All language subtitles for Jasper.Jones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,126 --> 00:00:55,782 Careful. You're dripping juice on Spider-Man. 2 00:00:55,954 --> 00:00:57,565 The thing about Spider-Man 3 00:00:57,566 --> 00:01:00,649 is that he'd be useless in a place like Corrigan. 4 00:01:01,918 --> 00:01:03,043 How do you mean? 5 00:01:05,334 --> 00:01:08,418 There's nothing for him to swing in between here. 6 00:01:08,548 --> 00:01:10,548 He needs an urban environment. 7 00:01:13,446 --> 00:01:16,211 That's why Superman is the greatest superhero. 8 00:01:16,307 --> 00:01:17,555 He's all-terrain. 9 00:01:17,597 --> 00:01:19,763 Superman? He's the worst superhero. 10 00:01:20,316 --> 00:01:21,732 Excuse me? 11 00:01:21,891 --> 00:01:23,813 Superman is boring. He's invulnerable. 12 00:01:23,814 --> 00:01:27,219 That's why they invented kryptonite, so he has some kind of weakness. 13 00:01:27,227 --> 00:01:29,640 Batman, he's the best superhero, 14 00:01:29,641 --> 00:01:32,974 because, well, he's just a guy like me or you. 15 00:01:33,289 --> 00:01:36,391 He doesn't have any superpowers. He's not superhuman. 16 00:01:36,392 --> 00:01:38,367 He has a cape and a mask and arch-enemies. 17 00:01:38,368 --> 00:01:39,871 He's a superhero, no question. 18 00:01:39,872 --> 00:01:41,414 You're not listening, Chuck. 19 00:01:41,763 --> 00:01:44,430 Batman does not possess superpowers. 20 00:01:44,740 --> 00:01:46,865 Therefore he's not super. 21 00:01:46,866 --> 00:01:49,751 You've lost your mind. Batman is a master of martial arts. 22 00:01:49,752 --> 00:01:51,329 He's a detective, he's an inventor. 23 00:01:51,330 --> 00:01:53,819 And given that 'super' only means 'greater than normal', 24 00:01:53,820 --> 00:01:57,516 by that definition, Batman can only be described as a superhero. 25 00:01:58,287 --> 00:01:59,662 You still here, Jeffrey? 26 00:02:00,114 --> 00:02:02,461 Go home, or your parents will think we've stolen you. 27 00:02:02,524 --> 00:02:04,344 I was about to leave in disgust. 28 00:02:04,345 --> 00:02:06,720 You have a very irritating son, Mrs Bucktin. 29 00:02:07,109 --> 00:02:08,211 Why, thank you, Jeffrey. 30 00:02:08,271 --> 00:02:10,938 He's been spitting pips all over your tablecloth. 31 00:02:12,494 --> 00:02:14,182 Oh, you little bugger! 32 00:02:14,310 --> 00:02:15,977 Oh, Charlie! 33 00:02:38,494 --> 00:02:41,252 Courage is resistance to fear, 34 00:02:41,836 --> 00:02:45,323 mastery of fear, not absence of fear. 35 00:02:54,625 --> 00:02:55,750 Bed. 36 00:03:02,271 --> 00:03:03,438 Merry Christmas. 37 00:03:05,609 --> 00:03:06,942 Goodnight. 38 00:04:00,317 --> 00:04:02,317 Charlie. Charlie. 39 00:04:04,625 --> 00:04:06,083 It's Jasper. 40 00:04:06,276 --> 00:04:08,557 - Who? - Jasper Jones. 41 00:04:08,558 --> 00:04:10,463 What are you doing here? 42 00:04:11,474 --> 00:04:13,057 I need your help. 43 00:04:13,807 --> 00:04:16,307 Me? Why me? 44 00:04:17,875 --> 00:04:19,875 Come with me. I'll show you. 45 00:04:21,711 --> 00:04:23,169 Where? 46 00:04:24,255 --> 00:04:26,338 Hurry up, Charlie. We've got to go. 47 00:04:55,599 --> 00:04:58,224 I'm right. Didn't hurt. 48 00:04:58,513 --> 00:05:00,263 - Come on. Follow me. 49 00:05:03,599 --> 00:05:06,573 - Why would Jasper Jones ask for my help? 50 00:05:07,018 --> 00:05:09,060 He's never even spoken to me before. 51 00:05:09,923 --> 00:05:12,183 Jasper! Where are we going? 52 00:05:14,203 --> 00:05:16,619 People in town say he's dangerous. 53 00:05:18,549 --> 00:05:20,841 But I've always wondered what he's really like. 54 00:06:04,318 --> 00:06:06,370 I don't know where he's taking me. 55 00:06:08,072 --> 00:06:09,739 Or why I followed him. 56 00:06:12,200 --> 00:06:15,144 And I don't know how I'm gonna find my way back home. 57 00:06:51,332 --> 00:06:52,511 I can trust you. 58 00:06:52,512 --> 00:06:54,565 - Right, Charlie? - Trust me with what? 59 00:07:07,957 --> 00:07:10,832 Shh! Shh! Shh! 60 00:07:12,464 --> 00:07:14,919 I didn't do it! I swear I didn't do it. 61 00:07:15,256 --> 00:07:17,950 I found her. I found her here tonight. 62 00:07:20,339 --> 00:07:22,547 Charlie, I need your help. 63 00:07:23,815 --> 00:07:25,190 Help me. 64 00:07:25,771 --> 00:07:26,979 Who is it? 65 00:07:27,984 --> 00:07:29,443 It's Laura. 66 00:07:30,271 --> 00:07:31,646 Wishart? 67 00:07:31,953 --> 00:07:33,745 Eliza's sister? 68 00:07:35,401 --> 00:07:36,776 Yeah. 69 00:07:46,099 --> 00:07:48,270 I shouldn't be here. We have to tell the police. 70 00:07:48,271 --> 00:07:49,714 No. No, we can't. 71 00:07:50,248 --> 00:07:51,029 Why not? 72 00:07:51,030 --> 00:07:53,568 Because they'll see that she's been knocked around. 73 00:07:53,715 --> 00:07:55,465 That this is my place. 74 00:07:55,917 --> 00:07:57,583 That that's my rope! 75 00:07:58,716 --> 00:08:00,425 They're gonna say it's me. 76 00:08:01,425 --> 00:08:02,935 Jasper, they're the police. They won't. 77 00:08:02,936 --> 00:08:04,311 Won't they? 78 00:08:05,373 --> 00:08:07,456 Who'd you blame first? 79 00:08:08,714 --> 00:08:10,506 Who did you blame first?! 80 00:08:13,268 --> 00:08:14,935 I can't tell them the truth. 81 00:08:16,260 --> 00:08:18,218 This is Corrigan. 82 00:08:18,789 --> 00:08:20,831 Nobody will believe me. 83 00:08:22,677 --> 00:08:24,177 But I thought you might. 84 00:08:26,209 --> 00:08:28,375 'Cause you're an outsider like me. 85 00:08:28,491 --> 00:08:30,366 And you're smart. 86 00:08:32,505 --> 00:08:33,963 Please, Charlie. 87 00:08:35,295 --> 00:08:36,753 Help me. 88 00:08:38,869 --> 00:08:40,411 I think I know who did it. 89 00:08:41,874 --> 00:08:42,958 Who? 90 00:08:43,342 --> 00:08:44,508 Mad Jack Lionel. 91 00:08:44,896 --> 00:08:46,138 What, you think? 92 00:08:46,216 --> 00:08:48,195 Been walking past his place for years. 93 00:08:48,271 --> 00:08:51,786 Sometimes I hear him calling out my name. Waving like a lunatic. 94 00:08:51,979 --> 00:08:53,854 He's seen me with Laura too. 95 00:09:02,119 --> 00:09:03,702 What are you doing? 96 00:09:34,658 --> 00:09:36,325 We have to hide her. 97 00:09:38,286 --> 00:09:41,562 Jasper, we're not detectives. We can't just solve this on our own. 98 00:09:41,646 --> 00:09:43,479 We don't have a choice. 99 00:09:43,834 --> 00:09:45,459 You think I want this? 100 00:09:46,083 --> 00:09:47,874 Nobody can know. 101 00:09:48,479 --> 00:09:50,021 Nobody. 102 00:09:52,057 --> 00:09:54,890 Not until we find out who did this. 103 00:10:12,503 --> 00:10:14,003 Help me. 104 00:10:15,927 --> 00:10:17,552 She's still warm. 105 00:10:18,698 --> 00:10:20,156 Please, Charlie. 106 00:10:29,279 --> 00:10:30,695 Grab the rock. 107 00:11:21,979 --> 00:11:23,521 Charlie? 108 00:11:25,953 --> 00:11:27,495 Charlie! 109 00:11:30,679 --> 00:11:32,179 Charlie! 110 00:11:33,357 --> 00:11:36,691 - I'm up! I'm awake! - Get up, or the bin gets your breakfast! 111 00:11:56,435 --> 00:11:58,059 - As the Apollo 12 astronauts 112 00:11:58,060 --> 00:11:59,833 head back to earth from the moon... 113 00:11:59,964 --> 00:12:01,422 - You alright, Charlie? 114 00:12:03,418 --> 00:12:05,168 You feeling a bit crook? 115 00:12:06,794 --> 00:12:07,961 Charlie? 116 00:12:08,404 --> 00:12:09,669 I'm fine. 117 00:12:12,802 --> 00:12:14,427 What happened to your face? 118 00:12:16,714 --> 00:12:18,047 I cut myself. 119 00:12:18,048 --> 00:12:19,256 Sleeping? 120 00:12:19,487 --> 00:12:22,735 - Looks like a shaving cut. - Don't be ridiculous. 121 00:12:24,547 --> 00:12:25,690 Is that what happened? 122 00:12:25,691 --> 00:12:27,482 - Leave him. He's embarrassed. 123 00:12:28,430 --> 00:12:30,930 I'll teach you how to do that properly later, mate. 124 00:12:32,235 --> 00:12:33,818 The boy's growing up, Ruthie. 125 00:12:33,901 --> 00:12:36,883 Well, if you're not eating, I suggest you head over to Jeffrey's. 126 00:12:36,969 --> 00:12:39,468 He's been around three times already this morning. 127 00:12:44,054 --> 00:12:46,180 You know what I don't understand? 128 00:12:46,181 --> 00:12:47,360 Mermaids. 129 00:12:50,224 --> 00:12:51,266 - Chuck! 130 00:12:51,752 --> 00:12:53,688 - Chuck! - What?! 131 00:12:53,768 --> 00:12:56,977 Mermaids. Why are they considered so sexy? 132 00:12:57,170 --> 00:12:59,045 What are you talking about? 133 00:12:59,224 --> 00:13:01,057 It's because of their... their... 134 00:13:02,268 --> 00:13:03,750 Their boobies? 135 00:13:03,845 --> 00:13:05,852 Sure, but they're half a fish. 136 00:13:06,099 --> 00:13:08,391 You can deep-fry the lower part of their body 137 00:13:08,392 --> 00:13:10,309 and that would be delicious. 138 00:13:11,002 --> 00:13:12,794 OK, hypothetical time. 139 00:13:12,885 --> 00:13:16,969 Would you rather have a magnetic head or fart out of your mouth? 140 00:13:17,747 --> 00:13:18,955 Chuck? 141 00:13:19,201 --> 00:13:20,534 Chuck! 142 00:13:20,997 --> 00:13:22,539 Try this one. 143 00:13:22,899 --> 00:13:26,024 Would you rather have a hat made of spiders 144 00:13:26,342 --> 00:13:28,800 or have penises for fingers? 145 00:13:31,219 --> 00:13:33,656 So you're choosing the penis fingers, then? 146 00:13:33,750 --> 00:13:35,274 - I'm avoiding the question entirely. 147 00:13:35,275 --> 00:13:37,677 It's too stupid even by your standards. 148 00:13:37,860 --> 00:13:40,594 - I've got the bat, man. - Nice line there, son. 149 00:13:40,782 --> 00:13:42,352 - Jeffrey, don't take the new ball. 150 00:13:42,353 --> 00:13:43,853 - No worries, Chuck. 151 00:13:43,994 --> 00:13:47,035 - Yeah, good line. Just need to work on the length. 152 00:13:48,367 --> 00:13:50,492 Pitch it up. Pitch it up to him. 153 00:13:50,895 --> 00:13:52,687 Watch the footwork there! 154 00:13:53,352 --> 00:13:55,519 Eye on the ball! 155 00:13:56,102 --> 00:13:58,935 - Oh, fuck off, Cong! - Oh, shit. 156 00:14:00,252 --> 00:14:01,656 Give it here. 157 00:14:02,477 --> 00:14:04,810 Yeah, cheers, Cong. I'll have that. 158 00:14:05,423 --> 00:14:07,465 Actually, no, you can have it. 159 00:14:07,548 --> 00:14:09,586 No, Cong, just take it. 160 00:14:09,587 --> 00:14:11,212 Cong, I'm giving it to you. 161 00:14:12,673 --> 00:14:15,298 Actually, you know what? You can have my shit ball. 162 00:14:15,381 --> 00:14:16,458 - Good on you! 163 00:14:17,259 --> 00:14:19,467 - Yeah, Warwick! - God, he's hopeless. 164 00:14:22,432 --> 00:14:24,057 Why does he always show up here? 165 00:14:36,524 --> 00:14:38,232 Why are we at Mad Jack Lionel's? 166 00:14:39,274 --> 00:14:40,548 - Well, you think it's true? 167 00:14:40,549 --> 00:14:41,591 - What? 168 00:14:41,965 --> 00:14:43,465 That he murdered someone? 169 00:14:43,542 --> 00:14:46,042 Of course it is. Everybody knows. 170 00:14:46,651 --> 00:14:48,234 Knows what? 171 00:14:48,883 --> 00:14:51,133 He came back from the war deranged. 172 00:14:51,506 --> 00:14:53,215 He got addicted to killing. 173 00:14:53,628 --> 00:14:55,503 And that's why he worked at the abattoir. 174 00:14:56,091 --> 00:14:58,008 That's where it all happened. 175 00:14:58,506 --> 00:14:59,590 What happened? 176 00:15:00,011 --> 00:15:02,886 They reckon that he shot a woman and dragged her back there. 177 00:15:03,370 --> 00:15:06,531 They said that he hung her up and bled her out. 178 00:15:06,621 --> 00:15:09,204 - Hung her up? - That's what they say. 179 00:15:09,836 --> 00:15:11,544 How... how do I not know this? 180 00:15:11,965 --> 00:15:13,423 'Cause you're an idiot. 181 00:15:14,316 --> 00:15:16,006 Come on! 182 00:15:30,438 --> 00:15:31,938 - Ward Austin! 183 00:15:32,085 --> 00:15:33,594 Jackie Weaver... 184 00:15:36,322 --> 00:15:41,113 You will find out on Personality Squares! 185 00:16:06,751 --> 00:16:08,258 - Find out what you can. 186 00:16:08,259 --> 00:16:10,009 And don't say anything to anyone. 187 00:16:10,481 --> 00:16:12,273 I'll be back as soon as I can. 188 00:16:23,071 --> 00:16:24,488 - Oh, hello, Maureen. 189 00:16:24,828 --> 00:16:26,453 Yeah, yeah, we are, but it's fine. 190 00:16:27,761 --> 00:16:30,636 No. No, I haven't. 191 00:16:32,693 --> 00:16:34,985 Oh, my goodness. Really? 192 00:16:35,344 --> 00:16:37,297 Oh. That's awful. 193 00:16:37,633 --> 00:16:41,154 Well, I mean... Gwen must be beside herself. 194 00:16:41,448 --> 00:16:43,323 Yeah, yeah, of course. 195 00:16:43,742 --> 00:16:46,844 No. No, I appreciate the call. Yeah, thank you, Maureen. 196 00:16:46,969 --> 00:16:48,302 Yes, I will. 197 00:16:48,883 --> 00:16:50,846 OK. Bye. 198 00:16:52,141 --> 00:16:53,446 - Charlie? 199 00:16:58,008 --> 00:16:59,953 - Could you knock? - If you go to Jeffrey's tomorrow, 200 00:16:59,954 --> 00:17:02,141 I want you to stay on the street so I can see you. 201 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 - Why? 202 00:17:04,183 --> 00:17:05,485 Because I said so. 203 00:17:05,589 --> 00:17:07,047 Has something happened? 204 00:17:07,224 --> 00:17:09,349 Not anything that's a concern of yours. 205 00:17:09,472 --> 00:17:10,812 But something has happened? 206 00:17:10,813 --> 00:17:12,921 Not anything that's a concern of yours. 207 00:17:12,922 --> 00:17:14,464 Is someone in trouble? 208 00:17:14,711 --> 00:17:19,128 Yes. You, if you don't stop giving me the third degree. 209 00:17:19,605 --> 00:17:22,438 Now, please, just do as I ask tomorrow. 210 00:17:22,993 --> 00:17:23,993 Thank you. 211 00:17:24,548 --> 00:17:26,506 And clean up this room. 212 00:17:27,923 --> 00:17:30,090 Just joking. It's... pretty neat. 213 00:18:41,756 --> 00:18:43,965 - Ah. Eliza Wishart. 214 00:18:44,173 --> 00:18:46,965 - Your book has come in. - Thank you. 215 00:18:52,300 --> 00:18:55,591 It's just under... here. 216 00:18:57,008 --> 00:18:58,594 - OK. 217 00:19:16,716 --> 00:19:18,675 - Ah. Here it is. 218 00:19:40,026 --> 00:19:41,651 - Thank you. 219 00:19:49,901 --> 00:19:51,376 - Charlie, wait. 220 00:19:53,340 --> 00:19:55,131 I'll be out in a second. 221 00:19:57,360 --> 00:19:58,606 - Sign there. 222 00:20:13,423 --> 00:20:16,173 "Breakfast at Tiffany's." Have you read it? 223 00:20:17,422 --> 00:20:18,380 Me neither. 224 00:20:18,463 --> 00:20:21,547 I've seen the film three times, but Mum won't let me buy the book. 225 00:20:21,657 --> 00:20:24,157 So I got Mr Daglish to order it for me. 226 00:20:24,506 --> 00:20:27,688 I told Mr Daglish "Breakfast at Tiffany's" is a book about a girl 227 00:20:27,689 --> 00:20:30,141 who's famous for making omelettes. 228 00:20:30,465 --> 00:20:33,048 I don't think he's read a book written this century. 229 00:20:33,340 --> 00:20:34,798 Have you seen the film? 230 00:20:34,904 --> 00:20:37,414 Audrey Hepburn is perfect. 231 00:20:37,517 --> 00:20:39,821 She's so pretty and dignified. 232 00:20:40,141 --> 00:20:43,214 I wish I was Holly Golightly in my own apartment in Manhattan. 233 00:20:43,215 --> 00:20:44,500 I would love that too. 234 00:20:44,547 --> 00:20:48,005 Well, you could be Paul. He lives next door. He's a writer. 235 00:20:48,708 --> 00:20:50,719 - That's what I want to be. - Really? 236 00:20:51,256 --> 00:20:52,590 Well, that's perfect. 237 00:20:52,673 --> 00:20:54,742 We can go to the New York Public Library together 238 00:20:54,743 --> 00:20:56,618 and sign a copy of your book. 239 00:21:05,360 --> 00:21:07,527 There's so many policemen in town. 240 00:21:08,891 --> 00:21:10,599 You haven't heard? 241 00:21:11,692 --> 00:21:13,401 Heard what? 242 00:21:16,899 --> 00:21:18,816 It's because of my sister. 243 00:21:20,340 --> 00:21:21,923 What happened? 244 00:21:23,215 --> 00:21:24,923 She's gone missing. 245 00:21:25,810 --> 00:21:27,727 - I didn't know. 246 00:21:28,951 --> 00:21:30,826 Do they know where she might have gone? 247 00:21:30,873 --> 00:21:32,665 They don't know anything. 248 00:21:39,321 --> 00:21:42,250 I need you to take this. Quick. 249 00:21:42,605 --> 00:21:44,742 Promise you won't read it before me, OK? 250 00:21:44,857 --> 00:21:46,899 - OK. - Just keep it safe. 251 00:21:51,102 --> 00:21:53,360 Stupid, stupid little girl! 252 00:21:53,509 --> 00:21:54,999 Where have you been? 253 00:21:55,071 --> 00:21:57,641 I was meeting Charlie at the library. I told Dad before I left. 254 00:21:57,642 --> 00:22:00,024 Don't tell me lies! Come with me, now! 255 00:22:14,696 --> 00:22:17,649 I told you to stay in the street! 256 00:22:17,751 --> 00:22:18,664 Calm down. 257 00:22:18,688 --> 00:22:21,230 Don't you tell me to calm down, Charles Bucktin! 258 00:22:22,490 --> 00:22:23,740 Where were you? 259 00:22:23,786 --> 00:22:25,516 - At Jeffrey's. - Don't... 260 00:22:26,250 --> 00:22:27,542 Don't lie to me! 261 00:22:28,713 --> 00:22:29,980 I was just at the library. 262 00:22:31,690 --> 00:22:33,291 This is 'your' fault. 263 00:22:33,292 --> 00:22:35,083 This obsession with books. 264 00:22:35,494 --> 00:22:36,689 What did I say to you last night? 265 00:22:36,690 --> 00:22:39,104 I said stay in the street where I can see you. 266 00:22:39,105 --> 00:22:40,487 - Ruth, come on, love... - No! 267 00:22:40,488 --> 00:22:42,321 Don't undermine me. This is important. 268 00:22:44,312 --> 00:22:46,937 There is a girl missing! 269 00:22:47,244 --> 00:22:48,660 Do you understand? 270 00:22:49,077 --> 00:22:50,952 Laura Wishart, Gwen's girl. 271 00:22:51,075 --> 00:22:53,291 No-one's seen her since Christmas Day. Anything could have happened to her. 272 00:22:53,292 --> 00:22:57,041 And that is why I asked you to stay close by! 273 00:22:57,439 --> 00:22:59,768 - I didn't know. - Yeah, of course you didn't know! 274 00:22:59,769 --> 00:23:02,688 Because as much as you would like to think of yourself as Errol Flynn, 275 00:23:02,689 --> 00:23:04,250 you're still a boy! 276 00:23:40,446 --> 00:23:41,863 Hi, Jude. 277 00:23:48,501 --> 00:23:50,376 Chuck, pick a card. 278 00:23:50,946 --> 00:23:51,837 Pick a card. 279 00:23:51,868 --> 00:23:53,368 Just put them away. 280 00:23:54,891 --> 00:23:57,633 - Everyone's attention, please. Quieten down. 281 00:23:58,420 --> 00:23:59,920 Thank you. 282 00:24:00,837 --> 00:24:03,258 Firstly, I'd like to thank you all for turning out this evening 283 00:24:03,259 --> 00:24:06,852 in response to what are some very concerning circumstances. 284 00:24:07,102 --> 00:24:09,500 As many of you are aware, 285 00:24:09,657 --> 00:24:12,437 Laura Wishart, the daughter of our shire president, 286 00:24:12,438 --> 00:24:14,500 Pete, and his wife, Gwen, 287 00:24:14,501 --> 00:24:17,016 has not been seen since Christmas Day. 288 00:24:17,664 --> 00:24:19,414 So, tomorrow, 289 00:24:19,415 --> 00:24:21,498 with the assistance of the West Australian Police Force, 290 00:24:21,499 --> 00:24:24,446 we will be conducting a district-wide search, 291 00:24:24,447 --> 00:24:26,728 and we are asking that any of you who can spare the time 292 00:24:26,729 --> 00:24:28,562 to please volunteer. 293 00:24:29,052 --> 00:24:33,552 Now, the muster point will be here at 5:30 am. 294 00:24:33,666 --> 00:24:36,375 Spotter planes will be in operation 295 00:24:36,498 --> 00:24:39,325 and dive teams will be combing the river. 296 00:24:39,560 --> 00:24:43,614 Furthermore, all residents who are under the age of 18 297 00:24:43,615 --> 00:24:46,823 must remain in their homes after sunset. 298 00:24:48,497 --> 00:24:50,277 At this point, 299 00:24:50,278 --> 00:24:52,161 I'd like to hand over to Pete Wishart to say a few words. 300 00:24:52,162 --> 00:24:54,662 It has to be magic. I told you. 301 00:24:56,010 --> 00:24:57,427 Good evening. 302 00:24:59,205 --> 00:25:01,671 It means a great deal to us to... 303 00:25:01,672 --> 00:25:04,005 see so many of you here tonight. 304 00:25:04,184 --> 00:25:06,114 It's particularly humbling to see 305 00:25:06,115 --> 00:25:09,181 Brian and Sue Findlay in attendance, 306 00:25:09,182 --> 00:25:11,974 having tragically lost their boy Danny in Vietnam overnight. 307 00:25:12,740 --> 00:25:15,020 Now, I think I can speak for the whole town when I say 308 00:25:15,021 --> 00:25:18,424 that our thoughts and our prayers are with you both. 309 00:25:19,508 --> 00:25:21,830 At this time of year, 310 00:25:21,831 --> 00:25:24,122 we're all reminded of the importance of family 311 00:25:24,123 --> 00:25:26,831 and the value of community, but... 312 00:25:27,833 --> 00:25:30,541 it's never been more clear to me than it is right now, 313 00:25:30,542 --> 00:25:33,596 and I just want to thank each and every one of you 314 00:25:33,597 --> 00:25:36,931 for all your words of compassion and support. 315 00:25:38,331 --> 00:25:40,854 Now, if any of you have any information 316 00:25:40,855 --> 00:25:43,613 that might assist us in finding Laura, 317 00:25:43,614 --> 00:25:45,822 please, just come forward. 318 00:25:53,290 --> 00:25:56,665 - I'm not hungry. - Here you go. I am. 319 00:25:58,165 --> 00:26:00,213 - Your boy doing alright, eh? 320 00:26:00,214 --> 00:26:02,422 Stuffing his face like a pig! 321 00:26:03,723 --> 00:26:06,143 Is your boy alright? 322 00:26:06,643 --> 00:26:08,479 'Cause mine isn't. 323 00:26:09,357 --> 00:26:10,822 Mine's dead. 324 00:26:11,179 --> 00:26:12,720 My boy's dead! 325 00:26:19,260 --> 00:26:21,718 No, no, no. No more, please. 326 00:26:33,049 --> 00:26:35,841 Your mother's staying here to help pack up the hall. 327 00:26:36,221 --> 00:26:38,901 Nobody helped Mrs Lu. They just watched. 328 00:26:39,174 --> 00:26:41,165 - Thanks, Susan. I'll see you tomorrow. 329 00:26:41,682 --> 00:26:43,971 Yes. I know. 330 00:26:45,352 --> 00:26:46,727 Let's get home. 331 00:26:47,925 --> 00:26:50,846 Even the police saw what happened and Miss Findlay can just walk away? 332 00:26:50,847 --> 00:26:52,639 Yes, I know. Just keep it down. 333 00:26:52,848 --> 00:26:55,140 - Mrs Lu didn't hurt anyone. - I know. 334 00:26:55,318 --> 00:26:57,096 Let's talk about this when we get home, alright? 335 00:26:57,097 --> 00:26:59,222 - Goodnight, Peter. - Wesley. 336 00:27:00,346 --> 00:27:02,471 Come on, Charlie. 337 00:27:11,891 --> 00:27:13,432 What do you think happened? 338 00:27:14,399 --> 00:27:15,690 Truthfully... 339 00:27:17,800 --> 00:27:19,049 before tonight, I would have thought 340 00:27:19,050 --> 00:27:22,479 the most logical likelihood is that she's run away. 341 00:27:23,737 --> 00:27:26,385 I've taught Laura for a few years now and... 342 00:27:26,757 --> 00:27:28,760 she's a bit remote. 343 00:27:29,823 --> 00:27:32,641 Wouldn't surprise me if she'd skipped town for the city, 344 00:27:32,642 --> 00:27:34,526 and I hope I'm right. 345 00:27:35,372 --> 00:27:36,413 But... 346 00:27:38,244 --> 00:27:39,161 But? 347 00:27:48,005 --> 00:27:50,088 I shouldn't be telling you this... 348 00:27:51,211 --> 00:27:53,170 but when they searched her room, 349 00:27:54,396 --> 00:27:56,979 the window was wide open and everything was a mess. 350 00:27:58,135 --> 00:28:01,468 And there was blood on the floor and on her bed. 351 00:28:04,153 --> 00:28:05,861 So, I don't know. 352 00:28:07,221 --> 00:28:08,721 It's very concerning. 353 00:28:09,753 --> 00:28:12,211 Which is why there's such a serious response. 354 00:28:16,490 --> 00:28:18,656 Do they have any suspects? 355 00:28:19,111 --> 00:28:20,986 No, not really. 356 00:28:21,760 --> 00:28:24,112 Although, I have heard talk 357 00:28:24,248 --> 00:28:26,248 that they're looking for Jasper Jones. 358 00:28:27,538 --> 00:28:28,869 Wh-Why? 359 00:28:29,007 --> 00:28:31,716 Because they blame that poor kid for everything. 360 00:28:35,544 --> 00:28:36,669 Wait. 361 00:28:38,039 --> 00:28:39,581 What are you working on in there? 362 00:28:40,481 --> 00:28:41,939 In here? 363 00:28:44,096 --> 00:28:46,054 Well, I'm learning the bassoon. 364 00:28:47,279 --> 00:28:48,112 What? 365 00:28:48,182 --> 00:28:49,724 Yeah, that's right. 366 00:28:50,390 --> 00:28:51,974 Do you want to hear me play? 367 00:28:57,172 --> 00:28:58,256 Ooh. 368 00:28:58,823 --> 00:29:00,166 Sounds like more of a trumpet. 369 00:29:00,167 --> 00:29:03,917 Yeah, well, like I said, I'm just learning. 370 00:29:04,505 --> 00:29:06,380 Goodnight, mate. 371 00:29:29,307 --> 00:29:30,407 - Charlie! 372 00:29:35,607 --> 00:29:37,148 Jasper, where have you been? 373 00:29:37,502 --> 00:29:40,197 - What happened at the town hall? - They're looking for you. 374 00:29:40,346 --> 00:29:41,307 I know. 375 00:29:41,549 --> 00:29:44,721 They've been staking out my old man's place for the past two days. 376 00:29:44,839 --> 00:29:46,589 Can you come out? 377 00:29:46,744 --> 00:29:48,452 But there's a curfew on. 378 00:29:58,195 --> 00:29:59,362 Wait a second. 379 00:30:17,096 --> 00:30:18,596 Come on. 380 00:30:21,656 --> 00:30:23,740 The lights are on. He might be home. 381 00:30:23,798 --> 00:30:26,267 Jasper, there's no way I'm going in there. 382 00:30:26,362 --> 00:30:27,820 We're not going in. 383 00:30:29,302 --> 00:30:30,927 Just watching. 384 00:30:40,865 --> 00:30:42,823 It's... not my brand. 385 00:30:47,507 --> 00:30:48,885 Come on. 386 00:31:29,918 --> 00:31:30,859 What is it? 387 00:31:31,395 --> 00:31:33,145 Um... it's Pelham's. 388 00:31:33,650 --> 00:31:35,275 I think it's Irish. 389 00:31:35,643 --> 00:31:37,351 Nicked it from my old man. 390 00:31:38,026 --> 00:31:39,835 He goes through it so fast, 391 00:31:39,836 --> 00:31:42,169 doesn't notice when it's missing. 392 00:31:45,860 --> 00:31:48,401 Are you worried he'll tell the police where you are? 393 00:31:49,831 --> 00:31:51,665 He wouldn't have a clue. 394 00:31:51,818 --> 00:31:53,443 After my mum died... 395 00:31:54,748 --> 00:31:56,206 he just went to shit. 396 00:31:57,963 --> 00:31:59,463 Well, when did she die? 397 00:32:01,430 --> 00:32:03,055 When I was real young. 398 00:32:05,557 --> 00:32:07,057 Car crash. 399 00:32:08,485 --> 00:32:10,401 I don't remember her at all. 400 00:32:11,110 --> 00:32:13,401 I haven't even seen a photograph. 401 00:32:15,360 --> 00:32:17,526 But I know she's where I get my colour from. 402 00:32:19,044 --> 00:32:21,294 Her people aren't from round here. 403 00:32:28,346 --> 00:32:30,555 Did you love her? Laura? 404 00:32:33,169 --> 00:32:34,961 We were planning to leave together. 405 00:32:39,521 --> 00:32:41,104 When? 406 00:32:42,693 --> 00:32:44,276 As soon as we could. 407 00:32:46,469 --> 00:32:48,927 That's why I've been gone these past couple of months. 408 00:32:49,235 --> 00:32:51,943 Been out Donnybrook way picking stone fruit. 409 00:32:56,568 --> 00:32:58,610 Didn't get a chance to tell Laura. 410 00:32:58,958 --> 00:33:00,541 Well, why not? 411 00:33:01,938 --> 00:33:03,521 There wasn't time. 412 00:33:05,526 --> 00:33:07,776 I couldn't go near her house during the day. 413 00:33:11,255 --> 00:33:12,713 Think of that. 414 00:33:14,151 --> 00:33:16,735 I could only ever see her when it was dark. 415 00:33:18,830 --> 00:33:20,789 It's like she was a dream or something. 416 00:33:27,195 --> 00:33:28,778 I came back Christmas night... 417 00:33:30,737 --> 00:33:32,737 with enough money to get us out. 418 00:33:34,930 --> 00:33:36,471 Went straight to her window... 419 00:33:40,443 --> 00:33:41,943 and she was gone. 420 00:33:42,943 --> 00:33:44,443 And then you came here. 421 00:33:49,861 --> 00:33:51,361 I heard her screaming. 422 00:33:54,455 --> 00:33:56,372 And then I found her. 423 00:33:57,732 --> 00:33:59,524 I never should have left. 424 00:34:00,735 --> 00:34:02,485 I should have stayed here. 425 00:34:03,026 --> 00:34:05,651 It's not your fault. Enough people blame you already. 426 00:34:05,735 --> 00:34:07,164 Someone else did this. 427 00:34:07,242 --> 00:34:08,718 I let her down. 428 00:34:11,943 --> 00:34:13,693 Is that why you wrote that? 429 00:34:13,943 --> 00:34:15,117 What? 430 00:34:15,424 --> 00:34:16,901 On the tree. 431 00:34:28,802 --> 00:34:30,219 What does it say? 432 00:34:30,401 --> 00:34:31,943 Uh... 433 00:34:33,156 --> 00:34:35,938 - You wrote it, didn't you? - What does it say?! 434 00:34:36,651 --> 00:34:38,276 It says "sorry". 435 00:34:39,596 --> 00:34:42,555 - You mean you didn't write it? - No. 436 00:34:42,947 --> 00:34:44,364 Then who did? 437 00:34:44,755 --> 00:34:47,297 It had to be... it had to be Mad Jack. 438 00:34:47,987 --> 00:34:50,112 He's been back here. Last night. 439 00:34:50,258 --> 00:34:51,841 What if he's here, Jasper?! 440 00:34:54,127 --> 00:34:56,919 Jasper, he could be right now! 441 00:34:57,151 --> 00:34:59,651 He could be here. We have to go. 442 00:34:59,735 --> 00:35:01,352 - No, Charlie. Wait. - I'm leaving! 443 00:35:01,353 --> 00:35:02,728 Charlie, wait! 444 00:37:03,401 --> 00:37:04,985 Wait. I want to go with you. 445 00:37:08,748 --> 00:37:10,958 Close that door. You stay right where you are. 446 00:37:11,091 --> 00:37:14,661 - But why? I want to help. - You can help by staying home and safe. 447 00:37:14,771 --> 00:37:16,209 You listen to your mother. 448 00:37:23,250 --> 00:37:25,750 Alright, come on. Come here. Come here. 449 00:37:26,482 --> 00:37:27,940 Get inside. 450 00:37:28,651 --> 00:37:30,151 Come here. Come here. 451 00:38:05,099 --> 00:38:06,765 I'm going to Jeffrey's. 452 00:38:06,807 --> 00:38:08,307 Alright. 453 00:38:14,054 --> 00:38:16,263 - Come on, boy! Come on, then! 454 00:39:15,122 --> 00:39:16,806 - Come here, you little mongrel! 455 00:39:21,719 --> 00:39:23,136 Hey! 456 00:39:25,476 --> 00:39:26,685 Charlie! 457 00:39:28,622 --> 00:39:29,771 Hi. 458 00:39:29,810 --> 00:39:31,185 Uh, h-hi. 459 00:39:31,471 --> 00:39:33,721 I just came to renew the loan on my book. 460 00:39:35,611 --> 00:39:36,849 My bag. 461 00:39:37,471 --> 00:39:38,638 What? 462 00:39:40,099 --> 00:39:43,154 Actually, uh... that's not true at all. 463 00:39:43,795 --> 00:39:45,646 I've been waiting around here the past couple of days 464 00:39:45,647 --> 00:39:47,107 hoping I might see you. 465 00:39:47,184 --> 00:39:48,351 What? 466 00:39:49,193 --> 00:39:50,693 Charlie, are you alright? 467 00:39:51,709 --> 00:39:55,042 I'm fine. Completely fine. Nothing. It's... 468 00:39:56,213 --> 00:39:57,796 Is that a knife? 469 00:39:59,247 --> 00:40:00,474 No. 470 00:40:00,952 --> 00:40:04,005 I mean... I mean, yes, it is, but it's not. 471 00:40:05,667 --> 00:40:08,005 Did you maybe want to walk me home again? 472 00:40:08,124 --> 00:40:09,541 I can't. 473 00:40:09,786 --> 00:40:11,036 Really? 474 00:40:11,167 --> 00:40:13,042 I'm sorry, I have to go. 475 00:40:47,316 --> 00:40:49,941 - Speaking of good times, here come the Easybeats. 476 00:41:09,904 --> 00:41:10,685 Oh! 477 00:41:24,633 --> 00:41:26,133 Ha-ha! 478 00:41:38,002 --> 00:41:40,216 What happened? Did they find anything? 479 00:41:40,338 --> 00:41:41,546 No. 480 00:41:42,101 --> 00:41:43,351 Nothing. 481 00:41:43,768 --> 00:41:45,029 Not even a trace. 482 00:41:45,030 --> 00:41:47,072 Jesus Christ, that poor girl. 483 00:42:24,833 --> 00:42:26,708 Jesus, Jasper, what happened? 484 00:42:27,565 --> 00:42:28,690 - The sarge. 485 00:42:29,864 --> 00:42:31,614 The prick kicked me in the ear. 486 00:42:32,265 --> 00:42:33,932 It's still ringing. 487 00:42:35,893 --> 00:42:37,476 Sarge? 488 00:42:39,713 --> 00:42:41,755 I didn't think they'd ever let you go. 489 00:42:42,518 --> 00:42:43,476 They didn't. 490 00:42:43,919 --> 00:42:45,053 So, how did you get out? 491 00:42:45,954 --> 00:42:48,013 Tricked one of the city coppers. 492 00:42:48,476 --> 00:42:52,643 Told him I had to take a shit, went straight out the window. 493 00:42:52,924 --> 00:42:55,174 - That's amazing. - Yeah. 494 00:42:55,640 --> 00:42:58,515 They'll be looking for me harder than ever now. 495 00:42:58,958 --> 00:43:00,874 - I have to show you something. 496 00:43:10,333 --> 00:43:11,669 Look. 497 00:43:11,935 --> 00:43:14,060 Look, it's the same as the tree. 498 00:43:14,435 --> 00:43:15,893 "Sorry". 499 00:43:17,354 --> 00:43:18,812 It says "sorry". 500 00:43:26,351 --> 00:43:28,226 What are you doing?! 501 00:43:28,435 --> 00:43:30,393 Jasper! 502 00:43:51,435 --> 00:43:54,268 - Mmm. Yeah. Nah, it's OK. 503 00:43:54,351 --> 00:43:57,716 - Oh, no, no, no, no, no! My bag! 504 00:43:57,807 --> 00:44:00,390 - What? - He's got my bag! 505 00:44:01,919 --> 00:44:03,419 Eliza's book. 506 00:44:17,838 --> 00:44:19,046 It was a bug! 507 00:44:19,208 --> 00:44:20,624 - Who's there? 508 00:44:21,685 --> 00:44:23,060 Who's there?! 509 00:44:23,935 --> 00:44:25,310 Hey! 510 00:44:26,037 --> 00:44:27,662 Aarggh! 511 00:44:29,104 --> 00:44:30,479 Charlie! 512 00:44:32,612 --> 00:44:34,237 - Hey! - Jasper! 513 00:44:36,029 --> 00:44:38,237 - Get out of here, you little bastards! 514 00:44:38,943 --> 00:44:40,771 - I know you did it! 515 00:44:40,929 --> 00:44:42,596 I know you did it! 516 00:44:46,937 --> 00:44:48,599 - Jasper?! 517 00:44:48,893 --> 00:44:50,419 We have to go back. 518 00:44:50,514 --> 00:44:52,755 He did it. He killed her. 519 00:44:52,756 --> 00:44:54,797 I know, but you can't even stand. 520 00:44:55,856 --> 00:44:58,158 We have to go back. We have to. 521 00:44:58,159 --> 00:44:59,599 Not now. 522 00:44:59,804 --> 00:45:01,740 What about New Year's Eve? 523 00:45:02,213 --> 00:45:05,505 When everyone's at the fireworks, we can go back then. 524 00:45:12,468 --> 00:45:14,093 Promise? 525 00:45:14,904 --> 00:45:16,362 I promise. 526 00:45:45,226 --> 00:45:47,060 Stay here. 527 00:45:50,185 --> 00:45:51,893 - Charlie Bucktin. 528 00:45:54,189 --> 00:45:56,200 What are you doing here? 529 00:45:56,304 --> 00:45:57,189 Hmm? 530 00:45:59,268 --> 00:46:00,685 Get in the car. 531 00:46:02,268 --> 00:46:03,685 Come on. 532 00:46:25,433 --> 00:46:26,607 - Oh! 533 00:46:26,726 --> 00:46:28,476 We didn't do anything wrong. 534 00:46:30,604 --> 00:46:33,062 - Hmm? - I didn't do anything. 535 00:46:36,476 --> 00:46:39,351 Oh! Thank goodness! I thought I'd lost you! 536 00:46:40,370 --> 00:46:42,044 Are you alright? 537 00:46:42,143 --> 00:46:43,601 Oh, God! 538 00:46:46,648 --> 00:46:47,916 Get inside. 539 00:46:57,029 --> 00:46:59,101 - Come on, inside. - Jesus, Chuck. 540 00:46:59,102 --> 00:47:00,568 - Inside. - Are you alright? 541 00:47:08,929 --> 00:47:12,138 Well, where were you?! We were worried about you! 542 00:47:13,060 --> 00:47:14,294 - Now... Hey! 543 00:47:14,890 --> 00:47:16,912 You said, "We didn't do anything wrong." 544 00:47:16,913 --> 00:47:18,286 Now, who's "we"? 545 00:47:18,708 --> 00:47:20,166 Nobody. 546 00:47:20,827 --> 00:47:23,119 Do you think I'm playing with you, son? Hmm? 547 00:47:24,112 --> 00:47:25,570 Who were you with? 548 00:47:26,897 --> 00:47:29,731 Charlie. Tell the truth. 549 00:47:32,091 --> 00:47:33,263 Uh... Eliza. 550 00:47:33,353 --> 00:47:35,311 - Wishart? - Yes. 551 00:47:35,778 --> 00:47:37,028 Why? 552 00:47:37,788 --> 00:47:39,205 Because I was worried about her. 553 00:47:39,257 --> 00:47:41,674 I... I just wanted to make sure she was alright. 554 00:47:42,143 --> 00:47:45,685 We're... we're fond of each other. 555 00:47:47,014 --> 00:47:48,689 "Fond of each other"? 556 00:47:51,810 --> 00:47:53,559 Did you ever stop to consider 557 00:47:53,560 --> 00:47:56,100 that maybe the last thing the Wishart family needs right now 558 00:47:56,101 --> 00:47:58,280 is a young man prowling around their home? 559 00:47:58,281 --> 00:47:59,755 - Hmm? - No, sir. I'm sorry. 560 00:47:59,756 --> 00:48:01,173 Sorry? 561 00:48:03,482 --> 00:48:05,582 So am I. We're done. 562 00:48:07,538 --> 00:48:08,749 'Night, Romeo. 563 00:48:08,750 --> 00:48:10,875 - We appreciate you bringing him home. 564 00:48:17,827 --> 00:48:21,994 Now, Charlie, I think you need to get to bed and stay there. 565 00:48:23,591 --> 00:48:25,392 - What, that's it? 566 00:48:25,912 --> 00:48:29,100 No wonder he thinks he can cavort around town whenever he feels like it! 567 00:48:29,101 --> 00:48:30,825 Ruth, he's growing up. 568 00:48:31,388 --> 00:48:34,059 You were slipping out to go dancing with the G.I.'s at his age. 569 00:48:34,060 --> 00:48:36,419 That is completely irrelevant! 570 00:48:36,513 --> 00:48:39,356 He could have died, Wesley! We don't know who's out there! 571 00:48:39,357 --> 00:48:40,724 I agree. 572 00:48:40,981 --> 00:48:43,286 But screaming at him isn't gonna reinforce the point. 573 00:48:43,287 --> 00:48:45,435 What's your solution? Do nothing? 574 00:48:45,518 --> 00:48:48,518 Just disappear in there and write a bloody story about it? 575 00:48:48,593 --> 00:48:51,218 WES Bucktin, the disappearing man! 576 00:48:51,320 --> 00:48:54,818 You know, some of us can't just shut the door and avoid living here! 577 00:48:54,947 --> 00:48:58,849 Oh, Jesus Christ! Are you two ever gonna listen to me?! 578 00:48:58,932 --> 00:49:01,849 I am fed up! Fed up! 579 00:49:02,912 --> 00:49:05,810 Now, I love you, Charles Bucktin, and I am glad you're alive, 580 00:49:05,811 --> 00:49:08,030 but tomorrow, you're gonna wish you weren't! 581 00:49:08,031 --> 00:49:09,888 Now, get out of my sight! 582 00:49:22,717 --> 00:49:25,099 Now. Dig. 583 00:49:25,607 --> 00:49:27,677 What? Why? 584 00:49:27,772 --> 00:49:29,240 Because I said so! 585 00:49:29,299 --> 00:49:32,049 - How deep? - I'll tell you when to stop. 586 00:49:37,412 --> 00:49:38,745 Chop chop! 587 00:50:20,893 --> 00:50:22,872 I didn't say you could stop. 588 00:50:39,890 --> 00:50:42,832 What is this even for? I don't understand why I'm doing this. 589 00:50:42,833 --> 00:50:45,943 Well, I don't understand you at all, Charlie Bucktin. 590 00:50:47,310 --> 00:50:49,748 One minute you're avoiding me like I'm contagious, 591 00:50:49,749 --> 00:50:52,146 the next you're telling people we're sneaking out at night together 592 00:50:52,147 --> 00:50:54,575 because we're romantically attached. 593 00:50:54,963 --> 00:50:57,422 You know, it's polite to ask a girl first. 594 00:50:57,748 --> 00:51:01,165 - I can explain. - Um, no. 595 00:51:02,154 --> 00:51:04,862 Excuse me. This is not on. 596 00:51:05,107 --> 00:51:06,747 - I just came to get something back. 597 00:51:06,846 --> 00:51:08,304 Well, it can wait. 598 00:51:08,685 --> 00:51:10,224 Charlie's working very hard at the moment. 599 00:51:10,225 --> 00:51:12,142 Let him finish up, thank you. 600 00:51:15,520 --> 00:51:16,978 Go on. 601 00:51:17,226 --> 00:51:20,208 Does your mother know you're traipsing around town on your own? 602 00:51:21,099 --> 00:51:24,015 I think you should be at home right now, don't you? 603 00:51:29,990 --> 00:51:32,732 Right. You can stop. 604 00:51:32,862 --> 00:51:34,612 Oh, no, you don't. 605 00:51:35,153 --> 00:51:36,903 I want you to fill it in. 606 00:51:37,428 --> 00:51:38,443 - What? - Fill it in. 607 00:51:38,444 --> 00:51:40,659 I don't want some dirty great big hole in my backyard. 608 00:51:40,660 --> 00:51:42,849 If you didn't want a hole, then why did you ask for it? 609 00:51:42,850 --> 00:51:44,537 There you are, you've learnt your lesson. 610 00:51:44,538 --> 00:51:46,185 Now, I'm heading out, 611 00:51:46,186 --> 00:51:48,410 and I want this filled in by the time I get back, 612 00:51:48,411 --> 00:51:51,553 or you'll be doing it all again tomorrow, young man. 613 00:52:04,935 --> 00:52:07,529 - What's this? - I bought myself a car! 614 00:52:07,952 --> 00:52:09,724 Isn't she a beauty?! 615 00:52:09,854 --> 00:52:11,729 I don't understand, Ruth. 616 00:52:12,857 --> 00:52:15,107 You want to s... do you want to sell the Holden? 617 00:52:15,204 --> 00:52:16,716 'Cause I'll need to get Ernie Banks 618 00:52:16,717 --> 00:52:18,706 to replace the crankshaft. It's stuffed! 619 00:52:18,901 --> 00:52:21,651 No, I don't want you to sell the Holden, Wesley. 620 00:52:21,799 --> 00:52:23,007 Then... 621 00:52:24,161 --> 00:52:26,880 So... who wants to come for a spin? Charlie. 622 00:52:26,940 --> 00:52:29,982 Charlie, you'll need to get cleaned up. Have you filled the hole in? 623 00:52:33,944 --> 00:52:35,278 Fine. 624 00:52:35,625 --> 00:52:37,084 I'll go by myself. 625 00:52:48,101 --> 00:52:50,310 Here you are, mate. You get inside. 626 00:52:54,065 --> 00:52:55,482 Go on. 627 00:53:25,803 --> 00:53:27,469 Jesus, Dad! 628 00:53:27,553 --> 00:53:28,886 How are you doing? 629 00:53:28,948 --> 00:53:31,865 I'm tickety-boo. Had a great day. 630 00:53:33,382 --> 00:53:34,882 Why would she make me do it? 631 00:53:35,354 --> 00:53:37,562 I should have buried her in there. 632 00:53:38,159 --> 00:53:40,534 Mate, you scared her last night. 633 00:53:40,703 --> 00:53:44,037 You're a smart kid, but what you did was colossally stupid. 634 00:53:44,291 --> 00:53:45,749 Today was... 635 00:53:47,099 --> 00:53:49,646 just her way of telling you all that. 636 00:53:49,953 --> 00:53:51,537 And I don't blame her. 637 00:53:53,568 --> 00:53:55,068 So, whenever she gets back, 638 00:53:55,763 --> 00:53:57,896 I... think you should offer her a sincere apology. 639 00:53:57,897 --> 00:53:59,841 You want me to apologise?! 640 00:53:59,842 --> 00:54:01,258 Yes. 641 00:54:03,885 --> 00:54:06,834 You should consider yourself lucky that you've got a mother 642 00:54:06,835 --> 00:54:09,310 that cares about you so very much. 643 00:54:09,515 --> 00:54:11,265 A lot of people never get that. 644 00:54:14,812 --> 00:54:16,857 So, do you want me to make us some dinner? 645 00:54:16,980 --> 00:54:19,005 Haven't I been punished enough? 646 00:54:21,974 --> 00:54:25,224 You're just like her, your mother. 647 00:54:25,624 --> 00:54:27,583 You're peas in a pod, you two. 648 00:54:35,139 --> 00:54:36,844 - Go, Corrigan! 649 00:54:37,169 --> 00:54:40,011 - Good turnout today. It's a beautiful day. 650 00:54:46,011 --> 00:54:46,998 Where have you been? 651 00:54:46,999 --> 00:54:49,467 The game's almost over. We're getting thumped! 652 00:54:49,468 --> 00:54:51,968 - Why are you padded up? - I'm in next. 653 00:54:53,161 --> 00:54:54,503 - What?! - I'm in next. 654 00:54:54,504 --> 00:54:58,046 I'm playing, officially. Jeffrey Lu on debut. 655 00:54:58,153 --> 00:54:59,185 How? 656 00:54:59,513 --> 00:55:03,388 David Doe rolled his ankle, so I'm in the 11. Yes! 657 00:55:03,888 --> 00:55:06,250 - So you're actually gonna bat? - Sure am. 658 00:55:06,412 --> 00:55:08,666 We need 60 runs in a hurry. 659 00:55:08,813 --> 00:55:10,435 Jesus, Jeffrey. Are you nervous? 660 00:55:10,465 --> 00:55:13,896 No. But you should be. Have you seen your girlfriend up there? 661 00:55:15,791 --> 00:55:18,708 So, go read her some poetry. I need to focus. 662 00:55:18,770 --> 00:55:20,919 This town needs a hero. 663 00:55:21,262 --> 00:55:22,762 Go on, go! 664 00:55:28,666 --> 00:55:30,375 - Sassy time! 665 00:55:36,166 --> 00:55:38,638 - Shot! - Very nice. 666 00:55:53,570 --> 00:55:55,653 I was hoping you might be here. 667 00:55:56,322 --> 00:55:57,822 Really? 668 00:55:58,500 --> 00:55:59,916 Why? 669 00:56:01,200 --> 00:56:02,935 May I sit? 670 00:56:13,046 --> 00:56:14,754 What are you reading? 671 00:56:14,962 --> 00:56:17,607 Alice's Adventures in Wonderland. 672 00:56:17,992 --> 00:56:19,492 Is it good? 673 00:56:22,136 --> 00:56:26,403 You know, Alice really has an awful time. 674 00:56:26,818 --> 00:56:29,583 She's so lost and nobody helps her. 675 00:56:29,874 --> 00:56:32,124 They're all so mean and selfish. 676 00:56:32,309 --> 00:56:34,892 Sounds like "Charlie's Adventures in Corrigan." 677 00:56:35,353 --> 00:56:36,978 Eliza's too. 678 00:56:40,978 --> 00:56:43,645 You know, the annoying thing is 679 00:56:43,646 --> 00:56:46,105 I still kind of wish you had come over. 680 00:56:47,836 --> 00:56:49,002 Really? 681 00:56:49,385 --> 00:56:52,427 Our house is so... empty. 682 00:56:55,413 --> 00:56:57,038 I'm sorry. 683 00:57:03,078 --> 00:57:05,060 I'm not a good person, Charlie. 684 00:57:05,122 --> 00:57:06,833 Don't say that. You're wonderful. 685 00:57:06,916 --> 00:57:09,125 I'm not. I'm really not. 686 00:57:11,333 --> 00:57:13,200 I might have already used it, but... 687 00:57:34,151 --> 00:57:38,192 Would you rather have a hat made of spiders or penises for fingers? 688 00:57:45,241 --> 00:57:47,072 Are the spiders alive? 689 00:57:47,471 --> 00:57:49,846 Yes, and they're poisonous and angry. 690 00:57:53,486 --> 00:57:55,119 Well... 691 00:57:55,304 --> 00:57:58,346 I'm gonna have to go with the penis fingers. 692 00:57:59,299 --> 00:58:00,762 Wise choice. 693 00:58:00,919 --> 00:58:02,460 You too? 694 00:58:09,026 --> 00:58:11,859 So, where were you really that night? 695 00:58:14,638 --> 00:58:15,893 - That's out. 696 00:58:21,107 --> 00:58:23,518 - That's Jeffrey! He's actually gonna bat! 697 00:58:23,731 --> 00:58:25,189 Hmm? 698 00:58:26,357 --> 00:58:27,732 They never pick him. 699 00:58:28,554 --> 00:58:31,690 This is it. This is his chance. 700 00:58:32,224 --> 00:58:34,932 - Hey, look at that. Oh! 701 00:58:36,167 --> 00:58:37,612 You don't belong on this field, mate. 702 00:58:37,736 --> 00:58:39,729 - We're going home. There's no point. 703 00:58:39,846 --> 00:58:42,846 Oh, let's go home. Hopeless. See you, Marge. 704 00:58:44,049 --> 00:58:46,341 - Look at them. They're leaving already. 705 00:58:48,589 --> 00:58:50,057 - You don't belong here, Cong. 706 00:58:50,159 --> 00:58:52,013 - Come on. - Come on, Will. 707 00:58:52,392 --> 00:58:54,350 - He shouldn't even be here. 708 00:58:55,979 --> 00:58:57,138 - That's hilarious! 709 00:59:01,437 --> 00:59:02,869 Come on, Jeffrey. 710 00:59:02,978 --> 00:59:04,228 - Go on, Will. 711 00:59:07,635 --> 00:59:09,846 - Ooh! 712 00:59:11,905 --> 00:59:13,455 - Shot! 713 00:59:19,323 --> 00:59:21,054 - Come on, Jeffrey. 714 00:59:21,291 --> 00:59:23,429 - Four runs. - Beautiful! 715 00:59:33,201 --> 00:59:34,088 Four runs. 716 00:59:34,097 --> 00:59:35,556 - Unbelievable! 717 00:59:36,276 --> 00:59:37,760 We can win this. 718 00:59:37,761 --> 00:59:39,428 How many points do we need? 719 00:59:39,429 --> 00:59:42,096 - Runs. - How many runs do we need? 720 00:59:42,718 --> 00:59:44,112 A lot. 721 00:59:46,527 --> 00:59:48,527 - He's seeding them like a watermelon! 722 01:00:01,120 --> 01:00:05,179 - You little ripper! - Well done! Well done! 723 01:00:07,003 --> 01:00:09,440 There's two balls left. We need four to win. 724 01:00:10,799 --> 01:00:12,408 OK. Here's what we do... 725 01:00:15,721 --> 01:00:16,791 No worries. 726 01:00:16,900 --> 01:00:19,317 He's going to do it. He's gonna beat them. 727 01:00:20,017 --> 01:00:21,600 - Just take your time, son. 728 01:00:26,763 --> 01:00:28,513 Oh, that's got to be a wide! 729 01:00:33,888 --> 01:00:37,513 - Come on, ump! - Oh, come on, ump! 730 01:00:37,976 --> 01:00:41,393 It's the last ball. He has to, he just has to. 731 01:00:59,225 --> 01:01:02,142 - Stumps! Win to Corrigan! 732 01:01:03,388 --> 01:01:05,513 - What a champion! - Go, Jeffrey! 733 01:01:05,986 --> 01:01:07,528 Yes! 734 01:01:16,506 --> 01:01:19,672 - Jeffrey! Yeah, Jeffrey! 735 01:01:23,791 --> 01:01:25,986 Charlie, would you really sneak out to meet me? 736 01:01:26,327 --> 01:01:27,705 I would. 737 01:01:28,328 --> 01:01:31,245 Then how about tomorrow night? At the New Year's Eve fair? 738 01:01:32,263 --> 01:01:34,679 During the fireworks? 739 01:01:35,278 --> 01:01:36,986 And bring my book. 740 01:01:37,497 --> 01:01:39,038 It's really important. 741 01:01:48,343 --> 01:01:50,540 - It's your turn. Come on. - Anytime this week, Charles. 742 01:01:51,141 --> 01:01:52,249 I know. 743 01:01:52,442 --> 01:01:53,650 - Hurry up. 744 01:02:13,471 --> 01:02:14,971 - Already? - Again? 745 01:02:15,104 --> 01:02:17,929 I'll add 'em up, boys. It's like shooting fish in a barrel. 746 01:02:18,072 --> 01:02:20,888 I never understood that whole shooting fish in a barrel. 747 01:02:21,276 --> 01:02:23,929 Just why not drain them out? Why bring guns into it? 748 01:02:24,096 --> 01:02:28,054 Oh, never underestimate a man's dumb desire to shoot at something, love. 749 01:02:29,627 --> 01:02:31,752 Do you think Mad Jack Lionel shot someone? 750 01:02:34,815 --> 01:02:36,523 Why would you ask that? 751 01:02:36,890 --> 01:02:38,349 I don't know. I ju... 752 01:02:39,662 --> 01:02:41,953 Do you think he has something to do 753 01:02:41,960 --> 01:02:43,752 with Laura Wishart's disappearance? 754 01:02:46,618 --> 01:02:47,935 What's that? 755 01:02:54,479 --> 01:02:55,763 - Get out here! 756 01:02:56,971 --> 01:02:59,013 - Get out here, you rat! - Come on! 757 01:02:59,065 --> 01:03:01,065 Stay here. Stay inside. 758 01:03:01,893 --> 01:03:02,803 - I'll call Sarge. 759 01:03:02,804 --> 01:03:04,260 - You don't want to fight this war on our turf, do you mate? 760 01:03:04,261 --> 01:03:05,448 Stay here, Charlie. 761 01:03:05,449 --> 01:03:06,469 - You coward! 762 01:03:07,776 --> 01:03:10,947 Eh? Yellow-skinned bastard! 763 01:03:12,138 --> 01:03:14,377 - Hey, you two! What are you doing? 764 01:03:14,448 --> 01:03:15,848 - Hey, stop it! 765 01:03:15,849 --> 01:03:17,791 Get out of my yard, you bastards! 766 01:03:17,792 --> 01:03:19,555 What'd you call me? You... 767 01:03:19,556 --> 01:03:21,299 - Enough! Leave him alone! 768 01:03:21,300 --> 01:03:22,825 - No, no, Jeffrey! - Let me go! 769 01:03:22,826 --> 01:03:24,487 - Want some more, eh?! - That is enough! 770 01:03:25,284 --> 01:03:27,388 - Fuck off, Bucktin! - Stop it! 771 01:03:30,950 --> 01:03:32,908 That's enough. Stop it! 772 01:03:33,810 --> 01:03:36,435 - Stop it, please! - Weak as piss! 773 01:03:36,596 --> 01:03:38,388 You know there's a fucking war on?! 774 01:03:39,096 --> 01:03:39,971 Oh! 775 01:03:40,054 --> 01:03:42,916 Pull your heads in! You should be ashamed of yourselves! 776 01:03:43,409 --> 01:03:44,559 You fucking red rats! 777 01:03:44,560 --> 01:03:46,810 - Clear out of here! Go on! 778 01:03:48,458 --> 01:03:50,666 Charlie! Charlie, watch yourself! 779 01:03:57,964 --> 01:04:00,672 - Are you alright, An? - I'm OK. Thank you so much. 780 01:04:04,417 --> 01:04:06,994 Charlie, I told you to stay inside! 781 01:05:04,581 --> 01:05:05,914 Come in, son. 782 01:05:22,458 --> 01:05:24,333 This is what I've been working on. 783 01:05:29,877 --> 01:05:31,794 This is my novel. 784 01:05:33,471 --> 01:05:35,179 I'm almost finished. 785 01:05:36,885 --> 01:05:39,052 And I want you to be the first. 786 01:05:41,387 --> 01:05:42,970 The first to read it. 787 01:05:46,884 --> 01:05:48,592 Would you do that for me, son? 788 01:05:49,523 --> 01:05:51,065 I'd be proud to. 789 01:05:57,497 --> 01:05:59,080 - You're a good man. 790 01:06:04,757 --> 01:06:06,132 Now, go back to bed. 791 01:06:14,401 --> 01:06:17,346 - Ooh. Made a mess of the agapanthus... 792 01:06:17,624 --> 01:06:19,291 - An? 793 01:06:19,513 --> 01:06:21,054 Excuse me, An. 794 01:06:23,513 --> 01:06:26,138 - It's very, very nice of you. Thank you. 795 01:06:27,526 --> 01:06:29,447 - Sorry about last night. - We are OK. 796 01:06:29,448 --> 01:06:32,698 They are helping, you know, to fix the fence. 797 01:06:35,138 --> 01:06:36,979 What are you doing? 798 01:06:37,807 --> 01:06:40,599 See, while you're out smooching girls, 799 01:06:40,901 --> 01:06:44,041 some of us are honing our skills to keep... 800 01:06:44,133 --> 01:06:45,592 the streets safe. 801 01:06:47,279 --> 01:06:49,237 Are you coming to the fireworks tonight? 802 01:06:50,526 --> 01:06:51,697 Nah. 803 01:06:52,123 --> 01:06:53,957 Just going to stay here. 804 01:06:55,640 --> 01:06:57,447 Well, besides... 805 01:06:57,583 --> 01:07:00,374 the two biggest fireworks in town are right here anyway. 806 01:07:02,315 --> 01:07:04,526 I am one of the true masters, Chuck. 807 01:07:04,658 --> 01:07:06,457 - I was thinking about it, 808 01:07:06,458 --> 01:07:08,666 and I know why Batman is the greatest superhero. 809 01:07:10,225 --> 01:07:11,572 - He's not. 810 01:07:11,965 --> 01:07:13,225 But why? 811 01:07:15,083 --> 01:07:16,283 Courage. 812 01:07:16,582 --> 01:07:17,487 - What? 813 01:07:17,488 --> 01:07:20,744 You see, Superman doesn't need courage to stand in front of a bullet 814 01:07:20,745 --> 01:07:22,912 because it can't possibly harm him. 815 01:07:23,018 --> 01:07:27,226 But Batman, on the other hand, he has more to lose. 816 01:07:27,648 --> 01:07:30,523 He has to overcome his fears to save people. 817 01:07:48,341 --> 01:07:51,716 - OK, now, don't go too far. - OK, Mum. 818 01:08:26,893 --> 01:08:28,601 - You ready? 819 01:08:33,339 --> 01:08:35,423 Jasper, wait. What are we gonna do? 820 01:08:35,674 --> 01:08:37,096 We're gonna talk to the man. 821 01:08:37,174 --> 01:08:38,841 What?! 822 01:08:39,029 --> 01:08:41,404 He has a gun, Jasper. This is crazy! 823 01:08:41,805 --> 01:08:43,555 Lionel! 824 01:08:45,114 --> 01:08:47,697 - Jasper! - Jack Lionel! 825 01:09:04,571 --> 01:09:06,321 Jasper, is that you? 826 01:09:06,865 --> 01:09:08,740 Yeah, it's me. 827 01:09:08,969 --> 01:09:10,469 Can we have a word? 828 01:09:14,006 --> 01:09:15,673 Yeah, come on up. 829 01:09:39,923 --> 01:09:41,464 G'day. Who's this, then? 830 01:10:19,328 --> 01:10:20,453 Sit down. 831 01:10:24,839 --> 01:10:27,089 Jasper. What are you doing? 832 01:10:27,778 --> 01:10:29,445 Sit down! 833 01:10:30,131 --> 01:10:32,298 Alright, mate. Alright, alright. 834 01:10:33,016 --> 01:10:34,474 Alright. 835 01:10:34,711 --> 01:10:38,086 Now, just... just... just be careful. 836 01:10:43,619 --> 01:10:45,244 - I know what you did. 837 01:10:50,052 --> 01:10:51,052 Oh. 838 01:10:52,111 --> 01:10:55,320 So, you admit it? You admit you killed her?! 839 01:10:58,500 --> 01:11:00,000 Yeah. 840 01:11:02,623 --> 01:11:06,040 I wanted to... come and see you, but... 841 01:11:08,555 --> 01:11:10,388 your dad would have never allowed. 842 01:11:10,482 --> 01:11:12,649 What's my old man got to do with this?! 843 01:11:12,810 --> 01:11:16,768 Well, he's... he's never forgiven me and he never will. 844 01:11:17,458 --> 01:11:19,958 Forgive you for what? For Laura?! 845 01:11:20,607 --> 01:11:23,065 Laura? No, your mum's name was Rosie. 846 01:11:23,203 --> 01:11:25,619 You mention my mother again and I'll put one in your head! 847 01:11:25,705 --> 01:11:27,580 - Jasper, don't! 848 01:11:28,190 --> 01:11:30,440 What about the woman at the abattoir? 849 01:11:32,235 --> 01:11:34,318 What woman at the abattoir? 850 01:11:35,891 --> 01:11:38,391 After the war, when you worked there. 851 01:11:38,814 --> 01:11:40,814 You hung her up like Laura. 852 01:11:44,841 --> 01:11:48,633 No, son, I'm not... I'm not following you at all. 853 01:11:51,560 --> 01:11:54,869 When you... when you wrote "sorry" on the car out there, you... 854 01:11:55,047 --> 01:11:56,463 Yes? 855 01:12:01,385 --> 01:12:05,094 You have no idea who I am, do you? 856 01:12:05,283 --> 01:12:08,450 Yeah, I do. You killed Laura Wishart! 857 01:12:08,631 --> 01:12:10,893 Mate, I don't even know who she is. 858 01:12:10,982 --> 01:12:12,690 Sit down! 859 01:12:17,548 --> 01:12:19,423 Son, maybe you can help us. 860 01:12:20,885 --> 01:12:24,362 You... go and grab that picture up there. 861 01:12:28,888 --> 01:12:30,263 Show it to Jasper. 862 01:12:31,464 --> 01:12:32,881 Take a look. You take a look. 863 01:12:33,184 --> 01:12:36,017 See, that there's Rosie. She's your mum. 864 01:12:36,234 --> 01:12:38,359 Yeah? She's holding 'you', mate. 865 01:12:40,057 --> 01:12:43,432 You recognise your dad? Yeah? 866 01:12:45,002 --> 01:12:46,752 See, he's my son. 867 01:12:48,875 --> 01:12:50,174 Bullshit! 868 01:12:50,263 --> 01:12:52,305 Jasper, he's your grandfather. 869 01:12:56,044 --> 01:12:57,783 Liar! You fucking liar! 870 01:12:57,839 --> 01:12:59,893 - No, Jasper, don't. - Step back! 871 01:13:01,104 --> 01:13:05,408 Jasper, you can do as you wish with that firearm, but... 872 01:13:05,523 --> 01:13:08,518 will you listen to me first, please? 873 01:13:11,259 --> 01:13:14,717 There's something you need to know. Something I'm ashamed of. 874 01:13:16,794 --> 01:13:18,211 But I've got to tell you. 875 01:13:21,256 --> 01:13:22,714 Alright? 876 01:13:26,854 --> 01:13:31,438 Mate, I disowned your dad when he married your mum. 877 01:13:34,665 --> 01:13:37,915 That's why he took her name, you see? Jones. 878 01:13:38,739 --> 01:13:41,781 That's why he's never been back here, not even once. 879 01:13:42,434 --> 01:13:45,851 But after your grandmother passed away, 'my wife' 880 01:13:45,935 --> 01:13:49,969 after she died, Rosie started driving around here 881 01:13:49,970 --> 01:13:53,554 to look after me and to cook for me. 882 01:13:54,896 --> 01:13:57,977 That's when I realised how wrong I'd been about her. 883 01:13:58,111 --> 01:14:00,361 I'd been so wrong about her. 884 01:14:00,786 --> 01:14:04,494 Yeah, we used to sit together for hours sometimes. 885 01:14:06,997 --> 01:14:08,872 I adored her. 886 01:14:13,767 --> 01:14:16,142 But then one day, mate, she, um... 887 01:14:17,896 --> 01:14:19,571 she was suddenly in a lot of pain 888 01:14:19,572 --> 01:14:24,256 and she was grabbing at her sides and she was gasping. 889 01:14:24,339 --> 01:14:26,781 She collapsed. I had to pick her up. 890 01:14:26,849 --> 01:14:29,057 I got her up and I got her into the car. 891 01:14:30,236 --> 01:14:32,070 And she was screaming. 892 01:14:32,541 --> 01:14:34,166 And I panicked. 893 01:14:35,869 --> 01:14:37,369 And, uh... 894 01:14:40,594 --> 01:14:44,469 I drove too fast, mate. I just drove much too fast. 895 01:14:47,089 --> 01:14:49,173 We hit a patch of gravel. 896 01:14:55,227 --> 01:14:57,185 And she died. I killed her. 897 01:15:02,923 --> 01:15:06,381 I always wanted to say how sorry I... am. 898 01:15:07,562 --> 01:15:09,437 I'm just so sorry. 899 01:15:36,508 --> 01:15:37,657 Jasper, I... 900 01:15:37,658 --> 01:15:39,242 Just go! 901 01:16:49,235 --> 01:16:51,649 - What are you doing?! - Charlie! 902 01:16:52,250 --> 01:16:53,530 - You don't say a thing, you understand? - Shut up! 903 01:16:53,531 --> 01:16:55,554 What are you doing here?! You shouldn't be here. 904 01:16:55,555 --> 01:16:57,188 No, you shouldn't be here! 905 01:16:57,657 --> 01:16:58,921 No, no, no. It's not what you think... 906 01:16:58,922 --> 01:17:00,471 Do not touch me! 907 01:17:00,868 --> 01:17:02,118 We are going home! 908 01:17:02,201 --> 01:17:03,852 You do not get to tell me what to do! 909 01:17:03,951 --> 01:17:05,826 And you, you should be doing your job! 910 01:17:07,049 --> 01:17:08,098 Charlie! 911 01:17:10,695 --> 01:17:12,278 Oh, shit! 912 01:18:32,438 --> 01:18:34,266 Eliza, I'm sorry. 913 01:18:34,369 --> 01:18:35,784 Everything is a mess. 914 01:18:36,172 --> 01:18:37,880 Where were you?! 915 01:18:40,196 --> 01:18:41,149 Eliza... 916 01:18:41,238 --> 01:18:42,657 Why can't you ever answer me? 917 01:18:42,658 --> 01:18:44,533 Why can't you just tell me the truth? 918 01:18:48,501 --> 01:18:50,042 Just go home, Charlie. 919 01:18:50,986 --> 01:18:53,570 Eliza, wait. Wait. 920 01:18:55,032 --> 01:18:56,532 You've got to come with me. 921 01:18:57,792 --> 01:19:00,001 There are some things I need to tell you. 922 01:19:00,221 --> 01:19:02,008 About Laura. 923 01:19:02,489 --> 01:19:04,281 I know where she is. 924 01:19:05,209 --> 01:19:06,751 What? 925 01:19:07,083 --> 01:19:09,541 Please come out. I-I can make it right. 926 01:19:09,719 --> 01:19:11,177 I'll show you. 927 01:19:12,486 --> 01:19:13,903 Come on. 928 01:19:41,167 --> 01:19:42,084 It's through here. 929 01:19:42,167 --> 01:19:43,917 Charlie, how do you know? 930 01:19:43,989 --> 01:19:46,822 I'll explain everything. I have to show you. 931 01:20:06,662 --> 01:20:08,079 Eliza... 932 01:20:10,323 --> 01:20:12,573 I have to tell you something about Laura. 933 01:20:15,138 --> 01:20:16,555 She's dead. 934 01:20:18,125 --> 01:20:19,625 She died right here. 935 01:20:20,959 --> 01:20:22,376 I know. 936 01:20:24,491 --> 01:20:26,282 It's my fault. 937 01:20:32,188 --> 01:20:33,646 What's she doing here?! 938 01:20:33,954 --> 01:20:36,211 - You know him? - That's what I wanted to say. 939 01:20:36,212 --> 01:20:37,328 Why'd you bring her here?! 940 01:20:37,329 --> 01:20:39,134 I've been here before. 941 01:20:39,135 --> 01:20:40,204 What? 942 01:20:40,711 --> 01:20:42,794 Jasper, she knows. 943 01:20:43,065 --> 01:20:44,680 - You told her? - No! 944 01:20:44,774 --> 01:20:46,594 I know everything. 945 01:20:47,415 --> 01:20:50,954 Except why you left my sister. How could you? 946 01:20:51,219 --> 01:20:52,656 She loved you. 947 01:20:52,746 --> 01:20:55,037 - I didn't leave her! - Yes, you did. 948 01:20:59,828 --> 01:21:01,539 Charlie, did you bring my book? 949 01:21:01,664 --> 01:21:02,664 Yes. 950 01:21:03,700 --> 01:21:05,325 Right here. 951 01:21:18,558 --> 01:21:19,974 It's for you. 952 01:21:37,649 --> 01:21:39,232 Charlie? 953 01:21:55,441 --> 01:21:57,107 Jasper Jones, 954 01:21:57,459 --> 01:21:59,126 You came to my window 955 01:21:59,498 --> 01:22:02,498 and you were gentle and you were kind. 956 01:22:03,000 --> 01:22:05,167 But then you didn't come anymore. 957 01:22:07,344 --> 01:22:09,640 You came to my window and you saved me, 958 01:22:09,641 --> 01:22:13,516 because the nights you didn't, my father came to my door... 959 01:22:15,454 --> 01:22:19,204 and he wasn't gentle, he wasn't kind. 960 01:22:20,638 --> 01:22:24,055 He betrayed me again and again. 961 01:22:24,425 --> 01:22:27,133 And now that betrayal lives... 962 01:22:35,035 --> 01:22:38,118 and now that betrayal lives and grows inside me. 963 01:22:39,464 --> 01:22:41,589 I can't forgive him 964 01:22:42,037 --> 01:22:44,037 and I can't forgive you. 965 01:22:46,383 --> 01:22:48,508 You promised we would leave together. 966 01:22:49,532 --> 01:22:51,907 Now I have to leave on my own. 967 01:22:56,126 --> 01:23:00,084 - On that night, my father pushed his way in. 968 01:23:02,094 --> 01:23:04,376 She was yelling and he kept telling her to be quiet, 969 01:23:04,377 --> 01:23:05,758 but she wouldn't. 970 01:23:07,208 --> 01:23:08,792 And then he hit her. 971 01:23:10,219 --> 01:23:12,927 And she kept screaming and screaming, and... 972 01:23:12,928 --> 01:23:16,261 and then he was yelling too, and then everything went silent. 973 01:23:19,751 --> 01:23:21,751 Later, I heard her sneaking out. 974 01:23:23,571 --> 01:23:25,446 I followed her... 975 01:23:26,292 --> 01:23:28,042 all the way here. 976 01:23:33,589 --> 01:23:35,255 I saw her climb up... 977 01:23:37,654 --> 01:23:40,029 and sit on that branch for a long time. 978 01:23:46,360 --> 01:23:48,149 And she just... 979 01:23:48,253 --> 01:23:49,836 seemed really calm. 980 01:23:53,422 --> 01:23:55,422 I should have stopped her. 981 01:24:00,160 --> 01:24:01,602 Then she just dropped. 982 01:24:04,091 --> 01:24:06,758 I ran to her, but I was too late. 983 01:24:11,074 --> 01:24:12,699 Then I heard someone coming. 984 01:24:14,902 --> 01:24:17,527 So I picked up the letter and ran back home. 985 01:24:20,948 --> 01:24:23,448 I came back the next night, but she was gone. 986 01:24:25,977 --> 01:24:28,685 Where is she? What have you done with her? 987 01:24:43,316 --> 01:24:45,566 - Jasper! - What is he doing? 988 01:25:17,222 --> 01:25:18,805 Jasper, stop! 989 01:25:37,094 --> 01:25:39,969 Laura. Laura... 990 01:26:44,563 --> 01:26:46,438 - So, you wrote "sorry"? 991 01:26:46,577 --> 01:26:49,660 - Yes. I should have helped her. 992 01:26:49,993 --> 01:26:51,730 - Well, we have to tell someone. 993 01:26:51,867 --> 01:26:55,951 We can't trust Sarge. But there has to be someone. 994 01:27:01,022 --> 01:27:02,480 Eliza? 995 01:27:03,422 --> 01:27:04,743 Has he ever...? 996 01:27:04,818 --> 01:27:06,031 No. 997 01:28:56,657 --> 01:28:58,407 She can't do that! 998 01:29:01,346 --> 01:29:02,971 Charlie, you have to go. 999 01:29:09,256 --> 01:29:11,381 Charlie, you have to go now. 1000 01:29:28,748 --> 01:29:30,164 Eliza, wait. 1001 01:29:30,430 --> 01:29:31,889 I'll see you soon. 1002 01:29:48,668 --> 01:29:50,085 What do you want? 1003 01:31:35,493 --> 01:31:37,368 What are you doing here, Charlie? 1004 01:31:37,761 --> 01:31:39,011 I need to talk to you. 1005 01:31:42,063 --> 01:31:43,522 It's about Eliza. 1006 01:31:43,743 --> 01:31:44,914 I'm worried about her. I just... 1007 01:31:44,974 --> 01:31:46,797 - Sarge. The Wishart place is on fire. 1008 01:31:50,222 --> 01:31:52,263 It's gonna have to wait. Alright? 1009 01:31:52,378 --> 01:31:53,211 OK. 1010 01:33:23,802 --> 01:33:25,511 Charlie, wait. 1011 01:33:26,154 --> 01:33:28,305 Please. Come on. 1012 01:33:28,657 --> 01:33:30,282 Where have you been? 1013 01:33:31,868 --> 01:33:33,451 And you're leaving? 1014 01:33:36,326 --> 01:33:38,951 I had a long talk with your dad, and... 1015 01:33:40,660 --> 01:33:42,446 we decided it's best if, um... 1016 01:33:42,447 --> 01:33:45,117 if I just stay up in the city for a while. 1017 01:33:45,238 --> 01:33:46,738 Good. 1018 01:33:47,993 --> 01:33:49,451 Charlie... 1019 01:33:51,529 --> 01:33:53,529 I just need to explain... 1020 01:33:55,511 --> 01:33:57,386 I am so sorry. 1021 01:34:00,329 --> 01:34:03,031 What I've done is just... it's disgraceful 1022 01:34:03,032 --> 01:34:05,657 and you should never have had to... 1023 01:34:08,074 --> 01:34:09,865 Oh, God. 1024 01:34:11,782 --> 01:34:14,907 You're growing up so fast. 1025 01:34:16,021 --> 01:34:19,031 What happened to my little boy? 1026 01:34:20,618 --> 01:34:24,910 You've got your whole life ahead of you, all you kids. 1027 01:34:26,409 --> 01:34:27,950 You're so free. 1028 01:34:31,680 --> 01:34:33,594 You know, when I first heard 1029 01:34:33,595 --> 01:34:36,220 that Laura Wishart might have run away... 1030 01:34:41,238 --> 01:34:42,766 I was jealous. 1031 01:34:42,864 --> 01:34:45,447 That's an awful thing to say, but I just... 1032 01:34:46,086 --> 01:34:47,919 it's how I feel. 1033 01:34:50,390 --> 01:34:53,890 I love you... so much. 1034 01:34:57,005 --> 01:34:58,922 And I love your father. 1035 01:35:01,136 --> 01:35:04,469 I just can't be in this place anymore. 1036 01:35:05,395 --> 01:35:06,820 I know. 1037 01:35:25,540 --> 01:35:26,957 God! 1038 01:36:06,104 --> 01:36:07,979 It's gonna be alright? 1039 01:41:24,700 --> 01:41:26,200 The End 71417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.