All language subtitles for Kisaragi.2007.DVDrip.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,375 --> 00:01:52,375 [ Miki supporter's message board ] 2 00:01:53,379 --> 00:01:54,879 [ Yasuo, ] 3 00:01:54,879 --> 00:01:56,879 [ OdaYuuji, ] 4 00:01:59,400 --> 00:02:01,200 [ Snake, ] 5 00:02:01,200 --> 00:02:03,700 [ StrawberryGirl. ] 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,600 [ Please attend! ] 7 00:02:09,250 --> 00:02:10,650 [ ...all who love Miki ] 8 00:02:13,900 --> 00:02:15,600 [ ...Feb. 4, I'll be waiting ] 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,900 [ ...by Guru ] 10 00:02:21,700 --> 00:02:25,300 [ Eternally Innocent Pinup Idol ] [ Miki Kisaragi Memorial Service ] 11 00:02:25,400 --> 00:02:29,900 KISARAGI 12 00:03:41,087 --> 00:03:46,081 Are you Mr Guru? 13 00:03:47,193 --> 00:03:47,921 Yes. 14 00:03:48,027 --> 00:03:49,027 I'm... 15 00:03:49,027 --> 00:03:50,495 - Ah! Wait! I'm... 16 00:03:51,264 --> 00:03:53,027 Let me guess. 17 00:03:54,867 --> 00:03:58,359 OdaYuuji... 18 00:03:58,471 --> 00:04:00,306 is not you, right? 19 00:04:00,671 --> 00:04:04,906 Not Snake either, then... 20 00:04:09,515 --> 00:04:11,210 You're Yasuo! 21 00:04:11,317 --> 00:04:13,877 Yes, I'm Yasuo! Nice to meet you! 22 00:04:13,987 --> 00:04:16,478 Thank you for intiving... 23 00:04:16,589 --> 00:04:19,023 invade... invide... 24 00:04:19,125 --> 00:04:22,060 No need for formal greetings, please, sit down. 25 00:04:23,363 --> 00:04:24,853 OK. 26 00:04:29,269 --> 00:04:32,432 Oh, am I too early? 27 00:04:32,739 --> 00:04:35,708 No, I'm sure everyone's coming soon. 28 00:04:36,139 --> 00:04:39,508 You're just as I imagined! 29 00:04:39,612 --> 00:04:44,072 You post messages every day, right? Sometimes even 2 or 3 on the same day! 30 00:04:44,217 --> 00:04:46,981 Posting in the Miki Kisaragi fansite... 31 00:04:47,086 --> 00:04:51,113 is pretty much the only joy of my life. 32 00:04:52,925 --> 00:04:54,925 Is... is this the... 33 00:04:54,925 --> 00:04:56,486 It's my collection. 34 00:04:56,596 --> 00:04:58,689 I can't wait to see this! 35 00:04:58,798 --> 00:05:02,734 Mr Guru's Miki Kisaragi Perfect Collection! 36 00:05:03,970 --> 00:05:06,097 May I? 37 00:05:06,205 --> 00:05:07,103 Of course! 38 00:05:07,206 --> 00:05:09,470 Ah! Please don't make it dirty. 39 00:05:13,980 --> 00:05:18,007 Ah!!! Maybe I should wait until everyone gets here! 40 00:05:18,117 --> 00:05:21,746 I shouldn't start all by myself, and save the best for the last! 41 00:05:21,854 --> 00:05:24,152 Let's see it together then. 42 00:05:24,257 --> 00:05:25,257 Yes! 43 00:05:25,457 --> 00:05:27,021 Sorry, wait just a bit longer! 44 00:05:28,628 --> 00:05:32,496 Oh, I showed up wearing this... 45 00:05:32,598 --> 00:05:35,192 Is this inappropriate? Should I have worn all black? 46 00:05:35,301 --> 00:05:37,496 Don't worry! I'm dressed casually too. 47 00:05:37,603 --> 00:05:39,730 This "memorial service" is just a casual party. 48 00:05:39,839 --> 00:05:43,240 I'm sure Miki would want it to be fun and cheerful! 49 00:05:43,343 --> 00:05:45,777 You're right! I thought so too. 50 00:05:45,878 --> 00:05:48,142 That's why I wore super-trendy clothes. 51 00:05:48,247 --> 00:05:49,680 That's trendy...? 52 00:05:49,782 --> 00:05:50,874 See? 53 00:05:50,983 --> 00:05:54,146 Uh... pass me your baggage. 54 00:05:55,655 --> 00:05:58,385 If you would like... 55 00:05:59,892 --> 00:06:02,019 Hey? Where... 56 00:06:02,128 --> 00:06:02,992 What's wrong? 57 00:06:03,096 --> 00:06:04,495 - Apple pie... - Apple pie? 58 00:06:04,597 --> 00:06:08,260 I made it last night. Baking is my hobby... 59 00:06:08,368 --> 00:06:09,562 You can't find it? 60 00:06:09,736 --> 00:06:11,931 Oh! The convenience store! 61 00:06:12,038 --> 00:06:14,734 I got here too early, so I was killing time there. 62 00:06:14,841 --> 00:06:18,402 I'm so stupid! Why did I leave it there?! 63 00:06:18,511 --> 00:06:22,174 I'll go get it. I'll be back right away. 64 00:06:44,971 --> 00:06:48,202 Are you... Guru? 65 00:06:49,909 --> 00:06:51,137 OdaYuuji? 66 00:06:52,745 --> 00:06:54,679 No way! Give me a break! 67 00:06:55,581 --> 00:06:57,606 You must be Snake! 68 00:06:59,619 --> 00:07:01,985 I'm Snake! Nice to meet ya! 69 00:07:07,894 --> 00:07:10,522 You're just as I imagined too! 70 00:07:10,630 --> 00:07:11,562 What? 71 00:07:11,664 --> 00:07:12,723 Your posts. 72 00:07:12,833 --> 00:07:17,633 "I'm Snake, I love Miki Kisaragi more than anyone. Nice to meet ya" 73 00:07:17,737 --> 00:07:19,932 You posted the same message 7 times! 74 00:07:20,039 --> 00:07:22,064 I didn't really get this whole internet stuff! 75 00:07:22,175 --> 00:07:24,336 Pressed the button many times. 76 00:07:24,444 --> 00:07:26,912 Please, sit down. Oh, your coat. 77 00:07:27,013 --> 00:07:29,004 Thanks! Here. 78 00:07:31,184 --> 00:07:32,276 Who was that person? 79 00:07:32,385 --> 00:07:34,876 It was Yasuo. I think he forgot something. 80 00:07:34,987 --> 00:07:36,892 Oh, the guy who posts everyday. 81 00:07:37,387 --> 00:07:41,092 I see... that means OdaYuuji hasn't arrived yet. 82 00:07:41,494 --> 00:07:42,859 Not yet. 83 00:07:44,730 --> 00:07:46,220 Maybe it really is him, the actor! 84 00:07:46,332 --> 00:07:47,468 No way! 85 00:07:47,532 --> 00:07:49,732 No, I think it's possible! 86 00:07:49,869 --> 00:07:53,202 His writing seems manly and serious... 87 00:08:05,718 --> 00:08:08,710 Nice to meet you. I'm... 88 00:08:08,821 --> 00:08:09,845 OdaYuuji! 89 00:08:14,694 --> 00:08:18,926 Welcome! I'm Guru. He's Snake. 90 00:08:19,165 --> 00:08:20,862 Just happened to have the same name as him? 91 00:08:21,200 --> 00:08:23,067 No, um... 92 00:08:23,170 --> 00:08:28,572 he just happened to be on TV when I was coming up with a nickname. 93 00:08:28,674 --> 00:08:31,575 I used it lightheartedly. I'm regretting it now. 94 00:08:31,677 --> 00:08:35,244 People always regret it after they choose a nickname lightheartedly 95 00:08:35,414 --> 00:08:37,013 You admire him, right? 96 00:08:37,149 --> 00:08:37,672 No, I don't. 97 00:08:37,783 --> 00:08:40,616 Come on, who cares? Please, sit down. 98 00:08:41,521 --> 00:08:42,779 I got you a gift. 99 00:08:42,800 --> 00:08:45,200 Thank you very much. Your bag please. 100 00:08:47,026 --> 00:08:51,360 A quiet and nice place, isn't it? The landlord kindly rented it to me. 101 00:08:51,464 --> 00:08:52,328 I see. 102 00:08:53,565 --> 00:08:55,796 What is this place anyway? 103 00:08:55,902 --> 00:09:00,498 The place closest to Miki Kisaragi in heaven... is the idea! 104 00:09:00,606 --> 00:09:03,370 I see, creative as I would expect from OdaYuuji! 105 00:09:03,809 --> 00:09:05,572 I didn't come up with that. 106 00:09:05,678 --> 00:09:06,975 Let's get the party started. 107 00:09:07,079 --> 00:09:08,671 I think Yasuo will be back anytime now. 108 00:09:08,781 --> 00:09:10,146 Let's begin! 109 00:09:10,950 --> 00:09:13,714 Mr Guru, you'll be dressed like that? 110 00:09:13,819 --> 00:09:14,877 What? 111 00:09:16,055 --> 00:09:17,784 Aren't you going to change? 112 00:09:18,157 --> 00:09:20,649 Oh, right. 113 00:09:21,761 --> 00:09:23,356 You're both dressed in black attire. 114 00:09:23,461 --> 00:09:25,361 It's a casual party. 115 00:09:25,464 --> 00:09:27,557 I thought we should relax and have some fun. 116 00:09:27,667 --> 00:09:30,192 Oh, really? Man, I wore all this! 117 00:09:30,303 --> 00:09:31,327 Sorry for not letting you know. 118 00:09:31,437 --> 00:09:34,065 "Memorial service", wasn't it? 119 00:09:34,574 --> 00:09:35,302 Oh... 120 00:09:36,108 --> 00:09:38,433 Remembrance of the dead, correct? 121 00:09:38,711 --> 00:09:40,542 Well, yes... 122 00:09:40,947 --> 00:09:43,973 Haven't you heard of the word "consideration" before? 123 00:09:46,285 --> 00:09:49,880 If you really feel sorrow for the person who passed away, 124 00:09:49,989 --> 00:09:53,157 wouldn't you wear attire fit for such an occasion? 125 00:09:53,225 --> 00:09:54,715 Well said! 126 00:09:56,562 --> 00:09:59,360 You're right. Of course! 127 00:09:59,465 --> 00:10:06,764 I loathe the modern tendency of trying to make everything fun and cheerful. 128 00:10:07,206 --> 00:10:09,606 Ah! No! It's not like that! 129 00:10:09,709 --> 00:10:16,171 Who put this stuff up here? Geez! 130 00:10:16,282 --> 00:10:18,910 Excuse me, I'll go throw this out. 131 00:10:21,187 --> 00:10:24,088 Please start without me. Drinks are over there. 132 00:10:29,696 --> 00:10:34,057 Well, well! Mr Oda, I totally agree with what you just said! 133 00:10:34,166 --> 00:10:37,329 You're right. It's consideration! 134 00:10:37,436 --> 00:10:40,064 I was about to tell him that too! 135 00:10:40,172 --> 00:10:43,271 Please, sit down. 136 00:10:48,314 --> 00:10:49,338 Here you go... 137 00:10:52,718 --> 00:10:55,888 OK, here you go. 138 00:10:59,592 --> 00:11:03,358 Alright. Cheers! 139 00:11:04,764 --> 00:11:08,928 That must be it! Guru's collection! 140 00:11:09,035 --> 00:11:11,401 Everything since her debut! 141 00:11:11,504 --> 00:11:14,237 You shouldn't touch it without asking. - Just a peek! 142 00:11:14,373 --> 00:11:15,237 Hey! 143 00:11:34,160 --> 00:11:35,525 What's wrong? 144 00:12:04,790 --> 00:12:06,417 Is he Yasuo? 145 00:12:06,525 --> 00:12:08,755 I don't think so. 146 00:12:10,329 --> 00:12:11,455 Who are you? 147 00:12:15,067 --> 00:12:18,366 Oh! He must be the landlord! 148 00:12:18,471 --> 00:12:21,668 Thanks for renting us this place! - Thanks! 149 00:12:21,774 --> 00:12:23,435 I found it! 150 00:12:24,710 --> 00:12:26,871 Apple... pie... 151 00:12:27,279 --> 00:12:30,077 Uh... hello. 152 00:12:30,950 --> 00:12:32,950 You're Yasuo, right? 153 00:12:33,250 --> 00:12:36,050 Oh, OK! I'm Snake. Nice to meet ya! 154 00:12:36,121 --> 00:12:37,288 I'm Yasuo. 155 00:12:37,389 --> 00:12:39,857 That's OdaYuuji over there. He admires Oda Yuuji, the actor. 156 00:12:39,959 --> 00:12:40,618 I don't! 157 00:12:40,726 --> 00:12:42,785 He's the landlord. - Nice to meet you. 158 00:12:43,028 --> 00:12:45,292 Come on, Yasuo. Let's drink! 159 00:12:45,397 --> 00:12:47,922 We started without you! 160 00:12:48,033 --> 00:12:52,527 Try this if you'd like. It's the apple pie I made. 161 00:12:53,672 --> 00:12:55,412 Is that how you're going to be dressed? 162 00:12:55,474 --> 00:13:00,434 Huh? Oh... is this too trendy? 163 00:13:00,546 --> 00:13:01,638 Trendy, huh? 164 00:13:01,747 --> 00:13:03,180 Yasuo... 165 00:13:05,217 --> 00:13:09,950 Haven't you heard of "consideration" before? Wouldn't you wear... 166 00:13:10,689 --> 00:13:11,986 What was it? 167 00:13:12,091 --> 00:13:14,531 Attire fit for a memorial service. 168 00:13:14,560 --> 00:13:15,584 Exactly! 169 00:13:19,832 --> 00:13:21,632 What a creepy landlord! 170 00:13:21,632 --> 00:13:23,165 He can hear you! 171 00:13:24,069 --> 00:13:27,971 As I said, isn't there attire fit for a memorial service? 172 00:13:28,073 --> 00:13:30,837 But... but you know... 173 00:13:30,943 --> 00:13:34,401 this is... a casual party, so we should make it fun... 174 00:13:34,513 --> 00:13:37,743 I loathe the modern tendency of trying to make everything fun and cheerful! 175 00:13:37,849 --> 00:13:38,976 Wait, but... 176 00:13:39,084 --> 00:13:42,679 Guru also said Miki would want it to be fun... 177 00:13:43,189 --> 00:13:44,923 Oh, Guru! 178 00:13:45,224 --> 00:13:49,490 What?!!! Guru! 179 00:13:49,595 --> 00:13:53,087 On second thought... there is an attire fit for the occasion. 180 00:13:53,199 --> 00:13:56,498 No, no way... You brought it? 181 00:13:56,602 --> 00:13:57,967 Yes, just in case. 182 00:13:58,070 --> 00:14:01,370 What?! What should I do? What should I do? 183 00:14:01,370 --> 00:14:02,871 Should I go back home and change? 184 00:14:02,975 --> 00:14:04,101 You live nearby? 185 00:14:04,210 --> 00:14:07,077 Okugawaooaza, Town of West Aizu, Yama District, in Fukushima... 186 00:14:07,179 --> 00:14:08,737 That's insanely far! 187 00:14:08,848 --> 00:14:11,248 You came all the way here for this? 188 00:14:11,350 --> 00:14:13,409 Yes, just about 6 hours one-way. 189 00:14:13,519 --> 00:14:17,046 Everyone will be gone by the time you come back... 190 00:14:17,156 --> 00:14:18,020 But still... 191 00:14:18,123 --> 00:14:21,251 Then it can't be helped. That's fine, right? Oda? 192 00:14:22,228 --> 00:14:23,320 It can't be helped. 193 00:14:24,396 --> 00:14:25,624 I'm sorry. 194 00:14:26,131 --> 00:14:32,832 OK, now that everyone's here. Let's start the memorial service. 195 00:14:33,138 --> 00:14:36,198 Excuse me, we're still missing one person. 196 00:14:36,308 --> 00:14:42,941 Huh? Oh, yeah! StrawberryGirl! How can we forget StrawberryGirl? 197 00:14:43,048 --> 00:14:45,812 A female Miki Kisaragi fan is rare! 198 00:14:45,918 --> 00:14:49,251 Judging from her writing style, I think she's really young! 199 00:14:49,755 --> 00:14:54,158 "Miki Kisaragi is a woman I admire! (lol)" 200 00:14:54,260 --> 00:14:57,423 Maybe she's 17 or 18! I can't wait to see her! 201 00:14:57,529 --> 00:15:00,054 Uh, about that StrawberryGirl... 202 00:15:00,466 --> 00:15:02,161 She says she doesn't know if she can make it. 203 00:15:02,268 --> 00:15:08,104 What? Really? Geez! It's just all guys?! 204 00:15:08,207 --> 00:15:10,504 Come on, it's fine! 205 00:15:10,607 --> 00:15:11,807 Yasuo, sit down. 206 00:15:12,011 --> 00:15:16,710 Just us guys chatting about Miki Kisaragi isn't too bad, right? 207 00:15:16,815 --> 00:15:20,444 You're right. Don't be so disappointed, Oda! 208 00:15:20,552 --> 00:15:22,786 I'm not really disappointed or anything... 209 00:15:26,992 --> 00:15:30,189 What the hell? Don't startle me like that! 210 00:15:30,462 --> 00:15:31,053 Who's that? 211 00:15:31,163 --> 00:15:32,589 The landlord, right? 212 00:15:34,800 --> 00:15:36,024 Then who? 213 00:15:38,037 --> 00:15:39,561 Don't tell me... 214 00:15:45,878 --> 00:15:49,109 I'm Strawberry... Girl. 215 00:15:49,214 --> 00:15:50,613 As I thought! 216 00:15:50,716 --> 00:15:55,915 Wait a minute there! Why are you StrawberryGirl?! 217 00:15:56,021 --> 00:15:57,716 Gay? A gay dude came?! 218 00:15:57,823 --> 00:16:00,087 I'm not gay. - Then why are you StrawberryGirl? 219 00:16:00,192 --> 00:16:01,716 It's just for fun... 220 00:16:01,827 --> 00:16:04,091 "Just for fun"? You tricked us?! 221 00:16:04,196 --> 00:16:06,824 These things are allowed! 222 00:16:06,932 --> 00:16:10,265 Communicating as a completely different personality. 223 00:16:10,369 --> 00:16:12,667 It happens often in the internet. 224 00:16:12,771 --> 00:16:14,363 What? Really? 225 00:16:14,473 --> 00:16:15,701 Yes, it does. 226 00:16:16,342 --> 00:16:18,469 Anyway, I guessed it was a man. 227 00:16:18,577 --> 00:16:19,976 I did too. 228 00:16:20,079 --> 00:16:22,240 Then I was the only one who believed it? 229 00:16:22,348 --> 00:16:24,807 To make up for your disappointment... 230 00:16:25,985 --> 00:16:27,386 That's disgusting! 231 00:16:27,553 --> 00:16:29,851 Ah!!! Don't sit there! 232 00:16:29,955 --> 00:16:31,684 It's Miki's seat! - Sorry. 233 00:16:33,292 --> 00:16:39,822 OK, all five are here now. Let's start the memorial service! 234 00:16:39,932 --> 00:16:41,957 Sit down, Strawberry. 235 00:16:42,067 --> 00:16:44,433 Here's your drink, Mr Oda. 236 00:16:44,536 --> 00:16:47,869 You too, Yasuo. 237 00:16:52,778 --> 00:16:57,909 Please allow me to offer a greeting. 238 00:16:58,083 --> 00:17:00,210 All right! 239 00:17:01,887 --> 00:17:04,651 Thank you very much, 240 00:17:04,757 --> 00:17:08,158 for gathering here today at the memorial service for the 1-year anniversary 241 00:17:08,260 --> 00:17:12,629 of the unfortunate death of our beloved idol, Miki Kisaragi. 242 00:17:13,198 --> 00:17:16,098 I am truly pleased to have finally met all of you, 243 00:17:16,268 --> 00:17:18,605 who I've only exchanged words with in writing until now. 244 00:17:18,780 --> 00:17:23,817 By the way, I'm Guru, a Miki Kisaragi enthusiast. 245 00:17:23,880 --> 00:17:25,717 I'm just a lowly civil servant, 246 00:17:25,844 --> 00:17:29,473 but I'm confident I know more about Miki than anyone else in the world. 247 00:17:30,115 --> 00:17:34,518 Let's have great discussions today in memory of Miki! 248 00:17:34,920 --> 00:17:37,445 Now, cheer... 249 00:17:38,657 --> 00:17:41,025 Mr Oda, would it be wrong for us to have a toast? 250 00:17:43,996 --> 00:17:47,397 I think it's acceptable, if it's in honor of Miki Kisaragi in heaven. 251 00:17:47,499 --> 00:17:54,268 You're right! Then... To Miki Kisaragi in heaven. Cheers! 252 00:17:54,373 --> 00:17:55,897 Cheers! 253 00:17:57,843 --> 00:17:59,207 Ah!!! It's good! 254 00:17:59,743 --> 00:18:02,207 Let's introduce ourselves first. 255 00:18:02,414 --> 00:18:05,008 Yasuo, please. 256 00:18:09,354 --> 00:18:11,754 I apologize for being dressed like this. 257 00:18:11,857 --> 00:18:14,348 It's alright! - You're still worried about that? 258 00:18:15,561 --> 00:18:20,191 I'm Yasuo, it's my real name. I'm a farmer in Fukushima. 259 00:18:20,966 --> 00:18:24,231 I hope to have a cheery time today... 260 00:18:24,336 --> 00:18:26,395 Your words and your facial expression are completely opposite... 261 00:18:26,505 --> 00:18:29,406 Let's have a cheery time! Snake, you're next. 262 00:18:29,508 --> 00:18:32,534 Right! I'm Snake! 263 00:18:32,644 --> 00:18:36,876 I love Miki Kisaragi more than anyone. Nice to meet ya! 264 00:18:37,282 --> 00:18:39,512 I work at a general store. 265 00:18:39,618 --> 00:18:42,712 I just happened to see Guru's homepage, 266 00:18:42,821 --> 00:18:45,551 learned about this event, and decided to check it out. 267 00:18:45,858 --> 00:18:49,489 I think it's really wonderful, complete strangers meeting here today 268 00:18:49,558 --> 00:18:51,558 in memory of Miki Kisaragi! 269 00:18:51,595 --> 00:18:53,258 I'll drink up today! 270 00:18:53,499 --> 00:18:55,435 Yay! 271 00:18:55,599 --> 00:18:57,335 Strawberry, you're next... 272 00:18:59,738 --> 00:19:01,797 Mr Oda, please. 273 00:19:05,477 --> 00:19:09,913 I posted using the alias of "OdaYuuji" on the homepage, but... 274 00:19:10,014 --> 00:19:12,313 of course, it's not my real name. 275 00:19:12,551 --> 00:19:13,152 My real name is... 276 00:19:13,152 --> 00:19:16,019 It doesn't matter what your real name is! You're OdaYuuji! 277 00:19:16,121 --> 00:19:16,917 No, but... 278 00:19:17,022 --> 00:19:19,991 He's right. We've been communicating using our aliases. 279 00:19:20,092 --> 00:19:21,252 Real names don't matter. 280 00:19:21,360 --> 00:19:27,663 That's right. Guru, Yasuo, Snake... ...StrawberryGirl, OdaYuuji! 281 00:19:28,066 --> 00:19:31,695 No, wait. You all don't have to tell me your real names. 282 00:19:32,337 --> 00:19:35,670 Well, Yasuo is his real name. I'm sure Guru likes his alias. 283 00:19:36,108 --> 00:19:37,871 Snake sounds really cool. 284 00:19:39,111 --> 00:19:42,012 But mine is a bit embarrassing... 285 00:19:43,282 --> 00:19:44,915 Isn't yours too, StrawberryGirl? 286 00:19:45,751 --> 00:19:47,184 No, I like my alias. 287 00:19:47,286 --> 00:19:49,345 You do?! - I don't mind "StrawberryGirl". 288 00:19:49,454 --> 00:19:51,012 You should change! 289 00:19:51,123 --> 00:19:53,921 Calm down! Changing names would be confusing. 290 00:19:54,026 --> 00:19:55,891 Oda is Oda. 291 00:19:56,261 --> 00:20:02,421 Did you know... it was Mr Oda who came up with the idea of this gathering! 292 00:20:02,568 --> 00:20:04,627 Impressive! You're a genius! 293 00:20:05,571 --> 00:20:07,562 You're making me blush. 294 00:20:07,673 --> 00:20:11,234 Thank you. Now, StrawberryGirl? 295 00:20:13,212 --> 00:20:14,873 Anything is fine! OK? 296 00:20:15,414 --> 00:20:16,574 OK? 297 00:20:22,120 --> 00:20:24,918 I'm Strawberry...Girl. 298 00:20:25,624 --> 00:20:27,091 That's it?! 299 00:20:27,192 --> 00:20:29,019 Tell us a little more about yourself... 300 00:20:34,066 --> 00:20:35,928 I'm unemployed. 301 00:20:41,106 --> 00:20:45,133 Maybe you shouldn't have told us that... 302 00:20:47,879 --> 00:20:51,645 Now, let's all check out my collection! 303 00:20:51,917 --> 00:20:54,408 I've been waiting to see that! You have lots of rare stuff, right? 304 00:20:54,519 --> 00:20:55,749 I sure do! 305 00:20:55,855 --> 00:20:59,983 This collection contains everything related to Miki Kisaragi 306 00:21:00,425 --> 00:21:03,053 StrawberryGirl, did that get your attention? 307 00:21:03,161 --> 00:21:06,494 We'll see how impressive it really is! 308 00:21:06,598 --> 00:21:09,795 We'll start with Volume 1! 309 00:21:10,902 --> 00:21:15,362 Hey, Yasuo? I'm opening it! Yasuo? 310 00:21:17,976 --> 00:21:19,000 I'm going to change. 311 00:21:19,111 --> 00:21:20,009 Huh? 312 00:21:20,646 --> 00:21:22,637 What are you talking about? It's too late! 313 00:21:22,748 --> 00:21:24,010 You're fine dressed like that. 314 00:21:24,116 --> 00:21:28,314 No, but... I can't stand being the only person dressed like this. 315 00:21:28,720 --> 00:21:29,345 It's all right. 316 00:21:29,454 --> 00:21:31,316 I can't get cheery like this. 317 00:21:31,424 --> 00:21:35,687 I hate myself, for being dressed in such trendy attire! 318 00:21:35,994 --> 00:21:38,485 OK, OK! 319 00:21:38,597 --> 00:21:40,863 Oh, I know! I'll go buy a suit! 320 00:21:40,968 --> 00:21:45,266 There was Aoyama, the tailor shop. I'll buy a suit! 321 00:21:45,370 --> 00:21:47,304 You don't have to go that far... 322 00:21:47,406 --> 00:21:50,136 I can get cheery by being dressed in black! 323 00:21:51,743 --> 00:21:53,802 Uh, Yasuo? 324 00:21:53,912 --> 00:21:55,345 He left... 325 00:21:55,447 --> 00:21:56,937 What's with him? 326 00:21:57,049 --> 00:21:59,847 Amazing, he can get cheery by being dressed in black? 327 00:21:59,951 --> 00:22:03,011 This apple pie smells funny too! 328 00:22:03,121 --> 00:22:04,884 You shouldn't eat that. The apple is rotten. 329 00:22:04,990 --> 00:22:06,048 What?! 330 00:22:06,158 --> 00:22:08,149 Let's not eat it then... 331 00:22:08,260 --> 00:22:09,852 Hurry, hurry! 332 00:22:12,164 --> 00:22:16,066 Now... Miki Kisaragi Perfect Collection, Volume 1. 333 00:22:16,168 --> 00:22:19,001 We'll start with her debut. - Playboy, right? 334 00:22:22,841 --> 00:22:24,206 What the hell is this?! 335 00:22:24,309 --> 00:22:25,867 Gentle, be gentle... 336 00:22:25,977 --> 00:22:29,606 "Huge rack, late-blooming innocent girl, Miki Kisaragi..." 337 00:22:29,715 --> 00:22:31,444 What is this?! I've never seen this before! 338 00:22:31,550 --> 00:22:33,047 Yes, that's right. 339 00:22:33,153 --> 00:22:37,315 Miki's debut is commonly thought to be Playboy Oct. 3, 2002 edition... 340 00:22:37,622 --> 00:22:39,954 Wait, wait. No photo please. For your eyes only. 341 00:22:40,058 --> 00:22:43,289 It's not well-known, but 3 months before that... 342 00:22:43,395 --> 00:22:48,833 she had already appeared on the cover of Monthly Hot Lemon, on July 28th! 343 00:22:48,934 --> 00:22:51,926 This is her true debut! 344 00:22:52,037 --> 00:22:53,937 Before her major debut, huh? 345 00:22:54,473 --> 00:23:00,002 Then it gets to Playboy's Moon Night Series... 346 00:23:02,783 --> 00:23:08,080 Well, I thought I was a hardcore collector, but... You win! 347 00:23:08,186 --> 00:23:10,279 I see why you call yourself 'Guru'. 348 00:23:10,389 --> 00:23:14,257 No, no, no, it's not that... OK, it is that impressive! 349 00:23:14,359 --> 00:23:16,884 What do you think, StrawberryGirl? 350 00:23:17,662 --> 00:23:20,358 Well... not bad... 351 00:23:20,465 --> 00:23:23,696 There are rare items in this one too. 352 00:23:23,802 --> 00:23:26,293 After all, these are not publicly available. 353 00:23:26,405 --> 00:23:31,533 Miki's interview by her school newspaper! 354 00:23:31,676 --> 00:23:34,543 Ohhh!!! - It hasn't been approved by her agency. 355 00:23:34,646 --> 00:23:38,104 "I was hesitant when they tried to recruit me, but I decided to take the plunge..." 356 00:23:38,216 --> 00:23:41,447 She answers that in all her interviews. Check out this part... 357 00:23:41,553 --> 00:23:43,987 it's exactly what the real Miki would say! 358 00:23:44,089 --> 00:23:48,648 "I'm really clumsy. I accidentally sprayed pesticide on my hair instead of hair spray. 359 00:23:48,727 --> 00:23:52,527 I want you to know, I don't have bugs in my hair (lol)" 360 00:23:52,631 --> 00:23:55,099 I can imagine her doing that! - It's just like her. 361 00:23:55,200 --> 00:23:57,027 I have bigger surprises for you. 362 00:23:58,370 --> 00:24:00,634 Should I show you the ultimate item? 363 00:24:00,739 --> 00:24:02,400 'Ultimate item'? 364 00:24:02,507 --> 00:24:04,668 Something even better than this? 365 00:24:06,711 --> 00:24:10,875 Miki Kisaragi... handwritten letter. 366 00:24:10,982 --> 00:24:12,381 No way! 367 00:24:13,151 --> 00:24:14,379 It was sent to me! 368 00:24:14,486 --> 00:24:18,388 Wha... What... Why? Why to you?! - A reply to my fan letters. 369 00:24:18,490 --> 00:24:20,822 For 3 years... Gentle, be gentle! 370 00:24:20,926 --> 00:24:23,588 For 3 years, I've sent her mail every single week! 371 00:24:23,695 --> 00:24:25,788 Close to 200 letters in total. 372 00:24:25,897 --> 00:24:27,330 200? - You serious?! 373 00:24:27,432 --> 00:24:29,559 Otherwise, she wouldn't have sent me something like this. 374 00:24:29,668 --> 00:24:32,262 But is this really her handwriting? 375 00:24:32,370 --> 00:24:33,928 It's possible someone in her agency wrote on her behalf. 376 00:24:34,039 --> 00:24:37,600 It's her handwriting. Don't wrinkle it! 377 00:24:37,709 --> 00:24:40,542 Very few kanji, instead, excessive misspellings. 378 00:24:40,645 --> 00:24:42,579 A proof her agency didn't check it over. 379 00:24:42,681 --> 00:24:45,645 You're right! - It really is written by her! 380 00:24:45,750 --> 00:24:47,108 Gently! 381 00:24:47,219 --> 00:24:49,685 "I'm always encouraged by Guru's letters. 382 00:24:49,788 --> 00:24:53,555 Even when the work gets too tough, your letters motivate me to work harder. 383 00:24:53,657 --> 00:24:57,185 They're my treasure, more precious than my own life." 384 00:24:57,295 --> 00:24:59,889 Its content... it's just simple flattery. 385 00:24:59,998 --> 00:25:01,761 I know that. 386 00:25:02,200 --> 00:25:05,727 Guru, Guru, Guru! Can I have a copy of this? 387 00:25:05,837 --> 00:25:09,034 A copy? This belongs only to me! 388 00:25:09,140 --> 00:25:11,506 Then what about a trade? 389 00:25:13,979 --> 00:25:18,109 I see... a real photograph of her! 390 00:25:18,216 --> 00:25:20,013 It's one of a kind! 391 00:25:20,118 --> 00:25:22,416 I'll develop another one, so copy that for me! 392 00:25:24,823 --> 00:25:28,418 This is indeed a real one! 393 00:25:28,527 --> 00:25:33,021 Quite a rare item! Not bad, Snake! 394 00:25:33,131 --> 00:25:35,831 Very well, you've got a deal! - OK, I'll send you one later. 395 00:25:37,235 --> 00:25:40,261 StrawberryGirl, do you have something for trade? 396 00:25:41,439 --> 00:25:43,771 Of course I do! 397 00:25:47,445 --> 00:25:48,475 See? 398 00:25:49,014 --> 00:25:52,245 An autograph? I already have one, and there are many around... 399 00:25:52,951 --> 00:25:54,316 Kiss mark... 400 00:25:55,020 --> 00:25:57,352 It has a kiss mark?! 401 00:25:57,455 --> 00:25:59,320 Wh, wh, wh... where did you get it?! 402 00:25:59,424 --> 00:26:01,324 Do we have a deal? - Of course! 403 00:26:01,426 --> 00:26:03,758 Can I really have a copy of something so rare?! 404 00:26:03,862 --> 00:26:05,887 Well, if you really like my kiss marks. 405 00:26:05,997 --> 00:26:08,022 It's yours? I don't want that crap! 406 00:26:08,133 --> 00:26:09,794 Don't you have something better? 407 00:26:09,901 --> 00:26:12,961 The... Miki's headband. 408 00:26:13,071 --> 00:26:15,062 That's a blantant lie. 409 00:26:15,173 --> 00:26:19,473 Oh! Ooiso Long Beach! This was a great event! 410 00:26:19,578 --> 00:26:21,170 I attended it too! 411 00:26:21,279 --> 00:26:23,213 I thought it was "no camera allowed". 412 00:26:23,315 --> 00:26:24,373 Come on, don't be so strict. 413 00:26:24,482 --> 00:26:26,416 Such a nice smile she had! 414 00:26:26,518 --> 00:26:28,545 She's so cute! 415 00:26:30,655 --> 00:26:31,781 What's wrong? 416 00:26:31,890 --> 00:26:34,723 This guy, I hate him! 417 00:26:34,826 --> 00:26:37,386 The manager? - The Fat-B. 418 00:26:37,495 --> 00:26:39,514 'Fat-B'? - Fat and brown hair: Fat-B. 419 00:26:39,563 --> 00:26:41,526 He wipes his sweat in the middle of winter! 420 00:26:41,533 --> 00:26:42,968 Yeah, he did! 421 00:26:43,033 --> 00:26:44,468 He was an annoying manager! 422 00:26:44,569 --> 00:26:46,298 He pushed me before. 423 00:26:46,404 --> 00:26:49,066 I was only holding her hand a bit longer during handshake time. 424 00:26:49,174 --> 00:26:51,267 He goes "let her go!" 425 00:26:51,376 --> 00:26:54,607 Right, he was a strict manager! - He wasn't fit for Miki! 426 00:26:54,713 --> 00:26:56,704 It was his job, after all. 427 00:26:57,248 --> 00:27:01,150 Miki's stylish figure was great! 428 00:27:01,987 --> 00:27:04,512 Do you all want to see it? 429 00:27:04,623 --> 00:27:06,454 See what? 430 00:27:06,891 --> 00:27:10,759 Her full frontal nude photo album. There was a rumor of its release. 431 00:27:10,862 --> 00:27:13,023 Of course we don't want to see her nude! 432 00:27:13,131 --> 00:27:15,036 "Late-blooming innocent girl"! 433 00:27:15,131 --> 00:27:19,536 She can't take it off... Absolutely not! 434 00:27:19,638 --> 00:27:24,041 Miki's greatest appeal is her eyes. Those double-eyelids. 435 00:27:24,876 --> 00:27:27,709 There is no need to get naked! 436 00:27:28,279 --> 00:27:31,146 Ah! We got to this page at last! 437 00:27:31,249 --> 00:27:35,310 She sang it! "Keep the Love Letter". 438 00:27:35,420 --> 00:27:38,412 But she was tone-deaf... I thought she was reading! 439 00:27:38,523 --> 00:27:40,616 Singing was not for her. 440 00:27:41,393 --> 00:27:43,361 She ran! 441 00:27:43,461 --> 00:27:45,452 She fell on her face though. 442 00:27:45,563 --> 00:27:48,123 But... she was smiling. 443 00:27:48,233 --> 00:27:51,361 She was always smiling, that's what was great about her. 444 00:27:59,411 --> 00:28:05,016 Look everyone, water fight. It's the water fight! 445 00:28:06,418 --> 00:28:09,546 Come on, don't cry, old man! 446 00:28:09,654 --> 00:28:11,849 Don't cry! 447 00:28:12,390 --> 00:28:16,224 Last year today... it was. 448 00:28:17,896 --> 00:28:20,064 Why did she commit suicide? 449 00:28:27,105 --> 00:28:32,737 What do all of you think? Why did Miki Kisaragi commit suicide? 450 00:28:33,011 --> 00:28:34,808 How should I know? 451 00:28:35,680 --> 00:28:39,548 Her work didn't go the way she wanted and it was troubling her... 452 00:28:39,651 --> 00:28:45,089 ...says the newspaper. Are you satisfied with that explanation? 453 00:28:46,391 --> 00:28:50,083 Is this the smile of a suicidal girl? - Of course I'm not satisfied... 454 00:28:50,228 --> 00:28:52,753 The way she died too. 455 00:28:53,531 --> 00:28:56,295 Why did she have to kill herself like that? 456 00:28:56,801 --> 00:28:59,599 There are so many easier ways to die. 457 00:28:59,704 --> 00:29:00,638 Why die like that? 458 00:29:00,740 --> 00:29:02,832 Stop it, stop it!!! 459 00:29:05,977 --> 00:29:09,936 Let's not talk about this. 460 00:29:11,316 --> 00:29:12,510 Why? 461 00:29:12,617 --> 00:29:15,984 It's her 1-year anniversary. I want it to be fun. 462 00:29:16,087 --> 00:29:17,987 We should discuss it because it's her 1-year anniversary. 463 00:29:18,089 --> 00:29:20,353 It's painful for some of us just to think about it! 464 00:29:20,458 --> 00:29:22,358 It's painful for me too! 465 00:29:23,828 --> 00:29:26,695 But are we going to continue avoiding this topic? 466 00:29:27,899 --> 00:29:30,424 I'm sure all of you are curious... 467 00:29:30,735 --> 00:29:32,794 why did she die? 468 00:29:34,639 --> 00:29:39,208 She's... not dead. 469 00:29:40,111 --> 00:29:40,873 Huh? 470 00:29:40,979 --> 00:29:46,144 Miki is alive... in my heart! 471 00:29:46,251 --> 00:29:51,518 She's right here, always. She's not dead! 472 00:29:52,457 --> 00:29:54,516 Denial of reality. 473 00:29:54,626 --> 00:29:57,424 What's the point of reality? 474 00:29:57,529 --> 00:30:01,625 She won't come back to life if we figure out the truth of her death! 475 00:30:01,733 --> 00:30:03,963 It's pointless! 476 00:30:04,435 --> 00:30:05,527 I agree. 477 00:30:05,637 --> 00:30:08,663 If it wasn't suicide... 478 00:30:13,878 --> 00:30:17,041 If it wasn't suicide... 479 00:30:19,551 --> 00:30:21,849 Would it still be pointless? 480 00:30:22,353 --> 00:30:24,180 Not suicide? 481 00:30:33,031 --> 00:30:38,435 For the past year, I've been investigating on my own. 482 00:30:39,804 --> 00:30:46,003 I went to the scene of her death many times, and questioned as many people as I could. 483 00:30:46,144 --> 00:30:52,549 And I've reached the conclusion... Miki Kisaragi did not commit suicide. 484 00:30:54,152 --> 00:30:55,216 She was murdered. 485 00:30:59,891 --> 00:31:03,156 Who? Who did it?! 486 00:31:03,995 --> 00:31:07,653 Are you saying the police's solution is wrong? 487 00:31:09,734 --> 00:31:13,363 Tell you the truth, I can't suppress my anger towards the police. 488 00:31:13,471 --> 00:31:16,167 Are you a private investigator? 489 00:31:16,274 --> 00:31:17,969 You can assume I am. 490 00:31:19,143 --> 00:31:20,838 Let's hear it then! 491 00:31:20,945 --> 00:31:22,537 It won't be a fun atmosphere anymore. 492 00:31:22,647 --> 00:31:24,979 We don't care, right Guru? Strawberry old man? 493 00:31:25,083 --> 00:31:26,448 It's a topic we can't avoid. 494 00:31:26,551 --> 00:31:29,111 We might figure out who killed Miki! 495 00:31:31,089 --> 00:31:33,424 Come on, tell us. 496 00:31:35,193 --> 00:31:36,660 Very well. 497 00:31:52,243 --> 00:31:55,474 I bought it! See? Isn't this nice? 498 00:31:55,580 --> 00:31:57,070 I found a perfect fit! 499 00:31:57,181 --> 00:32:02,585 And it's brand new... it repels water! 500 00:32:02,687 --> 00:32:05,588 Now I can finally get cheery! 501 00:32:05,857 --> 00:32:07,526 Let's have fun! 502 00:32:07,657 --> 00:32:10,526 Oh, let's see the collection! 503 00:32:10,828 --> 00:32:13,319 From Volume 1... Let's see? 504 00:32:13,431 --> 00:32:17,026 "Huge rack, the anticipated newcomer, Miki Kisaragi"?! 505 00:32:17,135 --> 00:32:19,433 What's this? I've never seen this before! 506 00:32:19,537 --> 00:32:20,936 Can you read it later? 507 00:32:21,039 --> 00:32:22,597 We're already finished with that. 508 00:32:22,707 --> 00:32:24,072 No, but I haven't... 509 00:32:24,175 --> 00:32:26,075 It won't be a fun atmosphere anymore! 510 00:32:26,177 --> 00:32:27,906 Why? - The circumstances have changed. 511 00:32:28,012 --> 00:32:30,742 But I went all the way to buy... - Detective OdaYuuji is about to speak! 512 00:32:30,848 --> 00:32:32,645 Detective? What will he talk about? 513 00:32:32,750 --> 00:32:34,377 Someone explain it to him! 514 00:32:34,485 --> 00:32:36,077 You'll figure it out soon. 515 00:32:36,187 --> 00:32:37,586 Yeah, just listen! 516 00:32:37,689 --> 00:32:38,553 OK... 517 00:32:38,656 --> 00:32:42,183 Now, Mr Oda. Tell us why you're certain it wasn't suicide. 518 00:32:42,293 --> 00:32:45,194 What!!! What do you mean?! 519 00:32:46,097 --> 00:32:49,264 First of all... the way she died is unfathomable. 520 00:32:49,567 --> 00:32:50,397 That is true. 521 00:32:50,501 --> 00:32:52,799 Burned to death! 522 00:32:54,605 --> 00:32:57,073 The statement by the police was very vague. 523 00:32:57,175 --> 00:33:00,702 "She was troubled by her work and became despondent, poured oil..." 524 00:33:00,812 --> 00:33:02,511 Let's do it word by word. 525 00:33:11,589 --> 00:33:14,353 "On the night of Feb. 4, 2006 526 00:33:14,459 --> 00:33:17,951 idol Miki Kisaragi, real name Miki Yamada 527 00:33:18,062 --> 00:33:20,758 was troubled by her work, 528 00:33:20,865 --> 00:33:24,130 and impulsively decided to commit suicide in her own apartment. 529 00:33:24,235 --> 00:33:28,763 On her manager's answering machine, she left the message: 530 00:33:28,873 --> 00:33:35,039 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 531 00:33:35,146 --> 00:33:40,146 After she left her last words, she poured oil all over her room, 532 00:33:40,246 --> 00:33:42,346 and set her room on fire with a lighter. 533 00:33:42,453 --> 00:33:48,713 Death due to carbon monoxide poisoning as well as burns all over her body." 534 00:33:51,562 --> 00:33:55,464 Her room was completely burnt, also... 535 00:33:55,566 --> 00:33:58,057 burnt the rooms above. 536 00:33:58,703 --> 00:34:01,297 It was fortunate no one else was injured, 537 00:34:01,406 --> 00:34:03,806 but it could've been a disaster. 538 00:34:04,275 --> 00:34:06,502 Do you think she would do something like that? 539 00:34:06,613 --> 00:34:08,613 Even if she really wanted to die, 540 00:34:08,617 --> 00:34:12,282 she would've at least tried to avoid causing others trouble, 541 00:34:12,317 --> 00:34:14,317 that's our Miki Kisaragi. 542 00:34:14,585 --> 00:34:19,045 "She was mentally deranged and was incapable of sound judgement..." 543 00:34:19,157 --> 00:34:21,022 is the explanation by the police. 544 00:34:21,526 --> 00:34:25,895 Someone killed her, and set her room on fire after pouring oil. 545 00:34:26,364 --> 00:34:29,094 Wouldn't that solution make more sense? 546 00:34:29,333 --> 00:34:31,426 If the scene and the body burned, there would be no evidence. 547 00:34:31,536 --> 00:34:33,595 Yeah! I was thinking that too! 548 00:34:33,704 --> 00:34:35,763 What about her last words? 549 00:34:35,873 --> 00:34:41,607 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 550 00:34:41,712 --> 00:34:44,010 She left the message on her manager's machine. 551 00:34:44,115 --> 00:34:48,415 Oh! Maybe the murderer imitated Miki's voice! 552 00:34:48,519 --> 00:34:51,647 The murderer is an expert mimic! "It didn't work out!" 553 00:34:51,756 --> 00:34:53,849 We ran a voiceprint analysis. 554 00:34:54,692 --> 00:34:58,753 Maybe the murderer made her say it. 555 00:34:59,230 --> 00:35:03,633 He forced her to leave her last words. - Right, that's possible! 556 00:35:03,734 --> 00:35:05,861 That's such a groundless argument. 557 00:35:05,970 --> 00:35:10,066 Unless there is a suspect, it's all nothing more than imagination. 558 00:35:11,175 --> 00:35:13,575 A suspect, huh? 559 00:35:13,678 --> 00:35:15,111 There is one? 560 00:35:15,580 --> 00:35:17,639 Maybe none of you know... 561 00:35:17,748 --> 00:35:21,343 that Miki Kisaragi was being harassed by a stalker. 562 00:35:22,553 --> 00:35:23,244 What? 563 00:35:23,721 --> 00:35:25,018 Stalker?! 564 00:35:29,293 --> 00:35:32,262 Ugh! What are you doing? 565 00:35:32,363 --> 00:35:34,228 Are you not feeling well? 566 00:35:34,332 --> 00:35:35,424 The apple pie is rotten. 567 00:35:35,533 --> 00:35:39,128 What?! Please excuse me, I'm going to the restroom. 568 00:35:39,237 --> 00:35:41,237 It's the room to the right. 569 00:35:41,307 --> 00:35:46,667 I apologize, please continue without me, I'll be back right away. 570 00:35:47,979 --> 00:35:49,742 You don't have to come back! 571 00:35:52,816 --> 00:35:55,882 Mr Oda, what's this stalker harassment? 572 00:35:55,987 --> 00:35:57,978 Right, are you serious about this? 573 00:35:58,222 --> 00:36:01,316 A suspicious man had been witnessed numerous times. 574 00:36:02,160 --> 00:36:05,960 Not only that, a week before her death, 575 00:36:06,063 --> 00:36:10,296 there were signs of entry through her bedroom window. 576 00:36:10,401 --> 00:36:13,427 Miki's bedroom?! - It wasn't a thief? 577 00:36:14,038 --> 00:36:15,596 Her valuables weren't taken. 578 00:36:15,706 --> 00:36:18,766 Instead, her dirty dishes had been washed, 579 00:36:18,876 --> 00:36:20,776 and her bed sheets were neatly folded. 580 00:36:20,878 --> 00:36:24,245 That person is like a mom! He must have had a perverted mind! 581 00:36:24,348 --> 00:36:27,215 On Feb. 4, the day of the incident, 582 00:36:27,318 --> 00:36:30,549 her bedroom window was open according to the firemen. 583 00:36:30,655 --> 00:36:32,384 He sneaked in on that day too?! 584 00:36:33,124 --> 00:36:38,125 One of her neighbors said he thought he heard a man talking. 585 00:36:39,330 --> 00:36:43,766 A mentally unstable person might murder the woman he can't have, 586 00:36:43,867 --> 00:36:45,392 in order to make her his. 587 00:36:46,037 --> 00:36:50,565 Or maybe... the rumor of the nude photo album was the cause of his crime. 588 00:36:50,675 --> 00:36:53,200 No doubt! He must be the murderer! 589 00:36:53,311 --> 00:36:55,939 How could the police have missed that?! 590 00:36:56,047 --> 00:36:58,607 I requested a re-investigation many times... 591 00:36:58,716 --> 00:37:01,412 but they insisted the case was already solved. 592 00:37:01,519 --> 00:37:05,922 They didn't take me seriously. Typical bureaucratic behavior! 593 00:37:06,090 --> 00:37:08,149 The police department isn't a company, 594 00:37:08,259 --> 00:37:10,159 but why don't they try to do the right thing? 595 00:37:10,661 --> 00:37:13,061 You admire Oda Yuuji after all, don't you? 596 00:37:13,531 --> 00:37:15,863 That quote is just a coincidence. 597 00:37:16,200 --> 00:37:18,634 That's an interesting story. 598 00:37:19,437 --> 00:37:20,870 'Interesting story'? 599 00:37:21,339 --> 00:37:25,332 Mr Oda, where did you get this information? 600 00:37:39,457 --> 00:37:41,084 Fat-B?! 601 00:37:41,192 --> 00:37:43,626 The manager himself said that? 602 00:37:44,795 --> 00:37:45,489 Yes. 603 00:37:45,596 --> 00:37:47,257 Then it's definitely true! 604 00:37:47,365 --> 00:37:50,630 Maybe he just made it up. - What? 605 00:37:51,702 --> 00:37:52,896 Why? 606 00:37:53,304 --> 00:37:56,364 The manager wants to avoid the blame for her suicide. 607 00:37:56,974 --> 00:38:01,140 I've never heard of Miki being harassed by a stalker. 608 00:38:01,312 --> 00:38:04,110 It's a private matter, of course you wouldn't know. 609 00:38:04,215 --> 00:38:06,445 Why didn't they report it to the police? 610 00:38:06,550 --> 00:38:07,778 It seems they reported it. 611 00:38:07,885 --> 00:38:08,613 They didn't. 612 00:38:08,719 --> 00:38:10,744 They did! - They didn't. 613 00:38:10,855 --> 00:38:13,755 The police do not have any such records. 614 00:38:17,528 --> 00:38:20,497 What exactly are you? 615 00:38:22,099 --> 00:38:24,363 How can you say that with conviction? 616 00:38:32,743 --> 00:38:36,440 Metro Police, General Affairs Division, Information Management Unit. 617 00:38:36,547 --> 00:38:40,881 You serious?! Metro Police Department, General... 618 00:38:41,218 --> 00:38:42,185 I'm shocked. 619 00:38:42,286 --> 00:38:43,947 You told us you were a lowly public servant! 620 00:38:44,055 --> 00:38:46,990 I am. My father is the Superintendent-General though. 621 00:38:47,091 --> 00:38:48,956 Then you're not lowly at all! 622 00:38:49,260 --> 00:38:54,621 The police do not have any information about Miki being stalked. 623 00:38:54,999 --> 00:39:01,030 I've gone through all reports and information about Miki. I am certain of this. 624 00:39:01,906 --> 00:39:03,601 You've gone through everything? 625 00:39:03,708 --> 00:39:04,342 Yes. 626 00:39:04,342 --> 00:39:07,402 I also had doubts about the suicide at first. 627 00:39:07,511 --> 00:39:12,414 But I didn't find any evidence of homicide. 628 00:39:12,516 --> 00:39:15,349 Of course, neither was there any stalker report. 629 00:39:15,920 --> 00:39:18,480 Looks like the Japanese police are pretty organized! 630 00:39:19,390 --> 00:39:23,554 I'm not surprised the police have no records about it. In fact, it's what I expected. 631 00:39:24,028 --> 00:39:25,256 What do you mean? 632 00:39:25,363 --> 00:39:28,992 Because they got rid of it. Everything regarding stalker harassment. 633 00:39:29,100 --> 00:39:29,998 Got rid of...? 634 00:39:30,101 --> 00:39:32,729 Listen, Miki Kisaragi's manager told... 635 00:39:32,837 --> 00:39:35,863 Wait! Let's go with Fat-B. 636 00:39:36,741 --> 00:39:38,106 Fat-B told me 637 00:39:38,209 --> 00:39:41,508 he consulted with the police on many occasions about the stalker, 638 00:39:41,612 --> 00:39:44,809 but the police only made empty promises 639 00:39:44,915 --> 00:39:46,678 and did nothing. 640 00:39:46,784 --> 00:39:49,651 You're saying the police concealed the evidence to avoid responsibility? 641 00:39:49,754 --> 00:39:50,914 Exactly! 642 00:39:51,021 --> 00:39:53,888 If so, the police are also guilty. 643 00:39:53,991 --> 00:39:55,356 Right. 644 00:39:56,093 --> 00:39:56,923 That's not possible. 645 00:39:57,027 --> 00:39:58,585 Wait, what are you talking about? I can't keep up... 646 00:39:58,696 --> 00:40:00,391 What I'm saying is... 647 00:40:00,498 --> 00:40:03,365 if you people did something about it, 648 00:40:03,467 --> 00:40:05,765 that incident wouldn't have happened. 649 00:40:05,870 --> 00:40:09,966 You police are practically the murderer of Miki Kisaragi! 650 00:40:10,341 --> 00:40:12,775 I got it, I got it! This is what happened! 651 00:40:12,877 --> 00:40:15,641 The police concealed stalker evidence to make it look like suicide 652 00:40:15,746 --> 00:40:17,907 so they can't be held responsible for it! 653 00:40:18,015 --> 00:40:20,950 That's what I've been saying! - This is a big problem! 654 00:40:21,051 --> 00:40:23,542 If that's true, then the police are also guilty! 655 00:40:23,654 --> 00:40:25,246 That's what I was saying! 656 00:40:25,356 --> 00:40:28,052 You implied that much? You guys are amazing! 657 00:40:28,159 --> 00:40:31,094 I want to hear what you have to say about that! Mr Police? 658 00:40:31,195 --> 00:40:33,356 Yeah, yeah! What's going on in your department? 659 00:40:33,464 --> 00:40:35,056 It's nothing more than a groundless accusation. 660 00:40:35,166 --> 00:40:36,724 Are you saying there is no possibility? 661 00:40:36,834 --> 00:40:37,858 None. 662 00:40:38,235 --> 00:40:39,827 Are you sure there is absolutely none? - Are you sure? 663 00:40:39,937 --> 00:40:41,268 The police would never do such a thing! 664 00:40:41,372 --> 00:40:43,533 The police do such things! 665 00:40:43,641 --> 00:40:44,938 I'm sure you also think so. 666 00:40:45,042 --> 00:40:45,974 Yeah! 667 00:40:46,477 --> 00:40:48,809 Why don't you go investigate it yourself? 668 00:40:48,913 --> 00:40:50,540 You will reach the same conclusion as me. 669 00:40:50,648 --> 00:40:51,842 You will reach it! 670 00:40:51,949 --> 00:40:53,917 You think you know everything because you read the records, 671 00:40:54,018 --> 00:40:55,508 but you know nothing! 672 00:40:55,619 --> 00:40:56,483 Nothing! 673 00:40:56,587 --> 00:40:58,350 You have to go to the crime scene! - You have to... 674 00:40:58,456 --> 00:40:59,946 You admire him, don't you? 675 00:41:00,057 --> 00:41:00,989 You got a problem with that?! 676 00:41:01,091 --> 00:41:03,025 Stop it!!! 677 00:41:03,794 --> 00:41:04,488 StrawberryGirl? 678 00:41:04,595 --> 00:41:06,495 I'm leaving. - You're leaving? 679 00:41:06,597 --> 00:41:09,259 I can't stand it any longer. The police... the stalker... 680 00:41:09,366 --> 00:41:11,061 I'm sick of it! Excuse me. 681 00:41:12,203 --> 00:41:13,670 Can you stay a while longer? 682 00:41:14,271 --> 00:41:16,831 I only came to talk about Miki, 683 00:41:16,941 --> 00:41:19,774 not for all this offensive screaming! 684 00:41:20,344 --> 00:41:21,311 Get out of my way! 685 00:41:21,412 --> 00:41:23,073 You're not getting away. 686 00:41:23,280 --> 00:41:24,269 Huh? 687 00:41:24,381 --> 00:41:26,144 I said you're not getting away. 688 00:41:26,250 --> 00:41:27,581 What are you talking about? 689 00:41:29,553 --> 00:41:30,952 What?! Hey! Oda?! 690 00:41:31,055 --> 00:41:33,956 You didn't have to push him! If he wants to leave, let him! 691 00:41:34,058 --> 00:41:37,687 Guru, you said there is no evidence of a stalker. 692 00:41:37,795 --> 00:41:39,456 I will show you some evidence. 693 00:41:39,563 --> 00:41:41,087 What evidence? 694 00:41:41,198 --> 00:41:46,158 I'll make the murderer confess. In other words... 695 00:41:46,270 --> 00:41:49,330 the stalker himself. - The stalker himself?! 696 00:41:49,440 --> 00:41:52,136 Huh?! What did you say? 697 00:41:52,243 --> 00:41:55,007 Mr Oda, that's not a light accusation! 698 00:41:55,112 --> 00:41:59,276 It's ridiculous! Are you nuts?! 699 00:41:59,383 --> 00:42:01,044 Tell him! 700 00:42:01,151 --> 00:42:03,847 You stalker! 701 00:42:04,822 --> 00:42:07,518 On what grounds are you calling him a stalker?! 702 00:42:07,625 --> 00:42:09,183 My first impression! - That's not... 703 00:42:09,293 --> 00:42:11,420 I thought he was suspicious at the first glance! 704 00:42:11,529 --> 00:42:13,895 His impression... he's definitely a stalker! 705 00:42:13,998 --> 00:42:15,556 Snake! 706 00:42:20,704 --> 00:42:23,332 Let's calm down! 707 00:42:24,441 --> 00:42:28,775 Geez, it's unbelievable! It took me forever to finish! 708 00:42:28,879 --> 00:42:31,143 I wanted to throw up, but also wanted to poop, 709 00:42:31,248 --> 00:42:32,881 I didn't know which way to face! 710 00:42:35,519 --> 00:42:39,478 Big change in atmosphere again... 711 00:42:40,624 --> 00:42:44,958 Excuse me, can someone give me a simple explanation? 712 00:42:45,062 --> 00:42:48,554 He was a stalker. - Stalker? Who? 713 00:42:49,934 --> 00:42:52,528 Mr Strawberry?! - We don't know that yet! 714 00:42:52,636 --> 00:42:54,831 Guru is a police officer, you people were concealing it! 715 00:42:54,939 --> 00:42:57,533 Police? Concealing? What do you mea... 716 00:42:57,641 --> 00:43:01,202 Uh... there it is again... 717 00:43:01,312 --> 00:43:07,217 Excuse me, please continue without me. I'll be back right away. 718 00:43:07,318 --> 00:43:08,342 Don't come back! 719 00:43:08,452 --> 00:43:10,181 Don't think you can get away with this! 720 00:43:10,287 --> 00:43:12,881 Guru, his actions were clearly defamatory! 721 00:43:12,990 --> 00:43:14,423 You don't have any honor to begin with! 722 00:43:14,525 --> 00:43:15,321 See? Again! 723 00:43:15,426 --> 00:43:17,986 Snake, Oda, come on! 724 00:43:18,095 --> 00:43:19,027 He is a stalker. 725 00:43:19,129 --> 00:43:21,620 What are you basing this on? Your first impression? 726 00:43:21,732 --> 00:43:23,165 I have a reason. - See, he has a reason! 727 00:43:23,267 --> 00:43:24,825 Stop making stuff up! 728 00:43:24,935 --> 00:43:29,336 I came up with the idea of this event solely to draw him out. 729 00:43:29,438 --> 00:43:31,169 I suspected him from the start. 730 00:43:31,275 --> 00:43:33,402 He suspected you, he knew all about it! 731 00:43:33,510 --> 00:43:35,878 From the start? You just met him today! 732 00:43:36,180 --> 00:43:38,876 From his posts on the homepage. - His posts! 733 00:43:38,983 --> 00:43:42,350 Guru, do you remember this post by StrawberryGirl? 734 00:43:42,453 --> 00:43:44,819 Listen to detective OdaYuuji's explanation! 735 00:43:44,922 --> 00:43:46,651 Can you shut up for a minute? 736 00:43:47,591 --> 00:43:48,523 Sorry. 737 00:43:50,060 --> 00:43:53,521 It's his post on Jan. 28th, 2006. 738 00:43:53,633 --> 00:43:55,693 "Good evening, I'm StrawberryGirl. 739 00:43:55,833 --> 00:43:58,693 I'm really into scented candles. 740 00:43:58,802 --> 00:44:01,771 Maybe it's Miki's influence? Why don't you give it a try? 741 00:44:01,872 --> 00:44:03,237 It will help you sleep." 742 00:44:03,974 --> 00:44:06,169 Isn't this your post? 743 00:44:06,276 --> 00:44:07,140 What about it? 744 00:44:07,244 --> 00:44:08,643 Making such a post... 745 00:44:08,746 --> 00:44:09,974 You don't look like a scented candle person! 746 00:44:10,080 --> 00:44:11,672 I can't be into scented candles? 747 00:44:11,782 --> 00:44:13,545 Nope, you only deserve regular ones! 748 00:44:13,651 --> 00:44:15,209 I told you to shut up! 749 00:44:15,953 --> 00:44:17,420 Sorry. 750 00:44:18,322 --> 00:44:21,587 It says "maybe it's Miki's influence?" 751 00:44:21,692 --> 00:44:23,284 Yeah, so? 752 00:44:23,594 --> 00:44:27,155 Manager... I mean, Fat-B said... 753 00:44:27,264 --> 00:44:30,563 Miki Kisaragi was indeed into scented candles. 754 00:44:30,668 --> 00:44:32,737 She lit one every night before she went to sleep. 755 00:44:32,837 --> 00:44:36,301 Problem is... how did you know? 756 00:44:36,607 --> 00:44:39,542 From... from some interview. 757 00:44:39,643 --> 00:44:41,577 We can check it! 758 00:44:42,212 --> 00:44:44,612 Guru, did she mention that anywhere? 759 00:44:46,884 --> 00:44:48,909 Has Miki Kisaragi ever mentioned scented candle 760 00:44:49,019 --> 00:44:51,419 in any of her interviews? 761 00:44:54,658 --> 00:44:56,148 No... 762 00:44:56,560 --> 00:44:59,757 She did! - She did not. 763 00:45:00,397 --> 00:45:03,230 You're haven't checked 100%, perfectly! 764 00:45:03,333 --> 00:45:06,896 I personally think I checked 100%, perfectly! 765 00:45:08,972 --> 00:45:12,931 The stalker entered Miki Kisaragi's room on Jan. 26th. 766 00:45:13,043 --> 00:45:14,738 2 days before this post. 767 00:45:15,379 --> 00:45:19,804 You saw scented candles in her room, didn't you? 768 00:45:20,684 --> 00:45:22,083 No, I didn't. 769 00:45:22,619 --> 00:45:24,011 Your post on Feb. 2nd. 770 00:45:24,100 --> 00:45:28,592 I'm gathering Lucky Chuppy, the Northern Fox goods, influenced by Miki. 771 00:45:28,859 --> 00:45:31,521 Yes, she was a Lucky Chuppy fan, 772 00:45:31,628 --> 00:45:34,392 and gathered character goods. However... 773 00:45:34,498 --> 00:45:37,194 in interviews... - She had never mentioned it. 774 00:45:37,301 --> 00:45:39,963 You saw Lucky Chuppy goods in her room, didn't you? 775 00:45:40,070 --> 00:45:41,970 Didn't you? 776 00:45:42,139 --> 00:45:46,838 Answer. - Please answer. StrawberryGirl. 777 00:45:48,645 --> 00:45:50,510 Just a coincidence... - Huh?! 778 00:45:50,614 --> 00:45:53,242 Our hearts are connected, so I know. 779 00:45:53,350 --> 00:45:54,146 That's bullshit! 780 00:45:54,251 --> 00:45:56,742 That's not a proof! You have no tangible proof! 781 00:45:56,854 --> 00:45:58,116 We don't need such things! 782 00:45:58,222 --> 00:46:00,213 Tangible proof, huh? 783 00:46:00,791 --> 00:46:02,325 You have one? 784 00:46:03,494 --> 00:46:04,825 Miki Kisaragi's testimony 785 00:46:04,928 --> 00:46:08,227 according to Fat-B, after the unlawful entering incident. 786 00:46:10,367 --> 00:46:13,427 "Nothing valuable had been taken, but 787 00:46:13,537 --> 00:46:16,938 just one thing I just can't find..." 788 00:46:17,040 --> 00:46:20,237 Don't tell me... her bras? 789 00:46:20,344 --> 00:46:21,641 Her favorite... 790 00:46:21,745 --> 00:46:24,145 Panties then? 791 00:46:24,248 --> 00:46:25,977 ...headband. 792 00:46:29,347 --> 00:46:32,612 You said it was Miki's. 793 00:46:33,652 --> 00:46:34,346 I didn't. 794 00:46:34,452 --> 00:46:35,282 Yes, you did. 795 00:46:35,387 --> 00:46:41,348 Maybe there are still 1 or 2 fingerprints of Miki Kisaragi. 796 00:46:45,530 --> 00:46:47,668 Why you... 797 00:46:51,069 --> 00:46:56,006 Give it to me, give it to me... I'll give you the photograph! 798 00:46:56,107 --> 00:46:57,267 I want this one more than the photo! 799 00:46:57,375 --> 00:47:01,141 You two collectors! That's an important piece of evidence. 800 00:47:01,847 --> 00:47:04,407 Right. I know that. 801 00:47:04,516 --> 00:47:06,484 I think only our fingerprints are on it now. 802 00:47:06,585 --> 00:47:08,348 Fingerprints aren't important. 803 00:47:08,453 --> 00:47:12,120 His action just now is better proof than anything else. 804 00:47:16,228 --> 00:47:18,628 Get out of the way! 805 00:47:22,534 --> 00:47:26,231 Oda, Mr Oda! Stop! The police will handle the rest! 806 00:47:26,338 --> 00:47:28,533 I won't hand him over to the police! - Why not? 807 00:47:28,640 --> 00:47:30,369 Of course because I can't trust them! 808 00:47:30,475 --> 00:47:32,705 You're still telling me to trust them after all we found out? Huh?! 809 00:47:32,811 --> 00:47:34,576 What are you going to do then? 810 00:47:34,713 --> 00:47:36,112 We will punish him right here. 811 00:47:36,214 --> 00:47:37,613 Punish? 812 00:47:43,555 --> 00:47:44,681 Do it if you've got the guts! 813 00:47:44,789 --> 00:47:46,051 I will! 814 00:47:46,157 --> 00:47:47,488 Stop. 815 00:47:48,593 --> 00:47:51,289 He killed Miki Kisaragi! Don't you hate him?! 816 00:47:51,396 --> 00:47:53,296 I hate him, but... 817 00:47:53,398 --> 00:47:57,229 you'll become a criminal if you do this! I can't overlook a crime! 818 00:47:57,435 --> 00:48:00,666 I don't care as long as I can avenge her! 819 00:48:00,772 --> 00:48:03,764 Arrest me, but I'll kill him! 820 00:48:04,876 --> 00:48:07,470 Mr Oda! Mr Oda! 821 00:48:07,579 --> 00:48:11,208 Mr Oda, I'll personally see to it a re-investigation will be conducted! 822 00:48:11,316 --> 00:48:14,046 I promise! So... 823 00:48:14,152 --> 00:48:17,820 so... leave it to the police! 824 00:48:27,265 --> 00:48:30,098 OdaYuuji, I know how you feel, but listen to him! 825 00:48:30,201 --> 00:48:31,759 He'll get the death sentence anyway. 826 00:48:31,870 --> 00:48:34,270 He's a stalker bastard! He'll get arrested! 827 00:48:35,240 --> 00:48:39,336 StrawberryGirl, tell us the truth. 828 00:48:39,444 --> 00:48:40,934 The truth! 829 00:48:41,046 --> 00:48:47,346 Do you admit to the offence of stalking Miki Kisaragi? 830 00:48:50,388 --> 00:48:52,288 Do you admit it?! 831 00:48:54,960 --> 00:48:55,984 What?! 832 00:48:56,094 --> 00:48:57,584 Why are you still lying?! 833 00:48:57,696 --> 00:49:00,226 I'm not a stalker! 834 00:49:00,532 --> 00:49:05,324 I was only watching over Miki's room on the 2nd floor from the street everyday! 835 00:49:05,537 --> 00:49:07,164 That's what we call stalking! 836 00:49:07,272 --> 00:49:09,240 Stalking and watching over her are different! 837 00:49:09,341 --> 00:49:12,970 OK! Let's say he was watching over her! 838 00:49:14,512 --> 00:49:21,309 Then... do you admit unlawfully entering her room 2 weeks before the incident? 839 00:49:21,686 --> 00:49:25,645 I didn't intend to unlawfully enter her room... 840 00:49:30,595 --> 00:49:36,124 Miki left her apartment with the window open. 841 00:49:36,234 --> 00:49:41,035 I thought I had to close it for her. Don't you agree? 842 00:49:41,139 --> 00:49:45,007 What if a crazy stalker entered her room?! 843 00:49:45,110 --> 00:49:46,975 That stalker is you! 844 00:49:47,078 --> 00:49:49,808 I just wanted to close the window for her! 845 00:49:49,914 --> 00:49:56,480 But while I was climbing up... I noticed her bed wasn't made. 846 00:49:56,621 --> 00:49:59,454 Obviously I would think I had to fold her bed sheets, right? 847 00:49:59,557 --> 00:50:00,489 I wouldn't! 848 00:50:00,592 --> 00:50:03,026 You folded her bed sheets... 849 00:50:03,128 --> 00:50:03,890 Yeah. 850 00:50:03,995 --> 00:50:06,361 You washed her dishes? - Well, yeah. 851 00:50:06,464 --> 00:50:09,365 Tell me more, what was her room like? 852 00:50:09,467 --> 00:50:10,764 Well, 853 00:50:11,336 --> 00:50:13,702 it was a pretty cute room. 854 00:50:13,805 --> 00:50:16,000 There were scented candles by her bed. 855 00:50:16,107 --> 00:50:18,098 Her tableware was all Lucky Chuppy goods. 856 00:50:18,209 --> 00:50:20,939 Really? And? - Did you check her other rooms? 857 00:50:21,046 --> 00:50:24,341 There was... what was it called, a walk-in closet? 858 00:50:24,482 --> 00:50:26,074 There was a little storage room. 859 00:50:26,184 --> 00:50:29,153 There were piles of worn clothes and underwear... 860 00:50:29,254 --> 00:50:30,278 Underwear?! 861 00:50:30,388 --> 00:50:32,583 You didn't do something to that underwear, right? 862 00:50:32,690 --> 00:50:34,419 What do you mean? 863 00:50:34,526 --> 00:50:36,084 You know, indecent and obscene things! 864 00:50:36,194 --> 00:50:39,357 No way! I just folded them all. 865 00:50:39,464 --> 00:50:41,329 You folded them?! 866 00:50:41,433 --> 00:50:42,798 That's all, right? 867 00:50:42,901 --> 00:50:44,562 You didn't sniff at them, right? 868 00:50:44,669 --> 00:50:46,330 How could I... 869 00:50:46,438 --> 00:50:47,530 ...it smelled nice. 870 00:50:47,639 --> 00:50:49,607 You smelt it?! 871 00:50:49,707 --> 00:50:51,575 But that's all, I left after that. 872 00:50:51,678 --> 00:50:55,480 I wanted some kind of souvenir, so I took her headband... 873 00:50:55,713 --> 00:50:57,977 What about last year today? Feb. 4th? 874 00:50:58,083 --> 00:51:00,142 Right, the day Miki passed away! 875 00:51:00,485 --> 00:51:02,749 You sneaked in again and killed her, didn't you?! 876 00:51:03,288 --> 00:51:07,748 I only went in once. I haven't entered her room since. 877 00:51:08,626 --> 00:51:10,526 You were witnessed on that day too. 878 00:51:10,628 --> 00:51:13,893 It's true I was watching over her from across the street. 879 00:51:13,998 --> 00:51:15,693 But I left without doing anything. 880 00:51:16,234 --> 00:51:19,362 Liar! - OdaYuuji, wait! 881 00:51:19,471 --> 00:51:21,371 Violence again?! 882 00:51:22,006 --> 00:51:27,300 StrawberryGirl, where and what were you doing at the time of the incident? 883 00:51:27,412 --> 00:51:29,573 I was in Adachi Police Station! 884 00:51:29,681 --> 00:51:30,875 Adachi? 885 00:51:30,982 --> 00:51:32,313 I was locked up! 886 00:51:33,084 --> 00:51:34,312 Do you have an ID with you? 887 00:51:34,419 --> 00:51:35,215 Huh?! 888 00:51:35,320 --> 00:51:39,051 Just give it to me, hurry! Come on! 889 00:51:42,794 --> 00:51:45,160 Oh, hello, how are you? 890 00:51:45,263 --> 00:51:48,198 Excuse me, would you check something for me? 891 00:51:48,299 --> 00:51:49,493 It's a waste of time! 892 00:51:50,135 --> 00:51:54,427 I found out about her death the next day on TV in the police station! 893 00:51:54,539 --> 00:51:55,767 We'll find out soon that it's a lie! 894 00:51:55,874 --> 00:51:57,933 You can kill me or whatever if it's a lie! 895 00:51:58,042 --> 00:52:00,237 We don't need to, you'll get the death sentence anyway! 896 00:52:00,678 --> 00:52:02,646 I don't mind, I'll reunite with Miki! 897 00:52:02,747 --> 00:52:04,476 No, no, you won't see Miki. 898 00:52:04,582 --> 00:52:07,608 She's in heaven, you'll go to hell! 899 00:52:10,321 --> 00:52:13,779 Yes, yes, really? Yes. I got it. 900 00:52:13,892 --> 00:52:16,326 Thank you very much. Good-bye. 901 00:52:17,896 --> 00:52:20,194 He really was detained. 902 00:52:20,832 --> 00:52:22,527 Left restaurant without paying. 903 00:52:24,068 --> 00:52:25,831 I have an alibi now. 904 00:52:37,515 --> 00:52:38,209 It's a lie... 905 00:52:38,316 --> 00:52:43,117 It's true. StrawberryGirl is not the murderer. 906 00:52:44,722 --> 00:52:48,021 Well well, how will you make amends for all that? 907 00:52:48,126 --> 00:52:49,320 What will we do, Oda? 908 00:52:49,427 --> 00:52:51,292 I got on the same boat as you! 909 00:52:51,396 --> 00:52:52,693 There must be a true offender somewhere... 910 00:52:52,797 --> 00:52:55,630 How will you make amends for all that?! 911 00:52:55,733 --> 00:52:57,257 Her neighbor heard a male voice! 912 00:52:57,368 --> 00:52:58,699 You are so rude! 913 00:52:58,803 --> 00:53:01,397 Hey, that's very unlikely. 914 00:53:01,506 --> 00:53:02,495 There really was! 915 00:53:02,907 --> 00:53:04,499 That voice... 916 00:53:04,609 --> 00:53:06,167 It must be his. 917 00:53:06,277 --> 00:53:07,209 'His'? 918 00:53:08,146 --> 00:53:09,477 Did you see something? 919 00:53:09,581 --> 00:53:12,778 I don't know... if you apologize, I might tell... 920 00:53:12,884 --> 00:53:14,476 Just tell us, damn it! 921 00:53:16,754 --> 00:53:18,187 Fine! 922 00:53:18,656 --> 00:53:22,854 When I looked into her room on that day... 923 00:53:24,495 --> 00:53:27,123 I saw a young man visiting. 924 00:53:27,232 --> 00:53:31,635 Miki happily hugged that guy to welcome him. 925 00:53:31,736 --> 00:53:34,070 and led him into her room. 926 00:53:36,441 --> 00:53:37,305 What? 927 00:53:38,076 --> 00:53:42,410 Does that make him... Miki's boyfriend? 928 00:53:42,513 --> 00:53:43,241 Impossible... 929 00:53:43,348 --> 00:53:45,714 I was shocked too. 930 00:53:46,684 --> 00:53:49,983 But if you think about it, it's not surprising she had a boyfriend. 931 00:53:51,623 --> 00:53:55,561 That's what I told myself, and went home. 932 00:53:55,743 --> 00:53:58,277 But I couldn't get it out of my mind... 933 00:53:59,063 --> 00:54:00,566 I'm not much of a drinker, 934 00:54:00,663 --> 00:54:03,766 but I drank so much in frustration that I didn't have enough money on me. 935 00:54:04,102 --> 00:54:05,836 So that's how you got locked up... 936 00:54:06,938 --> 00:54:09,532 What did he look like? 937 00:54:11,275 --> 00:54:15,577 It happened to be a pompous punk! 938 00:54:16,114 --> 00:54:19,106 What did she see in him?! 939 00:54:22,687 --> 00:54:25,155 He must have killed her! 940 00:54:26,090 --> 00:54:29,355 Miki tried to break up with him, and... Yeah, it must be! 941 00:54:29,460 --> 00:54:32,190 She couldn't have been fooled by that bastarded forever! 942 00:54:32,297 --> 00:54:34,265 And he killed her in retaliation! 943 00:54:34,732 --> 00:54:35,858 It's a possibility. 944 00:54:35,967 --> 00:54:38,367 But... how can we possibly find him now? 945 00:54:38,469 --> 00:54:39,766 Any distinctive characteristics? 946 00:54:39,871 --> 00:54:42,795 How do you call it... his hair is like a chicken... 947 00:54:42,974 --> 00:54:43,998 Mohawk? - Yes, yes! 948 00:54:44,108 --> 00:54:45,473 Mohawk in this day and age? 949 00:54:45,743 --> 00:54:47,438 All dyed brown except only the tip is red... 950 00:54:47,545 --> 00:54:48,204 Yeah... 951 00:54:48,313 --> 00:54:49,439 ...but it didn't match his face at all... 952 00:54:49,547 --> 00:54:50,673 Yes! 953 00:54:50,782 --> 00:54:53,376 ...and creepy. - That's the person! 954 00:54:53,484 --> 00:54:54,746 You know him? - No. 955 00:54:54,852 --> 00:54:55,876 Yes you do! 956 00:54:55,987 --> 00:54:57,454 You're right, how do I know? 957 00:54:57,555 --> 00:54:59,322 Maybe you saw him somewhere. - Dunno. 958 00:54:59,390 --> 00:55:01,221 Come on, try to remember! 959 00:55:02,894 --> 00:55:05,886 I think I just saw him... 960 00:55:07,899 --> 00:55:10,732 Ah! The photograph! 961 00:55:10,999 --> 00:55:14,432 Snake, it's that photo! 962 00:55:15,473 --> 00:55:17,100 Come on, where's the photo? 963 00:55:17,208 --> 00:55:18,197 Don't have it. 964 00:55:19,010 --> 00:55:21,137 Don't grab that without permission! - Just let me see! 965 00:55:21,245 --> 00:55:21,870 Thief, thief! 966 00:55:21,979 --> 00:55:24,539 Him, it's him! This mohawk in the back giving the middle finger! 967 00:55:24,649 --> 00:55:26,378 Him, it's him! No mistake about it! 968 00:55:26,484 --> 00:55:27,951 It sure doesn't look good on him at all. 969 00:55:28,052 --> 00:55:29,883 Snake, where did you get this? 970 00:55:29,987 --> 00:55:32,421 Huh? Where? Well... 971 00:55:32,523 --> 00:55:33,353 Answer it! 972 00:55:33,458 --> 00:55:34,948 It's an important clue! 973 00:55:35,059 --> 00:55:38,859 Someone gave it to me... or I found it somewhere... 974 00:55:41,265 --> 00:55:43,062 Wait, wait... 975 00:55:43,167 --> 00:55:45,635 I don't know... 976 00:55:45,737 --> 00:55:47,534 Stop looking away! 977 00:55:47,638 --> 00:55:49,162 Middle finger, lift your middle finger. 978 00:55:49,273 --> 00:55:50,570 Stick out your tongue! 979 00:55:52,842 --> 00:55:54,470 Just as I thought! 980 00:55:56,580 --> 00:56:00,210 I was in a band back then... 981 00:56:00,318 --> 00:56:01,683 You were Miki's... 982 00:56:01,786 --> 00:56:02,720 ...boyfriend. 983 00:56:02,920 --> 00:56:04,087 Yup. 984 00:56:05,189 --> 00:56:08,158 You killed her?! 985 00:56:08,259 --> 00:56:09,817 Did you... 986 00:56:11,362 --> 00:56:14,422 kiss her? Did you kiss her? French kiss?! 987 00:56:15,433 --> 00:56:17,025 I'm all refre... 988 00:56:17,135 --> 00:56:21,572 Whaaa?!!! The atmosphere changed once again! 989 00:56:22,974 --> 00:56:25,943 He's tapping! He's giving up! 990 00:56:26,043 --> 00:56:31,309 Ahhh!!! StrawberryGirl! You're killing him! 991 00:56:35,186 --> 00:56:37,814 Um... can you... 992 00:56:37,922 --> 00:56:41,050 It's simple! StrawberryGirl wasn't the murderer, 993 00:56:41,159 --> 00:56:43,354 the boyfriend was in her room, he had a mohawk, 994 00:56:43,461 --> 00:56:45,486 and it was Snake! 995 00:56:45,596 --> 00:56:48,156 What? What? What?! 996 00:56:48,266 --> 00:56:51,825 You're not keeping up with our pace so just shut up and listen! 997 00:56:56,941 --> 00:57:01,605 I let my guard down... Uh, oh... what should I do... 998 00:57:19,464 --> 00:57:22,058 Don't come back again. 999 00:57:25,169 --> 00:57:26,997 Mr Oda!? 1000 00:57:29,140 --> 00:57:30,472 Did you do it? 1001 00:57:31,275 --> 00:57:32,173 You're lying! 1002 00:57:32,276 --> 00:57:33,368 I wasn't even going out with her! 1003 00:57:33,478 --> 00:57:34,567 You said you were her boyfriend! 1004 00:57:34,579 --> 00:57:37,412 I was lying, I was just trying to make you jealous. 1005 00:57:37,515 --> 00:57:38,504 You never kissed her? 1006 00:57:38,616 --> 00:57:40,777 Of course not! It was just a joke! 1007 00:57:40,885 --> 00:57:43,683 Tell us the truth. What's your relationship with Miki Kisaragi? 1008 00:57:43,788 --> 00:57:47,246 We were just friends! Actually... employee and customer. 1009 00:57:47,358 --> 00:57:50,225 I told you I work at a general store, right? 1010 00:57:50,328 --> 00:57:52,888 Miki was a regular customer in our store. 1011 00:57:52,997 --> 00:57:55,830 We eventually became friends talking all the time... 1012 00:57:55,933 --> 00:57:57,457 I didn't even know she was an idol for a long time! 1013 00:57:57,568 --> 00:58:00,162 But she happily hugged you! You two weren't just friends. 1014 00:58:00,271 --> 00:58:01,761 You didn't see it clearly. 1015 00:58:01,873 --> 00:58:03,670 Miki wasn't hugging me. 1016 00:58:03,774 --> 00:58:05,571 It was you! You were the only one there! 1017 00:58:05,676 --> 00:58:07,303 Not me! It was Lucky Chuppy! 1018 00:58:07,411 --> 00:58:09,174 Lucky Chuppy? 1019 00:58:09,280 --> 00:58:11,578 Lucky Chuppy is an imaginary character, you moron! 1020 00:58:11,682 --> 00:58:17,446 The bottle set! Miki was hugging the Lucky Chuppy bottle set I was holding! 1021 00:58:17,622 --> 00:58:18,646 Bottle set?! 1022 00:58:18,756 --> 00:58:22,624 The one in a 6-pack. She asked me to get it for her when new stock arrives. 1023 00:58:22,727 --> 00:58:25,616 Miki used to buy Lucky Chuppy goods from our store. 1024 00:58:25,663 --> 00:58:26,710 I just went there for a delivery. 1025 00:58:26,731 --> 00:58:28,460 Why did you need to go into her room?! 1026 00:58:28,566 --> 00:58:33,029 Because... Miki said she needed to fill them with hand soap and stuff. 1027 00:58:33,170 --> 00:58:35,764 I offered to help, and she said "yes, please." 1028 00:58:35,873 --> 00:58:36,999 She said that? 1029 00:58:37,108 --> 00:58:38,871 You entered her room... 1030 00:58:39,443 --> 00:58:42,970 I refilled her hand soap, dish washing liquid, salad oil, olive oil... 1031 00:58:43,080 --> 00:58:46,174 everything, even for stuff she didn't ask for. 1032 00:58:46,284 --> 00:58:48,218 Really... you did? 1033 00:58:48,319 --> 00:58:50,981 Then a cockroach came out in the kitchen! 1034 00:58:51,088 --> 00:58:54,114 Miki started screaming, and when I got rid of it, 1035 00:58:54,225 --> 00:58:56,955 she said "thank you! You're wonderful!" 1036 00:58:57,061 --> 00:58:58,756 Really... - And then? 1037 00:58:58,863 --> 00:59:01,195 She made tea for me. 1038 00:59:01,299 --> 00:59:03,961 You got tea too? - And then? 1039 00:59:04,068 --> 00:59:04,727 I went home. 1040 00:59:04,835 --> 00:59:06,996 What were you doing at the time of her death? 1041 00:59:07,572 --> 00:59:08,539 I was in the store. 1042 00:59:08,940 --> 00:59:11,101 You just said you went home. His story is incoherent! 1043 00:59:11,208 --> 00:59:14,302 No, the manager called me back! There was an earthquake that day, remember? 1044 00:59:14,412 --> 00:59:16,403 Earthquake? No there wasn't! 1045 00:59:16,514 --> 00:59:17,538 There was. 1046 00:59:17,648 --> 00:59:18,275 There was? 1047 00:59:18,316 --> 00:59:20,682 It wasn't a big one, but... 1048 00:59:20,785 --> 00:59:22,685 As you can see from the photo, 1049 00:59:22,787 --> 00:59:25,415 our products are packed closely, 1050 00:59:25,523 --> 00:59:28,720 so if one thing falls, the whole shelf will fall like dominoes! 1051 00:59:28,826 --> 00:59:31,989 That's why I stayed up all night cleaning up with the manager. 1052 00:59:32,096 --> 00:59:35,031 I found out about Miki's death next morning in the news too... 1053 00:59:35,132 --> 00:59:36,565 But still... 1054 00:59:36,667 --> 00:59:38,532 Call my manager if you don't believe me! 1055 00:59:38,636 --> 00:59:42,128 Here, here. He'll definitely testify for me. 1056 00:59:43,975 --> 00:59:45,340 Aren't you going to confirm it? 1057 00:59:45,443 --> 00:59:47,468 There's no reason to doubt him. 1058 00:59:47,578 --> 00:59:50,012 You didn't believe me at all earlier! 1059 00:59:50,114 --> 00:59:52,344 Because you look so suspicious! 1060 00:59:52,450 --> 00:59:55,510 Why didn't you tell us you were acquainted with Miki Kisaragi? 1061 00:59:55,620 --> 00:59:57,281 I was planning on telling you! 1062 00:59:57,388 --> 01:00:00,448 I wanted to show off when the timing was right, but... 1063 01:00:00,558 --> 01:00:02,958 the atmosphere here keep getting worse... 1064 01:00:03,060 --> 01:00:06,257 and you might suspect me if I mentioned anything! 1065 01:00:06,364 --> 01:00:08,730 OdaYuuji, you're scary! 1066 01:00:13,371 --> 01:00:16,772 I acted as if I was her number 1 fan... 1067 01:00:16,874 --> 01:00:17,841 You are! 1068 01:00:17,942 --> 01:00:20,206 You're her friend! You went inside her room too! 1069 01:00:20,311 --> 01:00:21,801 I was only in her kitchen! 1070 01:00:21,912 --> 01:00:23,777 That guy went in all her rooms! 1071 01:00:23,881 --> 01:00:25,348 But I didn't get tea. 1072 01:00:25,449 --> 01:00:26,677 She wouldn't make tea for a stalker! 1073 01:00:26,784 --> 01:00:29,184 I told you, I'm not a stalker! I was only watching over her! 1074 01:00:29,286 --> 01:00:34,451 I envy you two! What's Miki like in private? 1075 01:00:34,825 --> 01:00:37,794 She's a really easy-going person! 1076 01:00:37,895 --> 01:00:38,757 What did you talk about? 1077 01:00:38,763 --> 01:00:42,823 Nothing much... just kind of said I love her? 1078 01:00:42,967 --> 01:00:43,991 You did?! 1079 01:00:44,101 --> 01:00:48,504 Just casually! Well, I got rejected though. 1080 01:00:48,606 --> 01:00:52,873 Of course, duh! You're so stupid! 1081 01:00:53,978 --> 01:00:57,539 This dumbass tried to ask her out! Idiot! 1082 01:00:57,648 --> 01:01:01,140 Lover. She already had a lover. 1083 01:01:01,252 --> 01:01:02,378 Lover? 1084 01:01:03,287 --> 01:01:05,346 She was baking cookies. 1085 01:01:05,456 --> 01:01:10,587 "I'm sending it to someone important, who always supports me", she said. 1086 01:01:10,695 --> 01:01:16,895 I guess it was his birthday. I don't know who he is though... 1087 01:01:17,835 --> 01:01:19,268 Yakkun. 1088 01:01:19,603 --> 01:01:20,831 'Yakkun'? 1089 01:01:22,106 --> 01:01:25,944 It's Yakkun, her childhood friend and first love. 1090 01:01:26,506 --> 01:01:29,206 She told me they even promised to get married. 1091 01:01:29,880 --> 01:01:31,347 Get married?! 1092 01:01:31,449 --> 01:01:32,438 Oh... 1093 01:01:32,550 --> 01:01:39,183 I remember her blushing while saying "he looks like Johnny Depp." 1094 01:01:39,790 --> 01:01:46,252 A pure love, huh? That's our Miki. 1095 01:01:46,797 --> 01:01:51,928 Well, if he's that kind of person... I'll approve of him. 1096 01:01:52,036 --> 01:01:54,368 You're not in any position to judge anyone though! 1097 01:01:54,472 --> 01:01:55,637 Wait a minute! 1098 01:01:55,842 --> 01:01:59,577 OdaYuuji... How do you know something like that? 1099 01:02:00,845 --> 01:02:05,805 Yeah! Your knowledge of Miki far surpasses the level of a fan. 1100 01:02:05,916 --> 01:02:09,319 He's right! What's your relationship with her? 1101 01:02:10,016 --> 01:02:12,816 Hey, what's your relationship with her? 1102 01:02:12,823 --> 01:02:14,051 It doesn't matter. 1103 01:02:14,158 --> 01:02:17,355 Tell us! We all revealed our true identities! 1104 01:02:17,461 --> 01:02:19,759 Who exactly are you? Hey, don't try to run! 1105 01:02:19,864 --> 01:02:20,762 Let go! 1106 01:02:22,867 --> 01:02:25,631 "Let go"? 1107 01:02:25,736 --> 01:02:30,000 I keep getting the sense of deja-vu every time you push me down... 1108 01:02:36,881 --> 01:02:38,542 It can't possibly be... 1109 01:02:41,919 --> 01:02:44,479 What is it? - This, this... 1110 01:02:50,161 --> 01:02:51,788 Stop right there! 1111 01:03:02,273 --> 01:03:05,868 Fat-B?!!! 1112 01:03:07,578 --> 01:03:10,411 So skinny! 1113 01:03:10,514 --> 01:03:12,778 I lost 55kg of weight in a year! 1114 01:03:12,883 --> 01:03:14,043 55kg?! 1115 01:03:14,151 --> 01:03:15,482 What kind of diet is that?! 1116 01:03:15,586 --> 01:03:16,917 It's stress! 1117 01:03:17,021 --> 01:03:20,513 Ever since Miki died on me, I've had no appetite! 1118 01:03:20,624 --> 01:03:24,526 I must find Miki's murderer and avenge her with my own hands! 1119 01:03:24,628 --> 01:03:26,892 I dedicated an entire year to this purpose! 1120 01:03:26,997 --> 01:03:28,396 Of course I would lose weight! 1121 01:03:28,499 --> 01:03:31,499 No wonder he knew so much... 1122 01:03:31,702 --> 01:03:33,761 I thought you were the real murderer... 1123 01:03:33,871 --> 01:03:36,640 What was the meaning of my whole year's effort?! 1124 01:03:36,774 --> 01:03:38,571 Sorry for not meeting your expectations. 1125 01:03:38,676 --> 01:03:40,366 Why don't you just pretend to be the real murderer for him? 1126 01:03:40,377 --> 01:03:41,710 That's not even funny! 1127 01:03:41,812 --> 01:03:46,010 I won't give up... I'll find the real murderer no matter what! 1128 01:03:51,922 --> 01:03:56,325 What "Guru, the Miki Kisaragi enthusiast"? 1129 01:03:56,427 --> 01:04:01,387 "I'm confident I know more about Miki than anyone else in the world"? 1130 01:04:02,266 --> 01:04:06,293 More and more people turn out to be closer to Miki than me. 1131 01:04:08,138 --> 01:04:13,235 I'm such a joke, trying to show off my knowledge about her! 1132 01:04:13,344 --> 01:04:15,505 No, don't say that! 1133 01:04:15,613 --> 01:04:19,379 Your collection is seriously amazing. Right? 1134 01:04:19,483 --> 01:04:20,882 He's right. 1135 01:04:23,554 --> 01:04:27,149 But all of you personally know Miki! 1136 01:04:27,324 --> 01:04:30,589 StrawberryGirl entered her room and folded her underwear! 1137 01:04:30,694 --> 01:04:34,255 Snake is her friend... and asked her out... 1138 01:04:34,365 --> 01:04:37,823 Mr Oda is... her manager! 1139 01:04:37,935 --> 01:04:41,132 Manager working hand in hand with the idol! 1140 01:04:41,238 --> 01:04:46,676 I'm just a nobody cutting out her pictures and articles from magazines. 1141 01:04:46,777 --> 01:04:49,177 You're not a 'nobody'! 1142 01:04:49,280 --> 01:04:51,339 You did know few things more than me. 1143 01:04:51,448 --> 01:04:52,779 See? 1144 01:04:52,883 --> 01:04:54,580 Just one thing... 1145 01:04:54,687 --> 01:04:59,155 you said her greatest appeal is the double-eyelids, but... 1146 01:04:59,256 --> 01:05:00,223 it's plastic surgery. 1147 01:05:00,324 --> 01:05:03,452 What?! - Plastic surgery...? 1148 01:05:04,328 --> 01:05:07,063 I'm a nobody after all! 1149 01:05:07,598 --> 01:05:10,066 No one is further away from Miki than me in here! 1150 01:05:11,735 --> 01:05:13,635 There is another person. 1151 01:05:20,875 --> 01:05:25,580 Yasuo! When did you get back? 1152 01:05:25,883 --> 01:05:27,407 Around the 'Yakkun' part... 1153 01:05:27,518 --> 01:05:29,884 You're the only person on my side! 1154 01:05:29,987 --> 01:05:34,447 We were the only ones who didn't personally know Miki! 1155 01:05:35,326 --> 01:05:36,691 Yasuo? 1156 01:05:37,461 --> 01:05:41,192 Mr Oda, there is no murderer. 1157 01:05:41,298 --> 01:05:44,392 It really was suicide, as the police said. 1158 01:05:44,501 --> 01:05:47,265 He's suddenly getting involved in our discussion! 1159 01:05:48,839 --> 01:05:51,137 I know you're feeling lonely because you were left out, 1160 01:05:51,241 --> 01:05:53,209 but you don't have to force yourself into the discussion. 1161 01:05:53,310 --> 01:05:56,575 No, she committed suicide. 1162 01:05:58,615 --> 01:06:00,549 What can you possibly know? 1163 01:06:01,151 --> 01:06:05,053 She called me for advice every single day... 1164 01:06:08,993 --> 01:06:12,326 I was against the plastic surgery too! 1165 01:06:12,429 --> 01:06:17,890 I told her eyelids without a crease are cuter. But that Mikippe... 1166 01:06:19,103 --> 01:06:21,128 'Mikippe'?... Yasuo? 1167 01:06:21,238 --> 01:06:25,038 'Yasuo' is... your real name, right? 1168 01:06:26,076 --> 01:06:27,270 No way! 1169 01:06:27,845 --> 01:06:29,779 Where was Miki from again? 1170 01:06:30,914 --> 01:06:31,838 Fukushima... 1171 01:06:31,882 --> 01:06:35,147 We used to bake snacks together very often... 1172 01:06:35,252 --> 01:06:40,417 No... it can't be... Stop... please stop! 1173 01:06:41,191 --> 01:06:42,681 I'm 'Yakkun'. 1174 01:06:43,394 --> 01:06:44,656 No way!!! 1175 01:06:44,762 --> 01:06:47,094 It can't be!!! 1176 01:06:48,232 --> 01:06:49,722 How are you Johnny Depp?! 1177 01:06:49,833 --> 01:06:54,627 I look a little like him from 45 degrees behind me, according to Mikippe. 1178 01:06:58,208 --> 01:06:59,038 I don't see it... 1179 01:06:59,143 --> 01:07:01,805 I've never seen Johnny Depp from this angle in the first place... 1180 01:07:01,912 --> 01:07:03,443 "Love is blind", huh? 1181 01:07:03,714 --> 01:07:08,474 Oh, I know! I have a proof I'm telling the truth. 1182 01:07:08,585 --> 01:07:12,077 Here's a picture of us taking a bath together when we were little. 1183 01:07:12,723 --> 01:07:15,157 Whoa!!! 1184 01:07:15,259 --> 01:07:16,191 It really is Miki! 1185 01:07:16,293 --> 01:07:17,590 Eyelids without a crease... 1186 01:07:17,694 --> 01:07:18,626 Naked, naked! 1187 01:07:18,729 --> 01:07:20,424 Well, we were little... 1188 01:07:21,398 --> 01:07:24,765 It's more impactful than any of my pictures... 1189 01:07:24,868 --> 01:07:28,326 and... I'm the farthest person from Miki after all! 1190 01:07:29,239 --> 01:07:30,900 You two promised to get married? 1191 01:07:31,008 --> 01:07:34,967 It was just a cute little promise. We were both kids. 1192 01:07:35,079 --> 01:07:37,240 Oh, a kid promise, that's all? 1193 01:07:37,347 --> 01:07:40,111 Well, it seemed Mikippe was serious though. 1194 01:07:40,217 --> 01:07:41,309 I see... 1195 01:07:41,418 --> 01:07:45,115 Ah!!! You never told us all that! 1196 01:07:45,222 --> 01:07:48,792 I wanted to, but you guys left me out... 1197 01:07:49,993 --> 01:07:52,484 Can I get back to the topic? 1198 01:07:52,596 --> 01:07:56,623 Oh, right. You said Miki committed suicide. 1199 01:07:57,334 --> 01:08:01,794 Mr Oda... I mean Mr Fat-B? 1200 01:08:01,905 --> 01:08:03,668 I want you to stop calling me that. 1201 01:08:04,274 --> 01:08:06,208 He's not fat anymore either. 1202 01:08:06,610 --> 01:08:09,238 Then... Mr Skinny-B. 1203 01:08:09,580 --> 01:08:15,541 Don't make stuff up. OdaYuuji is fine, no... I like OdaYuuji. 1204 01:08:17,221 --> 01:08:23,057 Mr Oda... if there is a person responsible for her death... 1205 01:08:23,160 --> 01:08:26,960 that person is you, isn't it? 1206 01:08:27,798 --> 01:08:29,265 What do you mean? 1207 01:08:29,366 --> 01:08:34,829 You were the one who caused her death, Mr Oda. 1208 01:08:36,173 --> 01:08:37,538 What are you talking about? 1209 01:08:37,641 --> 01:08:39,438 You know what I'm talking about. 1210 01:08:39,543 --> 01:08:40,441 I don't. 1211 01:08:40,544 --> 01:08:41,578 Admit it! 1212 01:08:41,578 --> 01:08:43,546 You killed her! 1213 01:08:43,647 --> 01:08:45,205 Wait, Yasuo! - Stay away! 1214 01:08:45,315 --> 01:08:48,284 This guy, he killed Mikippe! 1215 01:08:48,385 --> 01:08:50,376 What's going on? - Was he this kind of violent person?! 1216 01:08:50,487 --> 01:08:53,183 What are you saying he did to her?! 1217 01:08:53,290 --> 01:08:56,521 Mikippe told me every time she called me... 1218 01:08:56,627 --> 01:08:59,858 "My manager is so scary!", "my manager is so like a demon!" 1219 01:08:59,963 --> 01:09:02,158 "I wish I was dead!" 1220 01:09:04,201 --> 01:09:05,532 And that's why Miki died? 1221 01:09:05,636 --> 01:09:06,728 You drove her to death! 1222 01:09:06,837 --> 01:09:08,828 It's common sense for managers to be strict! 1223 01:09:08,939 --> 01:09:11,300 Miki's not the kind of girl who would commit suicide over something like that. 1224 01:09:11,308 --> 01:09:15,876 Full frontal nude photo album. You signed the contract without asking her! 1225 01:09:15,879 --> 01:09:17,437 What?! 1226 01:09:17,548 --> 01:09:19,311 We agreed on it together. 1227 01:09:19,416 --> 01:09:20,905 That's a lie! - It's true! 1228 01:09:21,017 --> 01:09:22,451 She willingly said she'd do it. 1229 01:09:22,553 --> 01:09:25,545 That's not possible. She's a "late-blooming innocent girl"! 1230 01:09:26,924 --> 01:09:29,518 She was crying... 1231 01:09:29,626 --> 01:09:31,617 She said she declined many times, 1232 01:09:31,728 --> 01:09:34,128 but the manager signed it without her consent. 1233 01:09:34,231 --> 01:09:37,792 "It'd be troublesome for everyone if I refused, so I have to do it." 1234 01:09:37,901 --> 01:09:41,029 "What should I do? Forgive me, Yakkun." 1235 01:09:41,171 --> 01:09:43,366 "Forgive me, Yakkun", she said. 1236 01:09:48,111 --> 01:09:49,442 OdaYuuji... 1237 01:09:49,546 --> 01:09:51,411 Mr Oda... 1238 01:09:52,482 --> 01:09:54,450 What a monster you are! 1239 01:09:54,551 --> 01:09:57,384 She's a strong-willed girl. It wasn't troubling her... 1240 01:09:57,487 --> 01:09:58,954 On the outside! 1241 01:09:59,056 --> 01:10:03,652 She was desperately projecting a cheerful image! 1242 01:10:03,760 --> 01:10:07,628 She's in fact a crybaby and vulnerable... 1243 01:10:07,731 --> 01:10:10,325 she had been suffering the whole time! 1244 01:10:11,501 --> 01:10:16,165 I was against her getting into the entertainment business from the start! 1245 01:10:17,808 --> 01:10:23,971 Do you know why she decided to enter this business despite my oppositions? 1246 01:10:24,381 --> 01:10:27,214 It's because she wanted to show how mature she had become 1247 01:10:27,317 --> 01:10:31,253 to the father, who disappeared when she was 4 years old! 1248 01:10:31,355 --> 01:10:34,586 There's no way she wanted to do full frontal nudity! 1249 01:10:36,126 --> 01:10:38,287 Look what you did, OdaYuuji? 1250 01:10:38,395 --> 01:10:42,024 No, Fat-B... No, Skinny-B?! 1251 01:10:43,433 --> 01:10:47,927 You just don't want to accept the fact that Miki died because of you, 1252 01:10:48,038 --> 01:10:50,370 isn't that right? 1253 01:10:50,474 --> 01:10:54,274 Blaming the police, accusing someone of murder... 1254 01:10:54,378 --> 01:10:57,472 You just don't want to take the blame! 1255 01:10:59,516 --> 01:11:01,780 You drove her to death! 1256 01:11:01,885 --> 01:11:03,318 Admit it! 1257 01:11:05,389 --> 01:11:08,483 Yasuo, do it! 1258 01:11:08,592 --> 01:11:11,254 You have the right to seek revenge against him. 1259 01:11:11,361 --> 01:11:15,923 His crime can't be punished by law. Guru, you'll turn a blind eye to it, right? 1260 01:11:27,311 --> 01:11:29,939 I loved her! 1261 01:11:32,516 --> 01:11:36,646 I wanted to make her a star, no matter what the cost. 1262 01:11:36,753 --> 01:11:38,914 I wanted her to become a sensation. 1263 01:11:39,690 --> 01:11:41,453 Is that a crime? 1264 01:11:43,093 --> 01:11:46,790 I've seen many idols who disappeared without making a name for themselves. 1265 01:11:47,664 --> 01:11:50,531 She can't sing or act! 1266 01:11:50,634 --> 01:11:53,728 I had to make her do full frontal nudity to create some buzz. 1267 01:11:53,837 --> 01:11:57,500 It was the only way! Are you saying that's wrong? 1268 01:11:57,941 --> 01:12:01,775 Huh? Didn't you all want Miki to become a star too? 1269 01:12:02,512 --> 01:12:05,709 If she disappeared as a B-list... 1270 01:12:05,816 --> 01:12:09,582 no, C-list... no, a D-list idol... 1271 01:12:09,686 --> 01:12:11,355 she wouldn't have reach out to her father. 1272 01:12:11,355 --> 01:12:13,550 Isn't that right? 1273 01:12:13,657 --> 01:12:17,684 Did you want her to just disappear from the entertainment scene?! 1274 01:12:21,565 --> 01:12:23,533 Yes, I did. 1275 01:12:25,936 --> 01:12:27,460 Better than dying. 1276 01:12:28,004 --> 01:12:32,270 Retire as a failure... and return home to get married... 1277 01:12:32,509 --> 01:12:37,434 I wanted to quietly support such a Miki at a distance... 1278 01:12:37,614 --> 01:12:39,343 forever. 1279 01:12:54,131 --> 01:12:57,362 Kill me. 1280 01:12:57,467 --> 01:12:59,901 Please kill me. 1281 01:13:05,809 --> 01:13:07,367 Are you sure? 1282 01:13:08,612 --> 01:13:12,446 It won't bring Mikippe back. 1283 01:13:22,492 --> 01:13:25,518 You have no right to die. 1284 01:13:30,600 --> 01:13:33,696 If you're feel guilty for what you've done to Miki, 1285 01:13:33,805 --> 01:13:37,796 live the rest of your life with that burden. 1286 01:14:07,838 --> 01:14:11,899 I'm equally to blame for it. 1287 01:14:12,008 --> 01:14:16,911 I should've dragged her back to Fukushima. 1288 01:14:17,013 --> 01:14:23,885 I'm sure... she was secretly hoping I would do that... 1289 01:14:23,987 --> 01:14:27,115 I'm sorry, Mikippe. 1290 01:14:29,526 --> 01:14:33,656 Maybe we are all guilty. 1291 01:14:33,763 --> 01:14:34,957 Why? 1292 01:14:35,065 --> 01:14:39,297 Mr Oda forced Miki to work hard... 1293 01:14:39,402 --> 01:14:41,597 for us fans. 1294 01:14:41,705 --> 01:14:42,569 But... 1295 01:14:42,672 --> 01:14:47,439 If we didn't exist... If she had absolutely no fans... 1296 01:14:47,544 --> 01:14:51,173 Miki may have been able to retire without hesitation. 1297 01:14:52,148 --> 01:14:55,379 Few, but there were fans like us... 1298 01:14:56,786 --> 01:15:00,153 I personally sent 200 fan letters! 1299 01:15:00,257 --> 01:15:05,049 I kept writing "do your best"... without knowing how she felt. 1300 01:15:05,195 --> 01:15:08,358 I selfishly pushed my dreams on her. 1301 01:15:09,766 --> 01:15:12,064 I'm also responsible for driving her to death. 1302 01:15:13,370 --> 01:15:16,931 Yasuo, did Miki ever mention something like that in her phone calls? 1303 01:15:17,040 --> 01:15:19,133 "He sent me 200 letters, so annoying" or something? 1304 01:15:19,242 --> 01:15:21,608 No, she didn't really... 1305 01:15:23,246 --> 01:15:26,443 I'm sure she did in her mind! 1306 01:15:28,385 --> 01:15:30,387 I shouldn't have sent them! 1307 01:15:36,526 --> 01:15:42,328 What did you talk about everyday in phone calls? 1308 01:15:43,900 --> 01:15:47,529 Usually just bad-mouthing her manager. 1309 01:15:48,471 --> 01:15:51,770 What about the last day? Did you talk to her a year ago today? 1310 01:15:51,875 --> 01:15:52,864 Yes. - About what? 1311 01:15:52,976 --> 01:15:54,944 Bad-mouthing Oda again? 1312 01:15:55,045 --> 01:15:58,606 No, it's a really funny story. 1313 01:15:58,715 --> 01:16:01,047 A cockroach came out in Mikippe's room. 1314 01:16:01,151 --> 01:16:03,745 Again? I thought Snake already killed it. 1315 01:16:03,853 --> 01:16:07,812 Uh, no... actually... I couldn't. 1316 01:16:07,924 --> 01:16:10,324 I really hate cockroaches! 1317 01:16:10,427 --> 01:16:13,555 She tried to roll up a magazine and slap it, 1318 01:16:13,663 --> 01:16:15,324 but it's really fast. - That won't work! 1319 01:16:15,432 --> 01:16:17,093 So, I said do you have any pesticide? 1320 01:16:17,200 --> 01:16:18,326 Good idea! 1321 01:16:18,435 --> 01:16:18,992 It was empty. 1322 01:16:19,102 --> 01:16:20,433 Geez! 1323 01:16:20,537 --> 01:16:22,698 Maybe because she mistakenly used it as a hair spray! 1324 01:16:22,806 --> 01:16:25,069 Right! She's clumsy! 1325 01:16:25,406 --> 01:16:27,969 Then? What did she do? 1326 01:16:28,311 --> 01:16:29,778 Let's see... 1327 01:16:29,879 --> 01:16:32,279 Oh, right! Mama Lemon! - "Mama Lemon"? 1328 01:16:32,382 --> 01:16:34,976 It's a dish washing liquid. I told her it'll die if she sprays that. 1329 01:16:35,085 --> 01:16:35,736 Really? 1330 01:16:35,785 --> 01:16:36,442 Yes, it will die. 1331 01:16:36,533 --> 01:16:39,295 I have to tell you though, Miki had Family Pure, not Mama Lemon. 1332 01:16:39,522 --> 01:16:41,387 No one cares! 1333 01:16:41,491 --> 01:16:43,021 She said "OK, I'll try it!" 1334 01:16:43,127 --> 01:16:45,817 I guess she chased around the cockroach with dish washing liquid! 1335 01:16:45,929 --> 01:16:46,793 OK, and? 1336 01:16:46,896 --> 01:16:48,158 Did she kill it? 1337 01:16:48,264 --> 01:16:49,026 I don't know... 1338 01:16:49,132 --> 01:16:50,030 Why not? 1339 01:16:50,133 --> 01:16:52,829 Someone was calling her on the other line, 1340 01:16:52,936 --> 01:16:54,665 so she said she'll call me later. 1341 01:16:54,771 --> 01:16:56,762 Who called her at a time like this?! 1342 01:16:57,207 --> 01:17:00,506 It was me. To confirm the next day's schedule. 1343 01:17:00,610 --> 01:17:02,271 You again?! 1344 01:17:04,147 --> 01:17:06,081 I wonder if she killed the cockroach in the end? 1345 01:17:06,182 --> 01:17:08,673 She never called me back. 1346 01:17:08,785 --> 01:17:10,514 It makes me curious! 1347 01:17:10,620 --> 01:17:15,353 Either way, she died herself right after that... 1348 01:17:15,892 --> 01:17:17,052 I see. 1349 01:17:17,160 --> 01:17:21,062 The cockroach died in the fire too! It's a tie! 1350 01:17:21,164 --> 01:17:23,860 Yasuo, when was this? 1351 01:17:23,967 --> 01:17:25,264 Huh? 1352 01:17:25,368 --> 01:17:28,064 At what time was Miki chasing the cockroach 1353 01:17:28,171 --> 01:17:31,004 on the day she died? 1354 01:17:31,741 --> 01:17:34,335 I think it was around 10... 1355 01:17:34,444 --> 01:17:36,571 10:35PM 1356 01:17:37,347 --> 01:17:41,409 I contacted her about the schedule at 10:35PM. 1357 01:17:42,016 --> 01:17:43,884 I told it to the police too. 1358 01:17:49,459 --> 01:17:54,396 He's right. Mr Oda called her at 10:35PM. 1359 01:17:54,864 --> 01:17:59,200 After that, Miki called Mr Oda. 1360 01:18:00,303 --> 01:18:05,172 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1361 01:18:05,275 --> 01:18:07,641 And that was at 10:55PM. 1362 01:18:08,645 --> 01:18:09,737 What about it? 1363 01:18:09,846 --> 01:18:13,782 She was chasing a cockroach at 10:35PM, 1364 01:18:13,883 --> 01:18:16,716 but leaves her last word by 10:55PM? 1365 01:18:18,588 --> 01:18:22,183 Will a person's state of mind change so much in just 20 minutes? 1366 01:18:22,992 --> 01:18:25,552 Committing suicide is a sudden impulse, isn't it? 1367 01:18:25,662 --> 01:18:28,893 The manager's phone call pulled her back to reality. 1368 01:18:28,998 --> 01:18:32,559 Yeah, that's it! It's your fault, after all! 1369 01:18:37,373 --> 01:18:39,739 What's the matter, Guru? 1370 01:18:39,843 --> 01:18:42,676 Something's not right about all this. 1371 01:18:42,779 --> 01:18:46,875 Miki said she'll call back Yasuo later. 1372 01:18:46,983 --> 01:18:47,972 Yes... 1373 01:18:48,184 --> 01:18:50,652 Why didn't she call back? 1374 01:18:50,754 --> 01:18:53,621 She made up her mind about suicide, and didn't feel like calling back? 1375 01:18:53,723 --> 01:18:57,454 But she called Mr Oda. She left her last words. 1376 01:18:57,560 --> 01:18:59,926 Why would she leave her last words with Mr Oda, 1377 01:19:00,029 --> 01:19:02,623 but not to Yasuo? 1378 01:19:06,436 --> 01:19:10,600 I was puzzled about that too. 1379 01:19:10,707 --> 01:19:12,641 About what? 1380 01:19:12,976 --> 01:19:16,810 Miki always spoke politely and formally to me. 1381 01:19:17,680 --> 01:19:20,879 I was always very strict about how she should talk. 1382 01:19:20,980 --> 01:19:22,379 But her last words were... 1383 01:19:22,485 --> 01:19:28,890 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1384 01:19:28,992 --> 01:19:32,928 She never talked like that to me before. 1385 01:19:33,496 --> 01:19:36,192 You won't care about wording when you're thinking of dying! 1386 01:19:36,299 --> 01:19:40,395 That may be true, but... It just felt a bit peculiar. 1387 01:19:41,304 --> 01:19:43,539 It didn't feel like she was talking to me. 1388 01:19:45,008 --> 01:19:47,106 Ah... 1389 01:19:48,110 --> 01:19:49,844 Ah!!! 1390 01:19:49,946 --> 01:19:51,174 What is it? 1391 01:19:51,281 --> 01:19:52,805 Maybe she was talking to Yasuo! 1392 01:19:53,283 --> 01:19:53,942 Huh? 1393 01:19:54,050 --> 01:19:57,941 Maybe Miki thought she was talking to Yasuo, not Oda! 1394 01:19:58,121 --> 01:19:59,617 Haven't you ever done it before? 1395 01:19:59,724 --> 01:20:03,051 Mistaking dialled history with received calls on your cell phone? 1396 01:20:03,159 --> 01:20:05,627 You try to redial the person you just called, 1397 01:20:05,728 --> 01:20:11,166 but call the person who just called you instead. Right? It explains everything! 1398 01:20:11,267 --> 01:20:13,201 It's true she always made such mistakes... 1399 01:20:13,303 --> 01:20:14,668 But what difference would that make? 1400 01:20:14,771 --> 01:20:18,537 It won't change the fact that she left her last words and committed suicide! 1401 01:20:18,641 --> 01:20:21,701 No! It would be completely different! 1402 01:20:21,811 --> 01:20:25,008 Maybe it's not the last words. If she was talking to Mr Oda, it was. 1403 01:20:25,114 --> 01:20:28,208 But it would mean something completely different if she was talking to Yasuo! 1404 01:20:28,484 --> 01:20:29,473 Why? 1405 01:20:29,586 --> 01:20:31,520 What are you talking about?! 1406 01:20:31,621 --> 01:20:33,350 You guys are so dumb! 1407 01:20:33,456 --> 01:20:36,084 Remember what she was talking about with Yasuo! 1408 01:20:36,192 --> 01:20:37,887 What was it? 1409 01:20:37,994 --> 01:20:38,688 Cockroach! 1410 01:20:38,795 --> 01:20:40,854 Right, chasing a cockroach with Mama Lemon! 1411 01:20:40,964 --> 01:20:42,761 Not Mama Lemon, it was Family Pure. 1412 01:20:43,099 --> 01:20:43,531 Ah! 1413 01:20:43,633 --> 01:20:44,497 Ah! 1414 01:20:45,235 --> 01:20:48,534 Yes! Miki followed Yasuo's instruction with Mama Lemon... 1415 01:20:48,638 --> 01:20:49,605 Family Pure. 1416 01:20:49,706 --> 01:20:51,333 ...and chased the cockroach for 20 minutes! 1417 01:20:51,441 --> 01:20:53,306 Then she called Yasuo... 1418 01:20:53,409 --> 01:20:57,778 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1419 01:20:57,881 --> 01:21:01,180 Didn't work out... Killing the cockroach didn't work out?! 1420 01:21:01,284 --> 01:21:02,148 Yes! 1421 01:21:02,252 --> 01:21:04,680 She was tired of chasing the cockroach... - Yes! 1422 01:21:04,687 --> 01:21:05,676 It wasn't her last words... 1423 01:21:05,788 --> 01:21:07,016 That means... 1424 01:21:07,590 --> 01:21:09,148 It wasn't suicide. 1425 01:21:09,259 --> 01:21:10,487 Mr Oda! 1426 01:21:14,230 --> 01:21:16,130 No, no, no... 1427 01:21:16,232 --> 01:21:18,564 She sprayed oil and lit it up. 1428 01:21:18,668 --> 01:21:21,466 It wasn't oil she sprayed, it was Mama Lemon. 1429 01:21:21,571 --> 01:21:22,401 Family Pure though. 1430 01:21:22,505 --> 01:21:24,473 Mama Lemon won't catch on fire! - Family Pure... 1431 01:21:24,574 --> 01:21:25,404 Mama Lemon might still... 1432 01:21:25,508 --> 01:21:26,475 Family Pure! 1433 01:21:26,576 --> 01:21:27,406 Mama Lemon won't catch on fire! 1434 01:21:27,510 --> 01:21:28,841 Mama Lemon won't... 1435 01:21:28,945 --> 01:21:29,502 I give up. 1436 01:21:29,612 --> 01:21:30,580 Damn! 1437 01:21:30,980 --> 01:21:33,574 Maybe she mistakenly sprayed salad oil instead of Mama Lemon. 1438 01:21:33,683 --> 01:21:34,707 She's clumsy. 1439 01:21:34,817 --> 01:21:35,579 That's it! 1440 01:21:35,685 --> 01:21:38,215 No matter how clumsy, she wouldn't mistake Mama Lemon for salad oil. 1441 01:21:38,388 --> 01:21:39,855 Containers are completely different. 1442 01:21:40,156 --> 01:21:42,351 Right... 1443 01:21:47,630 --> 01:21:51,794 Container... Maybe not different... 1444 01:21:52,335 --> 01:21:53,495 Huh? What? 1445 01:21:53,603 --> 01:21:58,267 You said you refilled them, right? Into the Lucky Chuppy bottles... 1446 01:21:58,374 --> 01:22:01,309 Oh, yeah. I refilled them all. 1447 01:22:01,411 --> 01:22:03,436 Snake, please try to remember! 1448 01:22:03,546 --> 01:22:06,174 Mama Lemon's bottle and salad oil's bottle... 1449 01:22:06,282 --> 01:22:08,546 weren't they identical? 1450 01:22:09,352 --> 01:22:10,341 Completely different! 1451 01:22:10,453 --> 01:22:11,818 They are? 1452 01:22:11,921 --> 01:22:13,018 Yes. 1453 01:22:13,724 --> 01:22:17,283 Lucky Chuppy is drinking milk for salad oil, 1454 01:22:17,393 --> 01:22:20,651 and Lucky Chuppy is eating a corn for Mama Lemon! 1455 01:22:20,863 --> 01:22:21,989 Completely different. 1456 01:22:22,632 --> 01:22:24,293 That's the only difference? 1457 01:22:24,400 --> 01:22:25,196 Yes. 1458 01:22:25,301 --> 01:22:26,199 What about the shape? 1459 01:22:26,302 --> 01:22:26,996 Same shape. 1460 01:22:27,103 --> 01:22:29,901 Then she could've mistaken them! 1461 01:22:30,006 --> 01:22:30,768 Yes... 1462 01:22:30,873 --> 01:22:33,007 What... is it my fault? 1463 01:22:33,042 --> 01:22:36,534 Mr Oda... maybe it wasn't suicide! 1464 01:22:36,646 --> 01:22:38,739 Fire? How did it light up? 1465 01:22:38,848 --> 01:22:41,442 It's... caused by something! 1466 01:22:41,551 --> 01:22:42,677 We need a cause. 1467 01:22:42,785 --> 01:22:45,777 Wait, let's start from the beginning. 1468 01:22:46,823 --> 01:22:49,553 Miki was exhausted from chasing the cockroach... 1469 01:22:49,659 --> 01:22:50,523 "Let's sleep." 1470 01:22:50,626 --> 01:22:53,060 "Let's sleep", and... 1471 01:22:54,564 --> 01:22:55,861 Scented candle. 1472 01:22:56,165 --> 01:22:57,530 Scented candle! 1473 01:22:58,401 --> 01:23:01,370 She lit up the scented candle before sleeping. 1474 01:23:01,471 --> 01:23:03,996 Something caused it to... 1475 01:23:04,107 --> 01:23:05,335 What caused it?! 1476 01:23:10,446 --> 01:23:11,435 Earthquake? 1477 01:23:13,416 --> 01:23:14,474 Earthquake! 1478 01:23:14,751 --> 01:23:17,584 Earthquake knocked it down! 1479 01:23:26,863 --> 01:23:28,421 It wasn't suicide. 1480 01:23:28,531 --> 01:23:30,965 It's not a suicide! 1481 01:23:31,134 --> 01:23:34,592 It's... death by accident. 1482 01:23:34,704 --> 01:23:37,764 Mr Oda, Miki didn't commit suicide! 1483 01:23:37,874 --> 01:23:40,104 It wasn't your fault she died! 1484 01:23:40,443 --> 01:23:42,468 It seems a bit of a stretch. 1485 01:23:42,578 --> 01:23:44,205 But it makes sense. 1486 01:23:44,847 --> 01:23:46,678 She was simply unlucky. 1487 01:23:46,783 --> 01:23:49,650 And because she was clumsy. 1488 01:23:50,987 --> 01:23:53,148 It's a hypothesis that's too convenient. 1489 01:23:53,256 --> 01:23:55,554 What's wrong with that? 1490 01:23:55,658 --> 01:24:00,425 It's a hypothesis that we can all accept. You'll be released from the guilt too. 1491 01:24:01,130 --> 01:24:05,823 No one can know what really happened now anyway. 1492 01:24:07,136 --> 01:24:08,967 The truth behind Miki Kisaragi's death 1493 01:24:09,439 --> 01:24:12,033 is a series of unfortunate coincidences, 1494 01:24:12,241 --> 01:24:14,937 and her natural clumsiness. An accident. 1495 01:24:15,411 --> 01:24:17,106 How about it? 1496 01:24:18,014 --> 01:24:19,140 Yes? 1497 01:24:19,982 --> 01:24:23,213 Then... isn't it my fault for refilling them? 1498 01:24:23,319 --> 01:24:24,980 No, if you think about it, 1499 01:24:25,088 --> 01:24:29,057 it's my fault for giving her irresponsible advice like spraying Mama Lemon. 1500 01:24:29,192 --> 01:24:30,625 But then again, 1501 01:24:30,726 --> 01:24:33,153 it's my fault for letting her live in a room infested by cockroaches. 1502 01:24:33,296 --> 01:24:36,932 No, if you trace it back... 1503 01:24:37,133 --> 01:24:38,231 it's my fault! 1504 01:24:38,334 --> 01:24:41,963 No, you have nothing to blame for in this case. 1505 01:24:43,306 --> 01:24:44,330 Yes, there is. 1506 01:24:44,440 --> 01:24:48,570 Right! You're the one who let the cockroach into that room! 1507 01:24:48,678 --> 01:24:49,269 No! 1508 01:24:49,378 --> 01:24:52,236 It fell out of your pocket when you sneaked in! - That's ridiculous! 1509 01:24:52,248 --> 01:24:53,374 It's possible. 1510 01:24:53,883 --> 01:24:54,679 It's not! 1511 01:24:54,784 --> 01:24:57,014 Then, how are you to blame for it? 1512 01:24:59,856 --> 01:25:03,456 If I was a decent man... 1513 01:25:05,294 --> 01:25:10,890 She wouldn't have had to enter the entertainment business in the first place. 1514 01:25:13,769 --> 01:25:19,207 The person who changed her fate... 1515 01:25:22,578 --> 01:25:23,806 StrawberryGirl? 1516 01:25:23,913 --> 01:25:28,850 I am the person who messed up her life. 1517 01:25:30,019 --> 01:25:36,083 Because I am a pathetic man... her mother ceased to love... 1518 01:25:36,192 --> 01:25:39,958 and took Miki back with her to Fukushima... 1519 01:25:41,497 --> 01:25:43,692 when Miki was 4 years old. 1520 01:25:44,066 --> 01:25:45,829 Does that mean... 1521 01:25:45,935 --> 01:25:48,267 You're Mikippe's... 1522 01:25:48,371 --> 01:25:49,599 Dad?! 1523 01:25:51,541 --> 01:25:53,873 I happen to be. 1524 01:25:55,878 --> 01:26:00,247 You weren't a stalker... You really were watching over her? 1525 01:26:03,119 --> 01:26:07,920 Whatever... you're her dad. 1526 01:26:08,024 --> 01:26:11,585 Right. Her dad... 1527 01:26:15,965 --> 01:26:19,162 Wait, all of you except me know her personally! 1528 01:26:20,002 --> 01:26:24,399 I am the only true fan she had in this world? 1529 01:26:25,208 --> 01:26:30,009 Well, you know! We're all to blame for her death! 1530 01:26:30,880 --> 01:26:31,972 Oh... 1531 01:26:32,081 --> 01:26:35,382 Yep. That's right! 1532 01:26:35,786 --> 01:26:41,790 I'm completely uninvolved in this case too! 1533 01:26:42,491 --> 01:26:45,460 Wait, wait, look... You are... 1534 01:26:45,561 --> 01:26:48,291 You know, that... 1535 01:26:50,166 --> 01:26:50,996 Never mind. 1536 01:26:54,737 --> 01:26:59,768 Mr Oda... I said horrible things to you. 1537 01:27:00,376 --> 01:27:02,173 You can snap at me. 1538 01:27:02,345 --> 01:27:05,644 You can say whatever you want back at me. 1539 01:27:06,082 --> 01:27:10,246 Please, curse at me! 1540 01:27:11,654 --> 01:27:12,780 Mr Oda! 1541 01:27:14,857 --> 01:27:18,384 It's me after all... I drove Miki to death. 1542 01:27:18,494 --> 01:27:21,622 Come on, why are you still saying things like that? 1543 01:27:21,731 --> 01:27:25,223 We all came up with a way to save you, think about it! 1544 01:27:25,334 --> 01:27:32,771 Mr Oda, maybe you were right, she agreed to the full frontal nudity. 1545 01:27:33,676 --> 01:27:38,113 Maybe she was just saying that to Yasuo, and was fake crying. 1546 01:27:38,214 --> 01:27:43,914 Fake crying... I don't know how I should react to that, but it's possible! 1547 01:27:44,020 --> 01:27:45,112 Let's say that's what happened! 1548 01:27:45,221 --> 01:27:47,246 Miki Kisaragi committed suicide. 1549 01:27:47,356 --> 01:27:48,591 Oda! 1550 01:27:49,058 --> 01:27:52,186 Is there even one flaw in that theory? 1551 01:27:52,295 --> 01:27:53,023 There is one. 1552 01:27:53,129 --> 01:27:54,926 Who cares about a tiny flaw? 1553 01:27:55,031 --> 01:27:58,626 Mr Oda, what is it? 1554 01:27:59,168 --> 01:28:01,796 The location her body was found. 1555 01:28:02,138 --> 01:28:03,162 Location? 1556 01:28:04,940 --> 01:28:06,100 StrawberryGirl, 1557 01:28:06,208 --> 01:28:09,769 do you remember the layout of Miki's room? 1558 01:28:09,879 --> 01:28:11,642 Of course... 1559 01:28:17,453 --> 01:28:21,480 Here's the entrance... Kitchen's here... 1560 01:28:21,590 --> 01:28:24,957 Bedroom... a little closet right here... 1561 01:28:25,061 --> 01:28:27,362 Perfect memory! You really are her father! 1562 01:28:27,396 --> 01:28:28,297 ...and the window. 1563 01:28:28,297 --> 01:28:29,594 Guru... 1564 01:28:29,699 --> 01:28:31,360 where did Miki die? 1565 01:28:34,937 --> 01:28:36,495 I see... 1566 01:28:36,605 --> 01:28:39,096 What? What did you see?! 1567 01:28:40,142 --> 01:28:43,305 Miki died in this closet. 1568 01:28:43,412 --> 01:28:44,436 So? 1569 01:28:45,014 --> 01:28:46,982 According to that hypothesis, 1570 01:28:47,083 --> 01:28:50,177 Miki had to die in her bedroom. 1571 01:28:50,286 --> 01:28:53,187 Even if we assume she noticed the fire and tried to escape... 1572 01:28:53,289 --> 01:28:57,453 she'd leave through the kitchen or through the window of her bedroom. 1573 01:28:57,560 --> 01:28:59,824 It's pretty dangerous escaping from the window! 1574 01:28:59,929 --> 01:29:01,260 It's easy to exit from this window. 1575 01:29:01,364 --> 01:29:03,457 Yeah, you've experienced it! 1576 01:29:03,566 --> 01:29:05,158 Is there a window in the closet room? 1577 01:29:05,267 --> 01:29:06,961 No window in this room. 1578 01:29:07,370 --> 01:29:10,407 She intentionally put herself in a place where she can't escape. 1579 01:29:10,470 --> 01:29:11,970 That's the only explanation. 1580 01:29:13,442 --> 01:29:16,502 Oh, maybe she went to get something important. It's a storage space! 1581 01:29:16,612 --> 01:29:17,442 That's it! 1582 01:29:17,546 --> 01:29:19,241 Her stamp, or seal, or registered seal... 1583 01:29:19,348 --> 01:29:20,747 Those are all same things! 1584 01:29:20,850 --> 01:29:22,442 Her bankbook and stuff! 1585 01:29:22,551 --> 01:29:24,542 Her stamp and bankbook was in the dressing table of her bedroom. 1586 01:29:24,653 --> 01:29:26,245 Miki's dad, you checked too much! 1587 01:29:26,355 --> 01:29:29,688 Only worn clothes and underwear in the closet... 1588 01:29:30,159 --> 01:29:32,719 She was a girl who didn't have any pricy clothes. 1589 01:29:37,533 --> 01:29:40,991 Was it suicide after all? 1590 01:29:42,538 --> 01:29:46,942 Let's pretend we didn't notice this! Let's leave it at that. 1591 01:29:48,444 --> 01:29:49,433 Oh! 1592 01:29:49,545 --> 01:29:50,739 What is it? 1593 01:29:50,846 --> 01:29:51,870 Cardboard box! 1594 01:29:51,981 --> 01:29:52,572 Cardboard box? 1595 01:29:52,681 --> 01:29:56,617 Right, there was a cardboard box this big. 1596 01:29:56,719 --> 01:29:58,619 A cardboard box this big? 1597 01:29:58,721 --> 01:30:00,052 You checked it? 1598 01:30:01,557 --> 01:30:03,320 What was inside? 1599 01:30:15,938 --> 01:30:19,500 Letters, lots of them. 1600 01:30:27,416 --> 01:30:28,883 Huh? 1601 01:30:28,984 --> 01:30:32,886 200... letters... 1602 01:30:33,889 --> 01:30:38,417 She went to get Guru's fan letters? 1603 01:30:39,695 --> 01:30:44,189 How's that possible? Stop joking! 1604 01:30:44,300 --> 01:30:46,962 Why does she have to get that stuff? 1605 01:30:47,937 --> 01:30:52,169 It's not something you would risk your life for. 1606 01:30:54,643 --> 01:30:57,771 "I'm always encouraged by Guru's letters. 1607 01:30:57,880 --> 01:30:59,976 Even when the work gets too tough, 1608 01:31:00,084 --> 01:31:04,882 your letters motivate me to work harder. 1609 01:31:06,222 --> 01:31:10,215 They're my treasure, more precious than my own life." 1610 01:31:19,301 --> 01:31:23,499 A treasure more precious than life. 1611 01:31:30,980 --> 01:31:34,108 It wasn't mere flattery! 1612 01:31:34,216 --> 01:31:36,184 That's not possible... 1613 01:31:38,687 --> 01:31:42,897 Your letters were what was driving Miki. 1614 01:31:43,917 --> 01:31:47,927 It really was a treasure more precious than her life. 1615 01:31:50,099 --> 01:31:54,263 No way! It can't be. 1616 01:31:54,370 --> 01:31:59,164 I mean... I'm the farthest existence to Miki in here! 1617 01:32:00,910 --> 01:32:02,901 I've been wondering... 1618 01:32:03,012 --> 01:32:09,004 Snake, you said Mikippe was baking cookies on that day. 1619 01:32:09,218 --> 01:32:10,708 Yeah, yeah! 1620 01:32:10,819 --> 01:32:14,152 "I'm sending it to someone important to me, who always supports me." 1621 01:32:14,256 --> 01:32:18,090 My birthday's not for a long time. 1622 01:32:19,461 --> 01:32:23,659 Guru, when's your birthday? 1623 01:32:26,635 --> 01:32:28,569 It's tomorrow! 1624 01:32:33,642 --> 01:32:38,978 The person really supporting her... was not me. 1625 01:32:39,081 --> 01:32:42,107 Guru, it was you! 1626 01:32:44,553 --> 01:32:50,856 Not her friend, manager, childhood friend, or father... 1627 01:32:51,560 --> 01:32:53,391 it was just a fan, me? 1628 01:32:53,495 --> 01:32:56,687 It's exactly because you were the number 1 fan! 1629 01:32:57,800 --> 01:33:02,669 She really was an idol. A true idol. 1630 01:33:29,598 --> 01:33:33,796 She was going to do her best at work. 1631 01:33:34,236 --> 01:33:37,330 Yeah, OdaYuuji! As StrawberryDad said, 1632 01:33:37,439 --> 01:33:39,304 she didn't mind the photo album! 1633 01:33:39,408 --> 01:33:45,574 Mr Oda... don't you know the title of the photo album? 1634 01:33:46,415 --> 01:33:48,383 We hadn't decided on a title. 1635 01:33:48,484 --> 01:33:52,420 She decided it herself. 1636 01:33:52,521 --> 01:33:53,351 Miki did? 1637 01:33:55,357 --> 01:34:03,264 Last year... her mother contacted me for the first time in 16 years. 1638 01:34:04,133 --> 01:34:08,593 She wanted me to see Miki's photo album when it came out. 1639 01:34:09,438 --> 01:34:13,602 "She wants her dad to see it". 1640 01:34:14,510 --> 01:34:17,001 What was the title? 1641 01:34:21,316 --> 01:34:24,581 The title was... 1642 01:34:24,687 --> 01:34:29,556 "SHOW ME" - I've grown up so much - 1643 01:34:29,658 --> 01:34:32,491 She was totally into it! 1644 01:34:34,596 --> 01:34:36,962 Well, the English part was wrong... 1645 01:34:37,066 --> 01:34:40,035 "Show me" is like show it to herself... 1646 01:34:43,906 --> 01:34:49,776 What a mysterious girl. Miki Kisaragi. Impossible to understand. 1647 01:34:50,412 --> 01:34:55,446 My own daughter, yet she lived in a whole different world! 1648 01:34:55,584 --> 01:35:00,385 Idols live in a whole different world. That's really her! 1649 01:35:00,489 --> 01:35:03,617 All of us five are the same. 1650 01:35:03,726 --> 01:35:09,062 Yeah! Wait, is anyone still hiding something? 1651 01:35:09,164 --> 01:35:11,655 Who knows if everything we said was the truth? 1652 01:35:11,767 --> 01:35:16,727 We'll never know. Truths are merely perception. 1653 01:35:16,839 --> 01:35:19,831 People are all mysterious, huh? 1654 01:35:19,942 --> 01:35:21,034 What's that supposed to mean? 1655 01:35:21,143 --> 01:35:24,340 It means everyone's like a dream. 1656 01:35:24,446 --> 01:35:29,247 Miki has shown me the best dream. 1657 01:35:42,664 --> 01:35:44,359 Close the curtains! 1658 01:35:45,167 --> 01:35:45,963 Huh? 1659 01:35:46,068 --> 01:35:48,901 Just do it, hurry! Hurry! 1660 01:35:50,739 --> 01:35:52,639 Lights off too. 1661 01:35:57,346 --> 01:35:59,576 I'm turning it off. - What is it? 1662 01:36:03,452 --> 01:36:05,682 Whoa! 1663 01:36:20,836 --> 01:36:24,602 I wonder if she was happy? 1664 01:36:24,706 --> 01:36:27,504 Of course she was! 1665 01:36:27,609 --> 01:36:29,975 She was loved by so many of us. 1666 01:36:30,078 --> 01:36:33,206 She must have been happy... 1667 01:36:34,616 --> 01:36:37,280 happy. 1668 01:36:39,388 --> 01:36:42,983 Ah! What a day! 1669 01:36:43,091 --> 01:36:45,287 It's strange... 1670 01:36:46,198 --> 01:36:53,328 The conclusion we came up with may be the truth... but... 1671 01:36:53,435 --> 01:37:00,300 it's a conclusion that we never would've reached unless all five of us gathered today. 1672 01:37:01,441 --> 01:37:05,175 It really is a strange coincidence! 1673 01:37:05,280 --> 01:37:12,846 There are no coincidences. Things happen for a reason, just like the universe. 1674 01:37:13,555 --> 01:37:18,322 There was a reason all of us were here. 1675 01:37:18,427 --> 01:37:22,955 So, we were pulled here by an invisible force? 1676 01:37:23,832 --> 01:37:29,270 Maybe it was done by Miki Kisaragi in heaven. 1677 01:37:29,371 --> 01:37:31,032 I'm sure she did. 1678 01:40:20,409 --> 01:40:22,877 It's a beautiful sunset. 1679 01:40:26,081 --> 01:40:28,845 Should we bring this party to a close? 1680 01:40:28,950 --> 01:40:32,486 Yeah, let's do that! All right? 1681 01:40:32,990 --> 01:40:37,154 I don't think I've ever thought so hard about something before! 1682 01:40:53,775 --> 01:40:55,037 StrawberryGirl. 1683 01:40:58,547 --> 01:40:59,980 I can keep it? 1684 01:41:15,063 --> 01:41:19,363 I apologize for all the rude things I said. 1685 01:41:27,175 --> 01:41:29,268 You're creeping me out. 1686 01:41:33,081 --> 01:41:36,380 Guys! Let's do it again on Feb. 4th next year... 1687 01:41:36,485 --> 01:41:38,919 Let's never gather around again. 1688 01:41:39,020 --> 01:41:40,851 Yeah, let's just make it a one time thing. 1689 01:41:40,956 --> 01:41:43,447 I call out for all of you again. 1690 01:41:43,558 --> 01:41:45,522 Then go and ask someone else. 1691 01:41:45,728 --> 01:41:48,455 There must be at least one more Miki fan in this world! 1692 01:41:48,663 --> 01:41:55,591 Um... I haven't even glimpsed Guru's Perfect Collection yet. 1693 01:41:55,770 --> 01:41:58,500 You're her childhood friend, you don't need to see it. 1694 01:41:58,607 --> 01:42:02,070 I came all the way here because I wanted to see it with you guys and have fun! 1695 01:42:02,076 --> 01:42:04,008 6 hours one-way! 1696 01:42:04,112 --> 01:42:07,138 Um... we already went through it. 1697 01:42:07,249 --> 01:42:08,812 Actually... 1698 01:42:10,421 --> 01:42:12,389 Ooiso Long Beach... 1699 01:42:12,490 --> 01:42:15,483 I recorded it with a Handycam too. 1700 01:42:15,590 --> 01:42:17,590 You serious?! 1701 01:42:17,692 --> 01:42:18,624 Guru... 1702 01:42:18,727 --> 01:42:21,127 What a police officer! 1703 01:42:21,229 --> 01:42:28,965 Come on, don't be so strict about it! Let's watch it together. Together. 1704 01:42:32,908 --> 01:42:34,509 Thank you, everybody. 1705 01:42:34,509 --> 01:42:36,807 It's Miki Kisaragi, 1706 01:42:36,912 --> 01:42:42,714 "Keep the Love Letter" ! Let's cheer it together! 1707 01:43:40,308 --> 01:43:45,308 Oguri Shun as "Guru" 1708 01:43:45,808 --> 01:43:50,808 Yuusuke Santamaria as "OdaYuuji" 1709 01:43:51,308 --> 01:43:56,308 Koide Keisuke as "Snake" 1710 01:43:56,808 --> 01:44:01,808 Tsukaji Muga as "Yasuo" 1711 01:44:02,308 --> 01:44:07,308 Kagawa Teruyuki as "StrawberryGirl" 1712 01:44:07,808 --> 01:44:12,808 Sakai Kanako as Miki Kisaragi 1713 01:44:13,308 --> 01:44:18,308 Shishido Jou as Ooiso Long Beach MC 1714 01:44:37,443 --> 01:44:46,443 Insert song: "Keep the Love Letter" by Miki Kisaragi 1715 01:44:47,443 --> 01:44:56,443 Theme song: "Kisaragi" by Lime Light 1716 01:44:57,443 --> 01:45:03,943 Based on the novel: "Kisaragi" by: Kosawa Ryouta 1717 01:45:04,443 --> 01:45:10,943 Screenplay by: Kosawa Ryouta 1718 01:45:11,443 --> 01:45:17,943 Music by: Satou Naoki 1719 01:45:18,443 --> 01:45:25,943 Director: Satou Yuuichi 1720 01:45:34,222 --> 01:45:36,554 Thank you very much! 1721 01:45:36,658 --> 01:45:39,957 "Keep the Love Letter" by Miki Kisaragi! 1722 01:45:40,061 --> 01:45:42,996 Every one, stay where you are! 1723 01:46:04,883 --> 01:46:07,489 How foolish. 1724 01:46:08,790 --> 01:46:11,690 I've investigated thoroughly for 2 years! 1725 01:46:11,890 --> 01:46:14,959 And I have come to this conclusion... 1726 01:46:16,131 --> 01:46:20,090 Miki Kisaragi was murdered! 1727 01:46:20,268 --> 01:46:29,234 Do you know what really happened on Feb. 4th, the day she died? 1728 01:46:34,783 --> 01:46:38,844 Thank you for the smile, the warmth, 1729 01:46:38,953 --> 01:46:41,353 selfishness, tears... 1730 01:46:41,456 --> 01:46:47,452 You were everything to me 1731 01:46:47,562 --> 01:46:50,622 Let's sing together, feel it, 1732 01:46:50,732 --> 01:46:59,169 These melodies will connect us, seekers of love, forever 1733 01:47:09,751 --> 01:47:12,879 Our encounter changed my life 1734 01:47:12,987 --> 01:47:15,854 Two of us, snuggled up 1735 01:47:15,957 --> 01:47:18,721 Our differences in opinions, 1736 01:47:18,827 --> 01:47:21,489 are nothing more than a tear drop 1737 01:47:21,596 --> 01:47:24,360 On days I'm depressed, 1738 01:47:24,466 --> 01:47:27,162 On days I'm hurting and lost, 1739 01:47:27,268 --> 01:47:29,930 You nodded, and embraced me 1740 01:47:30,038 --> 01:47:32,973 I was embraced by unchanging love 1741 01:47:33,074 --> 01:47:36,737 A song was quietly born 1742 01:47:36,845 --> 01:47:44,877 For you, smiling beside me, for our shapeless love 1743 01:47:45,453 --> 01:47:49,446 Thank you for the smile, the warmth, 1744 01:47:49,557 --> 01:47:51,991 selfishness, tears... 1745 01:47:52,093 --> 01:47:58,157 You were everything to me 1746 01:47:58,266 --> 01:48:01,099 Let's sing together, feel it, 1747 01:48:01,202 --> 01:48:09,898 These melodies will connect us, seekers of love, forever 130110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.