All language subtitles for Island of the Fishmen (1979) Drone139x-CG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,301 --> 00:00:29,401
A halemberek szigete
(Island of the Fishmen)
2
00:00:30,502 --> 00:00:33,402
Ford�totta �s igaz�totta: Bull
3
00:02:00,900 --> 00:02:03,899
Karib-tenger
1891 m�jus b>
4
00:02:17,377 --> 00:02:22,057
Hi�ba doktor
5
00:02:22,057 --> 00:02:25,776
most az � b�re sem �r
t�bbet a mi�nkn�l.
6
00:02:25,776 --> 00:02:28,755
Ha akartam volna ...
7
00:02:28,756 --> 00:02:31,735
... v�gign�zhettem volna a hal�lotokat.
8
00:02:31,735 --> 00:02:35,255
Amikor a haj� els�llyedt ...
9
00:02:35,255 --> 00:02:38,134
a Doktor nyitotta ki a cell�kat.
10
00:02:38,134 --> 00:02:41,813
Persze, h�l�lkodj csak neki, idi�ta.
11
00:02:41,813 --> 00:02:48,066
Az els� adand� alkalommal...
12
00:02:48,212 --> 00:02:50,492
visszajuttatna minket a cell�ba.
13
00:02:50,492 --> 00:02:52,931
T�ved�s.
14
00:03:12,328 --> 00:03:14,527
H�, megindultunk!
15
00:03:17,808 --> 00:03:20,566
Egy er�s �ramlat kellene.
16
00:03:20,566 --> 00:03:23,846
A forr�s�g miatt van k�d.
17
00:03:23,846 --> 00:03:26,846
Mi�rt r�zk�dunk annyira?
18
00:03:31,684 --> 00:03:33,245
Egy c�pa?
19
00:03:33,245 --> 00:03:34,645
Nem hiszem.
20
00:03:34,684 --> 00:03:36,564
Tal�n talajt �rt�nk.
21
00:03:37,644 --> 00:03:40,284
Hallottam legend�kat err�l a helyr�l.
22
00:03:40,323 --> 00:03:43,083
Valami taszig�lja az alj�t!
23
00:03:45,962 --> 00:03:48,202
Sziv�rog be a v�z!
24
00:03:48,242 --> 00:03:49,962
Mind meghalunk!
25
00:03:49,962 --> 00:03:51,161
Pofa be!
26
00:03:51,201 --> 00:03:53,322
Nyugodjatok meg!
27
00:03:55,322 --> 00:03:57,680
N� a sebess�g�nk!
28
00:04:00,680 --> 00:04:02,040
Vigy�zz!
29
00:06:20,895 --> 00:06:22,616
Antoine!
30
00:06:28,415 --> 00:06:32,214
Ne, Joseph! Ne!
31
00:06:34,814 --> 00:06:39,132
Ha iszol meghalsz.
Mint �.
32
00:06:42,572 --> 00:06:46,092
Az erd�ben biztos
tal�lunk ihat� vizet, menj�nk.
33
00:06:48,211 --> 00:06:50,171
Nem tudok.
34
00:06:57,929 --> 00:06:59,130
Gyere!
35
00:07:51,421 --> 00:07:52,420
Francois!
36
00:07:53,100 --> 00:07:54,420
Hadnagy!
Joseph!
37
00:07:54,620 --> 00:07:55,979
Gyere.
38
00:07:56,120 --> 00:07:57,699
Emeld a kezed!
39
00:07:58,040 --> 00:08:00,399
P�r percre innen tal�ltam vizet.
40
00:08:00,399 --> 00:08:03,278
Egy eg�sz t�.
41
00:08:03,278 --> 00:08:04,918
Megcsin�ltuk, mi?
42
00:08:34,273 --> 00:08:38,553
Nem b�rja a napot a b�re,
hadnagy hm?
43
00:08:41,832 --> 00:08:44,032
El�g!
Ennyi el�g.
44
00:08:44,032 --> 00:08:46,351
Ne vidd t�lz�sba.
45
00:08:46,351 --> 00:08:47,491
Enni is k�ne valamit.
46
00:08:49,870 --> 00:08:52,190
Kell lennie itt valamilyen �llatnak
47
00:08:52,190 --> 00:08:54,629
Ne, Francois, v�rj.
48
00:08:54,629 --> 00:08:57,429
A bar�tod nem t�r vissza.
49
00:08:57,469 --> 00:08:59,909
Hadnagy...
50
00:08:59,909 --> 00:09:03,988
Most, hogy a fegyverek
a tengerbe vesztek...
51
00:09:03,988 --> 00:09:07,307
k�lcs�nathatn�d a ti�d.
52
00:09:11,386 --> 00:09:14,946
Francois, ne �lj meg
vele senkit.
53
00:11:02,688 --> 00:11:04,048
Gyer�nk!
54
00:11:12,366 --> 00:11:13,965
Gyer�nk, gyer�nk!
55
00:11:18,445 --> 00:11:19,563
Francois!
56
00:11:25,064 --> 00:11:26,164
Francois!
57
00:11:28,643 --> 00:11:30,323
Francois!
58
00:11:39,081 --> 00:11:40,881
Francois!
59
00:11:43,561 --> 00:11:46,600
Onnan j�tt a hang.
Gyer�nk.
60
00:12:02,438 --> 00:12:04,077
N�zd, ott!
61
00:12:12,395 --> 00:12:15,475
Istenem, egy krokodil kapta el!
62
00:12:16,635 --> 00:12:19,035
Egy alig�tor nem csin�l
ekkora puszt�t�st.
63
00:12:19,035 --> 00:12:21,154
Akkor mi lehetett?
64
00:12:22,034 --> 00:12:23,354
Mi ez?!
65
00:12:23,394 --> 00:12:25,114
Ez egy vulkanikus sziget.
66
00:12:25,114 --> 00:12:29,073
Vannak itt olyan �llatok
amik embert �lnek.
67
00:12:58,867 --> 00:13:00,987
Ez egy l�.
68
00:13:00,987 --> 00:13:04,227
L�?
Hallottad nem?
69
00:13:04,227 --> 00:13:06,667
Biztos, hogy l� volt.
70
00:13:11,586 --> 00:13:13,386
Most m�r hisztek nekem?
71
00:13:21,944 --> 00:13:23,464
J�zus!
72
00:13:24,383 --> 00:13:25,983
Hadnagy!
73
00:13:35,381 --> 00:13:38,341
Hagyd m�r, te diszn�!
74
00:13:38,341 --> 00:13:40,300
Hadd is meghalt.
75
00:13:40,341 --> 00:13:42,421
Legal�bb megszabadulunk t�le.
76
00:13:42,421 --> 00:13:46,619
Rendben de eressz.
Elt�r�d a karom.
77
00:13:57,977 --> 00:14:00,818
Befejezem a munk�t.
78
00:14:04,937 --> 00:14:09,336
A kurva any�d!
Gyere, hadnagy!
79
00:14:11,615 --> 00:14:14,015
Add a kezed!
80
00:14:38,131 --> 00:14:40,611
K�sz�n�m.
Gyer�nk.
81
00:14:44,970 --> 00:14:46,849
N�zz�nk k�r�l.
82
00:15:23,803 --> 00:15:25,003
Ez egy temet�!
83
00:15:25,043 --> 00:15:27,043
Ne menj oda!
84
00:15:27,083 --> 00:15:29,802
Mit�l f�lsz, Joseph?
Gyer�nk!
85
00:15:44,080 --> 00:15:47,959
Nemr�g j�rhattak itt.
86
00:15:53,798 --> 00:15:56,718
Hov� t�ntek a testek?
87
00:16:03,196 --> 00:16:07,315
Ne �rintsd meg k�rlek!
Ez voodoo!
88
00:16:07,356 --> 00:16:09,435
- Voodoo?
- Igen
89
00:16:10,235 --> 00:16:13,115
Hallottam err�l a szigetr�l.
90
00:16:13,115 --> 00:16:17,594
Az besz�lik zombik tany�znak itt.
91
00:16:17,594 --> 00:16:21,753
�l�holtak.
A s�rok �resek.
92
00:16:21,753 --> 00:16:23,033
Zombik vannak itt!
93
00:16:23,033 --> 00:16:25,193
Hagyd m�r, Joseph.
Ez ostobas�g!
94
00:16:25,193 --> 00:16:27,672
Zombik nem l�teznek, �s
soha nem is l�teztek.
95
00:16:50,708 --> 00:16:51,828
K�sz�n�m!
96
00:16:51,908 --> 00:16:55,388
Maradjon ahol van.
Kik maguk?
97
00:16:56,228 --> 00:16:59,027
Els�llyedt a haj�nk egy h�ttel ezel�tt.
98
00:16:59,027 --> 00:17:02,506
A ment�cs�nakkal
menek�lt�nk meg...
99
00:17:02,506 --> 00:17:04,266
�s most itt vagyunk.
100
00:17:04,266 --> 00:17:06,985
Hogy h�vj�k ezt a szigetet, h�lgyem?
101
00:17:06,985 --> 00:17:11,624
Nincs neve, n�vtelen.
102
00:17:11,624 --> 00:17:14,104
Edmund Racon szigete.
103
00:17:14,104 --> 00:17:17,064
�s � nem igaz�n szereti az idegeneket.
104
00:17:17,064 --> 00:17:19,783
Azt javaslom, hogy menjenek vissza a partra...
105
00:17:19,783 --> 00:17:22,983
�s tal�lj�k meg a m�dj�t, hogy ellhagyj�k
a szigetet.
106
00:17:24,183 --> 00:17:29,782
K�rem!
�hesek vagyunk, �s kimer�ltek!
107
00:17:29,782 --> 00:17:32,701
Legal�bb mondja meg, hol
tal�lunk �telt �s mened�ket.
108
00:17:32,701 --> 00:17:37,340
�n nem mondhatok semmit,
vigy�zzanak magukra.
109
00:17:40,460 --> 00:17:43,339
Majd akkor Mohammed megy a hegyhez...
110
00:18:14,494 --> 00:18:17,629
Mondtam m�r, hogy sz�lj miel�tt bej�ssz.
111
00:18:18,006 --> 00:18:21,733
Rosszabb vagy, mint egy k�gy�.
Hagyj b�k�n!
112
00:18:21,733 --> 00:18:24,212
Az �n feladatom, hogy t�r�djek �nnel.
113
00:18:24,212 --> 00:18:28,652
�s hogy kiel�g�tsem az ig�nyeit.
114
00:18:28,652 --> 00:18:32,371
�gy �rted, k�mkedj,
hm, Shakira?
115
00:18:32,371 --> 00:18:35,450
Edmund mindent tud, amit csin�l.
116
00:18:35,490 --> 00:18:37,890
Nem kell, hogy k�mkedjek.
117
00:18:42,649 --> 00:18:46,848
Hogyan tal�ltak ide?
118
00:19:06,805 --> 00:19:11,164
Hadnagy, figyelj, menj�nk innen!
119
00:19:11,164 --> 00:19:14,884
Nem, Joseph
Van valami nagyon furcsa ezen a helyen.
120
00:19:14,884 --> 00:19:17,763
Mi t�rt�nt Francoisal?
A temet�...
121
00:19:17,763 --> 00:19:20,083
A n� a lovon...
122
00:19:20,083 --> 00:19:22,683
Id�ig elj�tt�nk, megy�nk tov�bb.
123
00:19:41,279 --> 00:19:43,759
Ti enged�ly n�lk�l vagytok
a szigetemen.
124
00:19:43,759 --> 00:19:45,278
Kik vagytok?
125
00:19:45,278 --> 00:19:48,758
Claude Ross hadnagy vagyok,
a Cayenne nev� haj� orvosa...
126
00:19:48,758 --> 00:19:50,877
els�llyedt egy h�ttel ezel�tt.
127
00:19:50,877 --> 00:19:53,597
Orvos?
128
00:19:53,637 --> 00:19:57,277
�s a m�sik k�t �riember?
129
00:19:58,516 --> 00:20:00,756
A Cayenne egy b�rt�nhaj� volt.
130
00:20:00,756 --> 00:20:03,915
Mi vagyunk h�rman t�l�l�k.
131
00:20:05,195 --> 00:20:11,154
A sziget el�g vesz�lyes:
az idegeneknek.
132
00:20:15,473 --> 00:20:19,753
Menjenek vele.
� megmutatja a sz�ll�sotokat.
133
00:20:42,268 --> 00:20:45,228
N�zd, t�bb vudubaba!
134
00:20:45,228 --> 00:20:48,307
A skorpi� szent �llat.
135
00:20:48,307 --> 00:20:51,347
Az �l�holtak lelk�t hordozza.
136
00:20:51,347 --> 00:20:52,947
Ostobas�g!
Ez csak egy �llat!
137
00:20:56,947 --> 00:20:58,266
Ezt nem kellett volna.
138
00:20:58,686 --> 00:21:01,785
�, ez m�r nem fog
nagyobbra n�ni igaz?
139
00:21:01,785 --> 00:21:04,665
Mi�rt olyan nagy gond
egy skorpi�?
140
00:21:08,224 --> 00:21:11,864
A pokolra juttatsz minket.
141
00:21:11,864 --> 00:21:14,184
�tkot hozol r�nk.
142
00:21:32,420 --> 00:21:34,220
Kifel�!
143
00:21:36,420 --> 00:21:39,939
Tudtad, hogy k�vetnek?
144
00:21:39,979 --> 00:21:43,018
Rossz kisl�ny.
145
00:21:43,018 --> 00:21:45,578
�s makacs is.
146
00:21:45,578 --> 00:21:49,178
Tudod, hogy mit nem
tehetsz az enged�lyem n�lk�l.
147
00:21:49,178 --> 00:21:53,056
�s te se se gyere be
az enged�lyem n�lk�l.
148
00:21:53,056 --> 00:21:56,416
K�v�ncsi vagyok, hogy
id�ben ott leszel-e a vacsor�n�l.
149
00:21:56,416 --> 00:21:59,136
- Mi�rt?
- Mi�rt?
150
00:22:02,135 --> 00:22:06,295
Mert ott lesz fiatal hadnagy.
151
00:22:07,294 --> 00:22:09,534
Szeg�ny gyermek.
Meg�rdemeli a jutalmat...
152
00:22:09,534 --> 00:22:12,214
azok ut�n amit �tv�szelt.
153
00:22:12,253 --> 00:22:15,613
J�v�g�s�!
154
00:22:17,133 --> 00:22:21,537
�s j�modor�nak t�nik.
155
00:22:22,783 --> 00:22:28,290
V�gt�re is, az �let itt nem �ppen
izgalmas egy fiatal n�nek.
156
00:22:31,290 --> 00:22:35,049
Mi�rt ne lehetne sz�rakozni...
157
00:22:35,849 --> 00:22:37,889
id�nk�nt?
158
00:22:37,889 --> 00:22:40,248
Undorodom t�led!
159
00:22:40,248 --> 00:22:42,568
Ha nem a szerelem...
160
00:22:42,568 --> 00:22:48,527
legal�bb a f�lt�kenys�g
�des gy�trelm�t �rezzem.
161
00:22:49,447 --> 00:22:53,087
Szeretn�m ha a szeret�d lenne, hm?
162
00:22:54,166 --> 00:22:55,745
Kifel�!
163
00:22:56,746 --> 00:22:58,325
Kifel�!
164
00:23:00,085 --> 00:23:02,164
Term�szetesen.
165
00:23:02,964 --> 00:23:08,244
Pr�b�lj a lehet� legszebb lenni ma kedvesem.
166
00:23:08,244 --> 00:23:13,522
Lehet, hogy az utols� dolog amit l�tok,
ez a gy�ny�r�, szeg�ny l�ny.
167
00:23:46,278 --> 00:23:49,778
Mi�rt �resek a s�rok a temet�ben?
168
00:23:49,987 --> 00:23:51,283
Mi t�rt�nt a testekkel?
169
00:23:51,757 --> 00:23:53,196
Egyszer�.
170
00:23:53,236 --> 00:23:55,716
Volt egy vulk�nkit�r�s...
171
00:23:55,756 --> 00:23:58,636
�s a t�bbs�g
elhagyta szigetet.
172
00:23:58,636 --> 00:24:01,114
Att�l tartottak, hogy lerombol mindent...
173
00:24:01,114 --> 00:24:05,954
ez�rt indul�s el�tt,
bedob�lt�k a halottakat a tengerbe.
174
00:24:05,954 --> 00:24:07,754
Ostoba babona.
175
00:24:07,754 --> 00:24:11,473
Fekete m�gi�ra utal� jeleket l�ttunk.
176
00:24:11,473 --> 00:24:16,032
Valaki komolyan vette
az ostoba babon�t.
177
00:24:16,032 --> 00:24:19,872
Tal�n Shakira tudna err�l b�vebben mes�lni.
178
00:24:19,872 --> 00:24:23,750
Haitir�l sz�rmazik,ami sz�l�helye a vudunak.
179
00:24:24,511 --> 00:24:28,030
De �n a hely�ben nem �rdekl�dn�k.
180
00:24:28,030 --> 00:24:32,789
A k�v�ncsis�g �lte meg a macsk�t is,
tudod...
181
00:24:37,348 --> 00:24:40,747
- Nem �rtem.
- Mit nem �rt?
182
00:24:40,788 --> 00:24:42,308
Semmit.
183
00:24:42,348 --> 00:24:48,067
Ez a sziget
t�vol a civiliz�ci�t�l.
184
00:24:48,067 --> 00:24:51,586
Nem �rtem, mi vonz� van itt.
185
00:24:51,586 --> 00:24:54,306
Nagyon furcsa hely.
186
00:24:54,306 --> 00:24:59,385
�s a vil�g... a civiliz�lt vil�g.
Az vonz�bb?
187
00:24:59,385 --> 00:25:03,544
�n nem sajn�lom, hogy h�trahagytam.
188
00:25:03,544 --> 00:25:06,543
A haj� hoz ell�t�st
�vente k�tszer.
189
00:25:06,543 --> 00:25:09,023
Minden megvan, amire sz�ks�g lehet.
190
00:25:10,183 --> 00:25:13,783
�gy van, dr�g�m?
191
00:25:14,183 --> 00:25:17,862
Orvos, hadnagy...
192
00:25:17,862 --> 00:25:23,101
Tal�n meghat�rozza
a bennem l�v� furcsas�got?
193
00:25:23,101 --> 00:25:25,660
Embergy�l�let?
194
00:25:26,980 --> 00:25:29,299
Nem eg�szen.
195
00:25:29,299 --> 00:25:35,459
Amit mond nem helyt�ll�.
Gy�l�l�m a t�rv�nyeket.
196
00:25:35,459 --> 00:25:42,018
Ezen a szigeten viszont,
�n d�nt�k mindenben.
197
00:25:42,978 --> 00:25:45,336
Biztos vagyok benne.
198
00:25:46,697 --> 00:25:53,096
Nem hiszem, hogy j�l diagnosztiz�ltam.
Azt kellett volna mondanom: paranoia.
199
00:25:54,535 --> 00:25:57,455
�n pimasz, hadnagy.
200
00:25:57,495 --> 00:26:01,655
Lehet, hogy a tengerbe kellene dobatnom...
201
00:26:01,655 --> 00:26:07,013
Term�szetesen nem teszi meg,
legal�bbis egyel�re nem.
202
00:26:07,013 --> 00:26:10,373
Mindenf�le t�rgyal�s n�lk�l...
203
00:26:10,373 --> 00:26:12,772
Touch�!
204
00:26:13,572 --> 00:26:17,171
Bocs�sson meg, ami�rt ezt
a nevets�ges fenyeget�st tettem.
205
00:26:17,171 --> 00:26:21,569
Ez �gy van.
�r�l�k, hogy itt van.
206
00:26:22,491 --> 00:26:24,691
�s a feles�gem is.
207
00:26:24,691 --> 00:26:29,170
- Igaz, Amanda?
- Igen, igen.
208
00:27:04,044 --> 00:27:08,523
A vulk�nban fell�p� bels�
nyom�s okozza a d�b�rg�st.
209
00:27:08,523 --> 00:27:15,122
Amikor kitombolta mag�t, le�ll.
Agg�dom ilyenkor.
210
00:27:15,122 --> 00:27:19,401
Eml�tette, hogy a bennsz�l�ttek
elhagyt�k a szigetet.
211
00:27:19,401 --> 00:27:23,640
�gy �rezt�k, hogy nem biztons�gos m�r itt.
212
00:27:23,640 --> 00:27:27,880
A civiliz�lt emberek mint �n
nem sok�ig b�rj�k itt...
213
00:27:27,880 --> 00:27:32,038
gondolom �n is el akarja hagyni a szigetet?
214
00:27:32,839 --> 00:27:38,237
A vend�g�nk
nem �rt�keli a csod�latos sziget�nket.
215
00:27:40,317 --> 00:27:45,636
- Amanda, nem hallod?
- Eln�z�st, kicsit zaklatott vagyok.
216
00:27:45,636 --> 00:27:50,676
Azt mondta a doktor,
hogy menni szeretne.
217
00:27:51,356 --> 00:27:54,515
Mi�rt akarna maradni?
218
00:27:54,515 --> 00:27:57,594
Eln�z�st, �n nagyon f�radt vagyok.
219
00:28:08,512 --> 00:28:13,471
Az �ghajlat teszi.
Szeg�nyke.
220
00:28:15,391 --> 00:28:17,791
K�rem fogyassza el az �telt.
221
00:28:17,791 --> 00:28:20,831
Holnap folytatjuk a besz�lget�st.
222
00:28:22,071 --> 00:28:29,589
Nem a legjobb h�zigazda vagyok, gondolom.
223
00:29:23,180 --> 00:29:25,339
L�tom a hal�lt.
224
00:29:27,859 --> 00:29:30,658
L�tom a hal�lt.
225
00:33:35,537 --> 00:33:38,136
Ne, ne!
226
00:33:55,493 --> 00:34:00,133
Seg�ts�g! Seg�ts�g!
227
00:34:02,292 --> 00:34:04,531
Seg�ts�g! Seg�ts�g!
228
00:34:12,451 --> 00:34:15,089
Seg�ts�g! Seg�ts�g!
229
00:35:01,441 --> 00:35:03,921
J� reggelt, doktor �r.
230
00:35:05,841 --> 00:35:08,880
Mit tehetek �n�rt?
231
00:35:10,201 --> 00:35:15,120
Peter elt�nt.
Valami �tlete, hogy hol van?
232
00:35:16,399 --> 00:35:21,358
Tal�n elmenek�lt.
Nem ezt szokt�k csin�lni a foglyok?
233
00:35:21,358 --> 00:35:23,798
Nem hiszem, hogy sz�nd�k�ban �llt.
234
00:35:23,798 --> 00:35:25,717
Az �n ittl�t�t
235
00:35:25,717 --> 00:35:28,597
senki sem fogja zavarni.
Azt nem akarom.
236
00:35:28,597 --> 00:35:32,117
Sz�val hol van?
Mit tett vele?
237
00:35:32,117 --> 00:35:35,476
�n? Semmit.
238
00:35:36,276 --> 00:35:39,995
Ne agg�djon, �...
239
00:35:39,995 --> 00:35:44,954
b�ncselekm�nyt k�vetett el.
�s majd meg is b�nh�dik.
240
00:35:44,954 --> 00:35:48,801
Rakkon, ne j�tsszon
emberek �let�vel.
241
00:35:52,829 --> 00:36:00,512
Figyeljen. Itt minden az eny�m.
Itt �n vagyok a t�rv�ny!
242
00:36:01,391 --> 00:36:04,391
�s jobb, ha viselkedik.
243
00:36:08,591 --> 00:36:10,910
Most menjen.
244
00:36:21,509 --> 00:36:24,508
Te itt maradsz.
245
00:36:24,547 --> 00:36:30,107
Mi�rt? Nem egy szobal�ny vagyok,
akinek parancsolgathatsz.
246
00:36:31,507 --> 00:36:38,705
L�gy �vatos, Amanda.
Fogyt�n a t�relmem.
247
00:37:05,741 --> 00:37:07,940
Gyere vissza, Joseph!
248
00:37:08,820 --> 00:37:11,700
Hadd menjen, doktor.
�gysem jut messzire.
249
00:37:11,700 --> 00:37:14,580
A nyom�ban lesz�nk.
250
00:40:17,000 --> 00:40:20,241
�llj! Maradjon ahol van.
251
00:40:22,763 --> 00:40:25,444
�r�lt, nem is tudod mekkora
vesz�lyben vagy ebben az erd�ben.
252
00:40:25,444 --> 00:40:28,364
Nem k�nnyelm�sk�dhetsz. N�zd.
253
00:40:38,088 --> 00:40:41,288
Ha szeretne seg�teni nekem,
akkor j�jj�n velem.
254
00:40:41,288 --> 00:40:43,089
Meg kell tal�lnom Josephet.
255
00:40:45,531 --> 00:40:48,782
Felesleges, nincs semmi es�ly�nk.
256
00:40:49,187 --> 00:40:50,760
Nem tehet�nk ellene semmit.
257
00:40:52,373 --> 00:40:56,456
Mit jelent ez? Mi�rt?
Milyen hatalommal rendelkezik Rakkon?
258
00:40:56,456 --> 00:40:59,416
Mit tervez a szigeten?
259
00:41:06,299 --> 00:41:10,700
Figyelj r�m, k�vesd a partot eg�szen
sziget m�sik oldal�ig.
260
00:41:10,700 --> 00:41:12,541
A vulk�n m�g�tt.
261
00:41:12,541 --> 00:41:15,462
Fogd a cs�nakot �s menek�lj.
262
00:41:15,462 --> 00:41:19,343
Sz�z m�rf�ldre van egy lakott sziget.
263
00:41:19,343 --> 00:41:22,544
Ott biztons�gban leszel.
264
00:41:23,544 --> 00:41:26,306
Mi�rt nem j�ssz velem?
265
00:41:27,627 --> 00:41:32,268
- Nem akarhatsz itt maradni?
- Nincs m�s v�laszt�som.
266
00:41:32,268 --> 00:41:34,028
Nem tehetem.
267
00:41:34,069 --> 00:41:36,309
Mit�l f�lsz?
268
00:41:37,030 --> 00:41:40,471
Mi�rt nem engeded, hogy seg�tsek?
269
00:41:46,512 --> 00:41:48,755
Engedj el!
270
00:42:42,853 --> 00:42:44,374
Ne!
271
00:42:56,099 --> 00:43:00,180
Menj Claude, menj am�g lehet.
272
00:45:29,235 --> 00:45:30,796
El az utamb�l!
273
00:45:41,919 --> 00:45:45,641
Tegnap megt�madtak
Isten tudja, mi�rt!
274
00:45:45,641 --> 00:45:47,361
Megpr�b�lt meg�lni.
275
00:45:47,401 --> 00:45:49,082
Mi az a Edmund?
276
00:45:49,122 --> 00:45:51,883
Megmentette az �letemet.
277
00:45:51,883 --> 00:45:55,764
Megmentettem az �leted?
Mit besz�lsz?
278
00:45:55,764 --> 00:46:00,726
A hideg kunyh�ban alv�s
r�m�lmokat okoz.
279
00:46:00,726 --> 00:46:03,288
A r�m�lmok nem t�pik sz�t a ruh�t.
280
00:46:03,288 --> 00:46:05,449
Valamilyen �l�l�ny van a mocs�rban.
281
00:46:05,449 --> 00:46:06,768
Megt�madott.
282
00:46:06,809 --> 00:46:08,810
Nonszensz amit besz�l, Claude.
283
00:46:08,850 --> 00:46:14,012
Persze, ha m�r napok �ta
magas l�za van.
284
00:46:14,012 --> 00:46:15,732
Lehet, hogy a vizt�l.
285
00:46:15,772 --> 00:46:20,373
Szeretn� tudni, mi t�rt�nik?
286
00:46:20,373 --> 00:46:25,016
El�g m�r.
K�rlek, te k�pzel�dsz.
287
00:46:25,016 --> 00:46:26,976
Amanda, v�rj!
288
00:46:28,417 --> 00:46:30,657
Hadd menjek, a fen�be!
289
00:46:32,659 --> 00:46:36,740
Nyugodjon meg uram, akkor nem
kell er�szakhoz folyamodni.
290
00:46:36,740 --> 00:46:39,300
�s a f�rfiak sokkal er�sebbek.
291
00:46:39,300 --> 00:46:41,782
Igaz, igaz.
292
00:46:43,063 --> 00:46:47,143
�n meg�r�ltem, k�pzel�d�m.
293
00:46:47,143 --> 00:46:50,384
Ostobas�gokat besz�lek.
294
00:46:50,384 --> 00:46:52,906
K�ldje el �ket.
295
00:47:15,114 --> 00:47:17,035
Vigy�tek be.
296
00:47:33,960 --> 00:47:36,442
Professzor, hallasz engem?
297
00:47:46,325 --> 00:47:49,386
Az�rt �lsz m�g mert
sz�ks�ge van egy orvosra.
298
00:47:49,986 --> 00:47:51,047
Csin�lj valamit, gyorsan!
299
00:48:03,930 --> 00:48:07,252
Sz�ks�gem van t�bb f�nyre,
forralt v�zre, k�tszerekre...
300
00:48:07,252 --> 00:48:08,773
�s egy�b eszk�z�kre.
301
00:48:08,814 --> 00:48:11,174
A sebei fert�z�ttek...
302
00:48:11,174 --> 00:48:13,055
Megm�rgezi az eg�sz testet.
303
00:48:13,135 --> 00:48:14,455
Meg kell tiszt�tani.
304
00:48:14,495 --> 00:48:18,378
Amit csak akarsz,
de pr�b�ld meg �t �letben tartani.
305
00:48:35,663 --> 00:48:38,104
A helyzet, doktor �r?
306
00:48:38,104 --> 00:48:41,306
Adtam neki egy nyugtat�t.
Most alszik.
307
00:48:42,225 --> 00:48:45,666
De ha nem viszik k�rh�zba ...
308
00:48:45,666 --> 00:48:47,548
A megfelel� kezel�s ...
309
00:48:47,587 --> 00:48:52,069
Meddig b�rja?
310
00:48:52,069 --> 00:48:54,951
Ha itt marad, nem sok�ig.
311
00:48:54,951 --> 00:48:58,670
Egy h�t, legfeljebb egy h�nap.
312
00:48:58,670 --> 00:49:00,672
Ez elegend�.
313
00:49:00,713 --> 00:49:05,354
Rendben.
J� munk�t v�gzett doktor.
314
00:49:06,154 --> 00:49:07,514
Rakkon!
315
00:49:12,917 --> 00:49:15,998
Mondja meg, ki � val�j�ban.
316
00:49:16,398 --> 00:49:18,058
�s mi�rt tartott�k fogva.
317
00:49:18,198 --> 00:49:21,181
A neve Prof. Ernest Marvin.
318
00:49:21,681 --> 00:49:24,361
�s � nem fogoly.
319
00:49:24,761 --> 00:49:28,943
Biol�gus? Azt hittem,
m�r r�g meghalt.
320
00:49:29,243 --> 00:49:31,164
Mint l�tja, nem halt meg.
321
00:49:31,604 --> 00:49:35,246
�l, amennyire csak lehets�ges.
322
00:49:35,246 --> 00:49:37,711
Min�l tov�bb, ann�l nagyobb
az es�lye az t�l�l�sre.
323
00:49:39,312 --> 00:49:40,712
Doktor.
324
00:50:27,744 --> 00:50:30,345
Ap�dnak infarktusa volt.
325
00:50:31,866 --> 00:50:35,587
Nem volt komoly,
Claude vigy�z r�.
326
00:50:36,387 --> 00:50:39,949
�gy t�nik, j� orvos,
amilyenre sz�ks�gem van.
327
00:50:39,949 --> 00:50:42,869
Eddig nem jelentett vesz�lyt.
328
00:50:42,869 --> 00:50:46,952
J� lenne ha nem tal�lkozn�l vele t�bbet.
329
00:50:47,672 --> 00:50:50,073
Te t�l sokat besz�lsz vele, kedves.
330
00:50:50,112 --> 00:50:51,553
Szeretn�m l�tni az ap�mat.
331
00:50:51,593 --> 00:50:57,555
J� kezekben van,
te pedig itt maradsz.
332
00:50:57,596 --> 00:51:00,115
�llj! �llj!
333
00:51:02,197 --> 00:51:03,677
Engedj el!
334
00:51:27,207 --> 00:51:30,047
Ne engedd ki.
335
00:51:56,496 --> 00:52:00,098
E. Marvin - tanulm�ny a biol�giai mut�ci�kr�l.
336
00:52:12,910 --> 00:52:13,755
Ki van ott?
337
00:52:14,583 --> 00:52:15,703
Ki vagy te?
338
00:52:17,397 --> 00:52:18,782
Hogy ker�lt ide?
339
00:52:19,545 --> 00:52:21,350
�n vagyok az orvos, aki
gondozta �nt.
340
00:52:21,746 --> 00:52:22,962
Nem eml�kszik?
341
00:52:23,186 --> 00:52:24,188
Nem.
342
00:52:27,028 --> 00:52:29,770
K�r a f�rads�g�rt.
M�r t�l k�s�.
343
00:52:30,070 --> 00:52:33,430
Nem t�l k�s�, akkor ha...
344
00:52:33,430 --> 00:52:36,672
Egy felszerelt k�rh�zban kezel�st kap...
345
00:52:36,672 --> 00:52:39,393
Az �n feladatom m�g nem �rt v�get.
346
00:52:39,393 --> 00:52:45,736
Milyen feladat? Mondja el.
Milyen feladata van?
347
00:52:46,436 --> 00:52:48,475
Tartal�kolja az energi�j�t, professzor.
348
00:52:53,718 --> 00:52:55,719
Ez er�ny.
349
00:52:55,759 --> 00:53:01,242
B�rcsak kiel�g�thetn�m a k�v�ncsis�g�t...
350
00:53:01,242 --> 00:53:03,962
de sajnos erre nincs id�nk.
351
00:53:03,962 --> 00:53:06,322
Erre, k�rem.
352
00:53:30,571 --> 00:53:33,013
Mit csin�lunk itt? Mi ez?
353
00:53:33,013 --> 00:53:34,333
Semmi baj.
354
00:53:34,373 --> 00:53:36,974
Mindj�rt megl�tja.
355
00:53:46,017 --> 00:53:50,699
Az eg�sz sziget egy labirintus
A barlangok �s alagutak rendszere...
356
00:53:50,699 --> 00:53:53,339
egyik partt�l a m�sikig.
357
00:53:54,460 --> 00:54:00,582
Ezen a szigeten, az id� �s
a fejl�d�s meg�llt.
358
00:54:00,582 --> 00:54:06,145
Vulk�ni l�va �s
v�dett z�tonyok.
359
00:54:12,987 --> 00:54:14,266
J�jj�n.
360
00:54:31,034 --> 00:54:32,954
Csak �n ut�n.
361
00:54:33,835 --> 00:54:37,157
Ne agg�djon, biztons�gos.
362
00:54:59,645 --> 00:55:04,525
Ez a sziget olyan, mint egy kontinens.
363
00:55:38,219 --> 00:55:41,180
Istenem!
Mi ez?
364
00:55:41,940 --> 00:55:46,782
Azt hiszem, l�tjuk az elveszett v�rost:
Atlantiszt.
365
00:55:49,182 --> 00:55:55,185
A elfeledett civiliz�ci�.
366
00:55:55,985 --> 00:55:58,386
A Nap Isten temploma.
367
00:55:59,705 --> 00:56:05,468
Enn�l nagyobb kincset
�lmodni sem tudn�k.
368
00:56:06,708 --> 00:56:10,150
Az egyetlen probl�m�m az,
hogy r�vid a kezem.
369
00:56:10,150 --> 00:56:13,431
Nem �r le k�tezer m�ter m�lyre.
370
00:56:13,431 --> 00:56:17,272
K�tezer m�ter m�lyre,
senki nem tud lemer�lni.
371
00:56:17,272 --> 00:56:20,393
�tlagos emberi l�ny nem.
372
00:56:20,393 --> 00:56:24,858
Amikor meg�rkeztem a szigetre 15 �vvel ezel�tt ...
373
00:56:24,958 --> 00:56:28,536
�s felfedeztem a titkot,
h�vtam Marvin professzort.
374
00:56:28,859 --> 00:56:29,859
Kellett valaki...
375
00:56:29,870 --> 00:56:32,264
Aki hatni tud r�juk.
376
00:56:32,849 --> 00:56:34,048
Kommunik�lni vel�k.
377
00:56:34,424 --> 00:56:39,160
Igen, csak ezek a teremtm�nyek
tudj�k megszerezni a kincset.
378
00:56:39,160 --> 00:56:43,243
Atlantis lak�inak lesz�rmazottai.
379
00:57:08,644 --> 00:57:12,952
Istenem!
F�lig hal, f�lig ember!
380
00:57:13,373 --> 00:57:15,254
Hogy �lt�k t�l?
381
00:57:15,294 --> 00:57:18,014
Hogyan fejl�dtek ki?
382
00:57:18,014 --> 00:57:21,656
�k t�l�lt�k, mert v�ltoztak,
kedves doktor.
383
00:57:21,656 --> 00:57:25,948
Marvin v�lem�nye szerint...
384
00:57:25,950 --> 00:57:28,777
az eltelt ezer �v alatt...
385
00:57:28,918 --> 00:57:31,193
alakultak �t k�t�lt�v�.
386
00:57:31,863 --> 00:57:33,404
T�bbek mint halak.
F�lig emberek.
387
00:57:34,008 --> 00:57:37,438
�k hozz�k fel az nekem az
els�llyedt v�ros kincseit.
388
00:57:38,782 --> 00:57:42,963
R�j�tt arra,
hogyan lehet kommunik�lni vel�k.
389
00:57:44,436 --> 00:57:47,676
Adott nekik egyfajta
b�jitalt �s azok engedelmeskedtek neki.
390
00:57:48,567 --> 00:57:49,847
Milyen italt?
391
00:57:51,347 --> 00:57:54,439
Ha tudn�m akkor nem
lenne sz�ks�gem a professzorra.
392
00:57:55,562 --> 00:57:57,610
Ne n�zzen olyan bamb�n, doktor.
393
00:57:58,310 --> 00:58:01,169
Ez egy vegyi anyag, k�b�t�szer f�le.
394
00:58:01,741 --> 00:58:05,228
Fokozatosan rabjai lettek.
395
00:58:05,312 --> 00:58:07,662
�s mindezt a kincsek miatt?
396
00:58:08,488 --> 00:58:10,354
Nem tudtam, hogy a tud�sok
ennyire moh�k.
397
00:58:10,415 --> 00:58:12,664
Nem, Marvin nem az.
398
00:58:13,486 --> 00:58:17,445
Meggy�ztem r�la, hogy ez
egy tudom�nyos kutat�s.
399
00:58:18,681 --> 00:58:20,949
Nem �rtem, hogy egy tud�s
mint Marvin mi�rt teszi fel az �let�t
400
00:58:20,950 --> 00:58:23,218
egy olyan kutat�sra...
401
00:58:23,890 --> 00:58:25,783
ahol nem a tudom�ny az els�dleges c�l.
402
00:58:25,200 --> 00:58:28,721
Hanem a kincsek har�csol�sa.
403
00:58:28,721 --> 00:58:32,802
�s biztos vagyok benne,
hogy fizets�g sem j�rt volna neki.
404
00:58:32,802 --> 00:58:39,925
Igaza van, mindent magamnak szeretn�k...
405
00:58:39,925 --> 00:58:42,685
Sz�rny�, mi?
406
00:59:33,331 --> 00:59:35,505
Vadak!
407
00:59:36,285 --> 00:59:38,678
J�jj�n Doktor �r, van m�g valami
amit meg akarok mutatni.
408
00:59:41,079 --> 00:59:42,157
Mondja.
409
00:59:44,450 --> 00:59:46,001
A feles�ge mit sz�l ehhez?
410
00:59:46,365 --> 00:59:48,011
Tudja, mit csin�l?
411
00:59:48,750 --> 00:59:53,553
Amanda a l�nya. � tan�r
�s nem a feles�gem.
412
00:59:54,193 --> 00:59:57,513
Legal�bbis m�g nem.
413
00:59:58,153 --> 01:00:00,515
Kedves l�ny.
414
01:00:00,515 --> 01:00:05,876
Nem �r�lne ha valami
t�rt�nne az apj�val.
415
01:00:05,876 --> 01:00:09,038
Maga fenyegette meg, hogy meg�li.
416
01:00:09,038 --> 01:00:11,318
Pontosan, �des fiam.
417
01:00:20,841 --> 01:00:23,844
Megvan a menek�l�si �tvonal...
418
01:00:23,844 --> 01:00:25,844
miut�n megszerezte a kincset?
419
01:00:25,884 --> 01:00:27,804
Persze.
420
01:00:29,044 --> 01:00:33,526
�s ha id�k�zben elhal�lozik a professzor?
421
01:00:33,526 --> 01:00:35,407
Nagyon beteg.
422
01:00:35,447 --> 01:00:38,328
Igen, ez a b�kken�
�s az �n nagy probl�m�m.
423
01:00:39,489 --> 01:00:45,490
Amikor 15 �vvel ezel�tt idej�tt,
Amanda m�g gyerek volt.
424
01:00:45,490 --> 01:00:49,452
Az apja tan�totta
kommunik�lni vel�k.
425
01:00:49,572 --> 01:00:53,654
� adja nekik a titkos f�zetet.
426
01:00:53,654 --> 01:00:57,296
Sz�val a l�ny biztons�gban van vel�k.
427
01:00:57,296 --> 01:00:58,576
Teljesen.
428
01:00:58,617 --> 01:01:03,098
Ha � meghal, nem seg�tenek tov�bb.
429
01:01:03,098 --> 01:01:06,580
Zseni�lis �szj�r�s!
430
01:01:06,580 --> 01:01:13,901
Ha haszn�lja ezt a k�szs�g�t...
431
01:01:15,040 --> 01:01:16,253
Doktor...
432
01:01:17,419 --> 01:01:24,294
tal�n osztozhatunk is.
433
01:01:27,186 --> 01:01:30,116
Fifti-fifti?
�ll az alku?
434
01:01:32,475 --> 01:01:33,355
- Mi�rt ne?
435
01:01:48,154 --> 01:01:51,715
L�tom a hal�lt!
436
01:01:52,875 --> 01:01:58,558
Elj�n �rt�nk a hal�l!
437
01:01:59,159 --> 01:02:01,559
A sziget el fog pusztulni.
438
01:02:05,559 --> 01:02:06,961
Mindenki meg fog halni!
439
01:02:10,563 --> 01:02:13,530
Shakira!
Shakira!
440
01:02:15,404 --> 01:02:17,404
Edmund...
441
01:02:22,944 --> 01:02:26,128
K�rem, menj�nk
miel�tt t�l k�s� lenne.
442
01:02:44,463 --> 01:02:46,198
Az ember fennmarad�sa a v�zben.
443
01:02:46,855 --> 01:02:49,655
Biol�giai �sszetev�k a
v�zben val� t�l�l�shez.
444
01:02:50,355 --> 01:02:53,898
L�gutak �talakul�sa amikor az
445
01:02:54,409 --> 01:02:57,409
el�d�k kij�ttek a tengerb�l.
446
01:03:01,063 --> 01:03:03,642
Az ember k�t�lt�v� alakul�sa.
447
01:03:03,542 --> 01:03:06,662
Ez Marvin, eml�kszem m�r.
448
01:03:06,662 --> 01:03:08,423
Genetikai mut�ci�...
449
01:03:08,423 --> 01:03:10,384
k�s�rletek �ltal.
450
01:03:10,384 --> 01:03:13,746
A transzplant�ci�s szervek
�llatokb�l emberbe.
451
01:04:34,025 --> 01:04:35,963
Amanda!
Amanda!
452
01:04:36,650 --> 01:04:38,508
Claude?
Claude!
453
01:04:40,644 --> 01:04:44,238
Sajn�lom, hogy nem seg�tettem...
454
01:04:44,778 --> 01:04:48,342
Amanda, nem kell magyar�znia.
Tudok mindent.
455
01:04:48,980 --> 01:04:50,974
Att�l tartok, hogy t�bbet
tudok mint hinn�d.
456
01:04:51,633 --> 01:04:52,783
N�zz�k meg az ap�dat.
457
01:04:56,269 --> 01:04:57,862
V�rj, az ajt� z�rva van!
458
01:04:57,862 --> 01:05:00,785
Azt hiszem, figyelik.
459
01:05:01,785 --> 01:05:03,010
Hazn�ljuk az ablakot.
460
01:06:15,739 --> 01:06:18,173
Nem �rtem, itt kellene lennie.
461
01:06:19,073 --> 01:06:20,427
Azt hiszem, tudom, hol tal�ljuk.
462
01:06:23,174 --> 01:06:25,361
- Hogyan ny�lik?
- Nem tudom.
463
01:06:25,370 --> 01:06:27,437
Nem hagyta, hogy b�rki is
bemenjen a laborba.
464
01:06:27,650 --> 01:06:28,577
M�g nekem sem.
465
01:06:28,617 --> 01:06:31,338
Ott k�sz�tette a f�zetet
a sz�rnyeknek.
466
01:06:31,338 --> 01:06:33,338
Igen, de �k nem sz�rnyek.
467
01:06:33,379 --> 01:06:36,580
�k a r�gi lakosok lesz�rmazottai.
468
01:06:36,580 --> 01:06:39,660
Igen, az eredeti atlantiszi lakosok.
469
01:06:44,683 --> 01:06:47,023
Tudta, hogy az apja tudom�nyos k�s�rleteit...
470
01:06:47,223 --> 01:06:48,240
le�ll�tott�k h�sz �vvel ezel�tt?
471
01:06:47,784 --> 01:06:50,745
Igen, az el�tt j�tt�nk ide.
472
01:06:50,745 --> 01:06:53,225
Gyerek voltam,
de eml�kszem r�...
473
01:06:53,225 --> 01:06:55,146
de igazs�gtalanul tett�k ezt vele.
474
01:06:55,186 --> 01:06:58,868
Igazs�gtalanul?
Sz�val nem ismeri a v�dat?
475
01:06:58,868 --> 01:07:01,669
Nem, soha nem besz�lt r�la.
476
01:07:11,672 --> 01:07:14,114
Beteg embereken...
477
01:07:14,114 --> 01:07:17,755
k�s�rleti m�t�teket v�gzett.
478
01:07:19,275 --> 01:07:23,837
Att�l tartok, hogy az apja �s Rakkon
csal�d�st fog okozni.
479
01:07:38,523 --> 01:07:39,163
Professzor!
480
01:07:44,264 --> 01:07:45,348
Apa!
481
01:08:32,542 --> 01:08:36,543
Istenem! Ez Joseph!
482
01:08:38,224 --> 01:08:42,306
Ott van Atlantisz lesz�rmazotta.
483
01:08:42,306 --> 01:08:45,186
Egy �r�lt, k�s�rleti eredm�nye.
484
01:08:45,186 --> 01:08:48,307
Tudjuk, hogy hol vannak a szigetlak�k.
485
01:08:48,307 --> 01:08:50,989
Sz�rnyek lettek mint ez.
486
01:08:52,270 --> 01:08:55,590
Nem, Claude, nem...
487
01:08:55,590 --> 01:08:58,191
Ap�m nem tenne ilyet!
488
01:09:16,878 --> 01:09:20,600
Ne! Ne!
489
01:09:23,922 --> 01:09:29,683
Egy pillanat alatt t�nkretette
a legnagyobb felfedez�semet...
490
01:09:29,683 --> 01:09:32,525
�letem munk�j�t!
491
01:09:32,525 --> 01:09:35,245
Az egyetlen p�ld�ny volt
amely az emberi intelligenci�t hordozta.
492
01:09:35,245 --> 01:09:39,126
Maga nem tud�s,
hanem egy �r�lt b�n�z�.
493
01:09:39,126 --> 01:09:43,168
Apa, hogy t�rt�nt ez a sz�rny�s�g?
494
01:09:44,130 --> 01:09:46,249
Sz�rny�s�g?
495
01:09:47,810 --> 01:09:51,891
Ez egy biol�giai megold�s
az emberis�g legnagyobb...
496
01:09:51,891 --> 01:09:53,532
probl�m�j�ra.
497
01:09:53,532 --> 01:09:57,213
A k�zelj�v�ben
a f�ld...
498
01:09:57,213 --> 01:10:01,094
t�ln�pesedik...
499
01:10:01,094 --> 01:10:07,817
de ha l�trehozzuk az �j fajt,
a k�t�lt�eket...
500
01:10:07,817 --> 01:10:12,458
akkor �k lemer�lhetnek az �ce�nba
�s �letben maradnak.
501
01:10:13,498 --> 01:10:19,742
Nem volt butas�g elpuszt�tani?
502
01:10:20,502 --> 01:10:23,983
Nem l�tja a v�geredm�ny�t
a k�s�rletnek?
503
01:10:23,983 --> 01:10:26,144
�n m�r nem �lek sok�ig.
504
01:10:26,144 --> 01:10:29,065
Az �letem nem sz�m�t.
505
01:10:29,065 --> 01:10:32,147
Majd m�sok folytatj�k a munk�m.
506
01:10:32,147 --> 01:10:34,666
A munk�ja �nnel hal meg professzor.
507
01:10:34,666 --> 01:10:36,668
Rakkon l�nyei csak azt a
c�lt szolg�lt�k, hogy...
508
01:10:36,708 --> 01:10:38,708
megszerezz�k Atlantisz kincseit.
509
01:10:38,749 --> 01:10:41,669
Ha m�r nem lesz sz�ks�ge r�juk,
elpuszt�tja �ket.
510
01:10:41,669 --> 01:10:44,230
Az emberis�g j�v�je
semmit sem jelent neki.
511
01:10:44,230 --> 01:10:47,513
Igaza van, doktor �r.
512
01:10:47,513 --> 01:10:50,473
Nem lesz j�v� az �n sz�m�ra!
513
01:10:55,674 --> 01:10:56,755
Rohad�k!
514
01:10:57,756 --> 01:10:58,996
Apa!
515
01:11:22,605 --> 01:11:25,605
Most lesz id�d, Doktor.
516
01:11:40,291 --> 01:11:42,653
Jobb �tletem van.
517
01:11:42,653 --> 01:11:45,933
L�ssuk mire m�sz...
518
01:11:45,933 --> 01:11:47,573
seg�ts�g n�lk�l.
519
01:12:38,633 --> 01:12:40,313
�llj!
520
01:12:41,994 --> 01:12:46,076
Senki sem seg�t mostm�r.
521
01:12:46,076 --> 01:12:48,076
Az apja meghalt.
522
01:12:48,116 --> 01:12:50,997
Claude fog csatlakozni hozz�.
523
01:12:56,359 --> 01:12:58,160
K�rhozat!
524
01:13:10,364 --> 01:13:12,524
Nem, Shakira!
525
01:13:15,246 --> 01:13:18,847
Te maradsz velem az �r�kk�val�s�gig.
526
01:13:18,847 --> 01:13:21,407
Amanda a te tulajdonod a szigettel egy�tt.
527
01:13:21,407 --> 01:13:24,128
�s � meg fog halni, amikor a sziget is meghal.
528
01:13:24,128 --> 01:13:26,010
Ez nonszensz, Shakira.
529
01:13:26,050 --> 01:13:28,051
Ne feledje, a pr�f�ci�t.
530
01:13:28,090 --> 01:13:30,731
A Nap Isten majd kit�r a m�lys�gb�l.
531
01:13:30,731 --> 01:13:33,253
�s a vulk�n fog puszt�tani a szigeten.
532
01:13:33,253 --> 01:13:35,174
El kell menni gyorsan.
533
01:13:35,215 --> 01:13:37,135
Igen, de Amanda vel�nk j�n.
534
01:13:37,174 --> 01:13:38,814
Nem!
535
01:14:37,997 --> 01:14:40,837
Nem tudom, hogy mi lesz.
536
01:17:40,263 --> 01:17:42,904
Az alkot� halott.
537
01:17:43,104 --> 01:17:45,325
� az �n er�m.
538
01:17:45,625 --> 01:17:46,787
Engedelmeskedjetek nekem.
539
01:17:50,267 --> 01:17:53,308
A Nap Isten templom�nak kincseit akarom.
540
01:17:53,508 --> 01:17:56,029
Mindet, most!
541
01:17:56,750 --> 01:17:59,014
Ide a kincseket vagy meg�l�m!
542
01:19:20,779 --> 01:19:22,781
A Nap Isten.
543
01:22:15,925 --> 01:22:21,487
Keresd meg... Tal�ld meg �s �ld meg!
544
01:22:21,687 --> 01:22:24,968
Hol van most?
Hov� vitte Amand�t?
545
01:22:25,168 --> 01:22:27,168
A barlang.
546
01:24:04,083 --> 01:24:06,886
A sziget b�rmikor felrobbanhat!
547
01:24:07,686 --> 01:24:09,407
- Gyer�nk!
- Nem megyek veled!
548
01:25:14,412 --> 01:25:15,689
Nincs es�ly�nk!
549
01:25:16,550 --> 01:25:18,347
Gyere velem.
Gyer�nk.
550
01:25:18,952 --> 01:25:20,912
Gyere gyorsan!
551
01:25:24,634 --> 01:25:27,435
Ez a barlanghoz vezet, ahol a haj� van.
552
01:25:27,435 --> 01:25:29,352
Van egy k�t�l amin leereszkedhet�nk.
553
01:25:29,895 --> 01:25:30,959
Gyer�nk!
554
01:25:53,047 --> 01:25:55,590
A f�zet csak 48 �r�n �t hat�sos.
555
01:25:56,445 --> 01:25:58,427
Ut�na m�r nincs ellen�rz�s�nk felett�k.
556
01:25:58,762 --> 01:26:00,406
Nos, akkor nincs m�s v�laszt�sunk.
557
01:26:59,314 --> 01:27:00,933
Amanda, gyer�nk!
558
01:27:47,763 --> 01:27:48,927
Oldozzuk el!
559
01:28:06,579 --> 01:28:08,513
Ugorj a v�zbe, vagy meg�l�m!
560
01:28:11,433 --> 01:28:13,275
Gyer�nk, ugorj a kibaszott �letbe.
561
01:28:14,675 --> 01:28:16,297
Ne, Claude, ne!
562
01:28:17,223 --> 01:28:19,207
Azt hiszed, nem teszem meg?
563
01:28:19,208 --> 01:28:20,208
Ugr�s!
564
01:29:39,749 --> 01:29:40,909
Amanda!
565
01:32:21,129 --> 01:32:22,471
Claude!
566
01:32:24,222 --> 01:32:25,623
Amanda!
567
01:32:31,431 --> 01:32:32,532
Hol vagyunk?
568
01:32:33,758 --> 01:32:35,518
Rakkon haj�j�nak egy darabj�n.
569
01:32:35,988 --> 01:32:37,349
Mi t�rt�nt?
570
01:32:38,585 --> 01:32:40,265
�k mentettek meg minket.
571
01:32:40,640 --> 01:32:42,152
Tudtam, hogy megteszik.
572
01:32:43,843 --> 01:32:46,817
Vajon m�g mindig �letben vannak?
573
01:32:47,176 --> 01:32:51,733
Tal�n nagyon m�lyen valahol...
574
01:32:53,361 --> 01:32:56,269
Tal�n ap�m �lma
val�s�gg� v�lik egy nap.
575
01:32:58,150 --> 01:33:07,249
N�zd!
Ford�totta: Bull - HORRORFREAK -41511