the incident?
883
00:51:27,412 --> 00:51:29,573
I was in Adachi Police Station!
884
00:51:29,681 --> 00:51:30,875
Adachi?
885
00:51:30,982 --> 00:51:32,313
I was locked up!
886
00:51:33,084 --> 00:51:34,312
Do you have an ID with you?
887
00:51:34,419 --> 00:51:35,215
Huh?!
888
00:51:35,320 --> 00:51:39,051
Just give it to me, hurry!
Come on!
889
00:51:42,794 --> 00:51:45,160
Oh, hello, how are you?
890
00:51:45,263 --> 00:51:48,198
Excuse me, would you check something for me?
891
00:51:48,299 --> 00:51:49,493
It's a waste of time!
892
00:51:50,135 --> 00:51:54,427
I found out about her death the next
day on TV in the police station!
893
00:51:54,539 --> 00:51:55,767
We'll find out soon that it's a lie!
894
00:51:55,874 --> 00:51:57,933
You can kill me or whatever
if it's a lie!
895
00:51:58,042 --> 00:52:00,237
We don't need to, you'll get
the death sentence anyway!
896
00:52:00,678 --> 00:52:02,646
I don't mind, I'll reunite with Miki!
897
00:52:02,747 --> 00:52:04,476
No, no, you won't see Miki.
898
00:52:04,582 --> 00:52:07,608
She's in heaven, you'll go to hell!
899
00:52:10,321 --> 00:52:13,779
Yes, yes, really? Yes.
I got it.
900
00:52:13,892 --> 00:52:16,326
Thank you very much.
Good-bye.
901
00:52:17,896 --> 00:52:20,194
He really was detained.
902
00:52:20,832 --> 00:52:22,527
Left restaurant without paying.
903
00:52:24,068 --> 00:52:25,831
I have an alibi now.
904
00:52:37,515 --> 00:52:38,209
It's a lie...
905
00:52:38,316 --> 00:52:43,117
It's true. StrawberryGirl
is not the murderer.
906
00:52:44,722 --> 00:52:48,021
Well well, how will you
make amends for all that?
907
00:52:48,126 --> 00:52:49,320
What will we do, Oda?
908
00:52:49,427 --> 00:52:51,292
I got on the same boat as you!
909
00:52:51,396 --> 00:52:52,693
There must be a true offender somewhere...
910
00:52:52,797 --> 00:52:55,630
How will you make amends for all that?!
911
00:52:55,733 --> 00:52:57,257
Her neighbor heard a male voice!
912
00:52:57,368 --> 00:52:58,699
You are so rude!
913
00:52:58,803 --> 00:53:01,397
Hey, that's very unlikely.
914
00:53:01,506 --> 00:53:02,495
There really was!
915
00:53:02,907 --> 00:53:04,499
That voice...
916
00:53:04,609 --> 00:53:06,167
It must be his.
917
00:53:06,277 --> 00:53:07,209
'His'?
918
00:53:08,146 --> 00:53:09,477
Did you see something?
919
00:53:09,581 --> 00:53:12,778
I don't know... if you apologize,
I might tell...
920
00:53:12,884 --> 00:53:14,476
Just tell us, damn it!
921
00:53:16,754 --> 00:53:18,187
Fine!
922
00:53:18,656 --> 00:53:22,854
When I looked into her room on that day...
923
00:53:24,495 --> 00:53:27,123
I saw a young man visiting.
924
00:53:27,232 --> 00:53:31,635
Miki happily hugged that guy to welcome him.
925
00:53:31,736 --> 00:53:34,070
and led him into her room.
926
00:53:36,441 --> 00:53:37,305
What?
927
00:53:38,076 --> 00:53:42,410
Does that make him...
Miki's boyfriend?
928
00:53:42,513 --> 00:53:43,241
Impossible...
929
00:53:43,348 --> 00:53:45,714
I was shocked too.
930
00:53:46,684 --> 00:53:49,983
But if you think about it,
it's not surprising she had a boyfriend.
931
00:53:51,623 --> 00:53:55,561
That's what I told myself, and went home.
932
00:53:55,743 --> 00:53:58,277
But I couldn't get it out of my mind...
933
00:53:59,063 --> 00:54:00,566
I'm not much of a drinker,
934
00:54:00,663 --> 00:54:03,766
but I drank so much in frustration
that I didn't have enough money on me.
935
00:54:04,102 --> 00:54:05,836
So that's how you got locked up...
936
00:54:06,938 --> 00:54:09,532
What did he look like?
937
00:54:11,275 --> 00:54:15,577
It happened to be a pompous punk!
938
00:54:16,114 --> 00:54:19,106
What did she see in him?!
939
00:54:22,687 --> 00:54:25,155
He must have killed her!
940
00:54:26,090 --> 00:54:29,355
Miki tried to break up with him, and...
Yeah, it must be!
941
00:54:29,460 --> 00:54:32,190
She couldn't have been fooled
by that bastarded forever!
942
00:54:32,297 --> 00:54:34,265
And he killed her in retaliation!
943
00:54:34,732 --> 00:54:35,858
It's a possibility.
944
00:54:35,967 --> 00:54:38,367
But... how can we possibly find him now?
945
00:54:38,469 --> 00:54:39,766
Any distinctive characteristics?
946
00:54:39,871 --> 00:54:42,795
How do you call it...
his hair is like a chicken...
947
00:54:42,974 --> 00:54:43,998
Mohawk?
- Yes, yes!
948
00:54:44,108 --> 00:54:45,473
Mohawk in this day and age?
949
00:54:45,743 --> 00:54:47,438
All dyed brown except
only the tip is red...
950
00:54:47,545 --> 00:54:48,204
Yeah...
951
00:54:48,313 --> 00:54:49,439
...but it didn't match
his face at all...
952
00:54:49,547 --> 00:54:50,673
Yes!
953
00:54:50,782 --> 00:54:53,376
...and creepy.
- That's the person!
954
00:54:53,484 --> 00:54:54,746
You know him?
- No.
955
00:54:54,852 --> 00:54:55,876
Yes you do!
956
00:54:55,987 --> 00:54:57,454
You're right, how do I know?
957
00:54:57,555 --> 00:54:59,322
Maybe you saw him somewhere.
- Dunno.
958
00:54:59,390 --> 00:55:01,221
Come on, try to remember!
959
00:55:02,894 --> 00:55:05,886
I think I just saw him...
960
00:55:07,899 --> 00:55:10,732
Ah! The photograph!
961
00:55:10,999 --> 00:55:14,432
Snake, it's that photo!
962
00:55:15,473 --> 00:55:17,100
Come on, where's the photo?
963
00:55:17,208 --> 00:55:18,197
Don't have it.
964
00:55:19,010 --> 00:55:21,137
Don't grab that without permission!
- Just let me see!
965
00:55:21,245 --> 00:55:21,870
Thief, thief!
966
00:55:21,979 --> 00:55:24,539
Him, it's him! This mohawk in the
back giving the middle finger!
967
00:55:24,649 --> 00:55:26,378
Him, it's him! No mistake about it!
968
00:55:26,484 --> 00:55:27,951
It sure doesn't look
good on him at all.
969
00:55:28,052 --> 00:55:29,883
Snake, where did you get this?
970
00:55:29,987 --> 00:55:32,421
Huh? Where? Well...
971
00:55:32,523 --> 00:55:33,353
Answer it!
972
00:55:33,458 --> 00:55:34,948
It's an important clue!
973
00:55:35,059 --> 00:55:38,859
Someone gave it to me...
or I found it somewhere...
974
00:55:41,265 --> 00:55:43,062
Wait, wait...
975
00:55:43,167 --> 00:55:45,635
I don't know...
976
00:55:45,737 --> 00:55:47,534
Stop looking away!
977
00:55:47,638 --> 00:55:49,162
Middle finger, lift
your middle finger.
978
00:55:49,273 --> 00:55:50,570
Stick out your tongue!
979
00:55:52,842 --> 00:55:54,470
Just as I thought!
980
00:55:56,580 --> 00:56:00,210
I was in a band back then...
981
00:56:00,318 --> 00:56:01,683
You were Miki's...
982
00:56:01,786 --> 00:56:02,720
...boyfriend.
983
00:56:02,920 --> 00:56:04,087
Yup.
984
00:56:05,189 --> 00:56:08,158
You killed her?!
985
00:56:08,259 --> 00:56:09,817
Did you...
986
00:56:11,362 --> 00:56:14,422
kiss her? Did you kiss her?
French kiss?!
987
00:56:15,433 --> 00:56:17,025
I'm all refre...
988
00:56:17,135 --> 00:56:21,572
Whaaa?!!!
The atmosphere changed once again!
989
00:56:22,974 --> 00:56:25,943
He's tapping! He's giving up!
990
00:56:26,043 --> 00:56:31,309
Ahhh!!! StrawberryGirl!
You're killing him!
991
00:56:35,186 --> 00:56:37,814
Um... can you...
992
00:56:37,922 --> 00:56:41,050
It's simple! StrawberryGirl
wasn't the murderer,
993
00:56:41,159 --> 00:56:43,354
the boyfriend was in her room,
he had a mohawk,
994
00:56:43,461 --> 00:56:45,486
and it was Snake!
995
00:56:45,596 --> 00:56:48,156
What? What? What?!
996
00:56:48,266 --> 00:56:51,825
You're not keeping up with our
pace so just shut up and listen!
997
00:56:56,941 --> 00:57:01,605
I let my guard down... Uh, oh...
what should I do...
998
00:57:19,464 --> 00:57:22,058
Don't come back again.
999
00:57:25,169 --> 00:57:26,997
Mr Oda!?
1000
00:57:29,140 --> 00:57:30,472
Did you do it?
1001
00:57:31,275 --> 00:57:32,173
You're lying!
1002
00:57:32,276 --> 00:57:33,368
I wasn't even going out with her!
1003
00:57:33,478 --> 00:57:34,567
You said you were her boyfriend!
1004
00:57:34,579 --> 00:57:37,412
I was lying, I was just
trying to make you jealous.
1005
00:57:37,515 --> 00:57:38,504
You never kissed her?
1006
00:57:38,616 --> 00:57:40,777
Of course not! It was just a joke!
1007
00:57:40,885 --> 00:57:43,683
Tell us the truth. What's your
relationship with Miki Kisaragi?
1008
00:57:43,788 --> 00:57:47,246
We were just friends!
Actually... employee and customer.
1009
00:57:47,358 --> 00:57:50,225
I told you I work at a
general store, right?
1010
00:57:50,328 --> 00:57:52,888
Miki was a regular customer
in our store.
1011
00:57:52,997 --> 00:57:55,830
We eventually became friends
talking all the time...
1012
00:57:55,933 --> 00:57:57,457
I didn't even know she was
an idol for a long time!
1013
00:57:57,568 --> 00:58:00,162
But she happily hugged you!
You two weren't just friends.
1014
00:58:00,271 --> 00:58:01,761
You didn't see it clearly.
1015
00:58:01,873 --> 00:58:03,670
Miki wasn't hugging me.
1016
00:58:03,774 --> 00:58:05,571
It was you!
You were the only one there!
1017
00:58:05,676 --> 00:58:07,303
Not me! It was Lucky Chuppy!
1018
00:58:07,411 --> 00:58:09,174
Lucky Chuppy?
1019
00:58:09,280 --> 00:58:11,578
Lucky Chuppy is an imaginary
character, you moron!
1020
00:58:11,682 --> 00:58:17,446
The bottle set! Miki was hugging the
Lucky Chuppy bottle set I was holding!
1021
00:58:17,622 --> 00:58:18,646
Bottle set?!
1022
00:58:18,756 --> 00:58:22,624
The one in a 6-pack. She asked me to
get it for her when new stock arrives.
1023
00:58:22,727 --> 00:58:25,616
Miki used to buy Lucky Chuppy
goods from our store.
1024
00:58:25,663 --> 00:58:26,710
I just went there for a delivery.
1025
00:58:26,731 --> 00:58:28,460
Why did you need to go into her room?!
1026
00:58:28,566 --> 00:58:33,029
Because... Miki said she needed to
fill them with hand soap and stuff.
1027
00:58:33,170 --> 00:58:35,764
I offered to help, and
she said "yes, please."
1028
00:58:35,873 --> 00:58:36,999
She said that?
1029
00:58:37,108 --> 00:58:38,871
You entered her room...
1030
00:58:39,443 --> 00:58:42,970
I refilled her hand soap, dish
washing liquid, salad oil, olive oil...
1031
00:58:43,080 --> 00:58:46,174
everything, even for stuff
she didn't ask for.
1032
00:58:46,284 --> 00:58:48,218
Really... you did?
1033
00:58:48,319 --> 00:58:50,981
Then a cockroach came
out in the kitchen!
1034
00:58:51,088 --> 00:58:54,114
Miki started screaming,
and when I got rid of it,
1035
00:58:54,225 --> 00:58:56,955
she said "thank you! You're wonderful!"
1036
00:58:57,061 --> 00:58:58,756
Really...
- And then?
1037
00:58:58,863 --> 00:59:01,195
She made tea for me.
1038
00:59:01,299 --> 00:59:03,961
You got tea too?
- And then?
1039
00:59:04,068 --> 00:59:04,727
I went home.
1040
00:59:04,835 --> 00:59:06,996
What were you doing at
the time of her death?
1041
00:59:07,572 --> 00:59:08,539
I was in the store.
1042
00:59:08,940 --> 00:59:11,101
You just said you went home.
His story is incoherent!
1043
00:59:11,208 --> 00:59:14,302
No, the manager called me back! There
was an earthquake that day, remember?
1044
00:59:14,412 --> 00:59:16,403
Earthquake? No there wasn't!
1045
00:59:16,514 --> 00:59:17,538
There was.
1046
00:59:17,648 --> 00:59:18,275
There was?
1047
00:59:18,316 --> 00:59:20,682
It wasn't a big one, but...
1048
00:59:20,785 --> 00:59:22,685
As you can see from the photo,
1049
00:59:22,787 --> 00:59:25,415
our products are packed closely,
1050
00:59:25,523 --> 00:59:28,720
so if one thing falls, the whole
shelf will fall like dominoes!
1051
00:59:28,826 --> 00:59:31,989
That's why I stayed up all night
cleaning up with the manager.
1052
00:59:32,096 --> 00:59:35,031
I found out about Miki's death
next morning in the news too...
1053
00:59:35,132 --> 00:59:36,565
But still...
1054
00:59:36,667 --> 00:59:38,532
Call my manager if you don't believe me!
1055
00:59:38,636 --> 00:59:42,128
Here, here. He'll definitely testify for me.
1056
00:59:43,975 --> 00:59:45,340
Aren't you going to confirm it?
1057
00:59:45,443 --> 00:59:47,468
There's no reason to doubt him.
1058
00:59:47,578 --> 00:59:50,012
You didn't believe me at all earlier!
1059
00:59:50,114 --> 00:59:52,344
Because you look so suspicious!
1060
00:59:52,450 --> 00:59:55,510
Why didn't you tell us you were
acquainted with Miki Kisaragi?
1061
00:59:55,620 --> 00:59:57,281
I was planning on telling you!
1062
00:59:57,388 --> 01:00:00,448
I wanted to show off when the
timing was right, but...
1063
01:00:00,558 --> 01:00:02,958
the atmosphere here keep getting worse...
1064
01:00:03,060 --> 01:00:06,257
and you might suspect me
if I mentioned anything!
1065
01:00:06,364 --> 01:00:08,730
OdaYuuji, you're scary!
1066
01:00:13,371 --> 01:00:16,772
I acted as if I was her number 1 fan...
1067
01:00:16,874 --> 01:00:17,841
You are!
1068
01:00:17,942 --> 01:00:20,206
You're her friend!
You went inside her room too!
1069
01:00:20,311 --> 01:00:21,801
I was only in her kitchen!
1070
01:00:21,912 --> 01:00:23,777
That guy went in all her rooms!
1071
01:00:23,881 --> 01:00:25,348
But I didn't get tea.
1072
01:00:25,449 --> 01:00:26,677
She wouldn't make tea for a stalker!
1073
01:00:26,784 --> 01:00:29,184
I told you, I'm not a stalker!
I was only watching over her!
1074
01:00:29,286 --> 01:00:34,451
I envy you two!
What's Miki like in private?
1075
01:00:34,825 --> 01:00:37,794
She's a really easy-going person!
1076
01:00:37,895 --> 01:00:38,757
What did you talk about?
1077
01:00:38,763 --> 01:00:42,823
Nothing much...
just kind of said I love her?
1078
01:00:42,967 --> 01:00:43,991
You did?!
1079
01:00:44,101 --> 01:00:48,504
Just casually!
Well, I got rejected though.
1080
01:00:48,606 --> 01:00:52,873
Of course, duh!
You're so stupid!
1081
01:00:53,978 --> 01:00:57,539
This dumbass tried to ask her out!
Idiot!
1082
01:00:57,648 --> 01:01:01,140
Lover. She already had a lover.
1083
01:01:01,252 --> 01:01:02,378
Lover?
1084
01:01:03,287 --> 01:01:05,346
She was baking cookies.
1085
01:01:05,456 --> 01:01:10,587
"I'm sending it to someone important,
who always supports me", she said.
1086
01:01:10,695 --> 01:01:16,895
I guess it was his birthday.
I don't know who he is though...
1087
01:01:17,835 --> 01:01:19,268
Yakkun.
1088
01:01:19,603 --> 01:01:20,831
'Yakkun'?
1089
01:01:22,106 --> 01:01:25,944
It's Yakkun, her childhood friend
and first love.
1090
01:01:26,506 --> 01:01:29,206
She told me they even
promised to get married.
1091
01:01:29,880 --> 01:01:31,347
Get married?!
1092
01:01:31,449 --> 01:01:32,438
Oh...
1093
01:01:32,550 --> 01:01:39,183
I remember her blushing while saying
"he looks like Johnny Depp."
1094
01:01:39,790 --> 01:01:46,252
A pure love, huh?
That's our Miki.
1095
01:01:46,797 --> 01:01:51,928
Well, if he's that kind of person...
I'll approve of him.
1096
01:01:52,036 --> 01:01:54,368
You're not in any position
to judge anyone though!
1097
01:01:54,472 --> 01:01:55,637
Wait a minute!
1098
01:01:55,842 --> 01:01:59,577
OdaYuuji... How do you know
something like that?
1099
01:02:00,845 --> 01:02:05,805
Yeah! Your knowledge of Miki far
surpasses the level of a fan.
1100
01:02:05,916 --> 01:02:09,319
He's right! What's your
relationship with her?
1101
01:02:10,016 --> 01:02:12,816
Hey, what's your relationship with her?
1102
01:02:12,823 --> 01:02:14,051
It doesn't matter.
1103
01:02:14,158 --> 01:02:17,355
Tell us! We all revealed
our true identities!
1104
01:02:17,461 --> 01:02:19,759
Who exactly are you?
Hey, don't try to run!
1105
01:02:19,864 --> 01:02:20,762
Let go!
1106
01:02:22,867 --> 01:02:25,631
"Let go"?
1107
01:02:25,736 --> 01:02:30,000
I keep getting the sense of deja-vu
every time you push me down...
1108
01:02:36,881 --> 01:02:38,542
It can't possibly be...
1109
01:02:41,919 --> 01:02:44,479
What is it?
- This, this...
1110
01:02:50,161 --> 01:02:51,788
Stop right there!
1111
01:03:02,273 --> 01:03:05,868
Fat-B?!!!
1112
01:03:07,578 --> 01:03:10,411
So skinny!
1113
01:03:10,514 --> 01:03:12,778
I lost 55kg of weight in a year!
1114
01:03:12,883 --> 01:03:14,043
55kg?!
1115
01:03:14,151 --> 01:03:15,482
What kind of diet is that?!
1116
01:03:15,586 --> 01:03:16,917
It's stress!
1117
01:03:17,021 --> 01:03:20,513
Ever since Miki died on me,
I've had no appetite!
1118
01:03:20,624 --> 01:03:24,526
I must find Miki's murderer and
avenge her with my own hands!
1119
01:03:24,628 --> 01:03:26,892
I dedicated an entire
year to this purpose!
1120
01:03:26,997 --> 01:03:28,396
Of course I would lose weight!
1121
01:03:28,499 --> 01:03:31,499
No wonder he knew so much...
1122
01:03:31,702 --> 01:03:33,761
I thought you were the real murderer...
1123
01:03:33,871 --> 01:03:36,640
What was the meaning of
my whole year's effort?!
1124
01:03:36,774 --> 01:03:38,571
Sorry for not meeting your expectations.
1125
01:03:38,676 --> 01:03:40,366
Why don't you just pretend to
be the real murderer for him?
1126
01:03:40,377 --> 01:03:41,710
That's not even funny!
1127
01:03:41,812 --> 01:03:46,010
I won't give up... I'll find the
real murderer no matter what!
1128
01:03:51,922 --> 01:03:56,325
What "Guru, the Miki Kisaragi enthusiast"?
1129
01:03:56,427 --> 01:04:01,387
"I'm confident I know more about Miki
than anyone else in the world"?
1130
01:04:02,266 --> 01:04:06,293
More and more people turn out
to be closer to Miki than me.
1131
01:04:08,138 --> 01:04:13,235
I'm such a joke, trying to
show off my knowledge about her!
1132
01:04:13,344 --> 01:04:15,505
No, don't say that!
1133
01:04:15,613 --> 01:04:19,379
Your collection is seriously amazing.
Right?
1134
01:04:19,483 --> 01:04:20,882
He's right.
1135
01:04:23,554 --> 01:04:27,149
But all of you personally know Miki!
1136
01:04:27,324 --> 01:04:30,589
StrawberryGirl entered her room
and folded her underwear!
1137
01:04:30,694 --> 01:04:34,255
Snake is her friend...
and asked her out...
1138
01:04:34,365 --> 01:04:37,823
Mr Oda is... her manager!
1139
01:04:37,935 --> 01:04:41,132
Manager working hand in hand
with the idol!
1140
01:04:41,238 --> 01:04:46,676
I'm just a nobody cutting out her
pictures and articles from magazines.
1141
01:04:46,777 --> 01:04:49,177
You're not a 'nobody'!
1142
01:04:49,280 --> 01:04:51,339
You did know few things more than me.
1143
01:04:51,448 --> 01:04:52,779
See?
1144
01:04:52,883 --> 01:04:54,580
Just one thing...
1145
01:04:54,687 --> 01:04:59,155
you said her greatest appeal
is the double-eyelids, but...
1146
01:04:59,256 --> 01:05:00,223
it's plastic surgery.
1147
01:05:00,324 --> 01:05:03,452
What?!
- Plastic surgery...?
1148
01:05:04,328 --> 01:05:07,063
I'm a nobody after all!
1149
01:05:07,598 --> 01:05:10,066
No one is further away
from Miki than me in here!
1150
01:05:11,735 --> 01:05:13,635
There is another person.
1151
01:05:20,875 --> 01:05:25,580
Yasuo! When did you get back?
1152
01:05:25,883 --> 01:05:27,407
Around the 'Yakkun' part...
1153
01:05:27,518 --> 01:05:29,884
You're the only person on my side!
1154
01:05:29,987 --> 01:05:34,447
We were the only ones who
didn't personally know Miki!
1155
01:05:35,326 --> 01:05:36,691
Yasuo?
1156
01:05:37,461 --> 01:05:41,192
Mr Oda, there is no murderer.
1157
01:05:41,298 --> 01:05:44,392
It really was suicide,
as the police said.
1158
01:05:44,501 --> 01:05:47,265
He's suddenly getting involved
in our discussion!
1159
01:05:48,839 --> 01:05:51,137
I know you're feeling lonely
because you were left out,
1160
01:05:51,241 --> 01:05:53,209
but you don't have to force
yourself into the discussion.
1161
01:05:53,310 --> 01:05:56,575
No, she committed suicide.
1162
01:05:58,615 --> 01:06:00,549
What can you possibly know?
1163
01:06:01,151 --> 01:06:05,053
She called me for advice every single day...
1164
01:06:08,993 --> 01:06:12,326
I was against the plastic surgery too!
1165
01:06:12,429 --> 01:06:17,890
I told her eyelids without a crease
are cuter. But that Mikippe...
1166
01:06:19,103 --> 01:06:21,128
'Mikippe'?... Yasuo?
1167
01:06:21,238 --> 01:06:25,038
'Yasuo' is... your real name, right?
1168
01:06:26,076 --> 01:06:27,270
No way!
1169
01:06:27,845 --> 01:06:29,779
Where was Miki from again?
1170
01:06:30,914 --> 01:06:31,838
Fukushima...
1171
01:06:31,882 --> 01:06:35,147
We used to bake snacks
together very often...
1172
01:06:35,252 --> 01:06:40,417
No... it can't be...
Stop... please stop!
1173
01:06:41,191 --> 01:06:42,681
I'm 'Yakkun'.
1174
01:06:43,394 --> 01:06:44,656
No way!!!
1175
01:06:44,762 --> 01:06:47,094
It can't be!!!
1176
01:06:48,232 --> 01:06:49,722
How are you Johnny Depp?!
1177
01:06:49,833 --> 01:06:54,627
I look a little like him from 45 degrees
behind me, according to Mikippe.
1178
01:06:58,208 --> 01:06:59,038
I don't see it...
1179
01:06:59,143 --> 01:07:01,805
I've never seen Johnny Depp from
this angle in the first place...
1180
01:07:01,912 --> 01:07:03,443
"Love is blind", huh?
1181
01:07:03,714 --> 01:07:08,474
Oh, I know! I have a proof
I'm telling the truth.
1182
01:07:08,585 --> 01:07:12,077
Here's a picture of us taking a
bath together when we were little.
1183
01:07:12,723 --> 01:07:15,157
Whoa!!!
1184
01:07:15,259 --> 01:07:16,191
It really is Miki!
1185
01:07:16,293 --> 01:07:17,590
Eyelids without a crease...
1186
01:07:17,694 --> 01:07:18,626
Naked, naked!
1187
01:07:18,729 --> 01:07:20,424
Well, we were little...
1188
01:07:21,398 --> 01:07:24,765
It's more impactful than any of my pictures...
1189
01:07:24,868 --> 01:07:28,326
and... I'm the farthest person
from Miki after all!
1190
01:07:29,239 --> 01:07:30,900
You two promised to get married?
1191
01:07:31,008 --> 01:07:34,967
It was just a cute little promise.
We were both kids.
1192
01:07:35,079 --> 01:07:37,240
Oh, a kid promise, that's all?
1193
01:07:37,347 --> 01:07:40,111
Well, it seemed Mikippe was serious though.
1194
01:07:40,217 --> 01:07:41,309
I see...
1195
01:07:41,418 --> 01:07:45,115
Ah!!! You never told us all that!
1196
01:07:45,222 --> 01:07:48,792
I wanted to, but you guys left me out...
1197
01:07:49,993 --> 01:07:52,484
Can I get back to the topic?
1198
01:07:52,596 --> 01:07:56,623
Oh, right. You said Miki committed suicide.
1199
01:07:57,334 --> 01:08:01,794
Mr Oda... I mean Mr Fat-B?
1200
01:08:01,905 --> 01:08:03,668
I want you to stop calling me that.
1201
01:08:04,274 --> 01:08:06,208
He's not fat anymore either.
1202
01:08:06,610 --> 01:08:09,238
Then... Mr Skinny-B.
1203
01:08:09,580 --> 01:08:15,541
Don't make stuff up.
OdaYuuji is fine, no... I like OdaYuuji.
1204
01:08:17,221 --> 01:08:23,057
Mr Oda... if there is a person
responsible for her death...
1205
01:08:23,160 --> 01:08:26,960
that person is you, isn't it?
1206
01:08:27,798 --> 01:08:29,265
What do you mean?
1207
01:08:29,366 --> 01:08:34,829
You were the one who
caused her death, Mr Oda.
1208
01:08:36,173 --> 01:08:37,538
What are you talking about?
1209
01:08:37,641 --> 01:08:39,438
You know what I'm talking about.
1210
01:08:39,543 --> 01:08:40,441
I don't.
1211
01:08:40,544 --> 01:08:41,578
Admit it!
1212
01:08:41,578 --> 01:08:43,546
You killed her!
1213
01:08:43,647 --> 01:08:45,205
Wait, Yasuo!
- Stay away!
1214
01:08:45,315 --> 01:08:48,284
This guy, he killed Mikippe!
1215
01:08:48,385 --> 01:08:50,376
What's going on?
- Was he this kind of violent person?!
1216
01:08:50,487 --> 01:08:53,183
What are you saying he did to her?!
1217
01:08:53,290 --> 01:08:56,521
Mikippe told me every
time she called me...
1218
01:08:56,627 --> 01:08:59,858
"My manager is so scary!",
"my manager is so like a demon!"
1219
01:08:59,963 --> 01:09:02,158
"I wish I was dead!"
1220
01:09:04,201 --> 01:09:05,532
And that's why Miki died?
1221
01:09:05,636 --> 01:09:06,728
You drove her to death!
1222
01:09:06,837 --> 01:09:08,828
It's common sense for
managers to be strict!
1223
01:09:08,939 --> 01:09:11,300
Miki's not the kind of girl who would
commit suicide over something like that.
1224
01:09:11,308 --> 01:09:15,876
Full frontal nude photo album.
You signed the contract without asking her!
1225
01:09:15,879 --> 01:09:17,437
What?!
1226
01:09:17,548 --> 01:09:19,311
We agreed on it together.
1227
01:09:19,416 --> 01:09:20,905
That's a lie!
- It's true!
1228
01:09:21,017 --> 01:09:22,451
She willingly said she'd do it.
1229
01:09:22,553 --> 01:09:25,545
That's not possible.
She's a "late-blooming innocent girl"!
1230
01:09:26,924 --> 01:09:29,518
She was crying...
1231
01:09:29,626 --> 01:09:31,617
She said she declined many times,
1232
01:09:31,728 --> 01:09:34,128
but the manager signed
it without her consent.
1233
01:09:34,231 --> 01:09:37,792
"It'd be troublesome for everyone
if I refused, so I have to do it."
1234
01:09:37,901 --> 01:09:41,029
"What should I do? Forgive me, Yakkun."
1235
01:09:41,171 --> 01:09:43,366
"Forgive me, Yakkun", she said.
1236
01:09:48,111 --> 01:09:49,442
OdaYuuji...
1237
01:09:49,546 --> 01:09:51,411
Mr Oda...
1238
01:09:52,482 --> 01:09:54,450
What a monster you are!
1239
01:09:54,551 --> 01:09:57,384
She's a strong-willed girl.
It wasn't troubling her...
1240
01:09:57,487 --> 01:09:58,954
On the outside!
1241
01:09:59,056 --> 01:10:03,652
She was desperately projecting
a cheerful image!
1242
01:10:03,760 --> 01:10:07,628
She's in fact a crybaby and vulnerable...
1243
01:10:07,731 --> 01:10:10,325
she had been suffering the whole time!
1244
01:10:11,501 --> 01:10:16,165
I was against her getting into the
entertainment business from the start!
1245
01:10:17,808 --> 01:10:23,971
Do you know why she decided to enter
this business despite my oppositions?
1246
01:10:24,381 --> 01:10:27,214
It's because she wanted to show
how mature she had become
1247
01:10:27,317 --> 01:10:31,253
to the father, who disappeared
when she was 4 years old!
1248
01:10:31,355 --> 01:10:34,586
There's no way she wanted
to do full frontal nudity!
1249
01:10:36,126 --> 01:10:38,287
Look what you did, OdaYuuji?
1250
01:10:38,395 --> 01:10:42,024
No, Fat-B...
No, Skinny-B?!
1251
01:10:43,433 --> 01:10:47,927
You just don't want to accept the
fact that Miki died because of you,
1252
01:10:48,038 --> 01:10:50,370
isn't that right?
1253
01:10:50,474 --> 01:10:54,274
Blaming the police,
accusing someone of murder...
1254
01:10:54,378 --> 01:10:57,472
You just don't want
to take the blame!
1255
01:10:59,516 --> 01:11:01,780
You drove her to death!
1256
01:11:01,885 --> 01:11:03,318
Admit it!
1257
01:11:05,389 --> 01:11:08,483
Yasuo, do it!
1258
01:11:08,592 --> 01:11:11,254
You have the right to seek
revenge against him.
1259
01:11:11,361 --> 01:11:15,923
His crime can't be punished by law.
Guru, you'll turn a blind eye to it, right?
1260
01:11:27,311 --> 01:11:29,939
I loved her!
1261
01:11:32,516 --> 01:11:36,646
I wanted to make her a star,
no matter what the cost.
1262
01:11:36,753 --> 01:11:38,914
I wanted her to become a sensation.
1263
01:11:39,690 --> 01:11:41,453
Is that a crime?
1264
01:11:43,093 --> 01:11:46,790
I've seen many idols who disappeared
without making a name for themselves.
1265
01:11:47,664 --> 01:11:50,531
She can't sing or act!
1266
01:11:50,634 --> 01:11:53,728
I had to make her do full frontal
nudity to create some buzz.
1267
01:11:53,837 --> 01:11:57,500
It was the only way!
Are you saying that's wrong?
1268
01:11:57,941 --> 01:12:01,775
Huh? Didn't you all want
Miki to become a star too?
1269
01:12:02,512 --> 01:12:05,709
If she disappeared as a B-list...
1270
01:12:05,816 --> 01:12:09,582
no, C-list... no, a D-list idol...
1271
01:12:09,686 --> 01:12:11,355
she wouldn't have reach
out to her father.
1272
01:12:11,355 --> 01:12:13,550
Isn't that right?
1273
01:12:13,657 --> 01:12:17,684
Did you want her to just disappear
from the entertainment scene?!
1274
01:12:21,565 --> 01:12:23,533
Yes, I did.
1275
01:12:25,936 --> 01:12:27,460
Better than dying.
1276
01:12:28,004 --> 01:12:32,270
Retire as a failure... and
return home to get married...
1277
01:12:32,509 --> 01:12:37,434
I wanted to quietly support
such a Miki at a distance...
1278
01:12:37,614 --> 01:12:39,343
forever.
1279
01:12:54,131 --> 01:12:57,362
Kill me.
1280
01:12:57,467 --> 01:12:59,901
Please kill me.
1281
01:13:05,809 --> 01:13:07,367
Are you sure?
1282
01:13:08,612 --> 01:13:12,446
It won't bring Mikippe back.
1283
01:13:22,492 --> 01:13:25,518
You have no right to die.
1284
01:13:30,600 --> 01:13:33,696
If you're feel guilty for
what you've done to Miki,
1285
01:13:33,805 --> 01:13:37,796
live the rest of your
life with that burden.
1286
01:14:07,838 --> 01:14:11,899
I'm equally to blame for it.
1287
01:14:12,008 --> 01:14:16,911
I should've dragged
her back to Fukushima.
1288
01:14:17,013 --> 01:14:23,885
I'm sure... she was secretly
hoping I would do that...
1289
01:14:23,987 --> 01:14:27,115
I'm sorry, Mikippe.
1290
01:14:29,526 --> 01:14:33,656
Maybe we are all guilty.
1291
01:14:33,763 --> 01:14:34,957
Why?
1292
01:14:35,065 --> 01:14:39,297
Mr Oda forced Miki to work hard...
1293
01:14:39,402 --> 01:14:41,597
for us fans.
1294
01:14:41,705 --> 01:14:42,569
But...
1295
01:14:42,672 --> 01:14:47,439
If we didn't exist...
If she had absolutely no fans...
1296
01:14:47,544 --> 01:14:51,173
Miki may have been able to
retire without hesitation.
1297
01:14:52,148 --> 01:14:55,379
Few, but there were fans like us...
1298
01:14:56,786 --> 01:15:00,153
I personally sent 200 fan letters!
1299
01:15:00,257 --> 01:15:05,049
I kept writing "do your best"...
without knowing how she felt.
1300
01:15:05,195 --> 01:15:08,358
I selfishly pushed my dreams on her.
1301
01:15:09,766 --> 01:15:12,064
I'm also responsible for
driving her to death.
1302
01:15:13,370 --> 01:15:16,931
Yasuo, did Miki ever mention something
like that in her phone calls?
1303
01:15:17,040 --> 01:15:19,133
"He sent me 200 letters,
so annoying" or something?
1304
01:15:19,242 --> 01:15:21,608
No, she didn't really...
1305
01:15:23,246 --> 01:15:26,443
I'm sure she did in her mind!
1306
01:15:28,385 --> 01:15:30,387
I shouldn't have sent them!
1307
01:15:36,526 --> 01:15:42,328
What did you talk about
everyday in phone calls?
1308
01:15:43,900 --> 01:15:47,529
Usually just bad-mouthing her manager.
1309
01:15:48,471 --> 01:15:51,770
What about the last day?
Did you talk to her a year ago today?
1310
01:15:51,875 --> 01:15:52,864
Yes.
- About what?
1311
01:15:52,976 --> 01:15:54,944
Bad-mouthing Oda again?
1312
01:15:55,045 --> 01:15:58,606
No, it's a really funny story.
1313
01:15:58,715 --> 01:16:01,047
A cockroach came out in Mikippe's room.
1314
01:16:01,151 --> 01:16:03,745
Again? I thought Snake already killed it.
1315
01:16:03,853 --> 01:16:07,812
Uh, no... actually... I couldn't.
1316
01:16:07,924 --> 01:16:10,324
I really hate cockroaches!
1317
01:16:10,427 --> 01:16:13,555
She tried to roll up
a magazine and slap it,
1318
01:16:13,663 --> 01:16:15,324
but it's really fast.
- That won't work!
1319
01:16:15,432 --> 01:16:17,093
So, I said do you have any pesticide?
1320
01:16:17,200 --> 01:16:18,326
Good idea!
1321
01:16:18,435 --> 01:16:18,992
It was empty.
1322
01:16:19,102 --> 01:16:20,433
Geez!
1323
01:16:20,537 --> 01:16:22,698
Maybe because she mistakenly
used it as a hair spray!
1324
01:16:22,806 --> 01:16:25,069
Right! She's clumsy!
1325
01:16:25,406 --> 01:16:27,969
Then? What did she do?
1326
01:16:28,311 --> 01:16:29,778
Let's see...
1327
01:16:29,879 --> 01:16:32,279
Oh, right! Mama Lemon!
- "Mama Lemon"?
1328
01:16:32,382 --> 01:16:34,976
It's a dish washing liquid.
I told her it'll die if she sprays that.
1329
01:16:35,085 --> 01:16:35,736
Really?
1330
01:16:35,785 --> 01:16:36,442
Yes, it will die.
1331
01:16:36,533 --> 01:16:39,295
I have to tell you though, Miki
had Family Pure, not Mama Lemon.
1332
01:16:39,522 --> 01:16:41,387
No one cares!
1333
01:16:41,491 --> 01:16:43,021
She said "OK, I'll try it!"
1334
01:16:43,127 --> 01:16:45,817
I guess she chased around the
cockroach with dish washing liquid!
1335
01:16:45,929 --> 01:16:46,793
OK, and?
1336
01:16:46,896 --> 01:16:48,158
Did she kill it?
1337
01:16:48,264 --> 01:16:49,026
I don't know...
1338
01:16:49,132 --> 01:16:50,030
Why not?
1339
01:16:50,133 --> 01:16:52,829
Someone was calling her
on the other line,
1340
01:16:52,936 --> 01:16:54,665
so she said she'll call me later.
1341
01:16:54,771 --> 01:16:56,762
Who called her at a time like this?!
1342
01:16:57,207 --> 01:17:00,506
It was me. To confirm
the next day's schedule.
1343
01:17:00,610 --> 01:17:02,271
You again?!
1344
01:17:04,147 --> 01:17:06,081
I wonder if she killed the
cockroach in the end?
1345
01:17:06,182 --> 01:17:08,673
She never called me back.
1346
01:17:08,785 --> 01:17:10,514
It makes me curious!
1347
01:17:10,620 --> 01:17:15,353
Either way, she died herself
right after that...
1348
01:17:15,892 --> 01:17:17,052
I see.
1349
01:17:17,160 --> 01:17:21,062
The cockroach died in the fire too!
It's a tie!
1350
01:17:21,164 --> 01:17:23,860
Yasuo, when was this?
1351
01:17:23,967 --> 01:17:25,264
Huh?
1352
01:17:25,368 --> 01:17:28,064
At what time was Miki
chasing the cockroach
1353
01:17:28,171 --> 01:17:31,004
on the day she died?
1354
01:17:31,741 --> 01:17:34,335
I think it was around 10...
1355
01:17:34,444 --> 01:17:36,571
10:35PM
1356
01:17:37,347 --> 01:17:41,409
I contacted her about
the schedule at 10:35PM.
1357
01:17:42,016 --> 01:17:43,884
I told it to the police too.
1358
01:17:49,459 --> 01:17:54,396
He's right. Mr Oda called
her at 10:35PM.
1359
01:17:54,864 --> 01:17:59,200
After that, Miki called Mr Oda.
1360
01:18:00,303 --> 01:18:05,172
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
1361
01:18:05,275 --> 01:18:07,641
And that was at 10:55PM.
1362
01:18:08,645 --> 01:18:09,737
What about it?
1363
01:18:09,846 --> 01:18:13,782
She was chasing a cockroach
at 10:35PM,
1364
01:18:13,883 --> 01:18:16,716
but leaves her last word
by 10:55PM?
1365
01:18:18,588 --> 01:18:22,183
Will a person's state of mind
change so much in just 20 minutes?
1366
01:18:22,992 --> 01:18:25,552
Committing suicide is a
sudden impulse, isn't it?
1367
01:18:25,662 --> 01:18:28,893
The manager's phone call
pulled her back to reality.
1368
01:18:28,998 --> 01:18:32,559
Yeah, that's it!
It's your fault, after all!
1369
01:18:37,373 --> 01:18:39,739
What's the matter, Guru?
1370
01:18:39,843 --> 01:18:42,676
Something's not right about all this.
1371
01:18:42,779 --> 01:18:46,875
Miki said she'll call back Yasuo later.
1372
01:18:46,983 --> 01:18:47,972
Yes...
1373
01:18:48,184 --> 01:18:50,652
Why didn't she call back?
1374
01:18:50,754 --> 01:18:53,621
She made up her mind about suicide,
and didn't feel like calling back?
1375
01:18:53,723 --> 01:18:57,454
But she called Mr Oda.
She left her last words.
1376
01:18:57,560 --> 01:18:59,926
Why would she leave her
last words with Mr Oda,
1377
01:19:00,029 --> 01:19:02,623
but not to Yasuo?
1378
01:19:06,436 --> 01:19:10,600
I was puzzled about that too.
1379
01:19:10,707 --> 01:19:12,641
About what?
1380
01:19:12,976 --> 01:19:16,810
Miki always spoke politely
and formally to me.
1381
01:19:17,680 --> 01:19:20,879
I was always very strict
about how she should talk.
1382
01:19:20,980 --> 01:19:22,379
But her last words were...
1383
01:19:22,485 --> 01:19:28,890
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
1384
01:19:28,992 --> 01:19:32,928
She never talked like
that to me before.
1385
01:19:33,496 --> 01:19:36,192
You won't care about wording when
you're thinking of dying!
1386
01:19:36,299 --> 01:19:40,395
That may be true, but...
It just felt a bit peculiar.
1387
01:19:41,304 --> 01:19:43,539
It didn't feel like she
was talking to me.
1388
01:19:45,008 --> 01:19:47,106
Ah...
1389
01:19:48,110 --> 01:19:49,844
Ah!!!
1390
01:19:49,946 --> 01:19:51,174
What is it?
1391
01:19:51,281 --> 01:19:52,805
Maybe she was talking to Yasuo!
1392
01:19:53,283 --> 01:19:53,942
Huh?
1393
01:19:54,050 --> 01:19:57,941
Maybe Miki thought she was
talking to Yasuo, not Oda!
1394
01:19:58,121 --> 01:19:59,617
Haven't you ever done it before?
1395
01:19:59,724 --> 01:20:03,051
Mistaking dialled history with
received calls on your cell phone?
1396
01:20:03,159 --> 01:20:05,627
You try to redial the
person you just called,
1397
01:20:05,728 --> 01:20:11,166
but call the person who just called you
instead. Right? It explains everything!
1398
01:20:11,267 --> 01:20:13,201
It's true she always made such mistakes...
1399
01:20:13,303 --> 01:20:14,668
But what difference would that make?
1400
01:20:14,771 --> 01:20:18,537
It won't change the fact that she left
her last words and committed suicide!
1401
01:20:18,641 --> 01:20:21,701
No! It would be completely different!
1402
01:20:21,811 --> 01:20:25,008
Maybe it's not the last words.
If she was talking to Mr Oda, it was.
1403
01:20:25,114 --> 01:20:28,208
But it would mean something completely
different if she was talking to Yasuo!
1404
01:20:28,484 --> 01:20:29,473
Why?
1405
01:20:29,586 --> 01:20:31,520
What are you talking about?!
1406
01:20:31,621 --> 01:20:33,350
You guys are so dumb!
1407
01:20:33,456 --> 01:20:36,084
Remember what she was
talking about with Yasuo!
1408
01:20:36,192 --> 01:20:37,887
What was it?
1409
01:20:37,994 --> 01:20:38,688
Cockroach!
1410
01:20:38,795 --> 01:20:40,854
Right, chasing a cockroach
with Mama Lemon!
1411
01:20:40,964 --> 01:20:42,761
Not Mama Lemon, it was Family Pure.
1412
01:20:43,099 --> 01:20:43,531
Ah!
1413
01:20:43,633 --> 01:20:44,497
Ah!
1414
01:20:45,235 --> 01:20:48,534
Yes! Miki followed Yasuo's
instruction with Mama Lemon...
1415
01:20:48,638 --> 01:20:49,605
Family Pure.
1416
01:20:49,706 --> 01:20:51,333
...and chased the cockroach
for 20 minutes!
1417
01:20:51,441 --> 01:20:53,306
Then she called Yasuo...
1418
01:20:53,409 --> 01:20:57,778
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
1419
01:20:57,881 --> 01:21:01,180
Didn't work out...
Killing the cockroach didn't work out?!
1420
01:21:01,284 --> 01:21:02,148
Yes!
1421
01:21:02,252 --> 01:21:04,680
She was tired of chasing the cockroach...
- Yes!
1422
01:21:04,687 --> 01:21:05,676
It wasn't her last words...
1423
01:21:05,788 --> 01:21:07,016
That means...
1424
01:21:07,590 --> 01:21:09,148
It wasn't suicide.
1425
01:21:09,259 --> 01:21:10,487
Mr Oda!
1426
01:21:14,230 --> 01:21:16,130
No, no, no...
1427
01:21:16,232 --> 01:21:18,564
She sprayed oil and lit it up.
1428
01:21:18,668 --> 01:21:21,466
It wasn't oil she sprayed,
it was Mama Lemon.
1429
01:21:21,571 --> 01:21:22,401
Family Pure though.
1430
01:21:22,505 --> 01:21:24,473
Mama Lemon won't catch on fire!
- Family Pure...
1431
01:21:24,574 --> 01:21:25,404
Mama Lemon might still...
1432
01:21:25,508 --> 01:21:26,475
Family Pure!
1433
01:21:26,576 --> 01:21:27,406
Mama Lemon won't catch on fire!
1434
01:21:27,510 --> 01:21:28,841
Mama Lemon won't...
1435
01:21:28,945 --> 01:21:29,502
I give up.
1436
01:21:29,612 --> 01:21:30,580
Damn!
1437
01:21:30,980 --> 01:21:33,574
Maybe she mistakenly sprayed salad oil
instead of Mama Lemon.
1438
01:21:33,683 --> 01:21:34,707
She's clumsy.
1439
01:21:34,817 --> 01:21:35,579
That's it!
1440
01:21:35,685 --> 01:21:38,215
No matter how clumsy, she wouldn't
mistake Mama Lemon for salad oil.
1441
01:21:38,388 --> 01:21:39,855
Containers are completely different.
1442
01:21:40,156 --> 01:21:42,351
Right...
1443
01:21:47,630 --> 01:21:51,794
Container... Maybe not different...
1444
01:21:52,335 --> 01:21:53,495
Huh? What?
1445
01:21:53,603 --> 01:21:58,267
You said you refilled them, right?
Into the Lucky Chuppy bottles...
1446
01:21:58,374 --> 01:22:01,309
Oh, yeah. I refilled them all.
1447
01:22:01,411 --> 01:22:03,436
Snake, please try to remember!
1448
01:22:03,546 --> 01:22:06,174
Mama Lemon's bottle and
salad oil's bottle...
1449
01:22:06,282 --> 01:22:08,546
weren't they identical?
1450
01:22:09,352 --> 01:22:10,341
Completely different!
1451
01:22:10,453 --> 01:22:11,818
They are?
1452
01:22:11,921 --> 01:22:13,018
Yes.
1453
01:22:13,724 --> 01:22:17,283
Lucky Chuppy is drinking milk
for salad oil,
1454
01:22:17,393 --> 01:22:20,651
and Lucky Chuppy is eating a corn
for Mama Lemon!
1455
01:22:20,863 --> 01:22:21,989
Completely different.
1456
01:22:22,632 --> 01:22:24,293
That's the only difference?
1457
01:22:24,400 --> 01:22:25,196
Yes.
1458
01:22:25,301 --> 01:22:26,199
What about the shape?
1459
01:22:26,302 --> 01:22:26,996
Same shape.
1460
01:22:27,103 --> 01:22:29,901
Then she could've mistaken them!
1461
01:22:30,006 --> 01:22:30,768
Yes...
1462
01:22:30,873 --> 01:22:33,007
What... is it my fault?
1463
01:22:33,042 --> 01:22:36,534
Mr Oda... maybe it wasn't suicide!
1464
01:22:36,646 --> 01:22:38,739
Fire? How did it light up?
1465
01:22:38,848 --> 01:22:41,442
It's... caused by something!
1466
01:22:41,551 --> 01:22:42,677
We need a cause.
1467
01:22:42,785 --> 01:22:45,777
Wait, let's start from the beginning.
1468
01:22:46,823 --> 01:22:49,553
Miki was exhausted from
chasing the cockroach...
1469
01:22:49,659 --> 01:22:50,523
"Let's sleep."
1470
01:22:50,626 --> 01:22:53,060
"Let's sleep", and...
1471
01:22:54,564 --> 01:22:55,861
Scented candle.
1472
01:22:56,165 --> 01:22:57,530
Scented candle!
1473
01:22:58,401 --> 01:23:01,370
She lit up the scented candle
before sleeping.
1474
01:23:01,471 --> 01:23:03,996
Something caused it to...
1475
01:23:04,107 --> 01:23:05,335
What caused it?!
1476
01:23:10,446 --> 01:23:11,435
Earthquake?
1477
01:23:13,416 --> 01:23:14,474
Earthquake!
1478
01:23:14,751 --> 01:23:17,584
Earthquake knocked it down!
1479
01:23:26,863 --> 01:23:28,421
It wasn't suicide.
1480
01:23:28,531 --> 01:23:30,965
It's not a suicide!
1481
01:23:31,134 --> 01:23:34,592
It's... death by accident.
1482
01:23:34,704 --> 01:23:37,764
Mr Oda, Miki didn't commit suicide!
1483
01:23:37,874 --> 01:23:40,104
It wasn't your fault she died!
1484
01:23:40,443 --> 01:23:42,468
It seems a bit of a stretch.
1485
01:23:42,578 --> 01:23:44,205
But it makes sense.
1486
01:23:44,847 --> 01:23:46,678
She was simply unlucky.
1487
01:23:46,783 --> 01:23:49,650
And because she was clumsy.
1488
01:23:50,987 --> 01:23:53,148
It's a hypothesis that's too convenient.
1489
01:23:53,256 --> 01:23:55,554
What's wrong with that?
1490
01:23:55,658 --> 01:24:00,425
It's a hypothesis that we can all accept.
You'll be released from the guilt too.
1491
01:24:01,130 --> 01:24:05,823
No one can know what really
happened now anyway.
1492
01:24:07,136 --> 01:24:08,967
The truth behind Miki Kisaragi's death
1493
01:24:09,439 --> 01:24:12,033
is a series of unfortunate coincidences,
1494
01:24:12,241 --> 01:24:14,937
and her natural clumsiness.
An accident.
1495
01:24:15,411 --> 01:24:17,106
How about it?
1496
01:24:18,014 --> 01:24:19,140
Yes?
1497
01:24:19,982 --> 01:24:23,213
Then... isn't it my fault
for refilling them?
1498
01:24:23,319 --> 01:24:24,980
No, if you think about it,
1499
01:24:25,088 --> 01:24:29,057
it's my fault for giving her irresponsible
advice like spraying Mama Lemon.
1500
01:24:29,192 --> 01:24:30,625
But then again,
1501
01:24:30,726 --> 01:24:33,153
it's my fault for letting her live
in a room infested by cockroaches.
1502
01:24:33,296 --> 01:24:36,932
No, if you trace it back...
1503
01:24:37,133 --> 01:24:38,231
it's my fault!
1504
01:24:38,334 --> 01:24:41,963
No, you have nothing to
blame for in this case.
1505
01:24:43,306 --> 01:24:44,330
Yes, there is.
1506
01:24:44,440 --> 01:24:48,570
Right! You're the one who let
the cockroach into that room!
1507
01:24:48,678 --> 01:24:49,269
No!
1508
01:24:49,378 --> 01:24:52,236
It fell out of your pocket when you sneaked in!
- That's ridiculous!
1509
01:24:52,248 --> 01:24:53,374
It's possible.
1510
01:24:53,883 --> 01:24:54,679
It's not!
1511
01:24:54,784 --> 01:24:57,014
Then, how are you to blame for it?
1512
01:24:59,856 --> 01:25:03,456
If I was a decent man...
1513
01:25:05,294 --> 01:25:10,890
She wouldn't have had to enter the
entertainment business in the first place.
1514
01:25:13,769 --> 01:25:19,207
The person who changed her fate...
1515
01:25:22,578 --> 01:25:23,806
StrawberryGirl?
1516
01:25:23,913 --> 01:25:28,850
I am the person who messed up her life.
1517
01:25:30,019 --> 01:25:36,083
Because I am a pathetic man...
her mother ceased to love...
1518
01:25:36,192 --> 01:25:39,958
and took Miki back
with her to Fukushima...
1519
01:25:41,497 --> 01:25:43,692
when Miki was 4 years old.
1520
01:25:44,066 --> 01:25:45,829
Does that mean...
1521
01:25:45,935 --> 01:25:48,267
You're Mikippe's...
1522
01:25:48,371 --> 01:25:49,599
Dad?!
1523
01:25:51,541 --> 01:25:53,873
I happen to be.
1524
01:25:55,878 --> 01:26:00,247
You weren't a stalker...
You really were watching over her?
1525
01:26:03,119 --> 01:26:07,920
Whatever... you're her dad.
1526
01:26:08,024 --> 01:26:11,585
Right. Her dad...
1527
01:26:15,965 --> 01:26:19,162
Wait, all of you except
me know her personally!
1528
01:26:20,002 --> 01:26:24,399
I am the only true fan
she had in this world?
1529
01:26:25,208 --> 01:26:30,009
Well, you know! We're all
to blame for her death!
1530
01:26:30,880 --> 01:26:31,972
Oh...
1531
01:26:32,081 --> 01:26:35,382
Yep. That's right!
1532
01:26:35,786 --> 01:26:41,790
I'm completely uninvolved
in this case too!
1533
01:26:42,491 --> 01:26:45,460
Wait, wait, look...
You are...
1534
01:26:45,561 --> 01:26:48,291
You know, that...
1535
01:26:50,166 --> 01:26:50,996
Never mind.
1536
01:26:54,737 --> 01:26:59,768
Mr Oda... I said horrible things to you.
1537
01:27:00,376 --> 01:27:02,173
You can snap at me.
1538
01:27:02,345 --> 01:27:05,644
You can say whatever
you want back at me.
1539
01:27:06,082 --> 01:27:10,246
Please, curse at me!
1540
01:27:11,654 --> 01:27:12,780
Mr Oda!
1541
01:27:14,857 --> 01:27:18,384
It's me after all...
I drove Miki to death.
1542
01:27:18,494 --> 01:27:21,622
Come on, why are you still
saying things like that?
1543
01:27:21,731 --> 01:27:25,223
We all came up with a way to
save you, think about it!
1544
01:27:25,334 --> 01:27:32,771
Mr Oda, maybe you were right, she
agreed to the full frontal nudity.
1545
01:27:33,676 --> 01:27:38,113
Maybe she was just saying that
to Yasuo, and was fake crying.
1546
01:27:38,214 --> 01:27:43,914
Fake crying... I don't know how I should
react to that, but it's possible!
1547
01:27:44,020 --> 01:27:45,112
Let's say that's what happened!
1548
01:27:45,221 --> 01:27:47,246
Miki Kisaragi committed suicide.
1549
01:27:47,356 --> 01:27:48,591
Oda!
1550
01:27:49,058 --> 01:27:52,186
Is there even one flaw in that theory?
1551
01:27:52,295 --> 01:27:53,023
There is one.
1552
01:27:53,129 --> 01:27:54,926
Who cares about a tiny flaw?
1553
01:27:55,031 --> 01:27:58,626
Mr Oda, what is it?
1554
01:27:59,168 --> 01:28:01,796
The location her body was found.
1555
01:28:02,138 --> 01:28:03,162
Location?
1556
01:28:04,940 --> 01:28:06,100
StrawberryGirl,
1557
01:28:06,208 --> 01:28:09,769
do you remember the
layout of Miki's room?
1558
01:28:09,879 --> 01:28:11,642
Of course...
1559
01:28:17,453 --> 01:28:21,480
Here's the entrance...
Kitchen's here...
1560
01:28:21,590 --> 01:28:24,957
Bedroom...
a little closet right here...
1561
01:28:25,061 --> 01:28:27,362
Perfect memory!
You really are her father!
1562
01:28:27,396 --> 01:28:28,297
...and the window.
1563
01:28:28,297 --> 01:28:29,594
Guru...
1564
01:28:29,699 --> 01:28:31,360
where did Miki die?
1565
01:28:34,937 --> 01:28:36,495
I see...
1566
01:28:36,605 --> 01:28:39,096
What? What did you see?!
1567
01:28:40,142 --> 01:28:43,305
Miki died in this closet.
1568
01:28:43,412 --> 01:28:44,436
So?
1569
01:28:45,014 --> 01:28:46,982
According to that hypothesis,
1570
01:28:47,083 --> 01:28:50,177
Miki had to die in her bedroom.
1571
01:28:50,286 --> 01:28:53,187
Even if we assume she noticed the
fire and tried to escape...
1572
01:28:53,289 --> 01:28:57,453
she'd leave through the kitchen or
through the window of her bedroom.
1573
01:28:57,560 --> 01:28:59,824
It's pretty dangerous
escaping from the window!
1574
01:28:59,929 --> 01:29:01,260
It's easy to exit from this window.
1575
01:29:01,364 --> 01:29:03,457
Yeah, you've experienced it!
1576
01:29:03,566 --> 01:29:05,158
Is there a window in the closet room?
1577
01:29:05,267 --> 01:29:06,961
No window in this room.
1578
01:29:07,370 --> 01:29:10,407
She intentionally put herself in
a place where she can't escape.
1579
01:29:10,470 --> 01:29:11,970
That's the only explanation.
1580
01:29:13,442 --> 01:29:16,502
Oh, maybe she went to get something
important. It's a storage space!
1581
01:29:16,612 --> 01:29:17,442
That's it!
1582
01:29:17,546 --> 01:29:19,241
Her stamp, or seal,
or registered seal...
1583
01:29:19,348 --> 01:29:20,747
Those are all same things!
1584
01:29:20,850 --> 01:29:22,442
Her bankbook and stuff!
1585
01:29:22,551 --> 01:29:24,542
Her stamp and bankbook was in the
dressing table of her bedroom.
1586
01:29:24,653 --> 01:29:26,245
Miki's dad, you checked too much!
1587
01:29:26,355 --> 01:29:29,688
Only worn clothes and underwear
in the closet...
1588
01:29:30,159 --> 01:29:32,719
She was a girl who didn't
have any pricy clothes.
1589
01:29:37,533 --> 01:29:40,991
Was it suicide after all?
1590
01:29:42,538 --> 01:29:46,942
Let's pretend we didn't notice this!
Let's leave it at that.
1591
01:29:48,444 --> 01:29:49,433
Oh!
1592
01:29:49,545 --> 01:29:50,739
What is it?
1593
01:29:50,846 --> 01:29:51,870
Cardboard box!
1594
01:29:51,981 --> 01:29:52,572
Cardboard box?
1595
01:29:52,681 --> 01:29:56,617
Right, there was a
cardboard box this big.
1596
01:29:56,719 --> 01:29:58,619
A cardboard box this big?
1597
01:29:58,721 --> 01:30:00,052
You checked it?
1598
01:30:01,557 --> 01:30:03,320
What was inside?
1599
01:30:15,938 --> 01:30:19,500
Letters, lots of them.
1600
01:30:27,416 --> 01:30:28,883
Huh?
1601
01:30:28,984 --> 01:30:32,886
200... letters...
1602
01:30:33,889 --> 01:30:38,417
She went to get Guru's fan letters?
1603
01:30:39,695 --> 01:30:44,189
How's that possible?
Stop joking!
1604
01:30:44,300 --> 01:30:46,962
Why does she have to get that stuff?
1605
01:30:47,937 --> 01:30:52,169
It's not something you
would risk your life for.
1606
01:30:54,643 --> 01:30:57,771
"I'm always encouraged
by Guru's letters.
1607
01:30:57,880 --> 01:30:59,976
Even when the work gets too tough,
1608
01:31:00,084 --> 01:31:04,882
your letters motivate
me to work harder.
1609
01:31:06,222 --> 01:31:10,215
They're my treasure, more
precious than my own life."
1610
01:31:19,301 --> 01:31:23,499
A treasure more precious than life.
1611
01:31:30,980 --> 01:31:34,108
It wasn't mere flattery!
1612
01:31:34,216 --> 01:31:36,184
That's not possible...
1613
01:31:38,687 --> 01:31:42,897
Your letters were what
was driving Miki.
1614
01:31:43,917 --> 01:31:47,927
It really was a treasure more
precious than her life.
1615
01:31:50,099 --> 01:31:54,263
No way! It can't be.
1616
01:31:54,370 --> 01:31:59,164
I mean... I'm the farthest
existence to Miki in here!
1617
01:32:00,910 --> 01:32:02,901
I've been wondering...
1618
01:32:03,012 --> 01:32:09,004
Snake, you said Mikippe was
baking cookies on that day.
1619
01:32:09,218 --> 01:32:10,708
Yeah, yeah!
1620
01:32:10,819 --> 01:32:14,152
"I'm sending it to someone important
to me, who always supports me."
1621
01:32:14,256 --> 01:32:18,090
My birthday's not for a long time.
1622
01:32:19,461 --> 01:32:23,659
Guru, when's your birthday?
1623
01:32:26,635 --> 01:32:28,569
It's tomorrow!
1624
01:32:33,642 --> 01:32:38,978
The person really supporting her...
was not me.
1625
01:32:39,081 --> 01:32:42,107
Guru, it was you!
1626
01:32:44,553 --> 01:32:50,856
Not her friend, manager,
childhood friend, or father...
1627
01:32:51,560 --> 01:32:53,391
it was just a fan, me?
1628
01:32:53,495 --> 01:32:56,687
It's exactly because you
were the number 1 fan!
1629
01:32:57,800 --> 01:33:02,669
She really was an idol.
A true idol.
1630
01:33:29,598 --> 01:33:33,796
She was going to do
her best at work.
1631
01:33:34,236 --> 01:33:37,330
Yeah, OdaYuuji!
As StrawberryDad said,
1632
01:33:37,439 --> 01:33:39,304
she didn't mind the photo album!
1633
01:33:39,408 --> 01:33:45,574
Mr Oda... don't you know the
title of the photo album?
1634
01:33:46,415 --> 01:33:48,383
We hadn't decided on a title.
1635
01:33:48,484 --> 01:33:52,420
She decided it herself.
1636
01:33:52,521 --> 01:33:53,351
Miki did?
1637
01:33:55,357 --> 01:34:03,264
Last year... her mother contacted
me for the first time in 16 years.
1638
01:34:04,133 --> 01:34:08,593
She wanted me to see Miki's
photo album when it came out.
1639
01:34:09,438 --> 01:34:13,602
"She wants her dad to see it".
1640
01:34:14,510 --> 01:34:17,001
What was the title?
1641
01:34:21,316 --> 01:34:24,581
The title was...
1642
01:34:24,687 --> 01:34:29,556
"SHOW ME"
- I've grown up so much -
1643
01:34:29,658 --> 01:34:32,491
She was totally into it!
1644
01:34:34,596 --> 01:34:36,962
Well, the English part was wrong...
1645
01:34:37,066 --> 01:34:40,035
"Show me" is like show it to herself...
1646
01:34:43,906 --> 01:34:49,776
What a mysterious girl.
Miki Kisaragi. Impossible to understand.
1647
01:34:50,412 --> 01:34:55,446
My own daughter, yet she lived
in a whole different world!
1648
01:34:55,584 --> 01:35:00,385
Idols live in a whole different world.
That's really her!
1649
01:35:00,489 --> 01:35:03,617
All of us five are the same.
1650
01:35:03,726 --> 01:35:09,062
Yeah! Wait, is anyone
still hiding something?
1651
01:35:09,164 --> 01:35:11,655
Who knows if everything
we said was the truth?
1652
01:35:11,767 --> 01:35:16,727
We'll never know.
Truths are merely perception.
1653
01:35:16,839 --> 01:35:19,831
People are all mysterious, huh?
1654
01:35:19,942 --> 01:35:21,034
What's that supposed to mean?
1655
01:35:21,143 --> 01:35:24,340
It means everyone's like a dream.
1656
01:35:24,446 --> 01:35:29,247
Miki has shown me the best dream.
1657
01:35:42,664 --> 01:35:44,359
Close the curtains!
1658
01:35:45,167 --> 01:35:45,963
Huh?
1659
01:35:46,068 --> 01:35:48,901
Just do it, hurry!
Hurry!
1660
01:35:50,739 --> 01:35:52,639
Lights off too.
1661
01:35:57,346 --> 01:35:59,576
I'm turning it off.
- What is it?
1662
01:36:03,452 --> 01:36:05,682
Whoa!
1663
01:36:20,836 --> 01:36:24,602
I wonder if she was happy?
1664
01:36:24,706 --> 01:36:27,504
Of course she was!
1665
01:36:27,609 --> 01:36:29,975
She was loved by so many of us.
1666
01:36:30,078 --> 01:36:33,206
She must have been happy...
1667
01:36:34,616 --> 01:36:37,280
happy.
1668
01:36:39,388 --> 01:36:42,983
Ah! What a day!
1669
01:36:43,091 --> 01:36:45,287
It's strange...
1670
01:36:46,198 --> 01:36:53,328
The conclusion we came up with may be
the truth... but...
1671
01:36:53,435 --> 01:37:00,300
it's a conclusion that we never would've
reached unless all five of us gathered today.
1672
01:37:01,441 --> 01:37:05,175
It really is a strange coincidence!
1673
01:37:05,280 --> 01:37:12,846
There are no coincidences. Things happen
for a reason, just like the universe.
1674
01:37:13,555 --> 01:37:18,322
There was a reason all of us were here.
1675
01:37:18,427 --> 01:37:22,955
So, we were pulled here by an invisible force?
1676
01:37:23,832 --> 01:37:29,270
Maybe it was done by
Miki Kisaragi in heaven.
1677
01:37:29,371 --> 01:37:31,032
I'm sure she did.
1678
01:40:20,409 --> 01:40:22,877
It's a beautiful sunset.
1679
01:40:26,081 --> 01:40:28,845
Should we bring this party to a close?
1680
01:40:28,950 --> 01:40:32,486
Yeah, let's do that!
All right?
1681
01:40:32,990 --> 01:40:37,154
I don't think I've ever thought
so hard about something before!
1682
01:40:53,775 --> 01:40:55,037
StrawberryGirl.
1683
01:40:58,547 --> 01:40:59,980
I can keep it?
1684
01:41:15,063 --> 01:41:19,363
I apologize for all the
rude things I said.
1685
01:41:27,175 --> 01:41:29,268
You're creeping me out.
1686
01:41:33,081 --> 01:41:36,380
Guys! Let's do it again
on Feb. 4th next year...
1687
01:41:36,485 --> 01:41:38,919
Let's never gather around again.
1688
01:41:39,020 --> 01:41:40,851
Yeah, let's just make
it a one time thing.
1689
01:41:40,956 --> 01:41:43,447
I call out for all of you again.
1690
01:41:43,558 --> 01:41:45,522
Then go and ask someone else.
1691
01:41:45,728 --> 01:41:48,455
There must be at least one more
Miki fan in this world!
1692
01:41:48,663 --> 01:41:55,591
Um... I haven't even glimpsed
Guru's Perfect Collection yet.
1693
01:41:55,770 --> 01:41:58,500
You're her childhood friend,
you don't need to see it.
1694
01:41:58,607 --> 01:42:02,070
I came all the way here because I wanted
to see it with you guys and have fun!
1695
01:42:02,076 --> 01:42:04,008
6 hours one-way!
1696
01:42:04,112 --> 01:42:07,138
Um... we already went through it.
1697
01:42:07,249 --> 01:42:08,812
Actually...
1698
01:42:10,421 --> 01:42:12,389
Ooiso Long Beach...
1699
01:42:12,490 --> 01:42:15,483
I recorded it with a Handycam too.
1700
01:42:15,590 --> 01:42:17,590
You serious?!
1701
01:42:17,692 --> 01:42:18,624
Guru...
1702
01:42:18,727 --> 01:42:21,127
What a police officer!
1703
01:42:21,229 --> 01:42:28,965
Come on, don't be so strict about it!
Let's watch it together. Together.
1704
01:42:32,908 --> 01:42:34,509
Thank you, everybody.
1705
01:42:34,509 --> 01:42:36,807
It's Miki Kisaragi,
1706
01:42:36,912 --> 01:42:42,714
"Keep the Love Letter" !
Let's cheer it together!
1707
01:43:40,308 --> 01:43:45,308
Oguri Shun as "Guru"
1708
01:43:45,808 --> 01:43:50,808
Yuusuke Santamaria as "OdaYuuji"
1709
01:43:51,308 --> 01:43:56,308
Koide Keisuke as "Snake"
1710
01:43:56,808 --> 01:44:01,808
Tsukaji Muga as "Yasuo"
1711
01:44:02,308 --> 01:44:07,308
Kagawa Teruyuki as "StrawberryGirl"
1712
01:44:07,808 --> 01:44:12,808
Sakai Kanako as Miki Kisaragi
1713
01:44:13,308 --> 01:44:18,308
Shishido Jou as Ooiso Long Beach MC
1714
01:44:37,443 --> 01:44:46,443
Insert song: "Keep the Love Letter"
by Miki Kisaragi
1715
01:44:47,443 --> 01:44:56,443
Theme song: "Kisaragi" by Lime Light
1716
01:44:57,443 --> 01:45:03,943
Based on the novel: "Kisaragi"
by: Kosawa Ryouta
1717
01:45:04,443 --> 01:45:10,943
Screenplay by: Kosawa Ryouta
1718
01:45:11,443 --> 01:45:17,943
Music by: Satou Naoki
1719
01:45:18,443 --> 01:45:25,943
Director: Satou Yuuichi
1720
01:45:34,222 --> 01:45:36,554
Thank you very much!
1721
01:45:36,658 --> 01:45:39,957
"Keep the Love Letter" by Miki Kisaragi!
1722
01:45:40,061 --> 01:45:42,996
Every one, stay where you are!
1723
01:46:04,883 --> 01:46:07,489
How foolish.
1724
01:46:08,790 --> 01:46:11,690
I've investigated thoroughly for 2 years!
1725
01:46:11,890 --> 01:46:14,959
And I have come to this conclusion...
1726
01:46:16,131 --> 01:46:20,090
Miki Kisaragi was murdered!
1727
01:46:20,268 --> 01:46:29,234
Do you know what really happened
on Feb. 4th, the day she died?
1728
01:46:34,783 --> 01:46:38,844
Thank you for the smile, the warmth,
1729
01:46:38,953 --> 01:46:41,353
selfishness, tears...
1730
01:46:41,456 --> 01:46:47,452
You were everything to me
1731
01:46:47,562 --> 01:46:50,622
Let's sing together, feel it,
1732
01:46:50,732 --> 01:46:59,169
These melodies will connect us,
seekers of love, forever
1733
01:47:09,751 --> 01:47:12,879
Our encounter changed my life
1734
01:47:12,987 --> 01:47:15,854
Two of us, snuggled up
1735
01:47:15,957 --> 01:47:18,721
Our differences in opinions,
1736
01:47:18,827 --> 01:47:21,489
are nothing more than a tear drop
1737
01:47:21,596 --> 01:47:24,360
On days I'm depressed,
1738
01:47:24,466 --> 01:47:27,162
On days I'm hurting and lost,
1739
01:47:27,268 --> 01:47:29,930
You nodded, and embraced me
1740
01:47:30,038 --> 01:47:32,973
I was embraced by unchanging love
1741
01:47:33,074 --> 01:47:36,737
A song was quietly born
1742
01:47:36,845 --> 01:47:44,877
For you, smiling beside me,
for our shapeless love
1743
01:47:45,453 --> 01:47:49,446
Thank you for the smile, the warmth,
1744
01:47:49,557 --> 01:47:51,991
selfishness, tears...
1745
01:47:52,093 --> 01:47:58,157
You were everything to me
1746
01:47:58,266 --> 01:48:01,099
Let's sing together, feel it,
1747
01:48:01,202 --> 01:48:09,898
These melodies will connect us,
seekers of love, forever
130110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.