All language subtitles for James.Bond.Die.Another.Day.2002.1080p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,000 --> 00:02:58,760 Look, what is this? I'm supposed to... 2 00:03:41,610 --> 00:03:47,740 Colonel Tan-Sun Moon's H.Q. De-Militarised Zone North Korea. 3 00:03:56,430 --> 00:03:58,160 Open the bag. 4 00:04:02,400 --> 00:04:05,840 That will teach you to lecture me. 5 00:04:18,450 --> 00:04:19,750 Retract the blast doors. 6 00:04:24,760 --> 00:04:27,020 Find me a new anger therapist. 7 00:04:50,820 --> 00:04:52,720 I am Zao. 8 00:04:52,920 --> 00:04:54,380 You are late. 9 00:04:55,620 --> 00:04:59,920 Mr. Van Bierk. I've been looking forward to this meeting. 10 00:05:00,120 --> 00:05:02,220 Me too. 11 00:05:02,430 --> 00:05:06,800 My African military friends owe you many thanks, Colonel Moon. 12 00:05:07,000 --> 00:05:10,730 Few men have the guts to trade conflict diamonds since the U.N. embargo. 13 00:05:10,940 --> 00:05:14,960 I know all about the U.N. I studied at Oxford and Harvard. 14 00:05:15,170 --> 00:05:18,400 Majored in Western hypocrisy. 15 00:05:19,110 --> 00:05:22,770 From your modest collection of cars, I wouldn't have guessed. 16 00:05:25,550 --> 00:05:26,880 Show me the diamonds. 17 00:05:27,450 --> 00:05:29,110 Show me the weapons. 18 00:05:33,320 --> 00:05:34,690 Bring the weapons. 19 00:05:46,870 --> 00:05:49,470 Hiding weapons in the de-militarised zone. 20 00:05:49,970 --> 00:05:54,710 - It's a bit of a minefield out there. - America's cultural contribution. 21 00:05:54,910 --> 00:05:59,780 One million landmines. And my hovercrafts float right over them. 22 00:06:15,830 --> 00:06:18,320 RPGs, flamethrowers, automatic weapons... 23 00:06:18,540 --> 00:06:21,400 and enough ammunition to run a small war. 24 00:06:21,610 --> 00:06:23,660 My diamonds? 25 00:06:27,310 --> 00:06:28,680 Check it over quick. 26 00:06:36,590 --> 00:06:38,180 Don't blow it all at once. 27 00:06:38,460 --> 00:06:42,020 I have special plans for this consignment. 28 00:06:58,240 --> 00:07:00,870 His name is James Bond, a British assassin. 29 00:07:11,520 --> 00:07:14,960 Mr. Van Bierk, let me show you something. 30 00:07:18,200 --> 00:07:19,920 Our new tank buster. 31 00:07:20,130 --> 00:07:22,390 Depleted uranium shells, naturally. 32 00:07:23,100 --> 00:07:24,160 Naturally. 33 00:07:37,880 --> 00:07:41,840 And how do you propose to kill me now, Mr. Bond? 34 00:07:46,720 --> 00:07:52,250 It's pathetic that you British still beliee you have the right to police the world. 35 00:07:52,960 --> 00:07:56,660 You will not live to see the day all Korea is ruled by the North. 36 00:07:56,870 --> 00:07:59,800 Then you and I have something in common. 37 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 Who is it? 38 00:08:03,010 --> 00:08:03,970 Where's my son? 39 00:08:04,610 --> 00:08:05,580 It's the General. 40 00:08:08,780 --> 00:08:09,440 Hello... Father. 41 00:08:09,850 --> 00:08:10,710 Why is there a fire? 42 00:08:10,910 --> 00:08:12,880 I'll be there in five minutes. 43 00:08:15,990 --> 00:08:17,150 Get the weapons out of here. 44 00:08:17,350 --> 00:08:18,150 And kill the spy. 45 00:12:29,900 --> 00:12:32,060 Saved by the bell. 46 00:12:54,260 --> 00:12:56,790 My son is dead. 47 00:16:47,060 --> 00:16:50,430 14 months later 48 00:17:10,480 --> 00:17:12,750 I don't condone what they do here. 49 00:17:13,980 --> 00:17:16,710 Tell it to the concierge. 50 00:17:28,600 --> 00:17:30,730 Still you jest. 51 00:17:31,430 --> 00:17:33,460 Defiant to the last. 52 00:17:34,600 --> 00:17:36,660 Your people have abandoned you. 53 00:17:37,770 --> 00:17:41,010 Your very existence denied. 54 00:17:42,110 --> 00:17:45,080 Why stay silent? 55 00:17:48,450 --> 00:17:50,920 It doesn't matter anymore. 56 00:17:51,120 --> 00:17:53,610 Things are out of my hands. 57 00:18:33,760 --> 00:18:36,700 We reach the end, Mr. Bond. 58 00:18:37,030 --> 00:18:38,460 Spare me the unpleasantries. 59 00:18:42,040 --> 00:18:46,700 Fifty years after the superpowers carved Korea in two... 60 00:18:46,910 --> 00:18:49,340 and then you arrive. 61 00:18:49,540 --> 00:18:52,380 A British spy, an assassin. 62 00:18:54,380 --> 00:18:58,010 And now the hard-liners have their proof. 63 00:18:58,220 --> 00:19:01,250 We cannot trust the West. 64 00:19:03,220 --> 00:19:04,920 You... 65 00:19:06,990 --> 00:19:08,830 You took away my son. 66 00:19:09,030 --> 00:19:12,760 Your firing squad should have done the job for me. 67 00:19:17,510 --> 00:19:21,910 I hoped a Western education would help him become a bridge... 68 00:19:22,110 --> 00:19:24,300 between our worlds. 69 00:19:24,510 --> 00:19:28,710 But all it did was to corrupt him. 70 00:19:28,920 --> 00:19:31,610 Let's get this over with, shall we? 71 00:19:32,520 --> 00:19:35,680 My son had an ally in the West. 72 00:19:37,590 --> 00:19:40,390 For the last time, who was it? 73 00:19:40,760 --> 00:19:43,420 Who made him betray his country and name? 74 00:19:44,370 --> 00:19:47,330 The same person who betrayed me. 75 00:19:50,040 --> 00:19:52,010 Turn around. 76 00:20:01,050 --> 00:20:02,850 Start walking. 77 00:20:25,640 --> 00:20:28,070 Keep walking, please. 78 00:20:28,610 --> 00:20:30,070 Keep moving. 79 00:20:45,320 --> 00:20:46,950 Zao. 80 00:20:47,160 --> 00:20:49,650 I'm being traded... 81 00:20:52,400 --> 00:20:53,660 for you. 82 00:20:54,000 --> 00:20:56,560 Keep moving. Keep walking, please. 83 00:20:56,770 --> 00:20:58,500 Your time will come. 84 00:20:58,870 --> 00:21:01,670 Not as soon as yours. 85 00:21:03,710 --> 00:21:06,640 Keep walking, please. 86 00:21:18,620 --> 00:21:20,590 Look at him. 87 00:21:20,790 --> 00:21:21,850 Double check. 88 00:21:22,060 --> 00:21:24,690 You'd think he was some kind of a hero. 89 00:21:24,900 --> 00:21:27,760 - Reference nine. - Sir. 90 00:21:33,070 --> 00:21:35,130 Section four. 91 00:21:35,610 --> 00:21:38,200 Okay, hold him tight. Got him. 92 00:21:39,410 --> 00:21:41,500 Watch his legs now. 93 00:21:41,980 --> 00:21:43,350 All right, let's go. 94 00:21:51,090 --> 00:21:54,750 No biological agents in the prelim scan. He's clean. 95 00:21:54,960 --> 00:21:57,550 Pulse, 72. Blood pressure, 120/80. 96 00:21:58,260 --> 00:22:03,290 Indications of neurotoxins, histamine, serotonin and enzyme inhibitors. 97 00:22:03,500 --> 00:22:05,160 Scorpion venom. 98 00:22:05,370 --> 00:22:07,840 Note also traces of a venom antiserum. 99 00:22:08,040 --> 00:22:10,340 They'd sting him then administer the antidote. 100 00:22:10,540 --> 00:22:13,510 Yet his internal organs seem unaffected. 101 00:22:13,710 --> 00:22:16,840 Liver not too good. It's definitely him then. 102 00:22:22,390 --> 00:22:24,080 Morning. 103 00:22:37,640 --> 00:22:38,730 Welcome back. 104 00:22:48,150 --> 00:22:50,770 Such hospitality. 105 00:23:00,490 --> 00:23:02,620 You don't seem too pleased to see me. 106 00:23:02,930 --> 00:23:06,520 If I'd had my way, you'd still be in North Korea. 107 00:23:08,500 --> 00:23:11,660 Your freedom came at too high a price. 108 00:23:13,440 --> 00:23:14,400 Zao. 109 00:23:15,040 --> 00:23:17,840 He tried to blow up a summit between South Korea and China. 110 00:23:18,040 --> 00:23:21,840 Took out three Chinese agents before he was caught. 111 00:23:22,050 --> 00:23:23,340 And now he's free. 112 00:23:25,880 --> 00:23:28,410 I never asked to be traded. 113 00:23:28,620 --> 00:23:30,950 I'd rather die than let him loose. 114 00:23:31,220 --> 00:23:34,990 - You had cyanide. - Threw it away years ago. What is this? 115 00:23:35,360 --> 00:23:36,920 The top American agent... 116 00:23:37,130 --> 00:23:41,000 in the North Korean High Command was executed a week ago. 117 00:23:41,260 --> 00:23:44,830 The Americans intercepted a signal from your prison naming him. 118 00:23:45,040 --> 00:23:47,130 - And they think it's me? - You were the only inmate. 119 00:23:49,640 --> 00:23:52,440 They concluded you cracked and were hemorrhaging information. 120 00:23:52,640 --> 00:23:54,840 We had to get you out. 121 00:23:58,910 --> 00:24:01,410 And what do you think? 122 00:24:10,130 --> 00:24:13,390 With the drugs they gave you, you wouldn't know what you said. 123 00:24:13,800 --> 00:24:15,890 I know the rules. 124 00:24:16,100 --> 00:24:17,830 And number one is, no deals. 125 00:24:18,030 --> 00:24:21,200 Get caught and you're given up. 126 00:24:22,540 --> 00:24:24,630 The mission was compromised. 127 00:24:24,840 --> 00:24:27,430 Moon got a call exposing me. 128 00:24:27,640 --> 00:24:30,810 He had a partner in the West. Even his father knew. 129 00:24:31,110 --> 00:24:35,640 - Whether that's true or not, it's irrelevant. - No, it isn't. 130 00:24:36,290 --> 00:24:40,020 The same person who set me up then set me up to get Zao out. 131 00:24:40,220 --> 00:24:41,810 So I'm going after him. 132 00:24:42,120 --> 00:24:45,690 You're going to our evaluation center in the Falklands. 133 00:24:45,890 --> 00:24:47,520 Double-O status rescinded. 134 00:24:48,060 --> 00:24:49,790 Along with my freedom? 135 00:24:50,000 --> 00:24:53,130 For as long as I deem necessary, yes. 136 00:24:54,970 --> 00:24:57,600 You're no use to anyone now. 137 00:26:05,740 --> 00:26:10,270 - He's in cardiac arrest. - Get the crash cart. Notify his superiors. 138 00:26:10,480 --> 00:26:14,110 - He's flat-lining on the ECG. - Stand by. 139 00:26:15,680 --> 00:26:16,950 Two hundred joules. 140 00:26:17,150 --> 00:26:19,310 Three hundred. 141 00:26:19,520 --> 00:26:23,750 Get me some atropine. We're losing him! Stand by. Clear. 142 00:26:31,830 --> 00:26:33,130 I'm checking out. 143 00:26:36,100 --> 00:26:38,500 Thanks for the kiss of life. 144 00:26:40,710 --> 00:26:45,240 Security breach on level three. All personnel, defensive code red. 145 00:26:45,450 --> 00:26:47,850 Apprehend and detain with force. 146 00:26:48,050 --> 00:26:52,210 Security breach on level three. All personnel, defensive code red. 147 00:26:52,420 --> 00:26:54,410 Apprehend and detain with force. 148 00:26:54,620 --> 00:26:58,720 Security breach on level three. All personnel, defensive code red. 149 00:27:40,840 --> 00:27:44,070 My goodness, standards are falling. 150 00:27:44,710 --> 00:27:47,110 No tie, dear me. 151 00:27:50,110 --> 00:27:51,940 My usual suite, please. 152 00:27:53,720 --> 00:27:55,880 Do you have a credit card? 153 00:27:56,080 --> 00:27:58,050 Or even any luggage, sir? 154 00:27:58,950 --> 00:28:00,850 Mr. Bond, so good to see you. 155 00:28:01,060 --> 00:28:03,420 - It's been a long time. - Mr. Chang. 156 00:28:03,630 --> 00:28:05,590 Open the Presidential Suite. 157 00:28:06,130 --> 00:28:08,460 Send up my tailor. And some food. 158 00:28:08,900 --> 00:28:13,360 The lobster's good, with quails' eggs and sliced seaweed. 159 00:28:13,570 --> 00:28:17,200 - And if there's any left, a '61 Bollinger. - Of course. 160 00:28:17,840 --> 00:28:19,100 Do it... quickly. 161 00:28:20,440 --> 00:28:22,270 Been busy, have we, Mr. Bond? 162 00:28:23,010 --> 00:28:27,570 Just surviving, Mr. Chang. Just surviving. 163 00:28:47,270 --> 00:28:50,670 I am Peaceful Fountains of Desire, the masseuse. 164 00:28:51,040 --> 00:28:53,840 I come with compliments of the manager. 165 00:28:54,040 --> 00:28:56,600 I'm sure you do. Come in. 166 00:29:02,820 --> 00:29:05,750 On the bed, please. Face down. 167 00:29:08,060 --> 00:29:10,250 Yes, of course. 168 00:29:13,400 --> 00:29:16,060 I'm not that kind of masseuse. 169 00:29:19,000 --> 00:29:21,590 I'm not that kind of customer. 170 00:29:27,080 --> 00:29:32,040 You think I haven't always known you're Chinese Intelligence, Chang? 171 00:29:32,250 --> 00:29:35,610 - Hong Kong is our turf now. - Don't worry about it. 172 00:29:35,820 --> 00:29:38,150 I'm not here to take it back. 173 00:29:41,520 --> 00:29:43,820 Put your hands down. 174 00:29:44,030 --> 00:29:45,650 What the hell do you want? 175 00:29:45,860 --> 00:29:48,460 Just to help you settle a score. 176 00:29:49,530 --> 00:29:51,830 Zao killed three of your men. 177 00:29:52,270 --> 00:29:56,030 You get me into North Korea, I'll take care of him for you. 178 00:29:56,640 --> 00:29:59,200 What's in it for you? 179 00:29:59,880 --> 00:30:02,170 Chance to get even. 180 00:30:02,380 --> 00:30:05,350 Zao has information I need. 181 00:30:11,220 --> 00:30:13,350 - I'll have to ask Beijing. - Do it. 182 00:30:13,620 --> 00:30:15,650 Now get out. 183 00:30:16,120 --> 00:30:19,090 Unless you really wanna give me a massage. 184 00:30:35,480 --> 00:30:36,570 Mr. Bond. 185 00:30:38,150 --> 00:30:41,210 A little thank-you from us. 186 00:30:48,460 --> 00:30:49,420 Cuba? 187 00:30:49,620 --> 00:30:52,560 It seems Mr. Zao has lost himself in Havana. 188 00:30:52,760 --> 00:30:55,290 If you find him, say goodbye from us. 189 00:30:56,930 --> 00:30:59,060 With pleasure. 190 00:30:59,800 --> 00:31:01,400 HAVANA 191 00:31:33,170 --> 00:31:35,300 I'm here to pick up some Delectados. 192 00:31:35,500 --> 00:31:39,560 Delectados? We haven't made Delectados in 30 years. 193 00:31:39,770 --> 00:31:43,140 Universal Exports. Check with your boss. 194 00:31:44,350 --> 00:31:47,180 Raoul... 195 00:31:48,080 --> 00:31:49,780 Universal Exports. 196 00:31:52,420 --> 00:31:53,940 Follow me. 197 00:31:54,420 --> 00:31:56,080 Your passport, se? Or. 198 00:32:31,830 --> 00:32:35,260 I'd come to think the Delectados would never be smoked. 199 00:32:36,400 --> 00:32:40,360 They are particularly hazardous for one's health, Mr...? 200 00:32:40,570 --> 00:32:42,300 Bond. 201 00:32:42,500 --> 00:32:44,370 Mr. Bond. 202 00:32:45,010 --> 00:32:46,230 Do you know why? 203 00:32:46,440 --> 00:32:49,170 It's the addition of the Volado tobacco. 204 00:32:49,380 --> 00:32:51,310 Slow burning. 205 00:32:51,550 --> 00:32:53,780 It never goes out. 206 00:32:56,920 --> 00:32:58,390 Just like a sleeper. 207 00:32:58,590 --> 00:33:01,150 Sorry for the rude awakening. 208 00:33:03,590 --> 00:33:05,180 I love my country. 209 00:33:05,390 --> 00:33:08,090 I'd never ask you to betray your people. 210 00:33:08,300 --> 00:33:10,660 - I'm after a North Korean. - A tourist? 211 00:33:10,870 --> 00:33:11,920 A terrorist. 212 00:33:12,130 --> 00:33:15,070 One man's terrorist is another man's freedom fighter. 213 00:33:15,470 --> 00:33:18,200 Zao has no interest in other people's freedom. 214 00:33:26,150 --> 00:33:29,640 I still have some friends in high places. 215 00:33:32,450 --> 00:33:36,650 Favors called in. Some dollars spread about. 216 00:33:36,860 --> 00:33:40,520 We find your friend is here, on an island. 217 00:33:40,800 --> 00:33:42,350 In Los Organos. 218 00:33:42,830 --> 00:33:46,790 There is a strange clinic run by Dr. Alvarez. 219 00:33:47,000 --> 00:33:49,490 He leads the field in gene therapy. 220 00:33:49,700 --> 00:33:54,570 Increasing the life expectancy of our beloved leaders. 221 00:33:54,780 --> 00:33:57,070 And, of course, the richest Westerners. 222 00:33:59,080 --> 00:34:02,540 We may have lost our freedom in the revolution... 223 00:34:02,750 --> 00:34:05,480 but we have a health system second to none. 224 00:34:05,690 --> 00:34:08,320 You didn't do too badly out of the revolution. 225 00:34:08,520 --> 00:34:11,250 We all have our ways of getting by. 226 00:34:11,460 --> 00:34:15,730 You'd be surprised how many government officials come to me... 227 00:34:15,930 --> 00:34:19,630 - ...for reminders of the decadent times. - Yeah, well... 228 00:34:20,800 --> 00:34:22,900 - Mind if I borrow these? - Please. 229 00:34:23,100 --> 00:34:26,070 My sources tell me this Zao is very dangerous. 230 00:34:26,270 --> 00:34:28,640 I wish I could give you more help. 231 00:34:31,350 --> 00:34:33,750 I could use a fast car. 232 00:35:14,760 --> 00:35:16,120 Mojito, por favor. 233 00:35:16,320 --> 00:35:19,850 Mr. Krug, your admittance papers for the Alvarez Clinic. 234 00:35:20,060 --> 00:35:21,720 About bloody time, Fidel. 235 00:35:21,930 --> 00:35:24,800 Round up more girls and take them to room 42. 236 00:35:28,140 --> 00:35:30,870 Unless you want to be known as Fidel Castrato. 237 00:36:35,730 --> 00:36:37,130 Magnificent view. 238 00:36:40,770 --> 00:36:42,600 It is, isn't it? 239 00:36:43,340 --> 00:36:45,830 Too bad it's lost on everybody else. 240 00:36:46,040 --> 00:36:47,240 Mojito? 241 00:36:49,580 --> 00:36:51,210 You should try it. 242 00:36:53,520 --> 00:36:57,110 Giacinta Johnson. My friends call me Jinx. 243 00:36:57,490 --> 00:36:59,980 My friends call me James Bond. 244 00:37:00,190 --> 00:37:01,560 Jinx, you say? 245 00:37:02,390 --> 00:37:04,560 Born on Friday the 13th. 246 00:37:05,100 --> 00:37:07,460 Do you believe in bad luck? 247 00:37:07,670 --> 00:37:11,300 Let's just say my relationships don't seem to last. 248 00:37:11,500 --> 00:37:13,490 I know the feeling. 249 00:37:16,880 --> 00:37:19,810 The predators usually appear at sunset. 250 00:37:20,980 --> 00:37:21,970 And why is that? 251 00:37:22,180 --> 00:37:24,340 It's when their prey comes out to drink. 252 00:37:27,090 --> 00:37:28,990 Too strong for you? 253 00:37:30,490 --> 00:37:33,480 I could learn to like it. If I had the time. 254 00:37:33,960 --> 00:37:36,090 How much time have you got? 255 00:37:36,900 --> 00:37:38,990 Until dawn. What about you? 256 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 I'm just here for the birds. 257 00:37:43,340 --> 00:37:44,460 Ornithologist. 258 00:37:45,640 --> 00:37:47,830 Ornithologist, huh? 259 00:37:48,410 --> 00:37:50,840 Now there's a mouthful. 260 00:37:53,580 --> 00:37:56,910 So you're gonna be busy tonight with the owls then? 261 00:37:57,120 --> 00:38:02,080 No owls in Los Organos. Nothing to see till the morning. 262 00:38:03,420 --> 00:38:05,050 Not out there anyway. 263 00:38:08,290 --> 00:38:11,350 So, what do predators do... 264 00:38:11,560 --> 00:38:14,120 when the sun goes down? 265 00:38:15,800 --> 00:38:17,860 They feast... 266 00:38:18,770 --> 00:38:21,290 like there's no tomorrow. 267 00:39:08,960 --> 00:39:11,790 Are you always this frisky? 268 00:39:12,530 --> 00:39:15,790 I've been missing the touch of a good woman. 269 00:39:18,260 --> 00:39:20,490 Who says I'm good? 270 00:40:33,540 --> 00:40:34,630 What do you want? 271 00:40:34,840 --> 00:40:37,310 - I don't need a wheelchair. - No? 272 00:40:37,510 --> 00:40:38,600 You do now. 273 00:40:55,630 --> 00:40:57,060 Se? Or. 274 00:40:58,200 --> 00:41:00,500 - Okay. - Gracias. 275 00:41:01,300 --> 00:41:06,260 Isla Los Organos. 276 00:42:43,840 --> 00:42:47,170 So you are to have DNA-replacement therapy. 277 00:42:47,370 --> 00:42:49,600 Let me explain the two phases. 278 00:42:49,810 --> 00:42:54,250 First, we kill off your bone marrow. Wipe the DNA slate clean. 279 00:42:54,550 --> 00:42:55,880 Phase two: 280 00:42:56,080 --> 00:42:59,020 Introduction of new DNA harvested from healthy donors. 281 00:42:59,220 --> 00:43:00,810 Orphans, runaways... 282 00:43:01,020 --> 00:43:03,350 people that won't be missed. 283 00:43:04,390 --> 00:43:07,450 I like to think of myself as an artist. 284 00:43:08,060 --> 00:43:10,660 And this is when I create. 285 00:43:13,600 --> 00:43:15,160 Thank you. 286 00:43:15,940 --> 00:43:19,530 It is a painful process, I'm afraid, but... 287 00:43:20,440 --> 00:43:22,310 all great art is. 288 00:43:22,910 --> 00:43:26,170 I'll certainly enjoy working on you. 289 00:43:28,720 --> 00:43:32,950 Of course, most artists are only truly appreciated... 290 00:43:33,150 --> 00:43:34,780 after they're dead. 291 00:43:54,410 --> 00:43:57,740 My father was a sergeant. We lived in Hampshire. 292 00:43:57,940 --> 00:44:01,040 I have fond memories of the countryside. 293 00:45:03,210 --> 00:45:04,970 Good. 294 00:45:05,180 --> 00:45:06,900 Got your attention. 295 00:45:10,110 --> 00:45:12,880 Who's bankrolling your makeover, Zao? 296 00:45:15,090 --> 00:45:17,610 Same person who set me up in North Korea? 297 00:46:15,250 --> 00:46:17,340 James? What's going on? 298 00:46:17,910 --> 00:46:21,610 Jinx, you gotta get out of here now! Move! Move! 299 00:47:15,440 --> 00:47:16,410 Move it! 300 00:47:16,610 --> 00:47:17,570 Let's go! 301 00:48:41,290 --> 00:48:45,020 You see, my friend, the chemical composition shows... 302 00:48:45,230 --> 00:48:48,490 this is from Sierra Leone. Conflict diamonds. 303 00:48:50,900 --> 00:48:53,960 There's some kind of marking here. 304 00:48:54,170 --> 00:48:56,730 - "GG." - Let me see. 305 00:49:00,740 --> 00:49:02,640 Yes. 306 00:49:03,280 --> 00:49:06,110 From the Graves Corporation in Iceland. 307 00:49:06,620 --> 00:49:08,880 That's his laser signature. 308 00:49:09,690 --> 00:49:12,950 A man called Gustav Graves discovered diamonds there... 309 00:49:13,420 --> 00:49:15,290 a year or so ago. 310 00:49:15,490 --> 00:49:19,050 Yet they're identical to conflict diamonds. 311 00:49:20,000 --> 00:49:22,460 What an amazing coincidence. 312 00:49:25,330 --> 00:49:27,960 How can he escape from a British warship... 313 00:49:28,170 --> 00:49:31,160 in the middle of Hong Kong harbor, right under your nose? 314 00:49:31,370 --> 00:49:34,370 - Interesting station, Moneypenny? - I got a storm warning. 315 00:49:34,980 --> 00:49:36,710 You were supposed to throw away the key... 316 00:49:36,910 --> 00:49:38,900 not leave the door wide open. 317 00:49:39,110 --> 00:49:41,710 Are you implying I had a hand in his escape? 318 00:49:41,920 --> 00:49:44,850 Well, Bond got away real fast, didn't he? 319 00:49:45,050 --> 00:49:46,920 It is what he's trained to do. 320 00:49:47,120 --> 00:49:48,710 Your boy's been very busy. 321 00:49:48,920 --> 00:49:50,980 He torches a clinic in Cuba. 322 00:49:51,490 --> 00:49:54,330 Listen, you put your house in order... 323 00:49:54,530 --> 00:49:57,190 or we're gonna do it for you. 324 00:50:11,350 --> 00:50:13,180 Your drink, sir. 325 00:50:14,350 --> 00:50:17,010 Lucky I asked for it shaken. 326 00:50:42,280 --> 00:50:44,410 - When's he coming? - I don't know. 327 00:50:47,680 --> 00:50:51,050 - Looks like your man won't make it. - He's right on time. 328 00:51:26,760 --> 00:51:28,380 Wonderful day to become a knight. 329 00:51:28,390 --> 00:51:30,760 Will you be using your title, Mr. Graves? 330 00:51:30,960 --> 00:51:34,160 I'm proud of my adopted nation, but I'd never stand on ceremony. 331 00:51:34,360 --> 00:51:36,520 After that entrance, you can't be surprised... 332 00:51:36,730 --> 00:51:39,860 you're called a self-publicizing adrenaline junkie, can you? 333 00:51:40,070 --> 00:51:41,700 I prefer "adventurer." 334 00:51:41,900 --> 00:51:45,270 We've heard about the Icarus space program. What's the secret? 335 00:51:45,470 --> 00:51:48,930 It's a surprise. You'll soon be enlightened. 336 00:51:49,140 --> 00:51:52,480 You work 24/7. Is it true that you don't need sleep? 337 00:51:52,680 --> 00:51:55,550 You get one shot at life. Why waste it on sleep? 338 00:51:55,750 --> 00:51:58,450 Aren't you trying out for the Olympic fencing team? 339 00:51:58,650 --> 00:52:01,820 - We hear you're training furiously. - I never get furious. 340 00:52:02,020 --> 00:52:04,420 As they say in fencing, "What's the point?" 341 00:52:04,630 --> 00:52:05,720 Thank you. 342 00:52:05,930 --> 00:52:09,230 We don't want to keep Her Majesty waiting any longer. 343 00:52:09,430 --> 00:52:11,490 - Mr. Graves. - Mr. Graves. 344 00:52:25,680 --> 00:52:27,210 Hit. 345 00:52:30,690 --> 00:52:32,680 That's a hit. 346 00:52:35,120 --> 00:52:36,350 Hit. 347 00:52:40,660 --> 00:52:42,100 Verity? 348 00:52:42,630 --> 00:52:44,570 James Bond. 349 00:52:45,130 --> 00:52:46,530 Your lesson. 350 00:52:50,440 --> 00:52:52,570 I see you handle your weapon well. 351 00:52:53,440 --> 00:52:55,930 I have been known to keep my tip up. 352 00:52:58,980 --> 00:53:01,950 Do you mind? I think I've come undone. 353 00:53:04,090 --> 00:53:05,490 Why not? 354 00:53:06,860 --> 00:53:10,520 Hit. Positions. Play. 355 00:53:12,030 --> 00:53:15,490 Feast your eyes on the finest blade in the club. 356 00:53:16,300 --> 00:53:17,930 Gustav Graves? 357 00:53:18,330 --> 00:53:20,300 His publicist, Miranda Frost. 358 00:53:24,640 --> 00:53:28,130 Gorgeous, isn't she? 359 00:53:28,910 --> 00:53:30,640 She took the gold at Sydney. 360 00:53:31,010 --> 00:53:33,780 - By default, if I remember. - Default? 361 00:53:33,980 --> 00:53:37,080 The one who beat her OD'd on steroids. 362 00:53:37,290 --> 00:53:39,050 Miranda deserved that gold. 363 00:53:39,450 --> 00:53:41,720 Now she's teaching Graves how to win one. 364 00:53:41,920 --> 00:53:44,220 He only plays for cash. 365 00:53:44,860 --> 00:53:48,090 He's won so much, nobody else wants to fight him. 366 00:53:52,770 --> 00:53:54,630 You wanna meet him? 367 00:53:55,440 --> 00:53:56,730 Absolutely. 368 00:53:58,870 --> 00:54:00,470 Lead on. 369 00:54:03,410 --> 00:54:05,570 - Gustav? - Verity. 370 00:54:07,020 --> 00:54:08,980 - And Mr...? - Bond. 371 00:54:10,420 --> 00:54:11,910 James Bond. 372 00:54:13,560 --> 00:54:17,820 - Have we met before? - I think I'd remember. 373 00:54:19,290 --> 00:54:22,200 Of course you would. My mistake. 374 00:54:22,430 --> 00:54:26,160 - Are you a gambling man, Mr. Bond? - If the stakes are right. 375 00:54:27,040 --> 00:54:29,800 A thousand a point too much for you? 376 00:54:32,840 --> 00:54:34,810 Care to place a bet, Verity? 377 00:54:37,550 --> 00:54:39,380 No, thanks. 378 00:54:39,680 --> 00:54:41,580 I don't like cockfights. 379 00:54:43,780 --> 00:54:44,770 Shall we? 380 00:54:46,150 --> 00:54:47,920 Excuse me. 381 00:54:50,520 --> 00:54:52,250 Best of three hits? 382 00:54:54,090 --> 00:54:55,560 Positions. 383 00:54:55,760 --> 00:54:57,520 Ready. Play. 384 00:54:57,830 --> 00:54:58,820 En garde. 385 00:55:08,880 --> 00:55:09,930 Hit. 386 00:55:10,140 --> 00:55:11,630 Positions. 387 00:55:12,610 --> 00:55:13,910 Play. 388 00:55:20,220 --> 00:55:21,280 Hit. 389 00:55:21,990 --> 00:55:23,290 Two-nil. 390 00:55:23,860 --> 00:55:25,350 Do you want to continue? 391 00:55:25,560 --> 00:55:29,690 - You wanna up the wager? - How much can you afford? 392 00:55:30,930 --> 00:55:33,160 Let's play for this. 393 00:55:34,530 --> 00:55:36,730 I picked it up in Cuba. 394 00:55:37,170 --> 00:55:39,870 I believe it's one of yours. 395 00:55:41,610 --> 00:55:44,940 My, my. They do get around. 396 00:55:45,340 --> 00:55:48,040 But then diamonds are for everyone. 397 00:55:50,780 --> 00:55:53,950 Brilliant specimen. Completely flawless. 398 00:55:54,150 --> 00:55:57,880 And chemically identical to African conflict diamonds. 399 00:55:58,620 --> 00:56:01,860 Then you're about to lose something very precious. 400 00:56:04,230 --> 00:56:05,790 Positions. 401 00:56:07,330 --> 00:56:08,600 Ready. 402 00:56:08,800 --> 00:56:10,390 - Play. - En garde. 403 00:56:17,510 --> 00:56:18,480 Oh, dear. 404 00:56:21,150 --> 00:56:23,050 You want to continue? 405 00:56:23,250 --> 00:56:26,120 Of course I want to bloody continue! 406 00:56:26,320 --> 00:56:28,510 But since we're upping the wager... 407 00:56:28,720 --> 00:56:30,810 let's up the weapons, shall we? 408 00:56:32,790 --> 00:56:37,790 Let's do this the old-fashioned way. First blood drawn from the torso. 409 00:58:52,200 --> 00:58:53,290 That is enough! 410 00:58:57,970 --> 00:59:00,370 It's just a little sport, Miranda. 411 00:59:06,240 --> 00:59:08,510 Seems you beat me, Mr. Bond. 412 00:59:12,480 --> 00:59:14,540 Settle downstairs, shall we? 413 00:59:29,670 --> 00:59:32,330 You're a rare challenge, Mr. Bond. 414 00:59:32,540 --> 00:59:37,870 I'm putting on a scientific demonstration in Iceland at the weekend. Icarus? 415 00:59:38,810 --> 00:59:41,280 Perhaps you could join us. Miranda, make the arrangements. 416 00:59:41,480 --> 00:59:44,380 Once I've smoothed things over with the club. 417 00:59:44,580 --> 00:59:47,020 What would I do without you? 418 00:59:50,920 --> 00:59:53,390 Can I expect the pleasure of you in Iceland? 419 00:59:53,590 --> 00:59:56,290 I'm afraid you'll never have that pleasure. 420 00:59:58,160 --> 01:00:01,000 Excuse me, Commander Bond. Someone left this for you. 421 01:00:03,600 --> 01:00:06,160 Place needed redecorating anyway. 422 01:00:52,850 --> 01:00:55,380 I heard of this place. 423 01:00:57,490 --> 01:01:00,220 Never thought I'd find myself here. 424 01:01:00,460 --> 01:01:03,520 Some things are best kept underground. 425 01:01:04,230 --> 01:01:08,890 An abandoned station for abandoned agents. 426 01:01:10,230 --> 01:01:13,570 - Your calling card. - So, what have you got on Graves? 427 01:01:15,140 --> 01:01:16,110 You burn me... 428 01:01:17,710 --> 01:01:20,940 - and now you want my help? - Did you expect an apology? 429 01:01:21,150 --> 01:01:24,710 I know you'll do whatever it takes to get the job done. 430 01:01:24,920 --> 01:01:27,750 - Just like you. - The difference is, I won't compromise. 431 01:01:28,120 --> 01:01:32,580 Well, I don't have the luxury of seeing things as black and white. 432 01:01:32,790 --> 01:01:36,750 - While you were away, the world changed. - Not for me. 433 01:01:40,000 --> 01:01:43,830 You're suspicious of Graves, or I wouldn't be here right now. 434 01:01:44,040 --> 01:01:48,600 - So, what do you have? - Nothing beyond the official biography. 435 01:01:48,970 --> 01:01:51,340 Orphan working in a diamond mine... 436 01:01:51,580 --> 01:01:57,280 learns engineering, makes a huge find in Iceland and gives half of it to charity. 437 01:01:57,520 --> 01:02:00,450 From nothing to everything in no time at all. 438 01:02:02,590 --> 01:02:06,820 - And his demonstration this weekend? - Probably just another publicity stunt. 439 01:02:07,060 --> 01:02:09,750 Tell me what you know about this Cuban clinic. 440 01:02:10,530 --> 01:02:12,160 Gene therapy. 441 01:02:12,360 --> 01:02:16,300 New identities courtesy of DNA transplants. 442 01:02:16,500 --> 01:02:21,770 So-called "beauty parlor." We'd heard rumors. I didn't think it really existed. 443 01:02:23,070 --> 01:02:24,630 It doesn't anymore. 444 01:02:25,340 --> 01:02:30,140 Zao got away, but he left these behind. 445 01:02:32,150 --> 01:02:34,280 All from Gustav Graves' mine. 446 01:02:36,520 --> 01:02:40,720 I think it's a front for laundering African conflict diamonds. 447 01:02:40,930 --> 01:02:45,360 We need to tread carefully. Graves is politically connected. 448 01:02:46,860 --> 01:02:48,960 Lucky I'm on the outside, then. 449 01:02:49,370 --> 01:02:51,670 It seems you've become useful again. 450 01:02:55,070 --> 01:02:58,870 Then maybe it's time you let me get on with my job. 451 01:04:18,620 --> 01:04:21,620 Forgive my mentioning it, but a perfect marksman... 452 01:04:21,830 --> 01:04:25,190 isn't really supposed to shoot his own boss. 453 01:04:27,670 --> 01:04:29,500 Check the replay. 454 01:04:29,700 --> 01:04:34,000 You'll find he's dead and she's only got a flesh wound. 455 01:04:34,240 --> 01:04:37,770 There's always an excuse, isn't there, double-O zero? 456 01:04:38,080 --> 01:04:40,940 Give me the old firing range any day. 457 01:04:41,150 --> 01:04:44,950 Yes, but it's called the future, so get used to it. 458 01:04:45,150 --> 01:04:49,140 So this is where they keep the old relics, then, eh? 459 01:04:49,350 --> 01:04:53,690 This is where our most cutting-edge technology is developed. 460 01:04:53,890 --> 01:04:56,550 - Point taken. - Must you touch everything? 461 01:04:56,760 --> 01:04:58,850 Does this still work? 462 01:05:04,400 --> 01:05:08,340 - Now, look... - So where is this cutting-edge stuff? 463 01:05:08,570 --> 01:05:10,510 I'm trying to get to it. 464 01:05:13,110 --> 01:05:15,310 Weapon, please. 465 01:05:20,620 --> 01:05:25,520 One pane unbreakable glass, one standard-issue ring finger. 466 01:05:25,720 --> 01:05:29,320 Twist so. Voilo. 467 01:05:29,560 --> 01:05:33,090 Ultra-high frequency single-digit sonic agitator unit. 468 01:05:33,300 --> 01:05:36,560 - You're cleverer than you look. - Better than looking cleverer... 469 01:05:36,770 --> 01:05:38,460 than you are. Follow me. 470 01:05:38,670 --> 01:05:42,230 Now, a new watch. This will be your 20th, I believe. 471 01:05:42,440 --> 01:05:44,470 - How time flies. - Yes, well, 007... 472 01:05:44,710 --> 01:05:48,540 why don't you establish a record by returning this one. 473 01:05:48,750 --> 01:05:51,480 Your new transportation. 474 01:06:01,490 --> 01:06:06,260 - Maybe you've been down here too long. - The ultimate in British engineering. 475 01:06:07,830 --> 01:06:11,060 - You must be joking. - As I learned from my predecessor... 476 01:06:11,270 --> 01:06:14,000 I never joke about my work. 477 01:06:14,210 --> 01:06:19,510 Aston Martin call it the Vanquish, we call it the Vanish. 478 01:06:23,850 --> 01:06:26,150 - Very good. - Adaptive camouflage. 479 01:06:26,350 --> 01:06:29,250 Tiny cameras project the image they see... 480 01:06:29,450 --> 01:06:33,150 onto a light-emitting polymer skin on the opposite side. 481 01:06:33,360 --> 01:06:37,290 To the casual eye, as good as invisible. Plus, the usual refinements: 482 01:06:37,530 --> 01:06:43,190 Ejector seat, torpedoes, target-seeking shotguns to shoot down mobile objects. 483 01:06:43,400 --> 01:06:48,200 The manual. Should be able to shoot through that in a couple of hours. 484 01:06:53,910 --> 01:06:56,680 Just took a few seconds, Q. 485 01:06:57,450 --> 01:07:00,250 Wish I could make you vanish. 486 01:07:03,290 --> 01:07:04,950 Come in. 487 01:07:08,430 --> 01:07:12,190 Before you leave on your mission for Iceland... 488 01:07:12,400 --> 01:07:15,370 tell me what you know of James Bond. 489 01:07:15,670 --> 01:07:18,460 He's a double-O. A wild one, as I discovered today. 490 01:07:19,470 --> 01:07:22,560 He'll light the fuse on any explosive situation... 491 01:07:22,810 --> 01:07:27,400 and be a danger to himself and others. Kill first, ask questions later. 492 01:07:27,650 --> 01:07:32,050 His method is to provoke and confront. A man nobody can get close to. 493 01:07:34,650 --> 01:07:35,770 A womanizer. 494 01:07:36,020 --> 01:07:39,310 You're going to be seeing a lot more of him in Iceland. 495 01:07:40,350 --> 01:07:44,450 With great respect, a man like him could blow my cover. 496 01:07:45,430 --> 01:07:50,560 You volunteered for this, but in three months, you've found next to nothing. 497 01:07:50,860 --> 01:07:52,760 Graves seems to be clean. 498 01:07:52,960 --> 01:07:57,920 Bond thinks differently, so I'm going to let him do what you so ably described: 499 01:07:58,130 --> 01:08:01,660 Mix things up a little with Mr. Graves. With you there... 500 01:08:01,870 --> 01:08:04,270 things won't get out of hand. 501 01:08:05,170 --> 01:08:09,730 In your three years in Cryptology, you've kept business and pleasure separate. 502 01:08:09,940 --> 01:08:16,280 You haven't fraternized with any of your fellow agents, despite several advances. 503 01:08:16,510 --> 01:08:20,780 It would be foolish to get involved with someone within the community. 504 01:08:21,020 --> 01:08:23,280 Especially James Bond. 505 01:08:59,120 --> 01:09:00,990 I'm Mr. Kil. 506 01:09:01,190 --> 01:09:03,750 Well, there's a name to die for. 507 01:09:31,260 --> 01:09:35,250 Three hundred and twenty-four miles an hour. A new personal best. 508 01:09:35,460 --> 01:09:38,160 Thruster two cut out again. Get it fixed. 509 01:09:39,030 --> 01:09:43,990 - Glad you could make it. Like my run? - You were on the edge of losing control. 510 01:09:44,200 --> 01:09:48,610 It's only by being on the edge that we know who we really are. Under the skin. 511 01:09:48,840 --> 01:09:54,710 Take your Donald Campbell. 1967, the Bluebird. Water speed record. 512 01:09:55,910 --> 01:10:00,110 - Campbell died on his return run. - But he died chasing a dream. 513 01:10:00,320 --> 01:10:03,690 - Isn't that the way to go? - I'd rather not go at all. 514 01:10:03,890 --> 01:10:08,220 - You don't chase dreams, you live them. - A virtue of never sleeping. 515 01:10:08,460 --> 01:10:13,860 I have to live my dreams. Besides, plenty of time to sleep when you're dead. 516 01:10:15,870 --> 01:10:16,890 Mr. Bond. 517 01:10:17,600 --> 01:10:20,570 - Miss Frost. - I'll show you your room. 518 01:10:20,810 --> 01:10:23,570 A palace of ice. You must feel right at home. 519 01:10:23,780 --> 01:10:26,400 This was built for tonight's demonstration. 520 01:10:26,610 --> 01:10:29,980 The human element necessitates a balance of heat and cold. 521 01:10:30,180 --> 01:10:33,050 Built on a lake? Hope Graves got things right. 522 01:10:33,250 --> 01:10:36,310 - What's that property next door? - The diamond mine. 523 01:10:36,520 --> 01:10:38,420 And Gustav's living quarters. 524 01:10:49,430 --> 01:10:51,400 Thank you. 525 01:10:55,840 --> 01:10:56,930 This is you. 526 01:10:58,070 --> 01:11:02,410 Wonderful. Would you like to show me more? 527 01:11:15,860 --> 01:11:20,300 Vodka martini. Plenty of ice, if you can spare it. 528 01:11:24,700 --> 01:11:25,960 Mojito? 529 01:11:29,270 --> 01:11:31,210 James. Here for the penguins this time? 530 01:11:32,540 --> 01:11:36,770 - Or for the view again? - I'm only interested in endangered species. 531 01:11:36,980 --> 01:11:38,970 Well, does that include me? 532 01:11:39,280 --> 01:11:43,340 - Depends on what you're up to this time. - So I left you in an explosive situation. 533 01:11:43,550 --> 01:11:46,210 Figured you could handle yourself. 534 01:11:47,060 --> 01:11:52,290 - No wonder your relationships don't last. - I just don't like to get tied down. 535 01:12:36,210 --> 01:12:37,470 You look terrible. 536 01:12:39,480 --> 01:12:42,440 You aren't looking too good yourself. 537 01:12:47,280 --> 01:12:53,120 - You're still feeling the side effects? - The insomnia is permanent for me. 538 01:12:53,320 --> 01:12:56,350 An hour on the Dream Machine keeps me sane. 539 01:12:57,330 --> 01:12:59,950 - What happened to you? - Bond. 540 01:13:00,330 --> 01:13:03,090 He knows nothing. I've been this close to him... 541 01:13:03,300 --> 01:13:05,730 and he didn't know who I really was. 542 01:13:08,570 --> 01:13:12,670 - You saw my father after your exchange? - Yes. 543 01:13:12,880 --> 01:13:17,740 - General Moon still mourns your death. - My death. 544 01:13:20,020 --> 01:13:20,610 Mr. Bond. 545 01:13:22,180 --> 01:13:26,280 - And Miss...? - Swift. Space and Technology magazine. 546 01:13:26,520 --> 01:13:31,150 Really? I take it Mr. Bond's been explaining his big-bang theory? 547 01:13:31,390 --> 01:13:35,830 - Yeah, I think I got the thrust of it. - I see. 548 01:13:37,560 --> 01:13:41,830 The demonstration's about to begin in five minutes. Shall we? 549 01:13:42,500 --> 01:13:44,090 Shall we? 550 01:13:47,470 --> 01:13:52,070 - Not "Jinx" anymore? - I'll always be a jinx to you. 551 01:14:01,650 --> 01:14:05,590 I'm always trying to give the planet something in return... 552 01:14:05,790 --> 01:14:07,730 for what it has given me: 553 01:14:07,930 --> 01:14:11,660 Those little shards of heaven known as diamonds. 554 01:14:11,860 --> 01:14:16,600 Diamonds aren't just expensive stones. They are the stuff of dreams. 555 01:14:16,840 --> 01:14:19,030 And the means to make dreams real. 556 01:14:37,960 --> 01:14:43,720 Imagine being able to bring light and warmth to the darkest parts of the world... 557 01:14:43,930 --> 01:14:47,870 being able to grow crops year-round, bringing an end to hunger. 558 01:14:48,070 --> 01:14:51,190 Imagine a second sun... 559 01:14:51,400 --> 01:14:54,900 shining like a diamond in the sky. 560 01:14:57,240 --> 01:14:58,640 Let there be light. 561 01:15:06,820 --> 01:15:08,310 I give you Icarus! 562 01:15:15,960 --> 01:15:20,460 Icarus is unique. Its miraculous silver skin will inhale the sun's light... 563 01:15:20,670 --> 01:15:23,600 and breathe it gently upon the Earth's surface. 564 01:15:24,440 --> 01:15:28,930 You have no idea how much Icarus is about to change your world. 565 01:15:40,250 --> 01:15:45,710 And now let us brighten this night with our inner radiance. 566 01:16:07,280 --> 01:16:09,800 All right, that's a wrap. 567 01:17:20,720 --> 01:17:24,380 - Vlad, show me the modifications. - Yeah. 568 01:17:24,860 --> 01:17:28,620 Here is the self-defense mechanism you asked me to build in. 569 01:17:28,860 --> 01:17:31,450 - Fifty-thousand volts? - A hundred. 570 01:17:34,430 --> 01:17:36,330 Armed... 571 01:17:36,800 --> 01:17:40,500 - and very dangerous. - Very. 572 01:18:37,200 --> 01:18:39,600 M warned me this would happen. 573 01:18:39,830 --> 01:18:42,390 That's why you tried not to be interested in me. 574 01:18:42,630 --> 01:18:45,730 God, you're even worse than your file says. 575 01:18:47,970 --> 01:18:50,030 They don't look too convinced. 576 01:18:50,240 --> 01:18:52,710 Come on, put your back into it. 577 01:18:58,150 --> 01:19:03,590 I know all about you. Sex for dinner, death for breakfast. Not gonna work with me. 578 01:19:03,790 --> 01:19:05,450 - No? - No. 579 01:19:14,170 --> 01:19:17,970 - You're getting good at this. - Stop it. Are we still being watched? 580 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 - They left ages ago. - God, you're impossible. 581 01:19:21,840 --> 01:19:23,570 Let's get out of here. 582 01:19:52,440 --> 01:19:56,000 You'd better stay here. Keep up the charade of being lovers. 583 01:19:56,240 --> 01:19:57,330 All right. 584 01:19:57,640 --> 01:20:02,710 I admire your restraint. You were here a full two hours before anything blew up. 585 01:20:04,350 --> 01:20:07,480 The way you're going, you'll get us both killed. 586 01:20:10,990 --> 01:20:14,150 James, tell me what really happened in North Korea. 587 01:20:14,360 --> 01:20:16,290 I was betrayed. 588 01:20:16,530 --> 01:20:18,160 That was all. 589 01:20:22,470 --> 01:20:24,060 Occupational hazard. 590 01:20:31,480 --> 01:20:34,380 This is crazy. You're a double-O. 591 01:20:34,580 --> 01:20:36,910 It's only a number. 592 01:21:14,560 --> 01:21:15,520 James... 593 01:21:17,790 --> 01:21:20,230 be careful. 594 01:21:23,100 --> 01:21:26,760 Go back to your room. I'll come back for you. 595 01:21:58,400 --> 01:22:00,230 Why do you want to kill me? 596 01:22:01,100 --> 01:22:04,500 I thought it was the humane thing to do. 597 01:22:09,640 --> 01:22:10,840 Who sent you? 598 01:22:13,250 --> 01:22:14,270 Your mama. 599 01:22:14,480 --> 01:22:16,970 And she's really disappointed in you. 600 01:22:19,450 --> 01:22:22,050 I'll let you in on a little secret. 601 01:22:22,620 --> 01:22:26,420 This mine is fake, but the lasers... 602 01:22:28,060 --> 01:22:29,550 are real. 603 01:22:50,650 --> 01:22:52,520 She won't talk. 604 01:22:53,490 --> 01:22:55,280 Let's make it permanent. 605 01:22:55,490 --> 01:22:57,390 I'll use the laser. 606 01:22:57,590 --> 01:22:59,680 Don't leave a mess. 607 01:24:17,040 --> 01:24:19,270 - Jinx? - James! James! No, no! 608 01:24:19,470 --> 01:24:21,940 Turn it off! Off! Off! 609 01:24:48,770 --> 01:24:51,100 James, I could use a little help here. 610 01:24:58,350 --> 01:24:59,680 Switch it off... 611 01:25:00,580 --> 01:25:02,810 or I'll be half the girl I used to be. 612 01:25:44,260 --> 01:25:47,390 So, the girl who hates to be tied down, huh? 613 01:25:47,590 --> 01:25:49,320 Are you gonna get me off this? 614 01:25:49,530 --> 01:25:52,000 - What are you, CIA? - NSA. 615 01:25:52,200 --> 01:25:56,140 - We're on the same side. - Doesn't mean we're after the same thing. 616 01:25:56,340 --> 01:25:59,430 Sure it does. World peace, unconditional love... 617 01:25:59,640 --> 01:26:02,570 and our little friend with the expensive acne. 618 01:26:03,180 --> 01:26:05,540 - Zao? - Yeah, Zao. 619 01:26:05,980 --> 01:26:09,540 He's back there with some weird, psychedelic light mask. 620 01:26:09,750 --> 01:26:13,020 Probably brought it from the clinic in Cuba. 621 01:26:13,220 --> 01:26:15,090 He couldn't have brought it. 622 01:26:15,890 --> 01:26:17,690 It was already here. 623 01:26:20,960 --> 01:26:23,290 It belongs to another Korean. 624 01:26:24,000 --> 01:26:25,790 His boss. 625 01:26:29,470 --> 01:26:33,240 - We need Kil to help us get out of here. - I got a better idea. 626 01:26:44,080 --> 01:26:46,140 - I'm going to get backup. - Wait. 627 01:26:46,350 --> 01:26:49,380 Go to Miranda first. She's MI6. Warn her to get out. 628 01:26:49,590 --> 01:26:51,250 And what are you gonna do? 629 01:26:51,460 --> 01:26:53,650 Unfinished business. 630 01:27:06,510 --> 01:27:09,410 So you live to die another day... 631 01:27:10,840 --> 01:27:11,870 colonel. 632 01:27:12,880 --> 01:27:17,750 At last. I was beginning to think you'd never guess. 633 01:27:17,950 --> 01:27:19,820 Was it painful? 634 01:27:20,620 --> 01:27:23,450 - The gene therapy? - You couldn't possibly imagine. 635 01:27:23,660 --> 01:27:26,320 Good. I'm glad to hear that. 636 01:27:26,790 --> 01:27:29,320 But there have been compensations. 637 01:27:29,530 --> 01:27:32,430 Like watching you flail around in your ignorance. 638 01:27:32,630 --> 01:27:35,570 Granting you life just to see if you'd get wise. 639 01:27:35,770 --> 01:27:37,790 It's been fun. 640 01:27:38,000 --> 01:27:40,970 Well, the fun is about to come to a dead end. 641 01:27:42,280 --> 01:27:44,970 We only met briefly, you and I... 642 01:27:45,180 --> 01:27:47,740 but you left a lasting impression. 643 01:27:47,950 --> 01:27:51,780 When you forced me to present the world with a new face... 644 01:27:51,990 --> 01:27:56,150 I chose to model the disgusting Gustav Graves on you. 645 01:27:57,560 --> 01:28:00,120 Just in the details. 646 01:28:00,330 --> 01:28:04,130 That unjustifiable swagger. 647 01:28:04,330 --> 01:28:09,270 Your crass quips, a defense mechanism concealing such inadequacy. 648 01:28:09,470 --> 01:28:12,030 My defense mechanism is right here. 649 01:28:16,510 --> 01:28:20,310 So, Miss Frost is not all she seems. 650 01:28:20,750 --> 01:28:23,480 Looks can be deceptive. 651 01:28:25,990 --> 01:28:27,350 Yes. 652 01:28:28,390 --> 01:28:31,520 Did you find out who betrayed you in North Korea? 653 01:28:31,760 --> 01:28:33,120 Only a matter of time. 654 01:28:33,330 --> 01:28:37,790 You never thought of looking inside your own organization? 655 01:28:41,540 --> 01:28:44,130 She was right under your nose. 656 01:28:48,170 --> 01:28:50,800 It was so good of you to bring your gun to bed. 657 01:28:51,280 --> 01:28:54,250 Yes. Occupational hazard. 658 01:28:57,720 --> 01:29:00,350 You see, I have a gift. 659 01:29:00,550 --> 01:29:03,340 An instinct for sensing people's weaknesses. 660 01:29:03,550 --> 01:29:07,390 Yours is women. Hers and mine is winning, whatever the cost. 661 01:29:07,590 --> 01:29:11,530 When I arranged for the fatal overdose of the true victor at Sydney... 662 01:29:11,730 --> 01:29:15,180 I won myself my very own MI6 agent... 663 01:29:16,000 --> 01:29:21,940 using everything at my disposal: Her brains, her talent... 664 01:29:22,140 --> 01:29:24,300 even her sex. 665 01:29:24,510 --> 01:29:26,370 The coldest weapon of all. 666 01:29:29,610 --> 01:29:31,200 Hello. 667 01:29:32,350 --> 01:29:33,870 Miranda? 668 01:29:40,760 --> 01:29:42,750 There will be others after me. 669 01:29:42,960 --> 01:29:45,450 You mean your American friend, Jinx. 670 01:29:48,700 --> 01:29:51,100 Soon to be the victim of a tragedy. 671 01:29:51,300 --> 01:29:56,570 - An ice palace can be a treacherous place. - Hand over the toys. 672 01:29:56,770 --> 01:29:58,740 Oh, yeah. 673 01:30:02,380 --> 01:30:05,870 You know, I've missed your sparkling personality. 674 01:30:06,950 --> 01:30:08,640 How's that for a punch line? 675 01:30:08,850 --> 01:30:10,650 Kill him. 676 01:30:11,490 --> 01:30:13,390 I enjoyed last night, James... 677 01:30:13,490 --> 01:30:15,490 but it really is death for breakfast. 678 01:30:32,210 --> 01:30:33,400 Kill him, quietly. 679 01:31:07,440 --> 01:31:09,410 Kill him. Now! 680 01:31:18,120 --> 01:31:21,090 - He got away. - No matter. 681 01:31:21,290 --> 01:31:23,850 The pleasure of the kill is in the chase. 682 01:31:24,330 --> 01:31:25,620 Bring me the generals. 683 01:31:37,370 --> 01:31:38,600 Gentlemen... 684 01:31:38,810 --> 01:31:40,970 I promised you a demonstration. 685 01:31:41,540 --> 01:31:44,480 Now you will see the true power of Icarus. 686 01:31:53,050 --> 01:31:56,390 The Western spy runs, but he cannot hide. 687 01:32:05,900 --> 01:32:11,900 Icarus will lock on to the heat signature and concentrate the sun's power. 688 01:32:29,790 --> 01:32:32,950 Hey, boss, he beat your time. 689 01:33:38,660 --> 01:33:40,290 Time to draw the line. 690 01:34:11,230 --> 01:34:13,960 Global warming is a terrible thing. 691 01:35:13,690 --> 01:35:16,780 Yeah, nice moves, just like Bond. 692 01:35:17,220 --> 01:35:20,280 He was pretty vigorous last night as well. 693 01:35:20,490 --> 01:35:21,960 He did you? 694 01:35:22,160 --> 01:35:25,330 - I didn't know he was that desperate. - He's not coming for you. 695 01:35:25,630 --> 01:35:28,830 He just died running, trying to save his own skin. 696 01:35:30,740 --> 01:35:32,640 That's pretty good tailoring. 697 01:35:32,840 --> 01:35:36,610 I hope it doesn't shrink when it gets wet. 698 01:36:06,610 --> 01:36:09,170 Soon, we will be victorious. 699 01:36:19,350 --> 01:36:23,550 We've got one hour to wrap this up. Let's move. 700 01:37:22,850 --> 01:37:25,410 Come on, Jinx, where are you? 701 01:37:33,330 --> 01:37:35,060 All units report. Now! 702 01:37:58,220 --> 01:38:00,580 Warning, adaptive camouflage failure. 703 01:39:54,030 --> 01:39:57,260 Time to give the American her bath. 704 01:42:14,170 --> 01:42:16,400 Adaptive camouflage restored. 705 01:43:05,060 --> 01:43:08,290 Vlad, does the word "ergonomics" mean anything to you? 706 01:43:08,360 --> 01:43:10,520 Man? Machine? 707 01:43:10,730 --> 01:43:13,930 This is still a suitcase. 708 01:43:14,800 --> 01:43:16,930 Finish it, will you? 709 01:44:25,160 --> 01:44:27,680 Come on, it's warm in here. Come on. 710 01:44:28,360 --> 01:44:32,490 The cold kept you alive, huh? It must've kept you alive. 711 01:44:32,700 --> 01:44:34,860 Come on. 712 01:44:43,170 --> 01:44:45,370 What took you so long? 713 01:44:45,580 --> 01:44:46,540 I'm sorry. 714 01:45:20,240 --> 01:45:21,400 Agent Johnson. 715 01:45:22,950 --> 01:45:24,780 - James. - Charles. 716 01:45:25,650 --> 01:45:28,380 Okay, bring us up to speed on this. 717 01:45:28,590 --> 01:45:33,350 Another division mobilized north of the DMZ. 80,000 troops and counting. 718 01:45:33,560 --> 01:45:37,690 - And another million in reserve. - Moon's father won't allow a war. 719 01:45:37,890 --> 01:45:39,230 General Moon's under arrest. Hard-liners staged a coup. 720 01:45:41,360 --> 01:45:45,090 You deliberately misled me by implicating Bond. 721 01:45:45,300 --> 01:45:48,630 - If you'd told us about your agent... - She'd be dead. 722 01:45:48,840 --> 01:45:51,960 - Your mole would've made sure. - We wouldn't have a mole... 723 01:45:52,170 --> 01:45:57,130 if you'd told us that Frost and Moon were on the Harvard fencing team together. 724 01:45:57,480 --> 01:46:00,710 Knowing who to trust is everything in this business. 725 01:46:00,920 --> 01:46:03,180 Well, well, James Bond. 726 01:46:03,380 --> 01:46:06,880 - Just in time for the fireworks. - Let's get down to business. 727 01:46:07,290 --> 01:46:08,760 We're at DEFCON 2. 728 01:46:08,960 --> 01:46:12,650 And if the North goes south, they're gonna go south big-time. 729 01:46:12,960 --> 01:46:15,720 You don't just stroll through a minefield. 730 01:46:16,360 --> 01:46:19,030 You need some kind of an edge. 731 01:46:19,300 --> 01:46:21,460 - Icarus. - We're taking care of that... 732 01:46:21,670 --> 01:46:24,470 with an ASAT launch in one hour. 733 01:46:24,670 --> 01:46:28,010 - Where's Graves? - In a North Korean air base. 734 01:46:28,210 --> 01:46:31,410 They're right where we can't touch him. 735 01:46:34,180 --> 01:46:35,650 You can't... 736 01:46:36,580 --> 01:46:38,580 - ...but I can. - Look... 737 01:46:38,790 --> 01:46:43,020 we're here in case things escalate, not to make sure that they do. 738 01:46:43,220 --> 01:46:46,960 No incursions into the North. President gave me a direct order. 739 01:46:47,330 --> 01:46:49,760 And when did that ever stop you? 740 01:46:49,960 --> 01:46:52,800 You make your own decision. I'm sending in 007. 741 01:46:53,800 --> 01:46:57,500 You think I'd leave this in the hands of the British? 742 01:46:58,710 --> 01:47:00,670 You go with him. 743 01:47:01,940 --> 01:47:03,380 Approaching drop zone. 744 01:47:09,020 --> 01:47:10,110 Okay, let's go! 745 01:47:21,560 --> 01:47:25,000 - They've entered North Korean airspace. - Relax, Robinson. 746 01:47:25,200 --> 01:47:31,260 If our radar can't see those switchblades, the North Koreans sure as hell can't. 747 01:47:51,830 --> 01:47:54,730 Hey, boss, they launched against Icarus. 748 01:47:55,700 --> 01:47:56,920 Leave it on automatic. 749 01:48:07,740 --> 01:48:12,580 I hope nobody here is superstitious. That's one big mirror we're about to break. 750 01:48:22,060 --> 01:48:23,250 Oh, my God. 751 01:48:23,460 --> 01:48:27,450 Mobilize the South Korean troops. And get me the president, now! 752 01:48:27,660 --> 01:48:29,990 Still no news of Bond? 753 01:48:43,610 --> 01:48:45,310 Vehicles. 754 01:48:46,680 --> 01:48:47,910 Some big shots. 755 01:48:52,620 --> 01:48:53,950 It's him. 756 01:48:56,320 --> 01:48:59,660 - Three hundred meters. - Windage, one and a half. 757 01:49:07,430 --> 01:49:09,030 We gotta get on that plane. 758 01:49:49,840 --> 01:49:53,750 You, have my father brought down. 759 01:50:42,560 --> 01:50:43,530 Father... 760 01:50:44,900 --> 01:50:48,200 I regret our meeting had to be like this. 761 01:50:49,170 --> 01:50:53,160 You can't tell it's me? 762 01:50:53,510 --> 01:50:55,300 I don't know you. 763 01:50:57,210 --> 01:51:00,410 You've always found it difficult to accept me. 764 01:51:00,610 --> 01:51:04,070 That made my exile easier to bear... 765 01:51:04,280 --> 01:51:06,680 but I never forgot what you taught me. 766 01:51:06,890 --> 01:51:11,290 In war, the victorious strategist only seeks battle... 767 01:51:11,520 --> 01:51:14,430 after the victory has been won. 768 01:51:15,960 --> 01:51:20,400 You see, Father, I remember my Art of War... 769 01:51:20,600 --> 01:51:24,060 and this is what guarantees that victory. 770 01:52:06,780 --> 01:52:08,940 My son... 771 01:52:10,420 --> 01:52:13,440 What have you done to yourself? 772 01:52:14,520 --> 01:52:15,040 Come, Father. 773 01:52:17,420 --> 01:52:20,650 Watch the rising of your son. 774 01:52:49,250 --> 01:52:51,480 The second that hits the 38th parallel... 775 01:52:51,690 --> 01:52:53,710 hit them with everything we got. 776 01:52:53,930 --> 01:52:56,360 That may not be enough. 777 01:53:10,980 --> 01:53:13,870 Do you see, Father? 778 01:53:13,940 --> 01:53:15,740 Icarus is clearing the minefield... 779 01:53:15,950 --> 01:53:18,880 creating a highway for our troops. 780 01:53:19,220 --> 01:53:23,590 If the Americans don't run, Icarus will destroy them. 781 01:53:47,310 --> 01:53:51,110 Japan is a bug waiting to be squashed... 782 01:53:51,320 --> 01:53:54,380 and the West will shake with fear. 783 01:53:58,320 --> 01:54:00,590 But the Americans will send nuclear warheads. 784 01:54:00,790 --> 01:54:03,850 Icarus will swat them from the sky. 785 01:54:48,270 --> 01:54:51,040 You will destroy us. 786 01:54:56,680 --> 01:54:58,480 You would kill your own son? 787 01:54:58,680 --> 01:55:01,520 The son I knew died long ago. 788 01:55:19,470 --> 01:55:23,570 Father... you disappoint me. 789 01:56:16,560 --> 01:56:18,720 Caution. Caution. 790 01:56:18,930 --> 01:56:19,900 - Manual. - Up! 791 01:56:20,100 --> 01:56:22,120 Manual. 792 01:56:27,470 --> 01:56:28,730 - Up! Up! - Caution. 793 01:56:29,270 --> 01:56:31,210 - Manual. - Come on! 794 01:56:51,130 --> 01:56:53,030 Okay, guys. 795 01:56:53,430 --> 01:56:55,520 Okay. 796 01:56:58,640 --> 01:57:00,130 I got it. 797 01:57:00,340 --> 01:57:05,170 My, my. You get around. Let's see your gun. 798 01:57:06,280 --> 01:57:08,400 Left hand. 799 01:57:09,380 --> 01:57:11,140 That's it. 800 01:57:12,150 --> 01:57:13,340 That's it. 801 01:57:13,550 --> 01:57:15,920 Now drop it. 802 01:57:16,820 --> 01:57:20,450 Looks like your friends have bailed. 803 01:57:27,800 --> 01:57:30,160 Push on autopilot. 804 01:57:30,370 --> 01:57:31,930 Come on. 805 01:57:32,140 --> 01:57:34,700 That's it. Good girl. 806 01:57:55,660 --> 01:57:57,850 Well, drowning you didn't seem to work. 807 01:57:58,060 --> 01:58:00,330 I'll have to try something more to the point. 808 01:58:04,300 --> 01:58:06,060 One thousand meters and closing. 809 02:00:10,490 --> 02:00:13,150 I can read your every move. 810 02:00:17,130 --> 02:00:19,360 Read this. 811 02:00:19,700 --> 02:00:21,730 Bitch. 812 02:00:57,140 --> 02:01:01,370 Look, parachutes for the both of us. 813 02:01:04,010 --> 02:01:06,170 Not anymore. 814 02:01:11,720 --> 02:01:15,920 You see, Mr. Bond, you can't kill my dreams. 815 02:01:18,160 --> 02:01:21,530 But my dreams can kill you. 816 02:01:22,030 --> 02:01:24,430 Time to face destiny. 817 02:01:40,410 --> 02:01:43,210 Time to face gravity. 818 02:02:23,160 --> 02:02:25,990 I think I broke her heart. 819 02:02:28,860 --> 02:02:31,630 Looks like we're going down together. 820 02:02:32,800 --> 02:02:33,770 Not yet. 821 02:02:37,740 --> 02:02:40,260 - Get the back open. - Okay. 822 02:02:57,720 --> 02:02:59,020 Come on! 823 02:04:09,260 --> 02:04:11,660 - Come on. - I told you I was a jinx. 824 02:04:12,300 --> 02:04:14,060 I should have warned you... 825 02:04:14,270 --> 02:04:16,890 my relationships don't last either. 826 02:04:22,040 --> 02:04:24,640 At least we're gonna die rich. 827 02:04:28,310 --> 02:04:31,510 Come on. Come on, come on. Come on. 828 02:04:31,880 --> 02:04:33,440 Come on. 829 02:04:53,170 --> 02:04:55,140 Now... 830 02:04:55,340 --> 02:04:59,780 you said something about going down together? 831 02:05:38,580 --> 02:05:40,480 James. 832 02:05:40,680 --> 02:05:42,510 Moneypenny. 833 02:06:26,930 --> 02:06:29,060 Oh, James. 834 02:06:39,080 --> 02:06:41,800 Moneypenny? 835 02:06:43,250 --> 02:06:47,510 I was just testing it out. 836 02:06:48,780 --> 02:06:50,810 It's rather hard, isn't it? 837 02:06:51,020 --> 02:06:54,790 Yes. Very. 838 02:07:29,060 --> 02:07:32,080 Wait, don't pull it out. I'm not finished with it yet. 839 02:07:32,290 --> 02:07:36,250 See? It's a perfect fit. 840 02:07:37,330 --> 02:07:40,560 - Leave it in. - It's gotta come out sooner or later. 841 02:07:40,770 --> 02:07:45,670 No, leave it in, please. Few more minutes? 842 02:07:47,610 --> 02:07:50,700 We really have to get these back. 843 02:07:51,250 --> 02:07:53,650 Still the good guys, huh? 844 02:07:57,890 --> 02:08:02,590 I'm still not quite sure how good you are. 845 02:08:05,160 --> 02:08:07,650 I am so good. 846 02:08:09,800 --> 02:08:13,000 Especially when you're bad.63090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.