Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,710 --> 00:00:14,429
NOVIA DE JUNIO
2
00:01:18,550 --> 00:01:19,539
Disculpe.
3
00:01:27,350 --> 00:01:28,669
Editores de rev stas asoc adas
4
00:01:29,270 --> 00:01:31,579
Hoy: Vida, ch spa
Vida Hogareña
5
00:01:36,630 --> 00:01:38,382
No está
6
00:01:38,550 --> 00:01:40,427
¿Nos apostamos aIgo?
7
00:01:41,750 --> 00:01:44,344
- Usted es Carey Jackson
- Eso parece.
8
00:01:44,510 --> 00:01:47,547
¡Sí, iguaI to! Es dec r,
que se parece a usted
9
00:01:47,670 --> 00:01:50,343
Bueno que es iguaI que e
de Ia foto de a coIumna. .
10
00:01:50,550 --> 00:01:53,303
Sr Jackson Ieo todo Io que
usted escribe.
11
00:01:53,430 --> 00:01:54,465
- Yo tamb én
- ¿Sí?
12
00:01:54,550 --> 00:01:55,699
Sí
13
00:01:56,390 --> 00:01:58,426
En f n, e Sr Towne qu ere
verIe ensegu da
14
00:01:58,630 --> 00:02:00,666
Pero en este momento
hay a gu en con éI
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,387
- Ho a Gen o
- Ho a, ¿No estabas en Viena?
16
00:02:05,510 --> 00:02:07,705
- Acabo de voIver.
- ¿Qué ta por Ia fábrica?
17
00:02:08,310 --> 00:02:09,538
Ha estaI ado Ia guerra
18
00:02:10,310 --> 00:02:11,379
¿AIguna baja?
19
00:02:11,510 --> 00:02:13,466
Yo, me han echado de Vida Hogareña
20
00:02:13,590 --> 00:02:15,421
- Vaya o siento
- Yo no
21
00:02:15,550 --> 00:02:17,586
EI mandamás es duro de roer
22
00:02:18,310 --> 00:02:20,346
Sr Jackson, eI Sr Towne
Ie está esperando.
23
00:02:20,470 --> 00:02:23,268
Muy b en
Hasta a vista
24
00:02:27,630 --> 00:02:30,702
Carey hoIa muchacho.
Cómo me a egro de verte
25
00:02:31,550 --> 00:02:33,586
- ¿Qué, buen v aje?
- Muy bueno grac as
26
00:02:34,670 --> 00:02:38,504
- Vaya que Iujo
- Me costó una fortuna
27
00:02:38,630 --> 00:02:40,302
Pie autént ca
28
00:02:40,430 --> 00:02:42,386
Debe ser como v vir en un bi Ietero
29
00:02:43,270 --> 00:02:44,419
Siéntate
30
00:02:44,710 --> 00:02:46,507
Gracias
31
00:02:47,390 --> 00:02:49,381
¿Te apetece un puro?
32
00:02:49,510 --> 00:02:50,579
Gracias
33
00:02:50,710 --> 00:02:52,507
Oye, estas muy amabIe conm go
34
00:02:52,590 --> 00:02:53,545
¿Por qué no?
35
00:02:53,630 --> 00:02:56,463
Pues porque no te va nada.
La vejez te abIanda o es que
36
00:02:56,590 --> 00:02:58,387
me vas a desped r
37
00:02:59,270 --> 00:03:02,580
Oye, ¿rec b ste e cabIe referente
aI regreso?
38
00:03:02,670 --> 00:03:04,626
Es obvio cogí e pr mer av ón
39
00:03:04,750 --> 00:03:06,706
Vamos a cerrar Ia ofic na e V ena
40
00:03:07,350 --> 00:03:09,500
Eso deduje cuando se Ievaron as aIfombras
41
00:03:10,310 --> 00:03:12,346
Demas ada censura Y como no
venan sufic entes notic as
42
00:03:12,390 --> 00:03:14,620
que a hiciesen rentabIe
dec dimos cerrarIa.
43
00:03:14,710 --> 00:03:18,305
Ah, ya ¿A dónde ré ahora?
¿A Londres otra ve´z?
44
00:03:18,430 --> 00:03:21,547
Morr son está hac endo un buen trabajo
en Londres, y t ene tres h jos
45
00:03:21,750 --> 00:03:23,581
Ah, ya
46
00:03:24,510 --> 00:03:26,387
¿ Y qué ta París?
47
00:03:26,630 --> 00:03:29,269
ra trabaja para
nosotros hace mucho .
48
00:03:31,310 --> 00:03:33,540
Carey. . ¿puedo hab arte con franque´za?
49
00:03:34,310 --> 00:03:35,425
nténtaIo
50
00:03:35,550 --> 00:03:39,304
Has sido uno de os mejores corresponsaIes
que hemos ten do de os dos o tres mejores
51
00:03:39,390 --> 00:03:40,618
He s do" en pasado
52
00:03:40,750 --> 00:03:43,469
O sea, que ya no Io soy
¿Me despides?
53
00:03:43,670 --> 00:03:46,309
En este momento no tengo ningún
puesto para t .
54
00:03:47,630 --> 00:03:51,464
Todo ha cambiado. Durante a guerra
Ios ectores tenan unos gustos,
55
00:03:51,590 --> 00:03:54,388
yo hice esto yo hice o otro
pues se acabó.
56
00:03:54,510 --> 00:03:55,659
En pr mera persona nada
57
00:03:56,270 --> 00:03:58,738
- Entiendo, me echas
- No te enfades, por favor
58
00:03:59,350 --> 00:04:01,625
Podías haberme dado e pasaporte
con un poco mas de de icadeza.
59
00:04:01,750 --> 00:04:05,504
Tú eres una inst tuc ón
No es fác I despedirte.
60
00:04:05,670 --> 00:04:07,740
¿Tienes aIgún pIan?
¿A gún ibro?
61
00:04:08,350 --> 00:04:10,705
Según Ias úItimas estadst cas
hay 400 ibros exp icando Europa
62
00:04:11,350 --> 00:04:12,499
AI asombrado ector Amer cano
63
00:04:12,630 --> 00:04:14,461
- ¿ Y radio?
- No me van os reportajes
64
00:04:14,590 --> 00:04:16,660
- con bo a de cr staI
- No te confíes.
65
00:04:17,270 --> 00:04:19,420
Aquí hay pocas ofertas
¿Cómo andas de d nero?
66
00:04:19,550 --> 00:04:21,268
Como siempre Sin b anca
67
00:04:21,350 --> 00:04:23,500
Bueno .. taI vez haya aIgo que .
68
00:04:23,630 --> 00:04:26,428
No, no te interesará
No está a tu a tura.
69
00:04:26,550 --> 00:04:30,384
Es un emp eo eso sí
Pero no te nteresará, o vídaIo
70
00:04:30,630 --> 00:04:34,259
Tengo Ia sensación de que
estas tratando de iarme
71
00:04:34,750 --> 00:04:35,705
Qué susp caz
72
00:04:36,270 --> 00:04:38,500
S no fuera as no te
tomarías tantas moIest as
73
00:04:38,710 --> 00:04:41,429
Tengo una vacante
Redactor en nuestra mejor revista
74
00:04:41,550 --> 00:04:42,460
- ¿ V da Hogareña?
- Sí
75
00:04:42,550 --> 00:04:46,338
¿ Yo en una revista de mujeres?
Imagino eI Ian´zamiento
76
00:04:46,590 --> 00:04:48,581
Lean a sensac onaI serie de Carey Jackson"
77
00:04:48,710 --> 00:04:50,428
Fu mujer durante seis semanas"
78
00:04:50,510 --> 00:04:52,580
- No es tan maIo.
- ¿Cómo de maIo?
79
00:04:52,750 --> 00:04:55,469
Neces tamos aIguien con ta ento
para Vida Hogareña en Amér ca
80
00:04:55,550 --> 00:04:57,302
Ya sabes que t po de trabajo
81
00:04:57,350 --> 00:04:58,419
Sí o sé
82
00:04:58,470 --> 00:05:01,507
Este mes v sitamos Ia Fam I a Ca icut
vean e amor con que construyen
83
00:05:01,630 --> 00:05:05,703
su pequeño hogar contando tan so o
con un hacha una cuchara y un trinchador
84
00:05:06,310 --> 00:05:10,303
de tres dóIares y medio "
Curs , curs , id ota y nauseabundo
85
00:05:10,430 --> 00:05:13,661
Oja á Io fuese porque hasta ahora
Ios reportajes están mpoIutos.
86
00:05:13,710 --> 00:05:15,462
- Qu eres que an me e cotarro
- ¡Exacto
87
00:05:15,590 --> 00:05:18,468
Tenes taIento para encontrar histor as
con gancho. ¿Qué me dices?
88
00:05:18,590 --> 00:05:19,625
No, grac as
89
00:05:19,750 --> 00:05:22,742
Me perdería eso no es o mío
Y tú o sabes
90
00:05:23,350 --> 00:05:25,386
Oye m ra, en otras c rcunstanc as
91
00:05:25,510 --> 00:05:27,546
n se me ocurrira ofrecerte
un trabajo de este tipo
92
00:05:27,750 --> 00:05:29,741
Ya puedes jurar o.
Tampoco yo o aceptaría
93
00:05:30,350 --> 00:05:32,420
Estoy en apuros.
Neces to a gu en como tú
94
00:05:32,510 --> 00:05:37,743
A gu en que sea, apuesto encantador
con humor inte igente y con personaI dad
95
00:05:38,350 --> 00:05:40,470
¿Me ofreces trabajo o
te estás dec arando?
96
00:05:40,470 --> 00:05:42,506
¿Qué es Io que ocurre
no me des coba?
97
00:05:42,630 --> 00:05:44,348
Acabas de echar a Staffor Levi
98
00:05:44,390 --> 00:05:46,346
D ce que eI mandamás de a
rev sta es un hueso!
99
00:05:46,430 --> 00:05:48,386
Eso es eI eufemismo deI año
100
00:05:48,510 --> 00:05:50,546
Tu eres e único que puede I evarse
bien con eI a.
101
00:05:50,670 --> 00:05:52,706
EI a. . ¿Qu én es eI a?
102
00:05:53,350 --> 00:05:54,749
L nda Gi man
103
00:05:57,710 --> 00:05:59,666
L nda .
104
00:06:00,470 --> 00:06:02,540
Ya es editora, ¿eh?
105
00:06:04,510 --> 00:06:05,659
Por fin o ogró
106
00:06:05,710 --> 00:06:06,745
Hace un par de años
107
00:06:07,270 --> 00:06:09,500
Es muy buena pero expr me a
Ios co aboradores.
108
00:06:09,630 --> 00:06:11,666
No encontramos a nadie que a aguante
109
00:06:12,310 --> 00:06:15,700
Cuando te hice vo ver recordé que
una vez hubo a go entre vosotros.
110
00:06:17,630 --> 00:06:19,700
- Sin comentarios.
- Justo Io que pensaba
111
00:06:20,390 --> 00:06:22,460
Tu eres eI ún co que puede
trabajar con e Ia
112
00:06:23,350 --> 00:06:24,578
¿A Linda que Ie parece a idea?
113
00:06:25,270 --> 00:06:26,464
Todavía no se Io he d cho
114
00:06:26,590 --> 00:06:30,549
Ex sten ra´zones por as que no creo
que e entusiasme tenerme cerca.
115
00:06:30,710 --> 00:06:32,268
¿Lo harás?
116
00:06:32,430 --> 00:06:33,624
- Trato hecho
- Aun no
117
00:06:36,270 --> 00:06:37,464
¿Qu én se o va a decir?
118
00:06:37,550 --> 00:06:40,508
Cuando tuve Ia br I ante dea me d je
Que se o diga Carey.
119
00:06:40,630 --> 00:06:43,463
Puesto que te saco deI apuro también
podrías haberte dicho:
120
00:06:43,590 --> 00:06:46,627
- Le subo eI sue do
- Chantaj sta. .
121
00:06:47,350 --> 00:06:49,420
Me detesto
¿Cuánto?
122
00:06:49,510 --> 00:06:51,660
- ¿C en a mes?
- ¿Cuánto?
123
00:06:52,630 --> 00:06:54,666
- Dosc entos
- Ya te oigo.
124
00:06:55,270 --> 00:06:56,498
Bien trato hecho
125
00:06:56,710 --> 00:06:58,666
Tratándose de Linda, me habrías
conseguido mas barato.
126
00:06:59,430 --> 00:07:01,421
Tratándose de L nda
es eI precio justo.
127
00:07:02,510 --> 00:07:03,659
- ¿Cuándo empie´zo?
- Ahora m smo.
128
00:07:04,270 --> 00:07:06,465
SaIe para ndiana dentro de unos días
y quiero que tú Ia acompañes
129
00:07:06,590 --> 00:07:09,741
Recuerda, qu ero una historia que
tenga ch spa Risas. Amor ..
130
00:07:10,350 --> 00:07:13,262
- Sexo
- Lo dejo en tus manos
131
00:07:15,430 --> 00:07:18,467
Otra cosa Te agradecería mucho que
no Ie menc onaras nuestra charIa
132
00:07:18,590 --> 00:07:21,502
Sí te comprendo muy b en
A m tamb én me da m edo
133
00:07:35,270 --> 00:07:39,343
- ¿Terminaste a compos ción?
- Por supuesto Jefa
134
00:07:44,470 --> 00:07:46,745
- Eres tu. .
- Nunca o he negado
135
00:07:47,670 --> 00:07:50,742
- Has vueIto.
- Sí aqu estoy
136
00:07:52,470 --> 00:07:53,585
HoIa
137
00:07:54,510 --> 00:07:57,263
Correspondo con un entus asta
hoIa para ti
138
00:07:57,430 --> 00:07:59,739
- ¿Cómo te ha ido?
- Bastante bien,
139
00:08:00,350 --> 00:08:02,739
considerando que no te he v sto
en Ios tres úItimos años.
140
00:08:03,350 --> 00:08:05,420
¿Tres? Vaya,
¿tanto ha pasado?
141
00:08:05,550 --> 00:08:09,668
Si a úItima vez que nos vimos
aImorzamos en MarseI es.
142
00:08:10,270 --> 00:08:12,465
Y fue eI doce de Agosto deI noventa y c nco
143
00:08:12,590 --> 00:08:16,378
Quedamos para cenar en Caesars
Sin embargo te argaste a BerIn
144
00:08:16,510 --> 00:08:18,466
Veo que no Io has o vidado
145
00:08:19,270 --> 00:08:22,626
Por cierto, a cita está anuIada, ¿No?
AI no voIver a saber de t en tres años
146
00:08:22,750 --> 00:08:25,344
he Iegado a esa conc us ón
147
00:08:26,670 --> 00:08:29,503
- ¡Cerdo
- Mujer, no te pongas asi ahora
148
00:08:31,270 --> 00:08:33,704
Tenes razón Ya es agua pasada
Además
149
00:08:34,750 --> 00:08:38,299
tú no eres un cerdo tan so o
das esa impres ón.
150
00:08:38,430 --> 00:08:41,706
Así está mejor
Tenes un despacho muy bonito
151
00:08:42,310 --> 00:08:45,507
Tengo entendido que ahora
eres ed tora Enhorabuena
152
00:08:48,310 --> 00:08:49,584
¿Qué qu eres?
153
00:08:49,750 --> 00:08:52,628
¿Es que no puedo saIudarte s n
despertar sospechas?
154
00:08:52,750 --> 00:08:55,583
Te muestras encantador razonab e
y muy infanti .
155
00:08:55,670 --> 00:08:59,299
Si no has camb ado es que vas a
chupar e Ia sangre a a gu en.
156
00:08:59,590 --> 00:09:01,501
Puede que a mí
157
00:09:08,310 --> 00:09:11,666
Verás, acabo de estar con Towne .
Me ha echado.
158
00:09:12,270 --> 00:09:15,307
¿De veras? Y yo que pensaba
que no sabía Ieer.
159
00:09:15,670 --> 00:09:18,343
Que encanto .
Y me ha vue to a contratar
160
00:09:18,470 --> 00:09:20,620
- ¿Cómo qué?
- Escr tor
161
00:09:20,710 --> 00:09:22,541
No sabe Ieer
162
00:09:24,350 --> 00:09:27,387
¿ Y sabes qu én es mi nuevo jefe?
163
00:09:27,670 --> 00:09:30,628
No
¿Quién?
164
00:09:31,590 --> 00:09:33,581
Tú
165
00:09:38,310 --> 00:09:39,584
No
166
00:09:40,350 --> 00:09:42,545
- No puede hacerme eso
- Pues ya Io ha hecho.
167
00:09:42,630 --> 00:09:45,303
Me ha asignado a vida hogareña
en América.
168
00:09:45,430 --> 00:09:46,704
Antes muerta
169
00:09:50,430 --> 00:09:54,309
No es muy ha agador por tu parte.
AI f n y a cabo soy bastante mañoso
170
00:09:55,630 --> 00:09:58,542
- Contesta de una ve´z!
- No comprendo tu actitud
171
00:09:59,350 --> 00:10:03,502
¿Que tengo de ma o?
Soy aIegre cariñoso y m ra que d entes
172
00:10:06,430 --> 00:10:08,660
- Tú te o pierdes. .
- O ga ¿EI señor Towne?
173
00:10:08,750 --> 00:10:10,581
Soy Linda Gi man
174
00:10:12,350 --> 00:10:16,309
¿Dónde está?
¿Ha sa ido de Ia c udad?
175
00:10:16,590 --> 00:10:17,659
Eso es una excusa
176
00:10:19,550 --> 00:10:22,701
Es embarazoso Los ed tores nunca
ntentaron t rarse por Ia ventana
177
00:10:23,310 --> 00:10:27,383
- ante a idea de contratarme
- ntentaré serenarme y no her rte
178
00:10:27,670 --> 00:10:30,423
- SaI de mi vista
- Rencorosa.
179
00:10:30,550 --> 00:10:32,620
No es personaI Eres un buen t po
180
00:10:33,510 --> 00:10:36,707
Y hace mucho que no te
guardo rencor por e p antón
181
00:10:37,430 --> 00:10:41,309
Pero no te admit ré en mi revista
No m entras a dir ja
182
00:10:41,430 --> 00:10:43,341
¿ Y por qué no?
Puedo hacer un buen trabajo
183
00:10:43,470 --> 00:10:45,620
Lo tuyo es Ia noticia o sensacionaI
184
00:10:45,750 --> 00:10:48,423
Y o más sensac ona que Ie ocurre
a a gente sobre a que escribimos
185
00:10:48,550 --> 00:10:53,465
es un aumento de sue do.
Te aburr ras y es tomaras e peIo
186
00:10:54,470 --> 00:10:57,507
- No resu tará.
- Podríamos habIar sobre e Io
187
00:10:58,590 --> 00:11:01,309
- ¿A dónde vas ahora?
- A cenar
188
00:11:01,430 --> 00:11:02,749
¿Con aIguien?
189
00:11:03,590 --> 00:11:06,502
Cena conmigo, está pend ente
desde hace tres años
190
00:11:06,590 --> 00:11:08,421
CeIebro no haberte esperado
191
00:11:08,590 --> 00:11:12,265
Podemos cenar en Caesars
no saben que ahora soy insoIvente
192
00:11:12,390 --> 00:11:14,745
- Se ha vueIto demas ado caro
- ¿y a Serv ns?
193
00:11:15,350 --> 00:11:19,343
Con cinco pavos cenamos os dos
¿Puedes permitírte o, no?
194
00:11:35,310 --> 00:11:39,508
Una veIada deI ciosa, de ic osa
Ha s do.. deI ciosa.
195
00:11:40,590 --> 00:11:43,388
- De ic osa
- Eso.
196
00:11:44,550 --> 00:11:47,462
En fin, mañana madrugo
Buenas noches
197
00:11:47,630 --> 00:11:49,427
Buenas noches .
198
00:11:50,590 --> 00:11:53,548
- So o me quedaré un minuto
- N un segundo.
199
00:12:11,670 --> 00:12:15,583
- ¿Cómo qu eres tu bebida?
- En un vaso
200
00:12:58,630 --> 00:13:00,427
¿Agua?
201
00:13:21,350 --> 00:13:23,705
Es agradabIe
Me gusta
202
00:13:24,350 --> 00:13:26,386
- ¿Qué?
- Vo ver a estar juntos
203
00:13:26,510 --> 00:13:28,341
Empezar donde Io dejamos
204
00:13:28,430 --> 00:13:32,264
Por Io que a mí respecta EI pasado
está enterrado y nunca voIverá
205
00:13:32,390 --> 00:13:36,383
Oye, s estas enfadada conm go .
Puedo expI cárte o
206
00:13:36,710 --> 00:13:40,498
Decididamente no me interesa .. mucho
207
00:13:42,270 --> 00:13:47,469
Tú eras muy ambic osa
Y segura de ti misma
208
00:13:47,630 --> 00:13:49,302
No he camb ado
209
00:13:49,470 --> 00:13:53,258
Sabias exactamente o que querías
a dónde bas y como Iegar.
210
00:13:53,390 --> 00:13:55,460
Pare´zco eI Metro
211
00:13:58,630 --> 00:14:00,700
Deja de hacer e zángano
212
00:14:09,350 --> 00:14:12,501
Verás, e da que me fu
habíamos a mor´zado juntos
213
00:14:12,710 --> 00:14:16,669
Me puse a pasear por a Av. Mad son
Mirando escaparates.
214
00:14:17,350 --> 00:14:20,467
Me sentía b en porque había estado cont go
215
00:14:21,510 --> 00:14:24,343
De repente me d cuenta de a go terribIe
216
00:14:24,470 --> 00:14:27,382
Habas oIv dado pedirme dinero para eI taxi
217
00:14:27,470 --> 00:14:29,700
No! N se me ocurrió
218
00:14:31,590 --> 00:14:36,664
Me encontré m rando a gunos mueb es
Para comprar, para Ia casa.
219
00:14:37,270 --> 00:14:40,467
E saIón, eI dormitorio.
Dos dóIares de entrada y dos a a semana
220
00:14:40,550 --> 00:14:44,304
Y so o m I qu n entas sesenta
y s ete semanas para pagar.
221
00:14:45,470 --> 00:14:48,428
Por primera vez en mi vida estaba
deseando casarme
222
00:14:48,710 --> 00:14:51,747
Eso me desconcertó. N nguna mujer
me había afectado as.
223
00:14:52,350 --> 00:14:55,342
Quera casarme contigo sentar a cabeza
Deseaba tener. .
224
00:14:56,550 --> 00:15:00,338
Deb estar aI í más de med a hora pensando
en Io hermoso que sera.
225
00:15:00,470 --> 00:15:02,347
- ¿ Y Iuego?
- Pues. .
226
00:15:02,430 --> 00:15:05,581
Tuve que saI r zumbando y tomar
e pr mer av ón a AIemania.
227
00:15:06,310 --> 00:15:09,700
No servía para viv r como tú.
Con orden, con todo p anificado .
228
00:15:10,310 --> 00:15:14,667
Tu siempre fuiste as, incIuso cuando
hacíamos e amor parecas cronometrarme
229
00:15:15,270 --> 00:15:17,545
Eso no es muy ga ante que Io saques a
reIuc r ahora.
230
00:15:17,670 --> 00:15:21,583
Debo ser aIérg co a Ias mujeres con carrera
Tuve más que sufic ente de niño.
231
00:15:21,710 --> 00:15:25,419
Mi madre era presidenta de una compaña
y so o me daba de mamar prev a cita.
232
00:15:26,510 --> 00:15:30,583
¿Así que huiste de m porque tu madre
te programaba eI biberón?
233
00:15:31,470 --> 00:15:35,509
Mas o menos, so o que no sa í
huyendo de ti s no de mis sent m entos
234
00:15:35,670 --> 00:15:37,547
Supongo que te enfadaras mucho
235
00:15:37,670 --> 00:15:42,425
No, Ia verdad S mpIemente no
entendí eI no exp icación n cartas
236
00:15:43,270 --> 00:15:45,465
Era obv o que me habas dado p antón
237
00:15:45,590 --> 00:15:48,263
- Te d go que no fue así
- C aro. .
238
00:15:49,470 --> 00:15:51,700
Me do ió Me doI ó mucho
239
00:15:55,390 --> 00:15:58,666
- Lo siento
- Ya o he superado
240
00:15:59,710 --> 00:16:01,541
¿De todo?
241
00:16:03,310 --> 00:16:06,666
Siento destrozar tu idea machista de
que con eI o arru nabas m v da.
242
00:16:07,510 --> 00:16:09,660
Soy fe iz de cómo me van as cosas
243
00:16:10,550 --> 00:16:12,506
¿ Y cómo te van?
244
00:16:13,510 --> 00:16:15,307
Tengo éxito
245
00:16:15,470 --> 00:16:17,620
Una indiscut bIe categora en mi trabajo
246
00:16:18,430 --> 00:16:20,705
Una cons derab e suma de dinero en e banco
247
00:16:21,510 --> 00:16:25,470
Y consegu r compañía mascuI na
no se me da nada maI
248
00:16:25,470 --> 00:16:27,540
Una vida desgrac ada, no hay duda
249
00:16:28,270 --> 00:16:30,545
Si eso es ser desgrac ada
Merece a pena
250
00:16:31,350 --> 00:16:36,344
Supongo que si me hubiese quedado, a
estas a turas Ios muebIes estarían pagados
251
00:16:37,550 --> 00:16:40,587
C aro que hay a go en Io
que no has pensado nunca
252
00:16:40,750 --> 00:16:43,389
Creo que jamás me habria casado cont go
253
00:16:43,670 --> 00:16:45,581
- ¿Por qué no?
- ¿Por qué si?
254
00:16:45,750 --> 00:16:47,581
Dame una buena razón
255
00:16:48,670 --> 00:16:50,706
L nda, me asombras
256
00:16:51,750 --> 00:16:57,268
Esperabas encontrar una mar posa de a as
rotas estremeciéndose por tu ausencia.
257
00:16:57,390 --> 00:17:00,587
- ¿No?
- Sí si t enes razón
258
00:17:01,350 --> 00:17:04,342
Esperaba que me mirases con c erto reproche
259
00:17:04,470 --> 00:17:08,543
Entonces yo te exp icara con paIabras
senci Ias y fraternaIes, que fue mejor así
260
00:17:09,630 --> 00:17:11,666
Con mucha emoc ón eso sí
261
00:17:14,390 --> 00:17:18,269
- Como en Ios v ejos t empos
- No estés tan seguro.
262
00:17:18,550 --> 00:17:21,348
Me ref ero a habIar
s empre hemos hab ado mucho
263
00:17:21,470 --> 00:17:23,620
Qu ´zá demas ado
264
00:17:25,710 --> 00:17:28,588
- ¿Qué quieres dec r?
- No o sé.
265
00:17:29,390 --> 00:17:31,699
Qui´zás hemos desperd ciado
mucho e t empo .
266
00:17:32,550 --> 00:17:35,622
Hab ando de esto y de aque Io
267
00:17:36,750 --> 00:17:38,706
No siempre habIábamos .
268
00:17:45,670 --> 00:17:51,620
Eres duIce encantador Haces que un
p sotón parezca una car cia
269
00:17:52,430 --> 00:17:55,581
Pero ya pasé e saramp ón ahora
soy nmune
270
00:17:56,470 --> 00:17:59,621
Y procuro saber qué hora de día es
271
00:18:00,430 --> 00:18:04,309
Las once y veinte
Mañana madrugo
272
00:18:05,470 --> 00:18:08,462
Querido y crédu o muchacho
Que pat nazo ..
273
00:18:08,630 --> 00:18:12,543
Mira L nda Nos conocemos
demas ado para todo esto.
274
00:18:12,670 --> 00:18:15,742
Aun hay aIgo entre nosotros
eso jamás podrá cambiar
275
00:18:16,390 --> 00:18:19,507
Lo sabes muy b en
Dime porque
276
00:18:19,710 --> 00:18:25,307
Porque te tomas esas cosas a Ia Iigera
Y yo no Eso te da ventaja
277
00:18:25,430 --> 00:18:28,581
A despertar por Ia mañana,
qu zá estuvieses en Afganistán
278
00:18:28,710 --> 00:18:30,302
Oh, L nda
279
00:18:30,430 --> 00:18:33,740
Si voIv ese a haber aIgo entre nosotros
Cosa que dudo
280
00:18:34,390 --> 00:18:38,622
Yo pondría as cond c ones
No tu.
281
00:18:39,390 --> 00:18:42,587
No me IIames
Lo haré yo.
282
00:18:43,510 --> 00:18:46,582
Muy b en.
Desapareceré
283
00:18:47,310 --> 00:18:51,383
En s Iencio se perd ó en Ia noche
eI infe iz Carey Jackson
284
00:18:52,270 --> 00:18:53,749
Juguete deI dest no
285
00:18:54,590 --> 00:18:57,502
Ah, Io o vidaba en qué estara pensando
286
00:18:57,670 --> 00:19:00,662
¿Qué hay de trabajo?
¿Me o das?
287
00:19:01,510 --> 00:19:03,626
- Sí
- Estupendo
288
00:19:03,750 --> 00:19:07,379
Con estas cond ciones Soy Ia Editora
y yo dirijo Ia revista
289
00:19:07,510 --> 00:19:10,468
Towne te as gnó e puesto.
Pero as ordenes Ias doy yo
290
00:19:10,590 --> 00:19:13,741
- Será un pIacer Jefa.
- Conv ene que o vides que soy mujer
291
00:19:14,430 --> 00:19:19,265
Lo ntentaré Linda G Iman
no es una mujer, no es una mujer no .
292
00:19:19,470 --> 00:19:22,507
- ¿Un pur to?
- Gracias.
293
00:19:22,670 --> 00:19:24,581
Para después de desayuno
294
00:19:30,590 --> 00:19:33,309
- Buenos das.
- Buenos días, PauIa
295
00:19:35,550 --> 00:19:38,269
Por o v sto anoche Io pasaste muy b en
296
00:19:38,470 --> 00:19:41,428
Eso espero. Sera estúp do sentirme
así por nada
297
00:19:42,270 --> 00:19:46,468
Siento nterrump r tus meditaciones
Si vamos air a nd ana conviene que
298
00:19:46,550 --> 00:19:49,269
- nos des deta Ies.
- Avisa a todo eI equ po
299
00:19:49,390 --> 00:19:52,621
Están esperando fuera.
Carey Jackson eI primero
300
00:19:52,750 --> 00:19:55,469
- Es eI nuevo redactor
- ¿ Cómo es pos b e?
301
00:19:56,550 --> 00:19:58,347
Tengo inf uenc as
302
00:20:03,310 --> 00:20:07,303
PauIa, querida, se buena chica y
saca m s notas de este cajón
303
00:20:08,630 --> 00:20:13,340
Tengo Ia sensación de que si me inc ino
se me caerá e ojo ´zquierdo.
304
00:20:14,710 --> 00:20:16,462
Gracias
305
00:20:16,670 --> 00:20:18,740
- Que pasen
- Qué carácter
306
00:20:19,390 --> 00:20:21,426
Hasta a muerte por V da Hogareña
307
00:20:21,550 --> 00:20:24,428
L nda Gi man Ia Ioca
Ataca otra ve´z.
308
00:20:25,270 --> 00:20:26,464
Vamos aIIá
309
00:20:27,390 --> 00:20:29,301
- ¿A dónde nos mandan?
- A Indiana.
310
00:20:29,470 --> 00:20:31,347
- Espero que haya servic os
- Funerar os.
311
00:20:31,590 --> 00:20:34,468
¿Cómo es que a guien tan joven se
ha met do en a go tan s niestro?
312
00:20:34,590 --> 00:20:36,387
EI destino, supongo
313
00:20:36,590 --> 00:20:39,468
Acercaos mas.
Buenos das Carey
314
00:20:39,590 --> 00:20:40,705
Buenos das Señor
315
00:20:41,310 --> 00:20:43,505
- ¿ Ya Ios conoces a todos?
- S
316
00:20:44,310 --> 00:20:46,744
Entonces empecemos
S éntate por ah, Joe
317
00:20:47,550 --> 00:20:50,747
Voy a ser breve
Joe y Buddy.
318
00:20:51,350 --> 00:20:54,501
Os quedare s en Nueva York y preparare s
as pIanchas de a copia en cuanto Iegue
319
00:20:55,390 --> 00:20:58,302
Los demás debemos sa ir
para Crestv I e, ndiana
320
00:20:58,590 --> 00:21:04,301
La fami ia se I ama Brinker
Dos hijas y dos padres
321
00:21:04,430 --> 00:21:07,263
EI Sr. Br nker tiene una ferretera
322
00:21:07,430 --> 00:21:10,467
La casa es una p eza de museo
Tamb én Ia Sra Brinker
323
00:21:10,590 --> 00:21:12,342
PauIa, tu ten encargarás de ponerIa a dieta
324
00:21:12,430 --> 00:21:14,625
- Como siempre
- Oye por cur osidad .
325
00:21:15,270 --> 00:21:18,467
¿Por qué eIegiste precisamente
a esta fami ia?
326
00:21:18,630 --> 00:21:21,588
La Sra Brinker hace años que
escr be so ic tando un reportaje
327
00:21:22,270 --> 00:21:25,307
Su hija se va a casar y eso
nos v ene de per as
328
00:21:25,430 --> 00:21:27,739
¿Cuá de as hijas va a cometer
ese d sparate?
329
00:21:28,350 --> 00:21:29,669
Jeanne a mayor
330
00:21:30,310 --> 00:21:33,347
Se hace cargo de que estamos
ahora con eI número de Jun o.
331
00:21:33,630 --> 00:21:36,428
AdeIantará a boda so o
para comp acernos
332
00:21:36,590 --> 00:21:39,582
PauIa, que e vestuar o
sea eI más adecuado
333
00:21:39,670 --> 00:21:41,626
Toma, Ias med das de os Brinker
334
00:21:41,750 --> 00:21:43,741
De as de Verano, por supuesto
335
00:21:44,390 --> 00:21:47,462
- ¿Habrán odo habIar deI New Look?
- Te sorprenderías
336
00:21:47,750 --> 00:21:52,540
La semana pasada vi unos vestidos a Ií
con un escote que Iegaba hasta Kentucky
337
00:21:55,710 --> 00:21:59,703
Rosemary, prepara Ios presupuestos
y Ios menús caseros habitua es
338
00:22:00,350 --> 00:22:03,740
Los más senci Ios. Scott, conv ene que
saques mas fotos de Io que es hab tuaI
339
00:22:04,350 --> 00:22:08,389
Dentro y fuera. Por favor procura
ev tar Ios encuadres sexys
340
00:22:08,630 --> 00:22:10,700
Esta gente también tiene rostro .
341
00:22:11,310 --> 00:22:14,382
Carey, e reportaje tendrá 19 pág nas
Unas cinco m I pa abras
342
00:22:14,510 --> 00:22:17,741
Yo tomé unas notas Se t tuIará
Novia de Junio
343
00:22:18,630 --> 00:22:20,541
¿No será un poco atrevido?
344
00:22:22,310 --> 00:22:26,349
No Recordad que es una
fami ia med a de provincia
345
00:22:26,550 --> 00:22:30,259
Así que tienen que segu r v viendo en
sus casas cuando nos marchemos
346
00:22:31,310 --> 00:22:33,426
Cuida tu Ienguaje, Carey. En Indiana
sonaría raro.
347
00:22:33,550 --> 00:22:36,303
- ¿HabIan a gún d a ecto?
- Son decentes.
348
00:22:36,470 --> 00:22:40,622
Ya he estado con Ia Sra Brinker
Nos espera a todos mañana
349
00:22:41,390 --> 00:22:44,382
- nc uso nos hará una tarta
- ¡Socorro!
350
00:22:44,590 --> 00:22:47,627
Es nvierno y hay que ce ebrar una
boda de Junio en una semana.
351
00:22:47,750 --> 00:22:50,742
Confío en vosotros ¿Preguntas?
Pues eso es todo
352
00:22:51,670 --> 00:22:54,343
Carey, tu y yo saI mos
en av ón esta tarde
353
00:22:54,470 --> 00:22:57,382
AI í ha nevado. Abr gaos
354
00:23:19,430 --> 00:23:21,705
- ¿Le apetece a mor´zar ahora?
- Sí, por favor
355
00:23:24,430 --> 00:23:25,658
¿Les apetece aImorzar?
356
00:23:33,350 --> 00:23:36,581
AI menos ya tengo una idea aproximada
de cómo será eI reportaje
357
00:23:37,310 --> 00:23:40,427
OjaIá tuviera yo una idea aproximada
de Io que voy a escribir.
358
00:23:40,510 --> 00:23:44,389
La dea centraI está ahí Una ch ca
de 19 años se casa con eI vec no.
359
00:23:44,510 --> 00:23:48,503
- La Amér ca reaI
- Te has vueIto muy prov nc ana
360
00:23:48,630 --> 00:23:53,260
Acabarás haciendo ganch I o y
preparando merme ada de cirue as
361
00:23:53,390 --> 00:23:56,666
Deja ya esa burIa con a re de
super oridad de Ias cosas de a v da
362
00:23:57,270 --> 00:23:59,625
¿Quién se bur a?
Quiero a go sobre Io que escr b r
363
00:23:59,750 --> 00:24:04,301
¿ Y que tengo? Creastvi Ie, Indiana, USA
Hogar de Ia fami ia Br nker.
364
00:24:04,470 --> 00:24:07,542
Los Br nker son muy feI ces
ya han pagado a hipoteca.
365
00:24:08,350 --> 00:24:11,626
Reconoce que hasta ahora a emoción
de este trabajo es más bien escasa
366
00:24:11,750 --> 00:24:15,345
Anímate mamá te comprará
unos carame itos
367
00:24:15,750 --> 00:24:23,464
Oh dos cachorros Br nker
Jeanne de 19 y Boo 1 7 años
368
00:24:23,510 --> 00:24:24,430
¿Boo?
369
00:24:24,430 --> 00:24:29,265
De pequeña, Jeanne pronunc aba muy
ma Bárbara, decía Boo y as se quedó
370
00:24:29,390 --> 00:24:31,506
Con eso escrib ré un
párrafo con mucha garra
371
00:24:31,630 --> 00:24:35,305
- ¿Qué ta esas arpías?
- Jeanne es muy guapa, mucho
372
00:24:36,550 --> 00:24:39,508
No te hagas Ius ones,
e novio juega a Rugby
373
00:24:52,670 --> 00:24:54,342
AI í hay un taxi
374
00:24:55,270 --> 00:24:56,544
¿Tienes frio?
375
00:24:59,390 --> 00:25:00,709
Mira Ia tienda deI Sr Brinker
376
00:25:01,310 --> 00:25:05,588
¿Porqué no te acercas para comprobar
cómo es una tienda de prov nc a?
377
00:25:05,710 --> 00:25:08,349
- Puede serv rte para eI reportaje
- ¿Reportaje?
378
00:25:08,470 --> 00:25:12,463
La ún ca h stor a que podría sacar es hacer
que eI típ co Sr. Br nker sacase a Ia ca Ie
379
00:25:12,590 --> 00:25:15,662
a Ia típica Sra Brinker y empezase
a descuart zarIa a hachazos
380
00:25:17,590 --> 00:25:19,467
Deje que e ayude Señor
381
00:25:26,430 --> 00:25:28,307
¿FaIta mucho para Iegar?
382
00:25:30,470 --> 00:25:34,543
- Que ¿a qué distanc a está?
- Nunca Ia he med do
383
00:25:36,630 --> 00:25:38,507
Bonito paisaje
384
00:25:41,430 --> 00:25:43,500
Esto en verano debe ser prec oso
385
00:25:46,350 --> 00:25:50,582
Lo Iaman. . de estado deI descanso
¿ Verdad?
386
00:25:52,590 --> 00:25:54,387
¿Eso significa que s?
387
00:25:54,550 --> 00:25:57,587
No acostumbro a repet r as cosas
388
00:25:58,270 --> 00:26:01,501
Si así es como responden en nd ana
ré corto de materiaI
389
00:26:02,310 --> 00:26:03,663
Como no espabi e .
390
00:26:04,310 --> 00:26:06,619
Oye puede que haya
a gún chaIado en a fam ia
391
00:26:07,350 --> 00:26:10,467
Todos so emos tener a gún
fami iar que es Ia oveja negra
392
00:26:10,590 --> 00:26:16,381
Empiezo a pensar que tu br IIante inte ecto
ntenta encontrar e un enfoque a esto.
393
00:26:16,510 --> 00:26:18,626
- Qué remed o..
- Hab o en serio
394
00:26:19,710 --> 00:26:23,464
No consentiré nada escanda oso
Es gente respetabIe
395
00:26:23,630 --> 00:26:26,383
muy d gna y no estara bien dejar os
en ridícuIo en su prop a comunidad
396
00:26:26,590 --> 00:26:30,299
haciendo que una historia senci Ia
pare´zca un vodevi barato
397
00:26:30,510 --> 00:26:34,583
Escr b rás una simp e historia de amor
entre jóvenes sin sexo n pasión n nada
398
00:26:35,350 --> 00:26:36,385
¿Ni nada?
399
00:26:36,510 --> 00:26:40,389
Y qu ero Ia máxima d screción con
os Brinker Nada de brom tas
400
00:26:42,630 --> 00:26:45,508
Carey, por favor se encantador
401
00:26:45,670 --> 00:26:51,302
Está b en, seré encantador. Juro
comportarme como uno más de Ia fami ia
402
00:26:51,470 --> 00:26:56,260
Seré tan encantador que Iorarán
a moco tendido eI día que me vaya
403
00:27:03,470 --> 00:27:07,349
AIgo que debes aprender de a gente
de aqu, es que no habIan mucho.
404
00:27:07,470 --> 00:27:10,621
- A menos que sea importante
- Si y sé porqué.
405
00:27:10,750 --> 00:27:14,345
Temen que se Ies congeIe a
dentadura s abren a boca.
406
00:27:18,550 --> 00:27:21,428
- Ya vienen
- Espero que sea un San Bernardo
407
00:27:23,510 --> 00:27:24,625
- Lo es .
- ¡Carey
408
00:27:24,750 --> 00:27:27,742
¡M querida Sra. Brinker,
es una mujer nconfundib e
409
00:27:28,350 --> 00:27:31,342
Es un pIacer conocer a.
¿Cómo están sus h jas?
410
00:27:36,750 --> 00:27:39,423
- ¿As está bien?
- Sí quer do ..
411
00:27:39,590 --> 00:27:44,300
SoIo faItó un detaI e sin mportancia
Esa no es Ia Sra. Brinker. .
412
00:27:45,750 --> 00:27:48,469
- ¿Ha entrado aIguien?
- ¿Ho a?
413
00:27:48,590 --> 00:27:50,740
Ensegu da bajo. No roben nada
414
00:27:51,350 --> 00:27:53,420
- Lo ntentaremos
- ¿Qu én es?
415
00:27:53,670 --> 00:27:55,547
Parece Boo
416
00:28:00,550 --> 00:28:01,699
Yo me Iargo
417
00:28:02,310 --> 00:28:04,460
Es horroroso, de acuerdo, pero ya
pensaremos aIgo.
418
00:28:04,590 --> 00:28:07,309
Si podemos prender e
fuego por varios s tos
419
00:28:08,350 --> 00:28:10,306
No quedará tan maI
420
00:28:11,630 --> 00:28:14,747
Cuando supr mamos a guno de estos trastos
421
00:28:15,430 --> 00:28:17,705
De momento eI m naremos esto
422
00:28:18,750 --> 00:28:21,708
En cambio aqueI o me vaIe
AIegre, ¿no?
423
00:28:22,310 --> 00:28:23,504
Es Ia pera
424
00:28:23,590 --> 00:28:27,583
Ho, no m res, creo que este pape
p ntado está un poco . des uc do
425
00:28:27,710 --> 00:28:30,270
Lo p ntaremos todo
426
00:28:31,510 --> 00:28:36,425
Este sitio es dea para ceIebrar Ia boda.
Resu tará d fc I hacer que parezca Junio
427
00:28:36,550 --> 00:28:37,744
Nada fáciI .
428
00:28:38,350 --> 00:28:40,625
Francamente creo que va a darme
una depresión nerv osa
429
00:28:40,710 --> 00:28:44,385
¿No irás a perder eI t empo intentando
dar e aIegra a esta funeraria?
430
00:28:45,350 --> 00:28:47,261
Ya verás te sorprenderá
431
00:28:51,350 --> 00:28:54,501
- ¿A qué viene esa mueca?
- No, no es una mueca
432
00:28:55,390 --> 00:29:00,339
Por s te interesa era una actitud .
de respeto.
433
00:29:00,470 --> 00:29:02,620
¿Por qué? ¿Porque soy Ia jefa?
434
00:29:03,430 --> 00:29:05,261
No .
435
00:29:06,470 --> 00:29:09,303
Crea que ibas a desentonar en nd ana
436
00:29:09,670 --> 00:29:12,468
Ahora inc uso puedo imag narte
ordeñando vacas
437
00:29:12,590 --> 00:29:14,660
¿Qué piensas de esto?
- Bueno, se te ha metido e
438
00:29:15,350 --> 00:29:16,749
peIo en Ios ojos pero estás prec osa
439
00:29:17,350 --> 00:29:20,308
- Linda..
- Esta es a coc na
440
00:29:20,390 --> 00:29:23,666
CIaro eso expI ca que Io parezca
441
00:29:27,270 --> 00:29:29,545
Eso da maIa suerte,
as acuden fantasmas
442
00:29:29,750 --> 00:29:31,661
Uy, perdón
443
00:29:39,310 --> 00:29:41,665
Desde que a v no dejo de pensar en e Ia
444
00:29:42,430 --> 00:29:46,469
No puedo qu tar a sin riesgo de cargarme
a pared No sé qué hacer
445
00:29:46,550 --> 00:29:48,586
A m no me mires, me r ndo
446
00:29:48,710 --> 00:29:50,507
¿Pasas por esto todos Ios meses?
447
00:29:50,630 --> 00:29:54,623
No, no sueIe ser tan compI cado
Bueno aqu abajo está todo
448
00:29:55,270 --> 00:29:59,548
- Arr ba es mejor
- Estás reaImente metida en esto
449
00:29:59,670 --> 00:30:01,467
CIaro
450
00:30:04,390 --> 00:30:06,506
- Cuarenta cupones
- ¿Qué?
451
00:30:07,510 --> 00:30:10,468
Estas obras maestras Ias dan
por cupones de jabón.
452
00:30:10,590 --> 00:30:14,299
¿Cómo puedes hab ar de jabón
cuando yo estoy tan cariñoso?
453
00:30:14,430 --> 00:30:15,749
Más bien derr t éndote .
454
00:30:16,430 --> 00:30:20,469
Estaremos aqu una semana entera, y creo
que se me ha ocurr do una dea gen aI
455
00:30:20,670 --> 00:30:23,707
¿Por qué no te acercas a hote y te das
una ducha fra?
456
00:30:24,550 --> 00:30:27,701
- Touché .
- No t re a toaI a, es muy interesante
457
00:30:28,310 --> 00:30:31,347
Nad e coquetea así, aI menos aquí
458
00:30:31,470 --> 00:30:35,588
En n nguna parte
HoIa Boo CeIebro verte de nuevo
459
00:30:35,750 --> 00:30:38,344
Este es Carey Jackson nuestro redactor
460
00:30:38,470 --> 00:30:42,258
No te acerques demas ado
Ha pract cado Y u-yitsu
461
00:30:42,470 --> 00:30:44,301
Mi madre y Jeanne bajaran ensegu da
462
00:30:44,430 --> 00:30:47,388
No Ies esperábamos tan pronto
Todo eI mundo está vistiéndose
463
00:30:47,550 --> 00:30:51,463
¿Qu én era e San Ber.. ?
La mujer que nos abr ó..
464
00:30:51,590 --> 00:30:55,344
Debe tratarse de a Sra. Lace.
Nos echa una mano con a boda
465
00:30:55,510 --> 00:30:56,659
¿Está todo I sto?
466
00:30:57,270 --> 00:30:59,704
- Bueno, sí y no
- Nada maIo, espero
467
00:31:00,350 --> 00:31:03,581
Verá, mi madre se pone hecha
un f an y a ta Grace de Bud. .
468
00:31:03,710 --> 00:31:06,747
- ¿Bud?
- EI nov o s gue ¿Qué ocurre?
469
00:31:07,350 --> 00:31:09,739
Ta Grace escr bió desde nd ana y
dicen que está hecha una fur a.
470
00:31:10,310 --> 00:31:11,299
¿Por qué?
471
00:31:11,390 --> 00:31:13,346
No conozco todos os
deta Ies Srta Gi man
472
00:31:13,430 --> 00:31:15,546
Pero a Ia Ta Grace e parece ma
que saIgamos en una rev sta
473
00:31:15,670 --> 00:31:18,662
¿La opin ón de tía Grace
pesa mucho en Ia fami ia?
474
00:31:19,310 --> 00:31:22,507
- Tía Grace t ene muchsima pasta
- Tía Grace pesa muchsimo
475
00:31:22,630 --> 00:31:24,382
Estamos en un aprieto
476
00:31:24,510 --> 00:31:25,659
Mi padre d ce que con os
impuestos y todo eso
477
00:31:26,270 --> 00:31:28,625
o que piensa Ia tía Grace
se queda en nada.
478
00:31:28,710 --> 00:31:30,462
Tu padre me parece encantador
479
00:31:30,590 --> 00:31:33,502
Es de ey es e mejor
padre que he tenido.
480
00:31:33,630 --> 00:31:36,269
¿Qué más te han confiado
a cerca de tía Grace?
481
00:31:36,350 --> 00:31:39,660
Bueno eso no me o confiaron
A verme, cerraron Ia puerta.
482
00:31:40,670 --> 00:31:42,706
Ah viene.
HoIa papi
483
00:31:43,310 --> 00:31:44,538
- Boo tesoro
- Están aqu.
484
00:31:47,590 --> 00:31:49,581
- HoIa amigos.
- Este es mi padre
485
00:31:49,710 --> 00:31:52,349
Ya nos conocemos
Encantada de vo ver a verIe
486
00:31:52,390 --> 00:31:54,346
Lo mismo d go
Siento no haber ido a buscar es
487
00:31:54,430 --> 00:31:55,545
Estuve muy ocupado
488
00:31:55,670 --> 00:31:59,265
Este es e Sr Jackson, es
un encanto pese a ser mayor
489
00:31:59,390 --> 00:32:02,348
- Puede Iamarme abueIo
- Encantado Sr. Jackson.
490
00:32:03,550 --> 00:32:05,666
¿Qué taI o referente a
a boda Sr Brinker?
491
00:32:06,430 --> 00:32:11,345
Pues . si he de serIe s ncero
La Sra Brinker está perd endo e ánimo
492
00:32:12,630 --> 00:32:15,702
- Sra. Brinker
- Ho a Srta G Iman
493
00:32:16,430 --> 00:32:17,704
HoIa Jeanne
494
00:32:18,510 --> 00:32:22,264
Permitan que Ies presente a
Carey Jackson Nuestro redactor
495
00:32:22,390 --> 00:32:25,427
- La Sra Brinker
- Es un pIacer conocerIa
496
00:32:25,550 --> 00:32:29,543
Es nconfundib e me han habIado
tanto de usted Y tú eres Jeanne.
497
00:32:29,710 --> 00:32:34,386
CIaro saIta a Ia vista
ReIajémonos y hagamos buenas m gas
498
00:32:34,550 --> 00:32:36,506
AI menos tu y yo
499
00:32:36,630 --> 00:32:38,746
EL Sr Jackson recoge
materia para e artícuIo
500
00:32:39,390 --> 00:32:42,621
Advertirán que s enta una gran
cur osidad por ustedes. Muy grande
501
00:32:43,390 --> 00:32:46,268
Todo esto es tan emoc onante
Que hayan viajado hasta un ugar
502
00:32:46,390 --> 00:32:48,699
tan a ejado de Indiana,
so o por una simp e boda
503
00:32:49,310 --> 00:32:52,461
No me perdera tu simp e boda
n por un simp e mi Ión
504
00:32:53,350 --> 00:32:56,626
Me gustaría saber más detaI es
sobre su forma de enfocar este tema
505
00:32:56,750 --> 00:33:02,382
Cuando estuvo aquí ya me o expI có
Sin embargo, nuestros parientes. .
506
00:33:02,750 --> 00:33:05,389
No sé s deberíamos segu r ade ante .
507
00:33:07,310 --> 00:33:12,304
Por supuesto Sra. Brinker.
Serán famosos, reaImente famosos
508
00:33:12,390 --> 00:33:15,587
Ésa es a cuest ón. Nosotros
v vimos tan tranqui os aqu..
509
00:33:15,710 --> 00:33:18,463
Pronto tendrán c nco
m I ones de nuevos am gos
510
00:33:18,590 --> 00:33:20,660
Así se suscriben muchos a nuestra
rev sta.
511
00:33:21,270 --> 00:33:23,579
AIgunos incIuso een Io que
pone a pie de cada foto.
512
00:33:24,710 --> 00:33:27,588
Subamos y char emos un rato
Qu s era camb arme.
513
00:33:28,270 --> 00:33:30,625
Todos estamos inv tados a cenar fuera
514
00:33:31,670 --> 00:33:35,379
Unos vec nos nos ofrecen un bai e
en e granero y un paseo en tr neo
515
00:33:35,470 --> 00:33:37,506
Qué detaI e. Perdonen
516
00:33:38,430 --> 00:33:40,660
Carey, quer do
¿Puedo habIar contigo un momentto?
517
00:33:40,750 --> 00:33:42,627
Si c aro Con su perm so
518
00:33:54,750 --> 00:33:57,662
Qué mujer
Y qué sent do deI humor t ene
519
00:33:58,270 --> 00:34:00,340
Una ocas ón así Io merece
520
00:34:00,630 --> 00:34:03,667
¿Es usted un hombre moderado?
521
00:34:04,510 --> 00:34:09,300
¿Moderado? ¿Me pregunta
si me apetece un trago?
522
00:34:09,550 --> 00:34:12,303
Sí ¿Podrá aguantar uno?
523
00:34:12,430 --> 00:34:14,625
- Sí
- Bien, Io tengo escond do
524
00:34:15,350 --> 00:34:17,545
Eso o vi en una pe ícuIa
525
00:34:18,590 --> 00:34:21,309
Mi esposa es muy moderada
526
00:34:22,590 --> 00:34:25,468
- Boo
- Di
527
00:34:25,630 --> 00:34:27,666
Eres una jovencita muy atractiva
528
00:34:29,310 --> 00:34:32,507
No dejes que Jeanne te haga
sombra de un modo tan injusto
529
00:34:32,630 --> 00:34:33,619
Eres muy Iisto
530
00:34:34,270 --> 00:34:36,579
¿Qu én soy yo para contradecir
a m Ies de personas?
531
00:34:37,510 --> 00:34:39,546
- ¿Fam I a?
- Cas todos
532
00:34:39,710 --> 00:34:42,747
Dime
¿qué ta son tus tío?
533
00:34:43,430 --> 00:34:47,264
Buenos. Excepto To Henry
A ese ni se Ie menciona.
534
00:34:47,470 --> 00:34:50,621
¿Qué e pasa aI tío Henry?
¿A caso está un poco . ?
535
00:34:50,710 --> 00:34:52,746
No, es un demócrata
536
00:34:55,270 --> 00:34:58,706
¿Qu én es este ch co que está en
Ia foto cont go?
537
00:34:59,310 --> 00:35:01,699
- Ese es Bud
- EI nov o feI ´z, ¿eh?
538
00:35:02,310 --> 00:35:03,584
- ¿S mpático?
- Maravi Ioso.
539
00:35:03,710 --> 00:35:06,702
Cuando era pequeña, siempre
me I evaba a pasear Ia primera
540
00:35:07,310 --> 00:35:10,302
Iba sentada en eI mani Iar
de su b ci Como en Ia foto
541
00:35:10,550 --> 00:35:12,541
Sospecho que a Boo e gusta Bud
542
00:35:13,590 --> 00:35:17,378
- ¿Lo sabe é ?
- ¿De qué serviría?
543
00:35:17,590 --> 00:35:19,660
No deberías subestimarte tanto
544
00:35:20,270 --> 00:35:22,500
- No me faI a a carrocería
- ¿La carrocera?
545
00:35:22,630 --> 00:35:25,508
- Fachada
- Ah s Entiendo
546
00:35:25,590 --> 00:35:28,343
No tengo nada.
En cambio Jeanne .
547
00:35:28,470 --> 00:35:31,746
Si c aro . Tu hermana mueve
muy b en Ias pestañas.
548
00:35:32,390 --> 00:35:34,585
- Eso sacaba de quicio a Jim
- ¿Jim?
549
00:35:34,710 --> 00:35:37,383
- EI hermano de Bud.
- ¿Qué e mporta a é ?
550
00:35:37,510 --> 00:35:39,501
ÉI y Jeanne estuv eron promet dos
551
00:35:39,630 --> 00:35:42,542
¿No me digas?
Vaya.
552
00:35:43,310 --> 00:35:44,538
¿ Y qué pasó?
553
00:35:44,670 --> 00:35:49,585
Bueno Jim sigu ó en eI ejérc to tras
Ia guerra Se quedó en Chicago.
554
00:35:49,670 --> 00:35:53,504
Apenas se e vea e peIo y
eso a Jeanne Ie fast d aba
555
00:35:53,590 --> 00:35:59,540
Así que Jeanne se trajinó a Bud
y dejó fuera a Jim y a ti CIaro
556
00:35:59,710 --> 00:36:03,259
La boda se ce ebrará dentro
de unos dias y Iuego todos desgrac ados
557
00:36:03,390 --> 00:36:05,346
Muchacho qué dea
558
00:36:05,470 --> 00:36:09,509
Con su fama de ve eta a cuestas eI amor
I egó a Indiana y Ia que organizó!
559
00:36:09,630 --> 00:36:10,699
¿Eso es bueno?
560
00:36:11,310 --> 00:36:13,665
¿Qué pasara s Jim
apareciera por aqu ahora?
561
00:36:14,430 --> 00:36:16,307
Supongo que causara más de un prob ema
562
00:36:16,430 --> 00:36:17,499
¿S?
563
00:36:17,630 --> 00:36:18,540
Me encantara
564
00:36:18,630 --> 00:36:20,427
Y yo podra escrib r sobre a go
565
00:36:20,550 --> 00:36:22,620
Podría hacer una I amad ta a
of cia de guardia de Chicago
566
00:36:22,710 --> 00:36:26,339
usando eI nombre de V da Hogareña
para que J m tenga un perm so.
567
00:36:26,470 --> 00:36:28,461
¿Qué pe´z gordo conozco yo a I?
568
00:36:28,590 --> 00:36:31,263
L m, e Mayor Lim
Howard L m. No puede fa Iar
569
00:36:31,390 --> 00:36:33,346
Será una bomba
L amemos ahora
570
00:36:33,510 --> 00:36:37,298
Sin desperdic o Una excusa dramát ca
y Jim estara aqu por a mañana.
571
00:36:38,310 --> 00:36:41,620
S . y yo me quedara
s n empIeo por a tarde
572
00:36:47,630 --> 00:36:51,464
Perdona tu padre y yo vamos
a ensayar un dueto
573
00:37:18,710 --> 00:37:20,507
Larga d stancia por favor
574
00:37:20,630 --> 00:37:22,746
Quiero habIar enseguida con e
Mayor L m.
575
00:37:23,350 --> 00:37:25,420
En eI cuarteI genera de Ch cago
576
00:37:25,590 --> 00:37:28,309
Sí de persona a persona
Dga e. .
577
00:37:29,390 --> 00:37:31,620
DígaIe que e Iama eI Sr. Carey Jackson
578
00:37:32,630 --> 00:37:34,427
Soy su secretaria
579
00:37:34,550 --> 00:37:38,668
Como tengo que entrev star e
Esto me soItará un poco Ia Iengua
580
00:37:39,310 --> 00:37:42,586
Debo tenerIa siempre ah fuera
Mi esposa es ntransigente
581
00:37:42,750 --> 00:37:44,661
Vig Ia que nadie toque eI tapón
582
00:37:45,350 --> 00:37:46,499
¿ Y eso es mportante?
583
00:37:46,630 --> 00:37:48,586
De ese modo no fermenta
584
00:37:48,710 --> 00:37:50,587
- ¿Qué es?
- Sidra
585
00:37:50,710 --> 00:37:53,702
- Hecha con man´zanas
- S, ya se
586
00:37:54,390 --> 00:37:57,462
Por un momento pensé que me daba
a ocas ón de dar un ingota´zo de brandi
587
00:37:59,630 --> 00:38:02,667
- ¿Qué se oye ah dentro?
- HieIo
588
00:38:03,310 --> 00:38:08,464
Eso es. No soIo quito eI tapón
tamb én dejo que se hie e un poco
589
00:38:09,310 --> 00:38:11,505
- S señor.
- Qué astuto
590
00:38:11,670 --> 00:38:14,628
Tenga, con esto recuperará
e resue Io.
591
00:38:21,270 --> 00:38:24,387
Supongo que no habrá n ngún ugar
en e pueb o dónde no Ies importe .
592
00:38:24,510 --> 00:38:28,469
eso. . de Ia. . moder .
593
00:38:31,590 --> 00:38:33,387
Qui´zá un poco fuerte .
594
00:38:33,510 --> 00:38:36,343
AI he arse, o único
que queda es aIcohoI
595
00:38:37,630 --> 00:38:39,621
No encienda una ceri Ia
596
00:38:42,510 --> 00:38:45,661
Manzanas .
¿Só o manzanas?
597
00:38:47,430 --> 00:38:50,308
Yo he mord do muchas manzanas
y esta es a pr mera ve´z que una
598
00:38:50,390 --> 00:38:52,665
me devueIve e mord sco
599
00:39:14,710 --> 00:39:20,307
- ¿Eres feI ´z?
- No o sé.
600
00:39:20,430 --> 00:39:22,386
Supongo que sí
601
00:39:22,510 --> 00:39:25,502
Una novia no se entera de nada
602
00:39:25,630 --> 00:39:29,259
- ¿Por qué me o pregunta?
- Es m pregunta favorita
603
00:39:29,390 --> 00:39:32,666
Bueno aI menos ya no estaré
tan so a.
604
00:39:33,310 --> 00:39:35,346
Lo c erto es que estaba deseando
casarme
605
00:39:35,470 --> 00:39:38,382
¿Qué es eso de que estabas soIa?
Creo que te ju´zgé maI
606
00:39:38,710 --> 00:39:42,703
EI verano pasado
No haba nad e en a ciudad
607
00:39:43,310 --> 00:39:47,622
Y menos a donde ir.
Señor, que gran so edad
608
00:39:47,750 --> 00:39:49,581
¿ Y apareció Bud?
609
00:39:50,430 --> 00:39:52,500
Y yo Ie engatusé
610
00:39:52,590 --> 00:39:55,343
S a go infa ibIe para
consegu r o que se quiere
611
00:39:55,470 --> 00:39:56,744
nfaI bIe con os hombres
612
00:39:58,390 --> 00:39:59,709
No es necesar o que se o diga
613
00:40:00,310 --> 00:40:03,620
No, no es necesar o desde uego
614
00:40:05,310 --> 00:40:07,665
Jeanne, como amiga.
Espero que no cometas un
615
00:40:07,750 --> 00:40:10,742
error a casarte con Bud
No obstante, como Editora
616
00:40:11,430 --> 00:40:14,547
con un deber que cumpI r. .
no me importaría que te casaras
617
00:40:14,670 --> 00:40:17,389
aunque fuera con eI monstruo
de Frankenste n.
618
00:40:18,350 --> 00:40:21,581
¿ Y usted por qué no se ha casado?
Seguro que Ie nteresó a más de uno
619
00:40:21,710 --> 00:40:25,703
SóIo a uno Y de eso hace ya
mucho tiempo.
620
00:40:26,430 --> 00:40:27,579
¿ Y por qué no se casó con é ?
621
00:40:27,670 --> 00:40:31,424
- Simp emente no me o pidió
- ¿Por qué no se Io p d ó usted?
622
00:40:32,390 --> 00:40:34,745
- Boo encanto
- ¿Otra vez esp ando?
623
00:40:35,350 --> 00:40:37,739
Si no es así no me entero de nada
¿Qu ere usted aIgo de mí?
624
00:40:38,550 --> 00:40:41,428
- No quer da grac as
- Voy a cambiarme
625
00:40:41,670 --> 00:40:43,388
¿Me p anchaste e vest do rojo?
626
00:40:43,510 --> 00:40:46,468
Esta sobre tu cama. A camb o
prometiste arregIarme e pe o
627
00:40:46,590 --> 00:40:48,660
¿A que era Carey Jackson?
628
00:40:49,550 --> 00:40:53,304
¿Qu én está entrev stando a quien?
Las preguntas as hago yo
629
00:40:53,670 --> 00:40:55,501
Boo ¿puedo dejar aqu
mis cosas?
630
00:40:55,630 --> 00:40:57,586
Desde Iuego. Se as
pondré en eI armario
631
00:40:57,630 --> 00:40:58,540
Gracias
632
00:41:00,310 --> 00:41:01,663
¿Estás muy emoc onada con Ia boda?
633
00:41:02,590 --> 00:41:04,467
Es un desastre
634
00:41:05,390 --> 00:41:07,426
¿A si? ¿Por qué?
635
00:41:07,550 --> 00:41:09,268
No debo decrseIo
636
00:41:09,390 --> 00:41:12,382
Eres muy reservada conm go
¿Es que no te gusto?
637
00:41:12,510 --> 00:41:15,661
Oh, s. Mucho
Quisiera ser como usted
638
00:41:16,310 --> 00:41:18,699
- Tan segura de sí misma
- ¿Eso crees?
639
00:41:19,350 --> 00:41:21,466
Es chic s n pasarse
640
00:41:21,590 --> 00:41:23,660
Parece uno de esos anunc os
de as revistas
641
00:41:23,750 --> 00:41:25,627
Ya sabe. Chic
642
00:41:26,510 --> 00:41:30,662
Escr bo p diendo Ios patrones y me hago
os vestidos exactamente como d cen.
643
00:41:31,270 --> 00:41:33,659
Sin embargo aIgo fa Ia Iuego
644
00:41:34,590 --> 00:41:36,546
Supongo que soy yo
645
00:41:38,430 --> 00:41:40,307
¿No eres ch c?
646
00:41:43,390 --> 00:41:45,665
Carey y tu padre han
hecho muy buenas m gas
647
00:41:46,470 --> 00:41:48,461
Ya ha vueIto a cogerIa
648
00:41:50,270 --> 00:41:53,501
Nada
¿Me ayuda?
649
00:41:57,390 --> 00:41:58,584
Ya está
650
00:42:01,510 --> 00:42:05,503
L nda . si e gustase un hombre
¿qué hara usted?
651
00:42:06,550 --> 00:42:10,304
Pues Ie echaría e azo
Igua que tu hermana
652
00:42:10,430 --> 00:42:12,660
- ¿Lo hara?
- Por supuesto
653
00:42:13,310 --> 00:42:15,426
¿Boo? Te arregIaré e
peIo ahora
654
00:42:16,590 --> 00:42:20,708
Gracias, L nda Hemos tenido
una charIa muy interesante
655
00:42:21,350 --> 00:42:24,422
¿De veras? No me entero de
nada Me a egro que tu s.
656
00:42:35,350 --> 00:42:37,545
HoIa Sra. Mitche I
Ho a Bud
657
00:42:37,670 --> 00:42:39,501
HoIa Boo
658
00:42:41,310 --> 00:42:43,460
Mamá ya están aquí
659
00:42:43,590 --> 00:42:45,342
Muy b en
660
00:42:53,310 --> 00:42:55,266
- Ho a, Sra Brinker-
- Ho a Bud
661
00:42:56,430 --> 00:42:57,624
- Ho a, quer da
- Srta. Gi man.
662
00:42:57,710 --> 00:43:00,429
HoIa, Bud. Buenas tardes
Sra. Mitche I
663
00:43:00,550 --> 00:43:01,505
¿Qué ta a novia?
664
00:43:01,590 --> 00:43:03,660
Deja eso, es cas Dom ngo
665
00:43:03,750 --> 00:43:05,342
¿Dónde está tu padre?
666
00:43:05,470 --> 00:43:07,461
Creo que en Ia coc na
con Carey.
667
00:43:07,590 --> 00:43:09,740
Wh tman Whitman
668
00:43:10,390 --> 00:43:12,346
Si querida. Ya voy
669
00:43:14,750 --> 00:43:16,661
Venga Sr. Jackson, hábIeme
670
00:43:17,310 --> 00:43:18,584
Diga a go
671
00:43:18,710 --> 00:43:21,622
EI mejor amigo deI hombre
es Ia manzana.
672
00:43:21,710 --> 00:43:26,386
Muy b en Ahora escúcheme
con atenc ón ¿Puede orme?
673
00:43:27,670 --> 00:43:30,628
Tenemos que as stir a un ba Ie
y aque Io estará I eno de gente
674
00:43:30,750 --> 00:43:33,662
Vamos a estar más sobrios
que un abogado de nd ana
675
00:43:34,310 --> 00:43:36,301
- Wh tman!
- S quer da
676
00:43:36,470 --> 00:43:39,462
De o contrar o mi mujer me
despeIIejará aI í mismo
677
00:43:40,350 --> 00:43:42,386
No Ie quepa duda
678
00:43:44,510 --> 00:43:46,307
¿Qué puede andar?
679
00:43:47,470 --> 00:43:48,744
Vamos
680
00:44:12,710 --> 00:44:14,587
Por e otro ado
681
00:44:34,430 --> 00:44:35,704
Wh tman
682
00:44:36,710 --> 00:44:39,270
Ya están aquí
683
00:44:43,270 --> 00:44:45,545
Estos son Bud M tche I y su madre
684
00:45:13,590 --> 00:45:16,627
Que bárbaro, cuanta gente
685
00:45:19,590 --> 00:45:21,342
¿Te encuentras bien?
686
00:45:23,470 --> 00:45:25,506
Eres tú, ¿he?
Eso creo
687
00:45:25,630 --> 00:45:27,746
Sí soy yo. Tu ed tora
688
00:45:31,350 --> 00:45:32,544
¿Qué d abIos pasa?
689
00:45:32,670 --> 00:45:35,343
EI ba Ie term nó y vo vemos casa
690
00:45:38,470 --> 00:45:41,462
- ¿Muertos?
- Ni mucho menos
691
00:45:43,670 --> 00:45:47,265
- ¿ Y esos que p ntan?
- Somos sus carab nas
692
00:45:47,390 --> 00:45:50,348
Se bajaran en Freem Ie Creek
y entonces a cas ta
693
00:45:52,310 --> 00:45:53,425
¿De dónde ha saI do este?
694
00:45:53,550 --> 00:45:55,620
Ganaste e concurso
L ama aI cerdo
695
00:45:55,750 --> 00:46:00,266
¿ Yo? Imposib e que me Io d esen
en m v da he I amado a un cerdo
696
00:46:00,390 --> 00:46:02,699
Ganaste eI primer premio
697
00:46:03,470 --> 00:46:05,586
¿Se puede saber qué te pasa?
¿ Qu én eres tú?
698
00:46:05,710 --> 00:46:08,508
Tengo Ia impres ón de que te
ha tomado por su madre
699
00:46:09,630 --> 00:46:12,303
Freemi e Creek
700
00:46:28,350 --> 00:46:30,625
No o o v des, Io prometiste
701
00:46:31,350 --> 00:46:34,308
¿ Yo? ah s. CIaro
702
00:46:35,510 --> 00:46:37,546
- ¿Quién es?
- Sa Iy
703
00:46:38,350 --> 00:46:41,547
- Buenas noches cie o
- Buenas noches Sa Iy
704
00:46:42,470 --> 00:46:45,428
Eh, oye Jackson
Qué gran tipo.
705
00:46:45,550 --> 00:46:47,541
Espera un momento. Un momento
706
00:46:48,310 --> 00:46:51,347
- ¿S?
- Tengo un encargo para ti
707
00:46:51,510 --> 00:46:53,466
¿Te mportara cuidar de mi bebé?
708
00:46:53,590 --> 00:46:56,548
Arre arre
709
00:47:01,670 --> 00:47:06,266
He deb do pasárme o en grande
710
00:47:07,510 --> 00:47:09,262
En grande
711
00:47:09,750 --> 00:47:13,345
¿Hasta qué punto d ras tu que
me Io he pasado en grande?
712
00:47:13,510 --> 00:47:17,503
En grande Una a una es has prometido
a todas Ias chicas de Crestv I e ayudar as
713
00:47:17,630 --> 00:47:19,541
a hacer Ios deberes
714
00:47:20,390 --> 00:47:23,302
Según tu, eres un gen o de as matemát cas
715
00:47:23,590 --> 00:47:27,629
- ¿ Y uego?
- Luego te quedaste dorm do
716
00:47:28,270 --> 00:47:30,306
Fue v sto y no visto
717
00:47:33,550 --> 00:47:36,622
- Lo siento
- AI contrario
718
00:47:37,470 --> 00:47:41,429
Dorm do estas más guapo
Pareces más joven e nocente
719
00:47:41,550 --> 00:47:43,541
Es fasc nante
720
00:47:43,750 --> 00:47:45,706
¿Te estarás abIandando?
721
00:47:47,350 --> 00:47:50,626
No quiero que d gan que me
aproveché de una deb I dad
722
00:47:51,350 --> 00:47:53,625
¿Puedo ayudarte a hacer Ios deberes?
723
00:47:55,670 --> 00:47:58,389
¿No pensaras vo ver andando?
724
00:47:58,510 --> 00:48:02,503
No te Io aconsejo. Pasarías mucho
fío y e bosque está I eno de Iobos
725
00:48:02,630 --> 00:48:03,745
gua que este tr neo
726
00:48:04,350 --> 00:48:06,625
No, ni comparación.
Son bestias babeantes
727
00:48:06,750 --> 00:48:10,584
- ¿Babeantes?
- Y m den tres metros de a to
728
00:48:11,390 --> 00:48:13,699
No se habIe más soy muy joven
para morir
729
00:48:20,390 --> 00:48:23,746
- ResuItas tan cómodo
- Como un zapato viejo
730
00:48:24,350 --> 00:48:28,309
En aIgunos circu os se me conoce como
Jackson zapato viejo
731
00:48:29,630 --> 00:48:31,666
Empieza a gustarme Crestvi Ie
732
00:48:32,470 --> 00:48:35,348
- ¿ Y Ios Br nker?
- Sobre todo eI os
733
00:48:36,270 --> 00:48:40,343
- Son muy agradab es
- Y permanentes.
734
00:48:40,630 --> 00:48:43,622
Hacen que tengas Ia sensac ón de
que seguirán ah mañana
735
00:48:45,510 --> 00:48:48,707
Quisiera . sentar a cabeza
736
00:48:49,470 --> 00:48:52,746
Buscar un empIeo en Nueva York y camb ar
m maquina portáti por un despacho
737
00:48:53,350 --> 00:48:55,705
Hasta cuItivara rosas Ios Domingos
si te compIaciese.
738
00:48:56,350 --> 00:48:58,580
¿De veras o harías?
739
00:49:05,350 --> 00:49:10,470
En cuanto a m. Me sentiría
como una tonta siguiéndote
740
00:49:10,590 --> 00:49:14,378
por toda Europa Ievando Ias ma etas
a unos respetuosos pasos de ti y..
741
00:49:14,590 --> 00:49:17,741
habIando con autorizac ón
742
00:49:18,470 --> 00:49:21,507
Creo que esto es o que sueIen
def n r como un prob ema.
743
00:49:21,630 --> 00:49:24,588
No hagamos de e Io un prob ema
Ni o mencionemos si qu era
744
00:49:24,710 --> 00:49:26,348
¿Por qué?
745
00:49:26,590 --> 00:49:32,347
VoIveras a argarte a Ber ín
Y te echara de menos.
746
00:49:37,350 --> 00:49:38,703
L nda .
747
00:49:45,710 --> 00:49:48,383
L nda Gi man no es una mujer
748
00:50:05,430 --> 00:50:08,706
En e curso de a historia deI mundo
Su nombre es Crestvi Ie ""
749
00:50:09,470 --> 00:50:14,624
Y se parece mucho a vuestro pueb o
nataI donde qu era que esté. "
750
00:50:17,670 --> 00:50:19,422
Buenos das
751
00:50:22,270 --> 00:50:23,339
¿Estás bien?
752
00:50:28,510 --> 00:50:30,660
LIegas a tiempo.
¿Cómo se escribe dí ico?
753
00:50:33,670 --> 00:50:36,468
BÉSAME
754
00:50:43,390 --> 00:50:45,506
¿Medimos ahora Ias cortinas?
755
00:50:45,630 --> 00:50:47,586
¿Por qué no organiza antes
e cuarto de estar Sra. Lace?
756
00:50:47,710 --> 00:50:49,621
Ya está
757
00:50:53,670 --> 00:50:57,424
- Pondremos cortinas nuevas
- Que b en
758
00:50:57,750 --> 00:51:03,427
- ¿Te gusta?
- Si es muy bonita
759
00:51:04,470 --> 00:51:06,506
Y muy suave
760
00:51:06,710 --> 00:51:08,507
TaI vez a pref eras más aIegre
761
00:51:08,630 --> 00:51:11,303
No, está bien. Es prec osa
762
00:51:11,390 --> 00:51:13,665
- CeIebro que te guste.
- Ce ebro que Io ce ebres
763
00:51:20,590 --> 00:51:23,627
- ¿Qué ta esa historia?
- Ah muy b en
764
00:51:23,750 --> 00:51:26,344
Demasiados personajes, quizás
765
00:51:28,310 --> 00:51:30,266
¿Puedo eer por encima de hombro?
766
00:51:30,390 --> 00:51:31,664
Por supuesto
767
00:51:35,270 --> 00:51:37,545
- Cuanto o siento
- No es nada.
768
00:51:38,270 --> 00:51:42,707
Qué bon ta h storia
Muy bon ta.
769
00:51:44,310 --> 00:51:45,709
Me gusta
770
00:51:48,550 --> 00:51:51,667
¿Todava no es a hora de aImorzar?
Empie´zo a tener hambre.
771
00:51:52,630 --> 00:51:56,509
Sra Lace ¿seguro que ha tomado
as medidas en e cuarto de estar?
772
00:51:56,630 --> 00:51:59,667
Está b en Sra Gi man
Vo veré a medirIas.
773
00:52:00,470 --> 00:52:05,749
Esto también es urgente Haga e favor de
av sarme cuando term nen Ios arrumacos
774
00:52:11,270 --> 00:52:12,749
Es eI equ po
775
00:52:18,630 --> 00:52:20,746
- Sa udos a todos
- Ho a, ho a jefa
776
00:52:21,390 --> 00:52:23,426
- ¿Tuv steis buen v aje?
- No no haba iteras
777
00:52:23,510 --> 00:52:26,627
L nda no pongas a prueba nuestras
v das sedentar as
778
00:52:30,470 --> 00:52:32,540
No deb de dejar nunca
Ias cIases de v o ín
779
00:52:32,670 --> 00:52:35,343
Esto es un apestoso McKentIey
780
00:52:36,350 --> 00:52:39,581
Venga, hay mucho que hacer.
PauIa, Rosemary, esta es Boo
781
00:52:39,710 --> 00:52:42,508
La hermana de a novia. Seguro
que no e mportará que dejéis
782
00:52:42,630 --> 00:52:44,586
vuestras cosas en su cuarto
- Síganme.
783
00:52:44,710 --> 00:52:47,429
PauIa, emp eza cuanto antes
con Ia Señora Br nker
784
00:52:47,630 --> 00:52:51,509
Tu, Scott, qu ta os carámbanos de a
ventana deI so ár um antes de empezar
785
00:52:51,630 --> 00:52:55,305
con as fotos de Ia casa
Estamos en junio
786
00:52:55,430 --> 00:52:57,500
Neces tamos unas maIvas rosas
787
00:52:57,630 --> 00:52:59,586
Sr Potter I ame aI f orista
788
00:53:00,430 --> 00:53:03,467
Luego puede preparar usted a
p ntura para e cuarto de estar
789
00:53:05,670 --> 00:53:09,549
S t enes un momento, me
gustara decirte unas pa abritas
790
00:53:14,630 --> 00:53:18,543
Unos cinco días de masajes
Acabaré como un cu tur sta.
791
00:53:19,270 --> 00:53:21,340
¿Le han dado masajes
aIguna ve´z, Señora?
792
00:53:22,310 --> 00:53:25,620
Pues prepárese.
Tenemos trabajo
793
00:53:36,550 --> 00:53:40,509
- L nda .
- Ho a. ¿quieres te de Jazmín?
794
00:53:40,630 --> 00:53:42,586
¿Qué c ase de te es ese?
795
00:53:42,710 --> 00:53:45,668
- Ron.
- Soy abstemio
796
00:53:48,630 --> 00:53:50,746
¿Pretendes que enseñe a
a Señora Br nker a hacer
797
00:53:51,350 --> 00:53:55,468
un sufIé y otras de ic as en
esta caIdera de ocomotora?
798
00:53:56,750 --> 00:53:59,344
Esto no es .
799
00:54:00,750 --> 00:54:04,299
Esto no es Iugar para una cocinera
Neces tas un fogonero
800
00:54:04,430 --> 00:54:07,467
Un paso en fa so y vo veremos a casa
en preciosos ataúdes.
801
00:54:07,590 --> 00:54:10,548
Haz Io que puedas Cuando termines
ve a cuarto de esta a ayudarme
802
00:54:10,670 --> 00:54:13,423
Quiero cortar e sofá por Ia mitad
803
00:54:14,710 --> 00:54:15,699
HoIa
804
00:54:16,310 --> 00:54:17,663
¿Puedes prestarme a Jeanne
para una entrevista?
805
00:54:18,270 --> 00:54:19,749
Neces to tomar a gunos datos
Ya sabes.
806
00:54:20,350 --> 00:54:23,342
Lo sé Pero PauIa tomará
Ias med das necesarias.
807
00:54:23,470 --> 00:54:26,507
Ya. Soy un núti . Me suic daré
¿Estás satsfecha?
808
00:54:29,510 --> 00:54:31,387
Veré s ha terminado de bañarse
809
00:54:31,510 --> 00:54:34,741
Di e que por m no se emperifo Ie
Que baje como esté.
810
00:54:35,350 --> 00:54:37,261
Te quedarás castigado después de c ase
811
00:54:37,350 --> 00:54:38,578
Sí profe
812
00:55:09,510 --> 00:55:11,705
- Ho a. ¿Qu én es usted?
- ¿Qu én es usted?
813
00:55:12,310 --> 00:55:14,346
- Lo he preguntado yo antes
- Soy Jim Mitche I
814
00:55:14,470 --> 00:55:16,301
Me han ordenado que me presente aI Sr .
815
00:55:16,430 --> 00:55:17,704
- ¿Cómo ha d cho que se Iama?
- J m Mitche I
816
00:55:18,310 --> 00:55:20,426
Me han ordenado venir por o de a boda
817
00:55:20,510 --> 00:55:22,626
Lo siento no hay nad e.
No estamos en casa. Se argaron .
818
00:55:22,750 --> 00:55:25,503
- Pero. .
- A Hoboken Hoboken
819
00:55:25,630 --> 00:55:28,702
A Hoboken, New Jersey
Vaya a I.
820
00:55:30,310 --> 00:55:33,461
Boo, Boo, Boo
821
00:55:34,670 --> 00:55:36,706
Baja cuando estés ista
822
00:55:47,310 --> 00:55:50,620
Escuche Señora. S quiere que
consigamos aIgo en c nco das
823
00:55:50,710 --> 00:55:53,429
Debe procurar no temb ar
como un fIan
824
00:55:58,310 --> 00:56:03,623
Váyase, hay virue a peste
bubón ca. Han muerto todos
825
00:56:04,430 --> 00:56:06,386
Déjenos con nuestro doIor
826
00:56:12,390 --> 00:56:14,506
PauIa ntenta que a Sra. Br nker
ade gace un poco.
827
00:56:14,750 --> 00:56:17,628
- ¿Cómo con un serrucho?
- ¿Qu én es?
828
00:56:18,470 --> 00:56:22,543
Un vendedor Es un pesado.
Le he d cho que no queremos nada
829
00:56:22,670 --> 00:56:24,706
Si parece de ejercito
¿Qué vende?
830
00:56:25,310 --> 00:56:26,743
Av ones sobrantes
831
00:56:37,630 --> 00:56:39,348
¿Qu én es usted?
832
00:56:39,630 --> 00:56:42,622
Tra go ordenes de presentarme a
un taI Sr Jackson de V da Hogareña
833
00:56:42,750 --> 00:56:44,706
- Este es eI Sr. Jackson
- ¿Qué taI?
834
00:56:45,630 --> 00:56:48,303
Soy J m M tcheI Me han ordenado
que venga para a boda
835
00:56:48,430 --> 00:56:50,660
Usted es eI hermano de Bud.
Encantada soy Linda GiIman
836
00:56:51,270 --> 00:56:53,738
Vaya esto es maravi Ioso. La boda
no estara comp eta s n usted.
837
00:56:54,350 --> 00:56:55,305
- Linda, yo .
- Pero .
838
00:56:55,390 --> 00:56:57,665
La fami ia no estaría compIeta sin usted
Su fami ia Ie. .
839
00:56:57,750 --> 00:57:00,662
- Srta. Gi man. Debería saber. .
- Hay aIgo que deberas saber .
840
00:57:01,310 --> 00:57:04,382
L nda Se trata de Jim y de Jeanne
841
00:57:04,510 --> 00:57:06,387
- ¿Qué pasa con e Ios?
- Jeanne .
842
00:57:07,350 --> 00:57:10,581
HoIa, Jim
¿Qué haces aqu?
843
00:57:11,310 --> 00:57:13,585
- Estoy en casa
- ¿A s?
844
00:57:14,270 --> 00:57:15,339
Sí
845
00:57:15,470 --> 00:57:16,744
Creía que seguías en Chicago .
846
00:57:17,350 --> 00:57:19,341
No, no Ahora estoy en casa
847
00:57:19,550 --> 00:57:22,303
EI os estuv eron promet dos
848
00:57:22,590 --> 00:57:23,500
Carey .
849
00:57:23,590 --> 00:57:26,502
Bueno en pr nc pio pareca buena dea
Luego Ia deseché
850
00:57:26,630 --> 00:57:28,746
Debí suponer que saIdras
con a go así ..
851
00:57:29,350 --> 00:57:31,386
Si he de meterme con e sofá
Neces to una s erra.
852
00:57:31,510 --> 00:57:33,580
¿Hay una s erra?
M raré a coc na.
853
00:57:33,710 --> 00:57:35,507
- Es nuevo .
- ¿Qué?
854
00:57:35,630 --> 00:57:38,463
- EI un forme
- Me gusta
855
00:57:38,630 --> 00:57:41,303
Es estupendo que haya podido
Iegar a tiempo para a boda
856
00:57:41,430 --> 00:57:42,704
EI os hacen una bonita pareja
857
00:57:43,430 --> 00:57:46,627
- ¿Qu én?
- Su hermano y Jeanne
858
00:57:47,310 --> 00:57:49,460
Se trata de una boda ¿Recuerda?
859
00:57:49,670 --> 00:57:51,706
Están muy enamorados
y van a casarse.
860
00:57:52,310 --> 00:57:57,304
- De Io contrario me I ncharán
- Ho cIaro Cas o oIv do
861
00:57:57,390 --> 00:57:59,346
Con Ias vue tas que e he dado
862
00:57:59,470 --> 00:58:01,700
- Espero que seas muy fe iz
- Ya Io soy
863
00:58:02,390 --> 00:58:05,348
Es estupendo ver que sois unos jóvenes
muy maduros.
864
00:58:05,470 --> 00:58:08,462
No se preocupe Srta. G Iman.
Seguro que seré feI ´z con Bud
865
00:58:08,590 --> 00:58:11,548
EI me quiere Jamás me dejará p antada
866
00:58:11,710 --> 00:58:14,508
Te o he repet do una y m I veces Jeanne
Me quedé en e ejérc to para term nar
867
00:58:14,630 --> 00:58:16,382
a carrera de ingen era
Eso es todo
868
00:58:16,470 --> 00:58:19,507
Si crees que para casarme voy a esperar
a ser prácticamente una v eja so terona,
869
00:58:19,630 --> 00:58:21,302
estás muy equ vocado
870
00:58:21,430 --> 00:58:23,386
Es muy grato escuchar conversaciones
tan desgarradas
871
00:58:23,510 --> 00:58:25,421
Esto es muy desagradabIe
Quisiera voIver con m fam I a
872
00:58:25,550 --> 00:58:27,666
y aIejarme de todo
hasta después de a boda
873
00:58:28,270 --> 00:58:29,703
de acuerdo amigo.
Hace usted muy b en
874
00:58:31,390 --> 00:58:32,743
Adiós Srta Gi man
875
00:58:34,550 --> 00:58:36,427
Adiós, Jeanne
876
00:58:39,750 --> 00:58:42,503
Por un momento cre que
estábamos en apuros.
877
00:58:42,630 --> 00:58:44,541
Nuestro reportaje. CIaro
878
00:58:44,670 --> 00:58:48,549
Toda m v da desfi ó ante mis ojos
y . aI f na me vi postrado a tus p es
879
00:58:48,670 --> 00:58:51,742
por un instrumento romo que tu empuñabas
880
00:58:52,390 --> 00:58:55,507
Ya ves, todo ha terminado
No pasó nada
881
00:59:00,430 --> 00:59:02,625
Jim Jim espérame
882
00:59:09,630 --> 00:59:11,746
No pasó nada, ¿he?
883
00:59:13,590 --> 00:59:16,548
EI numero de Jun o de Vida Hogareña
acaba de sa ir por esa puerta
884
00:59:16,670 --> 00:59:19,628
¿ Y qué quieres que haga? ¿Me t ro
de cabeza a un barri de brandi?
885
00:59:19,750 --> 00:59:23,663
No tenías derecho a traerIo aquí
Todo ba sobre ruedas.
886
00:59:24,270 --> 00:59:26,659
Espera un momento. No te precip tes
Hay otro enfoque para esto.
887
00:59:26,750 --> 00:59:28,627
¿Enfoque?
¿Me tomas eI pe o?
888
00:59:28,750 --> 00:59:31,583
Un m I ón de Iectores estarán esperando
a boda de Jeanne y Bud
889
00:59:31,670 --> 00:59:33,661
¿ Y tú me hab as de otro enfoque?
890
00:59:34,270 --> 00:59:35,305
¿Qué vas a hacer ahora?
891
00:59:35,430 --> 00:59:37,307
ntentar que esos dos ra´zonen
892
00:59:37,510 --> 00:59:40,661
Y como no Io consiga. En fin
Ya o sabes
893
00:59:41,270 --> 00:59:42,669
Lo sé muy b en
Señor
894
00:59:49,310 --> 00:59:52,586
Boo ¡Boo
895
00:59:54,310 --> 00:59:56,346
Sé que no andas muy Iejos .
896
00:59:58,270 --> 01:00:00,386
Estas por a guna parte .
897
01:00:04,310 --> 01:00:06,346
Tú no te perderías esto
898
01:00:14,270 --> 01:00:15,464
Ho a..
899
01:00:16,550 --> 01:00:18,302
Ven aquí Boo
900
01:00:18,430 --> 01:00:21,422
¿A que esto parece más grande
después de camb ar os muebIes?
901
01:00:22,590 --> 01:00:26,424
Lo s ento mucho, Carey
Fui yo quien Iamó a Mayor Lim
902
01:00:26,550 --> 01:00:29,303
- De veras fu yo.
- Nunca pensé que fuese tu madre
903
01:00:30,270 --> 01:00:31,464
No cre que acabase tan maI
904
01:00:31,590 --> 01:00:33,308
Pues todavía faIta Io mejor
905
01:00:33,430 --> 01:00:35,580
Carey no, no
906
01:00:35,710 --> 01:00:38,588
Ya está ya está
907
01:00:39,670 --> 01:00:43,504
Obviamente esto te está
doI endo mucho más que a mí
908
01:00:45,670 --> 01:00:48,309
- No, no Carey
- F orence.
909
01:00:48,430 --> 01:00:51,581
No he encontrado maIvarrosas
¿Sirven ta Ios de maz?
910
01:00:51,670 --> 01:00:53,262
Gracias
911
01:00:55,510 --> 01:00:58,343
Hub era jurado que esta era mi casa
912
01:01:31,510 --> 01:01:33,307
- ¿Es Carey?
- No. .
913
01:01:36,430 --> 01:01:38,546
Ya he qu tado estos chismes
¿Qué hago con eI os?
914
01:01:38,750 --> 01:01:41,344
Ya pensaremos a go mas tarde
915
01:01:41,750 --> 01:01:43,547
¿Por qué no sabemos nada de Carey?
916
01:01:43,670 --> 01:01:45,501
TaI vez ha muerto
917
01:01:46,470 --> 01:01:48,506
¿Por qué no apagas e motor
durante eI rato?
918
01:01:48,630 --> 01:01:52,464
L evas dos das funcionando a todo gas
desde que esa pareja se argó
919
01:01:52,590 --> 01:01:55,548
No deb haber mandado a Carey
Deb segu r buscándo os yo.
920
01:01:57,390 --> 01:01:58,709
¿Se sabe aIgo deI Sr. Br nker?
921
01:02:04,390 --> 01:02:06,620
¿Ha oIv dado que a boda es mañana?
922
01:02:06,710 --> 01:02:09,429
Ni siquiera ha term nado con a pintura
923
01:02:13,670 --> 01:02:15,501
¿AIguna not c a de os chicos?
924
01:02:15,630 --> 01:02:19,305
Nad e os ha visto ni sabe nada
de e Ios desde antes de ayer
925
01:02:19,430 --> 01:02:21,580
Es como s se hubiesen esfumado
926
01:02:21,710 --> 01:02:24,429
No cre que eso fuera pos b e en nd ana
927
01:02:30,470 --> 01:02:33,428
Los Br nker. ¿Diga?
928
01:02:35,430 --> 01:02:37,546
Una equ vocac ón
929
01:02:38,470 --> 01:02:41,428
EI trabajo y Ia preocupación
se han a iado contra mí.
930
01:02:43,470 --> 01:02:47,258
Hoy ha venido todo e pueb o a
a tenda para cur osear
931
01:02:47,510 --> 01:02:51,298
Venga a Ia coc na Le daré un chupito
de mi te especia de jazmín.
932
01:02:51,670 --> 01:02:53,422
Rosemary .
933
01:02:53,550 --> 01:02:55,620
Querida, si crees que puedo
prescindir de m jazmín
934
01:02:55,750 --> 01:02:59,538
mientras camb amos de McKent ey
a Truman es que estas muy grave
935
01:03:01,390 --> 01:03:03,540
No e habrás dicho nada a tu
madre de Io de J m ¿ Verdad?
936
01:03:03,710 --> 01:03:05,621
CaI ad ta hasta que vue va Carey
937
01:03:05,750 --> 01:03:07,581
Seré una tumba
938
01:03:09,270 --> 01:03:10,589
AdeIante
939
01:03:15,350 --> 01:03:16,669
Que f gura mas esbeIta
940
01:03:17,270 --> 01:03:19,659
Si aI menos me d eran una ta´za
de té o un vasito de agua. .
941
01:03:20,310 --> 01:03:22,619
Querida, I evo ya var os días secándoIa
942
01:03:22,750 --> 01:03:24,627
¿No querrá echarIo a perder a hora?
943
01:03:24,750 --> 01:03:26,502
Por o menos déjeme bajar
944
01:03:26,630 --> 01:03:28,621
Será mejor que antes e
qu te a gunos a f Ieres.
945
01:03:28,750 --> 01:03:30,661
¿Sa e todo según sus pIanes Srta. G Iman?
946
01:03:31,270 --> 01:03:32,544
Casi hemos term nado con a casa
947
01:03:32,630 --> 01:03:34,541
Les o serrar y goIpear
948
01:03:34,630 --> 01:03:37,428
¿No habrán quitado e porche
de deIante por Ias buenas?
949
01:03:37,510 --> 01:03:40,741
Lo abramos repuesto So o
hemos quitado a guna que otra voIuta
950
01:03:41,430 --> 01:03:45,503
Me aIegro. SoIo hay una cosa
que no qu ero que toquen.
951
01:03:46,390 --> 01:03:49,302
Lo siento
Ha s do sin querer
952
01:03:49,550 --> 01:03:51,427
Sra Brinker si hay aIgo
que sea de su agrado.
953
01:03:51,510 --> 01:03:53,262
Pondremos especia cuidado
954
01:03:53,390 --> 01:03:55,620
Ese busto de mármoI que está en e sa ón
955
01:03:56,310 --> 01:03:57,743
Oh, e busto de JuI o Cesar
956
01:03:58,350 --> 01:04:01,501
Sí Fue un rega o de boda
957
01:04:04,510 --> 01:04:07,741
¡Srta. Gi man
¿No Io habrán hecho añicos?
958
01:04:08,470 --> 01:04:11,303
Espero que no
Lo comprobaré
959
01:04:12,590 --> 01:04:14,660
Tome. Pruebe una
960
01:04:15,270 --> 01:04:16,623
- ¿Qué es esto?
- Gambas.
961
01:04:16,710 --> 01:04:20,703
No as haba reconoc do
con a gabard na
962
01:04:23,350 --> 01:04:24,669
Muy r cas
963
01:04:25,350 --> 01:04:27,466
Empieza a apetecerme un poco
de jazmn.
964
01:04:27,590 --> 01:04:30,263
La Señora Ed tora se está
voIv endo humana.
965
01:04:31,630 --> 01:04:34,622
Su esposa está muy Chic
Sr. Brinker Mucho.
966
01:04:34,750 --> 01:04:38,629
Eso me tiene s n cuidado Me conformo
con que deje de gr tar.
967
01:04:40,550 --> 01:04:43,587
Por c erto Rosemary.
La Sra Brinker tiene un probIema
968
01:04:43,710 --> 01:04:48,500
Le preocupa eI busto de JuI o Cesar
No se o habrás t rado, ¿eh?
969
01:04:48,630 --> 01:04:52,384
No Io creo .
¿Qué h ce con é ?
970
01:04:52,710 --> 01:04:54,666
Ya sé. Lo puse en e garaje
971
01:04:55,430 --> 01:04:58,706
- ¿Estará seguro?
- ¿Qu en iba a robarIo?
972
01:04:59,630 --> 01:05:02,349
¿ Y qué hace un busto en eI garaje?
973
01:05:02,510 --> 01:05:04,705
He pensado p ntarIo
974
01:05:07,590 --> 01:05:09,387
¿A sí?
975
01:05:09,670 --> 01:05:12,742
En negro estara muy b en
Causaría mucho mpacto.
976
01:05:14,590 --> 01:05:17,309
No me gustara presenc arIo
977
01:05:21,270 --> 01:05:24,660
Y qu zás Io envueIva en un turbante
dorado ¿Tu qué op nas ?
978
01:05:25,310 --> 01:05:30,259
Tu no hagas nada Está muy baqueteado
Sin embargo posee c erto va or sent mentaI
979
01:05:44,310 --> 01:05:45,504
¿Los has encontrado?
980
01:05:46,510 --> 01:05:49,388
- Están en Indianápo is
- ¿ Y qué hacen a I?
981
01:05:49,670 --> 01:05:52,423
La úItima vez que Ios v
estaba pe ando a papa
982
01:05:52,590 --> 01:05:54,626
Todas mis hijas son apasionadas
983
01:05:56,390 --> 01:05:59,462
¿ Y no han vue to cont go?
¿Por qué no te quedaste con e Ios?
984
01:05:59,590 --> 01:06:01,706
¿Qué d ab os pintaba yo en una
Iuna de mie ?
985
01:06:03,750 --> 01:06:06,708
- ¿Luna de m e ?
- Se han casado
986
01:06:08,350 --> 01:06:09,624
Lo que fa taba .
987
01:06:10,390 --> 01:06:14,542
Sr Brinker Jeanne me p dió que e dijera
que sentía mucho todo o ocurr do
988
01:06:14,670 --> 01:06:18,424
- También dijo que Io entendera
- Nunca o vidó a J m.
989
01:06:19,430 --> 01:06:21,500
Tendré que habIar con mi mujer
990
01:06:22,470 --> 01:06:24,461
También qu ere que se Io d ga a Bud
991
01:06:26,670 --> 01:06:30,709
Nos iremos mañana por a tarde
Antes debe estar ista a casa.
992
01:06:31,310 --> 01:06:32,709
¿Es que no vamos a hacer e reportaje?
993
01:06:33,350 --> 01:06:37,502
Ya no tenemos h stor a Es ev dente
Pensaremos aIgo en Nueva York.
994
01:06:37,630 --> 01:06:39,461
No podemos dejar esto patas arr ba
995
01:06:39,550 --> 01:06:41,347
Espera, no tires Ia toaI a todavía
996
01:06:41,430 --> 01:06:43,546
Scott empaqueta Ias cosas .
997
01:06:44,270 --> 01:06:47,342
PauIa. . que a Sra. Br nker se tome un té
998
01:06:47,470 --> 01:06:51,429
- Qu siera hab ar con Bud
- Qu ero hab ar cont go.
999
01:06:51,510 --> 01:06:53,421
Sí me parece óg co
1000
01:06:54,590 --> 01:06:59,505
S puedes incIu rIo en Ia conversación,
aver gua que tengo que hacer con esto
1001
01:07:03,550 --> 01:07:06,462
No renunc es a tu reportaje.
Lo h ce por una razón en concreto
1002
01:07:06,550 --> 01:07:08,347
- ntentaré ser paciente
- Gracias.
1003
01:07:08,510 --> 01:07:10,387
- No hay ninguna .
- No estoy enfadado
1004
01:07:10,510 --> 01:07:12,546
¿Qu eres hacer eI
favor de no nterrump r?
1005
01:07:12,750 --> 01:07:14,706
¿No crees que te tomas
esto demas ado en serio?
1006
01:07:15,310 --> 01:07:18,586
¿En ser o? Quedan dos das para Ia
fecha ím te Tenamos ya seis paginas
1007
01:07:18,710 --> 01:07:21,383
deI reportaje Mi paIabras deI orig na
que no nos sirven para nada
1008
01:07:21,510 --> 01:07:23,387
EI mejor reportaje de tu vida
o t enes aqu mismo
1009
01:07:23,510 --> 01:07:25,705
Una historia rea de seres rea es
Y aun está por term nar.
1010
01:07:26,310 --> 01:07:27,504
Por mi ha terminado
1011
01:07:27,590 --> 01:07:29,706
Quería a historia de unos jóvenes
que ban a casarse
1012
01:07:30,310 --> 01:07:32,699
Lo que tú querías que escr b ese es
un cuento de hadas
1013
01:07:33,390 --> 01:07:35,301
¿Por qué no contar Ia verdad?
1014
01:07:35,430 --> 01:07:38,422
En Ia v da no siempre hay un
finaI feI ´z. Nosotros por ejempIo
1015
01:07:38,550 --> 01:07:40,666
No discut ré esto sobre
una base personaI
1016
01:07:41,270 --> 01:07:43,625
Si hay una base persona , sería una
una forma ra´zonab e de discut rIo
1017
01:07:43,750 --> 01:07:46,742
- No quiero d scutir contigo.
- Muy b en si t enes ntención de
1018
01:07:47,350 --> 01:07:49,466
desped rme, es prefer bIe
que no te andes con rodeos
1019
01:07:49,590 --> 01:07:51,581
Así es como reaccionas ante
una cr sis
1020
01:07:51,670 --> 01:07:54,468
Dejando que tus compañeros
enderecen e entuerto.
1021
01:07:54,590 --> 01:07:56,501
So o intento que Ia reIación
jefe coIaborador, no envenene
1022
01:07:56,630 --> 01:07:59,588
mas nuestras re ac ones.
Cada vez que soy cariñoso
1023
01:07:59,670 --> 01:08:02,662
cont go pres ento que me vas a dar
un terrón de azúcar.
1024
01:08:03,550 --> 01:08:07,384
Pues no voIverás a tener ese probIema
Estas desped do
1025
01:08:07,590 --> 01:08:08,739
Muy b en
1026
01:08:09,470 --> 01:08:12,303
Ahora que ya no existe
n nguna re ac ón IaboraI
1027
01:08:12,510 --> 01:08:15,263
- ¿Qué nos pasa?
- Aqu termina todo
1028
01:08:15,430 --> 01:08:17,421
Todo, ¿entendes?
1029
01:08:19,390 --> 01:08:24,748
Para t es fáciI Un poco de música
un par de besos agitas Ia mano y .
1030
01:08:25,350 --> 01:08:28,626
- Carey se esfuma.
- Lo s ento mucho por ti
1031
01:08:28,750 --> 01:08:31,708
Eres tan du ce, tan pac ente y tan
digno de confian´za.
1032
01:08:32,350 --> 01:08:35,581
Aquí me t enes, crue contgo
Como una aI maña
1033
01:08:35,710 --> 01:08:37,541
SoIo porque arru naste nuestro
esfuer´zo.
1034
01:08:37,670 --> 01:08:38,739
¿Qué estás dic endo?
1035
01:08:39,350 --> 01:08:41,580
Tu no me despides porque Jeanne corriese
detrás deI hombre con e hombre que
1036
01:08:41,710 --> 01:08:43,701
nunca deb ó romper, sino
porque estas enamorada de mi
1037
01:08:44,310 --> 01:08:45,709
y eso es un signo de deb I dad
1038
01:08:46,310 --> 01:08:48,301
Eres ncreíbIe reaImente increíbIe
1039
01:08:48,430 --> 01:08:50,660
En eI fondo de tu machismo
contemp ando a as pobres
1040
01:08:51,310 --> 01:08:54,347
e indefensas hembras y compadec éndo as
porque no t enen barba.
1041
01:08:54,470 --> 01:08:55,698
Si tuv eses barba n te m raría
1042
01:08:56,310 --> 01:08:59,427
Eres muy gracioso, e macho se s ente
inte ectuaImente derrotado.
1043
01:08:59,510 --> 01:09:01,466
- ¿Inte ectuaImente derrotado?
- Conozco esa actitud
1044
01:09:01,550 --> 01:09:04,348
Les ocurre a todas as mujeres cuando
empiezan a abr rse cam no
1045
01:09:04,470 --> 01:09:06,665
EI mundo es de Ios hombres
Hija vueIve a Ia coc na
1046
01:09:07,270 --> 01:09:08,589
Tan soIo quera saber que
quedaba de Io nuestro y
1047
01:09:08,710 --> 01:09:13,386
me encuentro enzarzado en a bataI a
de os sexos ¿Qué es esto?
1048
01:09:13,750 --> 01:09:16,708
Te has estado resistiendo a segu r
nstrucciones porque soy una mujer
1049
01:09:17,310 --> 01:09:18,584
y no hay que tomarme en serio
1050
01:09:18,710 --> 01:09:21,383
Este trabajo para ti ha sido soIo una broma
1051
01:09:21,470 --> 01:09:24,667
Y gastando bromas todo eI t empo
has arru nado e esfuer´zo te todos
1052
01:09:25,270 --> 01:09:28,546
Si pero te equ vocas. No o arru né
Lo he camb ado
1053
01:09:28,670 --> 01:09:31,628
Ahora t enes una h stor a mejor
SoIo que estas furiosa y no Ia ves
1054
01:09:32,270 --> 01:09:34,340
Puede que haya sido un poco frívoIo
pero es que soy asi
1055
01:09:34,470 --> 01:09:37,587
No puedo ponerme a tembIar de angust a
soIo porque as cosas no sa en bien.
1056
01:09:37,710 --> 01:09:39,348
Siempre queda BerIn
1057
01:09:39,470 --> 01:09:42,428
Si hubiera querido saI r corriendo
o habría hecho aI poco de regresar
1058
01:09:42,550 --> 01:09:44,427
S acepté e empIeo fue
porque estaba des Ius onado
1059
01:09:44,510 --> 01:09:47,308
y s gn f caba mucho
para mi estar cerca de ti
1060
01:09:47,390 --> 01:09:51,463
Has cambiado, tenias defectos
S n embargo eras s ncero.
1061
01:10:01,670 --> 01:10:06,425
Vo ví so o para buscarte.
La próx ma ve´z me buscaras tu
1062
01:10:06,590 --> 01:10:08,467
Espera sentado
1063
01:10:09,710 --> 01:10:12,463
- Me iré mañana
- ¿ Y por qué no ahora?
1064
01:10:18,590 --> 01:10:22,424
Hazme un favor Boo
No te conv ertas en mujer
1065
01:10:27,350 --> 01:10:29,261
- Oye Carey
- ¿Qué?
1066
01:10:29,710 --> 01:10:31,587
¿Aun sigues enfadado conmigo?
1067
01:10:31,710 --> 01:10:35,498
- No te preocupes por m
- No tu no me preocupas
1068
01:10:35,630 --> 01:10:38,463
- Sino o que Ie he hecho a Bud
- ¿Le has I amado?
1069
01:10:39,310 --> 01:10:40,629
Viene para aquí
1070
01:10:40,750 --> 01:10:44,265
¿Le contaste o de Jeanne?
¿ Y qué d jo?
1071
01:10:44,510 --> 01:10:46,626
Dijo "Oh"
1072
01:10:48,310 --> 01:10:49,743
Sin duda e goIpe no fue tan duro
1073
01:10:50,470 --> 01:10:53,587
Lo fue Lo adiv no
por e tono de su voz
1074
01:10:54,390 --> 01:10:55,709
Se suic dará
1075
01:10:56,670 --> 01:10:58,388
Lo dudo
1076
01:11:02,310 --> 01:11:04,346
¿Estas coIadita por Bud eh?
1077
01:11:04,510 --> 01:11:06,626
- ¿ Y éI qué p ensa?
- Yo no e gusto nada
1078
01:11:06,710 --> 01:11:08,621
- ¿Cómo estás tan segura?
- Lo noto.
1079
01:11:08,750 --> 01:11:11,344
- ¿En qué?
- En su modo de resp rar
1080
01:11:12,750 --> 01:11:14,581
No entiendo nada
1081
01:11:15,710 --> 01:11:19,305
Cuando tiene a Jeanne cerca
s empre respira así
1082
01:11:20,750 --> 01:11:26,347
Y conmigo por muy cerca que esté
Ni s qu era respira.
1083
01:11:26,470 --> 01:11:30,702
CIaro eso ocurre porque no piensa
en ti como una mujer atractiva
1084
01:11:31,350 --> 01:11:33,659
- ¿Por qué?
- La verdad, n dea
1085
01:11:35,630 --> 01:11:37,621
Si cons gu éramos ponerIe ce oso .
1086
01:11:37,750 --> 01:11:41,299
Si Iográsemos hacerIe creer que
aIguien . yo por ejemp o,
1087
01:11:41,430 --> 01:11:43,307
estaba muy enamorado de ti
1088
01:11:43,470 --> 01:11:46,667
Eso nunca faI a
Si aI menos tuvieses .
1089
01:11:47,270 --> 01:11:49,340
- ¿Qué debo tener?
- Gancho.
1090
01:11:49,470 --> 01:11:54,260
Esos jersé s son tu perdic ón
¿No tienes a go mas.. mas?
1091
01:11:55,510 --> 01:11:56,704
Te d ré que haremos
1092
01:11:57,350 --> 01:12:01,582
Ve arr ba y d Ie a PauIa que te deje ese
vestido de fiesta que ha hecho para Jeanne
1093
01:12:01,710 --> 01:12:05,419
- Di e que Io arreg e para ti
- No puedo, Bud vendrá ensegu da
1094
01:12:05,550 --> 01:12:07,620
Precisamente. Espab Ia
1095
01:12:43,310 --> 01:12:47,701
Vaya, vaya Eres tú
Pasa pasa Siéntate
1096
01:12:48,310 --> 01:12:51,461
Aquí, eso es ¿Un c garro?
1097
01:12:51,590 --> 01:12:52,579
No gracias
1098
01:12:53,310 --> 01:12:57,462
Oye siento mucho Io ocurr do.
CIaro que tu eres un hombre de mundo
1099
01:12:57,550 --> 01:12:59,347
¿Qu én yo? C aro
1100
01:12:59,430 --> 01:13:01,705
SaIta a a vista En cuanto
te vi me d je
1101
01:13:02,350 --> 01:13:04,420
Ahí va un hombre de mundo
1102
01:13:04,510 --> 01:13:05,625
¿En serio?
1103
01:13:06,390 --> 01:13:09,666
Natura mente cuando surg ó eI
prob ema supe que o encajarías b en
1104
01:13:10,430 --> 01:13:12,307
Lo ntento Sr Jackson
1105
01:13:12,550 --> 01:13:14,347
Tenes tiempIe
1106
01:13:15,350 --> 01:13:20,265
Y . me aIegra que podamos
tener esta char a
1107
01:13:20,630 --> 01:13:23,428
Quería pedirte consejo sobre
un asunto
1108
01:13:23,550 --> 01:13:25,700
- ¿S?
- Acerca de Boo
1109
01:13:26,590 --> 01:13:28,581
- ¿Quién?
- Boo
1110
01:13:29,390 --> 01:13:32,348
¿Crees que podría estar
nteresada en a guien como yo?
1111
01:13:32,630 --> 01:13:35,349
- ¿Eh?
- Para casarnos cIaro
1112
01:13:35,590 --> 01:13:36,625
¿Boo?
1113
01:13:36,750 --> 01:13:39,389
Desde que estoy aquí
me he ido enamorando de e Ia
1114
01:13:39,470 --> 01:13:41,381
¿De Boo?
1115
01:13:41,550 --> 01:13:44,462
Debo dec r que admiro tu habi idad
para I evar una conversación so o
1116
01:13:44,590 --> 01:13:46,546
con as paIabras prec sas
1117
01:13:48,710 --> 01:13:51,588
Hoy me han pasado un montón
de cosas. Sr Jackson
1118
01:13:51,710 --> 01:13:55,464
Todavía no me he hecho a a dea de a go
Y se me presenta otro probIema.
1119
01:13:55,590 --> 01:13:57,581
No cons go segu r e r tmo
1120
01:13:57,710 --> 01:14:00,270
L evo más de ve nte m nutos de retraso
1121
01:14:01,390 --> 01:14:04,268
A ver si he comprend do
¿Qu ere casarse con Boo?
1122
01:14:04,430 --> 01:14:07,388
- Si e Ia me acepta
- Es demas ado viejo
1123
01:14:07,510 --> 01:14:09,546
- ¿A sí?
- EI a es soIo una n ña
1124
01:14:09,630 --> 01:14:14,658
Ya, pero Está fIorec endo Puede
ad vinarse una mujer con gancho
1125
01:14:15,390 --> 01:14:16,618
Quizás no os has notado tu
1126
01:14:16,710 --> 01:14:19,304
Eso no mporta. ¿Quién piensa
en Boo como esposa?
1127
01:14:19,430 --> 01:14:21,500
Yo, es fáci mag nárse a
vestida de novia
1128
01:14:23,310 --> 01:14:24,629
Bueno quizás es una v sión borrosa
1129
01:14:25,670 --> 01:14:28,264
Boo casada con a gu en
Habría que verIo.
1130
01:14:28,390 --> 01:14:30,267
Tengo mis pIanes ¿Sabes?
1131
01:14:36,270 --> 01:14:38,420
Boo, estás radiante
1132
01:14:40,590 --> 01:14:44,378
- Grac as
- Sí. . de m edo
1133
01:14:44,550 --> 01:14:47,667
Bud, no sabes cuánto o
he sent do Lo de Jeanne
1134
01:14:48,470 --> 01:14:50,381
OIvda o
1135
01:14:50,550 --> 01:14:53,622
Tenes un carácter muy nobIe
¿No o crees así Carey?
1136
01:14:53,750 --> 01:14:57,743
Rebosa nobIeza por todas partes
Es un vestido prec oso
1137
01:14:58,350 --> 01:15:01,308
- Y tu aun mas.
- Es reconfortante
1138
01:15:01,430 --> 01:15:03,546
Eres eI primer hombre que
me trata como a una mujer
1139
01:15:03,670 --> 01:15:06,470
Pienso que posees cua idades para
ser una buena esposa
1140
01:15:06,470 --> 01:15:07,300
Eh
1141
01:15:07,350 --> 01:15:08,419
Has aIcanzado a pIenitud
1142
01:15:08,510 --> 01:15:11,343
Aunque yo Ia haya rebasado
podramos un r nuestras v das
1143
01:15:11,430 --> 01:15:13,386
- Ya está bien Jackson
- ¿Qué tr pa se te ha roto?
1144
01:15:13,510 --> 01:15:15,546
Quíte e Ias manos de enc ma
e Ia no es tu tipo
1145
01:15:15,630 --> 01:15:17,461
Muy nteresante.
¿De qu én crees que Io es?
1146
01:15:17,550 --> 01:15:19,586
Yo cu dé de eI a desde que
empe´zó a andar. No Ie necesita
1147
01:15:19,670 --> 01:15:22,662
Estamos en un pas I bre.
Cua quiera puede I egar a pres dente
1148
01:15:23,270 --> 01:15:27,343
- Se Io adv erto Jackson
- Es todo tuyo
1149
01:15:45,390 --> 01:15:47,301
¿Puedo saber que os traía s entre manos?
1150
01:15:47,550 --> 01:15:51,702
¿Sabe a gu en que un hombre que podra
ser tu padre te ha estado pretendiendo?
1151
01:15:52,350 --> 01:15:56,263
Carey es muy agradab e
Y d ce cosas apasionantes
1152
01:15:56,390 --> 01:15:58,301
Me encanta habIar con éI
1153
01:15:58,390 --> 01:16:00,745
Podras meterte en un io
por escuchar a un tipo así
1154
01:16:01,390 --> 01:16:07,340
Hay a go espec a en su forma de
tratarme Me hace sent r . hermosa
1155
01:16:07,670 --> 01:16:10,309
Y. . ¿cómo te trato yo?
1156
01:16:10,510 --> 01:16:15,630
Tu eres amabIe. No es Io m smo.
Tú te portas mas .. como un hermano
1157
01:16:15,750 --> 01:16:19,345
- En cambio Carey .
- Me o mag no.
1158
01:16:19,470 --> 01:16:21,700
Pues escucha Boo Brinker.
No me gusta o que pasa aquí
1159
01:16:22,310 --> 01:16:24,266
Y aun me gustan menos esos
t pos de a rev sta.
1160
01:16:24,710 --> 01:16:27,543
Excepto esa mujer que s empre
te está dando cosas de comer.
1161
01:16:29,270 --> 01:16:30,623
¿Qué Ie han hecho a tu casa?
1162
01:16:31,430 --> 01:16:32,658
Arreg os
1163
01:16:33,310 --> 01:16:35,301
Si eso es ev dente
¿Pero para qué?
1164
01:16:35,430 --> 01:16:37,660
- Estaba muy ant cuada
- ¿A s?
1165
01:16:38,590 --> 01:16:40,387
A mí me gustaba mucho
1166
01:16:41,590 --> 01:16:43,706
- ¿Puedo sentarme?
- Si Io deseas
1167
01:16:45,470 --> 01:16:48,542
Oye, habIas muy raro
Y pareces d st nta.
1168
01:16:48,670 --> 01:16:51,707
¿A sí? .. Bueno .
¿Tú crees?
1169
01:16:52,350 --> 01:16:58,346
Si da a impres ón.. de que
estas. . desde Iuego.
1170
01:16:59,590 --> 01:17:01,342
Eres un cieIo
1171
01:17:01,470 --> 01:17:05,429
No sabría decir que es
Creo que estas f oreciendo
1172
01:17:05,630 --> 01:17:07,541
Eso es, estas f oreciendo
1173
01:17:08,470 --> 01:17:10,586
Te estás voIv endo una
mujer atractva.
1174
01:17:11,670 --> 01:17:13,581
¿A sí?
1175
01:17:17,750 --> 01:17:23,268
Perdón es preciso que
vaya un momento a garaje
1176
01:17:28,310 --> 01:17:30,426
- ¿Ibas a decir aIgo?
- No.
1177
01:17:34,390 --> 01:17:36,426
- Boo, quera de. .
- Por supuesto que .
1178
01:17:37,710 --> 01:17:39,587
¿Qué queras dec rme?
1179
01:17:40,670 --> 01:17:44,265
¿Recuerdas aque cacharro rojo que
arregIé para rega árseIo a Jeanne?
1180
01:17:45,550 --> 01:17:47,427
Hice un buen trabajo
1181
01:17:47,670 --> 01:17:50,662
Siempre se te d eron bien esas cosas
1182
01:17:51,430 --> 01:17:55,708
No sé que habra hecho s n
tu ayuda más de una vez
1183
01:17:56,350 --> 01:17:58,341
¿Qué pasa, te dueIe Ia espaIda?
1184
01:18:01,390 --> 01:18:05,303
Boo, vo viendo aI cacharro
¿Te gustaría?
1185
01:18:05,430 --> 01:18:07,386
- ¿P ensas rega ármeIo?
- ¿Lo qu eres?
1186
01:18:07,510 --> 01:18:09,660
CIaro que o quiero
más que nada en eI mundo
1187
01:18:10,270 --> 01:18:12,386
Es tuyo ¿Qué taI te trato ahora?
1188
01:18:12,510 --> 01:18:16,469
- Muchísimo mejor
- ¿Te gusto ya tanto como Carey?
1189
01:18:16,590 --> 01:18:20,299
Mas . siempre me gustaste
1190
01:18:20,550 --> 01:18:24,668
Eres tan fuerte, adoro a Ios fortachones
Son tan. .
1191
01:18:26,350 --> 01:18:27,624
Fuertes
1192
01:18:30,750 --> 01:18:34,459
Boo ¿iremos a dar una
vueIta con eI cacharro?
1193
01:18:35,510 --> 01:18:37,705
Quiero dec r, ¿nos casamos?
Ahora, ahora mismo
1194
01:18:38,310 --> 01:18:40,346
Por favor, no me rechaces
No soy gran cosa, pero soy
1195
01:18:40,430 --> 01:18:43,547
todo Io que tengo Y como siempre
nos hemos Ievado bien juntos pues .
1196
01:18:43,670 --> 01:18:47,345
cIaro que es un atrevimiento después de
o de Jeanne, no te cu po por dec rme no
1197
01:18:47,430 --> 01:18:49,261
¿Qu én dice que no?
1198
01:18:49,670 --> 01:18:51,467
- ¿Entonces. .?
- Qu ero casarme cont go
1199
01:18:51,590 --> 01:18:54,263
ntento decrte o hace un sigIo
1200
01:18:55,550 --> 01:18:59,338
De m edo. De m edo
1201
01:19:00,550 --> 01:19:03,508
En fin, ¿es que no vas a hacer nada?
1202
01:19:03,750 --> 01:19:05,547
¿Qué?
1203
01:19:06,350 --> 01:19:10,707
- Pues besarme.
- ¿Seguro que no te importa?
1204
01:19:11,310 --> 01:19:13,346
Mucho, domíname a a fuerza
1205
01:19:37,750 --> 01:19:39,627
¿Qué ha pasado aqu?
1206
01:19:40,310 --> 01:19:42,380
- Hemos dec d do casarnos
- Sí enseguida
1207
01:19:42,510 --> 01:19:44,580
Si unos pueden casarse
¿por qué no otros?
1208
01:19:45,630 --> 01:19:48,747
¿Os casá s?
¡Os casá s!
1209
01:19:49,630 --> 01:19:54,340
¿Seguro? ¿Estáis seguros?
¿No camb are s de dea?
1210
01:19:55,510 --> 01:20:00,709
Esperad aqu, no os mováis
Por amor de dios quietos
1211
01:20:02,430 --> 01:20:08,460
PauIa Scott Rosemary
Ven d aqu.
1212
01:20:08,710 --> 01:20:11,304
- ¿Sí?
- DesempaquétaIo todo
1213
01:20:11,430 --> 01:20:13,390
Vosotros ayudadme a decírse o
a a Sra. Br nker.
1214
01:20:13,390 --> 01:20:14,345
- ¿Qué se quema?
- ¿Qué pasa?
1215
01:20:14,390 --> 01:20:17,507
La boda se ceIebrará según Io previsto
SoIo que a novia será Boo.
1216
01:20:17,590 --> 01:20:19,467
¿Qu én es afortunado?
Es guaI..
1217
01:20:19,590 --> 01:20:21,581
Ahí tenéis a novio
1218
01:20:24,470 --> 01:20:25,698
HoIa
1219
01:20:31,510 --> 01:20:33,421
EI amigo Ju io
1220
01:20:33,710 --> 01:20:36,747
- Sigue bIanco
- Que aI vio.
1221
01:20:38,430 --> 01:20:39,340
¿Qué ocurre aqu?
1222
01:20:39,470 --> 01:20:42,542
Se va a ce ebrar otra Boda
en su fami ia Sr Brinker
1223
01:20:42,670 --> 01:20:45,423
Bud se e ha dec arado a Boo
1224
01:20:52,630 --> 01:20:56,669
Nuestro p an sigue adeIante.
Va a haber boda después de todo
1225
01:20:57,270 --> 01:20:58,498
Bud se casará con Boo
1226
01:20:59,630 --> 01:21:01,700
- Buena idea.
- ¿Sorprendido?
1227
01:21:02,630 --> 01:21:05,428
Atónito, s. Esa es Ia paIabra
1228
01:21:05,590 --> 01:21:07,501
¿A qué esperas?
1229
01:21:07,590 --> 01:21:09,660
- Me desped ste
- Te vueIvo a contratar
1230
01:21:09,750 --> 01:21:12,423
- ¿Por qué?
- Por amor de dios, Carey
1231
01:21:12,550 --> 01:21:14,700
Tenemos que organizar una boda
y a penas d sponemos de t empo
1232
01:21:15,350 --> 01:21:17,261
¿De dónde saco a otro
redactor a estas a turas?
1233
01:21:17,390 --> 01:21:20,268
Estas páginas aun están frescas
Qu zás te nteresen.
1234
01:21:20,430 --> 01:21:23,661
Eso ya no s rve. Neces tamos materia
compIetamente nuevo Por ejempIo
1235
01:21:24,310 --> 01:21:27,507
Cómo crecieron juntos Bud y Boo
Como se descubr eron mutuamente
1236
01:21:27,590 --> 01:21:31,299
grac as a nuestra presencia
Por ahí van Ios tiros ¿no?
1237
01:21:31,430 --> 01:21:33,546
- Es perfecto.
- Entonces emp eza ahora
1238
01:21:34,550 --> 01:21:36,666
Me va a saI r de un tirón
1239
01:21:42,310 --> 01:21:44,585
- Que seáis feI ces
- Enhorabuena
1240
01:22:06,510 --> 01:22:07,659
Por favor, ¿Ie mportara
apartarse un poco?
1241
01:22:07,710 --> 01:22:08,745
Perdone
1242
01:22:23,750 --> 01:22:27,345
- ¿ Y ahora?
- Necesito otros cinco m nutos
1243
01:22:27,550 --> 01:22:29,302
¿Ha visto por ahí a Sr Jackson?
1244
01:22:29,430 --> 01:22:32,467
La ú t ma ve´z que e v no
estaba muy catóI co
1245
01:22:32,590 --> 01:22:34,740
Hab e con éI y o ún co que deca
era: Hum "
1246
01:22:37,470 --> 01:22:39,540
Este debe de ser un da muy feI z
ara usted. Sra M tcheI
1247
01:22:45,270 --> 01:22:46,544
Jovencito, por favor
1248
01:22:50,390 --> 01:22:52,381
¿Todo I sto para cuando bajen a esca era?
1249
01:22:52,510 --> 01:22:54,546
- Por m no hay probIema
- B en
1250
01:22:54,670 --> 01:22:56,661
- Arr ba Ia esperan
- Ahora mismo voy
1251
01:23:00,630 --> 01:23:02,348
Que nervios
1252
01:23:04,270 --> 01:23:07,740
- ¿Qué ta estoy?
- No estás tan b en desde 1919
1253
01:23:08,630 --> 01:23:10,700
¿Se nota que he perdido peso?
1254
01:23:11,550 --> 01:23:16,305
Pareces una qu nceañera. S ento
escrúpuIos de que estés en mi dormitorio
1255
01:23:16,710 --> 01:23:20,339
Tonto . AdeIante
1256
01:23:21,590 --> 01:23:23,387
Abajo está todo isto
1257
01:23:23,550 --> 01:23:26,622
PauIa trae a Boo por favor.
Debo asegurarme de que todos
1258
01:23:26,750 --> 01:23:28,468
se saben su papeI
1259
01:23:28,590 --> 01:23:30,581
Sacaremos fotografías
durante toda Ia ceremonia
1260
01:23:30,670 --> 01:23:33,389
Eso no debe preocupar es
Sean natura es.
1261
01:23:33,510 --> 01:23:36,468
Me s ento débi .
Estoy tan emocionada
1262
01:23:36,590 --> 01:23:41,664
Cuando emp ece a sonar a música.
Baje entamente y siéntese junto aI p ano
1263
01:23:42,350 --> 01:23:45,581
Usted Ia segu rá junto a Boo
Y después irá con su esposa
1264
01:23:46,270 --> 01:23:50,548
- ¿Cómo me encuentran?
- Boo estás prec osa
1265
01:23:52,430 --> 01:23:56,423
- Espero que seas muy fe iz
- Gracias
1266
01:23:57,590 --> 01:24:00,263
- Pau a, ¿qué te pasa?
- Nada.
1267
01:24:00,550 --> 01:24:03,587
Nada que no se
curase teniendo 18 años
1268
01:24:06,630 --> 01:24:09,588
Ah está Ia mús ca
AdeIante Sra Brinker
1269
01:24:11,670 --> 01:24:13,661
- Mamá ..
- Vamos quer da
1270
01:24:15,670 --> 01:24:17,706
Date a vueIta
1271
01:24:21,270 --> 01:24:24,740
Tu y Bud estaréis en primera fi a.
Que se entiendan bien todos os nombres
1272
01:24:25,350 --> 01:24:27,386
Carey debe poner os a p e de foto
1273
01:24:27,590 --> 01:24:29,626
¿Carey, d ce? Pero s no está
1274
01:24:30,590 --> 01:24:31,500
¿Qué quieres dec r?
1275
01:24:31,630 --> 01:24:34,428
Me I amó desde Nueva York y
me deseó suerte
1276
01:24:35,350 --> 01:24:36,465
¿Nueva York?
1277
01:24:36,590 --> 01:24:38,342
¿Se marchó anoche, no Io sabía?
1278
01:24:38,430 --> 01:24:45,666
No puede ser c erto
En fin, este no es tu probIema
1279
01:24:46,390 --> 01:24:47,709
Se muy fe iz
1280
01:25:13,510 --> 01:25:14,625
Quieta Jefa
1281
01:25:20,590 --> 01:25:22,581
- ¿Qué te ocurre?
- Carey se argó.
1282
01:25:23,310 --> 01:25:25,346
Nos pIantó S n terminar su trabajo
1283
01:25:25,470 --> 01:25:26,744
- ¿A dónde ha ido?
- A Nueva York.
1284
01:25:27,430 --> 01:25:29,580
Admitámos o, no tenemos reportaje
1285
01:25:29,710 --> 01:25:31,348
Ha dejado una copia
1286
01:25:31,470 --> 01:25:32,664
Eso es o que escr bió sobre Jeanne
1287
01:25:33,270 --> 01:25:34,589
Aquí so o hab a de Boo
1288
01:25:45,750 --> 01:25:50,380
Lo supo, todo eI t empo
Antes que yo
1289
01:25:50,710 --> 01:25:52,541
Esta toda Ia h storia
1290
01:25:55,390 --> 01:25:57,665
Estara terminándo a cuando
e di Ia noticia
1291
01:25:58,310 --> 01:25:59,459
No Io entiendo
1292
01:25:59,590 --> 01:26:01,387
Muy senc Io
1293
01:26:02,350 --> 01:26:06,628
Cosa de n ños He sido
una verdadera estúp da
1294
01:26:08,270 --> 01:26:10,659
Si estas buscando camorra
camb emos de tema
1295
01:26:16,470 --> 01:26:19,587
No quiero perderme esa boda
He perdido demasiadas mas
1296
01:26:22,470 --> 01:26:24,381
L nda, ¿estás I orando?
1297
01:26:25,350 --> 01:26:27,659
No estoy Iorando, es una nd gn dad
1298
01:26:28,390 --> 01:26:30,585
Santo c eIo, conserva tu d gn dad
1299
01:26:31,430 --> 01:26:37,539
Persona mente en estas noches fras,
quiero una espaIda donde caIentarme
1300
01:26:40,430 --> 01:26:41,465
Si quiero
1301
01:26:41,590 --> 01:26:44,468
¿Bárbara, aceptas a este hombre
como tu egít mo esposo?
1302
01:26:44,670 --> 01:26:48,504
Y prometes amarIe y respetar e
en o bueno y en o maIo
1303
01:26:48,670 --> 01:26:52,379
¿En Ia sa ud y en a enfermedad
Con tu cora´zón y tu ternura?
1304
01:26:52,550 --> 01:26:56,543
¿ V vir con é y cu darIe según Ios
mandatos de Dios, nuestro señor
1305
01:26:57,270 --> 01:26:58,623
en e sagrado víncuIo deI matr monio?
1306
01:26:58,750 --> 01:27:00,741
- Sí quiero
- Rep te conm go
1307
01:27:01,390 --> 01:27:04,700
- Yo Bud te tomo a ti Bárbara
- Yo Bud te tomo a ti Bárbara
1308
01:27:05,310 --> 01:27:07,540
- Como mi Iegít ma esposa
- Como mi Iegít ma esposa
1309
01:27:07,670 --> 01:27:11,265
- Prometo so emnemente
- Y prometo so emnemente
1310
01:27:11,390 --> 01:27:14,746
- Ante Dios y Ios aquí presentes
- Ante Dios y Ios aquí presentes
1311
01:27:15,350 --> 01:27:18,660
- Ser tu amante y fie esposo
- Ser tu amante y fie esposo
1312
01:27:19,550 --> 01:27:23,543
- En Ia aIegra y en eI doIor
- En Ia aIegra y en eI doIor
1313
01:27:23,750 --> 01:27:28,301
VIDA HOGAREÑA
1314
01:27:33,550 --> 01:27:35,302
Bien m s ón cumpI da
1315
01:27:35,390 --> 01:27:37,381
Odio estos numeritos
1316
01:27:37,670 --> 01:27:39,501
Espec aImente este
1317
01:27:41,470 --> 01:27:43,620
Podé s marcharos
yo se Io Ievaré a Jefe
1318
01:27:44,270 --> 01:27:46,261
¿Tienes dea de o que
haremos para Ju io?
1319
01:27:46,710 --> 01:27:48,541
AIgo atrevido raro y nuevo
1320
01:27:48,710 --> 01:27:51,270
Si es pos bIe con bomba incIu da
1321
01:27:51,430 --> 01:27:53,341
¿ Y eI redactor?
1322
01:27:55,670 --> 01:27:58,423
A propósito. ¿ Y Carey?
1323
01:27:58,550 --> 01:28:00,666
Esta tarde Iamó a mi despacho
1324
01:28:01,710 --> 01:28:06,500
- ¿ Y qué es Io que quería?
- Su cheque.
1325
01:28:09,430 --> 01:28:10,658
Buenas noches
1326
01:28:12,590 --> 01:28:14,421
Buenas noches
1327
01:28:26,590 --> 01:28:29,309
- Esta dentro, supongo
- Si pero ahora .
1328
01:28:31,710 --> 01:28:34,463
¿Por qué Iamarán a esto ofic na privada?
1329
01:28:36,670 --> 01:28:39,264
¿ Y esta batiburr I o, qué d ab os es?
1330
01:28:39,390 --> 01:28:40,618
La maqueta de número de Junio
1331
01:28:40,710 --> 01:28:44,544
A, por cierto t enes tres meses
para encontrar a un editor nuevo
1332
01:28:45,310 --> 01:28:48,507
¿Dim tes? Bueno, si tienes una
oferta mejor. .
1333
01:28:48,630 --> 01:28:51,702
No, nada de eso. Es que.
Estoy harta de ser una pared
1334
01:28:52,310 --> 01:28:53,709
cubierta de rosas
1335
01:28:54,310 --> 01:28:57,461
A partir de ahora, habrá Iavanda y
encaje para L nda
1336
01:28:57,590 --> 01:29:00,388
¿Con zapat I a y una pipa para Carey?
1337
01:29:01,510 --> 01:29:02,738
Si Iogro encontrar e .
1338
01:29:03,350 --> 01:29:06,422
Seguro que éI no imag na
a bend ción que e espera
1339
01:29:07,270 --> 01:29:09,625
¿No Tu e has v sto?
1340
01:29:10,670 --> 01:29:12,706
- ¿A estado aqu?
- A menudo.
1341
01:29:13,430 --> 01:29:16,467
M mpresión es que ha estado
esperando a que tu regresaras
1342
01:29:17,670 --> 01:29:19,626
PregúntaseIo
1343
01:29:24,430 --> 01:29:27,740
¿Qué? ¡Tú eres un
a cahuete de vía estrecha
1344
01:29:28,350 --> 01:29:30,261
No puedes habIarme de ese modo
1345
01:29:30,470 --> 01:29:31,539
- Eres un suc o v I y..
- ¡Tu contrato prohíbe
1346
01:29:31,630 --> 01:29:33,586
ese enguaje
1347
01:29:34,310 --> 01:29:37,541
Bueno ahora tengo prisa
Estoy c tado para una cena
1348
01:29:37,670 --> 01:29:39,467
Sé que o comprenderás
1349
01:29:49,550 --> 01:29:51,381
En fin
1350
01:29:57,510 --> 01:30:00,422
Lo s ento mucho Carey
Estoy desoIada.
1351
01:30:01,390 --> 01:30:03,460
Me equ voqué respecto a ti
1352
01:30:03,710 --> 01:30:05,621
Eso no es nuevo
1353
01:30:07,310 --> 01:30:09,619
Tengo que sacar un par de
números a Ia ca Ie.
1354
01:30:10,350 --> 01:30:13,547
- Y uego quedaré ibre
- Debes descansar.
1355
01:30:15,510 --> 01:30:18,388
EI mes que v ene podramos preparar
Ia h stor a de Jeanne y J m
1356
01:30:18,550 --> 01:30:20,506
Recién casados en Ch cago
1357
01:30:21,310 --> 01:30:23,585
- Que Io pases bien.
- Me ref ero aI equ po
1358
01:30:23,710 --> 01:30:25,701
No, yo no
1359
01:30:26,430 --> 01:30:29,308
- ¿No te gusta chicago?
- CIaro
1360
01:30:29,470 --> 01:30:32,542
Es una gran c udad
Enorme.
1361
01:30:32,710 --> 01:30:36,464
- ¿Te quedarás aqu?
- No, haré otra cosa.
1362
01:30:36,590 --> 01:30:40,503
Me Iargo. En rea idad soIo v ne..
Me acerqué a despedirme de Towne
1363
01:30:47,470 --> 01:30:49,506
Fue una boda muy bonita
1364
01:30:50,270 --> 01:30:51,623
Todo eI mundo era fe iz
1365
01:30:52,630 --> 01:30:55,588
Excepto yo. Yo Ioré
1366
01:30:56,550 --> 01:31:01,305
L oré un buen rato Y hacía años
que no I oraba.
1367
01:31:02,430 --> 01:31:04,421
¿Fiebre deI heno?
1368
01:31:05,710 --> 01:31:07,587
Oh Carey. Eso no .
1369
01:31:07,710 --> 01:31:11,305
- ¿No qué?
- No hagas chistes
1370
01:31:11,470 --> 01:31:13,620
- Eso me corta.
- ¿ Y qué esperabas?
1371
01:31:14,710 --> 01:31:17,349
Has jugado conmigo como s
fuese un yoyó
1372
01:31:17,470 --> 01:31:19,347
Márchate Carey
Vue ve Carey .
1373
01:31:19,750 --> 01:31:22,344
Nunca sé si vas a darme
un beso o una patada
1374
01:31:24,270 --> 01:31:25,589
¿Qu eres que te o diga?
1375
01:31:28,630 --> 01:31:31,508
No te pongas nsinuante
Ya hemos pasado por esto
1376
01:31:33,510 --> 01:31:36,308
Sabes que estamos
hechos eI uno para e otro
1377
01:31:36,470 --> 01:31:38,426
Además somos sexos opuestos
1378
01:31:39,470 --> 01:31:42,428
Quizás recuerdes una char a que
tuvimos sobre cu t var rosas en Domingo
1379
01:31:42,550 --> 01:31:44,700
en ugar de perder e t empo por Europa
1380
01:31:45,310 --> 01:31:48,620
Se reduce a a anticuada cuest ón de quien
tiene que I evar os panta ones
1381
01:31:49,470 --> 01:31:51,461
Y yo me encontraría raro s n eI os
1382
01:32:06,310 --> 01:32:08,380
Carey
1383
01:32:21,350 --> 01:32:22,703
¿Berlín?
1384
01:32:24,270 --> 01:32:25,669
¿Afgan stán?
1385
01:32:26,670 --> 01:32:28,547
¿Be uch stán?
1386
01:32:30,350 --> 01:32:31,669
¿El Tigre?111142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.