All language subtitles for Jean.Claude.Van.Johnson.S01E05.1080p.WEB.h264-SKGTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,421 --> 00:00:46,714 Hey, kid. 2 00:00:46,756 --> 00:00:48,215 Where is everyone? 3 00:00:48,257 --> 00:00:50,176 What? 4 00:00:50,217 --> 00:00:51,927 What happened here? 5 00:00:51,969 --> 00:00:54,638 What fucking happened here? 6 00:00:54,680 --> 00:00:57,308 Fucking tell you what fucking happened here. 7 00:00:57,349 --> 00:00:59,226 Um... 8 00:00:59,268 --> 00:01:03,022 First, our star is missing. 9 00:01:03,063 --> 00:01:05,483 Our fucking... 10 00:01:05,524 --> 00:01:10,029 our financier, fucking, he just got murdered, so... 11 00:01:10,070 --> 00:01:12,907 The movie is shut down, and my fucking... 12 00:01:14,742 --> 00:01:17,119 my fucking career is over. 13 00:01:17,161 --> 00:01:20,581 I cracked up, man, I cracked up. 14 00:01:20,623 --> 00:01:24,293 Your fucking career is over when I say it's over. 15 00:01:24,335 --> 00:01:26,170 What? 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,713 How would you feel 17 00:01:27,755 --> 00:01:30,424 about being the new director 18 00:01:30,466 --> 00:01:33,093 of Jurassic Universe? 19 00:01:34,678 --> 00:01:36,722 Jur... Jurassic Universe? 20 00:01:36,764 --> 00:01:38,849 That's right. 21 00:01:38,891 --> 00:01:41,936 Dinosaurs in space helmets. 22 00:01:41,977 --> 00:01:44,647 I... I can do space dinosaurs; I know that shit. 23 00:01:44,688 --> 00:01:47,233 All you have to do is follow my instructions 24 00:01:47,274 --> 00:01:49,360 exactly... 25 00:01:49,401 --> 00:01:53,531 and never, ever mention 26 00:01:53,572 --> 00:01:56,367 what happened here. 27 00:02:25,229 --> 00:02:26,856 I'm not gonna do it. 28 00:02:26,897 --> 00:02:28,774 It's fine, just... just ask him. 29 00:02:28,816 --> 00:02:30,234 It's fine. 30 00:02:30,276 --> 00:02:31,610 - Excuse me. - Hi. 31 00:02:31,652 --> 00:02:33,237 Hi. I'm so sorry to bother you. 32 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 We... 33 00:02:34,572 --> 00:02:36,657 Could we trouble you for a picture? 34 00:02:37,825 --> 00:02:39,702 Is that okay? 35 00:02:39,743 --> 00:02:41,161 Sure. 36 00:02:41,203 --> 00:02:42,580 Great. Thank you. 37 00:02:42,621 --> 00:02:43,914 Thank you so much. 38 00:02:43,956 --> 00:02:45,249 I'm so sorry. 39 00:02:45,291 --> 00:02:47,167 Come here, girls. 40 00:02:47,209 --> 00:02:48,627 - Come next to me. - Wait. What? 41 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 - Wow. Um... - Let's get together here. 42 00:02:51,130 --> 00:02:53,257 - What? What's happening? - Uh, that's not... 43 00:02:53,299 --> 00:02:55,342 I'm sorry. We... we actually just meant 44 00:02:55,384 --> 00:02:58,012 a picture of the two of us. 45 00:02:58,053 --> 00:02:59,722 - I'm sorry. - Oh. 46 00:02:59,763 --> 00:03:01,390 - Yeah, just like that. - Okay, this way. 47 00:03:01,432 --> 00:03:02,892 - Okay. - Yeah, thank you. 48 00:03:02,933 --> 00:03:04,518 - Thanks. - No problem. 49 00:03:04,560 --> 00:03:06,103 - Easy mistake to make. - I understand this. 50 00:03:06,145 --> 00:03:07,688 Oh, could we actually get 51 00:03:07,730 --> 00:03:09,356 the Ministry of Agriculture in the background? 52 00:03:09,398 --> 00:03:11,859 I don't know what this is. 53 00:03:11,901 --> 00:03:13,944 Do you mind? 54 00:03:13,986 --> 00:03:15,446 - This, uh... - Yeah. 55 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 - We finally made it. - Yay. 56 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 - All right, thanks. - Thank you so much. 57 00:03:23,704 --> 00:03:24,914 - Okay, that was weird. - Yeah, it's not a good picture. 58 00:03:24,955 --> 00:03:27,917 - Let's wash your phone. - Yeah, okay. 59 00:05:25,576 --> 00:05:27,786 HK. 60 00:06:07,659 --> 00:06:10,662 Whoever took over... 61 00:06:10,704 --> 00:06:14,041 it's a whole new management philosophy. 62 00:06:14,083 --> 00:06:16,752 Yes? 63 00:06:21,465 --> 00:06:25,094 Like someone saw the promise of Dragan's organization 64 00:06:25,135 --> 00:06:28,097 and decided to launch a... 65 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 Who do you think it was? 66 00:06:35,687 --> 00:06:37,898 Whoever took Dragan out. 67 00:08:26,340 --> 00:08:28,675 How did you find me? 68 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 Come in. 69 00:08:39,186 --> 00:08:41,521 Have you eaten? 70 00:08:41,563 --> 00:08:43,565 I have Pop Tarts. 71 00:08:48,403 --> 00:08:51,114 What is this place? 72 00:08:51,156 --> 00:08:53,242 I grew up here. 73 00:08:53,283 --> 00:08:56,453 It was an orphanage then. 74 00:08:56,495 --> 00:08:59,790 You were an orphan? 75 00:09:04,419 --> 00:09:07,673 I never knew my parents. 76 00:09:09,549 --> 00:09:11,593 I don't understand. 77 00:09:13,262 --> 00:09:15,138 Your grandfather, 78 00:09:15,180 --> 00:09:18,016 the emu farm... 79 00:09:18,058 --> 00:09:20,060 Come. 80 00:09:22,229 --> 00:09:24,231 I'll show you. 81 00:09:59,599 --> 00:10:03,020 There was no emu farm. 82 00:10:03,061 --> 00:10:05,814 No emu farm. 83 00:10:17,576 --> 00:10:19,411 And no grandfather. 84 00:10:20,412 --> 00:10:22,247 No JCVD, even. 85 00:10:23,999 --> 00:10:27,210 Just JCVV. 86 00:10:27,252 --> 00:10:30,630 Jean-Claude Van Varenberg. 87 00:10:30,672 --> 00:10:33,467 An orphan. 88 00:10:33,508 --> 00:10:36,386 A nobody. 89 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 That's why I didn't want to tell you. 90 00:10:39,056 --> 00:10:40,766 I was afraid to tell you, 91 00:10:40,807 --> 00:10:43,435 because I was afraid you would not love me 92 00:10:43,477 --> 00:10:47,064 as JCVV. 93 00:10:52,736 --> 00:10:54,738 And, um... 94 00:10:57,574 --> 00:11:00,202 And, um... 95 00:11:04,289 --> 00:11:06,708 I didn't think... 96 00:11:08,710 --> 00:11:10,879 Nobody... 97 00:11:10,921 --> 00:11:14,299 nobody loved JCVD. 98 00:11:14,341 --> 00:11:16,760 You know? 99 00:11:42,285 --> 00:11:45,497 The man I killed at Dragan's, 100 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 I keep seeing him. 101 00:11:48,125 --> 00:11:51,128 Seeing his face. 102 00:11:52,629 --> 00:11:55,632 You tried to warn me. 103 00:11:57,300 --> 00:12:00,971 People always want the wrong things. 104 00:12:03,682 --> 00:12:05,684 Yeah. 105 00:12:08,186 --> 00:12:11,022 That's what makes them people. 106 00:12:12,023 --> 00:12:14,234 No, JC. 107 00:12:14,276 --> 00:12:17,487 I'm glad I keep seeing his face. 108 00:12:17,529 --> 00:12:21,116 It's a reminder that we have to finish the job. 109 00:12:22,159 --> 00:12:24,161 The job is over. 110 00:12:25,162 --> 00:12:27,080 No, it's not. 111 00:12:30,500 --> 00:12:34,087 Dragan's business is stronger than ever. 112 00:12:35,547 --> 00:12:38,425 HK has hit every major city in the world, 113 00:12:38,467 --> 00:12:41,428 and it's only getting bigger. 114 00:12:41,470 --> 00:12:43,763 People are dying. 115 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 But we stopped the bad guy. 116 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 I kicked a piece of marble into his brain. 117 00:12:58,737 --> 00:13:00,363 We were used. 118 00:13:00,405 --> 00:13:02,115 Someone wanted us to get rid of Dragan 119 00:13:02,157 --> 00:13:04,576 so they could take over his operation. 120 00:13:06,161 --> 00:13:08,705 It was the client. 121 00:13:14,711 --> 00:13:17,088 I don't have the client list. 122 00:13:17,130 --> 00:13:19,049 Talk to Jane. 123 00:13:19,090 --> 00:13:20,383 I can't talk to Jane. 124 00:13:20,425 --> 00:13:21,635 We're out. 125 00:13:21,676 --> 00:13:23,178 We blew cover. 126 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 Jane had to come in and shut down the movie. 127 00:13:25,055 --> 00:13:27,182 UMA put us out in the cold, all of us. 128 00:13:27,224 --> 00:13:29,935 I can't get inside. 129 00:13:29,976 --> 00:13:31,811 But you can. 130 00:13:34,356 --> 00:13:36,566 Has Jane called you? 131 00:13:36,608 --> 00:13:38,568 I threw my phone away. 132 00:13:38,610 --> 00:13:40,612 Back in Bulgaria. 133 00:13:41,613 --> 00:13:43,031 It doesn't matter. 134 00:13:43,073 --> 00:13:45,617 Like you said yourself, 135 00:13:45,659 --> 00:13:47,035 we're cut off. 136 00:13:47,077 --> 00:13:50,455 Johnson might be cut off. 137 00:13:50,497 --> 00:13:53,667 But you're still Jean-Claude Van Damme. 138 00:13:54,709 --> 00:13:57,337 We can get the client info. 139 00:13:57,379 --> 00:13:58,922 All we have to do is take it. 140 00:13:59,965 --> 00:14:01,591 JC... 141 00:14:04,844 --> 00:14:08,139 I need this. 142 00:14:12,269 --> 00:14:15,689 This is where I belong, though. 143 00:14:23,530 --> 00:14:26,783 You're alone because you run from moments like this. 144 00:14:29,703 --> 00:14:32,581 You can stay here with your ghosts. 145 00:14:36,293 --> 00:14:39,129 But I think you want more than that. 146 00:14:40,755 --> 00:14:44,467 Don't quit just because you're scared to fail. 147 00:15:14,664 --> 00:15:16,374 UMA. Please hold. 148 00:15:20,337 --> 00:15:22,130 Good morning. 149 00:15:22,172 --> 00:15:24,049 I'm here to see Jane Hardy. 150 00:15:24,090 --> 00:15:27,093 Okay. And you are... ? 151 00:15:27,135 --> 00:15:29,971 Jean-Claude Van Damme. 152 00:15:33,725 --> 00:15:35,727 Where? 153 00:15:38,396 --> 00:15:40,231 Mr. Van Damme. 154 00:15:42,317 --> 00:15:45,278 Ms. Hardy will be in a staff meeting for another 15 minutes, 155 00:15:45,320 --> 00:15:48,531 but I can take you upstairs now. 156 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 Okay. 157 00:15:55,038 --> 00:15:58,166 - Good morning. - Morning. 158 00:15:58,208 --> 00:16:00,418 - Good morning. How are you? - Hi. 159 00:16:00,460 --> 00:16:02,420 That color looks great on you. 160 00:16:02,462 --> 00:16:03,963 Morning. UMA. 161 00:16:05,548 --> 00:16:08,426 Isn't Jane's office on the top floor? 162 00:16:08,468 --> 00:16:12,472 It is, but we're not going to Jane's office. 163 00:16:13,473 --> 00:16:15,600 Hmm. You new here? 164 00:16:15,642 --> 00:16:17,185 Never met you before. 165 00:16:17,227 --> 00:16:20,814 No. I'm from a different department. 166 00:16:23,149 --> 00:16:25,151 Morning. 167 00:16:29,155 --> 00:16:30,699 I don't like this guy. 168 00:16:30,740 --> 00:16:32,325 You got to lose him. 169 00:16:35,328 --> 00:16:37,706 Hey, I know Jason. 170 00:16:37,747 --> 00:16:39,541 I want to say hello. 171 00:16:39,582 --> 00:16:42,627 Mr. Van Damme. Mr. Van Damme. 172 00:16:42,669 --> 00:16:45,630 We really don't have time for this. 173 00:16:53,430 --> 00:16:56,141 Just saying hello to Burns. 174 00:16:56,182 --> 00:16:58,143 Where's the bathroom, please? 175 00:16:58,184 --> 00:17:00,145 Around the corner, Mr. Van Damme. 176 00:17:00,186 --> 00:17:02,188 Thank you so much. 177 00:17:05,984 --> 00:17:08,945 Get to Jane. I'll distract her assistant so you can get inside. 178 00:17:15,201 --> 00:17:16,995 Wonderful. I'm sending the contracts now, 179 00:17:17,036 --> 00:17:18,913 and I'll have Jane contact you as soon as she gets back. 180 00:17:18,955 --> 00:17:19,955 That'd be great. 181 00:17:28,214 --> 00:17:29,758 Hello? 182 00:17:29,799 --> 00:17:31,760 Hi. Madiflynn? 183 00:17:31,801 --> 00:17:34,304 - Yes? - Hi, Madiflynn, 184 00:17:34,345 --> 00:17:36,723 I'm calling from the Sundance Institute. 185 00:17:36,765 --> 00:17:40,852 We loved your screenplay. 186 00:17:40,894 --> 00:17:42,270 Yes. 187 00:17:43,813 --> 00:17:45,815 Which one? 188 00:17:45,857 --> 00:17:47,442 Uh... 189 00:17:47,484 --> 00:17:49,277 one about the four 20-somethings 190 00:17:49,319 --> 00:17:51,654 trying to find their way in Bushwick? 191 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 And one of them's... 192 00:17:55,700 --> 00:17:57,994 a ghost of... 193 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 David Bowie? 194 00:18:00,622 --> 00:18:02,832 Tuesdays with Ziggy? 195 00:18:02,874 --> 00:18:05,585 Oh! Wow, this is so exciting. 196 00:18:05,627 --> 00:18:07,212 Yeah, we were just wondering if you could tell us 197 00:18:07,253 --> 00:18:09,130 a little bit more about how it came to you. 198 00:18:09,172 --> 00:18:12,258 Well, it all goes back to my first birthday. 199 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 My nanny said I was a very perceptive child, 200 00:18:14,302 --> 00:18:16,596 but I thought she was just being obdurate. 201 00:18:16,638 --> 00:18:19,933 Well, imagine my surprise when, only six years later, 202 00:18:19,974 --> 00:18:22,310 I'm graduating from Tisch. 203 00:18:50,463 --> 00:18:52,715 I'm in. 204 00:19:05,061 --> 00:19:09,065 I'm not seeing anything but standard actor deals. 205 00:19:10,733 --> 00:19:13,152 JC, are you hearing me? 206 00:19:16,239 --> 00:19:19,117 Shit. 207 00:19:19,158 --> 00:19:22,036 There must be a secondary security protocol. 208 00:19:52,859 --> 00:19:54,444 Director authorization recognized. 209 00:19:54,485 --> 00:19:56,863 Security protocols engaged. 210 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 Okay, we're getting warmer. 211 00:20:01,242 --> 00:20:04,913 Another server just popped up... but it's offline. 212 00:20:04,954 --> 00:20:07,290 Do you see anything else? 213 00:20:21,054 --> 00:20:23,348 JC? 214 00:20:23,389 --> 00:20:25,850 What's going on? 215 00:20:25,892 --> 00:20:28,311 Do you have something? 216 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 Room secured. 217 00:20:49,040 --> 00:20:51,250 Where are you? 218 00:20:51,292 --> 00:20:54,295 Some kind of hallway. 219 00:21:02,512 --> 00:21:04,263 I'm looking at the blueprints. 220 00:21:04,305 --> 00:21:05,640 There's no hallway. 221 00:21:08,267 --> 00:21:09,727 Trust me. 222 00:21:09,769 --> 00:21:12,188 It's here. 223 00:21:17,777 --> 00:21:20,154 Where does it lead? 224 00:21:20,196 --> 00:21:21,823 A door. 225 00:21:21,864 --> 00:21:24,784 Please provide voice identification. 226 00:21:24,826 --> 00:21:26,202 Voice recognition. 227 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 I can't hack that. 228 00:21:29,247 --> 00:21:31,624 No, but I can. 229 00:21:36,421 --> 00:21:39,424 You have one saved message. 230 00:21:39,465 --> 00:21:41,259 - Is that... ? - First saved message. 231 00:21:41,300 --> 00:21:42,760 I... I thought you said 232 00:21:42,802 --> 00:21:44,846 you threw away your phone back in Bulgaria. 233 00:21:44,887 --> 00:21:47,765 Jean-Claude... it's Jane... 234 00:21:47,807 --> 00:21:50,935 calling from the set of the movie you just ruined. 235 00:21:50,977 --> 00:21:53,604 I'm guessing you've tucked your tail between your legs 236 00:21:53,646 --> 00:21:56,107 and crawled back into whatever hole you vanish into 237 00:21:56,149 --> 00:21:58,818 every single time things don't go your way. 238 00:21:58,860 --> 00:22:02,989 So I wanted to hit you with some truth while you're there. 239 00:22:03,031 --> 00:22:06,325 You... can't... hide, 240 00:22:06,367 --> 00:22:11,581 because the thing you're trying to run from... it's inside you. 241 00:22:11,622 --> 00:22:16,127 You will never escape it, so... 242 00:22:17,503 --> 00:22:19,589 Analyzing voice sample. 243 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 Did it work? 244 00:22:25,887 --> 00:22:28,639 - Yeah. - Identification accepted. 245 00:22:28,681 --> 00:22:30,641 User logged in. 246 00:22:30,683 --> 00:22:32,560 Server online. 247 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Goddamn jackpot! 248 00:22:35,271 --> 00:22:38,858 I don't know what you did, but that server just opened up. 249 00:22:38,900 --> 00:22:40,359 Welcome, Jane Hardy. 250 00:22:44,530 --> 00:22:46,115 JC? 251 00:22:47,158 --> 00:22:48,576 JC? 252 00:22:52,663 --> 00:22:55,333 I just got off the phone with Shanghai. 253 00:22:55,374 --> 00:22:59,087 They think we're undercapitalized in... 254 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 China. 255 00:23:03,758 --> 00:23:05,259 Mr. Van Damme. 256 00:23:07,804 --> 00:23:10,181 What an honor. 257 00:23:12,892 --> 00:23:15,770 Who are you? 258 00:23:15,812 --> 00:23:18,523 Well, I guess you could say 259 00:23:18,564 --> 00:23:21,984 I am the face... behind the curtain. 260 00:23:23,611 --> 00:23:25,988 Morris? 261 00:23:26,030 --> 00:23:30,118 I thought you were a... a rumor. 262 00:23:30,159 --> 00:23:31,994 A legend. 263 00:23:32,036 --> 00:23:33,621 Hmm. 264 00:23:33,663 --> 00:23:35,790 Many could say the same about you, yeah? 265 00:23:44,549 --> 00:23:47,051 JC, I found something. 266 00:23:49,053 --> 00:23:51,556 You weren't the only operative on the Dragan job. 267 00:23:51,597 --> 00:23:53,266 I dream big. 268 00:23:59,689 --> 00:24:02,191 Krisztina... she works for you. 269 00:24:03,442 --> 00:24:06,279 The best 270 00:24:06,320 --> 00:24:08,698 of our new generation of operatives. 271 00:24:08,739 --> 00:24:10,783 As dangerous as she is beautiful. 272 00:24:10,825 --> 00:24:13,369 So you plant her inside, 273 00:24:13,411 --> 00:24:15,329 and she collects all the details 274 00:24:15,371 --> 00:24:16,998 on Dragan's organization. 275 00:24:18,249 --> 00:24:20,334 Why? 276 00:24:22,795 --> 00:24:25,423 There was no client. 277 00:24:25,464 --> 00:24:28,134 This was an internal operation. 278 00:24:28,176 --> 00:24:32,805 You wanted to control Dragan's business. 279 00:24:34,432 --> 00:24:35,975 JC, we got what we need. 280 00:24:36,017 --> 00:24:37,393 I'm copying it now. 281 00:24:37,435 --> 00:24:38,728 Get the fuck out of there. 282 00:24:40,313 --> 00:24:41,772 Hmm. 283 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Of course we wanted Dragan's business. 284 00:24:47,486 --> 00:24:49,614 This is the way of the world, Jean-Claude, 285 00:24:49,655 --> 00:24:51,407 or haven't you heard? 286 00:24:51,449 --> 00:24:52,867 Why settle for ten percent 287 00:24:52,909 --> 00:24:54,952 when you can own the whole damn thing?! 288 00:24:54,994 --> 00:24:58,414 That's why WME bought the UFC. 289 00:24:58,456 --> 00:25:01,417 And cage fighting is chump change 290 00:25:01,459 --> 00:25:03,836 compared to the drug business. 291 00:25:03,878 --> 00:25:06,464 Highest margins in the world. 292 00:25:06,505 --> 00:25:08,841 You turned this place into a drug cartel? 293 00:25:08,883 --> 00:25:11,427 You say that as if it's any less honorable 294 00:25:11,469 --> 00:25:13,512 than running a talent agency. 295 00:25:13,554 --> 00:25:16,349 You used me. 296 00:25:16,390 --> 00:25:18,517 You used Jane. 297 00:25:18,559 --> 00:25:20,394 "You use-ed me, you use-ed Jane." 298 00:25:22,438 --> 00:25:23,981 You didn't know, huh? 299 00:25:24,023 --> 00:25:25,483 You really didn't know? 300 00:25:27,735 --> 00:25:31,614 This is all her idea, doofy! 301 00:25:31,656 --> 00:25:33,699 You really didn't know? 302 00:25:33,741 --> 00:25:36,577 Oh, my God. 303 00:25:36,619 --> 00:25:38,996 Honestly, whenever I think 304 00:25:39,038 --> 00:25:41,916 an actor can't get more self-absorbed, 305 00:25:41,958 --> 00:25:46,671 more blind to the world around them, more stupid... 306 00:25:59,141 --> 00:26:00,935 Fuck. 307 00:26:00,977 --> 00:26:03,521 We got to move. Now! 308 00:26:51,235 --> 00:26:52,570 - Jean-Claude. - Jane. 309 00:26:52,611 --> 00:26:54,030 Aw. 310 00:26:57,658 --> 00:26:59,160 I was just leaving. 311 00:26:59,201 --> 00:27:02,288 What? Before we have a chance to talk? 312 00:27:02,330 --> 00:27:08,294 Mm. Why don't you come upstairs? 313 00:27:08,336 --> 00:27:10,004 Maybe another time. 314 00:27:10,046 --> 00:27:13,841 Are you sure you have to go? 315 00:27:13,883 --> 00:27:16,635 I'm sure. 316 00:27:19,972 --> 00:27:22,641 JC. 317 00:27:22,683 --> 00:27:26,187 It's cold out there. 318 00:27:29,857 --> 00:27:34,236 Sometimes it's good to be in the cold. 319 00:27:56,217 --> 00:27:58,177 Where are we going? 320 00:27:58,219 --> 00:28:00,846 I know a place no one will ever come looking. 321 00:28:00,888 --> 00:28:02,473 Where? 322 00:28:02,515 --> 00:28:05,976 When you have nowhere to run, you must run to nowhere. 323 00:28:15,000 --> 00:28:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -20964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.