All language subtitles for Jalouse.2017.FRENCH.720p.BluRay.x264-LOST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,572 --> 00:00:44,960
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
2
00:00:45,532 --> 00:00:48,462
.أرني الابتسامة التي ستبتسمينها -
!أرجوك "فيليكس"، الأمر ليس مزحة -
3
00:01:01,548 --> 00:01:04,350
!عيد ميلاد سعيد
4
00:01:06,813 --> 00:01:08,653
!عيد ميلاد سعيد، عزيزتي
5
00:01:08,833 --> 00:01:10,090
.أشكركِ يا أمي
6
00:01:11,028 --> 00:01:14,387
..مر ثمانية عشر عاماً! كم هذا غريب
7
00:01:14,497 --> 00:01:15,515
..تماماً
8
00:01:15,539 --> 00:01:17,493
غيـــــورة
9
00:01:17,517 --> 00:01:18,517
.شكراً
10
00:01:34,496 --> 00:01:37,308
إنهما يبدوان مغرمين، صحيح؟
.حضّري نفسكِ كي تكوني جدّة
11
00:01:38,125 --> 00:01:39,797
!لا تستخدمي هذه الكلمة مجدداً
12
00:01:40,522 --> 00:01:42,444
.إنهما لا ينفصلان
13
00:01:42,608 --> 00:01:45,656
..فيليكس" هنا، "فيليكس" هناك"
14
00:01:46,248 --> 00:01:48,307
..حسناً
.عليّ أن أقول إنه رائع
15
00:01:48,511 --> 00:01:50,932
!ممتاز إذاً! من المبهج أن تريها بهذه الحال
16
00:01:51,886 --> 00:01:52,886
.نعم
17
00:01:53,932 --> 00:01:55,522
.أنا سعيدة جداً لأجلها
18
00:01:57,393 --> 00:01:59,778
ألا يشعرك هذا بمزيد من الضغط
كي تحتفلي بعيد ميلادي؟
19
00:01:59,896 --> 00:02:01,802
وهل اقترب عيد ميلادك؟ ألم يمرّ من قبل؟
20
00:02:02,246 --> 00:02:04,771
،يا لها من مزحة يا أمي
هل سيكون هذا مزاجك عند بلوغ الثمانين؟
21
00:02:04,796 --> 00:02:06,006
..اسمعي، هيا
22
00:02:06,444 --> 00:02:08,828
.افعلي شيئاً ما -
.خذي، افعلي أنتِ شيئاً -
23
00:02:09,298 --> 00:02:11,268
!أحسنتِ صنعاً، "ماتيلد" سعيدة جداً
24
00:02:11,615 --> 00:02:12,873
.نعم، وهو المطلوب
25
00:02:16,745 --> 00:02:17,919
..لم أقل لكِ
26
00:02:18,247 --> 00:02:20,133
.لقد وجدتُ وصلة حشيش في غرفتها
27
00:02:20,158 --> 00:02:23,045
كلا! وماذا فعلتِ؟ -
!قمتُ بتدخينها أنا -
28
00:02:25,193 --> 00:02:27,115
هل تعتقدين أن "ماتيلد" تدخن معها؟
29
00:02:27,335 --> 00:02:29,471
!القديسة "ماتيلد"؟ لم تعيش حياتها
30
00:02:30,467 --> 00:02:33,184
إلى جانب ذلك، فمن الصعب لشخص
.أن يرقص وهو منتشٍ بالمخدر
31
00:02:33,654 --> 00:02:36,158
لا سيما أنه لم يعد عندها
.الآن كمية كافية من العقل
32
00:02:36,699 --> 00:02:38,502
يا للسخافة! لماذا تقولين هذا؟
33
00:02:38,868 --> 00:02:39,868
.نعم
34
00:02:39,893 --> 00:02:41,399
!لا بأس. أنا أمزح
35
00:02:46,107 --> 00:02:47,530
!صوفي"! تعالي وانظري"
36
00:02:47,859 --> 00:02:50,444
يا لها من فتاة! مع من هو؟
37
00:02:51,292 --> 00:02:52,964
.إنها زوجته
38
00:02:58,373 --> 00:03:00,380
هل ترغبون ببعضه؟ -
.نعم، أشكرك
39
00:03:04,333 --> 00:03:06,385
خذ، "آلان". قم بجولة. حسناً؟
40
00:03:08,049 --> 00:03:09,686
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.جيد -
41
00:03:09,819 --> 00:03:12,323
هل يعوزكما شيء؟ -
!"كلا، أشكرك، "ناتالي -
42
00:03:12,348 --> 00:03:15,363
!إنها أمسية استثنائية حقاً
!تهانينا
43
00:03:15,656 --> 00:03:16,830
.شكراً لكِ
44
00:03:17,342 --> 00:03:19,643
.أفكر فقط أنها كانت في السابعة عشرة قبل عام
45
00:03:21,386 --> 00:03:22,480
.نعم
46
00:03:22,661 --> 00:03:23,871
.نعم، هذا منطقي
47
00:03:24,310 --> 00:03:27,028
.لم أستطع مساعدتك كثيراً، أعتذر
.العمل يأخذ وقتي
48
00:03:27,146 --> 00:03:30,409
.نعم، نحن لا نتوقف عن العمل
.لحسن الحظ، قريباً سنكون مع النادي
49
00:03:30,513 --> 00:03:31,521
النادي؟
50
00:03:31,567 --> 00:03:34,533
."مع نادي "ميد". في جزر "المالديف
."4 في "ترايدن
51
00:03:37,279 --> 00:03:41,455
.حسناً، سأترك الوالدين يتحادثان وأذهب للأكل
.فلم أتناول أي شيء طوال اليوم
52
00:03:44,093 --> 00:03:45,386
إلى "المالديف"؟
53
00:03:46,492 --> 00:03:48,414
..أنت تدلل نفسك جيداً. على أي حال
54
00:03:48,542 --> 00:03:51,425
.لا علاقة لي بحياتك الجديدة، فافعل ما تشاء
55
00:03:51,920 --> 00:03:54,638
."لكنك أخذتني إلى "ديجون
!إلى منزل والديك
56
00:03:54,965 --> 00:03:56,353
!هذا مقزز
57
00:03:58,660 --> 00:04:00,380
!أنا مكتئبة جداً
58
00:04:01,221 --> 00:04:04,064
.على أي حال، كانت الأمسية ناجحة جداً -
.نعم -
59
00:04:05,892 --> 00:04:09,627
.أخبرني الجميع كم ابنتي جميلة ورائعة
60
00:04:10,500 --> 00:04:12,090
.ولم يتحدث أحد عني
61
00:04:12,891 --> 00:04:14,862
لكنني أظن أنني لستُ سيئة، صحيح؟
62
00:04:15,578 --> 00:04:17,879
.اللعنة، توقفي عن ذلك
!أنت تعرفين هذا جيداً
63
00:04:18,156 --> 00:04:19,982
.فضلاً عني أني لستُ غبية -
.كلا، لستِ غبية -
64
00:04:20,007 --> 00:04:22,281
!وقد حصلتُ على شهادة جامعية لعينة
!اللعنة
65
00:04:22,684 --> 00:04:25,863
ماذا إذاً؟ هل علينا أن نكون أغبياء
كي يأخذونا إلى جزر "المالديف"؟
66
00:04:26,793 --> 00:04:29,650
..وتلك الأخرى تتباهى
."4 في "ترايدن
67
00:04:30,697 --> 00:04:32,266
!"حتى أنها لا تعرف ما هو "ترايدن
68
00:04:32,291 --> 00:04:35,680
.اسمعي. أعطني الزجاجة -
.كلا! يكفي هذه الليلة. شربتِ ما يكفي -
69
00:04:35,705 --> 00:04:37,792
!صوفي"، أعطني الزجاجة، اللعنة"
70
00:04:38,213 --> 00:04:39,213
.توقفي -
.أعطني -
71
00:04:39,924 --> 00:04:40,924
!مهلاً
72
00:04:41,093 --> 00:04:42,683
!لا أصدق ما تفعلين
73
00:04:44,179 --> 00:04:45,921
.لسوء الحظ لم يبقَ شيء. أنا آسفة
74
00:04:45,946 --> 00:04:48,813
!أنهيتِها؟ كم أنتِ أنانية
75
00:04:49,954 --> 00:04:52,854
TRANSLATED BY
™^☺^ Abdulwahab AlMadani ^☺^®
76
00:04:53,897 --> 00:04:56,797
TRANSLATED BY
™^☺^ Abdulwahab AlMadani ^☺^®
77
00:05:55,081 --> 00:05:57,928
..المعذرة
.أبحث عن قاعة الآداب الثانية
78
00:05:58,555 --> 00:06:00,939
بعد مرور هذا الوقت، أشك في
.أنهم سيسمحون لك بالدخول
79
00:06:01,170 --> 00:06:02,807
.نعم، لكن أخبريني أين هو الفصل، من فضلك
80
00:06:03,130 --> 00:06:06,345
!قلتُ لكِ أنكِ متأخرة جداً
.لن يفيدكِ ذلك بأي شيء الآن
81
00:06:12,162 --> 00:06:13,389
!صباح الخير جميعاً
82
00:06:13,474 --> 00:06:14,536
.صباح الخير
83
00:06:14,561 --> 00:06:16,115
.اعذروني، لقد تأخرت
84
00:06:16,248 --> 00:06:18,243
.حسناً، فقد كان لديكم وقت لتحضّروا
85
00:06:18,594 --> 00:06:21,336
آمل أن تكونوا جميعاً قد قرأتم
.الاعترافات" خلال العطلة الأسبوعية"
86
00:06:21,825 --> 00:06:24,209
.ولدي حرص على معرفة ما قد خلصتُم إليه
87
00:06:24,575 --> 00:06:26,955
فإذاً؟
هل كان "روسو" مخلصاً؟
88
00:06:26,999 --> 00:06:30,676
وهل حوّل المشاعر إلى نص أدبي؟
89
00:06:34,827 --> 00:06:37,793
هل تأخرتِ هذا الصباح؟ -
."تتحدث بشكل أسوأ من "ستازي -
90
00:06:37,837 --> 00:06:41,134
أي شخص قد يتأخر لعشر دقائق، صحيح؟ -
.اسمعي، أنا لا أعني محاسبتك -
91
00:06:41,174 --> 00:06:44,255
.حسناً -
ليس من عادتكِ ذلك. هل من خطب؟ -
92
00:06:44,420 --> 00:06:47,279
.كلا. لا شيء أبداً. لا تقلق -
.جيد -
93
00:06:47,965 --> 00:06:49,057
."الآنسة "بيك
94
00:06:49,174 --> 00:06:51,226
.."فقط، "ناتالي
95
00:06:51,919 --> 00:06:53,806
..أريد أن أعرّفكِ
96
00:06:54,221 --> 00:06:55,562
."بمن جاءت مكان "هنري
97
00:06:55,764 --> 00:06:57,188
ستحلّ مكانه؟ -
.صباح الخير -
98
00:06:57,328 --> 00:06:58,874
.."حسناً، "ناتالي بيشو
99
00:06:59,064 --> 00:07:00,611
.نعم، سبق والتقينا من قبل
100
00:07:00,636 --> 00:07:03,354
.اعذريني، فقد ظننتُك من الطلاب هذا الصباح
101
00:07:04,726 --> 00:07:07,656
.المدرسون أصبحوا أكثر شباباً
أم أننا نحن من كبرنا؟
102
00:07:08,020 --> 00:07:09,264
.أنا في الثامنة والعشرين
103
00:07:10,195 --> 00:07:13,202
.لدى "ميلاني" خط غير عادي
104
00:07:13,241 --> 00:07:15,339
.فقد جاءت من دار نشر -
.نعم -
105
00:07:15,447 --> 00:07:18,956
في الواقع عندما تخرجت، كانت هناك
."فرصة للذهاب إلى مجموعة "هاشيت
106
00:07:19,120 --> 00:07:21,588
.قررت أن أجرب ذلك، لكنني لم أنسجم مع الأمر
107
00:07:21,850 --> 00:07:22,850
لماذا؟
108
00:07:22,859 --> 00:07:26,288
.لأنني أردتُ التدريس، وهو ما أحبه
.وكنت أنتظر التعيين
109
00:07:26,864 --> 00:07:28,916
لكن "هنري" سيعود، أليس كذلك؟
110
00:07:29,048 --> 00:07:31,349
..لم تتح لي فرصة لأخبركِ
111
00:07:32,091 --> 00:07:34,143
.الوضع أشد خطورة مما كان يُعتقد سابقاً
112
00:07:34,176 --> 00:07:36,976
.وهو يحتاج إلى الراحة
.لا أعتقد أنه سيعود هذا العام
113
00:07:37,096 --> 00:07:38,270
!هذا مؤسف
114
00:07:39,682 --> 00:07:41,936
!كان لدي الكثير من المشاريع مع صفه
115
00:07:42,142 --> 00:07:43,530
هل ما زلتِ تتذكرينها؟
116
00:07:44,436 --> 00:07:46,441
.نعم يمكننا ذلك. سنرى
117
00:07:47,064 --> 00:07:51,071
.أما بالنسبة إلى حلقة السيرة الذاتية
.أعتقد أنه بإمكاننا دعوة كتّاب
118
00:07:51,248 --> 00:07:53,051
..بما أن لدي العديد من الاتصالات
119
00:07:53,890 --> 00:07:55,218
.سنتحدث عن هذا فيما بعد
120
00:07:55,575 --> 00:07:56,868
.عليّ أن أذهب -
.نعم -
121
00:07:57,897 --> 00:08:00,282
.بالنسبة لي أعتقد أنها فكرة ممتازة -
.نعم، أشكرك -
122
00:08:00,698 --> 00:08:02,419
.علينا أن نكون أكثر ديناميكية هنا
123
00:08:03,132 --> 00:08:04,303
أهي دائماً هكذا؟
124
00:08:04,976 --> 00:08:06,054
كيف؟
125
00:08:06,373 --> 00:08:08,826
.لا أدري... فلنقل غير ودّية
126
00:08:19,279 --> 00:08:20,537
كيف تجدينني؟
127
00:08:20,562 --> 00:08:21,574
ماذا؟
128
00:08:21,889 --> 00:08:23,047
كيف تجدينني؟
129
00:08:23,745 --> 00:08:24,839
!رائعة
130
00:08:25,151 --> 00:08:28,006
ألا يُظهرني هذا الفستان أكثر بدانة؟ -
.كلا، يا أمي، تبدين جميلة جداً -
131
00:08:28,489 --> 00:08:29,563
هل عندكِ موعد؟
132
00:08:29,688 --> 00:08:33,366
."سأذهب للعشاء في منزل "تييري" و"صوفي
.وسوف يعرّفانني بشخص ما
133
00:08:33,496 --> 00:08:35,797
!رائع جداً
.انتظري، لدي شيء لأجلك
134
00:08:47,903 --> 00:08:48,994
!عظيم
135
00:08:50,956 --> 00:08:52,034
فإذاً؟
136
00:08:53,593 --> 00:08:55,396
.نعم. نعم، إنه جيد جداً
137
00:08:56,482 --> 00:08:57,609
!رائع
138
00:08:58,132 --> 00:08:59,306
.أنا أيضاً عليّ أن أذهب
139
00:08:59,731 --> 00:09:02,234
."سأقابل "فيليكس -
وأنتِ ترتدين هذا؟ -
140
00:09:02,524 --> 00:09:03,616
.نعم
141
00:09:08,994 --> 00:09:10,880
سيباستيان"؟" -
.نعم. شكراً لك -
142
00:09:12,149 --> 00:09:15,039
.منزلكما لطيف جداً -
.نعم، نحن نحبّه -
143
00:09:15,274 --> 00:09:16,994
.نعم، وتصميمه جميل
144
00:09:17,019 --> 00:09:21,229
،غرفة "إيما" في الخلف، وهي مستقلة
..وتتضمن حماماً وكل شيء
145
00:09:21,862 --> 00:09:23,826
.إيما" اسم جميل" -
نعم، هل تحبّه؟ -
146
00:09:23,958 --> 00:09:26,208
.يمكننا أن نشكر "ناتالي"، فهي عرّابتها
147
00:09:26,535 --> 00:09:29,399
."أنا أعشق "فلوبير -
.جيد جداً -
148
00:09:29,424 --> 00:09:33,216
،لـ"ناتالي" أيضاً ابنة في الثامنة عشرة
.ماتيلد". وهما صديقتان حميمتان"
149
00:09:33,345 --> 00:09:35,018
.أنجبتُها وأنا في الثانية عشرة
150
00:09:36,098 --> 00:09:38,435
..صحيح، تبدو "ناتالي" أصغر من سنّها بكثير
151
00:09:39,411 --> 00:09:41,381
.أنا أيضاً لي ابن عمره 13 سنة
152
00:09:41,885 --> 00:09:43,932
.لسوء الحظ، لا أراه كثيراً
."فأمه تعيش في "نيويورك
153
00:09:43,971 --> 00:09:47,088
نعم، إنه حقاً مكان بعيد بالنسبة
.لعطل نهاية الأسبوع
154
00:09:47,842 --> 00:09:50,974
إن بقي معي في إجازة، فسأقوم
.بزيارته بين المهمات
155
00:09:51,046 --> 00:09:53,756
وقد انضممتَ للتو إلى شركة "تييري"، صحيح؟ -
.نعم -
156
00:09:54,604 --> 00:09:56,739
.قبل ذلك، كنتُ أعمل في علم البيئة
157
00:09:57,481 --> 00:10:00,115
.قضيتُ بضع سنوات في نظام التحوّل النباتي
158
00:10:00,192 --> 00:10:02,778
.ما هو هذا الشيء؟ لم أفهم -
!"كلا، "صوفي -
159
00:10:03,457 --> 00:10:06,474
وأنتِ؟ أنت معلمة، صحيح؟ -
!نعم، إنها دماغ حقيقي -
160
00:10:06,499 --> 00:10:10,543
،"تدّرس وتخرج طلاب الأدب في "بوفون
.وهي مدرسة مثالية
161
00:10:10,623 --> 00:10:13,253
هل ستقومين دائماً بالإجابة بدلاً عنها؟ -
.المعذرة -
162
00:10:13,455 --> 00:10:15,158
.حسناً، لا بأس، أنت تعرف كل شيء الآن
163
00:10:15,183 --> 00:10:19,026
لا أعرف، "صوفي"، هل تريدين
..إضافة شيء ما عن هواياتي
164
00:10:19,494 --> 00:10:20,505
..ماضيّ
165
00:10:20,615 --> 00:10:21,908
أو مؤهلاتي، ربما؟
166
00:10:23,498 --> 00:10:25,254
.لدى "ناتالي" مؤخرة مذهلة
167
00:10:25,424 --> 00:10:26,737
!لا تكوني سخيفة
168
00:10:26,762 --> 00:10:28,233
!كلا، هذا من باب المزاح
169
00:10:28,761 --> 00:10:31,561
على أي حال، لستُ أدري، فأنا لم
..أنم معك أبداً، أعني حتى الآن
170
00:10:31,764 --> 00:10:34,779
هل ترى طباع زوجتي؟ هل فهمتَ
لماذا أرمي نفسي في العمل؟
171
00:10:35,307 --> 00:10:37,605
.حسناً، هيا. الشواء لن ينتظر
172
00:10:37,895 --> 00:10:39,865
اسمع يا "سيباستيان"، هل أنت نباتي أم ماذا؟
173
00:10:40,014 --> 00:10:43,132
لأن البعض اليوم يأكل دون "غلوتين"، والبعض
.الآخر دون "لاكتوز"، وآخرون نباتيين
174
00:10:43,157 --> 00:10:46,070
!وما عدنا نعرف ماذا سنقدّم -
.كلا، لا بأس. أنا أحبّ كل شيء -
175
00:10:59,374 --> 00:11:01,462
."هل أحببتِه؟ إنه "كولترين
176
00:11:02,827 --> 00:11:04,638
.نعم. نعم، أحببته كثيراً
177
00:11:04,827 --> 00:11:05,835
هل تعرفينه؟
178
00:11:06,423 --> 00:11:09,602
.كلا، لكنه جيد جداً... بالفعل
179
00:11:10,861 --> 00:11:11,861
كو"...؟"
180
00:11:11,886 --> 00:11:13,362
."كولترين" -
."نعم، "كولترين -
181
00:11:13,393 --> 00:11:16,146
.أنت من لم يسمح لي حتى بنطق الكلمة كلها -
.المعذرة -
182
00:11:21,564 --> 00:11:22,775
.حسناً، إنه هناك
183
00:11:23,147 --> 00:11:24,156
.هناك بالضبط
184
00:11:27,239 --> 00:11:28,959
هل ستدعينني إلى كأس أخير؟
185
00:11:30,863 --> 00:11:33,828
.كلا، لن يكون من الحكمة، فقد شربنا ما يكفي
186
00:11:34,355 --> 00:11:36,660
..كلا، كنتُ أعني -
.نعم، وقد أدركتُ ما تعنيه -
187
00:11:36,994 --> 00:11:40,506
.كانت مزحة
.على أي حال يبدو أنها فشلت
188
00:11:42,374 --> 00:11:43,548
..كلا، ولكن
189
00:11:45,626 --> 00:11:47,507
.أفضّل التوقف عند هذا الحد الليلة
190
00:11:47,761 --> 00:11:48,769
.لهذه الليلة
191
00:11:50,238 --> 00:11:51,412
.أفهم ذلك
192
00:11:52,795 --> 00:11:54,717
.آمل أن أراكِ مجدداً سريعاً
193
00:11:55,887 --> 00:11:58,263
.عمتَ مساءً -
.عمتِ مساءً -
194
00:12:10,046 --> 00:12:11,220
!..في الواقع
195
00:12:14,363 --> 00:12:15,656
!كم أنا غبية
196
00:12:18,617 --> 00:12:20,124
ماتيلد"، هل أنت هنا؟"
197
00:12:21,819 --> 00:12:22,819
!"ماتيلد"
198
00:12:31,886 --> 00:12:32,929
.نعم، هذه أنا
199
00:12:33,882 --> 00:12:35,389
كلا، ما رأيك؟
200
00:12:35,842 --> 00:12:38,690
.أتصل بك لأنني وحيدة، وإلا لما اتصلتُ بك
201
00:12:39,183 --> 00:12:40,856
.كلا، كلا. لستُ بغاضبة
202
00:12:41,353 --> 00:12:42,564
.نعم، رائع
203
00:12:43,933 --> 00:12:45,042
..كلا، ولكن
204
00:12:45,643 --> 00:12:46,936
.لقد تصرّفتُ بغباء
205
00:12:47,062 --> 00:12:51,120
لا أدري! أردتُ أن أبدو صاحبة عنفوان من مبدأ
."كلا، سيدي، لن ننام معاً في الليلة الأولى"
206
00:12:51,145 --> 00:12:52,438
..ولكن فجأةً
207
00:12:53,318 --> 00:12:54,824
!لا، كان ذلك سيسعدني
208
00:12:55,256 --> 00:12:56,728
ماذا قال "تييري"؟
209
00:12:58,023 --> 00:13:01,414
.حسناً، سأتصل بك لاحقاً. وصلت "ماتيلد" للتو
210
00:13:03,536 --> 00:13:05,567
هل يحتاج الأمر كل هذه الساعات لتعودي؟
211
00:13:05,605 --> 00:13:08,108
هل هذه "مساء الخير"؟ -
.كلا، ليست مساء الخير -
212
00:13:08,582 --> 00:13:11,430
!لا يمكنك الدخول والخروج هكذا بدون إعلامي
213
00:13:11,627 --> 00:13:14,009
ليس إن بلغتِ الثامنة عشرة فقد
!أصبح بوسعكِ فعل ما تشاءين
214
00:13:14,050 --> 00:13:16,776
!عندما لا تريدين العودة أخبريني وكفى
!هذا ليس فندقاً هنا
215
00:13:16,801 --> 00:13:19,318
،إنها الحادية عشرة وحسب
!وأنت تتحدثين كأنها الرابعة صباحاً
216
00:13:19,343 --> 00:13:20,897
.كلا، أنا أتحدث كأني أمّك
217
00:13:22,179 --> 00:13:24,038
.هيا، "فيليكس"، فلنذهب إلى السرير -
.طاب مساؤك -
218
00:13:24,063 --> 00:13:25,671
."كلا، طاب مساؤك، "فيليكس
219
00:13:26,433 --> 00:13:30,443
.من الأفضل لـ"فيليكس" عدم البقاء هنا الليلة
.أمامك أسبوع واحد لتبدأ تمارينك
220
00:13:30,520 --> 00:13:33,485
.بصراحة، أنا هنا من أجل دعمها
221
00:13:33,510 --> 00:13:35,598
.في الواقع، حين تغادر ستدعمها، أعذرني
222
00:13:36,062 --> 00:13:37,574
."أقول هذا لمصلحتكِ، يا "ماتيلد
223
00:13:37,652 --> 00:13:39,351
.الأفضل لـ"فيليكس" عدم البقاء هنا الليلة
224
00:13:39,420 --> 00:13:41,092
هل سترسلينه إلى منزله في هذه الساعة؟
225
00:13:41,291 --> 00:13:43,177
.نعم، سأرسله إلى منزله في هذه الساعة
226
00:13:43,417 --> 00:13:46,253
!أمي، بربّك -
.حسناً، لا بأس. سأتصل بكِ غداً -
227
00:13:48,192 --> 00:13:49,270
.إلى اللقاء
228
00:13:49,295 --> 00:13:50,503
."طاب مساؤك، "فيليكس
229
00:13:52,500 --> 00:13:54,384
!إياكِ أن تفعلي هذا السخف معي مجدداً
230
00:13:54,409 --> 00:13:55,719
هل أنتِ في دورتكِ أم ماذا؟
231
00:14:17,232 --> 00:14:19,735
.تفضلي، لقد صنعتُ لكِ بعض البسكويت
232
00:14:21,069 --> 00:14:22,077
.لستُ جائعة
233
00:14:26,913 --> 00:14:28,005
.."ماتيلد"
234
00:14:29,030 --> 00:14:31,897
هذا سخيف، هل أخذ على خاطرك الآن؟
235
00:14:33,787 --> 00:14:35,377
.لا أرغب بالتحدث معكِ
236
00:14:38,656 --> 00:14:41,887
.حسناً، أنا آسفة. ما كان علي فعل ذلك
237
00:14:42,506 --> 00:14:44,560
.لكن بصراحة، فقد تجاوزتِ الحد
238
00:14:44,646 --> 00:14:47,095
.عدتُ عند الحادية عشرة، فهاجمتِني كالمجنونة
239
00:14:47,209 --> 00:14:50,823
.ليس هذا ما فعلتُه
هل تدركين الطريقة التي تحدثتِ معي بها؟
240
00:14:50,848 --> 00:14:54,478
كفى! لا شك أنكِ قد قضيتِ أمسية
.فظيعة، فكنتُ أنا كبش الفداء
241
00:14:57,504 --> 00:14:59,608
.ليس ذنبي إن كانت حياتكِ فاشلة
242
00:14:59,877 --> 00:15:01,798
!ماتيلد"، لا تتحدثي معي هكذا"
243
00:15:02,734 --> 00:15:03,961
هل هذا مفهوم؟
244
00:15:05,685 --> 00:15:08,568
من جانب آخر، إذا كنتِ تريدين أن
.تعرفي، فقد قضيتُ أمسية جيدة جداً
245
00:15:08,740 --> 00:15:11,747
.شربتُ نبيذاً جيداً جداً، مع صحبة جيدة جداً
246
00:15:11,772 --> 00:15:14,406
هذا أكيد! لذلك عدتِ مبكراً فقط لإزعاجي؟
247
00:15:20,209 --> 00:15:22,065
.لم يسبق أن ضربتِني بهذا الشكل
248
00:15:25,586 --> 00:15:26,760
ماذا هناك؟
249
00:15:28,128 --> 00:15:30,869
..لا أعرف ممَ أعاني
.لديّ تقلبات مزاجية
250
00:15:31,577 --> 00:15:33,416
.حسب ما أرى، كل شيء على ما يرام
251
00:15:33,713 --> 00:15:35,455
.أنا أغضب من أي شيء
252
00:15:35,710 --> 00:15:38,807
حتى هنا، على سبيل المثال وقد
..سبق أن أتيتُ إلى هنا عدة مرات
253
00:15:39,061 --> 00:15:41,860
.ولم يسبق أن لاحظتُ المسخ وراءك
254
00:15:41,885 --> 00:15:44,103
.والآن لا أستطيع التوقف عن مراقبته
!إنه بشع
255
00:15:45,053 --> 00:15:48,185
،"إنه مجسم لقرد "أنغكور
.وقد جلبَتْهُ لي أخت زوجتي
256
00:15:48,445 --> 00:15:51,909
!كلا -
.ربما يمكنكِ تجنب النظر إليه -
257
00:15:52,574 --> 00:15:54,624
.هذا ليس سهلاً، إنه يجذب البصر
258
00:15:54,756 --> 00:15:57,011
هل لديكِ ما يدعوكِ للقلق، سيدة "بيشو"؟
259
00:15:57,036 --> 00:15:58,508
.كلا، ليس بشكل خاص
260
00:15:58,983 --> 00:16:00,739
.لدي مخاوف كل الناس
261
00:16:00,873 --> 00:16:03,970
.لكن فقط أشعر بعدم الارتياح مع نفسي
262
00:16:04,252 --> 00:16:07,182
.ما تشعرين به شيء عادي جداً
263
00:16:07,463 --> 00:16:11,869
إن لم يكن هناك سبب على وجه
.الخصوص، فالأمر هرموني إلى حد كبير
264
00:16:12,556 --> 00:16:17,176
..مع اقتراب سن اليأس -
انتظر. المعذرة، لماذا تخبرني بذلك؟ -
265
00:16:17,201 --> 00:16:20,028
..لأنه لا يخلق بين يوم وآخر، إنه مرحلة
266
00:16:20,552 --> 00:16:23,489
.أشبه بمنطقة عبور -
منطقة عبور؟ -
267
00:16:23,848 --> 00:16:26,778
نحو سن اليأس؟ -
.وهي قد تستمر لعدة سنوات -
268
00:16:26,940 --> 00:16:30,029
عدة سنوات؟
.كلا، لا مصلحة لي بهذا العبور
269
00:16:30,232 --> 00:16:32,237
.."كم هي رهيبة هذه الكلمة "العبور
270
00:16:32,648 --> 00:16:33,775
.ليس عليكِ أن تقلقي
271
00:16:33,905 --> 00:16:37,120
.بعد بعض الوقت ستعود الأمور إلى طبيعتها
272
00:16:38,800 --> 00:16:40,805
ألا يمكنك إبعاد مسخك من هناك؟
273
00:16:41,247 --> 00:16:43,833
!القرد يضايقني، أحسّه لا يطاق
274
00:16:49,913 --> 00:16:54,803
"نادي ميد"
275
00:17:02,218 --> 00:17:04,104
.صباح الخير، سيدتي -
.صباح الخير، سيدتي -
276
00:17:04,393 --> 00:17:05,916
.أعذريني على الإزعاج
277
00:17:05,941 --> 00:17:10,492
حجز زوجي منذ أيام في رحلة جزر
.المالديف" في وكالة أخرى"
278
00:17:10,733 --> 00:17:12,654
في "ترايدن 4"، هل تعرفينه؟
279
00:17:12,818 --> 00:17:14,289
.نعم، نعم. بالطبعٍ
280
00:17:14,801 --> 00:17:19,440
لسوء الحظ حدثت عندنا حالة وفاة في
.عائلتنا، وسنضطر إلى إلغاء الرحلة
281
00:17:20,515 --> 00:17:23,528
.أنا آسفة جداً، سيدتي
.تعازيّ الحارة
282
00:17:24,014 --> 00:17:27,210
،سوف نذهب في وقت لاحق
.ولكن الآن هذا مستحيل
283
00:17:27,272 --> 00:17:29,857
.أردتُ أن أعرف ما هي طريقة الإلغاء
284
00:17:30,308 --> 00:17:32,894
نعم، هل لديك رقم الحجز؟
285
00:17:33,755 --> 00:17:35,676
..يا إلهي، أين وضعتُه؟
286
00:17:36,947 --> 00:17:39,635
..اعذريني، نحن في حالة صدمة، لذا
287
00:17:39,844 --> 00:17:42,608
.أفهم ذلك
.سنحلّ الأمر بطريقة أخرى
288
00:17:43,141 --> 00:17:44,944
هلا أعطيتني اسم العائلة من فضلك؟
289
00:17:45,141 --> 00:17:48,437
."نعم. إنه "بيشو
.مع حرفي "يو" و"إكس" في النهاية
290
00:17:48,477 --> 00:17:49,577
.نعم
291
00:17:50,460 --> 00:17:53,260
.وهذا جواز سفري إن أردتِ التحقق -
.كلا. كلا، لا بأس -
292
00:17:54,259 --> 00:17:56,477
من الأول إلى العاشر من فبراير
لشخصين بالغين، أهذا هو؟
293
00:17:57,155 --> 00:17:58,412
.نعم، بالضبط
294
00:17:58,654 --> 00:18:02,580
أرى أنكم لم تدفعوا التأمين
.الخاص بنا بالكامل
295
00:18:02,908 --> 00:18:06,788
أنا آسفة جداً، لكن لا يمكننا
.هكذا أن نعيد المبلغ
296
00:18:07,287 --> 00:18:09,873
.لا يهم. المبلغ حقير
297
00:18:11,682 --> 00:18:13,075
.حسناً، نهاركم سعيد
298
00:18:14,002 --> 00:18:17,845
متى تم إلغاء الدرس؟
أهذه الجمعة أم التالية؟
299
00:18:18,047 --> 00:18:20,633
.هذه الجمعة -
."حسناً، أشكركِ، "فالنتين -
300
00:18:21,879 --> 00:18:24,213
.إلى اللقاء، سيدتي -
.إلى اللقاء -
301
00:18:28,802 --> 00:18:31,489
سيدتي، هل تسمحين لي بالتحدث معكِ؟ -
."نعم، بالتأكيد، يا "لين -
302
00:18:32,061 --> 00:18:35,193
أردت أن أعرف لماذا حصلتُ
.على 14 درجة فقط في الاختبار
303
00:18:36,023 --> 00:18:39,319
...لكن 14 درجة جيدة. لقد أعطيتُك 14، لأنكِ
.إلى اللقاء
304
00:18:39,568 --> 00:18:41,704
.لأنكِ غيرتِ الموضوع في النهاية. هذا كل شيء
305
00:18:41,823 --> 00:18:44,955
.لكنني أعتقد أنك متألقة
كوني واثقة من نفسك، حسناً؟
306
00:18:45,035 --> 00:18:46,921
.سأحصل على درجة أعلى، وسترين -
.حسناً -
307
00:18:47,034 --> 00:18:50,296
وإن كنتِ بحاجة إلى مساعدة، فأخبريني، حسناً؟
308
00:18:50,495 --> 00:18:52,132
.شكراً -
.تعالي. لا تقلقي -
309
00:18:52,331 --> 00:18:54,834
..لستُ أريد أن أحبطكِ، ولكن
310
00:18:57,872 --> 00:18:59,502
."صباح الخير، يا "ناتالي -
.صباح الخير -
311
00:19:00,547 --> 00:19:04,058
.لا تتوقفوا، تبدون مستمتعين -
."كنا نتحدث عن مشروع "ميلاني -
312
00:19:04,259 --> 00:19:07,438
.أنا مهتم جداً بمسائل التاريخ المعاصر
313
00:19:07,785 --> 00:19:09,505
..لا علم لي بالأمر على ما أظن
314
00:19:09,931 --> 00:19:13,479
اعتقدت أنه يمكن لنا اختيار المؤلفين
..الذين يتحدثون عن عدة مواضيع
315
00:19:13,639 --> 00:19:15,898
مثلاً، يمكننا دراسة
.."الجانب التاريخي مع "إيف
316
00:19:15,923 --> 00:19:17,781
.والجانب الأدبي معي أنا وأنت
317
00:19:17,905 --> 00:19:21,007
وبعض الكتب يمكن أن تتضمن الفلسفة
..وعلم الاجتماع، وتاريخ الفن
318
00:19:21,032 --> 00:19:22,982
.لكن كان يمكنكِ أن تخبريني مسبقاً
319
00:19:23,611 --> 00:19:24,785
.حاولتُ ذلك
320
00:19:24,904 --> 00:19:26,536
.إنها فكرة عظيمة بالفعل -
حقاً؟ -
321
00:19:26,906 --> 00:19:28,958
ماذا عن معلم الرياضة، هل نتجاهله؟
322
00:19:29,116 --> 00:19:33,126
لا أدري، ربما يمكن لكاتب أن يشرح
لنا كيفية لعب كرة السلة، صحيح؟
323
00:19:37,316 --> 00:19:40,034
.اعتقدتُ أنها ستكون فرصة كي نعمل معاً
324
00:19:40,175 --> 00:19:42,089
.ويمكن لذلك أن يكون مشوقاً للطلاب
325
00:19:42,114 --> 00:19:45,636
،كلا، أنا أقول العكس
.أنا أفضّل التعددية في التخصصات
326
00:19:45,661 --> 00:19:47,085
.رغم أنها ليست فكرة جديدة
327
00:19:47,110 --> 00:19:50,741
،فقد جربنا ذلك في أحد الأعوام ولم ينجح
أليس كذلك، "فابيان"؟ هل تذكر؟
328
00:19:51,387 --> 00:19:55,694
.وفوق هذا، كان يجب التخطيط لهذا مسبقاً
.فقد حضّرتُ دروسي لهذا العام
329
00:19:56,340 --> 00:19:58,926
إلا إن أرسلتِ لي رقم الهاتف
."الخاص بـ"جان جاك روسو
330
00:20:00,127 --> 00:20:01,219
..فعندها
331
00:20:06,230 --> 00:20:08,910
."نعم، هذه طباع "ناتالي -
.نعم، لا تهتمي -
332
00:20:11,115 --> 00:20:12,456
.نعم، اعذروني
333
00:20:17,204 --> 00:20:19,282
هل تروقكِ السخرية مني أمام الجميع؟
334
00:20:19,354 --> 00:20:21,846
.اسمعي، أنت من يمثل هذا الدور الكئيب
335
00:20:21,959 --> 00:20:25,838
،وصلتِ إلى هنا قبل يومين فقط
."وتعبرين نفسك مسبقاً "أندريه مالرو
336
00:20:26,254 --> 00:20:27,642
..سأعطيكِ بعض النصائح
337
00:20:28,232 --> 00:20:30,487
..بصدق
.كوني أكثر تستّراً
338
00:20:31,613 --> 00:20:35,244
كونك في الثامنة والعشرين، لا يعني
.أنه يمكنك فعل أي شيء تريدينه
339
00:20:42,253 --> 00:20:43,440
!حركة
340
00:20:43,464 --> 00:20:44,464
.سحب القدم، ثم راحة
341
00:20:45,206 --> 00:20:46,531
!وهنا، دوران
342
00:20:47,331 --> 00:20:49,097
..وهنا
.دوران
343
00:20:50,056 --> 00:20:51,349
.و.. التفاف
344
00:20:51,816 --> 00:20:53,199
!نعم.. راحة
345
00:20:53,472 --> 00:20:55,958
.نعم، انتبهوا للوقفة والكتفين
346
00:20:56,200 --> 00:20:57,374
.نعم، ليس كالفالس
347
00:20:57,449 --> 00:20:59,698
..وَ.. واحد.. اثنان.. نعم
348
00:20:59,787 --> 00:21:01,206
!حركة
!حركة
349
00:21:01,593 --> 00:21:03,630
..وَ.. دوران.. دوران..دوران
350
00:21:03,917 --> 00:21:05,045
.ثم راحة
351
00:21:05,459 --> 00:21:07,345
.جيد جداً. أفضل
352
00:21:07,711 --> 00:21:08,819
هل هذا جيد؟
353
00:21:08,871 --> 00:21:09,998
.فلنذهب
354
00:21:51,920 --> 00:21:53,925
..كنتُ أفكر أنه من أجل الاعتذار
355
00:21:54,022 --> 00:21:56,869
يمكننا دعوة "فيليكس" لتناول
.العشاء معنا هذه الليلة
356
00:21:57,166 --> 00:21:57,947
.حسناً
357
00:21:57,972 --> 00:22:01,224
!كيف لي أن أعامله بهذه الطريقة -
.نعم، حقاً -
358
00:22:01,919 --> 00:22:04,841
عذراً، هل تمانعين في الدخول إلى هنا لحظة؟ -
.كلا -
359
00:22:05,732 --> 00:22:07,770
"مكتبة"
360
00:22:14,317 --> 00:22:18,152
.هل تعلمين؟ لدي طالبة آسيوية وهي مميزة جداً
361
00:22:18,446 --> 00:22:21,411
.لها أربع سنوات في "فرنسا"، وهي مجتهدة
362
00:22:21,574 --> 00:22:24,955
وبما أنها تفتقر إلى الثقة، فقد أردتُ
.أن أقدم لها هدية، وسأعطيها هذا
363
00:22:25,132 --> 00:22:26,132
وما هذا؟
364
00:22:26,157 --> 00:22:28,956
."إنه "كل رجل" لـ"فيليب روث
.واحد من كتبي المفضلة له
365
00:22:29,133 --> 00:22:32,133
.حقاً؟ لم تحدثيني عنه أبداً -
.نعم، لكنكِ لا تهتمين كثيراً بالكتب -
366
00:22:32,204 --> 00:22:33,186
!كلا
367
00:22:33,211 --> 00:22:35,133
.هذه مبالغة، أنا أحب القراءة أيضاً
368
00:22:36,422 --> 00:22:40,644
.الأمر ليس سيئاً
.أنتِ فضّلتِ فقط الجسد على الروح
369
00:22:41,463 --> 00:22:44,204
.هذا غريب، يا أمي
.يبدو أنكِ تحتقرين ما أفعله
370
00:22:44,984 --> 00:22:46,574
!كلا، على الإطلاق
371
00:22:47,231 --> 00:22:49,532
!أنا أخبر الجميع أنكِ آلهة رقص
372
00:22:49,893 --> 00:22:51,483
وأنا؟ هل أخبرتِني بذلك؟
373
00:22:52,218 --> 00:22:53,890
.نعم. بالطبع
374
00:22:55,690 --> 00:22:58,241
على أي حال، أنا سعيدة
.أن يكون عندكِ طالبة مميزة
375
00:22:59,141 --> 00:23:01,905
!"ما بكِ، "ماتيلد
!لا تكوني غيورة
376
00:23:02,634 --> 00:23:03,861
!إنها صينية
377
00:23:04,907 --> 00:23:06,628
.سأنتظر في الخارج
."سأتصل بـ"فيليكس
378
00:23:10,533 --> 00:23:13,581
من الجيد أنني قد وجدتُ الألبوم، صحيح؟ -
.نعم، فعلاً -
379
00:23:13,759 --> 00:23:17,306
هنا كانت صغيرة، هل تتذكرين؟
.لم يكن شكلك جيداً مطلقاً
380
00:23:17,362 --> 00:23:19,033
.نعم أتذكر ذلك جيداً. أشكرك
381
00:23:19,839 --> 00:23:23,018
:وهنا المأساة مضاعفة
.أقواس الأسنان وحب الشباب
382
00:23:23,233 --> 00:23:24,905
.أحب هذا -
.شكراً، هذا لطف منك -
383
00:23:26,267 --> 00:23:29,718
.لا بأس. تمر بالجميع لحظات محرجة
وبـ"فيليكس" أيضاً، أليس كذلك؟
384
00:23:29,743 --> 00:23:31,997
.الكثير منها -
.دعونا نتناول العشاء -
385
00:23:32,782 --> 00:23:33,790
!يا للهول
386
00:23:33,815 --> 00:23:35,368
!أنت تتصرفين بسخافة
387
00:23:36,386 --> 00:23:38,322
.تفضلي -
.شكراً -
388
00:23:41,860 --> 00:23:44,031
.باشرا تناول الطعام. سأرى من يكون
389
00:23:45,511 --> 00:23:48,857
.مساء الخير! آسفة على إزعاجكم
.لقد انتقلنا إلى هنا للتو
390
00:23:49,020 --> 00:23:50,064
.مساء الخير
391
00:23:51,270 --> 00:23:53,239
ولكن ألم تعد السيدة "رونو" تقطن هناك؟
392
00:23:53,430 --> 00:23:56,479
كلا... ما كنا انتقلنا
.لو ما كان المنزل فارغاً
393
00:23:56,833 --> 00:23:59,680
،تعالوا لنحتسي شراباً خفيفاً
.حتى نتعارف بشكل أفضل
394
00:24:00,000 --> 00:24:01,043
.إنها فكرة جيدة
395
00:24:01,258 --> 00:24:02,266
شراباً خفيفاً؟
396
00:24:02,474 --> 00:24:04,775
.نعم، سنفعل ذلك.. في يوم آخر
397
00:24:04,997 --> 00:24:07,473
،لقد تجرأت على طرق بابكم
.لأننا ما زلنا لا نملك أي شيء
398
00:24:07,498 --> 00:24:09,420
.فأتيتُ لأرى إن كان يمكنكِ إعطائي بعض الملح
399
00:24:09,597 --> 00:24:10,937
الملح؟ -
.نعم، الملح -
400
00:24:11,322 --> 00:24:12,384
.لا يوجد عندي
401
00:24:13,197 --> 00:24:14,324
ليس لديكِ ملح؟
402
00:24:14,349 --> 00:24:17,232
،كلا، أنا مصابة بداء السكري
.ويجب أن أتجنب الملح
403
00:24:17,532 --> 00:24:20,165
!أنا آسفة -
.لا مشكلة. الأمور على ما يرام -
404
00:24:20,767 --> 00:24:22,060
.أمسية طيبة
405
00:24:25,235 --> 00:24:28,367
.كان هؤلاء هم الجيران الجدد
هل تعلمين أن السيدة "رينو" قد غادرت؟
406
00:24:28,392 --> 00:24:30,611
.نعم، وقد جاءت وودّعتنا
407
00:24:30,865 --> 00:24:32,538
!حقاً، ذلك صحيح
408
00:24:33,002 --> 00:24:34,723
.لقد نسيتُ ذلك كلياً
409
00:24:35,502 --> 00:24:36,629
فكيف هم إذاً؟
410
00:24:37,243 --> 00:24:39,129
.زوجان شابان ودودان جداً
411
00:24:39,706 --> 00:24:42,755
هل كل شي على ما يرام "فيليكس"، هل يعجبك؟ -
.الطعام رائع. أشكرك -
412
00:24:43,207 --> 00:24:45,924
.صحيح! لم أهنئك بعد بخصوص حلقتك البحثية
413
00:24:46,297 --> 00:24:48,717
.أشكركِ -
.إنهم يأخذون حلقات سبع أشخاص فقط -
414
00:24:49,229 --> 00:24:51,234
.لا شك أن والديك فخوران بك جداً
415
00:24:51,367 --> 00:24:55,306
.إضافة إلى أنك حقاً فتى وسيم جداً
لذا عليك أن تكون ناجحاً جداً، صحيح؟
416
00:24:56,807 --> 00:24:58,610
هل تريد بعض النبيذ؟
417
00:24:59,992 --> 00:25:00,986
ماتيلد"؟"
418
00:25:01,010 --> 00:25:02,625
.لا أريد أنا. عندي تمرين قريب
419
00:25:02,650 --> 00:25:04,500
!لا بأس لمرة واحدة
420
00:25:05,440 --> 00:25:06,602
.القليل وحسب
421
00:25:09,191 --> 00:25:10,235
!حسناً
422
00:25:12,697 --> 00:25:13,841
!"إنه "سيباستيان
423
00:25:14,644 --> 00:25:17,386
وماذا يقول؟ -
.يريد أن يراني -
424
00:25:17,503 --> 00:25:20,046
.إذاً عليّ أن أبتهج قليلاً
425
00:25:20,330 --> 00:25:21,457
!حتماً
426
00:25:21,789 --> 00:25:23,592
هل تعتقدان أن عليّ أن أجيبه في الحال؟
427
00:25:23,895 --> 00:25:24,904
..فيليكس"، قل لي"
428
00:25:25,222 --> 00:25:28,105
،إن أجابتك فتاة على الفور
فهل تبدو لك سهلة جداً؟
429
00:25:28,981 --> 00:25:32,160
.لا أعرف، ذلك يعتمد على ما تريده
430
00:25:33,342 --> 00:25:35,229
.حسناً، سأجيب في الحال
431
00:25:35,636 --> 00:25:38,317
ماذا عليّ أفعل؟
هل أدعوه لتناول العشاء مساء الغد؟
432
00:25:38,806 --> 00:25:39,852
.نعم، فكرة جيدة
433
00:25:39,877 --> 00:25:41,847
أليس هذا مبالغاً فيه؟ مباشراً كثيراً؟
434
00:25:42,268 --> 00:25:43,268
.كلا -
.حسناً -
435
00:25:43,683 --> 00:25:46,237
وبأي عبارة سأختم؟ "قبلاتي"؟
436
00:25:46,475 --> 00:25:48,615
."لن أرسل له "أحبّك -
!لماذا هذا التوتر يا أمي؟ -
437
00:25:48,640 --> 00:25:50,526
.أنا معجبة به
!لذا، نعم. هناك ضغط
438
00:25:50,601 --> 00:25:54,122
."فإذاً، لا بأس بـ "قبلاتي -
."ألا بأس بها؟ حسناً؟ "قبلاتي -
439
00:25:54,537 --> 00:25:56,458
.ومن ثم.. إرسال
440
00:26:00,163 --> 00:26:02,333
!من الجنون كيف ستتعقد الأمور الآن
441
00:26:03,486 --> 00:26:06,535
.ومن ثم سأجلس هنا. أنتظر كالحمقاء
442
00:26:06,648 --> 00:26:08,450
..وأتمسّك بالهاتف
443
00:26:08,632 --> 00:26:09,759
.عندي مخيلة جيدة
444
00:26:11,434 --> 00:26:12,692
.لن يجيب الآن
445
00:26:13,125 --> 00:26:16,174
.يجب أن يكون متاحاً، ولكنه لن يفعل
446
00:26:17,135 --> 00:26:18,345
!لكنه أجابني
447
00:26:19,076 --> 00:26:21,461
.لا بأس بذلك"! سيأتي إلى العشاء في الغد"
448
00:26:21,638 --> 00:26:23,477
.أترين؟ كان توتركِ بلا مبرر
449
00:26:23,558 --> 00:26:26,238
.كلا، الأمر سهل بالنسبة لكم
.لأنكما عاشقان
450
00:26:26,589 --> 00:26:27,716
..لكن أنا
451
00:26:29,278 --> 00:26:30,666
.إنه أبي. سأردّ عليه
452
00:26:32,425 --> 00:26:35,522
.ها هو منافسك
.والدها هو حب حياتها
453
00:26:35,861 --> 00:26:36,869
.أعلم هذا
454
00:26:37,863 --> 00:26:39,334
..لاحظ أنني أقول هذا
455
00:26:40,034 --> 00:26:43,131
كون هذه هي المرة الأولى التي أرى
.فيها "ماتيلد" هكذا.. مغرمة جداً
456
00:26:43,535 --> 00:26:45,338
.وأنا أيضاً، مغرم بها كثيراً
457
00:26:45,495 --> 00:26:46,788
!يا له من تغيّر
458
00:26:46,813 --> 00:26:48,700
!لقد اعتادت أن تهجر كثيرين
459
00:26:49,037 --> 00:26:51,291
!فتى هنا، وفتى هناك
460
00:26:51,459 --> 00:26:54,805
.في الواقع، من الجيد أنها قد استقرت
!في العادة تهجر بسرعة
461
00:26:56,579 --> 00:26:57,657
حقاً؟
462
00:26:59,008 --> 00:27:01,808
ولكن.. هل كان لديها العديد
من الأصدقاء من قبل؟
463
00:27:02,493 --> 00:27:04,166
.لا أعرف. لا يمكنني أن أعدّهم
464
00:27:21,897 --> 00:27:24,506
هل طلبت الحديث معي؟ -
.نعم، ادخلي. حسناً -
465
00:27:25,200 --> 00:27:26,292
.تفضّلي بالجلوس
466
00:27:29,873 --> 00:27:32,341
.أخبرتني الآنسة "بيك" عن محادثتكما
467
00:27:32,624 --> 00:27:35,045
!أهو أمر يستحق ذلك؟ -
.حسناً -
468
00:27:35,418 --> 00:27:37,506
..بما أنني المسؤول عن هذه المؤسسة
469
00:27:37,531 --> 00:27:40,912
فمن المهم أن أكون على بيّنة من
.الخلافات التي قد تحصل بين المعلمين
470
00:27:41,591 --> 00:27:43,228
.وبصراحة، فقد فوجئت
471
00:27:43,527 --> 00:27:45,117
.لم أفهم سبب عدم ابتهاجك
472
00:27:45,560 --> 00:27:47,779
لكن لا يبدو أنني التي لم تبتهج، صحيح؟
473
00:27:48,222 --> 00:27:49,314
..إنها هي
474
00:27:49,744 --> 00:27:52,360
لا تملك حسّ الدعابة، وتأخذ
..كل شيء بشكل حرفي
475
00:27:52,935 --> 00:27:56,067
!لقد وصلَتْ للتو، ما مشكلتك؟ فلتساعديها
476
00:27:56,092 --> 00:28:00,170
.لأكون صادقة معك، فلا يمكنني فعل شيء حقاً
..هكذا يبدو الأمر إكراهاً، لهذا
477
00:28:00,860 --> 00:28:04,158
أفعل ما تراه مناسباً بما أنك
."المسؤول عن المؤسسة"
478
00:28:04,321 --> 00:28:06,492
.لكن لا تطلب مني التعامل معها
479
00:28:07,282 --> 00:28:09,950
،نحن نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة
!ولكن لا يمكنك التحدث معي هكذا
480
00:28:10,883 --> 00:28:12,774
وماذا ستفعل الآن؟ سترفع تنبيهاً رسمياً؟
481
00:28:12,959 --> 00:28:14,300
.عدوانيتك مثيرة للسخرية
482
00:28:14,331 --> 00:28:17,178
!حقاً، ماذا عن لهجتك هذه؟
ألا تفهمون؟
483
00:28:17,334 --> 00:28:19,920
شيء لا يصدق! تقول أنها أتت
.من دار نشر فيسيل لعابكم كلكم
484
00:28:20,005 --> 00:28:21,559
!أريد أن أعرف حقاًأي دار نشر
485
00:28:21,584 --> 00:28:24,265
.لا يحق لكِ المجادلة في قراراتي
هل هذا واضح؟
486
00:28:25,842 --> 00:28:27,349
.أرى أن فكرتها رائعة
487
00:28:28,094 --> 00:28:30,728
.فإذاً، ستغيرين سلوككِ، وستبدئين بالتعاون
488
00:28:32,544 --> 00:28:34,180
التعاون؟ -
.نعم -
489
00:28:35,268 --> 00:28:36,905
وترى ذلك هو التعبير الصحيح؟
490
00:28:39,295 --> 00:28:40,932
هل هذا كل ما أردتَ قوله لي؟
491
00:28:41,023 --> 00:28:42,364
.نعم -
.جيد جداً -
492
00:29:10,609 --> 00:29:11,617
هل لي بالمساعدة؟
493
00:29:11,761 --> 00:29:13,233
.كلا، أنا أنظر فقط
494
00:29:13,979 --> 00:29:16,018
.سآخذ هذا -
.كما تشاءين -
495
00:29:26,085 --> 00:29:27,722
هل تعيشين هنا منذ زمن؟
496
00:29:27,931 --> 00:29:28,931
...نعم
497
00:29:29,612 --> 00:29:31,799
..اشتريتُ الشقة مع زوجي السابق
498
00:29:32,365 --> 00:29:34,417
.وعندما رحل، بقيتُ هنا
499
00:29:34,700 --> 00:29:36,965
هل كانت علاقتكما جيدة؟ -
.نعم، لا بأس -
500
00:29:37,328 --> 00:29:40,875
.لكنني شعرت بالارتياح عند الانفصال
.لم نعد نحب بعضنا البعض، رغم السكن المشترك
501
00:29:41,040 --> 00:29:42,101
..ولكن
502
00:29:42,562 --> 00:29:43,690
ولكن ماذا؟
503
00:29:44,563 --> 00:29:47,711
.لا أدري. تزعجني حياته الجديدة
.ذلك شيء سيئ. أعلم هذا
504
00:29:47,754 --> 00:29:49,012
.كلا، أفهم ذلك
505
00:29:49,131 --> 00:29:52,326
،يمكن لنا أن نقبل الانفصال
..ولكن عندما يرتب الآخر حياته مع غيرنا
506
00:29:52,351 --> 00:29:53,858
.إن انتبهنا، فلن نرى الأمر سهلاً
507
00:29:54,177 --> 00:29:57,724
لكن ما جرى مبتذل! لقد وجد
..فتاة أصغر سناً وأشد غباءً
508
00:29:58,556 --> 00:30:01,653
.لا شك أنه يحتاج إلى بعض الراحة بعدي
.هذا هو الأمر
509
00:30:02,711 --> 00:30:04,052
وأنت؟ ماذا عن زوجتك؟
510
00:30:05,355 --> 00:30:07,609
.إنها مع رجل أكبر سناً وأكثر ثراءً.
511
00:30:08,232 --> 00:30:10,783
.لكنني متأكد أنه ليس أذكى مني
512
00:30:10,808 --> 00:30:12,149
.أنا متأكدة من ذلك
513
00:30:15,580 --> 00:30:17,383
.الطعام ممتاز -
حقاً؟ -
514
00:30:17,510 --> 00:30:19,349
..لكنك لم تأكل شيئاً يذكر
515
00:30:20,077 --> 00:30:22,165
.أنا لستُ جائعاً جداً، بل متوتراً جداً
516
00:30:22,329 --> 00:30:23,540
.وكذلك أنا
517
00:30:24,164 --> 00:30:26,507
إنها غريبة، أليس كذلك؟
..تلك اللقاءات الأولى
518
00:30:26,542 --> 00:30:30,682
عليك أن تبدو مسترخياً
..وودوداً ومرحاً ومنفتحاً
519
00:30:30,879 --> 00:30:33,050
.نقيض حالنا تماماً -
!بالضبط -
520
00:30:33,215 --> 00:30:36,477
..بينما نحن متوتران ومكتئبان ويائسان
521
00:30:36,677 --> 00:30:38,432
...فضلاً عن أنك بالكاد ترى ابنك
522
00:30:40,067 --> 00:30:41,067
.نعم
523
00:30:43,855 --> 00:30:45,694
.أنا آسفة حقاً
524
00:30:46,740 --> 00:30:48,247
..ما كنتُ أريد أن
525
00:30:48,480 --> 00:30:49,867
!يا لغبائي
526
00:30:50,023 --> 00:30:51,214
.كلا، لا تهتمي
527
00:31:12,542 --> 00:31:15,092
.سيكون "تييري" و"صوفي" مسرورين -
.نعم -
528
00:31:16,394 --> 00:31:19,028
نبدو لهما كمتسابقين في
.برنامج لتلفزيون الواقع
529
00:31:20,385 --> 00:31:21,726
!تماماً
530
00:31:24,508 --> 00:31:26,394
.آسفة لإزعاجكما، أريد فقط بعض الماء
531
00:31:31,313 --> 00:31:32,404
.أمسية سعيدة
532
00:31:33,398 --> 00:31:34,423
.طاب مساؤكِ
533
00:31:39,291 --> 00:31:40,383
هل تريد منظاراً؟
534
00:31:43,647 --> 00:31:44,655
عفواً؟
535
00:31:44,909 --> 00:31:48,041
ألا ترى نفسك كيف نظرتَ إلى ابنتي؟
لقد أعجبتك، أليس كذلك؟
536
00:31:48,468 --> 00:31:50,603
كلا، لماذا تقولين ذلك؟
537
00:31:52,458 --> 00:31:53,751
.لم أعد جائعة
538
00:31:54,932 --> 00:31:55,991
..ولكن
539
00:31:56,735 --> 00:31:59,156
.أظن أنه من الأفضل أن تغادر -
..ماذا؟ ولكن -
540
00:31:59,474 --> 00:32:01,147
.خذ أغراضك واذهب
541
00:32:02,504 --> 00:32:03,512
.."ولكن يا "ناتالي
542
00:32:04,923 --> 00:32:06,015
.خذ
543
00:32:06,805 --> 00:32:09,225
ناتالي"، هل الأمر هام هكذا؟" -
.نعم، بالطبع -
544
00:32:09,808 --> 00:32:12,062
.بسرعة، البس معطفك وعُد إلى منزلك
545
00:32:15,188 --> 00:32:16,672
..خذ.. ثمّ
546
00:32:17,946 --> 00:32:18,955
!طاب مساؤك
547
00:32:24,212 --> 00:32:25,422
ما الذي جرى؟
548
00:32:26,199 --> 00:32:28,667
ما جرى أنه هل كان عليك التبختر أمام فتاي؟
549
00:32:29,409 --> 00:32:30,428
!ماذا؟
550
00:32:30,453 --> 00:32:33,715
هل تريدينني أن أقلّدكِ؟
"آسفة، لقد جئتُ فقط لأخذ بعض الماء"
551
00:32:34,040 --> 00:32:35,760
!ما هذا الهراء؟! كنت عطشانة
552
00:32:35,917 --> 00:32:37,127
!لقد شربتِ قبلها
553
00:32:37,710 --> 00:32:40,178
هذه هي المرة الأخيرة التي
تفعلين بها هذا معي، هذا تفهمين؟
554
00:33:06,800 --> 00:33:07,825
ومن ثم؟
555
00:33:08,401 --> 00:33:09,409
نعم يا "ليا"؟
556
00:33:09,467 --> 00:33:12,100
هل لديكِ أي حديث قد يهمّ الصف؟
557
00:33:12,791 --> 00:33:16,005
كلا؟ إذاً فالمحادثات
الخاصة في الخارج، حسناً؟
558
00:33:17,623 --> 00:33:19,279
حسناً، من يريد أن يتحدث إذاً؟
559
00:33:20,587 --> 00:33:22,498
..نعم
."هوغو"
560
00:33:22,552 --> 00:33:25,352
.هناك شخصية أثارت إعجاب "جان جاك روسو" بعمق
561
00:33:25,840 --> 00:33:27,311
."هي "مدام دو فارانس
562
00:33:27,679 --> 00:33:29,767
...وكان مغرماً بها بجنون
563
00:33:30,193 --> 00:33:32,744
وهذا يحتل تقريباً الجزء الأول
.."بأكمله من "الاعترافات
564
00:33:35,099 --> 00:33:36,755
"من صوفي: "هل أراك عند التاسعة في الحانة؟ -
"ممتاز" -
565
00:33:36,780 --> 00:33:40,559
..وبما أنه كان مغرماً بجنون فهذا نوعاً ما
566
00:33:40,646 --> 00:33:43,196
.نعم، أعذروني. لقد كانت حالة طارئة
567
00:33:43,440 --> 00:33:47,320
..إذاً، "هوجو"، أتريد أن تقول شيئاً معيناً
568
00:33:47,944 --> 00:33:49,332
عن "مدام دو فارانس"؟
569
00:33:55,368 --> 00:33:56,661
حسناً ومتى ستغادرون؟
570
00:33:56,870 --> 00:33:57,931
.خلال عشرة أيام
571
00:33:57,956 --> 00:34:00,459
.سيفيدكما ذلك جيداً -
.أنا منهك -
572
00:34:00,707 --> 00:34:01,832
هل اخترتما شيئاً؟
573
00:34:02,500 --> 00:34:04,256
.نعم، أريد سلطة اليوم
574
00:34:04,836 --> 00:34:07,849
هل يستخدمون بها زيت الجوز؟ -
.لا أعرف، لكنني سأسأل عن ذلك -
575
00:34:07,980 --> 00:34:10,566
كلا، لا بأس. أجلبي لي سلطة بدون
.صلصة، فقط بالليمون، من فضلك
576
00:34:10,883 --> 00:34:12,306
.على الرحب والسعة
وأنت يا سيدي؟
577
00:34:12,788 --> 00:34:13,813
."شطيرة "تارتار
578
00:34:13,838 --> 00:34:15,890
مع المقالي أم السلطة؟ -
.لا فرق -
579
00:34:16,055 --> 00:34:17,347
.قمتُ بتسجيل الطلب -
.أشكرك -
580
00:34:17,446 --> 00:34:18,446
.شكراً
581
00:34:20,780 --> 00:34:22,370
حسناً، ما خطب والدتكِ؟
582
00:34:22,438 --> 00:34:23,779
.أنا حقاً لا أدري
583
00:34:24,396 --> 00:34:25,986
.مزاجها يتأرجح دائماً
584
00:34:26,323 --> 00:34:28,375
..في يوم، تكون أماً وأنا حبيبتها
585
00:34:28,400 --> 00:34:30,370
.وفي التالي ترميني من القمة دونما سبب
586
00:34:31,229 --> 00:34:33,656
أول أمس كانت تتناول العشاء
،مع رجل، فذهبت لجلب الماء
587
00:34:33,780 --> 00:34:36,580
.فأخرجته هي فقط لأنه نظر نحوي -
حقاً؟ -
588
00:34:37,787 --> 00:34:40,586
.اسمعي، إنها تمر بوقت عصيب
589
00:34:40,829 --> 00:34:42,003
..فهي وحيدة
590
00:34:42,455 --> 00:34:44,923
.وأنا سعيد، وهذا وضوحاً أمر مفهوم
591
00:34:45,834 --> 00:34:48,088
.تعالي إلى منزلي لبضعة أيام إن شئتِ
592
00:34:48,878 --> 00:34:51,049
.لا تقلقي، هذا سيمرّ
593
00:34:52,090 --> 00:34:54,391
.آمل أن تجد شخصاً ما بسرعة
.فلم أعد أستطيع تحمّل ذلك
594
00:34:55,343 --> 00:34:58,557
.حسناً، اسمعي
.المهم هو التركيز على مسابقتك
595
00:34:58,876 --> 00:35:00,003
هل أموركِ بخير؟
596
00:35:00,111 --> 00:35:02,928
..لا بأس. لدي معلم جيد، لكن
597
00:35:04,685 --> 00:35:05,729
.لكنه قاسٍ
598
00:35:06,729 --> 00:35:07,856
.أفهم ذلك
599
00:35:09,416 --> 00:35:11,421
.هل تعلمين؟ انضباطك يثير إعجابي
600
00:35:12,379 --> 00:35:13,970
.لقد ورثته من والدتك
601
00:35:15,195 --> 00:35:17,496
..عندما التقيتُ بها، كانت في الكلية
602
00:35:18,740 --> 00:35:20,377
.كانت تدرس 16 ساعة في اليوم
603
00:35:20,450 --> 00:35:23,416
!نعم، وانظر إلى النتيجة
.أنا لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثلها
604
00:35:25,580 --> 00:35:27,153
ألم تبالغي؟
605
00:35:27,278 --> 00:35:28,535
.كلا، على الإطلاق
606
00:35:28,913 --> 00:35:30,503
هل تعتقدين أنني بالغت؟
607
00:35:31,461 --> 00:35:34,011
.أعتقد أنه لطيف
.وأنه قد أعجب بك
608
00:35:34,172 --> 00:35:35,233
حقاً؟
609
00:35:35,757 --> 00:35:37,559
.بالطبع، لقد أعجب بكِ كثيراً
610
00:35:39,296 --> 00:35:41,058
وهل قال ذلك لـ"تييري"؟ -
!بالطبع -
611
00:35:41,186 --> 00:35:42,194
حسناً؟
612
00:35:42,221 --> 00:35:44,476
.املئيه لي مجدداً في الحال
613
00:35:45,349 --> 00:35:46,411
مجدداً؟
614
00:35:46,851 --> 00:35:50,065
نعم، ريثما يكونون قد انتهوا من
.إعداده سأكون قد انتهيتُ من هذا
615
00:35:50,130 --> 00:35:51,221
.أشعر بعطش
616
00:35:52,745 --> 00:35:54,251
.أصبحتِ تشربين كثيراً
617
00:35:55,697 --> 00:35:56,758
حقاً؟
618
00:35:57,069 --> 00:35:59,619
هل تقومين بتوجيهي؟ -
.كلا، هذا ليس أسلوبي -
619
00:35:59,780 --> 00:36:01,417
.حسناً، دعينا نغير الموضوع
620
00:36:01,576 --> 00:36:03,913
ماذا عن "تييري"؟
هل الأمور بخير؟
621
00:36:04,159 --> 00:36:05,998
.الأمور على ما يرام. لكنه يعمل كثيراً
622
00:36:07,134 --> 00:36:09,139
.وأنا أيضاً، من جهة أخرى
623
00:36:09,627 --> 00:36:10,836
!نعم، نسيتُ أن أخبركِ
624
00:36:10,861 --> 00:36:14,126
لأجل الذكرى العشرين لزواجنا.. فهو يريد
أخذي إلى "فينيسيا". هذا لطيف. أليس كذلك؟
625
00:36:14,997 --> 00:36:16,421
.."إلى "فينيسيا
626
00:36:18,011 --> 00:36:19,569
ألا يبدو ذلك مبتذلاً نوعاً ما؟
627
00:36:20,009 --> 00:36:23,189
.كلا، لا أعتقد ذلك، لطالما أردنا الذهاب
628
00:36:26,790 --> 00:36:28,395
أنتما معاً منذ 20 عام؟
629
00:36:28,474 --> 00:36:30,028
.نعم، عشرون عاماً
630
00:36:31,448 --> 00:36:33,120
وما زلتِ تريدين ذلك؟
631
00:36:33,576 --> 00:36:34,576
.نعم
632
00:36:34,989 --> 00:36:36,116
حقاً؟
633
00:36:38,609 --> 00:36:41,112
.أجلبي لي آخر مباشرةً
634
00:36:41,328 --> 00:36:42,328
.شكراً
635
00:36:45,167 --> 00:36:47,753
."لم يأخذني أحد إلى "فينيسيا
636
00:36:48,629 --> 00:36:50,469
!لقد قلتِ للتو أنها مبتذلة
637
00:36:50,604 --> 00:36:51,666
.نعم
638
00:36:52,331 --> 00:36:54,217
.لكنني أحب الأشياء المبتذلة
639
00:36:55,208 --> 00:36:56,964
.إنها مجرد فترة، لا أكثر
640
00:36:57,288 --> 00:36:59,969
كلنا نمر بفترات معينة
.ثم نتجاوزها ونكون بخير
641
00:37:00,171 --> 00:37:02,971
لا يمكن اعتبار الفترات
.الصعبة مجرد فترات دائماً
642
00:37:03,026 --> 00:37:05,612
.تعتقدين أنني سأتجاوز ذلك كونه فترة
643
00:37:06,937 --> 00:37:08,195
!إنها حياتي
644
00:37:10,049 --> 00:37:13,845
على أي حال، عندما نكون في
.مرحلة العبور، لا يحدث شيء
645
00:37:14,227 --> 00:37:15,568
العبور إلى أين؟
646
00:37:15,723 --> 00:37:17,064
.انسي الأمر
647
00:37:17,355 --> 00:37:19,823
.لا يمكنكِ أنت فهم الحياة جيداً
648
00:37:20,754 --> 00:37:22,510
.فضلاً عن أن ابنتكِ قبيحة
649
00:37:25,018 --> 00:37:26,110
.عذراً
650
00:37:26,400 --> 00:37:27,444
.اعذريني
651
00:37:29,033 --> 00:37:31,618
.من ناحية أخرى، هذا ليس خاطئاً
652
00:37:32,075 --> 00:37:34,543
إيما" غريبة الأطوار نوعاً ما، صحيح؟"
653
00:37:34,872 --> 00:37:37,208
.أعتقد أنك لا تدركين كم أنتِ محظوظة بذلك
654
00:37:38,873 --> 00:37:41,507
.سأنتظر سيارة الأجرة في الخارج
.أحتاج بعض الهواء
655
00:37:42,707 --> 00:37:43,799
ماذا هناك؟
656
00:37:44,347 --> 00:37:45,474
صوفي"، ماذا؟"
657
00:37:47,217 --> 00:37:49,357
.صباح الخير عزيزتي -
.صباح الخير -
658
00:37:50,271 --> 00:37:52,747
اشتريتُ لكِ بعض البسكويت ورقائق
.البطاطا فهي ممتازة للطاقة
659
00:37:52,806 --> 00:37:54,063
!أشكركِ، هذا لطف منك
660
00:37:54,310 --> 00:37:55,966
هل تريدين بعض القهوة؟ -
.نعم -
661
00:37:58,751 --> 00:37:59,751
..حسناً
662
00:38:00,071 --> 00:38:01,071
.شكراً
663
00:38:04,781 --> 00:38:06,833
.هل أنتِ بخير؟ تبدين متوترة كلياً
664
00:38:07,418 --> 00:38:11,428
نعم، إنه يوم اختبارك. وأعلم أنه مهم
.بالنسبة لك، لها أشعر بألم في معدتي
665
00:38:12,201 --> 00:38:14,040
!لطف منكِ
.سيمرّ على خير
666
00:38:16,954 --> 00:38:18,876
!كم هذا سخيف، أنت تطمئنينني
667
00:38:20,627 --> 00:38:22,549
.إنه بسكويت لذيذ. أشكرك
668
00:38:22,871 --> 00:38:25,494
،كم مريح أن تقولي ذلك
.فقد جبتُ "باريس" كلها لشرائه
669
00:38:25,519 --> 00:38:27,745
.لأنني قرأت أنه ممتاز قبل الاختبار
670
00:38:27,770 --> 00:38:30,071
،حتى ولو كان اختبار أداء
.فالأمر نفسه تقريباً
671
00:38:31,400 --> 00:38:33,202
ما الأمر؟
هل هناك شيء مضحك؟
672
00:38:33,946 --> 00:38:35,951
.كلا، أعتذر. إنه التوتر
673
00:38:36,558 --> 00:38:37,732
..هذا لأنه
674
00:38:39,029 --> 00:38:40,619
.لا شيء، شكراً جزيلاً لك
675
00:38:57,430 --> 00:38:58,455
.أشكركِ، يا آنسة
676
00:39:00,120 --> 00:39:01,378
..هيا، تنفسي بعمق
677
00:39:01,497 --> 00:39:03,024
.سيمرّ كل شيء على خير ما يرام
678
00:39:54,188 --> 00:39:55,279
.أشكركِ، يا آنسة
679
00:40:00,438 --> 00:40:01,883
.عزيزتي، لقد كنتِ رائعة
680
00:40:01,940 --> 00:40:05,617
أنت ستمثلين المدرسة في مسابقة الأداء
!الوطني لأوبرا "باريس"، وهذا شيء هائل
681
00:40:07,651 --> 00:40:10,237
."أحسنتِ. أنا فخورة جداً بك يا "ماتيلد
682
00:40:10,354 --> 00:40:12,529
حقاً؟ -
.لا بأس. ابتهجي -
683
00:40:12,732 --> 00:40:17,074
.أنا مبتهجة، ولكنني خائفة قليلاً -
.كلا، مرّ كل شيء بشكل جيد. لا تقلقي -
684
00:40:18,112 --> 00:40:20,034
."سأذهب لرؤية "فيليكس
685
00:40:21,761 --> 00:40:23,102
لماذا تجلس أنت هنا؟
686
00:40:23,534 --> 00:40:25,254
.لا أعلم، لم أرغب بإزعاجكم
687
00:40:25,329 --> 00:40:27,649
!من المدهش كم ترقص بشكل جيد -
.نعم -
688
00:40:29,068 --> 00:40:31,120
.في الواقع الأخريات كنّ فاشلات جداً
689
00:40:32,793 --> 00:40:34,798
أيمكنك الكفّ عن أن تكوني دائماً سلبية جداً؟
690
00:40:35,608 --> 00:40:37,162
!كلا، أنا لستُ سلبية
691
00:40:37,423 --> 00:40:39,428
!كانت هذه مجرد ملاحظة
692
00:40:39,717 --> 00:40:40,844
.فقد كنّ سيئات
693
00:40:40,968 --> 00:40:44,645
،اسمعي، إن لم تبذلي بعض الجهد
."فسوف يحبط سلوكك "ماتيلد
694
00:40:45,784 --> 00:40:47,042
ما خطبك؟
695
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
حقاً؟
696
00:40:49,142 --> 00:40:50,483
.الأمور على ما يرام
697
00:40:51,520 --> 00:40:54,153
.وليس عندي أي اهتمام في مناقشة هذا معك
698
00:40:55,457 --> 00:40:57,822
.نعم -
!أشكركِ على الرد -
699
00:40:59,431 --> 00:41:02,693
،أنا آسفة بشأن تلك الليلة
.لقد أكثرتُ الشراب حقاً
700
00:41:03,072 --> 00:41:04,081
.نعم، أعلم
701
00:41:05,751 --> 00:41:08,930
أردتُ أيضاً أن أخبرك أن
.ماتيلد" نجحت في المقابلة"
702
00:41:09,078 --> 00:41:12,958
.ستتمكن الآن من التأهل للأوبرا -
.حسناً، هذا ممتاز -
703
00:41:13,031 --> 00:41:14,031
!نعم
704
00:41:14,218 --> 00:41:17,065
!لقد كانت حقاً خارقة للعادة
!كان يجب أن تشاهديها
705
00:41:17,336 --> 00:41:18,380
.إنها تستحق ذلك
706
00:41:18,789 --> 00:41:20,714
.نعم -
هل ستحتفلون بذلك؟ -
707
00:41:21,087 --> 00:41:23,970
.كلا، ستخرج مع أصدقائها -
هل تريدين تناول العشاء هنا؟
708
00:41:24,134 --> 00:41:27,812
.لدى "تييري" مهمة، وسيتأخر -
.نعم. حسناً. من دواعي سروري -
709
00:41:28,685 --> 00:41:30,653
.أراكِ قريباً إذاً -
.نعم -
710
00:41:33,574 --> 00:41:35,925
.طاب يومك -
.طاب يومكِ -
711
00:41:44,229 --> 00:41:46,199
.أعتذر. لكن ليس لدينا أغنيات فرنسية
712
00:41:46,395 --> 00:41:49,644
.كلا، لم أتِ للبحث عن ذلك
."كنتُ أرغب في شراء موسيقى "جاز
713
00:41:49,770 --> 00:41:50,770
.حسناً
714
00:41:51,786 --> 00:41:53,387
هل لديكِ أي أفكار محددة؟ -
.نعم -
715
00:41:53,434 --> 00:41:55,342
.."نعم، كنتُ أبحث عن "كولـ
716
00:41:55,414 --> 00:41:56,837
كول بورتر"؟" -
.كلا -
717
00:41:57,532 --> 00:41:58,901
.."كولـ" -
."كولترين" -
718
00:41:59,042 --> 00:42:00,132
.كولترين"، نعم" -
.حسناً -
719
00:42:00,255 --> 00:42:02,285
!أمر لا يصدق، لا أحد يسمح لي بإنهاء الكلمة
720
00:42:02,427 --> 00:42:03,427
حقاً؟
721
00:42:03,581 --> 00:42:05,901
."لدينا مجموعة "الحب الأعظم
722
00:42:06,386 --> 00:42:07,565
..وهذه هنا
723
00:42:08,247 --> 00:42:10,299
. مجموعة "القصص" سعرها كلياً في المتناول
724
00:42:13,225 --> 00:42:15,483
أعتذر، ولكن أليس هناك أسطوانات أصغر؟
725
00:42:15,522 --> 00:42:17,498
ماذا تعنين؟ هل ترغبين بقرص مضغوط؟ -
.نعم -
726
00:42:18,615 --> 00:42:19,645
.كلا
727
00:42:19,677 --> 00:42:22,774
.يتم سماع الجاز على الفونوغراف
هل يتوفر لديكِ مشغل "بلاتينيوم"؟
728
00:42:23,216 --> 00:42:25,747
.كلا
."وليس عندي حتى "ووكمان
729
00:42:26,390 --> 00:42:29,984
.لا بأس. اسمع. ليس أمراً مهماً
.سأحاول العثور عليه على قرص مضغوط
730
00:42:30,009 --> 00:42:31,136
.لكن هذا خاطئ
731
00:42:31,449 --> 00:42:34,297
لماذا؟ -
.لأن الصوت الحقيقي في القديم -
732
00:42:35,077 --> 00:42:37,129
!الصوت الحقيقي في القديم -
!نعم -
733
00:42:38,665 --> 00:42:40,437
.لدي عرض في القسم الآخر
734
00:42:41,250 --> 00:42:42,425
..مهلاً
735
00:42:43,378 --> 00:42:47,273
اصدقني القول، للاستماع إلى
،كولترين".. بالصوت الحقيقي"
736
00:42:47,298 --> 00:42:48,769
هل عليّ شراء مشغل "بلاتينيوم"؟
737
00:42:48,925 --> 00:42:50,052
.يُفضّل ذلك، نعم
738
00:42:50,176 --> 00:42:52,644
لكنه لن يفيدني، فقد رميتُ
!الأسطوانات القديمة منذ 20 عاماً
739
00:42:53,144 --> 00:42:54,949
..والآن أنا مضطرة إلى شراء آخر
740
00:42:55,123 --> 00:42:58,294
كلا، في الواقع، إن بقيت الأمور
.هكذا فسأضطر إلى بيع جسدي
741
00:42:58,408 --> 00:43:00,247
!لأستعيد أشياء تركتُها من عشرين عاماً
742
00:43:01,115 --> 00:43:02,177
.حسناً
743
00:43:03,806 --> 00:43:04,821
..عموماً
744
00:43:04,846 --> 00:43:06,103
.خذي راحتك
745
00:43:08,324 --> 00:43:10,792
اشتريتِ مشغل موسيقى "بلاتيني"؟ -
.نعم -
746
00:43:11,180 --> 00:43:13,232
.أبحث عن صوت حقيقي
747
00:43:13,782 --> 00:43:15,668
.لكن هذا لا يغير شيئاً
748
00:43:15,859 --> 00:43:17,947
.تركت له رسائل، ولم يتصل بي
749
00:43:18,216 --> 00:43:21,099
.لقد انتهت حياتي -
..كفى. لا أعلم -
750
00:43:22,079 --> 00:43:23,882
.سيفيدكِ أن تعتذري
751
00:43:24,373 --> 00:43:26,774
لو كانت مسألة سرير لكان
..الأمر سهلاً، كما العادة
752
00:43:26,881 --> 00:43:28,787
.فلا فرق عندها بين كل الرجال
753
00:43:29,377 --> 00:43:31,179
..لكن لقصة حب حقيقية
754
00:43:31,712 --> 00:43:33,468
.فهنا بالنسبة لي، فقد انتهى الأمر
755
00:43:33,601 --> 00:43:35,790
!كوني إيجابية فقد حظيتِ بالمرح
756
00:43:37,263 --> 00:43:38,354
وأنتِ إذاً؟
757
00:43:39,223 --> 00:43:40,481
هل أنتِ سعيدة؟
758
00:43:41,767 --> 00:43:44,531
لماذا تسألينني هذا دائماً؟
ألا أبدو سعيدة؟
759
00:43:45,007 --> 00:43:46,680
.بلى، تبدين. بلى
760
00:43:49,285 --> 00:43:50,303
.خذي
761
00:43:50,328 --> 00:43:52,544
.دخّنيها في منزلكِ، سوف تفيدك -
لماذا تعطينني هذا؟ -
762
00:43:52,569 --> 00:43:53,696
!أمي، أنا ذاهبة
763
00:43:56,483 --> 00:43:58,165
ماذا؟ هل كل شيء على ما يرام؟
764
00:43:58,190 --> 00:43:59,234
.نعم، نحن نثرثر وحسب
765
00:44:00,206 --> 00:44:01,926
.لقد فعلت "ماتيلد" شيئاً عظيماً
766
00:44:02,407 --> 00:44:03,468
ماتيلد"؟"
767
00:44:03,692 --> 00:44:05,032
.في اختبار الأداء
768
00:44:05,114 --> 00:44:07,914
.نعم، نعم. أنا سعيدة جداً جداً
769
00:44:08,342 --> 00:44:10,662
."أنا ذاهبة معها إلى منزل "رافي
.أعطاه والداه منزلهما
770
00:44:10,687 --> 00:44:12,324
لن تتأخري، حسناً؟ -
.كلا، أعدك -
771
00:44:12,448 --> 00:44:14,500
..إيما"، أردت أن أخبرك"
772
00:44:15,091 --> 00:44:17,227
..أنكِ حقاً حقاً
773
00:44:18,607 --> 00:44:19,734
!مدهشة
774
00:44:20,972 --> 00:44:23,392
حقاً؟ -
..نعم، هكذا، وبشكل طبيعي -
775
00:44:24,475 --> 00:44:25,898
!أنتِ رائعة
776
00:44:26,986 --> 00:44:27,993
حقاً؟
777
00:44:28,356 --> 00:44:29,400
.أشكركِ
778
00:44:29,647 --> 00:44:31,944
.حسناً. طاب مساؤكما. قبلاتي -
.طاب مساؤك -
779
00:44:33,901 --> 00:44:35,621
!يا له من اعتذار
780
00:44:35,888 --> 00:44:39,068
!كلا، أنا جادة. أنا أحبّها
.إنها رائعة
781
00:44:40,985 --> 00:44:42,787
.أحب علاقتكما
782
00:44:43,149 --> 00:44:44,323
.إنها بسيطة جداً
783
00:44:45,620 --> 00:44:47,376
.ليست دائماً بهذه البساطة
784
00:44:47,511 --> 00:44:50,275
.نعم، بالطبع، ولكن.. أنتما متفاهمتان
785
00:44:53,628 --> 00:44:54,755
.لا أعلم
786
00:44:55,290 --> 00:44:56,351
.بلى
787
00:44:56,682 --> 00:44:58,603
.أنت تقومين بكل شي بشكل جيد جداً
788
00:45:03,916 --> 00:45:06,187
.رأيت "تييري" مع امرأة أخرى
789
00:45:09,990 --> 00:45:11,068
ماذا؟
790
00:45:11,522 --> 00:45:12,653
.شقراء
791
00:45:12,708 --> 00:45:14,380
.متوسطة الطول، لا بأس بها
792
00:45:15,191 --> 00:45:16,946
.كانا يتسوقان معاً
793
00:45:20,083 --> 00:45:21,589
لماذا تخبرينني بذلك؟
794
00:45:23,544 --> 00:45:26,510
.لأنني ظننتُ أن من المهم أن تعرفي ذلك
.أنت ِصديقتي
795
00:45:27,637 --> 00:45:29,642
هل تعتقدين أنه من المهم لي أن أعرف؟
796
00:45:30,859 --> 00:45:33,196
لو كانت هذه مشكلتك هل كنتِ ستتصرفين هكذا؟
797
00:45:33,570 --> 00:45:35,804
هل تعتقدين أنه من المهم لي أن أعرف؟
798
00:45:35,843 --> 00:45:37,895
.نحن معاً منذ 20 عاماً
799
00:45:38,765 --> 00:45:40,900
.حدثت صعودات وهبوطات لكننا نحب بعضنا البعض
800
00:45:42,131 --> 00:45:44,599
.أعلم أنه أحياناً يثيره الإغواء
801
00:45:45,720 --> 00:45:48,983
وإذا كنت تريدينني أن أعرف، لمجرد اعتقادك
..أنه من المهم جداً لي أن أعرف
802
00:45:49,239 --> 00:45:51,575
.فأنا أيضاً أعرف بذلك -
حقاً؟ -
803
00:45:52,069 --> 00:45:53,576
!لكنك لم تقولي لي أبداً
804
00:45:54,369 --> 00:45:55,430
.كلا
805
00:45:56,105 --> 00:45:57,528
.لن أخبركِ بكل شيء
806
00:45:58,526 --> 00:45:59,526
..وأنا
807
00:45:59,567 --> 00:46:01,453
..لو كنتُ قد رأيتُ زوجك
808
00:46:01,948 --> 00:46:04,666
أو بالأصح زوجك السابق، كونكما
..انفصلتما ومن المعروف لماذا
809
00:46:05,384 --> 00:46:07,894
.لو كنتُ رأيته مع امرأة أخرى لما قلتُ شيئاً
810
00:46:08,043 --> 00:46:11,008
،ولو كنتُ أعتقد أن ابنتك قبيحة
.لما كنتُ أخبرتك بأي شيء
811
00:46:11,578 --> 00:46:12,919
..لأنه أحياناً
812
00:46:13,759 --> 00:46:15,681
.علينا أن نحافظ على أصدقائنا
813
00:46:16,667 --> 00:46:18,837
.لكنني ما عدت أعرف إن ما زلتُ صديقة لكِ
814
00:46:19,753 --> 00:46:21,675
.فأنتِ تريدين أن تنشري ألمكِ
815
00:46:22,964 --> 00:46:24,008
..اسمعي
816
00:46:24,299 --> 00:46:27,182
.أعذريني، أنا... كنتُ أفكّر أنني أفعل خيراً
817
00:46:27,886 --> 00:46:29,143
!توقفي عن التفكير
818
00:46:29,888 --> 00:46:32,735
.وقبل كل شيء، لا تفكّري عني
.هذا أفضل للجميع
819
00:46:40,030 --> 00:46:41,823
..حسناً، اسمعي
820
00:46:42,712 --> 00:46:44,515
.أظن أنه من الأفضل أن تغادري
821
00:46:45,796 --> 00:46:46,839
."صوفي"
822
00:46:48,114 --> 00:46:50,000
!أنا آسفة حقاً
823
00:46:52,179 --> 00:46:54,334
..اعذريني، ولكن -
ولكن ماذا؟ -
824
00:46:55,287 --> 00:46:56,349
ولكن ماذا؟
825
00:47:28,915 --> 00:47:30,042
.نعم، ادخلي
826
00:47:32,698 --> 00:47:34,371
.هل الوقت مناسب؟ لم أتأخر
827
00:47:34,784 --> 00:47:36,171
.كنتُ أنتظرك
828
00:47:37,145 --> 00:47:39,197
.تعالي، يمكننا الجلوس هنا
829
00:47:44,399 --> 00:47:48,789
لقد أدهشني أنكِ قد أوصلتِ
."حديثنا إلى السيد "جيرمان
830
00:47:48,851 --> 00:47:51,734
.أعني، أدهشني بطريقة غير لطيفة
831
00:47:52,488 --> 00:47:56,664
وأنا اندهشتُ بطريقة غير لطيفة
.بالطريقة التي حدّثتِني بها
832
00:47:57,067 --> 00:48:00,623
لكنني معتادة على ذلك، فالنساء حين
تقترب من سن اليأس تعامل الناس بقسوة
833
00:48:00,648 --> 00:48:02,835
،لأنها لا تجد من يضاجعها
.لقد قابلت الكثيرات هكذا
834
00:48:02,860 --> 00:48:05,534
.حالتكِ ليست مبتكرة جداً -
هل ترين أنه من المقبول محادثتي هكذا؟ -
835
00:48:05,559 --> 00:48:07,944
سأتحدث كما أشاء، فماذا
ستفعلين؟ ستشكينني؟
836
00:48:11,146 --> 00:48:12,818
.لقد فهمتُ حيلتكِ الصغيرة
837
00:48:13,633 --> 00:48:16,516
أنتِ تبحثين عن استفزازي، أليس كذلك؟
.حتى أفقد أعصابي
838
00:48:17,512 --> 00:48:21,142
،لقد رأيت أيضاً العديد من الشابات الغبيات
.اللواتي يسمحن لأي كان بمضاجعتهن
839
00:48:21,380 --> 00:48:24,014
هل تعتقدين أن هذا مبتكر جداً؟ -
.حسناً، هيا. هذا يكفي -
840
00:48:24,543 --> 00:48:27,044
.لقد رمينا بما في داخلنا من سموم
هل يمكننا تغيير الموضوع الآن؟
841
00:48:27,472 --> 00:48:29,358
.يريدنا السيد "جيرمان" أن نعمل معاً
842
00:48:29,545 --> 00:48:31,846
.ضعي احباطاتكِ جانباً لأجل مصلحة الطلاب
843
00:48:31,871 --> 00:48:33,686
إحباطاتي!؟
!كلا
844
00:48:34,060 --> 00:48:35,899
لكن ألم تسألي نفسك كيف سيتم ذلك؟
845
00:48:36,039 --> 00:48:38,673
تصلين وتقولين "صباح
.الخير"، ثم تبدئين بالأوامر
846
00:48:39,514 --> 00:48:40,523
.ربما
847
00:48:41,110 --> 00:48:43,080
.نعم، ربما أخطأت بالتصرف السريع جداً
848
00:48:43,949 --> 00:48:45,669
.في الواقع كلانا في نفس الجانب
849
00:48:46,895 --> 00:48:49,944
نعم، أنت لا تطاقين، لكنك
.كما تعلمين تحبين الطلاب
850
00:48:50,127 --> 00:48:51,188
.نعم
851
00:48:51,407 --> 00:48:52,432
ومن ثم؟
852
00:48:52,817 --> 00:48:54,490
.ومن ثم انظري في أفكاري
853
00:48:54,574 --> 00:48:56,662
أفكار"؟ يا لها من كلمة قوية؟"
854
00:48:57,763 --> 00:48:58,825
.توقفي
855
00:48:59,574 --> 00:49:01,994
أنا متأكدة من أنكِ كنتِ مثلي
.تماماً عندما كنتِ في عمري
856
00:49:02,410 --> 00:49:03,703
.حاولي أن تتذكري
857
00:49:04,495 --> 00:49:07,627
..حتى لو اضطررتِ للعودة كثيراً بالذاكرة
858
00:49:12,086 --> 00:49:13,758
."صباح الخير "سيباستيان
859
00:49:13,921 --> 00:49:15,843
.لقد تجرأتُ على الاتصال بك مجدداً
860
00:49:15,965 --> 00:49:20,140
،على الرغم من أنك لا تريد التحدث معي
861
00:49:20,520 --> 00:49:21,564
..لأنني
862
00:49:21,821 --> 00:49:24,372
لا أريد أن أكون شخصاً
.مملاً يرسل الرسائل دائماً
863
00:49:24,556 --> 00:49:26,976
.على الرغم من أنه هذا ما أفعله في النهاية
864
00:49:27,129 --> 00:49:29,762
.لكنني أردتُ أن أعتذر مرة أخرى
865
00:49:30,045 --> 00:49:32,595
إذا كنت تستمع إلى الرسالة،
..فإنني أود أيضاً أن أخبرك
866
00:49:32,898 --> 00:49:35,295
.لإكمال رسالتك، اضغط علامة النجمة
867
00:49:35,320 --> 00:49:36,412
!تباً
868
00:49:39,904 --> 00:49:42,349
.هذا "سيباستيان كورتيه". شكراً على رسالتك
869
00:49:42,513 --> 00:49:45,776
.نعم، "سيباستيان"، هذه أنا من جديد. عذراً
870
00:49:47,078 --> 00:49:48,371
.أنا مرتبكة
871
00:49:48,542 --> 00:49:52,599
لكن.. حسناً. أنا أتصل مجدداً، لأنني لم
.أكمل تلك الرسالة، لذلك لم تعد رسالة
872
00:49:52,692 --> 00:49:56,645
،إذاً ضع في اعتبارك أن هذه الرسالة
.هي استمرار للسابقة
873
00:49:56,670 --> 00:49:58,426
.وليس أنني قد اتصلتُ مرتين
874
00:49:59,553 --> 00:50:02,185
..نعم، أردتُ أن أخبركَ أن
ماذا؟
875
00:50:03,108 --> 00:50:05,821
.نسيت. بلى، بلى، حسناً. أنا أعتذر
..أعذرني، كنتُ أقول
876
00:50:05,846 --> 00:50:07,483
.لإكمال رسالتك، اضغط علامة النجمة
877
00:50:07,508 --> 00:50:10,058
!أيتها العاهرة
!اللعنة، يا لخيبة الأمل
878
00:50:11,184 --> 00:50:12,905
.لا يهم، سأعاود الاتصال بك
879
00:50:13,118 --> 00:50:14,245
.وسأنتهي
880
00:50:15,063 --> 00:50:17,483
.هذا "سيباستيان كورتيه". شكراً على رسالتك
881
00:50:17,941 --> 00:50:21,488
"أنا مضطربة جداً، يا "سيباستيان
.لأنك ستظنّ أنني أطاردك، ولكن كلا
882
00:50:21,567 --> 00:50:24,865
حسناً، أردتُ أن أقول لك أنني
."اشتريت أسطوانة "كولـ.." "كولترين
883
00:50:25,078 --> 00:50:27,878
...لأنني أعلم أنك تحبها كثيراً، وَ
884
00:50:28,781 --> 00:50:31,061
،وعلى الرغم من أنك لا تريد التحدث معي
885
00:50:31,086 --> 00:50:34,851
فقد أردتُ أن أقول أنني عندما
.أستمع إليها، أحس قليلاً أنك هنا
886
00:50:35,372 --> 00:50:38,255
.حسناً، أتمنى أن تكون على ما يرام
.قبلاتي
887
00:50:38,502 --> 00:50:41,350
.كانت هذه "ناتالي"، بالطبع. إلى اللقاء
888
00:50:44,885 --> 00:50:46,085
.حسناً
889
00:50:52,671 --> 00:50:55,637
.شكراً لأنك أزلتَ القرد -
.على الرحب والسعة -
890
00:50:56,064 --> 00:50:57,820
حسناً. كيف تشعرين؟
891
00:50:58,091 --> 00:50:59,169
.بسوء
892
00:50:59,351 --> 00:51:00,359
.بسوء شديد
893
00:51:02,067 --> 00:51:06,029
.أشعر أنني لم أعد أسيطر على نفسي
.أتصرف باندفاع ومن ثم أندم
894
00:51:07,294 --> 00:51:11,387
والأمر ليس سهلاً، فعندما لا نكون على
.ما يرام، فإن سعادة الآخرين تزعجنا
895
00:51:11,622 --> 00:51:13,461
.نعم، هذا صحيح. حقّاً
896
00:51:13,912 --> 00:51:16,341
.أنا أفعل كل شيء بطريقة خاطئة
897
00:51:16,873 --> 00:51:19,507
.يبدو الأمر كما لو أن العالم أصبح عدائياً
898
00:51:19,727 --> 00:51:21,199
.لكنه ليس مجرد وهم
899
00:51:21,294 --> 00:51:24,102
...مثلاً، في العمل، هناك مغرورة غبية والكلّ
900
00:51:24,127 --> 00:51:26,428
.."آسف لمقاطعتك يا سيدة "بيشو
901
00:51:27,133 --> 00:51:30,644
أنا طبيب عام. ما أُسأل
.عنه هو الأمور الجسدية
902
00:51:31,397 --> 00:51:33,117
..نعم، حسناً، ولكن
903
00:51:33,300 --> 00:51:36,321
نحن نعرف بعضنا البعض منذ مدة
ويمكننا التحدث قليلاً، أليس كذلك؟
904
00:51:36,346 --> 00:51:40,001
لا أعرف، ربما يجب عليك استشارة طبيب نفسي؟
905
00:51:40,392 --> 00:51:43,070
.لأن تحاليلكِ ممتازة -
..نعم، ولكن -
906
00:51:43,265 --> 00:51:44,938
أليس كل شيء مترابطاً؟
907
00:51:45,233 --> 00:51:49,428
،إذا لم يكن جسمي على ما يرام
.فلن أبني علاقات طيبة مع الآخرين
908
00:51:49,810 --> 00:51:52,138
.أنت من تحدث معي عن "العبور" إن كنتَ تتذكر
909
00:51:52,196 --> 00:51:55,161
فكم من الوقت سوف يستمر هذا؟
.لأنني متعبة جداً من الآن
910
00:51:55,186 --> 00:51:59,327
.يجب أن تجربي ما يساعدك على الاسترخاء
..قومي بـ... لا أعلم
911
00:52:00,081 --> 00:52:01,422
اليوغا، ربما؟
912
00:52:01,512 --> 00:52:04,192
.اليوغا؟! كلا، أعتقد أنها شي ممقت
913
00:52:05,148 --> 00:52:07,533
.السبابة والإصبع الأوسط على الأرض
914
00:52:08,506 --> 00:52:10,593
..ازفروا النفَس وتحركوا
915
00:52:10,800 --> 00:52:12,686
.وعودوا إلى وضعية الكرسي
916
00:52:13,224 --> 00:52:15,556
،"حسناً. انتبهي يا "تانيا
.ظهرك مقوس جداً
917
00:52:15,581 --> 00:52:16,625
.هذا جيد جداً
918
00:52:17,098 --> 00:52:19,648
أنتِ بطيئة جداً، ما هو اسمك؟
919
00:52:19,809 --> 00:52:22,525
."ناتالي بيشو" -
.ناتالي"، ارتاحي هنا" -
920
00:52:22,645 --> 00:52:26,820
أوجدي إيقاعك الخاص، حسناً؟
.فما يهم هو الرحلة، وليس الوجهة
921
00:52:27,370 --> 00:52:30,335
.انزلوا بالأرداف على الأرض
922
00:52:31,528 --> 00:52:34,577
.ثم انتقلوا إلى وضعية المحراث
923
00:52:39,713 --> 00:52:40,813
."ناتالي"
924
00:52:43,704 --> 00:52:44,804
!"ناتالي"
925
00:52:49,320 --> 00:52:50,520
!"ناتالي"
926
00:52:55,414 --> 00:52:56,824
..نعم
927
00:52:57,148 --> 00:52:58,489
أين الجميع؟
928
00:52:58,554 --> 00:53:00,275
.لقد غادروا. انتهى الدرس
929
00:53:00,640 --> 00:53:01,683
حقاً؟
930
00:53:02,725 --> 00:53:04,459
هل جلبتِ التذاكر؟ -
.نعم -
931
00:53:06,413 --> 00:53:07,413
.تفضّل
932
00:53:12,818 --> 00:53:14,229
.نهارك سعيد، سيدي -
.نهارك سعيد -
933
00:53:14,236 --> 00:53:15,493
.شكراً جزيلاً
934
00:53:16,242 --> 00:53:17,796
."الحرارة 32 درجة في جزيرة "كاني
935
00:53:17,990 --> 00:53:20,326
!يا للسعادة -
.."حسناً، "بيشو
936
00:53:20,659 --> 00:53:22,199
!"الحرارة 32 درجة في "كاني
937
00:53:22,503 --> 00:53:24,417
.."بيشو".. "بيشو".. "بيشو"
938
00:53:24,868 --> 00:53:27,086
.لا أراكما ضمن القائمة
939
00:53:27,428 --> 00:53:28,471
وكيف ذلك؟
940
00:53:28,909 --> 00:53:30,705
هل أنت متأكد أنك حجزتَ في هذه الرحلة؟
941
00:53:30,730 --> 00:53:33,114
.بالطبع! لقد حجزتُ قبل شهر من الآن
942
00:53:33,713 --> 00:53:35,801
.حقاً؟ دعني أتحقق من الأمر
943
00:53:37,630 --> 00:53:38,822
هل هناك مشكلة؟
944
00:53:40,386 --> 00:53:41,774
.لم يعثر علينا
945
00:53:42,680 --> 00:53:44,519
!حقاً؟ ولكننا هنا
946
00:53:45,461 --> 00:53:47,098
.نحن لسنا على القائمة
947
00:53:47,615 --> 00:53:49,501
.حقاً؟ آسفة. لقد اختلط الأمر عليّ
948
00:53:49,673 --> 00:53:50,773
.سنرى ذلك
949
00:53:51,618 --> 00:53:54,368
انظري، هل عندنا "بيشو"، تنتهي بـ"إكس"؟ -
هل من مشكلة؟ -
950
00:53:54,623 --> 00:53:57,257
..حسناً، على ما يبدو أنكم قد ألغيتم الرحلة
951
00:53:57,705 --> 00:54:01,336
..في الثالث عشر من يناير
.وقد تم بيع مقعديكما
952
00:54:02,199 --> 00:54:05,136
كلا، ما هذا المزاح! نحن هنا
.وذلك كوننا لم نلغِ أي شيء
953
00:54:05,161 --> 00:54:08,442
..كان هذا عبر وكالة السفر الخاص بك، ولكن -
.أنا آسف -
954
00:54:08,625 --> 00:54:11,258
!كلا، توقف عن قول أنك آسف واعثر على أسماءنا
955
00:54:11,304 --> 00:54:12,727
."بيشو"
.P-e-c-h-e-u-x
956
00:54:13,084 --> 00:54:15,061
اهدأ يا سيدي، سنوفر لكما
.مكاناً في الرحلة القادمة
957
00:54:15,086 --> 00:54:18,459
،لكننا نريد أن نذهب الآن
!الآن، ليس بعد ستة أشهر
958
00:54:25,221 --> 00:54:26,479
ما الذي تفعلانه هنا؟
959
00:54:26,764 --> 00:54:29,482
.رحلتنا قد تم إلغاؤها -
ماذا؟ -
960
00:54:29,851 --> 00:54:31,737
.أو بالأحرى، شخص ما قد ألغاها
961
00:54:32,110 --> 00:54:35,087
ومن يمكنه أن يفعل ذلك؟ -
.لدي شكوك بشأن هذا السؤال -
962
00:54:35,112 --> 00:54:38,410
من الواضح أنها هي. رأيتُ وجهها كيف كان
.في عيد ميلادكِ عندما أخبرتُها بأننا ذاهبان
963
00:54:38,859 --> 00:54:40,580
.مهلاً، قد لا تكون هي
964
00:54:40,736 --> 00:54:43,584
.هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك -
حقاً؟ كيف؟ -
965
00:54:44,073 --> 00:54:46,990
.اتصلي بها وأخبريها أننا سنغادر حقاً
966
00:54:47,015 --> 00:54:50,046
فإن مرت أكثر من ثلاث
.ثوان من الصمت، فستكون هي
967
00:54:50,940 --> 00:54:53,443
من أين لكِ بهذه الفكرة؟ -
.رأيتُها في مسلسل تلفزيوني -
968
00:54:53,795 --> 00:54:54,922
."هيا، يا "ماتيلد
969
00:55:07,153 --> 00:55:08,223
مرحباً؟
970
00:55:08,346 --> 00:55:09,604
.نهاركِ سعيد، عزيزتي
971
00:55:09,810 --> 00:55:13,115
هل أتصل بوقتِ غير مناسب؟ -
.كلا، من اللطيف سماع صوتك -
972
00:55:13,621 --> 00:55:14,783
هل كل شيء بخير؟
973
00:55:15,103 --> 00:55:16,775
.نعم، أنا أعمل
974
00:55:17,063 --> 00:55:20,112
.أنا وحدي في المنزل، كما تعلمين جيداً -
هل غادرا إذاً؟ -
975
00:55:20,483 --> 00:55:23,247
.نعم، اتصل أبي بي قبل الإقلاع
976
00:55:27,485 --> 00:55:29,797
.فعلا حسناً، من المفيد الحصول على بعض الشمس
977
00:55:30,063 --> 00:55:32,692
نعم، إنه سعيد جداً، مهلاً، سأعاود
.الاتصال بكِ. لدي مكالمة أخرى
978
00:55:32,914 --> 00:55:34,984
!اللعنة، إنها هي -
.سأتصل بها -
979
00:55:35,009 --> 00:55:37,967
!كلا، دعيني أنا أفعل، سأحطّمها -
.كلا، لا أريد ذلك -
980
00:55:37,992 --> 00:55:39,119
لماذا؟
981
00:55:39,328 --> 00:55:42,223
إن قامت بهذا، فذلك لأنها تحس
.بسوء، فلا داعٍ للتشدد معها
982
00:55:42,629 --> 00:55:45,263
.في المرة القادمة، لن نخبرها بشيء، وانتهينا
983
00:55:45,651 --> 00:55:47,158
.أنتِ متساهلة جداً
984
00:55:47,183 --> 00:55:49,235
..إنها مثيرة للشفقة بما فيه الكفاية هكذا
985
00:55:50,345 --> 00:55:53,275
.أنا آسفة، ما كان علي أن أقول ذلك -
.كلا، معكِ حق -
986
00:55:56,726 --> 00:55:58,861
.أعتقد أن عليك العودة للعيش معها
987
00:55:59,152 --> 00:56:00,194
ولماذا؟
988
00:56:01,689 --> 00:56:04,337
،إن تركتِها، فسيتدهور حالها
.ولا أحد يريد ذلك
989
00:56:07,609 --> 00:56:09,614
هل رأيت ذلك في مسلسل أيضاً؟
990
00:56:18,930 --> 00:56:22,290
♪ لا أحد" يدخل ويجلس" ♪
991
00:56:22,501 --> 00:56:26,399
♪ قدم على الطاولة، ويد تحت الخد ♪
992
00:56:27,617 --> 00:56:28,778
هل أنتِ بخير؟
993
00:56:29,099 --> 00:56:31,008
هل تحتاجين أي شيء؟ -
.كلا، أنا بخير -
994
00:56:31,048 --> 00:56:32,715
♪ لا أحد" يأتي باكراً دائماً" ♪
995
00:56:33,189 --> 00:56:34,774
..حسناً، وهناك
996
00:56:35,079 --> 00:56:38,860
♪ أيها اللا أحد، لدي هدية لأجلك ♪
997
00:56:38,915 --> 00:56:42,508
♪ ماذا كنتُ سأكون لو لم يتم اختراعك؟ ♪
998
00:56:42,525 --> 00:56:47,008
♪ جميع أعمالي، إن سمحت يا سيدي ♪
999
00:56:47,855 --> 00:56:49,704
♪ كل شيء ملكك ♪
1000
00:57:15,166 --> 00:57:17,305
جون كولترين"، هل تعرفينه؟"
1001
00:57:17,512 --> 00:57:18,772
هل تعرفينه؟ -
.نعم -
1002
00:57:18,797 --> 00:57:19,829
!كان عليكِ أن تخبريني
1003
00:57:19,854 --> 00:57:22,054
♪ أيها اللا أحد، لا أحد يعرفني مثلك ♪
1004
00:57:22,111 --> 00:57:24,158
♪ بالتأكيد فأنا أعترف لك بكل شيء ♪
1005
00:57:24,354 --> 00:57:28,088
♪ ولم تخيّب أملي ولو لمرة ♪
1006
00:57:28,143 --> 00:57:31,041
♪ فأنت لا تهتم على أي حال ♪
1007
00:57:32,692 --> 00:57:36,027
♪ أيها اللا أحد، كما ترى فأنا لم أعد أكبر ♪
1008
00:57:36,074 --> 00:57:39,894
♪ وأصبحت يداي كقدميّ، أيها اللا أحد، انظر ♪
1009
00:57:40,441 --> 00:57:44,057
♪ قريباً سأصبح لا شيء، وما سيتبقى ♪
1010
00:57:44,199 --> 00:57:46,464
♪ سيكون ملكك حقاً ♪
1011
00:57:48,529 --> 00:57:54,896
♪ أيها اللا أحد، ماذا تريد؟ ♪
1012
00:57:55,423 --> 00:57:57,642
."أنا جد آسفة"
1013
00:57:57,667 --> 00:58:01,190
♪ ..منّي أنا ♪
1014
00:58:06,622 --> 00:58:07,714
هل أنتِ خارجة إلى عشاء؟
1015
00:58:08,157 --> 00:58:10,411
.أنا أجرب تسريحات الشعر لأجل الأداء
1016
00:58:14,191 --> 00:58:16,326
عندما كنت صغيرة، كنتِ
.تحبين أن تسرحي لي شعري
1017
00:58:16,867 --> 00:58:17,958
.نعم، صحيح
1018
00:58:20,657 --> 00:58:23,041
.إن أردتِ العشاء فهو جاهز -
.أنا آتية -
1019
00:58:52,604 --> 00:58:53,815
ماذا يجري؟
1020
00:58:54,661 --> 00:58:56,547
ماتيلد"! ماذا يجري؟"
1021
00:58:57,670 --> 00:58:59,061
.اشربي ماءً
1022
00:59:00,153 --> 00:59:01,410
.اشربي الماء، يا عزيزتي
1023
00:59:01,863 --> 00:59:02,907
.اشربي الماء
1024
00:59:08,567 --> 00:59:10,528
.تماسكي
.اسمعي. تماسكي
1025
00:59:14,250 --> 00:59:15,424
.انظري إليّ
1026
00:59:18,087 --> 00:59:20,601
.خذي نفساً عميقاً. ارفعي رأسكِ. ارفعي رأسكِ
1027
00:59:31,784 --> 00:59:32,793
!"جان بيير"
1028
00:59:33,369 --> 00:59:34,412
وبعد؟
1029
00:59:34,694 --> 00:59:36,450
.لا بأس. إنها تستريح
1030
00:59:37,162 --> 00:59:41,031
هل يمكنني رؤيتها؟ -
.كلا، قالوا إنها الآن بحاجة إلى الهدوء -
1031
00:59:41,575 --> 00:59:43,786
..ها هو الطبيب -
.مساء الخير، أيها الطبيب -
1032
00:59:43,820 --> 00:59:45,908
.مساء الخير -
أنا والد "ماتيلد". كيف حالها؟ -
1033
00:59:46,734 --> 00:59:50,171
اسمع، لقد أعطيناها حقنة من الكورتيزون
.وتفاعلت معها بشكل جيد جداً
1034
00:59:50,566 --> 00:59:54,160
دعونا نبقيها تحت المراقبة لساعتين، فإن
.سار كل شيء على ما يرام، فيمكنكم أخذها
1035
00:59:55,060 --> 00:59:57,629
.لقد ذكرت أداء رقص -
نعم؟ -
1036
00:59:58,751 --> 01:00:00,887
.أنا آسف، لكنها لن تتمكن من المشاركة
1037
01:00:06,217 --> 01:00:07,344
ما الذي حدث؟
1038
01:00:09,312 --> 01:00:11,513
.عانت من وذمة وعائية شديدة جداً
1039
01:00:11,538 --> 01:00:14,884
..لكن لم نقم بتحليل تحسسي
.لكننا نعتقد أنه رد فعل تحسسي
1040
01:00:15,532 --> 01:00:17,619
هل تعرفان ما إذا كان لديها
حساسية من أي طعام؟
1041
01:00:17,644 --> 01:00:21,405
.نعم، عليها تجنب الفستق والمكسرات عموماً
1042
01:00:21,876 --> 01:00:23,846
وهل تعتقدين أنها ربما تناولت بعضها؟
1043
01:00:23,942 --> 01:00:26,659
.كلا، كنتُ أنا من أعدّت الطعام
1044
01:00:30,202 --> 01:00:31,958
..من الأفضل أن تتحققي
1045
01:00:32,066 --> 01:00:35,245
في بعض الأحيان تكون في مكونات
.بعض الأطباق المطبوخة، لا أعلم
1046
01:00:37,122 --> 01:00:38,814
.شكراً -
.شكراً أيها الطبيب -
1047
01:01:02,187 --> 01:01:03,398
.سأبقى معها
1048
01:01:04,148 --> 01:01:05,505
.ارتاحي، يا عزيزتي
1049
01:01:08,277 --> 01:01:09,687
.تصبحين على خير، يا عزيزتي
1050
01:01:18,929 --> 01:01:19,991
"زيت الجوز"
1051
01:01:20,080 --> 01:01:21,728
ماذا يجري؟
ماذا تفعل؟
1052
01:01:21,873 --> 01:01:22,930
ما هذا؟
1053
01:01:23,875 --> 01:01:24,967
..نعم، لكن
1054
01:01:25,250 --> 01:01:27,218
تعلم أنني لا أستخدمه أبداً لطعام
.ماتيلد". كل شيء على ما يرام"
1055
01:01:27,243 --> 01:01:28,631
.كلا، لا أعلم. كلا
1056
01:01:29,032 --> 01:01:31,399
كلا؟
..كلا، أنا.. أنا
1057
01:01:31,797 --> 01:01:34,644
.كلا، لا يمكن أنني قد استخدمته
.لا أعرف. هذا مستحيل
1058
01:01:34,995 --> 01:01:37,794
عشية المسابقة. هل لاحظت؟
1059
01:01:37,819 --> 01:01:40,369
..قلتُ لك أنه ليس أنا من -
!لا يوجد أحد آخر هنا -
1060
01:01:41,634 --> 01:01:43,880
،سواء كان ذلك عن قصد أم لا، فالنتيجة نفسها
1061
01:01:43,910 --> 01:01:46,164
،"أنت مريضة يا "ناتالي
!وعليكِ أن تعالجي نفسكِ
1062
01:01:47,521 --> 01:01:50,927
،سأتركها تنام هنا وأنام على الأريكة
.لكن صباح الغد سأخذها إلى منزلي
1063
01:01:51,104 --> 01:01:53,228
وأنتِ لن تقتربي منها، هل تفهمين؟
1064
01:01:53,253 --> 01:01:55,388
!كلا -
.لا أريدكِ أن تقتربي منها -
1065
01:01:55,684 --> 01:01:57,238
!جان بيير"، صدّقني"
1066
01:01:57,658 --> 01:01:59,627
!لن أكون قادرة على فعل شيء كهذا
1067
01:01:59,785 --> 01:02:01,042
!لم أكن أنا
1068
01:02:01,244 --> 01:02:02,585
..لا يمكنني
1069
01:02:03,038 --> 01:02:04,794
.لا يمكنني فعل هذا
1070
01:02:06,249 --> 01:02:07,341
!لم أكن أنا
1071
01:02:07,834 --> 01:02:09,008
.هذا مستحيل
1072
01:02:20,232 --> 01:02:21,232
مرحباً؟
1073
01:02:21,597 --> 01:02:22,890
هل أنتِ بخير، يا "ناتالي"؟
1074
01:02:22,915 --> 01:02:25,418
..نعم، عذراً. أنا آسفة. أنا
1075
01:02:25,810 --> 01:02:27,198
.كانت لدي مشكلة
1076
01:02:27,498 --> 01:02:29,804
آمل أن لا شيء خطير؟ -
.كلا، كلا -
1077
01:02:29,829 --> 01:02:33,201
.لا تقلقي أبداً، الآنسة "بيك" تعتني بطلابك
1078
01:02:33,317 --> 01:02:35,395
مهلاً، طلابي؟ -
.فقط لهذا اليوم -
1079
01:02:35,420 --> 01:02:36,891
!كلا، هذا غير مقبول
1080
01:02:39,031 --> 01:02:40,075
!"ماتيلد"
1081
01:02:47,973 --> 01:02:50,130
نعم؟ -
نعم، "جان بيير"؟ -
1082
01:02:50,289 --> 01:02:52,923
أين هي؟ -
.كما قلنا، أخذتُها إلى منزلي -
1083
01:02:53,156 --> 01:02:56,086
!لكنك أنت من قال -
.اسمعي، حالياً هذا ما لدي -
1084
01:02:56,124 --> 01:02:57,124
.."جان بييـ"
1085
01:03:15,399 --> 01:03:17,238
.أيها الطلاب، تعالوا معي
1086
01:03:18,641 --> 01:03:22,242
!اسمعي، "ناتالي"، لا يمكنكِ مقاطعة الدرس -
حقاً؟ وهل يمكنكِ سرقة طلابي؟ -
1087
01:03:22,364 --> 01:03:24,684
...أنا لم أسرق شيئاً، أنت لم تكوني -
.لا أود المجادلة -
1088
01:03:24,867 --> 01:03:26,373
!هيا أيها الطلاب، سنذهب
1089
01:03:32,833 --> 01:03:34,386
هل الجميع هنا؟
1090
01:03:35,490 --> 01:03:36,490
.حسناً
1091
01:03:50,975 --> 01:03:53,561
أية قاعة لنا؟ -
.إنها رقم 114 هناك -
1092
01:03:53,770 --> 01:03:54,997
!نعم، صحيح
1093
01:03:55,769 --> 01:03:56,777
.صباح الخير
1094
01:03:56,814 --> 01:03:58,321
ناتالي"، ماذا تفعلين؟"
1095
01:03:58,539 --> 01:04:02,336
.كما ترى، سأقوم بتعليم طلابي
.لا شيء خارج طبيعة المدرسة الثانوية
1096
01:04:02,361 --> 01:04:04,947
.الساعة الآن 12:25
هل ستعلمينهم في ثلاث دقائق؟
1097
01:04:05,573 --> 01:04:06,597
حقاً؟
1098
01:04:07,950 --> 01:04:09,124
.حسناً
1099
01:04:12,539 --> 01:04:14,260
.اذهبوا لتناول الغداء
1100
01:04:14,492 --> 01:04:17,339
..وسوف نعوّض
1101
01:04:17,918 --> 01:04:19,804
.الدرس في مرة أخرى
1102
01:05:02,182 --> 01:05:03,182
.خذي
1103
01:05:05,534 --> 01:05:06,534
.شكراً
1104
01:05:09,294 --> 01:05:11,050
.أنا غاضبة جداً من نفسي
1105
01:05:13,054 --> 01:05:14,857
."إنه ليس خطأك، يا "إيزابيل
1106
01:05:15,181 --> 01:05:16,722
.ما كان يمكنكِ تخيل ذلك
1107
01:05:20,681 --> 01:05:23,149
.معلمك اتصل، وهو يود أن يأتي لرؤيتك
1108
01:05:27,693 --> 01:05:29,948
.لا أعرف. كل شيء ضاع الآن
1109
01:05:30,401 --> 01:05:32,370
لكن لماذا تقولين هذا؟
1110
01:05:33,850 --> 01:05:37,777
،اختبار الأداء بعد بضعة أسابيع
.الآن عليكِ فقط أن ترتاحي
1111
01:05:40,874 --> 01:05:41,883
.أشكركِ
1112
01:05:42,374 --> 01:05:43,767
.أشكركِ على كل شيء
1113
01:05:50,716 --> 01:05:53,480
،أرادت والدتك أن تأتي لرؤيتك
.لكن والدك قد رفض
1114
01:05:54,448 --> 01:05:55,575
.معه حق
1115
01:06:21,579 --> 01:06:22,789
!شيء لا يُعقل
1116
01:06:24,457 --> 01:06:25,631
!ِهذه أنت
1117
01:06:29,050 --> 01:06:32,680
.كنا قلقين، فأنتِ لا تجيبين على الهاتف -
."أنا لم أتسبب عمداً بأذية "ماتيلد -
1118
01:06:32,840 --> 01:06:33,967
.أعلم ذلك
1119
01:06:35,715 --> 01:06:38,070
هل ترغبين بشرب شيء ما؟ -
.كلا، لا بأس -
1120
01:06:38,095 --> 01:06:40,147
.جيد، لأنه لا شيء لدي
1121
01:06:45,018 --> 01:06:46,738
.لا أعلم كيف حدث ما حدث
1122
01:06:48,647 --> 01:06:50,284
.ما عدتُ أتحكم بأي شيء الآن
1123
01:06:52,567 --> 01:06:55,497
.لم تكوني طبيعية أبداً منذ أسابيع
1124
01:06:55,612 --> 01:06:57,533
.لكن ليس عليكِ أن تتعاملي مع الأمر هكذا
1125
01:06:59,365 --> 01:07:01,038
.لن أتعافى أبداً
1126
01:07:03,191 --> 01:07:04,319
.سأقتل نفسي
1127
01:07:05,204 --> 01:07:06,415
!هراء
1128
01:07:08,856 --> 01:07:10,493
.في النهاية ستفهمين نفسك
1129
01:07:10,876 --> 01:07:12,430
أتظنين ذلك؟ -
.نعم -
1130
01:07:13,232 --> 01:07:15,403
!أشكركِ! أشكركِ
1131
01:07:16,442 --> 01:07:18,681
.لا بأس -
!أنتِ صديقة حقيقية -
1132
01:07:24,183 --> 01:07:26,271
.استبعدوني بداعي المرض
1133
01:07:27,001 --> 01:07:28,721
.لقد فقدت طلابي
1134
01:07:30,312 --> 01:07:32,399
."عليكِ أن تعالجي نفسكِ، يا "ناتالي
1135
01:07:33,632 --> 01:07:36,349
.علمتُ بمعالِجة جيدة جداً جداً
1136
01:07:36,443 --> 01:07:39,408
.وهي متخصصة في العلاقات بين الأم وابنتها
.سيفيدكِ أن تريها
1137
01:07:39,529 --> 01:07:42,254
!أنا جادة -
!كلا.. كلا -
1138
01:07:42,279 --> 01:07:45,409
..لا أحب أن أتحدث هكذا
1139
01:07:46,208 --> 01:07:48,883
.مع الغرباء، لن أكون مرتاحة
1140
01:07:48,908 --> 01:07:51,025
.سأحجز لكِ موعداً -
.كلا -
1141
01:07:51,050 --> 01:07:55,846
.لا أعرف حقاً ما إذا كنت سأفعل
.إلى جانب ذلك، لدي الكثير للقيام به
1142
01:08:21,194 --> 01:08:23,745
."رسالة من صوفي: لا تنسي الموعد. الأمر مهم"
1143
01:08:35,625 --> 01:08:38,045
.كانت صديقتكِ من أخذت لك موعداً
1144
01:08:42,340 --> 01:08:44,724
هل أدركتِ إنكِ بحاجة لذلك؟
1145
01:08:46,832 --> 01:08:48,386
هل أنتِ موافقة على ذلك؟
1146
01:08:51,588 --> 01:08:52,615
أنا؟
1147
01:08:53,646 --> 01:08:57,278
هل السؤال موجه لي إن كنتُ
..موافقة على ذلك؟ حسناً
1148
01:08:58,526 --> 01:09:01,540
.ليس عندي فكرة
أنتِ تعرفين ذلك، صحيح؟
1149
01:09:04,989 --> 01:09:07,918
،بشكل عام، في نزاعات الأم والابنة
1150
01:09:08,240 --> 01:09:10,494
.فأنا أرى أيضاً.. الابنة
1151
01:09:10,825 --> 01:09:11,834
.حسناً
1152
01:09:12,358 --> 01:09:13,649
هل أتيتِ بمفردك؟
1153
01:09:14,863 --> 01:09:16,073
.نعم
1154
01:09:17,435 --> 01:09:18,823
.لم أجلبها في حقيبتي
1155
01:09:20,472 --> 01:09:22,442
.عذراً -
أين هي؟ -
1156
01:09:22,568 --> 01:09:27,260
،حسناً، منذ أن حاولتُ قتلها
..لكن ذلك لم يكن عند قصد
1157
01:09:27,341 --> 01:09:28,765
.اعذريني
1158
01:09:31,449 --> 01:09:34,581
.اعذريني، أعلم أن الأمر ليس مضحكاً -
.وضوحاً -
1159
01:09:38,531 --> 01:09:42,493
هلا أعطيتني الماء؟ أشعر
.بحرّ شديد، ولساني جافّ
1160
01:09:44,085 --> 01:09:46,658
.كما لو كنتُ في الصحراء وأرغب بالسباحة
1161
01:09:46,693 --> 01:09:47,867
.شكراً جزيلاً
1162
01:09:52,555 --> 01:09:53,805
.شكراً جزيلاً
1163
01:09:55,160 --> 01:09:56,504
.أشعر بتحسن فعلاً
1164
01:09:56,699 --> 01:09:57,799
حسناً؟
1165
01:10:03,751 --> 01:10:06,800
وأنتِ إذاً؟
هل أمورك بخير مع ابنتك؟
1166
01:10:07,724 --> 01:10:09,480
.لسنا هنا للحديث عني
1167
01:10:10,425 --> 01:10:11,765
.ليس لديكِ ابنة
1168
01:10:12,552 --> 01:10:13,679
!يا للجنون
1169
01:10:13,719 --> 01:10:17,065
كيف يمكنكِ أن تكون متخصصة في العلاقات
بين الأم وابنتها إن لم يكن لديك ابنة؟
1170
01:10:17,336 --> 01:10:20,852
هذا أشبه بطلب أطروحة من
.شخص نباتي عن الجزارين
1171
01:10:20,877 --> 01:10:23,213
.سيدة "بيشو"، أعتقد أنك تعاطيتِ شيئاً
1172
01:10:23,497 --> 01:10:26,380
..لذا سأرسلكِ إلى زميل
1173
01:10:26,488 --> 01:10:28,884
.لا تغضبي -
.أنا غير غاضبة أبداً -
1174
01:10:28,909 --> 01:10:31,534
.إنه أفضل مني بكثير في حالتك، تفضلي
1175
01:10:31,653 --> 01:10:33,705
هل أزعجتكِ؟ -
.كلا مطلقاً، تفضلي -
1176
01:10:33,822 --> 01:10:34,883
حقاً؟
1177
01:10:52,590 --> 01:10:53,717
!تبلين بلاءً حسناً
1178
01:10:53,883 --> 01:10:56,351
!نعم، أنا بارعة حقاً
1179
01:10:56,636 --> 01:10:59,353
!لا أدري لماذا لم آتِ إلى هنا منذ سنوات
1180
01:10:59,776 --> 01:11:01,615
.أنا آتي إلى هنا لأسبح يومياً
1181
01:11:01,766 --> 01:11:03,189
!حقاً؟ أحسنتِ
1182
01:11:03,851 --> 01:11:05,441
."اسمي "مونيك
1183
01:11:05,983 --> 01:11:07,064
."أنا "ناتالي
1184
01:11:07,104 --> 01:11:09,074
."صباح الخير، يا "ناتالي -
.تشرّفنا -
1185
01:11:11,942 --> 01:11:16,332
.أعيش هنا منذ ثلاثين عاماً، لكنني من الشمال
1186
01:11:16,698 --> 01:11:18,704
.جئتُ برفقة زوجي
1187
01:11:18,889 --> 01:11:20,360
.لكنه متوفى الآن
1188
01:11:21,959 --> 01:11:23,797
وأنتِ؟ هل أنتِ متزوجة؟ -
.كلا -
1189
01:11:24,031 --> 01:11:26,367
.في الواقع، كنتُ. لكنني تطلّقت
1190
01:11:26,998 --> 01:11:28,172
.لدي ابنة
1191
01:11:28,805 --> 01:11:30,016
!هذا لطيف
1192
01:11:30,335 --> 01:11:31,723
.لم أحظَ أنا بهذه الفرصة
1193
01:11:32,272 --> 01:11:33,291
كم عمرها؟
1194
01:11:33,316 --> 01:11:35,238
.ثمانية عشر عاماً، وهي ترقص
1195
01:11:35,326 --> 01:11:38,174
!كم هذا رائع
!أنا أعشق عروض الرقص
1196
01:11:38,707 --> 01:11:41,388
،في أي يوم تحتاجين إلى صحبة
!فسيكون من دواعي سروري مرافقتكِ
1197
01:11:42,316 --> 01:11:44,944
.بالطبع -
وما هو عملكِ؟ -
1198
01:11:45,526 --> 01:11:47,863
.أنا مدرّسة أدب
1199
01:11:49,248 --> 01:11:51,300
.لكنني الآن في استبعاد مرضي
1200
01:11:51,505 --> 01:11:53,989
.يقولون أنني لم أكن على طبيعتي
1201
01:11:54,134 --> 01:11:56,139
.وهذا صحيح، أنا لست على ما يرام
1202
01:11:56,467 --> 01:11:58,686
.لم أكن بخير منذ وقت طويل
1203
01:12:00,530 --> 01:12:01,545
..وَ
1204
01:12:01,570 --> 01:12:04,513
لا أعرف ما إذا كنا نستطيع الذهاب
،لمشاهدة عرض الرقص الخاص بها
1205
01:12:04,544 --> 01:12:07,593
.لأن ابنتي لا تتحدث معي
1206
01:12:08,127 --> 01:12:09,633
..هذا شيء حزين
1207
01:12:09,742 --> 01:12:11,152
.إنه شيء طبيعي
1208
01:12:11,500 --> 01:12:14,714
.لأنه بسببي، فقد فاتتها مسابقة الرقص
1209
01:12:15,232 --> 01:12:16,655
.نعم، فهمت
1210
01:12:17,651 --> 01:12:20,154
.لا أعرف ماذا سأفعل كتعويض
1211
01:12:21,574 --> 01:12:23,543
.ما عاد والداي هنا
1212
01:12:26,556 --> 01:12:28,525
..اشتقتُ لوالدتي كثيراً
1213
01:12:30,330 --> 01:12:33,728
،نحن دائما نتصرف كأنهما خالدان
..ولكن في يوم من الأيام
1214
01:12:35,658 --> 01:12:36,832
.نبقى وحدنا
1215
01:12:39,286 --> 01:12:41,789
.اعذريني، لا أعرف أبداً لماذا قلت لك كل هذا
1216
01:12:42,363 --> 01:12:43,620
.بسبب المسبح
1217
01:12:44,236 --> 01:12:46,075
.دائماً له هذا التأثير في المرة الأولى
1218
01:13:08,392 --> 01:13:09,392
."ماتيلد"
1219
01:13:09,806 --> 01:13:13,053
!من فضلكِ، كنتُ أنتظركِ طوال النهار -
.لا أعتقد أنه وقت جيد -
1220
01:13:13,078 --> 01:13:15,314
فيليكس"، أحبك كثيراً، لكن"
.لا تتدخل بيني وبين ابنتي
1221
01:13:15,339 --> 01:13:17,432
.إنه على حق، أنا لا أريد رؤيتك
هل ستحترمين ذلك؟
1222
01:13:17,522 --> 01:13:18,790
.نعم، سأحترمه. سأحترمه
1223
01:13:18,815 --> 01:13:22,694
لكن احترمي أنت أيضاً كم أعاني دون أن
..أكون قادرة على التحدث معك، كي أشرح
1224
01:13:23,229 --> 01:13:25,400
..لا بأس، لقد ارتكبتُ خطأ.. حسناً
1225
01:13:25,988 --> 01:13:28,622
هل تعتقدين حقاً أنني فعلتُ ذلك عن قصد؟ -
!لن يغير هذا شيئاً -
1226
01:13:28,647 --> 01:13:31,861
.عقلكِ مضطرب، وأنت غيورة
!لقد أفسدتِ حياتي، يا أمي
1227
01:13:32,091 --> 01:13:33,689
!عملتُ على نفسي لأشهر كالمجنونة
1228
01:13:33,714 --> 01:13:36,050
أعلم، ولهذا لا أستطيع أن
.أغفر لنفسي طوال حياتي
1229
01:13:36,165 --> 01:13:38,750
.لكنني الآن أذهب إلى المسبح -
وبعد؟ -
1230
01:13:38,823 --> 01:13:43,130
.وأذهب أيضاً إلى الطبيبة النفسية
.سيعود كل شيء إلى ما كان عليه، أحس بذلك
1231
01:13:43,155 --> 01:13:44,329
.ليس الآن
1232
01:13:44,969 --> 01:13:46,380
فمتى إذاً؟
1233
01:13:53,181 --> 01:13:54,225
!إنه شهي جداً
1234
01:13:55,058 --> 01:13:56,897
.شكراً جزيلاً لكما على دعوتكما لي
1235
01:13:57,852 --> 01:14:00,652
.توقفي عن تصويرنا كأننا ملجأ
1236
01:14:00,730 --> 01:14:01,987
.لن نتركك وحدكِ
1237
01:14:02,940 --> 01:14:04,364
.لحسن الحظ، أنتما معي
1238
01:14:06,486 --> 01:14:08,538
ماذا عن اللقاء مع الطبيبة النفسية؟
1239
01:14:09,906 --> 01:14:10,949
!مميز
1240
01:14:11,240 --> 01:14:13,459
.إنها حقاً امرأة استثنائية
1241
01:14:14,034 --> 01:14:17,214
!كنت أعرف! هذا يسعدني. كنت متأكدة
ومتى ستعودين إليها؟
1242
01:14:19,582 --> 01:14:21,088
.الأسبوع القادم
1243
01:14:21,792 --> 01:14:25,304
.أحتاج إلى وقت لهضم كل هذا
1244
01:14:25,754 --> 01:14:28,091
.لكنني أشعر بتحسن كبير فعلاً
1245
01:14:28,347 --> 01:14:29,816
.وقد ذهبتُ إلى المسبح
1246
01:14:29,841 --> 01:14:32,226
.هذا جيد! الأمر رمزيّ نسبياً
1247
01:14:32,677 --> 01:14:33,939
ولماذا هو رمزي؟
1248
01:14:34,036 --> 01:14:37,142
.لتغتسلي من أخطائك
1249
01:14:37,224 --> 01:14:38,979
حقاً؟ هل أصبحتَ طبيباً نفسياً الآن؟
1250
01:14:39,059 --> 01:14:42,689
.حقاً؟ نعم، ربما، لكن لا أرى الأمر هكذا
1251
01:14:43,104 --> 01:14:45,608
هل تعتقد أن كل من يسبحون لديهم ما أفسدوه؟
1252
01:14:46,357 --> 01:14:47,846
.كلا، لم أقصد القفز إلى هذا الاستنتاج
1253
01:14:47,871 --> 01:14:51,081
في كلتا الحالتين، فإن الإحساس
.بالألم يمّر من خلال الجسم
1254
01:14:51,106 --> 01:14:53,407
ما عاد يمكن التعرف عليه منذ
!أن بدأ العمل مع اليابانيين
1255
01:14:53,663 --> 01:14:54,676
..بالمناسبة
1256
01:14:54,913 --> 01:14:56,334
هل يسير مشروعك جيداً؟
1257
01:14:56,397 --> 01:14:58,957
هل.. ما يزال "سيباستيان" فيه؟
1258
01:14:59,272 --> 01:15:00,272
.نعم، نعم
1259
01:15:00,705 --> 01:15:03,089
إنه يرسم مخطط حديقة في
."بيرسي" مستوحاة من كيوتو"
1260
01:15:05,993 --> 01:15:07,334
ما الذي تفعله هذه هنا؟
1261
01:15:08,045 --> 01:15:10,346
كيف لكِ أن تقومي بدعوتها مجدداً؟
1262
01:15:10,564 --> 01:15:13,380
يا للجنون! هي أرادت أن تقتل
ابنتها وأنتما تتعشّيان معها بهدوء؟
1263
01:15:13,509 --> 01:15:14,727
."اهدئي يا "إيما
1264
01:15:14,801 --> 01:15:17,850
كلا، دعني. وإلا فستدعوان أيضاً المرأة
!المجنونة التي قامت بتجميد الأطفال
1265
01:15:18,091 --> 01:15:20,148
!لتكون كأمسية احتفاء بالقتَلة
1266
01:15:20,395 --> 01:15:22,661
ما رأيكِ بذلك يا "ناتالي"؟
سيكون ذلك جميلاً، أليس كذلك؟
1267
01:15:22,686 --> 01:15:24,073
.حسناً، "إيما". توقفي حالاً
1268
01:15:24,098 --> 01:15:25,176
.لن أتوقف -
!بلى، حالاً -
1269
01:15:25,201 --> 01:15:26,973
!لن أتوقف، ولا أريد رؤيتها هنا -
!توقفي حالاً -
1270
01:15:26,998 --> 01:15:28,677
.ابقِي مع صديقتك الهزيلة ودعيني وشأني
1271
01:15:29,060 --> 01:15:30,151
!لا أصدّق
1272
01:15:32,152 --> 01:15:33,279
..أنا آسف
1273
01:15:34,362 --> 01:15:35,750
.أفهم ذلك
1274
01:15:36,159 --> 01:15:37,432
..كلا
1275
01:15:38,074 --> 01:15:40,624
،نحن أصدقاء منذ فترة طويلة
."ونحن نعرفك يا "ناتالي
1276
01:15:40,785 --> 01:15:41,829
.أشكرك
1277
01:15:43,824 --> 01:15:45,247
.يمكنكِ الاعتماد علينا
1278
01:15:45,831 --> 01:15:47,042
ألا تعلمين أننا معكِ؟
1279
01:15:48,431 --> 01:15:51,729
.نحن ندرك أنك لم تكوني على طبيعتك
.جميعنا نمر بأوقات عصيبة
1280
01:15:51,754 --> 01:15:53,391
..كلنا نفعل أشياء نندم عليها
1281
01:15:53,881 --> 01:15:55,091
.عند اندفاعنا
1282
01:15:56,550 --> 01:15:58,804
.وإن كنت تودين أن تعرفي، فأنا أسامحكِ أيضاً
1283
01:15:59,928 --> 01:16:01,006
على ماذا؟
1284
01:16:01,315 --> 01:16:03,237
.أخبرتني "صوفي" بما قلتِه لها
1285
01:16:04,834 --> 01:16:06,720
.في البدء، كنتُ غاضباً جداً
1286
01:16:06,817 --> 01:16:08,787
.اعتبرتُ ذلك شراً مطلقاً
1287
01:16:08,812 --> 01:16:10,358
حقاً، لقد أخبرَتْك؟
1288
01:16:10,647 --> 01:16:12,319
.نعم، نحن لا نخفي شيئاً عن بعضنا البعض
1289
01:16:13,159 --> 01:16:14,962
.لقد رأيتِني مع ابنة عمي
1290
01:16:15,655 --> 01:16:18,787
،"هي نادراً ما تأتي إلى "باريس
.وقد ذهبتُ للتسوّق برفقتها
1291
01:16:19,535 --> 01:16:20,596
..حسناً
1292
01:16:21,132 --> 01:16:24,643
،حسناً، إنها تعترف أنها قد بالغت جداً
.ولكنها لا تريد أن تعتذر
1293
01:16:25,202 --> 01:16:26,246
.لا يهمّ
1294
01:16:28,152 --> 01:16:30,656
عمّ تتحدثان؟ -
.عن ابنة عمي -
1295
01:16:39,925 --> 01:16:41,764
.أراكِ أكثر حزناً هذا اليوم
1296
01:16:43,246 --> 01:16:44,337
..لا أدري
1297
01:16:46,223 --> 01:16:47,611
..يبدو كل شيء لي
1298
01:16:48,587 --> 01:16:50,224
.أصعب بكثير
1299
01:16:51,353 --> 01:16:54,118
.أعلم أن لديك القوة لصنع أي شيء
1300
01:16:54,981 --> 01:16:57,069
..بالمناسبة، اسمك هو
1301
01:16:58,360 --> 01:16:59,403
."ناتالي"
1302
01:17:01,251 --> 01:17:03,422
..ناتالي" يدلّ على"
1303
01:17:03,818 --> 01:17:05,111
."الولادة"
1304
01:17:05,909 --> 01:17:08,459
.لذلك، سوف تولدين من جديد
1305
01:17:09,203 --> 01:17:10,331
أتظنين ذلك؟
1306
01:17:11,005 --> 01:17:12,215
.بل أؤمن به
1307
01:17:18,254 --> 01:17:19,677
.أنا أحبّكِ كثيراً
1308
01:17:21,424 --> 01:17:22,551
.وأنا أيضاً
1309
01:17:30,182 --> 01:17:31,570
هل أستطيع أن أسألكِ سؤالاً؟
1310
01:17:33,102 --> 01:17:34,655
.نعم. بالطبع يا عزيزتي
1311
01:17:36,497 --> 01:17:38,668
..ألا يُحزنكِ أبداً أن
1312
01:17:39,974 --> 01:17:41,445
أن لا يكون لدي طفل؟
1313
01:17:42,879 --> 01:17:43,887
.بلى
1314
01:17:43,912 --> 01:17:45,004
.طبعاً
1315
01:17:46,335 --> 01:17:48,671
.لكن هكذا ما حدث. إنها الحياة
1316
01:17:50,744 --> 01:17:52,914
.إنه الجسم من يقرر كل شيء
1317
01:17:53,934 --> 01:17:56,437
،كما هو الحال مع الحساسية
..فنحن لا نعرف لماذا
1318
01:17:56,683 --> 01:17:59,697
.فنحن في الآخر نرفض هذا الطعام أو ذاك
.يبدو شيئاً شبيهاً
1319
01:18:00,948 --> 01:18:02,918
.ربما لهذا السبب ترقصين
1320
01:18:05,442 --> 01:18:06,783
.لم أفهم العلاقة
1321
01:18:07,718 --> 01:18:11,515
.إنه فن نسيطر فيه على الجسد
1322
01:18:12,371 --> 01:18:13,413
هل فهمتِ؟
1323
01:18:14,519 --> 01:18:16,821
.نعم، لم أرَ الأمر من هذا الجانب مسبقاً
1324
01:18:17,406 --> 01:18:19,625
.ولكنني أشك أن الشخص يرقص بسبب الحساسية
1325
01:18:21,551 --> 01:18:23,438
هل فكرت بالرقص على لحن "كسارة البندق"؟
1326
01:18:24,026 --> 01:18:25,746
هل أنتِ جادة؟ -
.نعم -
1327
01:18:26,423 --> 01:18:29,602
في بعض الأحيان يكون من الصعب
.معرفة ما إذا كنتِ تسخرين أم تمزحين
1328
01:18:31,225 --> 01:18:33,064
..كلا، أنا لا أسخر
1329
01:18:33,320 --> 01:18:34,577
.على ما أظن
1330
01:18:40,205 --> 01:18:41,249
!صباح الخير
1331
01:18:41,557 --> 01:18:42,580
.صباح الخير
1332
01:18:43,158 --> 01:18:46,184
.نحن حقاً نحبّ الإقامة هنا
.الحي لطيف حقاً
1333
01:18:46,231 --> 01:18:47,987
ومتى سنحتسي شرابنا؟
1334
01:18:49,746 --> 01:18:52,604
شرابنا؟ -
.نعم، تعالي لنحتسي الشراب في منزلنا -
1335
01:18:53,708 --> 01:18:56,804
.نعم، ولكن... الآن لا أستطيع
.علي أذهب إلى المسبح
1336
01:18:58,029 --> 01:19:00,912
هل هناك مسبح في الجوار؟ -
!أريتِ؟ يا لحسن الحظ -
1337
01:19:01,053 --> 01:19:02,396
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
1338
01:19:02,612 --> 01:19:04,414
هل تريدين السباحة لاحقاً؟
1339
01:19:04,652 --> 01:19:06,206
!يا للسيدة الخجولةi>
1340
01:19:28,838 --> 01:19:30,890
.صباح الخير، يا سيدي
.اعذرني على إزعاجك
1341
01:19:31,162 --> 01:19:36,512
كنت أرغب في الاتصال بسيدة مسنة تأتي
."يومياً. أنا فقط أعرف اسمها وهو "مونيك
1342
01:19:36,733 --> 01:19:38,489
.السيدة "موجان"، أعرفها جيداً
1343
01:19:38,842 --> 01:19:42,442
يجب أن يكون لديكم على استمارة
.التسجيل رقم هاتفها أو العنوان
1344
01:19:42,638 --> 01:19:44,612
نعم. لماذا تريدين أن تعرفي هذا؟
1345
01:19:45,109 --> 01:19:49,202
.لأنه كان عندي موعد معها ولم تحضر
.لذا فقد بدأتُ أقلق
1346
01:19:49,622 --> 01:19:50,633
.انتظري
1347
01:19:51,005 --> 01:19:52,013
."موجان"
1348
01:19:55,280 --> 01:19:58,827
حسناً، ليس عندي رقم هاتف، ولكنها
."تعيش في البناء 76 في شارع "سان مور
1349
01:19:59,034 --> 01:20:00,605
.إنه المجاور تماماً -
.حسناً -
1350
01:20:00,772 --> 01:20:03,182
.شكراً، وإلى اللقاء. نهارك سعيد -
.إلى اللقاء. نهاركِ سعيد -
1351
01:20:21,848 --> 01:20:23,141
هل يمكنني مساعدتك؟
1352
01:20:23,973 --> 01:20:28,183
."نعم. أبحث عن سيدة تعيش هنا، السيدة "موجان
1353
01:20:28,557 --> 01:20:30,479
.نعم. "مونيك"... المسكينة
1354
01:20:31,023 --> 01:20:32,197
هل أنتِ من العائلة؟
1355
01:20:32,525 --> 01:20:34,162
.كلا، أنا صديقة
1356
01:20:34,657 --> 01:20:38,370
.لأنها سقطت عن الدرج أمس
.وتوفيت على الفور
1357
01:20:39,284 --> 01:20:40,541
.أنا آسفة
1358
01:20:57,992 --> 01:20:59,812
..سنبدأ بالزراعة هناك، ثم
1359
01:21:05,756 --> 01:21:07,014
.انظر، "ناتالي، هناك
1360
01:21:17,586 --> 01:21:18,896
ما الذي تفعلينه هنا؟
1361
01:21:20,030 --> 01:21:22,664
.لا أستطيع أن أقول أنني جئتُ بالصدفة
1362
01:21:23,699 --> 01:21:26,725
ليس لدي الكثير من الوقت. ماذا تريدين؟ -
.حسناً -
1363
01:21:26,869 --> 01:21:30,546
...لقد أدركتُ أن رد فعلي كان
1364
01:21:31,437 --> 01:21:32,612
..مفرطاً
1365
01:21:32,945 --> 01:21:34,437
حقاً؟ هل اكتشفتِ ذلك؟
1366
01:21:36,281 --> 01:21:37,622
.لم أكن على ما يرام
1367
01:21:37,838 --> 01:21:40,341
.واختلط كل شيء في رأسي
1368
01:21:40,757 --> 01:21:44,269
يمكنك أن ترى أن ابنتي جميلة
.دون أن يكون لهذا أي ضرر
1369
01:21:44,497 --> 01:21:46,419
.وهذه حقيقة، فابنتي جميلة جداً
1370
01:21:47,184 --> 01:21:49,984
.أنا سعيد لأنك تعترفين بذلك
لكن ما الذي سيتغير؟
1371
01:21:51,228 --> 01:21:52,486
.لا أعلم
1372
01:21:57,027 --> 01:21:58,285
..في الواقع
1373
01:21:58,647 --> 01:22:00,734
.جئتُ لأطلب منك شيئاً آخر
1374
01:22:02,403 --> 01:22:05,617
،حسناً سوف تظنّ أنني مجنونة
.ولكن لدي صديقة قد توفيت
1375
01:22:05,840 --> 01:22:08,462
في الواقع، هي شخص لم أكن
..أعرفه جيداً، ولكن
1376
01:22:08,731 --> 01:22:13,007
الجنازة في الغد وليس لدي
..الشجاعة أبداً للذهاب وحدي
1377
01:22:13,403 --> 01:22:15,657
.لهذا أردتُ أن أقترح أن تأتي معي
1378
01:22:18,335 --> 01:22:19,889
.لا أدري ماذا أقول
1379
01:22:20,128 --> 01:22:21,421
.نعم، أفهم ذلك
1380
01:22:22,005 --> 01:22:24,473
..لقد طردتِني بعد أن اتهمتِني بأفظع الأشياء
1381
01:22:25,008 --> 01:22:27,903
والآن تظهرين لقترحي علي
الذهاب إلى جنازة معك؟
1382
01:22:27,978 --> 01:22:29,188
.نعم، بالضبط
1383
01:22:31,120 --> 01:22:34,217
وترين ببساطة أنكِ غير مجنونة؟ -
.إطلاقاً -
1384
01:22:34,883 --> 01:22:36,094
.بل على العكس
1385
01:22:38,865 --> 01:22:42,128
.إنها في الغد. الساعة العاشرة
."في مقبرة "مونبارناس
1386
01:22:52,201 --> 01:22:53,245
!"هيا، يا "ماتيلد
1387
01:22:53,619 --> 01:22:55,375
.انزلاق ثم ثبات
.انزلاق ثم ثبات
1388
01:22:55,447 --> 01:22:57,775
..هيا.. واحد.. اثنان.. ثلاثة
1389
01:22:57,831 --> 01:22:59,552
!مدي ذراعيك.. مجدداً
1390
01:22:59,885 --> 01:23:01,717
..واحد.. اثنان
1391
01:23:01,794 --> 01:23:04,142
!راحة! راحة! راحة
.جيد جداً
1392
01:23:04,212 --> 01:23:06,743
.مرة أخرى، انزلاق ثم ثبات
.انزلاق ثم ثبات
1393
01:23:06,860 --> 01:23:09,001
.واحد. اثنان. ثلاثة
.هيا
1394
01:23:09,126 --> 01:23:10,782
..هيا.. واحد
1395
01:23:10,844 --> 01:23:13,145
."مرة أخرى، يا "ماتيلد -
."كلا، لا أستطيع، يا "ماركو -
1396
01:23:15,095 --> 01:23:16,353
.اجلسي
1397
01:23:18,393 --> 01:23:19,401
.تنفسي بعمق
1398
01:23:23,983 --> 01:23:26,664
.لا تقلقي، لديكِ شهر كامل لكي تتحضري
1399
01:24:22,121 --> 01:24:24,003
هل أنتم من أصدقاء "مونيك"؟
1400
01:24:24,290 --> 01:24:27,173
.نعم، كنتُ أعرفها بشدة
.كنا نلتقي معاً في المسبح
1401
01:24:27,868 --> 01:24:30,253
.نعم
!لطالما أحبّت السباحة
1402
01:24:30,566 --> 01:24:31,693
.أنا ابنة أخيها
1403
01:24:34,174 --> 01:24:35,933
.أمر محزن، ليس هناك ناس كثيرون
1404
01:24:37,524 --> 01:24:40,288
..على أي حال، فمع تقدّمنا في العمر
.فإننا نفقد الأصدقاء
1405
01:24:41,345 --> 01:24:43,101
.أعني، أن الكثيرين منهم ماتوا مسبقاً
1406
01:24:49,648 --> 01:24:50,739
.إلى اللقاء
1407
01:25:05,121 --> 01:25:07,007
.أشعر بأسف كبير على تلك المرأة
1408
01:25:09,386 --> 01:25:12,815
ألا يكفيكِ أن لقاءنا الثاني
المشؤوم كان في مقبرة؟
1409
01:25:13,402 --> 01:25:15,489
هل تريدينني أن أصاب بالاكتئاب؟
1410
01:25:21,521 --> 01:25:23,657
.أريد أن أشكرك جزيل الشكر على القدوم
1411
01:25:46,744 --> 01:25:49,923
انتظر، أريد أن أرى أمام
.قبر مَن قد تبادلنا القبلات
1412
01:25:50,487 --> 01:25:54,283
"مادلين بانشو"
1918-1995
1413
01:25:55,017 --> 01:25:57,983
.انظري، يا "مادلين"، لقد رأيتِ أول قبلة لنا
1414
01:25:59,423 --> 01:26:01,096
ألم نتبادل قبلة من قبل؟
1415
01:26:01,904 --> 01:26:03,625
.نعم، لكن تلك لا تُحتسب
1416
01:26:08,265 --> 01:26:09,653
..اخفضوا رؤسكم
1417
01:26:10,694 --> 01:26:12,829
..قوموا بتحيّة لنشاطكم
1418
01:26:13,754 --> 01:26:15,557
.ارفعوا رؤوسكم
1419
01:26:16,313 --> 01:26:18,116
.يمكنكم فتح عيونكم
1420
01:26:20,104 --> 01:26:24,245
وأنا أقترح أن نشيد بأداء
.ناتالي" التي لم تنم اليوم"
1421
01:26:27,325 --> 01:26:30,364
.لقد شربت فنجانين من القهوة قبل مجيئي
1422
01:26:35,750 --> 01:26:37,043
هل هو ابنك؟
1423
01:26:39,464 --> 01:26:40,592
!كم هو جميل
1424
01:27:38,143 --> 01:27:39,271
!انتظري. انتظري
1425
01:27:40,635 --> 01:27:42,189
.لدي شيء أخبرك به
1426
01:27:42,970 --> 01:27:43,995
ما هو؟
1427
01:27:45,734 --> 01:27:49,080
لم أفكر في ذلك عندما تبادلنا
.القبلات في المقبرة
1428
01:27:49,532 --> 01:27:51,371
..كان بإمكاني إخبارك بذلك، لكن
1429
01:27:51,823 --> 01:27:54,208
.لا أستطيع أن أمارس الحب معكِ دون أن أخبركِ
1430
01:27:59,622 --> 01:28:00,963
هل عثرتَ على شخص آخر؟
1431
01:28:01,916 --> 01:28:04,467
.كنا عازبين وقد أفسدتُ أنا الأمر -
!كلا -
1432
01:28:06,464 --> 01:28:07,887
فما الأمر إذاً؟
1433
01:28:08,631 --> 01:28:10,102
هل أنت مريض؟ هل تحتضر؟
1434
01:28:10,258 --> 01:28:11,681
.كلا، أبداً
1435
01:28:12,428 --> 01:28:13,851
.حسناً، قل لي
1436
01:28:16,222 --> 01:28:19,105
.أنا ذاهب إلى اليابان
.بعد أسبوع، سأذهب لمدة عام
1437
01:28:20,149 --> 01:28:23,008
!هذا غير صحيح -
.ما كنتُ أعلم أننا سنلتقي مجدداً -
1438
01:28:23,163 --> 01:28:26,284
تم ترتيب كل شيء، وأم ابني
...سمحت له بالقدوم أيضاً
1439
01:28:26,698 --> 01:28:29,249
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
..لا أدري ماذا أقول -
1440
01:28:30,706 --> 01:28:32,925
.لكن هذا لا يغير أي شيء، سيمر العام بسرعة
1441
01:28:33,322 --> 01:28:35,124
سنة، في عمرنا؟
1442
01:28:35,526 --> 01:28:37,032
.ستمر كأنها خمس سنوات
1443
01:28:37,784 --> 01:28:38,828
.كلا
1444
01:28:39,700 --> 01:28:41,373
.بلى -
.كلا -
1445
01:28:45,250 --> 01:28:47,634
.دعنا نمارس الحب، وبعدها سنناقش ذلك
1446
01:28:47,919 --> 01:28:48,944
.حسناً
1447
01:29:28,583 --> 01:29:30,719
مادلين"، كيف حالك؟"
1448
01:29:31,215 --> 01:29:34,431
ذهبت لرؤية "مونيك" وقررت
.أن أمرّ وأقول مرحباً
1449
01:29:34,839 --> 01:29:36,393
.نعم، لقد رحل
1450
01:29:36,603 --> 01:29:38,240
..ليس للأبد، ولكن
1451
01:29:50,521 --> 01:29:52,028
.يسعدني أن أراكِ تعودين
1452
01:29:52,231 --> 01:29:53,619
.وأنا بالمثل
1453
01:30:00,239 --> 01:30:01,792
!وها قد أتت
1454
01:30:02,074 --> 01:30:03,581
!نعم، مفاجأة
1455
01:30:03,683 --> 01:30:05,691
!"عزيزتي، "ناتالي -
.عزيزتي -
1456
01:30:06,078 --> 01:30:08,083
!يسعدني أن أراكِ تعودين -
."شكرا لك، "كاترين -
1457
01:30:08,247 --> 01:30:09,457
.عوداً حميداً
1458
01:30:10,499 --> 01:30:12,919
مر الوقت بشكل ممقت جداً، فلم
..يكن عندي من أتجادل معه
1459
01:30:13,447 --> 01:30:14,657
هل ترغبين بشراب؟ -
.نعم -
1460
01:30:14,920 --> 01:30:17,340
!تبدين بحال جيدة -
!إنها رائعة -
1461
01:30:17,881 --> 01:30:20,301
!"انظروا إلى طلابي! "توما
1462
01:30:21,397 --> 01:30:22,524
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
1463
01:30:22,979 --> 01:30:24,402
!كلا، ستجعلونني أبكي
1464
01:30:25,847 --> 01:30:27,188
!لقد اشتقنا لكِ كثيراً
1465
01:30:27,473 --> 01:30:28,647
."شكراً لكِ، "تاك
1466
01:30:33,312 --> 01:30:35,531
.لقد أتعبني هذا كثيراً
1467
01:30:37,149 --> 01:30:38,277
!بصراحة
1468
01:30:39,266 --> 01:30:42,449
!لقد ركضنا 8 دقائق لا أكثر -
فقط؟ -
1469
01:30:42,696 --> 01:30:44,333
!ظننتُ أنها ساعة
1470
01:30:44,623 --> 01:30:46,011
.فلنجلس هناك
1471
01:30:46,247 --> 01:30:47,457
.نعم، فكرة رائعة
1472
01:30:50,154 --> 01:30:51,328
هل من أخبار عندكِ؟
1473
01:30:51,966 --> 01:30:52,966
.نعم
1474
01:30:53,396 --> 01:30:55,366
."نحن نتحدث على "سكايب
1475
01:30:55,792 --> 01:30:56,884
..ولكن حقاً
1476
01:30:57,669 --> 01:30:59,888
.أفكر بالتوقف بصراحة
1477
01:31:00,099 --> 01:31:01,356
.لن ينجح ذلك
1478
01:31:01,527 --> 01:31:02,654
لماذا؟
1479
01:31:02,757 --> 01:31:06,186
.اسمعي، لقد رحل لمدة عام
.إنه وقت طويل جداً
1480
01:31:06,586 --> 01:31:09,006
.هؤلاء النساء اليابانيات جميعاً يزعجنني
1481
01:31:10,001 --> 01:31:13,762
في كوابيسي، يلقين أنفسهن
.عليه وهنّ بلباس المطبخ
1482
01:31:13,861 --> 01:31:18,650
!اضحكي عليّ، لكن هاتيك "الغيشا" هنّ الأسوأ
1483
01:31:18,887 --> 01:31:20,061
!يا له من هراء
1484
01:31:20,086 --> 01:31:23,764
."بلى! انظري إلى "يوكو أونو" مع"لينون
.قد يخضع الرجل للإغواء
1485
01:31:24,237 --> 01:31:25,957
."كلا، "سيباستيان" ليس "لينون
1486
01:31:29,311 --> 01:31:31,862
هل علمتِ أنني حدّثتُ "ماتيلد" عبر الهاتف؟
1487
01:31:31,952 --> 01:31:33,593
والآن فقط تخبرينني بذلك؟
1488
01:31:33,774 --> 01:31:35,483
وهل كنتِ تفضّلين أن أخبركِ ونحن نركض؟
1489
01:31:35,569 --> 01:31:36,992
عن ماذا تحدثتما؟
1490
01:31:37,214 --> 01:31:40,346
.اسمعي، كان حديثاً هادئاً وودوداً للغاية
1491
01:31:40,544 --> 01:31:43,372
.هي لا تريد أن تراني قبل المسابقة
1492
01:31:43,551 --> 01:31:45,200
.وهو شيء أفهمه، طبعاً
1493
01:31:45,397 --> 01:31:47,366
.لكن على أي حال.. أنا مدعوّة
1494
01:31:47,728 --> 01:31:49,220
!أشعر بتوتر شديد لأجلها
1495
01:31:49,245 --> 01:31:51,131
..كلا، سيسير كل شيء على ما يرام
1496
01:31:51,582 --> 01:31:53,088
.طالما أنك لا تقدمين لها العشاء
1497
01:31:53,705 --> 01:31:54,832
!لئيمة
1498
01:31:55,518 --> 01:31:56,610
!كفى
1499
01:31:57,328 --> 01:31:58,799
!هيا بنا، فلنذهب
1500
01:31:58,953 --> 01:32:00,672
.هيا، مشياً سريعاً
1501
01:32:00,782 --> 01:32:03,195
.هيا. مشياً سريعاً
.مشياً سريعاً
1502
01:32:04,692 --> 01:32:06,080
.أشعر بأنني لائقة جسدياً
1503
01:32:29,216 --> 01:32:31,933
..المتسابقة التالية
."ماتيلد بيشو"
1504
01:32:38,044 --> 01:32:41,307
نهاركم سعيد. سأقدم اليوم
."مجموعة حركات على "كسارة البندق
1505
01:32:42,379 --> 01:32:43,772
.جيد جداً، يا آنسة
1506
01:34:56,303 --> 01:34:57,774
.."آنسة "بيشو
1507
01:34:59,201 --> 01:35:02,303
..بالرغم من جودة الأداء
1508
01:35:02,624 --> 01:35:03,882
..قررت لجنة التحكيم
1509
01:35:03,999 --> 01:35:07,510
أن ذلك لا يفي بمتطلبات الانضمام
.إلى مجمع الباليه الخاص بنا
1510
01:35:07,738 --> 01:35:10,419
.نود أن نشكركِ على مشاركتكِ
1511
01:35:22,445 --> 01:35:23,619
!لا أفهم شيئاً
1512
01:35:25,033 --> 01:35:26,244
!لقد كنتِ رائعة
1513
01:35:27,167 --> 01:35:28,176
!اعذروني
1514
01:35:29,418 --> 01:35:32,550
لكن ألا تخجلون من أنفسكم؟
كيف تعجبون بها ولا تقبلونها؟
1515
01:35:33,309 --> 01:35:35,480
.أنتم تجلسون هنا للحكم، ببرود أعصاب
1516
01:35:35,687 --> 01:35:38,653
ولكن هل تدركون التضحيات التي قدمتها؟
1517
01:35:38,772 --> 01:35:42,119
.سيدتي، من فضلكِ، اهدئي -
أهدأ؟ أهدأ بخصوص ماذا؟ -
1518
01:35:42,436 --> 01:35:44,787
كيف يحافظ المرء على هدوئه
أمام مثل هذا العجز؟
1519
01:35:45,019 --> 01:35:48,981
أمام وقاحتكم وعجزكم عن
!رؤية الجمال والأناقة
1520
01:35:49,332 --> 01:35:50,962
.هذا دون أخبركم بما مرّت به
1521
01:35:50,987 --> 01:35:54,292
.لأنكم لو أردتم أن تعرفوا، فكنتُ سأقتلها
.نعم، أنا والدتها. حسناً
1522
01:35:54,425 --> 01:35:57,947
سأوفر عليكم التفاصيل، لكنكم
.لن تتخيلوا مقدار شجاعتها
1523
01:35:58,002 --> 01:35:59,839
أما أنتم، فتتجاهلون كل ذلك؟
1524
01:36:00,400 --> 01:36:03,728
"أراهن أنه لو كانت "أورييل ديبون
..هي من تتقدم إلى المسابقة هنا الآن
1525
01:36:03,826 --> 01:36:07,420
.كنتم ستخبرونها أنها لا تمتلك الموهبة
!لكنكم أنتم من لا تمتلكون الموهبة
1526
01:36:07,526 --> 01:36:09,572
كل ما تفعلونه بأحكامكم
.على الآخرين هو إحباطهم
1527
01:36:09,597 --> 01:36:12,278
.مجرد حكام هزيلون بقدرات هزيلة
!هذه هي حقيقتكم
1528
01:36:13,035 --> 01:36:16,298
.يكفي الآن، سيدتي. من فضلك -
.كلا، سأترككم. في مركزكم المتواضع -
1529
01:36:16,988 --> 01:36:18,032
!يا للعار
1530
01:36:35,093 --> 01:36:36,137
!أمي
1531
01:36:37,835 --> 01:36:40,884
ماذا تفعلين؟
ستصابين بالزكام. هل جننتِ؟
1532
01:36:42,843 --> 01:36:44,186
!لقد جعلتِني أشعر بالخجل
1533
01:36:44,211 --> 01:36:47,141
عذراً. هم من يجب أن يشعروا
.بالخجل لعدم اختيارك
1534
01:36:47,340 --> 01:36:50,087
.الخيار لهم، هكذا تسير الأمور
.ليس شيئاً يمكنكِ التدخل به
1535
01:36:50,112 --> 01:36:52,415
.حسناً. اسمعي
.أعلم أنني لست أماً مثالية
1536
01:36:52,795 --> 01:36:54,800
.لكن يمكنني تقييم ما أراه
1537
01:36:54,954 --> 01:36:56,679
.وهم العدائيون لا أنا
1538
01:36:56,704 --> 01:36:58,402
.أنتِ لا تعرفين شيئاً -
.ربما -
1539
01:36:58,921 --> 01:37:02,329
حتى وإن لم ترغبي برؤيتي، فهذا لا يعطيكِ
.الحق في منعي من محبتكِ والدفاع عنك
1540
01:37:02,354 --> 01:37:05,652
.وعندما سمعتهم يتحدثون إليكِ هكذا هناك
.لم استطع أن أقف صامتة
1541
01:37:06,018 --> 01:37:10,039
على أي حال، فإن كنتِ ستكرهينني
أكثر قليلاً، فما الذي سيغيّره ذلك؟
1542
01:37:13,529 --> 01:37:15,497
هل هذا ما خطر لك حقاً؟ -
.نعم -
1543
01:37:17,086 --> 01:37:18,889
ألم تكن خيبة أمل كبيرة لكِ؟
1544
01:37:19,310 --> 01:37:20,671
.أحس أنني مدمَّرة
1545
01:37:21,331 --> 01:37:22,423
هل تريديني أن أبقى؟
1546
01:37:22,540 --> 01:37:24,427
.لا حاجة، أبي و"فيليكس" هناك
1547
01:37:25,378 --> 01:37:26,589
.أفهم ذلك
1548
01:37:27,031 --> 01:37:28,917
.اتصلي بي إن أردتِ -
.نعم -
1549
01:37:43,561 --> 01:37:46,396
.تعالي إلى هنا يا عزيزتي، ستصابين بالبرد -
.أشكرك -
1550
01:37:49,684 --> 01:37:52,531
.انهم متكبرون. أمك على حق -
!إنهم حثالة -
1551
01:37:52,882 --> 01:37:55,093
.لم أكن جيدة، وهذا كل شيء -
.كلا -
1552
01:37:57,101 --> 01:37:59,718
.على أي حال، فسوف أتوقف -
.ماتيلد"، لا تقولي ذلك" -
1553
01:37:59,868 --> 01:38:02,044
..أنت تقولين ذلك الآن، في حرارة اللحظة
1554
01:38:02,266 --> 01:38:04,520
.كلا، ما عدتُ أحتمل
.الأمر يتطلب تضحيات أكثر
1555
01:38:05,842 --> 01:38:07,811
.أنا أحب الرقص، ولكن ليس إلى هذه الحد
1556
01:38:10,190 --> 01:38:11,827
."يمكنني أن أفعل مثلك، يا "ماركو
1557
01:38:12,325 --> 01:38:13,333
مثلي؟
1558
01:38:13,855 --> 01:38:15,112
.نعم، التدريس
1559
01:38:16,294 --> 01:38:18,180
.لا يمكنك التخلّي عن كل شيء الآن
1560
01:38:18,506 --> 01:38:19,567
.التدريس
1561
01:38:19,944 --> 01:38:21,155
!مثل أمك
1562
01:38:58,383 --> 01:39:02,203
رسالة من "ماتيلد": إن كنت لا تمانعين"
"سأقضي بضعة أيام في المنزل الأسبوع المقبل
1563
01:39:19,433 --> 01:39:20,974
هل أخذتِ كل ما تريدين؟
1564
01:39:21,238 --> 01:39:24,453
،نعم. ما هي إلا عدة أيام
.وسأرى كيف ستسير الأمور
1565
01:39:24,916 --> 01:39:27,171
ارجعي عندما تريد، حسناً؟
.البيت بيتك
1566
01:39:28,025 --> 01:39:29,116
.أشكركِ
1567
01:39:29,973 --> 01:39:32,274
.يسعدني أن لدى والدي أحداً مثلك
1568
01:39:34,711 --> 01:39:36,348
!ستجعلينني أبكي
1569
01:39:58,437 --> 01:40:00,240
.إنه "فيليكس". عليّ أن أذهب
1570
01:40:01,643 --> 01:40:03,066
.أمسية سعيدة، استمتعي بوقتك
1571
01:40:04,903 --> 01:40:08,331
ألا تمانعين حقاً؟ -
.بالطبع لا، ما دمتِ ستتسلّين -
1572
01:40:10,434 --> 01:40:11,477
.ليلة طيبة، يا أمي
1573
01:40:11,868 --> 01:40:13,339
.لا تنامي متأخراً
1574
01:41:04,296 --> 01:41:05,304
.مساء الخير
1575
01:41:06,457 --> 01:41:07,963
هل حضرتُ في وقت غير مناسب؟
1576
01:41:08,176 --> 01:41:09,219
لماذا؟
1577
01:41:10,033 --> 01:41:12,369
ربما كان يجب أن اتصل لأجل احتساء الشراب؟
1578
01:41:13,722 --> 01:41:14,932
هذه الليلة؟
1579
01:41:15,540 --> 01:41:20,463
كلا، ليس بشكل خاص، ولكننا نتحدث
..عن هذا الأمر منذ فترة طويلة، لذا
1580
01:41:20,864 --> 01:41:22,552
.وقد جلبتُ لكم الملح
1581
01:41:23,736 --> 01:41:24,860
الملح؟
1582
01:41:25,060 --> 01:41:26,068
!نعم
1583
01:41:26,965 --> 01:41:30,246
في أول مرة.. أول مرة رأيتكم
..بها، كنتم تحتاجون إلى ملح
1584
01:41:30,550 --> 01:41:32,140
..لذلك ظننتُ أنه
1585
01:41:32,443 --> 01:41:34,894
..إذا كنتم بحاجة إلى الملح، أو أي شيء آخر
1586
01:41:35,308 --> 01:41:38,624
.لدي فلفل أيضاً
.وتوابل أخرى، إن كنتم تطبخون
1587
01:41:38,925 --> 01:41:41,307
،حسناً، إذا كنتم بحاجة إلى مساعدتي
.فأنتم تعرفون أين تجدونني
1588
01:41:41,332 --> 01:41:43,104
.وهي ليست بعيدة، مجرد خطوات
1589
01:41:45,512 --> 01:41:46,723
.أنا لا أفهم
1590
01:41:47,546 --> 01:41:49,935
،تجادلنا في بعض الأحيان، مثل جميع الأزواج
1591
01:41:50,227 --> 01:41:51,699
.لكننا كنا سعيدين
1592
01:41:54,456 --> 01:41:56,627
..ربما كنتُ نسبياً غيوراً جداً، صحيح
1593
01:41:57,316 --> 01:41:58,704
.فأحسّت بالاختناق
1594
01:42:00,391 --> 01:42:03,024
،قالت لي ذلك عدة مرات
.لكنني لم أكن أريد سماعها
1595
01:42:04,758 --> 01:42:06,311
.لقد فات الأوان كثيراً الآن
1596
01:42:07,607 --> 01:42:10,371
.ولا أستطيع أن أغفر لنفسي -
.كلا، لا تفعل ذلك -
1597
01:42:12,635 --> 01:42:14,640
.ما فعلتَه بالتأكيد جزء من الحب
1598
01:42:15,019 --> 01:42:17,503
حقاً؟ هل تعتقدين ذلك؟ -
.نعم -
1599
01:42:20,679 --> 01:42:21,723
وماذا عنكِ؟
1600
01:42:22,720 --> 01:42:23,930
هل أنتِ غيورة؟
1601
01:42:25,540 --> 01:42:26,963
غيورة؟ أنا؟
1602
01:42:28,144 --> 01:42:29,169
.كلا
1603
01:42:29,354 --> 01:42:30,446
.لا أعتقد ذلك
1604
01:42:34,409 --> 01:42:37,596
TRANSLATED BY
™^☺^ Abdulwahab AlMadani ^☺^®
1605
01:42:38,027 --> 01:42:41,096
TRANSLATED BY
™^☺^ Abdulwahab AlMadani ^☺^®
144633