Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,710 --> 00:00:14,429
JUNI BRIDE
2
00:01:18,550 --> 00:01:19,539
Undskyld mig
3
00:01:27,350 --> 00:01:28,669
Associated revs redaktører
4
00:01:29,270 --> 00:01:31,579
I dag: Vida, ch spa
Hjemmeliv
5
00:01:36,630 --> 00:01:38,382
Det er det ikke
6
00:01:38,550 --> 00:01:40,427
Er vi væddemål?
7
00:01:41,750 --> 00:01:44,344
- Du er Carey Jackson
- Det synes.
8
00:01:44,510 --> 00:01:47,547
Ja, selv! Det er dec,
hvem ligner dig
9
00:01:47,670 --> 00:01:50,343
Nå det er lig med e
af billedet af et coiumna. .
10
00:01:50,550 --> 00:01:53,303
Mr. Jackson, det er jeg
du skriver.
11
00:01:53,430 --> 00:01:54,465
- Jeg også
- Ja?
12
00:01:54,550 --> 00:01:55,699
ja
13
00:01:56,390 --> 00:01:58,426
I f n, Mr. Towne qu ere
se næste
14
00:01:58,630 --> 00:02:00,666
Men i øjeblikket
Der er en gu med ham
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,387
- Ho a Gen o
- Ho a, var du ikke i Wien?
16
00:02:05,510 --> 00:02:07,705
- Jeg er bare ligefrem.
- Hvad er fabrikken?
17
00:02:08,310 --> 00:02:09,538
Krigen er gået i stå
18
00:02:10,310 --> 00:02:11,379
Enhver lav?
19
00:02:11,510 --> 00:02:13,466
Jeg er blevet sparket ud af Home Life
20
00:02:13,590 --> 00:02:15,421
- Gå eller følg
- Det gør jeg ikke
21
00:02:15,550 --> 00:02:17,586
Chefen er svært at knække
22
00:02:18,310 --> 00:02:20,346
Mr. Jackson, hr. Towne
Dvs. venter på dig.
23
00:02:20,470 --> 00:02:23,268
Meget b i
Op til syne
24
00:02:27,630 --> 00:02:30,702
Carey er en dreng.
Hvordan jeg elsker at se dig
25
00:02:31,550 --> 00:02:33,586
- Hvad god v?
- Meget god grac som
26
00:02:34,670 --> 00:02:38,504
- Gĺ det, Iujo
- Det kostede mig en formue
27
00:02:38,630 --> 00:02:40,302
Autentisk fod
28
00:02:40,430 --> 00:02:42,386
Det skal være som om i et bi I etero
29
00:02:43,270 --> 00:02:44,419
Sæt dig ned
30
00:02:44,710 --> 00:02:46,507
Tak
31
00:02:47,390 --> 00:02:49,381
Har du lyst på en cigar?
32
00:02:49,510 --> 00:02:50,579
Tak
33
00:02:50,710 --> 00:02:52,507
Hej, er du meget glad for mig?
34
00:02:52,590 --> 00:02:53,545
Hvorfor ikke?
35
00:02:53,630 --> 00:02:56,463
Nå, fordi intet kommer til dig.
Alderdom foregår, eller er det
36
00:02:56,590 --> 00:02:58,387
du skal forlade mig
37
00:02:59,270 --> 00:03:02,580
Hej, indbefatter dette referencen
Ved retur?
38
00:03:02,670 --> 00:03:04,626
Det er indlysende, jeg fik løftet
39
00:03:04,750 --> 00:03:06,706
Vi skal lukke kontoret i Vena
40
00:03:07,350 --> 00:03:09,500
Det var det, jeg afledte, da de gik til tæpper
41
00:03:10,310 --> 00:03:12,346
Der skal være censur og som ikke
kommer sufic entes notic som
42
00:03:12,390 --> 00:03:14,620
hvad skal man lave rentabIe
Vi besluttede at lukke det.
43
00:03:14,710 --> 00:03:18,305
Åh, nu hvor går jeg nu?
Til London igen?
44
00:03:18,430 --> 00:03:21,547
Morr laver et godt stykke arbejde
i London, og det har tre timer
45
00:03:21,750 --> 00:03:23,581
Åh, allerede
46
00:03:24,510 --> 00:03:26,387
Og hvad med Paris?
47
00:03:26,630 --> 00:03:29,269
ra arbejder for
Vi gør meget.
48
00:03:31,310 --> 00:03:33,540
Carey. . Kan jeg have kunst med ærlighed?
49
00:03:34,310 --> 00:03:35,425
nténtaIo
50
00:03:35,550 --> 00:03:39,304
Du har været en af de bedste tilsvarende
at vi har haft to eller tre bedste
51
00:03:39,390 --> 00:03:40,618
Jeg har været "i fortiden
52
00:03:40,750 --> 00:03:43,469
Jeg mener, jeg er ikke længere
Sender du farvel?
53
00:03:43,670 --> 00:03:46,309
I øjeblikket har jeg ingen
sætte for t.
54
00:03:47,630 --> 00:03:51,464
Alt har ændret sig. Under en krig
Ectors havde nogle smag,
55
00:03:51,590 --> 00:03:54,388
Jeg gjorde det jeg gjorde eller en anden
Nå er det forbi.
56
00:03:54,510 --> 00:03:55,659
I første person intet
57
00:03:56,270 --> 00:03:58,738
- Jeg forstår, du smider mig
- Bliv ikke vred, tak
58
00:03:59,350 --> 00:04:01,625
Du kunne have givet mig et pas
med lidt mere icadeza.
59
00:04:01,750 --> 00:04:05,504
Du er en instu tion
Det er ikke let at sige farvel.
60
00:04:05,670 --> 00:04:07,740
Har du noget pian?
At ibro?
61
00:04:08,350 --> 00:04:10,705
Ifølge de seneste statistikker
Der er 400 busser, der forklarer Europa
62
00:04:11,350 --> 00:04:12,499
Til forbavset Amer Amer
63
00:04:12,630 --> 00:04:14,461
- Og radio?
- Jeg vil ikke rapportere til dig
64
00:04:14,590 --> 00:04:16,660
- med en bo
- stol ikke på dig selv
65
00:04:17,270 --> 00:04:19,420
Her er der få tilbud
Hvordan går du rundt?
66
00:04:19,550 --> 00:04:21,268
Som altid uden b anca
67
00:04:21,350 --> 00:04:23,500
Nå ... måske er der noget der.
68
00:04:23,630 --> 00:04:26,428
Nej, det vil du ikke være interesseret i
Det er ikke din aura.
69
00:04:26,550 --> 00:04:30,384
Det er en emp eo det ja
Men du vil ikke bemærke, eller se
70
00:04:30,630 --> 00:04:34,259
Jeg har følelsen af det
forsøger du at gå
71
00:04:34,750 --> 00:04:35,705
Sikke et suk
72
00:04:36,270 --> 00:04:38,500
S ikke ude, så du ikke gør det
du ville tage så mange kræfter som
73
00:04:38,710 --> 00:04:41,429
Jeg har en ledig stilling
Redaktør i vores bedste magasin
74
00:04:41,550 --> 00:04:42,460
- V da Hogareña?
- Ja
75
00:04:42,550 --> 00:04:46,338
Mig i et kvinders magasin?
Jeg forestiller mig lanceringen
76
00:04:46,590 --> 00:04:48,581
Læs Carey Jackson-serien på fornemmelse
77
00:04:48,710 --> 00:04:50,428
Fu kvinde i seks uger "
78
00:04:50,510 --> 00:04:52,580
- Det er ikke så slemt.
- Hvad med maio?
79
00:04:52,750 --> 00:04:55,469
Vi har brug for nogen med en ta
til Home Life i Amerika ca.
80
00:04:55,550 --> 00:04:57,302
Du ved allerede hvad slags arbejde
81
00:04:57,350 --> 00:04:58,419
Ja eller jeg ved det
82
00:04:58,470 --> 00:05:01,507
Denne måned vil vi finde Fam I a Ca icut
se den kærlighed, som de bygger med
83
00:05:01,630 --> 00:05:05,703
dit lille hjem tælle så så eller
med en økse en ske og en carver
84
00:05:06,310 --> 00:05:10,303
på tre og en halv halv "
Curs, curs, id ota og kvalme
85
00:05:10,430 --> 00:05:13,661
Jeg ville ønske, at det var indtil videre
Rapporterne er korte.
86
00:05:13,710 --> 00:05:15,462
- Hvad skal du fortælle mig?
- Præcis
87
00:05:15,590 --> 00:05:18,468
Du har mulighed for at finde historier
med krog. Hvad siger du?
88
00:05:18,590 --> 00:05:19,625
Nej, grac som
89
00:05:19,750 --> 00:05:22,742
Jeg ville savne det, der ikke er eller min
Og du eller du ved det
90
00:05:23,350 --> 00:05:25,386
Hør mere, under andre omstændigheder
91
00:05:25,510 --> 00:05:27,546
Jeg vil tænke på at tilbyde dig
et job af denne type
92
00:05:27,750 --> 00:05:29,741
Du kan sværge eller.
Jeg ville heller ikke eller ville jeg acceptere
93
00:05:30,350 --> 00:05:32,420
Jeg er i problemer.
Har brug for at gu i hvordan du
94
00:05:32,510 --> 00:05:37,743
At gu i, at det er, smuk charmerende
med intelligent humor og med personlig far
95
00:05:38,350 --> 00:05:40,470
Kan du tilbyde mig arbejde eller
Fortæller du dig selv at pløje?
96
00:05:40,470 --> 00:05:42,506
Hvad sker der
Giv mig ikke en drink?
97
00:05:42,630 --> 00:05:44,348
Du sparkede bare Staffor Levi
98
00:05:44,390 --> 00:05:46,346
Siden chefen for a
rev sta er en knogle!
99
00:05:46,430 --> 00:05:48,386
Det er årets eufemisme
100
00:05:48,510 --> 00:05:50,546
Du er den eneste, der kan unddrage sig
godt med ham a.
101
00:05:50,670 --> 00:05:52,706
EI a. . Hvad er det?
102
00:05:53,350 --> 00:05:54,749
L nda Gi mand
103
00:05:57,710 --> 00:05:59,666
L nda.
104
00:06:00,470 --> 00:06:02,540
Hun er allerede redaktør, huh?
105
00:06:04,510 --> 00:06:05,659
Endelig eller ogró
106
00:06:05,710 --> 00:06:06,745
For et par år siden
107
00:06:07,270 --> 00:06:09,500
Det er meget godt, men udtrykker mig
Medarbejderne.
108
00:06:09,630 --> 00:06:11,666
Vi finder ikke nogen at holde
109
00:06:12,310 --> 00:06:15,700
Da jeg fik dig til at se, huskede jeg
en gang var der en tur blandt jer.
110
00:06:17,630 --> 00:06:19,700
- Ingen kommentarer.
- Bare hvad jeg troede
111
00:06:20,390 --> 00:06:22,460
Du er den, der kan
arbejde med og Ia
112
00:06:23,350 --> 00:06:24,578
Linda, hvad synes du om ideen?
113
00:06:25,270 --> 00:06:26,464
Jeg ved det stadig ikke
114
00:06:26,590 --> 00:06:30,549
Der er grunde til, at jeg ikke tror
det er ophidset at have mig nær
115
00:06:30,710 --> 00:06:32,268
Vil du gøre det?
116
00:06:32,430 --> 00:06:33,624
- Deal gjort
- endnu ikke
117
00:06:36,270 --> 00:06:37,464
Hvad skal han sige?
118
00:06:37,550 --> 00:06:40,508
Da jeg havde br
Lad det siges eller Carey.
119
00:06:40,630 --> 00:06:43,463
Da jeg også tager dig ud af problemer
kunne du have sagt:
120
00:06:43,590 --> 00:06:46,627
- Jeg giver dig drømmen
- Chantaj sta. .
121
00:06:47,350 --> 00:06:49,420
Jeg forkæler mig selv
Hvor meget?
122
00:06:49,510 --> 00:06:51,660
- C i en måned?
- Hvor meget?
123
00:06:52,630 --> 00:06:54,666
- Dosc ents
- Jeg kan høre dig.
124
00:06:55,270 --> 00:06:56,498
Godt gjort aftale
125
00:06:56,710 --> 00:06:58,666
I tilfælde af Linda ville du have
blev billigere
126
00:06:59,430 --> 00:07:01,421
I tilfælde af L nda
Det er den rimelige pris.
127
00:07:02,510 --> 00:07:03,659
- Hvornår begyndte jeg?
- Nu det samme.
128
00:07:04,270 --> 00:07:06,465
SaIe for ndiana om et par dage
og jeg vil have, at du ledsager hende
129
00:07:06,590 --> 00:07:09,741
Husk, hvilken historie der
har ch spa griner. Kærlighed ..
130
00:07:10,350 --> 00:07:13,262
- Sex
Jeg forlader det i dine hænder
131
00:07:15,430 --> 00:07:18,467
En anden ting, jeg virkelig ville sætte pris på det, hvis du
vi nævner ikke vores charia
132
00:07:18,590 --> 00:07:21,502
Ja jeg forstår dig meget b i
Det giver mig også meget
133
00:07:35,270 --> 00:07:39,343
- Er du færdig med at komponere?
- Selvfølgelig Chief
134
00:07:44,470 --> 00:07:46,745
- Det er dig. .
- Aldrig eller jeg har nægtet
135
00:07:47,670 --> 00:07:50,742
- Du er gået.
- Ja, her er jeg
136
00:07:52,470 --> 00:07:53,585
hoia
137
00:07:54,510 --> 00:07:57,263
Jeg svarer med en entusiasme
for dig
138
00:07:57,430 --> 00:07:59,739
- Hvordan gik det?
- ret godt,
139
00:08:00,350 --> 00:08:02,739
i betragtning af at jeg ikke har set dig
i de sidste tre år.
140
00:08:03,350 --> 00:08:05,420
Tre? gå,
Der er sket så meget?
141
00:08:05,550 --> 00:08:09,668
Hvis vi sidst så hinanden
vi vil spise i Marseilles.
142
00:08:10,270 --> 00:08:12,465
Og det var den 12. august, nioghalvtreds
143
00:08:12,590 --> 00:08:16,378
Vi mødes til middag i kejserne
Men du sætter dig selv til BerIn
144
00:08:16,510 --> 00:08:18,466
Jeg ser at du ikke har eller ikke har boet
145
00:08:19,270 --> 00:08:22,626
Forresten er en dato annoteret, ikke?
Jeg ved ikke om t om tre år
146
00:08:22,750 --> 00:08:25,344
Jeg er kommet til den konklusion
147
00:08:26,670 --> 00:08:29,503
- gris
- Kvinde, sæt dig ikke så her nu
148
00:08:31,270 --> 00:08:33,704
Du har ret Det er allerede forbi vand
også
149
00:08:34,750 --> 00:08:38,299
du er ikke en gris så så eller
giv det indtryk.
150
00:08:38,430 --> 00:08:41,706
Dette er bedre
Du har et meget flot kontor
151
00:08:42,310 --> 00:08:45,507
Jeg forstår det nu
du er ed tora Tillykke
152
00:08:48,310 --> 00:08:49,584
Hvad er du
153
00:08:49,750 --> 00:08:52,628
Kan jeg ikke vide, om du ikke kan
vække mistanker?
154
00:08:52,750 --> 00:08:55,583
Du viser dejlig grund
og meget infanti.
155
00:08:55,670 --> 00:08:59,299
Hvis du ikke har ændret sig, skal du
suge og blod til en gu i.
156
00:08:59,590 --> 00:09:01,501
Måske til mig
157
00:09:08,310 --> 00:09:11,666
Du ser, jeg har lige været med Towne.
Han har kastet mig ud.
158
00:09:12,270 --> 00:09:15,307
Virkelig? Og jeg tænkte
at jeg ikke vidste det.
159
00:09:15,670 --> 00:09:18,343
Hvad en charme
Og jeg har ansat
160
00:09:18,470 --> 00:09:20,620
- Som hvad?
- Writer
161
00:09:20,710 --> 00:09:22,541
Ved ikke Ieer
162
00:09:24,350 --> 00:09:27,387
Og du ved hvad min nye chef er?
163
00:09:27,670 --> 00:09:30,628
ikke
Hvem?
164
00:09:31,590 --> 00:09:33,581
du
165
00:09:38,310 --> 00:09:39,584
ikke
166
00:09:40,350 --> 00:09:42,545
- Du kan ikke gøre det for mig
- Nå har han allerede gjort det.
167
00:09:42,630 --> 00:09:45,303
Det har givet mig hjemliv
i Amerika.
168
00:09:45,430 --> 00:09:46,704
Før død
169
00:09:50,430 --> 00:09:54,309
Det er ikke meget skærpende fra din side.
AI f n out Jeg er ret slug
170
00:09:55,630 --> 00:09:58,542
- Svar en gang!
- Jeg forstår ikke din holdning
171
00:09:59,350 --> 00:10:03,502
Hvad har jeg af ma?
Jeg er kærlig og kærlig
172
00:10:06,430 --> 00:10:08,660
- Du eller du taber. .
- Hr. Mr. Towne?
173
00:10:08,750 --> 00:10:10,581
Jeg er Linda Gi mand
174
00:10:12,350 --> 00:10:16,309
Hvor er det?
Har du forladt byen?
175
00:10:16,590 --> 00:10:17,659
Det er en undskyldning
176
00:10:19,550 --> 00:10:22,701
Det er pinlige redaktører aldrig
De blev ved vinduet
177
00:10:23,310 --> 00:10:27,383
- før ideen om at ansætte mig
- Jeg vil forsøge at roe ned og ikke skade mig
178
00:10:27,670 --> 00:10:30,423
- SaI fra mit syn
- Spitfuldt.
179
00:10:30,550 --> 00:10:32,620
Han er ikke personlig. Du er en god mand
180
00:10:33,510 --> 00:10:36,707
Og det har været lang tid siden dig
Jeg holder vred for e p antón
181
00:10:37,430 --> 00:10:41,309
Men jeg indrømmer dig ikke i mit magasin
Gå ikke til dir ja
182
00:10:41,430 --> 00:10:43,341
Og hvorfor ikke?
Jeg kan gøre et godt stykke arbejde
183
00:10:43,470 --> 00:10:45,620
Hvad er dit er nyhederne eller sensationelle
184
00:10:45,750 --> 00:10:48,423
Og eller mere fornemmelse der sker
til mennesker om hvem vi skriver
185
00:10:48,550 --> 00:10:53,465
det er en drømstigning.
Du keder dig, og det tager dig
186
00:10:54,470 --> 00:10:57,507
- Det kommer ikke tilbage.
- Vi kunne tale om og Io
187
00:10:58,590 --> 00:11:01,309
- Hvor skal du hen?
- Middag
188
00:11:01,430 --> 00:11:02,749
Med nogen
189
00:11:03,590 --> 00:11:06,502
Spis middag med mig
i tre år
190
00:11:06,590 --> 00:11:08,421
CeIebro ventede ikke på dig
191
00:11:08,590 --> 00:11:12,265
Vi kan spise middag i kejserne
De ved ikke, at jeg nu er insovent
192
00:11:12,390 --> 00:11:14,745
- Det er gået for dyrt
Hvad med servere?
193
00:11:15,350 --> 00:11:19,343
Med fem kalkuner havde vi aftensmad
Har du råd til det eller ej?
194
00:11:35,310 --> 00:11:39,508
En side af den cious, af icosa
Du har ... af gudinden.
195
00:11:40,590 --> 00:11:43,388
- De icosa
- Det.
196
00:11:44,550 --> 00:11:47,462
Anyway, morgen madrugo
God aften
197
00:11:47,630 --> 00:11:49,427
God aften
198
00:11:50,590 --> 00:11:53,548
- Så eller jeg bliver et øjeblik
- Nej, et sekund.
199
00:12:11,670 --> 00:12:15,583
- Hvordan har du det, du drikker?
- i et glas
200
00:12:58,630 --> 00:13:00,427
Vand?
201
00:13:21,350 --> 00:13:23,705
Det er dejligt
Jeg kan godt lide det
202
00:13:24,350 --> 00:13:26,386
- Hvad?
- Vo ser at være sammen
203
00:13:26,510 --> 00:13:28,341
Start hvor vi forlod
204
00:13:28,430 --> 00:13:32,264
For hvilket jeg er bekymret fortiden
er begravet og vil aldrig fortsætte
205
00:13:32,390 --> 00:13:36,383
Hej, du er sur på mig.
Jeg kan udstille
206
00:13:36,710 --> 00:13:40,498
Jeg er absolut ligeglad ... meget
207
00:13:42,270 --> 00:13:47,469
Du var meget ambitiøs
Og sikker på dig selv
208
00:13:47,630 --> 00:13:49,302
Jeg er ikke ændret
209
00:13:49,470 --> 00:13:53,258
Vidste du præcis, eller hvad ville du have?
hvor er du og hvordan går du?
210
00:13:53,390 --> 00:13:55,460
Jeg ligner Metroen
211
00:13:58,630 --> 00:14:00,700
Stop med at gøre drone
212
00:14:09,350 --> 00:14:12,501
Du ser, og det giver mig
vi var døde sammen
213
00:14:12,710 --> 00:14:16,669
Jeg gik en tur på Av. Mad
Ser på butiksvinduer.
214
00:14:17,350 --> 00:14:20,467
Jeg følte mig b fordi jeg havde været sammen
215
00:14:21,510 --> 00:14:24,343
Pludselig indså jeg, at det var en god ting
216
00:14:24,470 --> 00:14:27,382
Du var nødt til at give mig penge til taxaen
217
00:14:27,470 --> 00:14:29,700
Nej! Det forekom mig
218
00:14:31,590 --> 00:14:36,664
Jeg fandt mig selv at kigge på nogle mueb es
At købe, til huset.
219
00:14:37,270 --> 00:14:40,467
E saion, soveværelset.
To adgangsgebyrer og to om ugen
220
00:14:40,550 --> 00:14:44,304
Og hvad laver du?
Og det er uger at betale.
221
00:14:45,470 --> 00:14:48,428
For første gang i mit liv var jeg
ønsker at gifte sig
222
00:14:48,710 --> 00:14:51,747
Det forundrede mig. Ingen kvinde
Det havde påvirket mig så.
223
00:14:52,350 --> 00:14:55,342
Jeg vil gifte dig med at sidde i hovedet
Jeg ville have. .
224
00:14:56,550 --> 00:15:00,338
Han skal være der mere end en halv time tænkning
i det smukke, det vil være.
225
00:15:00,470 --> 00:15:02,347
- Og så?
- Nå, .
226
00:15:02,430 --> 00:15:05,581
Jeg måtte hum og tage
e pr a va tion til tyskland.
227
00:15:06,310 --> 00:15:09,700
Det var ikke godt at leve som dig.
Med ordre, med alle de anførte.
228
00:15:10,310 --> 00:15:14,667
Du var altid sådan, selv når
Vi elskede og du syntes at forkæle mig
229
00:15:15,270 --> 00:15:17,545
Det er ikke meget godt, hvis du tager ud
læs nu.
230
00:15:17,670 --> 00:15:21,583
Jeg må være med til kvinder med karriere
Jeg havde mere end nok som barn.
231
00:15:21,710 --> 00:15:25,419
Min mor var præsident for et firma
og jeg var enten amme før aftale.
232
00:15:26,510 --> 00:15:30,583
Så du løb væk fra mig, fordi din mor
Har du programmeret flasken?
233
00:15:31,470 --> 00:15:35,509
Mere eller mindre, kun eller ej
flygter fra dig, ikke fra mine følelser
234
00:15:35,670 --> 00:15:37,547
Jeg formoder, at du ville være sur
235
00:15:37,670 --> 00:15:42,425
Nej, sandheden S simpelthen ikke
Jeg forstod de ikke-udløb n breve
236
00:15:43,270 --> 00:15:45,465
Det var indlysende, eller at du gav mig p antón
237
00:15:45,590 --> 00:15:48,263
- Jeg fortalte dig, at det ikke var sådan
- C aro. .
238
00:15:49,470 --> 00:15:51,700
Han gav mig meget
239
00:15:55,390 --> 00:15:58,666
- Undskyld
- Jeg har allerede bestået
240
00:15:59,710 --> 00:16:01,541
Af alt?
241
00:16:03,310 --> 00:16:06,666
Jeg er ked af at ødelægge din macho-ide om
det med dig eller du ødelagde m v da.
242
00:16:07,510 --> 00:16:09,660
Jeg er tro iz, hvordan tingene går
243
00:16:10,550 --> 00:16:12,506
Og hvordan har du det?
244
00:16:13,510 --> 00:16:15,307
Jeg er vellykket
245
00:16:15,470 --> 00:16:17,620
En ubestridelig kategori i mit arbejde
246
00:16:18,430 --> 00:16:20,705
En sum af summen af penge i banken
247
00:16:21,510 --> 00:16:25,470
Og få virksomheden mascu
Jeg har ikke noget
248
00:16:25,470 --> 00:16:27,540
Et liv uskadeligt, der er ingen tvivl
249
00:16:28,270 --> 00:16:30,545
Hvis det nedbrydes
Det er det værd
250
00:16:31,350 --> 00:16:36,344
Jeg formoder, at hvis jeg havde opholdt sig,
disse auras folkene ville blive betalt
251
00:16:37,550 --> 00:16:40,587
Jeg har lyst til at gå
at du aldrig har tænkt dig
252
00:16:40,750 --> 00:16:43,389
Jeg tror jeg aldrig ville have giftet mig
253
00:16:43,670 --> 00:16:45,581
- Hvorfor ikke?
- Hvorfor?
254
00:16:45,750 --> 00:16:47,581
Giv mig en god grund
255
00:16:48,670 --> 00:16:50,706
Du forbløffer mig
256
00:16:51,750 --> 00:16:57,268
Du håbede på at finde et hav
du bryder op med at ryste ved dit fravær.
257
00:16:57,390 --> 00:17:00,587
- Nej?
- Ja, det har du ret
258
00:17:01,350 --> 00:17:04,342
Jeg forventede at du skulle se på mig med beskyldning
259
00:17:04,470 --> 00:17:08,543
Så vil jeg udsætte dig med pajabras
enkel og broderlig, hvilket var bedre
260
00:17:09,630 --> 00:17:11,666
Med mange følelser, ja
261
00:17:14,390 --> 00:17:18,269
- Som i de tidligere episoder
- Vær ikke så sikker.
262
00:17:18,550 --> 00:17:21,348
Jeg mener at tale
Vi har snakket meget
263
00:17:21,470 --> 00:17:23,620
Hvad er for meget
264
00:17:25,710 --> 00:17:28,588
- Hvad vil du sige?
- Nej eller jeg ved det.
265
00:17:29,390 --> 00:17:31,699
Vi er spredt
meget meget
266
00:17:32,550 --> 00:17:35,622
Jeg har hørt om dette og om det
267
00:17:36,750 --> 00:17:38,706
Vi talte ikke altid.
268
00:17:45,670 --> 00:17:51,620
Du er dejlig, du laver en
Sotón ligner en bil cia
269
00:17:52,430 --> 00:17:55,581
Men jeg har allerede gennemgået nu
Jeg er immun
270
00:17:56,470 --> 00:17:59,621
Og jeg forsøger at vide hvilken tid på dagen det er
271
00:18:00,430 --> 00:18:04,309
Elleve tyve
Morgen madrugo
272
00:18:05,470 --> 00:18:08,462
Kære og crédu eller dreng
Det pat nazo ..
273
00:18:08,630 --> 00:18:12,543
Se L nda Vi kender hinanden
for meget for alt dette.
274
00:18:12,670 --> 00:18:15,742
Der er stadig noget mellem os
det kan aldrig ændre sig
275
00:18:16,390 --> 00:18:19,507
Du kender det meget b i
Fortæl mig hvorfor
276
00:18:19,710 --> 00:18:25,307
Fordi du tager disse ting til Ia ligh
Og det giver jeg dig ikke en fordel
277
00:18:25,430 --> 00:18:28,581
At vågne om morgenen,
hvad var du i Afghanistan
278
00:18:28,710 --> 00:18:30,302
Åh, L nda
279
00:18:30,430 --> 00:18:33,740
Hvis jeg skulle have noget mellem os
Som jeg tvivler på
280
00:18:34,390 --> 00:18:38,622
Jeg vil sige som c
Ikke dig
281
00:18:39,390 --> 00:18:42,587
Glem ikke mig
Jeg vil gøre det.
282
00:18:43,510 --> 00:18:46,582
Meget b i.
Jeg vil forsvinde
283
00:18:47,310 --> 00:18:51,383
Om aftenen gik det tabt om natten
Carey Jacksons infektion
284
00:18:52,270 --> 00:18:53,749
Legetøj af dest
285
00:18:54,590 --> 00:18:57,502
Åh, ja, eller jeg levede i, hvad han tænkte
286
00:18:57,670 --> 00:19:00,662
Hvad med arbejde?
Giver du mig?
287
00:19:01,510 --> 00:19:03,626
- Ja
- Great
288
00:19:03,750 --> 00:19:07,379
Med disse betingelser er jeg redaktøren
og jeg leder bladet
289
00:19:07,510 --> 00:19:10,468
Towne sætter dig i ansvar.
Men som ordrer jeg giver
290
00:19:10,590 --> 00:19:13,741
- Det vil være en Chief Leader.
- Enig det eller vides at jeg er kvinde
291
00:19:14,430 --> 00:19:19,265
Jeg vil underholde dig Linda G Iman
Det er ikke en kvinde, det er ikke en kvinde, det er det ikke.
292
00:19:19,470 --> 00:19:22,507
- En pur til?
- tak.
293
00:19:22,670 --> 00:19:24,581
For efter morgenmad
294
00:19:30,590 --> 00:19:33,309
Godmorgen
- Godmorgen, PauIa
295
00:19:35,550 --> 00:19:38,269
I aftes gik du for langt ind
296
00:19:38,470 --> 00:19:41,428
Jeg håber det Det vil være dumt at føle
så for ingenting
297
00:19:42,270 --> 00:19:46,468
Jeg er ked af at afbryde dine meditationer
Hvis vi går i luften til ana, er det praktisk at
298
00:19:46,550 --> 00:19:49,269
- Giv os detaljer.
- advare alt om equ
299
00:19:49,390 --> 00:19:52,621
De venter udenfor.
Carey Jackson den første
300
00:19:52,750 --> 00:19:55,469
- Det er den nye editor
- Hvordan går det?
301
00:19:56,550 --> 00:19:58,347
Jeg har inf uenc som
302
00:20:03,310 --> 00:20:07,303
PauIa, min kære, vær en god pige og
Tag flere noter ud af denne skuffe
303
00:20:08,630 --> 00:20:13,340
Jeg har en fornemmelse af, at hvis jeg inche
Jeg vil falde og se til venstre.
304
00:20:14,710 --> 00:20:16,462
Tak
305
00:20:16,670 --> 00:20:18,740
- Pass
- Hvilken karakter
306
00:20:19,390 --> 00:20:21,426
Selv til døden af V da Hogareña
307
00:20:21,550 --> 00:20:24,428
Jeg er en mand, Ia Ioca
Angre igen.
308
00:20:25,270 --> 00:20:26,464
Lad os gå
309
00:20:27,390 --> 00:20:29,301
- Hvor sender de os?
- Til Indiana.
310
00:20:29,470 --> 00:20:31,347
- Jeg håber, at der er tjenester
- Funerar os.
311
00:20:31,590 --> 00:20:34,468
Hvordan er det så ung
Har han lagt det i gang?
312
00:20:34,590 --> 00:20:36,387
Skæbnen antager jeg
313
00:20:36,590 --> 00:20:39,468
Kom nærmere.
Godmorgen Carey
314
00:20:39,590 --> 00:20:40,705
Godmorgen Herre
315
00:20:41,310 --> 00:20:43,505
- Kender du allerede alle?
- S
316
00:20:44,310 --> 00:20:46,744
Så lad os starte
Kom nu, Joe
317
00:20:47,550 --> 00:20:50,747
Jeg vil være kort
Joe og Buddy.
318
00:20:51,350 --> 00:20:54,501
Du vil blive i New York og forberede
så mange kopier som muligt
319
00:20:55,390 --> 00:20:58,302
De andre skal gå
for Crestv I e, ndiana
320
00:20:58,590 --> 00:21:04,301
Familien er jeg elsker Brinker
To døtre og to forældre
321
00:21:04,430 --> 00:21:07,263
Mr. Br nker har en hardware butik
322
00:21:07,430 --> 00:21:10,467
Huset er et museum
Også, fru Brinker
323
00:21:10,590 --> 00:21:12,342
PauIa, du vil være ansvarlig for at sætte det på en diæt
324
00:21:12,430 --> 00:21:14,625
- som altid
- Hej for nysgerrighed.
325
00:21:15,270 --> 00:21:18,467
Hvorfor valgte du præcist
til denne familie?
326
00:21:18,630 --> 00:21:21,588
Fru Brinker har været i årevis
Jeg skrev en rapport
327
00:21:22,270 --> 00:21:25,307
Din datter bliver gift og det
os v ene de per as
328
00:21:25,430 --> 00:21:27,739
Hvor mange døtre vil han begå?
at sparke?
329
00:21:28,350 --> 00:21:29,669
Jeanne til major
330
00:21:30,310 --> 00:21:33,347
Det tager over, at vi er
nu med antallet af juni o.
331
00:21:33,630 --> 00:21:36,428
Adeibate til bryllup så eller
for comp acernos
332
00:21:36,590 --> 00:21:39,582
PauIa, hvad skal jeg bære eller
være den mest egnede
333
00:21:39,670 --> 00:21:41,626
Tag Brinker's foranstaltninger
334
00:21:41,750 --> 00:21:43,741
Som om sommeren, selvfølgelig
335
00:21:44,390 --> 00:21:47,462
- Har du hørt om New Look?
- Du ville blive overrasket
336
00:21:47,750 --> 00:21:52,540
I sidste uge så jeg nogle kjoler til Ii
med en hals som gik til Kentucky
337
00:21:55,710 --> 00:21:59,703
Rosemary, forberede budgetterne
og hjemmenuerne habitua er
338
00:22:00,350 --> 00:22:03,740
Den enkleste. Scott er enig i det
Tag flere billeder af hvad er hab uua
339
00:22:04,350 --> 00:22:08,389
Indenfor og udenfor. Prøv venligst
undgå de sexede rammer
340
00:22:08,630 --> 00:22:10,700
Disse mennesker har også ansigter.
341
00:22:11,310 --> 00:22:14,382
Carey, rapporten har 19 sider
Ca. 5 m
342
00:22:14,510 --> 00:22:17,741
Jeg tog nogle noter Det bliver t
Juni bruden
343
00:22:18,630 --> 00:22:20,541
Vil det ikke være lidt dristigt?
344
00:22:22,310 --> 00:22:26,349
Nej Husk at det er en
familie af provinsen
345
00:22:26,550 --> 00:22:30,259
Så de skal holde øje med
Dine huse, når vi forlader
346
00:22:31,310 --> 00:22:33,426
Pas på dit sprog, Carey. I Indiana
Det ville lyde underligt.
347
00:22:33,550 --> 00:22:36,303
- Har de nogen effekt?
- De er anstændige.
348
00:22:36,470 --> 00:22:40,622
Jeg har allerede været med Ia Fru Brinker
Det venter på os alle i morgen
349
00:22:41,390 --> 00:22:44,382
- nc brug vil gøre os til en kage
- Hjælp!
350
00:22:44,590 --> 00:22:47,627
Det er vinter og vi skal starte en
Juni bryllup i en uge.
351
00:22:47,750 --> 00:22:50,742
Jeg stoler på dig Spørgsmål?
Nå, det er alt sammen
352
00:22:51,670 --> 00:22:54,343
Carey, du og jeg ved det
i aften i eftermiddag
353
00:22:54,470 --> 00:22:57,382
Det er sneet. Abr gaos
354
00:23:19,430 --> 00:23:21,705
- Vil du mor'zar nu?
- Ja, tak
355
00:23:24,430 --> 00:23:25,658
Vil du have frokost?
356
00:23:33,350 --> 00:23:36,581
I det mindste har jeg allerede en grov ide
hvordan historien vil være
357
00:23:37,310 --> 00:23:40,427
Jeg havde en grov ide
af hvad jeg skal skrive.
358
00:23:40,510 --> 00:23:44,389
Dea centrum er der Una ch ca
19 år gifter sig med nabo nr.
359
00:23:44,510 --> 00:23:48,503
- La Amér ca reaI
- Du har været meget provnc ana
360
00:23:48,630 --> 00:23:53,260
Du vil ende med at gøre ganch jeg og
forbereder jamme de cirue as
361
00:23:53,390 --> 00:23:56,666
Forlad det hån med et re
super kvalitet af tingene i en v da
362
00:23:57,270 --> 00:23:59,625
Hvem er det
Jeg vil gerne fortsætte med det, jeg skriver
363
00:23:59,750 --> 00:24:04,301
Og hvad har jeg? Creastvi Ie, Indiana, USA
Hjemmet til Brker-familien.
364
00:24:04,470 --> 00:24:07,542
Brkers er meget hårde
De har allerede betalt et pant.
365
00:24:08,350 --> 00:24:11,626
Anerkender det så langt til følelser
af dette arbejde er ret knappe
366
00:24:11,750 --> 00:24:15,345
Cheer up mamma vil købe dig
nogle karer
367
00:24:15,750 --> 00:24:23,464
Åh to hvalpe Br nker
Jeanne 19 og Boo 1 7 år
368
00:24:23,510 --> 00:24:24,430
¿Boo?
369
00:24:24,430 --> 00:24:29,265
Som barn udtalte Jeanne meget
Ma Barbara, sagde Boo og så forblev han
370
00:24:29,390 --> 00:24:31,506
Dermed skrev jeg en
afsnit med en masse klo
371
00:24:31,630 --> 00:24:35,305
- Hvad er de harpier?
- Jeanne er meget smuk, meget
372
00:24:36,550 --> 00:24:39,508
Gør ikke Ius,
kæreste spiller rugby
373
00:24:52,670 --> 00:24:54,342
Der er en taxa
374
00:24:55,270 --> 00:24:56,544
Er du kold?
375
00:24:59,390 --> 00:25:00,709
Se på Mr. Brinkers butik
376
00:25:01,310 --> 00:25:05,588
Hvorfor går du ikke til at tjekke
hvordan er en pro nc en butik?
377
00:25:05,710 --> 00:25:08,349
- Kan bruges til rapporten
- Rapport?
378
00:25:08,470 --> 00:25:12,463
Det eneste jeg kunne gøre er at gøre
at den typiske Mr. Brker tog ud af
379
00:25:12,590 --> 00:25:15,662
den typiske fru Brinker og starte
at afvæbne med akser
380
00:25:17,590 --> 00:25:19,467
Lad mig hjælpe og Herre
381
00:25:26,430 --> 00:25:28,307
Er det meget at nå?
382
00:25:30,470 --> 00:25:34,543
- På hvilken afstand er det?
- Jeg har aldrig målt det
383
00:25:36,630 --> 00:25:38,507
Nice landskab
384
00:25:41,430 --> 00:25:43,500
Dette om sommeren skal være forsynet med bære
385
00:25:46,350 --> 00:25:50,582
Jeg Iaman. . af hvilestatus
Right?
386
00:25:52,590 --> 00:25:54,387
Betyder det at s?
387
00:25:54,550 --> 00:25:57,587
Jeg gentager normalt ikke tingene
388
00:25:58,270 --> 00:26:01,501
Hvis det er sådan, de reagerer i nd ana
kort sagen
389
00:26:02,310 --> 00:26:03,663
Som ikke espabi e.
390
00:26:04,310 --> 00:26:06,619
Hey, der kan være
til en familie i en familie
391
00:26:07,350 --> 00:26:10,467
Vi skal alle have en
familie der er det sorte får
392
00:26:10,590 --> 00:26:16,381
Jeg begynder at tænke på din hensigt
Jeg vil gerne finde en tilgang til dette.
393
00:26:16,510 --> 00:26:18,626
- Hvilket middel ..
- Hab eller alvorligt
394
00:26:19,710 --> 00:26:23,464
Jeg vil ikke ødelægge noget
De er respektable mennesker
395
00:26:23,630 --> 00:26:26,383
meget godt, og det vil ikke være godt at forlade dig
i latterliggørelse i sit samfund
396
00:26:26,590 --> 00:26:30,299
lave en simpel historie
Det ligner en billig vodevi
397
00:26:30,510 --> 00:26:34,583
Skriv en enkel og kærlighedshistorie
mellem unge uden sex n lidenskab n ingenting
398
00:26:35,350 --> 00:26:36,385
Ikke engang noget?
399
00:26:36,510 --> 00:26:40,389
Og hvad er den maksimale grænse med
os Brinker Ingen vittigheder
400
00:26:42,630 --> 00:26:45,508
Carey, vær venlig at være charmerende
401
00:26:45,670 --> 00:26:51,302
Det er b i, jeg vil være dejlig. Jeg sværger
opføre sig som en af familien
402
00:26:51,470 --> 00:26:56,260
Jeg vil være så dejlig at de kommer
Slim ligger på dagen jeg går
403
00:27:03,470 --> 00:27:07,349
Her skal du lære af mennesker
her talte de ikke meget.
404
00:27:07,470 --> 00:27:10,621
- Medmindre det er vigtigt
- Ja, og jeg ved hvorfor.
405
00:27:10,750 --> 00:27:14,345
De frygter, at det vil fryse
Dentures åben for munden.
406
00:27:18,550 --> 00:27:21,428
- De kommer
- Jeg håber, det er en San Bernardo
407
00:27:23,510 --> 00:27:24,625
- Det er det.
- Carey
408
00:27:24,750 --> 00:27:27,742
Min kære Fru Brinker,
hun er en kvinde nconfundib e
409
00:27:28,350 --> 00:27:31,342
Det er en pIacer at mødes.
Hvordan er dine døtre?
410
00:27:36,750 --> 00:27:39,423
Er det okay?
- Ja, det gør jeg
411
00:27:39,590 --> 00:27:44,300
Kun en detalje uden betydning
Det er ikke fru Brinker. .
412
00:27:45,750 --> 00:27:48,469
- Har han indtastet nogen?
- Ho a?
413
00:27:48,590 --> 00:27:50,740
Lavt under. Stol ikke noget
414
00:27:51,350 --> 00:27:53,420
- Vi holder det
- Hvad er det?
415
00:27:53,670 --> 00:27:55,547
Det ligner Boo
416
00:28:00,550 --> 00:28:01,699
Jeg går
417
00:28:02,310 --> 00:28:04,460
Det er forfærdeligt, men nu
vi vil tænke på det.
418
00:28:04,590 --> 00:28:07,309
Hvis vi kan tænde
ild til flere s hoste
419
00:28:08,350 --> 00:28:10,306
Det bliver ikke så slemt
420
00:28:11,630 --> 00:28:14,747
Når vi eliminerer en af disse rod
421
00:28:15,430 --> 00:28:17,705
For øjeblikket vil vi
422
00:28:18,750 --> 00:28:21,708
På den anden side går jeg
Aiegre, right?
423
00:28:22,310 --> 00:28:23,504
Det er pæren
424
00:28:23,590 --> 00:28:27,583
Hej, nej, jeg tror denne pape
Programmet er lidt. des uc do
425
00:28:27,710 --> 00:28:30,270
Vi vil skrive alt
426
00:28:31,510 --> 00:28:36,425
Dette websted er dea for at fejre brylluppet.
Jeg vil opsummere hvordan man får det til at ligne juni
427
00:28:36,550 --> 00:28:37,744
Intet let.
428
00:28:38,350 --> 00:28:40,625
Helt ærligt tror jeg, han skal give mig
en nervøs depression
429
00:28:40,710 --> 00:28:44,385
Vil du ikke miste tiden på at prøve
Vil du give denne begravelse hjem?
430
00:28:45,350 --> 00:28:47,261
Du vil se, du bliver overrasket
431
00:28:51,350 --> 00:28:54,501
- Hvad er der med den grimasse?
- Nej, det er ikke en grimasse
432
00:28:55,390 --> 00:29:00,339
For din interesse var det en holdning.
af respekt.
433
00:29:00,470 --> 00:29:02,620
Hvorfor? Fordi jeg er chefen?
434
00:29:03,430 --> 00:29:05,261
Nej.
435
00:29:06,470 --> 00:29:09,303
Tro på at du ville være ude af tune i nd ana
436
00:29:09,670 --> 00:29:12,468
Nu i brug kan jeg forestille mig
malkende køer
437
00:29:12,590 --> 00:29:14,660
Hvad synes du om dette?
- Nå har det fået dig
438
00:29:15,350 --> 00:29:16,749
men i øjnene, men du er dyrebar
439
00:29:17,350 --> 00:29:20,308
- Linda ..
- Dette er et køkken
440
00:29:20,390 --> 00:29:23,666
Derfor synes jeg det ser ud
441
00:29:27,270 --> 00:29:29,545
Det giver held og lykke,
som spøgelser kommer
442
00:29:29,750 --> 00:29:31,661
Åh, undskyld
443
00:29:39,310 --> 00:29:41,665
Siden a til v stopper jeg ikke med at tænke på og Ia
444
00:29:42,430 --> 00:29:46,469
Jeg kan ikke afslutte uden risiko for opkrævning
til væggen ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre
445
00:29:46,550 --> 00:29:48,586
Se ikke på mig, det gør jeg
446
00:29:48,710 --> 00:29:50,507
Går du igennem dette hele månederne?
447
00:29:50,630 --> 00:29:54,623
Nej, jeg vil ikke være så komplementeret
Nå nedenunder er alt
448
00:29:55,270 --> 00:29:59,548
- Arr ba er bedre
- Du er virkelig i dette
449
00:29:59,670 --> 00:30:01,467
Ciaro
450
00:30:04,390 --> 00:30:06,506
- fyrre kuponer
- Hvad?
451
00:30:07,510 --> 00:30:10,468
Disse mesterværker giver
til sæbekuponer.
452
00:30:10,590 --> 00:30:14,299
Hvordan kan du have sæbe
Når jeg er så kærlig?
453
00:30:14,430 --> 00:30:15,749
Snarere besejre dig.
454
00:30:16,430 --> 00:30:20,469
Vi vil være her i en hel uge, og jeg tror
at jeg tænkte på et gen gen
455
00:30:20,670 --> 00:30:23,707
Hvorfor går du ikke for at hente og give dig selv
et brusebad fra?
456
00:30:24,550 --> 00:30:27,701
- Touché.
- Det er ikke alt, det er meget interessant
457
00:30:28,310 --> 00:30:31,347
Nad e flirts sådan her, i det mindste her
458
00:30:31,470 --> 00:30:35,588
På ingen måde
Hoia Boo CeIebro ses igen
459
00:30:35,750 --> 00:30:38,344
Dette er Carey Jackson, vores redaktør
460
00:30:38,470 --> 00:30:42,258
Kom ikke for tæt
Han har praktiseret Og u-yitsu
461
00:30:42,470 --> 00:30:44,301
Min mor og Jeanne kommer ned næste gang
462
00:30:44,430 --> 00:30:47,388
Nej, vi ventede så snart
Hele verden er dressing
463
00:30:47,550 --> 00:30:51,463
Hvad var San Ber ..?
Kvinden der åbnede os ..
464
00:30:51,590 --> 00:30:55,344
Det må være fru Lace.
Vi låne en hånd med et bryllup
465
00:30:55,510 --> 00:30:56,659
Er alt jeg sto?
466
00:30:57,270 --> 00:30:59,704
- Nå ja og nej
- Ikke noget, jeg håber
467
00:31:00,350 --> 00:31:03,581
Du ser, min mor bliver færdig
a f a og a ta Grace de Bud. .
468
00:31:03,710 --> 00:31:06,747
- Bud?
- Nov o s Hvad sker der?
469
00:31:07,350 --> 00:31:09,739
Ta Grace skrev fra nd ana og
De siger, at en pelse er færdig.
470
00:31:10,310 --> 00:31:11,299
Hvorfor?
471
00:31:11,390 --> 00:31:13,346
Jeg kender ikke jer alle
Frøken Iman Gi
472
00:31:13,430 --> 00:31:15,546
Men Ia Ta Grace e virker
at vi møder i en rev
473
00:31:15,670 --> 00:31:18,662
Tante Grace 's mening
Vægter det tungt på familien?
474
00:31:19,310 --> 00:31:22,507
- Tante Grace har en masse pasta
- Tante Grace vejer meget
475
00:31:22,630 --> 00:31:24,382
Vi er i et bind
476
00:31:24,510 --> 00:31:25,659
Min far siger det med dig
skatter og alt det
477
00:31:26,270 --> 00:31:28,625
eller hvad tante Grace mener
det forbliver intet.
478
00:31:28,710 --> 00:31:30,462
Din far virker charmerende for mig
479
00:31:30,590 --> 00:31:33,502
Det er fra e og det er bedre
Far jeg har haft.
480
00:31:33,630 --> 00:31:36,269
Hvad har du yderligere betroet dig?
om tante Grace?
481
00:31:36,350 --> 00:31:39,660
Nå det stolede ikke på mig eller
For at se mig lukkede de døren.
482
00:31:40,670 --> 00:31:42,706
Åh kom
Fars dag
483
00:31:43,310 --> 00:31:44,538
- Boo skat
- De er her.
484
00:31:47,590 --> 00:31:49,581
- Hoia venner.
- Det er min far
485
00:31:49,710 --> 00:31:52,349
Vi kender allerede hinanden
Fortryllet at se dig
486
00:31:52,390 --> 00:31:54,346
Det samme går
Jeg er ked af det jeg gik ikke kigge på
487
00:31:54,430 --> 00:31:55,545
Jeg var meget travlt
488
00:31:55,670 --> 00:31:59,265
Det her er Mr. Jackson
en charme trods at være ældre
489
00:31:59,390 --> 00:32:02,348
- Du kan Iamarme abueIo
- Nice Mr. Jackson.
490
00:32:03,550 --> 00:32:05,666
Hvad med
at bryllup Mr. Brinker?
491
00:32:06,430 --> 00:32:11,345
Nå. hvis jeg skal være s ncero
Fru Brinker mister mod
492
00:32:12,630 --> 00:32:15,702
- Fru Brinker
- Ho til frøken G Iman
493
00:32:16,430 --> 00:32:17,704
Jeanne Hoa
494
00:32:18,510 --> 00:32:22,264
Lad mig være til stede til
Carey Jackson Vores redaktør
495
00:32:22,390 --> 00:32:25,427
- Fru Brinker
- Det er en kyndig pIacer
496
00:32:25,550 --> 00:32:29,543
Det har forvirret mig.
Så meget for dig, og du er Jeanne.
497
00:32:29,710 --> 00:32:34,386
CIARO SATA VISION
Lad os mødes og lave god gas
498
00:32:34,550 --> 00:32:36,506
I det mindste du og mig
499
00:32:36,630 --> 00:32:38,746
Mr. Jackson henter
emne og artikel
500
00:32:39,390 --> 00:32:42,621
De vil bemærke, at det er en stor
Nysgerrighed for dig. Meget stor
501
00:32:43,390 --> 00:32:46,268
Alt dette er så spændende
At de har rejst til et sted
502
00:32:46,390 --> 00:32:48,699
så langt fra Indiana,
Så eller til et godt bryllup
503
00:32:49,310 --> 00:32:52,461
Jeg vil ikke miste dit dejlige bryllup
n for en god e min ion
504
00:32:53,350 --> 00:32:56,626
Jeg vil gerne vide mere detaljer
om hvordan man nærmer sig dette emne
505
00:32:56,750 --> 00:33:02,382
Da han var her, var jeg allerede eller expi
Men vores familie. .
506
00:33:02,750 --> 00:33:05,389
Jeg ved ikke, om vi skal følge før.
507
00:33:07,310 --> 00:33:12,304
Selvfølgelig, fru Brinker.
De vil være berømte, virkelig berømte
508
00:33:12,390 --> 00:33:15,587
Det er et spørgsmål. os
Vi så så stille her ..
509
00:33:15,710 --> 00:33:18,463
Snart vil de have c nco
nye venner
510
00:33:18,590 --> 00:33:20,660
Så mange af os abonnerer på vores
rev sta.
511
00:33:21,270 --> 00:33:23,579
Nogle hændelser i hvilke
sat til fods på hvert billede.
512
00:33:24,710 --> 00:33:27,588
Lad os gå op og tale et stykke tid
Hvad det var at ændre.
513
00:33:28,270 --> 00:33:30,625
Vi er alle inviteret til at spise ude
514
00:33:31,670 --> 00:33:35,379
Nogle mennesker tilbyder os en bai e
i laden og en tur i tr
515
00:33:35,470 --> 00:33:37,506
Hvad er det? Undskyld mig
516
00:33:38,430 --> 00:33:40,660
Carey, quer gør
Kan jeg tale med dig et øjeblik?
517
00:33:40,750 --> 00:33:42,627
Ja med din tilladelse
518
00:33:54,750 --> 00:33:57,662
Hvilken kvinde
Og hvad følte jeg om stemningen?
519
00:33:58,270 --> 00:34:00,340
En chance som det fortjener
520
00:34:00,630 --> 00:34:03,667
Er du en moderat mand?
521
00:34:04,510 --> 00:34:09,300
Moderat ¿? Du spørger mig
Hvis jeg har lyst til en drink?
522
00:34:09,550 --> 00:34:12,303
Ja Kan du tage en?
523
00:34:12,430 --> 00:34:14,625
- Ja
- Jeg har det skjult
524
00:34:15,350 --> 00:34:17,545
Det eller jeg så i en lille
525
00:34:18,590 --> 00:34:21,309
Min kone er meget moderat
526
00:34:22,590 --> 00:34:25,468
- Boo
- Di
527
00:34:25,630 --> 00:34:27,666
Du er en meget attraktiv ung dame
528
00:34:29,310 --> 00:34:32,507
Lad ikke Jeanne gøre dig
skygge på en sådan uretfærdig måde
529
00:34:32,630 --> 00:34:33,619
Du er meget Iisto
530
00:34:34,270 --> 00:34:36,579
Hvad skal jeg modsige
en m af mennesker?
531
00:34:37,510 --> 00:34:39,546
- Fam jeg a?
- Cas alle
532
00:34:39,710 --> 00:34:42,747
Sig mig
Hvad er din onkel?
533
00:34:43,430 --> 00:34:47,264
Godt. Bortset fra Henry
Den ene er ikke nævnt.
534
00:34:47,470 --> 00:34:50,621
Hvad sker der med onkel Henry?
Sagen er lidt. ?
535
00:34:50,710 --> 00:34:52,746
Nej, han er en demokrat
536
00:34:55,270 --> 00:34:58,706
Hvad er denne ch co, der er i
Ia photo cont go?
537
00:34:59,310 --> 00:35:01,699
- Det er Bud
- Nov eller fei'z, huh?
538
00:35:02,310 --> 00:35:03,584
- S mpático?
- Maravi Ioso.
539
00:35:03,710 --> 00:35:06,702
Da jeg var lille, altid
Jeg skulle gå den første
540
00:35:07,310 --> 00:35:10,302
Jeg sad i Mani Iar
af hans b ci Som på billedet
541
00:35:10,550 --> 00:35:12,541
Jeg formoder, at Boo kan lide Bud
542
00:35:13,590 --> 00:35:17,378
- ved han det?
- Hvilken god ville det gøre?
543
00:35:17,590 --> 00:35:19,660
Du bør ikke undervurdere dig selv så meget
544
00:35:20,270 --> 00:35:22,500
- Jeg fik ikke en krop
- Kropet?
545
00:35:22,630 --> 00:35:25,508
- Facade
- Åh, jeg forstår
546
00:35:25,590 --> 00:35:28,343
Jeg har ikke noget
På den anden side Jeanne.
547
00:35:28,470 --> 00:35:31,746
Ja, det er jo. Din søster bevæger sig
meget b i øjenvipper.
548
00:35:32,390 --> 00:35:34,585
- Det fik Jim vildt
- Jim?
549
00:35:34,710 --> 00:35:37,383
- Buds bror.
- Hvad betyder det for ham?
550
00:35:37,510 --> 00:35:39,501
Han og Jeanne blev lovet
551
00:35:39,630 --> 00:35:42,542
Fortæl mig ikke?
Go.
552
00:35:43,310 --> 00:35:44,538
Og hvad skete der?
553
00:35:44,670 --> 00:35:49,585
Nå var Jim stadig i hæren efter
Krigen Han blev i Chicago.
554
00:35:49,670 --> 00:35:53,504
Så snart du ser det, kan du se det og
det til Jeanne Ie fast d aba
555
00:35:53,590 --> 00:35:59,540
Så stødte Jeanne i Bud
og han slap Jim og dig CIaro ud
556
00:35:59,710 --> 00:36:03,259
Bryllupet finder sted indenfor
et par dage og så alle ungrasped
557
00:36:03,390 --> 00:36:05,346
Boy hvad dea
558
00:36:05,470 --> 00:36:09,509
Med sit ry for at være på ryggen, elsker han
Jeg forlod Indiana og Ia, som organiserede!
559
00:36:09,630 --> 00:36:10,699
Er det godt?
560
00:36:11,310 --> 00:36:13,665
Hvad sker der med Jim?
vises her nu?
561
00:36:14,430 --> 00:36:16,307
Jeg tror det vil forårsage mere end et problem
562
00:36:16,430 --> 00:36:17,499
S?
563
00:36:17,630 --> 00:36:18,540
Jeg vil elske det
564
00:36:18,630 --> 00:36:20,427
Og jeg kunne skrive r om en tur
565
00:36:20,550 --> 00:36:22,620
Jeg kunne gøre en kærlighed
af Chicago Guard
566
00:36:22,710 --> 00:36:26,339
ved hjælp af navnet på V da Hogareña
så J m har en perm sådan.
567
00:36:26,470 --> 00:36:28,461
Hvilken fed mand kender jeg?
568
00:36:28,590 --> 00:36:31,263
L m, e Borgmester Lim
Howard L m. Det kan ikke fa
569
00:36:31,390 --> 00:36:33,346
Det bliver en bombe
Lad os elske nu
570
00:36:33,510 --> 00:36:37,298
Intet affald En dramatisk undskyldning
og jim vil være her i morgen.
571
00:36:38,310 --> 00:36:41,620
S. og jeg bliver
s n empieo ved eftermiddag
572
00:36:47,630 --> 00:36:51,464
Undskyld din far og jeg går
at øve en duet
573
00:37:18,710 --> 00:37:20,507
Langt ophold tak
574
00:37:20,630 --> 00:37:22,746
Jeg vil gerne tale med det samme med e
Større L m.
575
00:37:23,350 --> 00:37:25,420
I den fjerde generation af Ch cago
576
00:37:25,590 --> 00:37:28,309
Ja fra person til person
Dga e. .
577
00:37:29,390 --> 00:37:31,620
Jeg sagde, at Mr. Carey Jackson var
578
00:37:32,630 --> 00:37:34,427
Jeg er din sekretær
579
00:37:34,550 --> 00:37:38,668
Hvordan skal jeg indtaste stjerne
Dette vil hjælpe mig lidt Ia Ia
580
00:37:39,310 --> 00:37:42,586
Jeg må altid have ah ud
Min kone er kompromisløs
581
00:37:42,750 --> 00:37:44,661
Pas på, at ingen berører stikket
582
00:37:45,350 --> 00:37:46,499
Og er det vigtigt?
583
00:37:46,630 --> 00:37:48,586
På den måde gis det ikke
584
00:37:48,710 --> 00:37:50,587
- Hvad er det?
- Cider
585
00:37:50,710 --> 00:37:53,702
- Lavet med æbler
- Ja det ved jeg
586
00:37:54,390 --> 00:37:57,462
Et øjeblik troede jeg, jeg skulle få
ved chancen for at give et mærke
587
00:37:59,630 --> 00:38:02,667
- Hvad hører du indeni?
- Hej
588
00:38:03,310 --> 00:38:08,464
Det er det Jeg fjerner ikke bare stikket
Jeg lader det også lidt
589
00:38:09,310 --> 00:38:11,505
- Sir Sir.
- Hvor klogt
590
00:38:11,670 --> 00:38:14,628
Har med dette vil du komme sig
e genoprette Io.
591
00:38:21,270 --> 00:38:24,387
Jeg antager, at der ikke vil være plads
i landsbyen hvor det ikke betyder noget.
592
00:38:24,510 --> 00:38:28,469
det. . af Ia. . Moder.
593
00:38:31,590 --> 00:38:33,387
Qui'zá lidt stærk.
594
00:38:33,510 --> 00:38:36,343
Hej, eller kun
hvad der er tilbage er acohol
595
00:38:37,630 --> 00:38:39,621
Tænd ikke en ceri Ia
596
00:38:42,510 --> 00:38:45,661
Æbler.
Er du eller æbler?
597
00:38:47,430 --> 00:38:50,308
Jeg har bidt mange æbler
og det er ved første øjekast at a
598
00:38:50,390 --> 00:38:52,665
Jeg gav tilbage til mord sco
599
00:39:14,710 --> 00:39:20,307
- Er du glad?
- Nej eller jeg ved det.
600
00:39:20,430 --> 00:39:22,386
Det gætter jeg på
601
00:39:22,510 --> 00:39:25,502
En kæreste ved ikke noget
602
00:39:25,630 --> 00:39:29,259
Hvorfor spørger du mig?
- Det er mit yndlingsspørgsmål
603
00:39:29,390 --> 00:39:32,666
Nå vil jeg i hvert fald ikke være
så så a.
604
00:39:33,310 --> 00:39:35,346
Det eneste er, at jeg ville ønske
blive gift
605
00:39:35,470 --> 00:39:38,382
Hvad er det, at du var alene?
Jeg tror, du har det godt
606
00:39:38,710 --> 00:39:42,703
Sidste sommer
Der var ingen at gå til byen
607
00:39:43,310 --> 00:39:47,622
Og mindre hvor de skal hen.
Sir, hvilken stor alder
608
00:39:47,750 --> 00:39:49,581
Og Bud viste sig?
609
00:39:50,430 --> 00:39:52,500
Og jeg lurede
610
00:39:52,590 --> 00:39:55,343
S en gå går ind i for
få hvad du vil have
611
00:39:55,470 --> 00:39:56,744
ikke med mænd
612
00:39:58,390 --> 00:39:59,709
Det er ikke nødvendigt eller det er eller siger
613
00:40:00,310 --> 00:40:03,620
Nej, det er ikke nødvendigt eller siden
614
00:40:05,310 --> 00:40:07,665
Jeanne, som en ven.
Jeg håber du ikke forpligter
615
00:40:07,750 --> 00:40:10,742
fejl at gifte sig med Bud
Men som redaktør
616
00:40:11,430 --> 00:40:14,547
med en pligt, som jeg vil opfylde. .
Jeg ville ikke noget imod, hvis du var gift
617
00:40:14,670 --> 00:40:17,389
selvom det var med monsteret
af Frankenste n.
618
00:40:18,350 --> 00:40:21,581
Og hvorfor blev du ikke gift?
Jeg er sikker på, at han er interesseret mere end en
619
00:40:21,710 --> 00:40:25,703
Kun én, og det er hvad
i lang tid
620
00:40:26,430 --> 00:40:27,579
Og hvorfor giftede han sig ikke med ham?
621
00:40:27,670 --> 00:40:31,424
- Han spurgte simpelthen mig ikke
- Hvorfor ved du ikke?
622
00:40:32,390 --> 00:40:34,745
- Boo charme
- Spionerer igen?
623
00:40:35,350 --> 00:40:37,739
Hvis ikke, ved jeg ikke noget
Hvad synes du om mig?
624
00:40:38,550 --> 00:40:41,428
- Nej, det er da
- Jeg skal ændre
625
00:40:41,670 --> 00:40:43,388
Har du fået mig til at se rødt ud?
626
00:40:43,510 --> 00:40:46,468
Det er på din seng. At ændre
du lovede at ordne mig
627
00:40:46,590 --> 00:40:48,660
Hvad var Carey Jackson?
628
00:40:49,550 --> 00:40:53,304
Hvem interviewer hvem?
Spørgsmålene som jeg gør
629
00:40:53,670 --> 00:40:55,501
Boo kan jeg forlade her
mine ting?
630
00:40:55,630 --> 00:40:57,586
Siden da. Det er som
Jeg sætter i skabet
631
00:40:57,630 --> 00:40:58,540
Tak
632
00:41:00,310 --> 00:41:01,663
Er du meget begejstret for brylluppet?
633
00:41:02,590 --> 00:41:04,467
Det er en katastrofe
634
00:41:05,390 --> 00:41:07,426
Hvad nu hvis? Hvorfor?
635
00:41:07,550 --> 00:41:09,268
Jeg må ikke decrseIo
636
00:41:09,390 --> 00:41:12,382
Du er meget reserveret hos mig
Kan du ikke lide mig?
637
00:41:12,510 --> 00:41:15,661
Åh, s. Meget
Jeg vil gerne være som dig
638
00:41:16,310 --> 00:41:18,699
- Så sikker på sig selv
- Tror du det?
639
00:41:19,350 --> 00:41:21,466
Det er smarte s n tilbringe
640
00:41:21,590 --> 00:41:23,660
Det lader til en af disse meddelelser
af magasiner
641
00:41:23,750 --> 00:41:25,627
Du ved det chic
642
00:41:26,510 --> 00:41:30,662
Jeg skriver mønstrene og gør det
Du er klædt præcis som d cen.
643
00:41:31,270 --> 00:41:33,659
Men aga
644
00:41:34,590 --> 00:41:36,546
Jeg tror det er mig
645
00:41:38,430 --> 00:41:40,307
Er du ikke ch c?
646
00:41:43,390 --> 00:41:45,665
Carey og din far har
lavet meget godt m gas
647
00:41:46,470 --> 00:41:48,461
Han har allerede taget en
648
00:41:50,270 --> 00:41:53,501
intet
Kan du hjælpe mig?
649
00:41:57,390 --> 00:41:58,584
Det er allerede
650
00:42:01,510 --> 00:42:05,503
L nda. hvis du kan lide en mand
Hvad vil du gøre?
651
00:42:06,550 --> 00:42:10,304
Nå ville jeg smide e azo
Igua din søster
652
00:42:10,430 --> 00:42:12,660
- Vil han gøre det?
- Selvfølgelig
653
00:42:13,310 --> 00:42:15,426
¿Boo? Jeg reparerer dig
men nu
654
00:42:16,590 --> 00:42:20,708
Tak, vi har haft det
en meget interessant charia
655
00:42:21,350 --> 00:42:24,422
Virkelig? Jeg ved ikke om
intet for mig at din s.
656
00:42:35,350 --> 00:42:37,545
Fru Mitche I
Ho til Bud
657
00:42:37,670 --> 00:42:39,501
Hoia Boo
658
00:42:41,310 --> 00:42:43,460
Mor er allerede her
659
00:42:43,590 --> 00:42:45,342
Meget b i
660
00:42:53,310 --> 00:42:55,266
- Hr, fru Brinker-
- Ho til Bud
661
00:42:56,430 --> 00:42:57,624
- Ho a, quer da
- Frøken Gi Man.
662
00:42:57,710 --> 00:43:00,429
Hoia, Bud. God eftermiddag
Fru Mitche I
663
00:43:00,550 --> 00:43:01,505
Hvad er en kæreste?
664
00:43:01,590 --> 00:43:03,660
Lad det være, det er cas Dom ngo
665
00:43:03,750 --> 00:43:05,342
Hvor er din far?
666
00:43:05,470 --> 00:43:07,461
Det tror jeg i køkkenet
med Carey.
667
00:43:07,590 --> 00:43:09,740
Whman Whitman
668
00:43:10,390 --> 00:43:12,346
Ja kære. Jeg går
669
00:43:14,750 --> 00:43:16,661
Kom herr Jackson, vane mig
670
00:43:17,310 --> 00:43:18,584
Sig at gå
671
00:43:18,710 --> 00:43:21,622
Mands bedste ven
Det er æblet.
672
00:43:21,710 --> 00:43:26,386
Meget b I nu lyt til mig
med opmærksomhed Kan du bede?
673
00:43:27,670 --> 00:43:30,628
Vi er nødt til at røre en ba
og det vil jeg også være folk
674
00:43:30,750 --> 00:43:33,662
Vi bliver mere ædru
at en advokat fra nd ana
675
00:43:34,310 --> 00:43:36,301
- Wh tman!
- S quer da
676
00:43:36,470 --> 00:43:39,462
Fra eller imod eller min kone
Det vil fjerne sig selv
677
00:43:40,350 --> 00:43:42,386
Jeg kan ikke tvivle
678
00:43:44,510 --> 00:43:46,307
Hvad kan der gå?
679
00:43:47,470 --> 00:43:48,744
Kom igen
680
00:44:12,710 --> 00:44:14,587
For en anden ado
681
00:44:34,430 --> 00:44:35,704
Wh tman
682
00:44:36,710 --> 00:44:39,270
De er her
683
00:44:43,270 --> 00:44:45,545
Det er Bud M tche I og hans mor
684
00:45:13,590 --> 00:45:16,627
Hvad en barbarer, hvor mange mennesker
685
00:45:19,590 --> 00:45:21,342
Er du okay?
686
00:45:23,470 --> 00:45:25,506
Det er du, huh?
Det synes jeg
687
00:45:25,630 --> 00:45:27,746
Ja, det er mig Din redaktør
688
00:45:31,350 --> 00:45:32,544
Hvilke dage passerer det?
689
00:45:32,670 --> 00:45:35,343
Huset var færdigt og vi ser hus
690
00:45:38,470 --> 00:45:41,462
- Dead?
- Ikke meget mindre
691
00:45:43,670 --> 00:45:47,265
- Og de der står?
- Vi er din karab
692
00:45:47,390 --> 00:45:50,348
Du kommer ud af Freem Ie Creek
og derefter til cas ta
693
00:45:52,310 --> 00:45:53,425
Hvor kom denne fra?
694
00:45:53,550 --> 00:45:55,620
Du vandt konkurrencen
Jeg elsker gris
695
00:45:55,750 --> 00:46:00,266
Mig? Imposib e at det er
i m v da jeg har elsket en gris
696
00:46:00,390 --> 00:46:02,699
Du vandt førstepræmien
697
00:46:03,470 --> 00:46:05,586
Kan du vide, hvad der er galt med dig?
Hvad er du
698
00:46:05,710 --> 00:46:08,508
Jeg har indtryk af, at du
han har taget for sin mor
699
00:46:09,630 --> 00:46:12,303
Freemi e Creek
700
00:46:28,350 --> 00:46:30,625
Nej, du har lovet
701
00:46:31,350 --> 00:46:34,308
Mig? ah s. Ciaro
702
00:46:35,510 --> 00:46:37,546
- hvem er det
- sagde jeg
703
00:46:38,350 --> 00:46:41,547
- God aften cie o
- God aften siger jeg
704
00:46:42,470 --> 00:46:45,428
Hey, hør Jackson
Hvad en god fyr.
705
00:46:45,550 --> 00:46:47,541
Vent et øjeblik Et øjeblik
706
00:46:48,310 --> 00:46:51,347
- Ja?
- Jeg har en ordre til dig
707
00:46:51,510 --> 00:46:53,466
Vil du passe på at tage vare på min baby?
708
00:46:53,590 --> 00:46:56,548
Arre arre
709
00:47:01,670 --> 00:47:06,266
Jeg er nødt til at passere eller stor tid
710
00:47:07,510 --> 00:47:09,262
stor
711
00:47:09,750 --> 00:47:13,345
I hvilket omfang siger du det
Jeg har haft en god tid?
712
00:47:13,510 --> 00:47:17,503
Stor en til en er du har lovet
alle piger i crestv i at hjælpe som
713
00:47:17,630 --> 00:47:19,541
at lave lektierne
714
00:47:20,390 --> 00:47:23,302
Ifølge dig er du et gen eller ess i matematik
715
00:47:23,590 --> 00:47:27,629
- Og hvad?
- Så faldt du i søvn
716
00:47:28,270 --> 00:47:30,306
Det var st og ikke set
717
00:47:33,550 --> 00:47:36,622
- Undskyld
- Tværtimod
718
00:47:37,470 --> 00:47:41,429
Dorm gør dig mere flot
Du synes yngre og nocent
719
00:47:41,550 --> 00:47:43,541
Det er fascinerende
720
00:47:43,750 --> 00:47:45,706
Vil du gå?
721
00:47:47,350 --> 00:47:50,626
Jeg vil ikke have, at de giver mig
Jeg udnyttede en gæld
722
00:47:51,350 --> 00:47:53,625
Kan jeg hjælpe dig med at lave lektierne?
723
00:47:55,670 --> 00:47:58,389
Tror du ikke, du får se at gå?
724
00:47:58,510 --> 00:48:02,503
Jeg råder dig ikke. Du ville bruge en masse
Jeg stoler på, og skoven er jeg eno af Iobos
725
00:48:02,630 --> 00:48:03,745
Jeg ved, at denne tr
726
00:48:04,350 --> 00:48:06,625
Nej eller sammenligning.
De dræber dyr
727
00:48:06,750 --> 00:48:10,584
- Drooling?
- Og m giver tre meter a
728
00:48:11,390 --> 00:48:13,699
Jeg talte ikke længere, jeg er meget ung
at dø
729
00:48:20,390 --> 00:48:23,746
- Resuits så behageligt
- Som en gammel sko
730
00:48:24,350 --> 00:48:28,309
I nogle kredse er jeg kendt som
Jackson gamle sko
731
00:48:29,630 --> 00:48:31,666
Begynd at lide Crestvi Ie
732
00:48:32,470 --> 00:48:35,348
Hvad med Brker?
- Især dem
733
00:48:36,270 --> 00:48:40,343
- De er meget hyggelige
- Og permanent.
734
00:48:40,630 --> 00:48:43,622
De får dig til at have fornemmelsen af
det vil fortsætte ah i morgen
735
00:48:45,510 --> 00:48:48,707
Jeg vil gerne sidde i hovedet
736
00:48:49,470 --> 00:48:52,746
Find et imperium i New York og ændre
m bærbar maskine til kontor
737
00:48:53,350 --> 00:48:55,705
Indtil cuitivara roser Ios søndage
hvis du compiaciese.
738
00:48:56,350 --> 00:48:58,580
Virkelig eller ville du?
739
00:49:05,350 --> 00:49:10,470
Hvad angår m. Jeg ville føle
som en fjols følger dig
740
00:49:10,590 --> 00:49:14,378
i hele Europa løfte kompiserne
en respektfuld trin af dig og ..
741
00:49:14,590 --> 00:49:17,741
taler med tilladelse
742
00:49:18,470 --> 00:49:21,507
Jeg tror, det er eller at de lyder
Def er som et problem.
743
00:49:21,630 --> 00:49:24,588
Lad os ikke lave et problem
Lad os heller ikke nævne, om hvad der var
744
00:49:24,710 --> 00:49:26,348
Hvorfor?
745
00:49:26,590 --> 00:49:32,347
VoIveras at argarte til Berín
Og jeg vil savne dig.
746
00:49:37,350 --> 00:49:38,703
L nda.
747
00:49:45,710 --> 00:49:48,383
L nda Gi mand er ikke kvinde
748
00:50:05,430 --> 00:50:08,706
I løbet af verdenshistorien
Hans navn er Crestvi Ie ""
749
00:50:09,470 --> 00:50:14,624
Og det ligner meget på din landsby
nataI hvor det var. "
750
00:50:17,670 --> 00:50:19,422
Godmorgen
751
00:50:22,270 --> 00:50:23,339
Er du okay?
752
00:50:28,510 --> 00:50:30,660
Til tiden.
Hvordan staver du dico?
753
00:50:33,670 --> 00:50:36,468
KISS ME
754
00:50:43,390 --> 00:50:45,506
Måler vi gardiner nu?
755
00:50:45,630 --> 00:50:47,586
Hvorfor organiserer du ikke før
e værelse frø snøre?
756
00:50:47,710 --> 00:50:49,621
Det er allerede
757
00:50:53,670 --> 00:50:57,424
- Vi vil lægge nye gardiner
- At b i
758
00:50:57,750 --> 00:51:03,427
- Kan du lide det?
- Hvis det er meget smukt
759
00:51:04,470 --> 00:51:06,506
Og meget blødt
760
00:51:06,710 --> 00:51:08,507
Måske foretrækker du mere
761
00:51:08,630 --> 00:51:11,303
Nej, det er fint. Det er værdifuldt
762
00:51:11,390 --> 00:51:13,665
- CeIebro, som du kan lide.
- Ce ebro Io ce ebres
763
00:51:20,590 --> 00:51:23,627
- Hvad er den historie?
- Ah meget b i
764
00:51:23,750 --> 00:51:26,344
For mange tegn, måske
765
00:51:28,310 --> 00:51:30,266
Kan jeg være over skulderen?
766
00:51:30,390 --> 00:51:31,664
Selvfølgelig
767
00:51:35,270 --> 00:51:37,545
- Hvor meget eller jeg føler
- Det er ingenting.
768
00:51:38,270 --> 00:51:42,707
Hvilken smuk historie
Meget flot.
769
00:51:44,310 --> 00:51:45,709
Jeg kan godt lide det
770
00:51:48,550 --> 00:51:51,667
Er det ikke tid til at spise frokost?
Jeg er begyndt at føle mig sulten.
771
00:51:52,630 --> 00:51:56,509
Fru Lace, du har sikkert taget
som foranstaltninger i stuen?
772
00:51:56,630 --> 00:51:59,667
Det er b i fru Gi man
Jeg kan se, hvordan man måler dem.
773
00:52:00,470 --> 00:52:05,749
Dette er også presserende. Venligst, tak
av sarme, når den er færdig i krammerne
774
00:52:11,270 --> 00:52:12,749
Det er equ
775
00:52:18,630 --> 00:52:20,746
- sagde udos til alle
- Ho a, ho a jefa
776
00:52:21,390 --> 00:52:23,426
- Har du haft god v?
- Nej, der var ikke iteras
777
00:52:23,510 --> 00:52:26,627
Lad os ikke teste vores
v sede sedentar as
778
00:52:30,470 --> 00:52:32,540
Jeg må aldrig forlade
Processerne af v eller inn
779
00:52:32,670 --> 00:52:35,343
Dette er en stinkende McKentIey
780
00:52:36,350 --> 00:52:39,581
Kom nu, der er meget at lave.
PauIa, Rosemary, dette er Boo
781
00:52:39,710 --> 00:52:42,508
Søster til en kæreste. forsikring
det vil ikke få dig til at forlade
782
00:52:42,630 --> 00:52:44,586
Dine ting i dit værelse
- Følg mig
783
00:52:44,710 --> 00:52:47,429
PauIa, start så hurtigt som muligt
med Ia Fru Br nker
784
00:52:47,630 --> 00:52:51,509
Du, Scott, hvad er en
solens vindue, før du starter
785
00:52:51,630 --> 00:52:55,305
med billeder af huset
Vi er i juni
786
00:52:55,430 --> 00:52:57,500
Vi har brug for lyserøde roser
787
00:52:57,630 --> 00:52:59,586
Mr. Potter Jeg elsker lederen
788
00:53:00,430 --> 00:53:03,467
Så kan du forberede dig selv
p nture for stuen
789
00:53:05,670 --> 00:53:09,549
Du har et øjeblik, jeg
vil gerne fortælle dig nogle pa abritas
790
00:53:14,630 --> 00:53:18,543
Omkring fem dages massagebehandlinger
Jeg vil ende som tur tur.
791
00:53:19,270 --> 00:53:21,340
Er du blevet masseret
engang ma'am?
792
00:53:22,310 --> 00:53:25,620
Nå, forberede dig selv.
Vi har arbejde
793
00:53:36,550 --> 00:53:40,509
- L nda.
- Ho a. Vil du have jasmin?
794
00:53:40,630 --> 00:53:42,586
Hvad er der forkert med dig?
795
00:53:42,710 --> 00:53:45,668
- ron
- Jeg er abstemious
796
00:53:48,630 --> 00:53:50,746
Vil du have mig til at undervise
Fru Br nker at gøre
797
00:53:51,350 --> 00:53:55,468
et suffiks og andre de ic
Dette dæk af en motor?
798
00:53:56,750 --> 00:53:59,344
Dette er det ikke
799
00:54:00,750 --> 00:54:04,299
Dette er ikke et sted for en kok
Du har brug for en stoker
800
00:54:04,430 --> 00:54:07,467
Et skridt i fa og v vi ses hjemme
i smukke kister.
801
00:54:07,590 --> 00:54:10,548
Gør hvad du kan Når du er færdig
Gå til dette værelse for at hjælpe mig
802
00:54:10,670 --> 00:54:13,423
Jeg vil skære sofaen ved halvdelen
803
00:54:14,710 --> 00:54:15,699
hoia
804
00:54:16,310 --> 00:54:17,663
Kan du låne mig Jeanne
til et interview?
805
00:54:18,270 --> 00:54:19,749
Har brug for at tage nogle data
Du ved det
806
00:54:20,350 --> 00:54:23,342
Jeg ved, men PauIa vil tage
De nødvendige foranstaltninger.
807
00:54:23,470 --> 00:54:26,507
Ya. Jeg er et nummer. Jeg vil begå
Er du satsfecha?
808
00:54:29,510 --> 00:54:31,387
Veré s er færdig med at bade
809
00:54:31,510 --> 00:54:34,741
Jeg sagde, at jeg ikke fik en periode
Lad det gå ned som det er.
810
00:54:35,350 --> 00:54:37,261
Du bliver straffet efter c ase
811
00:54:37,350 --> 00:54:38,578
Ja lærer
812
00:55:09,510 --> 00:55:11,705
- Ho a. Hvad er du
- Hvad er du?
813
00:55:12,310 --> 00:55:14,346
- Jeg har spurgt før
- Jeg er Jim Mitche I
814
00:55:14,470 --> 00:55:16,301
Jeg har fået ordre til at introducere mig selv til Mr.
815
00:55:16,430 --> 00:55:17,704
- Hvordan vidste du, at Iama er?
- J m Mitche I
816
00:55:18,310 --> 00:55:20,426
Jeg har fået ordre til at komme forbi eller til et bryllup
817
00:55:20,510 --> 00:55:22,626
Jeg er ked af, at der ikke er noget.
Vi er ikke hjemme. De sprængte.
818
00:55:22,750 --> 00:55:25,503
- Men .
- En Hoboken Hoboken
819
00:55:25,630 --> 00:55:28,702
En Hoboken, New Jersey
Gå til I.
820
00:55:30,310 --> 00:55:33,461
Boo, Boo, Boo
821
00:55:34,670 --> 00:55:36,706
Lavt når du er ista
822
00:55:47,310 --> 00:55:50,620
Hør, mama. S vil have det
lad os få noget i c nco das
823
00:55:50,710 --> 00:55:53,429
Du skal forsøge ikke at ryste
som en fyr
824
00:55:58,310 --> 00:56:03,623
Gå væk, der er en pest
bubo ca. De er alle døde
825
00:56:04,430 --> 00:56:06,386
Forlad os med vores dør
826
00:56:12,390 --> 00:56:14,506
PauIa ntenta det til fru Br nker
Ade gik lidt.
827
00:56:14,750 --> 00:56:17,628
- Hvordan med en sav?
- Hvad er det?
828
00:56:18,470 --> 00:56:22,543
En sælger Det er tungt.
Jeg har fortalt dig, at vi ikke vil have noget
829
00:56:22,670 --> 00:56:24,706
Hvis det ligner en hær
Hvad sælger?
830
00:56:25,310 --> 00:56:26,743
Overskydende avons
831
00:56:37,630 --> 00:56:39,348
Hvad er du
832
00:56:39,630 --> 00:56:42,622
Jeg har ordrer til at introducere mig selv
en hr. jackson fra v da hogareña
833
00:56:42,750 --> 00:56:44,706
- Det her er Mr. Jackson
- Hvad er det?
834
00:56:45,630 --> 00:56:48,303
Jeg er J m M tche Jeg er blevet bestilt
at komme til bryllup
835
00:56:48,430 --> 00:56:50,660
Du er Buds bror.
Fortryllet, jeg er Linda GiIman
836
00:56:51,270 --> 00:56:53,738
Wow, det er vidunderligt. Bryllupet
Det vil ikke være dig.
837
00:56:54,350 --> 00:56:55,305
- Linda, mig.
- Men
838
00:56:55,390 --> 00:56:57,665
Familien ville ikke være sammen uden dig
Din familie dvs. .
839
00:56:57,750 --> 00:57:00,662
- Frøken Gi Man. Jeg burde vide det. .
- Der er noget du burde vide.
840
00:57:01,310 --> 00:57:04,382
L nda Det handler om Jim og Jeanne
841
00:57:04,510 --> 00:57:06,387
- Hvad er der galt med Ios?
- Jeanne.
842
00:57:07,350 --> 00:57:10,581
HOIa, Jim
Hvad laver du her?
843
00:57:11,310 --> 00:57:13,585
- Jeg er hjemme
- En s?
844
00:57:14,270 --> 00:57:15,339
ja
845
00:57:15,470 --> 00:57:16,744
Jeg troede du var stadig i Chicago.
846
00:57:17,350 --> 00:57:19,341
Nej nej nu er jeg hjemme
847
00:57:19,550 --> 00:57:22,303
De blev lovet dig
848
00:57:22,590 --> 00:57:23,500
Carey.
849
00:57:23,590 --> 00:57:26,502
Godt i prcc pio syntes godt dea
Så kasserede jeg det
850
00:57:26,630 --> 00:57:28,746
Jeg burde have gættet at du vil
med en gå sådan her
851
00:57:29,350 --> 00:57:31,386
Hvis jeg skal rive med sofaen
Har brug for et problem.
852
00:57:31,510 --> 00:57:33,580
Er der en fejl?
Jeg begynder at lave mad.
853
00:57:33,710 --> 00:57:35,507
- Det er nyt.
- Hvad?
854
00:57:35,630 --> 00:57:38,463
- EI en formular
- Jeg kan godt lide det
855
00:57:38,630 --> 00:57:41,303
Det er godt, at jeg kunne
Vær i god tid til et bryllup
856
00:57:41,430 --> 00:57:42,704
De gør dig til et smukt par
857
00:57:43,430 --> 00:57:46,627
- Hvad?
- Hans bror og Jeanne
858
00:57:47,310 --> 00:57:49,460
Det er et bryllup. Husk?
859
00:57:49,670 --> 00:57:51,706
De er meget forelskede
og de kommer til at blive gift.
860
00:57:52,310 --> 00:57:57,304
- Ellers vil jeg gå
- Ho cIaro Cas o ov do
861
00:57:57,390 --> 00:57:59,346
Med de gange, jeg har givet
862
00:57:59,470 --> 00:58:01,700
- Jeg håber du er meget tro iz
- Jeg er allerede
863
00:58:02,390 --> 00:58:05,348
Det er dejligt at se, at du er ung
meget moden.
864
00:58:05,470 --> 00:58:08,462
Bare rolig, frøken G Iman.
Jeg er sikker på, at jeg vil være tilfreds med Bud
865
00:58:08,590 --> 00:58:11,548
Han elsker mig Han vil aldrig lade mig gå
866
00:58:11,710 --> 00:58:14,508
Jeg har gentaget en og jeg gange Jeanne
Jeg blev i hæren for at afslutte
867
00:58:14,630 --> 00:58:16,382
til ingeniør karriere var
Det er alt sammen
868
00:58:16,470 --> 00:58:19,507
Hvis du tror at at blive gift, vil jeg vente
at være praktisk talt en v eja så terona,
869
00:58:19,630 --> 00:58:21,302
du er meget begejstret
870
00:58:21,430 --> 00:58:23,386
Det er meget behageligt at lytte til samtaler
så revet
871
00:58:23,510 --> 00:58:25,421
Dette er meget ubehageligt
Jeg vil gerne besøge med fam fam
872
00:58:25,550 --> 00:58:27,666
og komme væk fra det hele
indtil efter et bryllup
873
00:58:28,270 --> 00:58:29,703
OK, ven.
Har du meget b i
874
00:58:31,390 --> 00:58:32,743
Farvel frøken Gi Man
875
00:58:34,550 --> 00:58:36,427
Farvel, Jeanne
876
00:58:39,750 --> 00:58:42,503
Et øjeblik tænkte jeg det
Vi var i problemer.
877
00:58:42,630 --> 00:58:44,541
Vores rapport Ciaro
878
00:58:44,670 --> 00:58:48,549
Al min vision er foran mine øjne
og. På det tidspunkt var jeg bøjet til din p
879
00:58:48,670 --> 00:58:51,742
for et stumt instrument, som du har brugt
880
00:58:52,390 --> 00:58:55,507
Du ser, alt er forbi
Der er ikke sket noget
881
00:59:00,430 --> 00:59:02,625
Jim Jim venter på mig
882
00:59:09,630 --> 00:59:11,746
Intet er sket, huh?
883
00:59:13,590 --> 00:59:16,548
Jun eller Home Life nummer
Jeg gik lige igennem den dør
884
00:59:16,670 --> 00:59:19,628
Og hvad vil du have mig til at gøre? Roer jeg
af hoved til barri af brandi?
885
00:59:19,750 --> 00:59:23,663
Du havde ikke ret til at bringe det her
Alt på hjul.
886
00:59:24,270 --> 00:59:26,659
Vent et øjeblik Skynd dig ikke
Der er en anden tilgang til dette.
887
00:59:26,750 --> 00:59:28,627
¿Fokus?
Tager du mig pe?
888
00:59:28,750 --> 00:59:31,583
En række lektorer vil vente
til Jeanne og Buds bryllup
889
00:59:31,670 --> 00:59:33,661
Og du havde mig en anden tilgang?
890
00:59:34,270 --> 00:59:35,305
Hvad skal du gøre nu?
891
00:59:35,430 --> 00:59:37,307
ntentar at de to razonen
892
00:59:37,510 --> 00:59:40,661
Og som jeg ikke får det. Kort sagt
Ya eller du ved det
893
00:59:41,270 --> 00:59:42,669
Jeg ved det meget b i
Mr.
894
00:59:49,310 --> 00:59:52,586
Boo Boo
895
00:59:54,310 --> 00:59:56,346
Jeg ved, du er ikke meget langt væk.
896
00:59:58,270 --> 01:00:00,386
Disse til en del.
897
01:00:04,310 --> 01:00:06,346
Du ville ikke gå glip af dette
898
01:00:14,270 --> 01:00:15,464
Hej ..
899
01:00:16,550 --> 01:00:18,302
Kom her Boo
900
01:00:18,430 --> 01:00:21,422
Hvordan ser det ud?
Efter at have skiftet møblerne?
901
01:00:22,590 --> 01:00:26,424
Jeg ved meget, Carey
Det var mig, der gik til borgmester Lim
902
01:00:26,550 --> 01:00:29,303
- Det var mig virkelig.
- Jeg troede aldrig, det var din mor
903
01:00:30,270 --> 01:00:31,464
Jeg troede ikke, det endte så slemt
904
01:00:31,590 --> 01:00:33,308
Nå, det er stadig bedre
905
01:00:33,430 --> 01:00:35,580
Carey nej, nej
906
01:00:35,710 --> 01:00:38,588
Det er allerede
907
01:00:39,670 --> 01:00:43,504
Det er klart det her
Jeg gør meget mere end mig
908
01:00:45,670 --> 01:00:48,309
- Nej, ikke Carey
- F orence.
909
01:00:48,430 --> 01:00:51,581
Jeg har ikke fundet mavarroses
Betjener de majs?
910
01:00:51,670 --> 01:00:53,262
Tak
911
01:00:55,510 --> 01:00:58,343
Hub blev svoret, at dette var mit hus
912
01:01:31,510 --> 01:01:33,307
- Er det Carey?
- Nej.
913
01:01:36,430 --> 01:01:38,546
Jeg har allerede taget denne sladder
Hvad skal jeg gøre med dem?
914
01:01:38,750 --> 01:01:41,344
Vi vil tænke at gå senere
915
01:01:41,750 --> 01:01:43,547
Hvorfor ved vi ikke noget om Carey?
916
01:01:43,670 --> 01:01:45,501
Han er død en gang
917
01:01:46,470 --> 01:01:48,506
Hvorfor slukker du ikke for motoren
i løbet af tiden?
918
01:01:48,630 --> 01:01:52,464
To dage kører ved fuld gas
siden parret lagde
919
01:01:52,590 --> 01:01:55,548
Jeg burde ikke have sendt Carey
Jeg skal fortsætte med at lede efter dig.
920
01:01:57,390 --> 01:01:58,709
Er der kendskab til Mr. Brker?
921
01:02:04,390 --> 01:02:06,620
Har du givet, at et bryllup er i morgen?
922
01:02:06,710 --> 01:02:09,429
Det er ikke engang færdig med en maling
923
01:02:13,670 --> 01:02:15,501
Eventuelle nyheder om drengene?
924
01:02:15,630 --> 01:02:19,305
Nad e har set dig eller ved ingenting
af og ios siden i går
925
01:02:19,430 --> 01:02:21,580
Det er som om de var forsvundet
926
01:02:21,710 --> 01:02:24,429
Jeg troede ikke, at det var i nd ana
927
01:02:30,470 --> 01:02:33,428
The Brker. Hallo?
928
01:02:35,430 --> 01:02:37,546
En equ vocam på
929
01:02:38,470 --> 01:02:41,428
Arbejdet og bekymringen
De er gået imod mig.
930
01:02:43,470 --> 01:02:47,258
I dag er det kommet alle e pueb o a
at tendens til at bremse
931
01:02:47,510 --> 01:02:51,298
Kom til køkkenet, jeg giver dig et skud
fra mig spiser du jasmin.
932
01:02:51,670 --> 01:02:53,422
Rosmarin.
933
01:02:53,550 --> 01:02:55,620
Min kære, hvis du tror jeg kan
dispensere med m jasmin
934
01:02:55,750 --> 01:02:59,538
mens vi ændrer McKent's hey
Truman er, at du er meget seriøs
935
01:03:01,390 --> 01:03:03,540
Du har ikke sagt noget til din
mor til Io de J m, right?
936
01:03:03,710 --> 01:03:05,621
CaI ad ta indtil Carey går
937
01:03:05,750 --> 01:03:07,581
Jeg vil være en grav
938
01:03:09,270 --> 01:03:10,589
AdeIante
939
01:03:15,350 --> 01:03:16,669
Hvad er mere esbeita
940
01:03:17,270 --> 01:03:19,659
Hvis jeg i hvert fald var en ta'za
af te eller et glas vand. .
941
01:03:20,310 --> 01:03:22,619
Min kære, jeg har tørret nogle dage
942
01:03:22,750 --> 01:03:24,627
Vil han ikke miste ham i timen?
943
01:03:24,750 --> 01:03:26,502
Lad mig i det mindste gå afsted
944
01:03:26,630 --> 01:03:28,621
Det bliver bedre end før
hvad er du nogle f.
945
01:03:28,750 --> 01:03:30,661
Gør alt i henhold til dine planer Miss G Iman?
946
01:03:31,270 --> 01:03:32,544
Vi er næsten færdige med hjemmet
947
01:03:32,630 --> 01:03:34,541
Les eller så og gå
948
01:03:34,630 --> 01:03:37,428
Har ikke fjernet verandaen
Hvad er godt for dig?
949
01:03:37,510 --> 01:03:40,741
Vi åbner det så eller
Vi har taget den anden stemme væk
950
01:03:41,430 --> 01:03:45,503
Jeg elsker dig. Der er kun én ting
at de ikke rører ved.
951
01:03:46,390 --> 01:03:49,302
Jeg er ked af det
Jeg har ikke ønsket
952
01:03:49,550 --> 01:03:51,427
Fru Brinker, hvis der er en
det er til din smag.
953
01:03:51,510 --> 01:03:53,262
Vi vil lægge forsigtige krydderier
954
01:03:53,390 --> 01:03:55,620
Den marmor buste, der er i e sa
955
01:03:56,310 --> 01:03:57,743
Åh, buste af JuI eller Cesar
956
01:03:58,350 --> 01:04:01,501
Ja Det var en bryllupsgave
957
01:04:04,510 --> 01:04:07,741
Vi glip. Gi mand
Vil de ikke have smadret i stykker?
958
01:04:08,470 --> 01:04:11,303
Jeg håber ikke
Jeg vil tjekke det
959
01:04:12,590 --> 01:04:14,660
Tome. Prøv en
960
01:04:15,270 --> 01:04:16,623
- Hvad er det her?
- rejer
961
01:04:16,710 --> 01:04:20,703
Jeg havde ikke anerkendt
med en gabard na
962
01:04:23,350 --> 01:04:24,669
Meget r cas
963
01:04:25,350 --> 01:04:27,466
Det begynder at lyse lidt
af jasmn.
964
01:04:27,590 --> 01:04:30,263
Fru Ed Tora er
voIv endo human.
965
01:04:31,630 --> 01:04:34,622
Hans kone er meget Chic
Mr. Brinker meget.
966
01:04:34,750 --> 01:04:38,629
Det har mig en omhu jeg afregner
med det stop gr tjære.
967
01:04:40,550 --> 01:04:43,587
For Rosemarys skyld.
Fru Brinker har et problem
968
01:04:43,710 --> 01:04:48,500
Bekymret over busten af Jui eller Cesar
Jeg ved det ikke eller har du ikke?
969
01:04:48,630 --> 01:04:52,384
Det tror jeg ikke.
Hvad gør du med det?
970
01:04:52,710 --> 01:04:54,666
Jeg ved det Jeg lagde den i garagen
971
01:04:55,430 --> 01:04:58,706
- Vil han være sikker?
- Hvad skulle han stjæle?
972
01:04:59,630 --> 01:05:02,349
Og hvad laver en bust i garagen?
973
01:05:02,510 --> 01:05:04,705
Jeg har tænkt over det
974
01:05:07,590 --> 01:05:09,387
Hvad ja?
975
01:05:09,670 --> 01:05:12,742
I sort vil det være meget b
Det ville få meget indflydelse.
976
01:05:14,590 --> 01:05:17,309
Jeg vil ikke gerne vidne
977
01:05:21,270 --> 01:05:24,660
Og hvad pakker jeg i en turban
gyldne Hvad synes du?
978
01:05:25,310 --> 01:05:30,259
Du gør ikke noget Det er meget voldsramt
Det har dog en bred vifte af følelser.
979
01:05:44,310 --> 01:05:45,504
Har du fundet dem?
980
01:05:46,510 --> 01:05:49,388
- De er i Indianápo er
- Og hvad skal jeg gøre?
981
01:05:49,670 --> 01:05:52,423
Den sidste gang, at Ios
Jeg kørte til far
982
01:05:52,590 --> 01:05:54,626
Alle mine døtre er lidenskabelige
983
01:05:56,390 --> 01:05:59,462
Og har de ikke kommet tilbage?
Hvorfor blev du ikke med Ios?
984
01:05:59,590 --> 01:06:01,706
Hvad malede jeg i en
Iuna af mie?
985
01:06:03,750 --> 01:06:06,708
- Månen?
- De har giftet sig
986
01:06:08,350 --> 01:06:09,624
Hvad det gjorde.
987
01:06:10,390 --> 01:06:14,542
Mr. Brinker Jeanne bad mig om at sige
Jeg følte meget alt eller sket
988
01:06:14,670 --> 01:06:18,424
- Han sagde også, at jeg vil forstå
- Aldrig eller set J m.
989
01:06:19,430 --> 01:06:21,500
Jeg bliver nødt til at tale med min kone
990
01:06:22,470 --> 01:06:24,461
Hvad ved du også om Bud?
991
01:06:26,670 --> 01:06:30,709
Vi tager afsted i morgen eftermiddag
Du skal være hjemme først.
992
01:06:31,310 --> 01:06:32,709
Skal vi ikke gøre rapporten?
993
01:06:33,350 --> 01:06:37,502
Vi har ikke længere en butik
Vi vil tænke på New York.
994
01:06:37,630 --> 01:06:39,461
Vi kan ikke forlade disse ben
995
01:06:39,550 --> 01:06:41,347
Vent, kast det ikke væk endnu
996
01:06:41,430 --> 01:06:43,546
Scott pakker ting.
997
01:06:44,270 --> 01:06:47,342
PauIa. . at fru Br nker har te
998
01:06:47,470 --> 01:06:51,429
- Hvad vil du sige med Bud?
- Hvad skal jeg sige?
999
01:06:51,510 --> 01:06:53,421
Ja, jeg tror, jeg er med
1000
01:06:54,590 --> 01:06:59,505
S du kan påvirke samtalen,
Find ud af hvad jeg har at gøre med dette
1001
01:07:03,550 --> 01:07:06,462
Jeg giver ikke op på din rapport.
Jeg lavede det af en bestemt grund
1002
01:07:06,550 --> 01:07:08,347
- Jeg vil være tålmodig
- tak.
1003
01:07:08,510 --> 01:07:10,387
- Der er ingen.
- Jeg er ikke vred
1004
01:07:10,510 --> 01:07:12,546
Hvad laver du?
vær venlig at afbryde ikke r?
1005
01:07:12,750 --> 01:07:14,706
Tror du ikke, du tager
Er dette for alvorligt?
1006
01:07:15,310 --> 01:07:18,586
At være eller? Der er to dage tilbage til Ia
dato havde vi allerede seks sider
1007
01:07:18,710 --> 01:07:21,383
af rapporten Min paIabras de origna
det hjælper os slet ikke
1008
01:07:21,510 --> 01:07:23,387
Den bedste historie om dit liv
eller du er her
1009
01:07:23,510 --> 01:07:25,705
En rigtig historie om virkelige væsener er
Og det ophører stadig.
1010
01:07:26,310 --> 01:07:27,504
Det er over for mig
1011
01:07:27,590 --> 01:07:29,706
Jeg ønskede en historie om nogle unge
der giftede sig
1012
01:07:30,310 --> 01:07:32,699
Hvad du ville have, jeg skulle skrive det er
et eventyr
1013
01:07:33,390 --> 01:07:35,301
Hvorfor ikke fortælle sandheden?
1014
01:07:35,430 --> 01:07:38,422
I dag er der ikke altid en
Jeg har det godt. Vi, for eksempel
1015
01:07:38,550 --> 01:07:40,666
Jeg vil ikke diskutere dette om
en personlig base
1016
01:07:41,270 --> 01:07:43,625
Hvis der er en person base, ville det være en
en rimelig måde at diskutere
1017
01:07:43,750 --> 01:07:46,742
- Jeg vil ikke tale med dig.
- Meget god i forhold til
1018
01:07:47,350 --> 01:07:49,466
Sig farvel, det er foretrukket bIe
ikke slå rundt bushen
1019
01:07:49,590 --> 01:07:51,581
Sådan reagerer du på
en cr sis
1020
01:07:51,670 --> 01:07:54,468
Lad dine klassekammerater
ret og forkert.
1021
01:07:54,590 --> 01:07:56,501
Så jeg forsøger at gøre reiation
chef co-worker, gift ikke
1022
01:07:56,630 --> 01:07:59,588
mere vores re a ons.
Hver gang jeg er kærlig
1023
01:07:59,670 --> 01:08:02,662
Jeg skal fortælle dig, at du skal give mig
en klump sukker.
1024
01:08:03,550 --> 01:08:07,384
Nå, du har ikke det problem
Du er fyret
1025
01:08:07,590 --> 01:08:08,739
Meget b i
1026
01:08:09,470 --> 01:08:12,303
Nu er der ikke længere
n nguna re a nd Iaborai
1027
01:08:12,510 --> 01:08:15,263
- Hvad er der galt med os?
- Her slutter alt
1028
01:08:15,430 --> 01:08:17,421
Alt forstår du det?
1029
01:08:19,390 --> 01:08:24,748
For t er let En lille musik
et par kys kysser hånden og.
1030
01:08:25,350 --> 01:08:28,626
- Carey forsvinder.
- Jeg ved meget om dig
1031
01:08:28,750 --> 01:08:31,708
Du er så mørk, så fredelig og så
Værdig tillid.
1032
01:08:32,350 --> 01:08:35,581
Her har jeg en kæmpe contgo
Ligesom et ama
1033
01:08:35,710 --> 01:08:37,541
Kun fordi du ødelagde vores
esfuer'zo.
1034
01:08:37,670 --> 01:08:38,739
Hvad siger du?
1035
01:08:39,350 --> 01:08:41,580
Du fyrede mig ikke, fordi Jeanne løb
bag manden med den mand, der
1036
01:08:41,710 --> 01:08:43,701
Aldrig burde eller bryde, men
fordi du er forelsket i mig
1037
01:08:44,310 --> 01:08:45,709
og det er et tegn på deb jeg far
1038
01:08:46,310 --> 01:08:48,301
Du er virkelig fantastisk, utrolig
1039
01:08:48,430 --> 01:08:50,660
I bunden af din machismo
Jeg overvejer de fattige
1040
01:08:51,310 --> 01:08:54,347
og forsvarsløse kvinder og medfølende
fordi de ikke har skæg.
1041
01:08:54,470 --> 01:08:55,698
Hvis du havde skæg, ville du blive kortere
1042
01:08:56,310 --> 01:08:59,427
Du er meget sjov, og macho er
intellektuelt besejret.
1043
01:08:59,510 --> 01:09:01,466
- Bedre besejret?
- Jeg ved den holdning
1044
01:09:01,550 --> 01:09:04,348
Det sker for alle kvinder, når
begynder at åbne cam nr
1045
01:09:04,470 --> 01:09:06,665
Verden er af mænd
Datter kommer i køkkenet
1046
01:09:07,270 --> 01:09:08,589
Så jeg ville bare vide det
det var vores eget og
1047
01:09:08,710 --> 01:09:13,386
Jeg finder mig selv forankret i en bataI a
af kønnene Hvad er dette?
1048
01:09:13,750 --> 01:09:16,708
Du har modstå at beholde
nstrucciones fordi jeg er kvinde
1049
01:09:17,310 --> 01:09:18,584
og du behøver ikke tage mig alvorligt
1050
01:09:18,710 --> 01:09:21,383
Dette arbejde for dig har kun været en joke
1051
01:09:21,470 --> 01:09:24,667
Og spiller vittigheder hele tiden
Du har ødelagt og prøvet alt
1052
01:09:25,270 --> 01:09:28,546
Ja, men du tager fejl. Nej eller arru nej
Jeg har ændret det
1053
01:09:28,670 --> 01:09:31,628
Nu har du en bedre holdning
Hvis du er rasende og ikke ser det
1054
01:09:32,270 --> 01:09:34,340
Det kan have været lidt lunefuldt
men jeg er sådan
1055
01:09:34,470 --> 01:09:37,587
Jeg kan ikke skælve med angst
Kun fordi tingene ikke fungerer godt.
1056
01:09:37,710 --> 01:09:39,348
BerIn forbliver altid
1057
01:09:39,470 --> 01:09:42,428
Hvis jeg havde ønsket at løbe
eller jeg ville have gjort lidt af at vende tilbage
1058
01:09:42,550 --> 01:09:44,427
Jeg accepterede og empiye var
fordi jeg var des Ius onado
1059
01:09:44,510 --> 01:09:47,308
og s gn f sommerhus meget
for mig at være nær dig
1060
01:09:47,390 --> 01:09:51,463
Du har ændret dig, du havde fejl
Men du var s ncero.
1061
01:10:01,670 --> 01:10:06,425
Jeg så dig eller at kigge efter dig.
Næste gang vil du kigge efter mig
1062
01:10:06,590 --> 01:10:08,467
Vent sidde
1063
01:10:09,710 --> 01:10:12,463
- Jeg skal i morgen
- Og hvorfor ikke nu?
1064
01:10:18,590 --> 01:10:22,424
Gør mig en tjeneste Boo
Bliv ikke kvinde
1065
01:10:27,350 --> 01:10:29,261
Hej, Carey
- Hvad?
1066
01:10:29,710 --> 01:10:31,587
Er du stadig sur på mig?
1067
01:10:31,710 --> 01:10:35,498
- Du skal ikke bekymre dig om mig
- Du er ikke bekymret for mig
1068
01:10:35,630 --> 01:10:38,463
- Men hvad har jeg gjort med Bud?
- Har du elsket ham?
1069
01:10:39,310 --> 01:10:40,629
Kom her
1070
01:10:40,750 --> 01:10:44,265
Sagde du ham eller Jeanne?
Og hvad sker der?
1071
01:10:44,510 --> 01:10:46,626
Han sagde "Oh"
1072
01:10:48,310 --> 01:10:49,743
Utvivlsomt var det ikke så svært
1073
01:10:50,470 --> 01:10:53,587
Det vidste jeg ikke
ved hans stemme
1074
01:10:54,390 --> 01:10:55,709
Vil begå
1075
01:10:56,670 --> 01:10:58,388
Jeg tvivler på det
1076
01:11:02,310 --> 01:11:04,346
Er du co-vært for bud eh?
1077
01:11:04,510 --> 01:11:06,626
- Og hvad er det?
- Jeg kan ikke lide noget
1078
01:11:06,710 --> 01:11:08,621
- Hvordan har du det så sikkert?
- Jeg bemærker det.
1079
01:11:08,750 --> 01:11:11,344
- i hvad?
- I sin svarmodus
1080
01:11:12,750 --> 01:11:14,581
Jeg forstår ikke noget
1081
01:11:15,710 --> 01:11:19,305
Når han har Jeanne i nærheden
s empre ånder godt
1082
01:11:20,750 --> 01:11:26,347
Og med mig ligegyldigt hvor tæt du er
Jeg ved ikke, hvad det åndede.
1083
01:11:26,470 --> 01:11:30,702
CIaro, der sker, fordi han ikke tror
i dig som en attraktiv kvinde
1084
01:11:31,350 --> 01:11:33,659
- Hvorfor?
- Sandheden, n dea
1085
01:11:35,630 --> 01:11:37,621
Hvis vi skulle lægge på bære.
1086
01:11:37,750 --> 01:11:41,299
Hvis vi gerne vil gøre, tror jeg det
Nogen. Jeg for eksempel
1087
01:11:41,430 --> 01:11:43,307
Jeg var meget forelsket i dig
1088
01:11:43,470 --> 01:11:46,667
Det får aldrig noget
Hvis i det mindste du havde.
1089
01:11:47,270 --> 01:11:49,340
- Hvad skal jeg have?
- Hook.
1090
01:11:49,470 --> 01:11:54,260
Disse trøjer er din død
Du behøver ikke at gå mere .. mere?
1091
01:11:55,510 --> 01:11:56,704
Jeg vil fortælle dig, hvad vi vil gøre
1092
01:11:57,350 --> 01:12:01,582
Gå videre og fortæl PauIa at forlade dig det
Festkjole, hun har lavet til Jeanne
1093
01:12:01,710 --> 01:12:05,419
- Sig, jeg retter det til dig
- Jeg kan ikke, Bud kommer næste gang
1094
01:12:05,550 --> 01:12:07,620
Netop. Espab Ia
1095
01:12:43,310 --> 01:12:47,701
Gå, gå, det er dig
Pas pasa Sæt dig ned
1096
01:12:48,310 --> 01:12:51,461
Her er det en c klo?
1097
01:12:51,590 --> 01:12:52,579
Nej tak
1098
01:12:53,310 --> 01:12:57,462
Hej, undskyld, det skete.
CIaro, at du er en mand i verden
1099
01:12:57,550 --> 01:12:59,347
Hvad med mig? C aro
1100
01:12:59,430 --> 01:13:01,705
Sata a a vista Så snart som
Jeg så dig
1101
01:13:02,350 --> 01:13:04,420
Der går en mand af verden
1102
01:13:04,510 --> 01:13:05,625
Virkelig?
1103
01:13:06,390 --> 01:13:09,666
Naturligvis, da det opstod
prob ema jeg vidste det eller du ville passe b ind
1104
01:13:10,430 --> 01:13:12,307
Jeg er ked af hr. Jackson
1105
01:13:12,550 --> 01:13:14,347
Du har tid
1106
01:13:15,350 --> 01:13:20,265
Og. Det gør mig glad for at vi kan
har denne char til
1107
01:13:20,630 --> 01:13:23,428
Jeg ønskede at spørge dig om råd om
et spørgsmål
1108
01:13:23,550 --> 01:13:25,700
- Ja?
- Om Boo
1109
01:13:26,590 --> 01:13:28,581
- Hvem?
- Boo
1110
01:13:29,390 --> 01:13:32,348
Tror du det kunne være
Interesseret i hvad jeg kan lide?
1111
01:13:32,630 --> 01:13:35,349
- Huh?
- At gifte sig med ciaro
1112
01:13:35,590 --> 01:13:36,625
¿Boo?
1113
01:13:36,750 --> 01:13:39,389
Da jeg er her
Jeg er forelsket i og Ia
1114
01:13:39,470 --> 01:13:41,381
Fra Boo?
1115
01:13:41,550 --> 01:13:44,462
Jeg må sige, at jeg beundrer din habi
at unddrage en samtale så eller
1116
01:13:44,590 --> 01:13:46,546
MED SÆRLIGE SIDER
1117
01:13:48,710 --> 01:13:51,588
I dag har jeg brugt meget
af ting. Mr. Jackson
1118
01:13:51,710 --> 01:13:55,464
Jeg har endnu ikke gjort en dea de a go
Og et andet problem præsenterer sig selv.
1119
01:13:55,590 --> 01:13:57,581
Jeg ved ikke, hvordan man kan fortsætte
1120
01:13:57,710 --> 01:14:00,270
Mere end et par minutter for sent
1121
01:14:01,390 --> 01:14:04,268
Lad os se om jeg har forstået
Hvad skal du gifte dig med Boo?
1122
01:14:04,430 --> 01:14:07,388
- Hvis han accepterer mig
- Det er for gammelt
1123
01:14:07,510 --> 01:14:09,546
- Ja?
- Han er kun en pige
1124
01:14:09,630 --> 01:14:14,658
Ja, men det er fioro endo
ad vinarse en kvinde med krog
1125
01:14:15,390 --> 01:14:16,618
Måske har du ikke lagt mærke til det
1126
01:14:16,710 --> 01:14:19,304
Det betyder ikke noget. Hvem mener
i Boo som en kone?
1127
01:14:19,430 --> 01:14:21,500
Det er nemt at komme til
klædt som en brud
1128
01:14:23,310 --> 01:14:24,629
Nå måske er det en sløret syn
1129
01:14:25,670 --> 01:14:28,264
Boo gift med en gu i
Det skal ses.
1130
01:14:28,390 --> 01:14:30,267
Jeg har mine klaverer, ved du det?
1131
01:14:36,270 --> 01:14:38,420
Boo, du er strålende
1132
01:14:40,590 --> 01:14:44,378
- Grac som
- Ja. af tid
1133
01:14:44,550 --> 01:14:47,667
Bud, du ved ikke hvor meget eller
Jeg har følt Jeanne
1134
01:14:48,470 --> 01:14:50,381
OIvda eller
1135
01:14:50,550 --> 01:14:53,622
Du har en meget høj karakter
Må det ikke eller synes du så Carey?
1136
01:14:53,750 --> 01:14:57,743
Rebosa nobieza overalt
Det er en pre-bjørn kjole
1137
01:14:58,350 --> 01:15:01,308
- Og du endnu mere.
- Det er trøstende
1138
01:15:01,430 --> 01:15:03,546
Du er den første mand
Han behandler mig som en kvinde
1139
01:15:03,670 --> 01:15:06,470
Jeg tror, du har kvaliteter til
være en god kone
1140
01:15:06,470 --> 01:15:07,300
eh
1141
01:15:07,350 --> 01:15:08,419
Du har nået punktet for
1142
01:15:08,510 --> 01:15:11,343
Selvom jeg har bestået det
vi kunne være vores v das
1143
01:15:11,430 --> 01:15:13,386
- Det er okay Jackson
- Hvad har du brudt?
1144
01:15:13,510 --> 01:15:15,546
Fjern og låse hænder
og Ia er ikke din type
1145
01:15:15,630 --> 01:15:17,461
Meget interessant
Hvad tror du det er?
1146
01:15:17,550 --> 01:15:19,586
Jeg har givet det siden
Han begyndte at gå. Jeg har ikke brug for dig
1147
01:15:19,670 --> 01:15:22,662
Vi er i et land.
Enhver, der kan forlade tidligt
1148
01:15:23,270 --> 01:15:27,343
- Jackson blev advaret
- Det er alt sammen
1149
01:15:45,390 --> 01:15:47,301
Kan jeg vide, hvad jeg var inde til?
1150
01:15:47,550 --> 01:15:51,702
Kender du gu i, at en mand, der kunne
At være din far har foregået dig?
1151
01:15:52,350 --> 01:15:56,263
Carey er meget flot og
Og af spændende ting
1152
01:15:56,390 --> 01:15:58,301
Jeg elsker at tale med dig
1153
01:15:58,390 --> 01:16:00,745
Du kan komme i en io
for at lytte til en fyr sådan
1154
01:16:01,390 --> 01:16:07,340
Der er en specifik gå i vejen for
behandle mig gør mig til at føle r. smuk
1155
01:16:07,670 --> 01:16:10,309
Y .. Hvordan behandler jeg dig?
1156
01:16:10,510 --> 01:16:15,630
Du er amabIe. Det er ikke mig.
Du bruger mere ... som en bror
1157
01:16:15,750 --> 01:16:19,345
- I stedet Carey.
- mig eller mag nr.
1158
01:16:19,470 --> 01:16:21,700
Nå, lyt til Boo Brinker.
Jeg kan ikke lide det eller hvad der sker her
1159
01:16:22,310 --> 01:16:24,266
Og jeg kan stadig lide dem mindre
t post a rev sta.
1160
01:16:24,710 --> 01:16:27,543
Bortset fra den kvinde, som s
giver dig ting at spise.
1161
01:16:29,270 --> 01:16:30,623
Hvad har de gjort i dit hus?
1162
01:16:31,430 --> 01:16:32,658
løser os
1163
01:16:33,310 --> 01:16:35,301
Hvis det er tydeligt
Men hvad?
1164
01:16:35,430 --> 01:16:37,660
- Det var meget gammelt
- En s?
1165
01:16:38,590 --> 01:16:40,387
Jeg kunne godt lide det meget
1166
01:16:41,590 --> 01:16:43,706
- Kan jeg sætte mig ned?
- hvis du ønsker det
1167
01:16:45,470 --> 01:16:48,542
Hej, du var virkelig mærkelig
Og du ser dum ud.
1168
01:16:48,670 --> 01:16:51,707
Hvad ja? .. Godt.
Tror du
1169
01:16:52,350 --> 01:16:58,346
Hvis du giver en udskrift ... det
disse. . siden da.
1170
01:16:59,590 --> 01:17:01,342
Du er en ciel
1171
01:17:01,470 --> 01:17:05,429
Jeg kan ikke sige, hvad det er
Jeg tror du beder
1172
01:17:05,630 --> 01:17:07,541
Det er rigtigt, disse f orening
1173
01:17:08,470 --> 01:17:10,586
Du følger en
attraktiv kvinde
1174
01:17:11,670 --> 01:17:13,581
Hvad ja?
1175
01:17:17,750 --> 01:17:23,268
Beklager, det er nødvendigt at
gå et øjeblik til garage
1176
01:17:28,310 --> 01:17:30,426
- Du skulle sige noget?
- Nej.
1177
01:17:34,390 --> 01:17:36,426
- Boo, han ville. .
- Selvfølgelig.
1178
01:17:37,710 --> 01:17:39,587
Hvad vil du sige?
1179
01:17:40,670 --> 01:17:44,265
Kan du huske den røde krukke det
Jeg arrangerede at give det til Jeanne?
1180
01:17:45,550 --> 01:17:47,427
Jeg gjorde et godt stykke arbejde
1181
01:17:47,670 --> 01:17:50,662
Du har altid fået disse ting rigtigt
1182
01:17:51,430 --> 01:17:55,708
Jeg ved ikke, hvad han ville have gjort
din hjælp mere end én gang
1183
01:17:56,350 --> 01:17:58,341
Hvad er der galt, gør pladsen skade dig?
1184
01:18:01,390 --> 01:18:05,303
Boo, vo ser på cachen
Vil du have det?
1185
01:18:05,430 --> 01:18:07,386
- Giver du reggae?
- Hvad er du?
1186
01:18:07,510 --> 01:18:09,660
Jeg gætter, hvad jeg vil have
mere end noget andet i verden
1187
01:18:10,270 --> 01:18:12,386
Det er din. Hvad behandler jeg dig nu?
1188
01:18:12,510 --> 01:18:16,469
- Meget bedre
- Kan du lide mig lige så meget som Carey?
1189
01:18:16,590 --> 01:18:20,299
Mere. Jeg har altid ønsket dig
1190
01:18:20,550 --> 01:18:24,668
Du er så stærk, jeg elsker de stærke
De er så. .
1191
01:18:26,350 --> 01:18:27,624
Fuertes
1192
01:18:30,750 --> 01:18:34,459
Boo, skal vi give en
gå med pileup?
1193
01:18:35,510 --> 01:18:37,705
Jeg vil sige, bliver vi gift?
Nu lige nu
1194
01:18:38,310 --> 01:18:40,346
Vær venlig at afvise mig
Jeg er ikke en big deal, men jeg er
1195
01:18:40,430 --> 01:18:43,547
alt, hvad jeg har og som altid
Vi har været godt sammen sammen.
1196
01:18:43,670 --> 01:18:47,345
Jeg synes det er en dristig efter
eller Jeanne, jeg vil ikke have dig til at fortælle mig det
1197
01:18:47,430 --> 01:18:49,261
Hvad siger nej?
1198
01:18:49,670 --> 01:18:51,467
- Så. .?
- Hvad skal du gifte dig med?
1199
01:18:51,590 --> 01:18:54,263
Prøv at sige eller gøre en sigio
1200
01:18:55,550 --> 01:18:59,338
Selvfølgelig. Selvfølgelig
1201
01:19:00,550 --> 01:19:03,508
Anyway, vil du ikke gøre noget?
1202
01:19:03,750 --> 01:19:05,547
Hvad?
1203
01:19:06,350 --> 01:19:10,707
- Kys mig.
- Er du sikker på at du er ligeglad?
1204
01:19:11,310 --> 01:19:13,346
Meget dominans til at tvinge
1205
01:19:37,750 --> 01:19:39,627
Hvad skete der her?
1206
01:19:40,310 --> 01:19:42,380
- Vi har besluttet at blive gift
- Ja med det samme
1207
01:19:42,510 --> 01:19:44,580
Hvis nogle kan blive gift
Hvorfor ikke andre?
1208
01:19:45,630 --> 01:19:48,747
Gifter du dig?
Du er gift!
1209
01:19:49,630 --> 01:19:54,340
Er du sikker? Er du sikker?
Skift ikke dea?
1210
01:19:55,510 --> 01:20:00,709
Vent her, ikke bevæg dig
For Guds skyld stadig
1211
01:20:02,430 --> 01:20:08,460
PauIa Scott Rosemary
Kom her
1212
01:20:08,710 --> 01:20:11,304
- Ja?
- Udpakning af alt
1213
01:20:11,430 --> 01:20:13,390
Du hjælper mig med at fortælle dig selv eller
Fru Brker.
1214
01:20:13,390 --> 01:20:14,345
- Hvad brænder?
- Hvad er der galt?
1215
01:20:14,390 --> 01:20:17,507
Bryllupet afholdes som planlagt
Kun den Boo bliver en kæreste.
1216
01:20:17,590 --> 01:20:19,467
Hvad er heldig?
Det er godt ...
1217
01:20:19,590 --> 01:20:21,581
Der har du en kæreste
1218
01:20:24,470 --> 01:20:25,698
hoia
1219
01:20:31,510 --> 01:20:33,421
Vennen Ju io
1220
01:20:33,710 --> 01:20:36,747
- Følg banco
- Det jeg så.
1221
01:20:38,430 --> 01:20:39,340
Hvad sker der her?
1222
01:20:39,470 --> 01:20:42,542
Et andet bryllup finder sted
i din familie sr brinker
1223
01:20:42,670 --> 01:20:45,423
Bud har pløjet Boo
1224
01:20:52,630 --> 01:20:56,669
Vores plan fortsætter.
Der bliver trods alt et bryllup
1225
01:20:57,270 --> 01:20:58,498
Bud vil gifte sig med Boo
1226
01:20:59,630 --> 01:21:01,700
- God ide.
- overrasket?
1227
01:21:02,630 --> 01:21:05,428
Forundret, s. Det er landet
1228
01:21:05,590 --> 01:21:07,501
Hvad venter du på?
1229
01:21:07,590 --> 01:21:09,660
- Jeg sagde farvel
- Jeg lejer dig igen
1230
01:21:09,750 --> 01:21:12,423
- Hvorfor?
- For Guds skyld, Carey
1231
01:21:12,550 --> 01:21:14,700
Vi skal organisere et bryllup
Og så snart vi starter
1232
01:21:15,350 --> 01:21:17,261
Hvor får jeg en anden
redaktør til disse auras?
1233
01:21:17,390 --> 01:21:20,268
Disse sider er stadig friske
Hvad fortæller de dig?
1234
01:21:20,430 --> 01:21:23,661
Det er ikke længere sandt. Vi har brug for materiale
HELT NYT TIL EKSEMPEL
1235
01:21:24,310 --> 01:21:27,507
Hvordan Bud og Boo voksede op sammen
Hvordan de opdagede hinanden
1236
01:21:27,590 --> 01:21:31,299
Takket være vores tilstedeværelse
Det er her skuddene går, ikke?
1237
01:21:31,430 --> 01:21:33,546
- Det er perfekt.
- Start nu nu
1238
01:21:34,550 --> 01:21:36,666
Det vil blæse mig ud
1239
01:21:42,310 --> 01:21:44,585
- At du er fei ces
- Tillykke
1240
01:22:06,510 --> 01:22:07,659
Vær venlig, vil det være det værd?
Flyt lidt væk?
1241
01:22:07,710 --> 01:22:08,745
Jeg er ked af det
1242
01:22:23,750 --> 01:22:27,345
- Og nu?
- Jeg har brug for yderligere fem minutter
1243
01:22:27,550 --> 01:22:29,302
Har du set Mr. Jackson derude?
1244
01:22:29,430 --> 01:22:32,467
Den sidste gang det ikke
Jeg var meget kat co
1245
01:22:32,590 --> 01:22:34,740
Jeg havde med ham og et co, der deca
Det var: Hum "
1246
01:22:37,470 --> 01:22:39,540
Dette skal være en meget dårlig dag
ara dig. Fru M tcheI
1247
01:22:45,270 --> 01:22:46,544
Ung mand, tak
1248
01:22:50,390 --> 01:22:52,381
Er alt for når de går ned til esca?
1249
01:22:52,510 --> 01:22:54,546
- Der er ikke noget problem for mig
- B i
1250
01:22:54,670 --> 01:22:56,661
- Jeg skal vente
- lige nu skal jeg
1251
01:23:00,630 --> 01:23:02,348
Hvilke nerver
1252
01:23:04,270 --> 01:23:07,740
- Hvad sker der?
- Du er ikke så b i siden 1919
1253
01:23:08,630 --> 01:23:10,700
Har du bemærket, at jeg har tabt?
1254
01:23:11,550 --> 01:23:16,305
Du ligner en kvinde. S ento
Undersøg at du er i mit soveværelse
1255
01:23:16,710 --> 01:23:20,339
Tonto. AdeIante
1256
01:23:21,590 --> 01:23:23,387
Nedenfor er alt isto
1257
01:23:23,550 --> 01:23:26,622
PauIa bringer Boo venligst.
Jeg skal sørge for at alle
1258
01:23:26,750 --> 01:23:28,468
de kender deres papir
1259
01:23:28,590 --> 01:23:30,581
Vi tager billeder
under hele ceremonien
1260
01:23:30,670 --> 01:23:33,389
Det bør ikke bekymre sig er
Sean Natura er.
1261
01:23:33,510 --> 01:23:36,468
Jeg er detobi.
Jeg er så begejstret
1262
01:23:36,590 --> 01:23:41,664
Når det begynder at spille musik.
Kom ned og sæt dig ved siden af dit barn
1263
01:23:42,350 --> 01:23:45,581
Du følger det med Boo
Og så vil han gå med sin kone
1264
01:23:46,270 --> 01:23:50,548
- Hvordan finder du mig?
- Boo, du er dyrebar
1265
01:23:52,430 --> 01:23:56,423
- Jeg håber du er meget tro iz
- tak
1266
01:23:57,590 --> 01:24:00,263
- Pau a, hvad er der galt med dig?
- Intet.
1267
01:24:00,550 --> 01:24:03,587
Intet der ikke er
blive helbredt i 18 år
1268
01:24:06,630 --> 01:24:09,588
Åh, der er musikken
YDERLIGERE Fru Brinker
1269
01:24:11,670 --> 01:24:13,661
- mor ...
- Kom igen, kære
1270
01:24:15,670 --> 01:24:17,706
Dato en vueIta
1271
01:24:21,270 --> 01:24:24,740
Du og Bud vil være i første række.
At alle navne er godt forstået
1272
01:24:25,350 --> 01:24:27,386
Carey skal sætte et billede
1273
01:24:27,590 --> 01:24:29,626
Carey, d ce? Men s er det ikke
1274
01:24:30,590 --> 01:24:31,500
Hvad vil du sige?
1275
01:24:31,630 --> 01:24:34,428
Jeg elskede mig fra New York og
ønskede mig held og lykke
1276
01:24:35,350 --> 01:24:36,465
New York?
1277
01:24:36,590 --> 01:24:38,342
Han forlod i aftes, vidste han ikke?
1278
01:24:38,430 --> 01:24:45,666
Det kan ikke være c
Det er alligevel ikke dit problem
1279
01:24:46,390 --> 01:24:47,709
Det er meget tro
1280
01:25:13,510 --> 01:25:14,625
stadig leder
1281
01:25:20,590 --> 01:25:22,581
- Hvad er der galt med dig?
- Carey var op.
1282
01:25:23,310 --> 01:25:25,346
Han bad os om at afslutte sit arbejde
1283
01:25:25,470 --> 01:25:26,744
- hvor gik han hen
- Til New York.
1284
01:25:27,430 --> 01:25:29,580
Vi indrømmer eller vi har ingen historie
1285
01:25:29,710 --> 01:25:31,348
Du har efterladt en kopi
1286
01:25:31,470 --> 01:25:32,664
Det var det, han skrev om Jeanne
1287
01:25:33,270 --> 01:25:34,589
Her så eller hab a de Boo
1288
01:25:45,750 --> 01:25:50,380
Han vidste hele tiden
Før mig
1289
01:25:50,710 --> 01:25:52,541
Det er hele historien
1290
01:25:55,390 --> 01:25:57,665
Det slutter når
Jeg gav nyhederne
1291
01:25:58,310 --> 01:25:59,459
Jeg forstår ikke
1292
01:25:59,590 --> 01:26:01,387
Meget simpelt
1293
01:26:02,350 --> 01:26:06,628
Barn ting jeg har været
en rigtig dum
1294
01:26:08,270 --> 01:26:10,659
Hvis du leder efter problemer
vi ændrer emnet
1295
01:26:16,470 --> 01:26:19,587
Jeg ønsker ikke at savne det bryllup
Jeg har mistet for mange flere
1296
01:26:22,470 --> 01:26:24,381
Lad du bede?
1297
01:26:25,350 --> 01:26:27,659
Jeg arbejder ikke, det er en nd gn far
1298
01:26:28,390 --> 01:26:30,585
Hellig Cure, hold din d gnity
1299
01:26:31,430 --> 01:26:37,539
Person sind i disse kolde aftener,
Jeg vil have et rum, hvor jeg kan falde
1300
01:26:40,430 --> 01:26:41,465
Hvis jeg vil
1301
01:26:41,590 --> 01:26:44,468
Barbara, du accepterer denne mand
som din egentlige mand?
1302
01:26:44,670 --> 01:26:48,504
Og du lover at elske og respektere
i eller godt og i o maio
1303
01:26:48,670 --> 01:26:52,379
I Ia Ia og i en sygdom
Med dit hjerte og din ømhed?
1304
01:26:52,550 --> 01:26:56,543
¿V med é and cu darIe i henhold til Ios
Guds mandater, vor Herre
1305
01:26:57,270 --> 01:26:58,623
i den hellige forbindelse af ægteskab?
1306
01:26:58,750 --> 01:27:00,741
- Ja, jeg vil have det
- Rep té conm go go
1307
01:27:01,390 --> 01:27:04,700
- Yo Bud, jeg tager dig Barbara
- Yo Bud, jeg tager dig Barbara
1308
01:27:05,310 --> 01:27:07,540
- Som min legitime kone
- Som min legitime kone
1309
01:27:07,670 --> 01:27:11,265
- Jeg lover loven
- Og jeg lover så emnemente
1310
01:27:11,390 --> 01:27:14,746
- Før Gud og her til stede
- Før Gud og her til stede
1311
01:27:15,350 --> 01:27:18,660
- Vær din elsker og din mand
- Vær din elsker og din mand
1312
01:27:19,550 --> 01:27:23,543
- I Iaegra og i Doiren
- I Iaegra og i Doiren
1313
01:27:23,750 --> 01:27:28,301
Husholdningsliv
1314
01:27:33,550 --> 01:27:35,302
Meget god overensstemmelse
1315
01:27:35,390 --> 01:27:37,381
Jeg hader disse tal
1316
01:27:37,670 --> 01:27:39,501
Specielt dette
1317
01:27:41,470 --> 01:27:43,620
Du kan gå
Jeg vil stige til chef
1318
01:27:44,270 --> 01:27:46,261
Har du dea de eller det
Vil vi gøre for Ju io?
1319
01:27:46,710 --> 01:27:48,541
En dristig, weirdo mærkelig og ny
1320
01:27:48,710 --> 01:27:51,270
Hvis det er med en inciu da pumpe
1321
01:27:51,430 --> 01:27:53,341
Og redaktøren?
1322
01:27:55,670 --> 01:27:58,423
Af den måde Og Carey?
1323
01:27:58,550 --> 01:28:00,666
I eftermiddag gik han til mit kontor
1324
01:28:01,710 --> 01:28:06,500
- Og hvad er det, jeg ville have?
- Din check.
1325
01:28:09,430 --> 01:28:10,658
God aften
1326
01:28:12,590 --> 01:28:14,421
God aften
1327
01:28:26,590 --> 01:28:29,309
- Det er inde, jeg formoder
- Ja, men nu.
1328
01:28:31,710 --> 01:28:34,463
Hvorfor skulle Iamarán deltage i dette private kontor?
1329
01:28:36,670 --> 01:28:39,264
Og denne batiburr jeg, hvad er ab ab os?
1330
01:28:39,390 --> 01:28:40,618
Juni nummermodellen
1331
01:28:40,710 --> 01:28:44,544
A, forresten, tre måneder
at finde en ny editor
1332
01:28:45,310 --> 01:28:48,507
Dim ¿tes? Nå, hvis du har en
tilbyde bedre. .
1333
01:28:48,630 --> 01:28:51,702
Nej, ingen af det. Det er det.
Jeg er træt af at være en mur
1334
01:28:52,310 --> 01:28:53,709
dækning af roser
1335
01:28:54,310 --> 01:28:57,461
Fra nu af vil der være Iavenda og
Lace for L nda
1336
01:28:57,590 --> 01:29:00,388
Med zapat jeg a og et rør til Carey?
1337
01:29:01,510 --> 01:29:02,738
Ja, jeg finder e.
1338
01:29:03,350 --> 01:29:06,422
Sikkert forestiller han sig ikke
at velsigne dig og vente
1339
01:29:07,270 --> 01:29:09,625
Du har ikke set det?
1340
01:29:10,670 --> 01:29:12,706
Er du her?
- Ofte.
1341
01:29:13,430 --> 01:29:16,467
Mit indtryk er, at du har været
venter på at du kommer tilbage
1342
01:29:17,670 --> 01:29:19,626
Spørg dig selv
1343
01:29:24,430 --> 01:29:27,740
Hvad? Du er en
en smal-måle peanut
1344
01:29:28,350 --> 01:29:30,261
Du kan ikke snakke med mig sådan
1345
01:29:30,470 --> 01:29:31,539
- Du er en suc eller v jeg og ..
- Din kontrakt forbyder
1346
01:29:31,630 --> 01:29:33,586
det sprog
1347
01:29:34,310 --> 01:29:37,541
Nå har jeg travlt
Jeg er planlagt til en middag
1348
01:29:37,670 --> 01:29:39,467
Jeg ved, at du vil forstå
1349
01:29:49,550 --> 01:29:51,381
Kort sagt
1350
01:29:57,510 --> 01:30:00,422
Jeg ved meget Carey
Jeg ignoreres.
1351
01:30:01,390 --> 01:30:03,460
Jeg tog fejl med dig
1352
01:30:03,710 --> 01:30:05,621
Det er ikke nyt
1353
01:30:07,310 --> 01:30:09,619
Jeg skal tage et par
tal til Ia Ie.
1354
01:30:10,350 --> 01:30:13,547
- Og så bliver jeg
- Du skal hvile.
1355
01:30:15,510 --> 01:30:18,388
Måneden før vi kan forberede os
Jeg er en af de Jeanne og J m
1356
01:30:18,550 --> 01:30:20,506
Newlyweds i Ch cago
1357
01:30:21,310 --> 01:30:23,585
- At du har det godt.
- Jeg henviser til equ
1358
01:30:23,710 --> 01:30:25,701
Nej, det gør jeg ikke
1359
01:30:26,430 --> 01:30:29,308
- Kan du ikke lide Chicago?
- CIaro
1360
01:30:29,470 --> 01:30:32,542
Det er en stor trøst
Kæmpe.
1361
01:30:32,710 --> 01:30:36,464
Vil du blive her?
- Nej, jeg vil gøre noget andet.
1362
01:30:36,590 --> 01:30:40,503
Jeg tager afsted I virkeligheden kun v ..
Jeg gik for at sige farvel til Towne
1363
01:30:47,470 --> 01:30:49,506
Det var et smukt bryllup
1364
01:30:50,270 --> 01:30:51,623
Hele verden var tro iz
1365
01:30:52,630 --> 01:30:55,588
Undtagen mig. Jeg bad
1366
01:30:56,550 --> 01:31:01,305
Jeg bad en god tid Og for år siden
Jeg bad ikke
1367
01:31:02,430 --> 01:31:04,421
Hov feber?
1368
01:31:05,710 --> 01:31:07,587
Åh, Carey. Ikke det
1369
01:31:07,710 --> 01:31:11,305
- Ikke hvad?
- laver ikke vittigheder
1370
01:31:11,470 --> 01:31:13,620
- Det skar mig.
- Og hvad forventer du?
1371
01:31:14,710 --> 01:31:17,349
Du har spillet med mig som s
det var en yoyo
1372
01:31:17,470 --> 01:31:19,347
Forlad Carey
Vue ser Carey.
1373
01:31:19,750 --> 01:31:22,344
Jeg ved aldrig, om du skal give mig
et kys eller et spark
1374
01:31:24,270 --> 01:31:25,589
Hvad siger du eller siger?
1375
01:31:28,630 --> 01:31:31,508
Får ikke nsinuante
Vi har allerede gennemgået dette
1376
01:31:33,510 --> 01:31:36,308
Du ved, at vi er
lavet til hinanden
1377
01:31:36,470 --> 01:31:38,426
Vi er også modsatte køn
1378
01:31:39,470 --> 01:31:42,428
Måske husker du en char det
vi havde om cu t var roser på søndag
1379
01:31:42,550 --> 01:31:44,700
i stedet for at miste ud på Europa
1380
01:31:45,310 --> 01:31:48,620
Det kommer ned på et forældet spørgsmål om hvem
Jeg er nødt til at eva
1381
01:31:49,470 --> 01:31:51,461
Og jeg ville finde det underligt, hvis du
1382
01:32:06,310 --> 01:32:08,380
tortoiseshell
1383
01:32:21,350 --> 01:32:22,703
BERLIN?
1384
01:32:24,270 --> 01:32:25,669
¿Afgan stan?
1385
01:32:26,670 --> 01:32:28,547
Bliver du?
1386
01:32:30,350 --> 01:32:31,669
Tiger?
111542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.