Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,263 --> 00:01:13,263
Fereidoun . A . S .
Presents
2
00:03:00,264 --> 00:03:04,223
Begin the Turban Race!
3
00:03:21,287 --> 00:03:25,288
Can't I worship with my
uncovered American head?
4
00:03:25,289 --> 00:03:30,293
No, a turban is an essential
part of the ceremony.
5
00:03:30,294 --> 00:03:33,298
You don't know anything!
6
00:03:33,299 --> 00:03:38,258
Why don't you find yourself an Indian
bride to help you tie your pants?
7
00:03:49,313 --> 00:03:53,274
They are noisy like children.
8
00:03:54,318 --> 00:03:58,277
They have a right to enjoy today.
9
00:03:59,324 --> 00:04:02,327
There's no use in
restricting their fun.
10
00:04:02,328 --> 00:04:05,329
I'm talking about discipline.
11
00:04:05,330 --> 00:04:09,333
You should be disciplined too.
What do you mean?
12
00:04:09,334 --> 00:04:13,337
You're going to a music concert
during the Diwali festival.
13
00:04:13,338 --> 00:04:15,340
How is the turban?
14
00:04:15,341 --> 00:04:19,300
Amrita, when you fix my turban
my music becomes strong.
15
00:04:21,346 --> 00:04:26,307
I'd be an average singer
without you.
16
00:04:29,355 --> 00:04:31,356
Come home early today.
17
00:04:31,357 --> 00:04:33,357
Why?
18
00:04:33,358 --> 00:04:38,319
You should be here to talk
to your Italian student.
19
00:04:41,367 --> 00:04:46,326
Don't worry he knows many
languages including Hindi.
20
00:04:46,372 --> 00:04:54,336
Did Nandini vacate her room
for the guest?
21
00:04:54,379 --> 00:04:57,381
I had told her to,
but she became mad and left.
22
00:04:57,382 --> 00:05:00,385
What's there to be mad about?
That's between you and your daughter.
23
00:05:00,386 --> 00:05:06,855
I'll call her.
24
00:07:36,540 --> 00:07:39,544
Where were you Nandini?
25
00:07:39,545 --> 00:07:43,547
Are you still angry?
26
00:07:43,548 --> 00:07:46,551
I went out to buy
this decoration.
27
00:07:46,552 --> 00:07:49,554
But where will you put it?
You must vacate your room.
28
00:07:49,555 --> 00:07:53,514
I'll never vacate my room!
29
00:07:55,560 --> 00:07:58,563
It's takes time to decorate my room and
I don't like strangers staying in it.
30
00:07:58,564 --> 00:08:01,566
Why are you all after my room?
31
00:08:01,567 --> 00:08:05,526
Because you have the best room.
We'll help you move out.
32
00:08:11,576 --> 00:08:17,538
There's not much in your room,
flowers, a chandelier, a diary and...
33
00:08:21,586 --> 00:08:25,546
If you tease me I'll destroy
your floor decoration.
34
00:08:29,595 --> 00:08:33,598
Where were you Nandini?
You know I don't go to any
35
00:08:33,599 --> 00:08:38,557
concerts without seeing you.
Oh are you a statue? But you
36
00:08:40,605 --> 00:08:44,565
can talk with your eyes.
37
00:08:46,610 --> 00:08:49,614
Did you vacate your room?
38
00:08:49,615 --> 00:08:54,575
You are still angry.
39
00:08:55,620 --> 00:08:59,580
The visitor is our guest. And
a guest is like God to us.
40
00:09:00,625 --> 00:09:03,628
Vacate your room before
my return.
41
00:09:03,629 --> 00:09:10,096
The decoration is very pretty.
42
00:09:10,634 --> 00:09:15,596
Let Italian come, I'll make
him leave within two days.
43
00:09:19,644 --> 00:09:28,610
I'm going to a big house dad.
No, I've not left mom like you.
44
00:09:35,659 --> 00:09:41,620
No, I don't need your help.
I'll find my way.
45
00:10:01,687 --> 00:10:07,153
The sand will show me the way.
46
00:10:07,692 --> 00:10:11,652
You're happy to see your son
in distress.
47
00:10:13,697 --> 00:10:17,700
But listen. I will succeed
and learn my music.
48
00:10:17,701 --> 00:10:23,171
I'll live in India and
call mom in Italy.
49
00:10:26,711 --> 00:10:31,672
Do you realize you've slapped
me for the first time.
50
00:10:32,716 --> 00:10:34,719
I am still going.
51
00:10:34,720 --> 00:10:39,678
Why shouldn't I?
What's there?
52
00:10:43,729 --> 00:10:49,197
Oh Italian! Get lost, suffer
hunger, never reach my room.
53
00:10:58,744 --> 00:11:06,706
What a jump! From Italy into
the pool. How do you do?
54
00:11:12,758 --> 00:11:19,721
Meet all of us. My brother
Neelesh. My wife Pushpa.
55
00:11:20,764 --> 00:11:25,725
She is Parul, Shilpa,
Anapoorna, Haresh.
56
00:11:26,772 --> 00:11:29,773
And he is my brother,recently
returned from America, Tarun.
57
00:11:29,774 --> 00:11:33,777
Look at this boy's behaviour!
58
00:11:33,778 --> 00:11:37,738
Oh don't worry.
His arrival has brought us laughter.
59
00:11:38,783 --> 00:11:43,744
His departure will bring us tears.
60
00:11:45,791 --> 00:11:49,792
And I'm Bhairav
61
00:11:49,793 --> 00:11:52,797
What have you done to the
guest?
62
00:11:52,798 --> 00:11:58,759
Forgive us. Let me take you
to your room.
63
00:12:01,807 --> 00:12:04,807
Very jolly fellow.
We will have good time.
64
00:12:04,808 --> 00:12:09,769
After eating Pushpa's dishes
he'll learn to speak Gujarati.
65
00:12:10,816 --> 00:12:14,774
What's the purpose in inviting
him in this house?
66
00:12:15,821 --> 00:12:19,778
What if he starts having an
affair with our young girls?
67
00:12:20,826 --> 00:12:24,783
Auntie Kamna! Can't you talk
well about anybody?
68
00:12:24,830 --> 00:12:27,830
Vithal Singh, who's that lady?
69
00:12:27,831 --> 00:12:30,835
She is the mistress of the house.
70
00:12:30,836 --> 00:12:34,793
Everybody listens to her judgment.
She has a very good heart.
71
00:12:37,841 --> 00:12:44,312
You've come on very auspicious
day. Today is Diwali.
72
00:12:45,850 --> 00:12:49,854
How was your journey. Have you
been swimming?
73
00:12:49,855 --> 00:12:53,858
I just fell into the pool.
74
00:12:53,859 --> 00:12:57,862
Vithal, show him to his room,
and give him breakfast.
75
00:12:57,863 --> 00:13:03,331
I'm going to the temple.
76
00:13:08,874 --> 00:13:14,878
I know, my husband says
the same thing.
77
00:13:14,879 --> 00:13:18,883
What did you say?
78
00:13:18,884 --> 00:13:24,350
The Italian is here!
79
00:13:28,894 --> 00:13:33,854
How are you?
Are you okay?
80
00:13:38,903 --> 00:13:42,863
My name is Sameer. You may
call me Sam, out of love.
81
00:13:43,908 --> 00:13:46,911
What's your name?
82
00:13:46,912 --> 00:13:48,912
Nandini.
83
00:13:48,913 --> 00:13:51,916
Can I call you Nandu?
84
00:13:51,917 --> 00:13:55,920
Only Nandini.
85
00:13:55,921 --> 00:14:00,879
Your name is different
Does it mean Nandita Ben?
86
00:14:01,927 --> 00:14:03,926
A name need not have a meaning.
87
00:14:03,927 --> 00:14:06,931
And you need not light every
candle while looking at me.
88
00:14:06,932 --> 00:14:08,931
You move your eyes, first.
89
00:14:08,932 --> 00:14:11,936
How can I? Your eyes have
hypnotized me.
90
00:14:11,937 --> 00:14:14,939
Why would they do that?
91
00:14:14,940 --> 00:14:20,408
Careful, you might burn your hand.
92
00:14:20,946 --> 00:14:22,946
You were affected
by evil eyes.
93
00:14:22,947 --> 00:14:26,950
Must be yours, my eyes are
not like that.
94
00:14:26,951 --> 00:14:28,951
What are your eyes like?
95
00:14:28,952 --> 00:14:30,955
They can look into your soul.
96
00:14:30,956 --> 00:14:33,956
So, what do you see?
97
00:14:33,957 --> 00:14:38,963
Lemon! Sour lemon.
98
00:14:38,964 --> 00:14:39,964
Move your eyes Nandu,
you might lose the rope.
99
00:14:39,965 --> 00:14:41,965
Let it be.
100
00:14:41,966 --> 00:14:43,968
The chandelier will fall.
101
00:14:43,969 --> 00:14:45,970
Let it fall.
102
00:14:45,971 --> 00:14:47,970
Glass will break.
103
00:14:47,971 --> 00:14:49,974
Let it break.
104
00:14:49,975 --> 00:14:52,975
And if the glass breaks
your eyes will blink.
105
00:14:52,976 --> 00:14:58,446
Let's see who blinks first.
106
00:15:19,004 --> 00:15:23,964
If you continue looking at me
you will fall in love.
107
00:15:29,014 --> 00:15:34,480
Listen. Did you fall in love?
108
00:16:19,062 --> 00:16:22,066
His stuff is showing.
109
00:16:22,067 --> 00:16:27,071
Move from here.
110
00:16:27,072 --> 00:16:31,075
Come on girls. Tell me what're
you whispering about?
111
00:16:31,076 --> 00:16:36,034
Won't you tell me?
112
00:16:37,081 --> 00:16:41,041
Nothing. That boy from Italy.
They were looking at him.
113
00:16:42,086 --> 00:16:47,047
So tell me. How does he look?
114
00:17:46,151 --> 00:17:51,111
You have come here too.
115
00:17:52,155 --> 00:17:56,160
I heard you laughing.
116
00:17:56,161 --> 00:18:00,118
This is a home, not a park
that you just stroll through.
117
00:18:00,163 --> 00:18:06,125
Grandma, I'm Sameer, I've come
from Italy. How do you do?
118
00:18:07,172 --> 00:18:12,174
Sameer - a cold gust of wind.
119
00:18:12,175 --> 00:18:16,134
He is a hailstorm. He'll
infect us all with running noses.
120
00:18:23,188 --> 00:18:27,145
You have no manners. Bathing
in the open, entering girls' room.
121
00:18:28,192 --> 00:18:32,152
If you want to live here
you must follow our rules.
122
00:18:32,195 --> 00:18:34,198
Why are you so angry
Mandakini?
123
00:18:34,199 --> 00:18:38,156
My name is Nandini
124
00:18:39,202 --> 00:18:44,208
You took my room, now you're
enticing me with your sweet talk.
125
00:18:44,209 --> 00:18:47,210
Tomorrow you will become
my father's favorite.
126
00:18:47,211 --> 00:18:49,211
Have you come to learn music
or mischief?
127
00:18:49,212 --> 00:18:54,682
You call yourself a singer,
but you look like a rogue.
128
00:19:05,230 --> 00:19:10,190
He has made a mess of my room.
So disorganized.
129
00:19:14,239 --> 00:19:19,707
Oh God! When will he go back?
130
00:19:23,248 --> 00:19:26,249
What are you doing in my room?
131
00:19:26,250 --> 00:19:29,251
This is my room you idiot.
132
00:19:29,252 --> 00:19:32,256
Now this is my room and I
can walk naked like this.
133
00:19:32,257 --> 00:19:36,258
I've come to pick up my diary.
You put on your clothes.
134
00:19:36,259 --> 00:19:40,220
Oh diary. Get lost in desert
so you never reach my room...
135
00:19:42,267 --> 00:19:47,269
Don't read my diary, stop now.
136
00:19:47,270 --> 00:19:50,274
What have you done to my room?
137
00:19:50,275 --> 00:19:53,277
Don't you think this room
looks livelier than before?
138
00:19:53,278 --> 00:19:57,279
Nandini Ben, Darbar Sahib
wants to meet him.
139
00:19:57,280 --> 00:20:03,750
Go, go quickly.
140
00:20:09,294 --> 00:20:11,295
Have you come to eat or bathe?
141
00:20:11,296 --> 00:20:16,762
Go and put on your clothes.
142
00:20:31,316 --> 00:20:33,316
Oh. I went there in the towel.
143
00:20:33,317 --> 00:20:38,322
We were coming to stop you,
but you did not hear.
144
00:20:38,323 --> 00:20:46,287
Never mind, now to please father,
go and salute him like this...
145
00:20:49,334 --> 00:20:52,335
She is not misguiding me?
146
00:20:52,336 --> 00:20:56,296
No I will punish her for doing
that to our guest.
147
00:21:21,365 --> 00:21:23,365
What are you doing?
148
00:21:23,366 --> 00:21:25,367
Just saluting you sir.
149
00:21:25,368 --> 00:21:31,837
Who told you to do this?
150
00:21:33,376 --> 00:21:38,846
Go and sit there.
151
00:21:48,393 --> 00:21:51,393
Hold on. Let him sing first.
152
00:21:51,394 --> 00:21:54,396
Let him eat first.
He's hungry.
153
00:21:54,397 --> 00:21:58,402
No. I'll decide right now.
154
00:21:58,403 --> 00:22:05,365
He has come from Italy. Let me
see if he is worth teaching.
155
00:24:16,539 --> 00:24:24,505
Very good. You know music
and you also have a good soul.
156
00:24:26,549 --> 00:24:28,552
By teaching you I might learn
something from you.
157
00:24:28,553 --> 00:24:34,019
May I teach you now sir?
158
00:24:42,567 --> 00:24:47,527
My music is everything to me.
159
00:24:48,573 --> 00:24:50,574
Music is great like God.
You need purity of soul.
160
00:24:50,575 --> 00:24:59,538
An insincere person sings from
the throat.
161
00:25:00,585 --> 00:25:04,544
A hungry person from
the stomach.
162
00:25:05,588 --> 00:25:08,592
But a truthful person sings
from his heart.
163
00:25:08,593 --> 00:25:13,595
I will teach you because you
sing from your heart.
164
00:25:13,596 --> 00:25:16,600
What about your fees sir?
165
00:25:16,601 --> 00:25:18,602
My music is not for sale.
166
00:25:18,603 --> 00:25:22,560
I will ask for compensation
at a proper time.
167
00:25:23,606 --> 00:25:28,612
Or maybe I won't.
168
00:25:28,613 --> 00:25:34,079
My father is very happy.
169
00:29:04,827 --> 00:29:08,832
No I can't eat any more.
170
00:29:08,833 --> 00:29:13,791
You've not eaten enough until
you belch like me.
171
00:29:14,837 --> 00:29:21,307
You're young you must
eat more than 10-12 pooris...
172
00:30:10,894 --> 00:30:13,895
This secret should remain
between us, please...
173
00:30:13,896 --> 00:30:20,365
Grandma was right...
Sameer -like a gust of wind...
174
00:30:22,905 --> 00:30:28,375
Why are you after me?
175
00:32:01,005 --> 00:32:05,008
Are you thinking about me?
- Yes.
176
00:32:05,009 --> 00:32:07,008
No.
177
00:32:07,009 --> 00:32:12,015
No, you're thinking about me.
178
00:32:12,016 --> 00:32:14,017
No. Why should I?
179
00:32:14,018 --> 00:32:18,019
Then, who's in your thoughts?
180
00:32:18,020 --> 00:32:20,021
I was thinking about myself.
181
00:32:20,022 --> 00:32:23,026
What difference does it make.
182
00:32:23,027 --> 00:32:26,986
Don't get involved in wishful
thinking. You'll get hurt.
183
00:32:28,030 --> 00:32:31,034
What are you doing on the roof
so late in the night?
184
00:32:31,035 --> 00:32:37,998
I often come here to hear
father's music with the stars.
185
00:32:39,041 --> 00:32:43,000
Grandma says by changing their
paths, the stars change our destiny.
186
00:32:45,048 --> 00:32:48,049
For me, the stars are my friends.
187
00:32:48,050 --> 00:32:53,056
What if they went against you?
188
00:32:53,057 --> 00:32:59,018
I would fight till they wrote
my destiny as I aspire.
189
00:33:00,064 --> 00:33:04,066
Do you believe in destiny.
190
00:33:04,067 --> 00:33:08,069
Sure. I can even read destiny.
191
00:33:08,070 --> 00:33:11,074
Really? Read mine.
192
00:33:11,075 --> 00:33:16,035
Palm reading is Indian style.
Italians read the feet.
193
00:33:21,085 --> 00:33:27,554
Your feet are very beautiful.
194
00:33:33,096 --> 00:33:35,096
And they will soon take you aboard...
195
00:33:35,097 --> 00:33:38,101
Are you ticklish? So am I.
196
00:33:38,102 --> 00:33:43,568
They will take you aboard
to the love of your life.
197
00:33:47,111 --> 00:33:49,112
Madras
198
00:33:49,113 --> 00:33:51,114
Calcutta
199
00:33:51,115 --> 00:33:56,583
Bihar
200
00:34:05,128 --> 00:34:10,597
A falling star!
201
00:34:15,139 --> 00:34:18,140
What did you ask for?
202
00:34:18,141 --> 00:34:20,142
Nothing...
203
00:34:20,143 --> 00:34:25,103
My mother says never ask
anything from a broken star.
204
00:34:27,150 --> 00:34:30,151
You miss your mother?
205
00:34:30,152 --> 00:34:31,154
Because she is very far.
206
00:34:31,155 --> 00:34:33,156
And your father?
207
00:34:33,157 --> 00:34:39,626
He is very near to me.
208
00:34:43,166 --> 00:34:46,169
And your girl friend?
209
00:34:46,170 --> 00:34:50,637
I don't have a girl friend.
210
00:34:54,177 --> 00:34:59,646
Will you be my friend?
211
00:37:43,347 --> 00:37:47,813
Women can't compete with men.
- No, both are equal.
212
00:37:59,362 --> 00:38:01,363
What's the matter?
213
00:38:01,364 --> 00:38:05,368
Tell them how men are
superior to women.
214
00:38:05,369 --> 00:38:07,370
They're superior in many ways.
215
00:38:07,371 --> 00:38:13,331
Tell us what men can do but
women can't do.
216
00:38:14,378 --> 00:38:19,846
There are many things but I'll
give you one example.
217
00:38:20,384 --> 00:38:25,344
Can you do this?
218
00:38:42,405 --> 00:38:45,408
What're you doing here?
This is a women's only function.
219
00:38:45,409 --> 00:38:47,410
I was attracted by the music.
220
00:38:47,411 --> 00:38:50,413
Do you see any other man here?
- Yes Vithal...
221
00:38:50,414 --> 00:38:54,417
Vithal has looked after us
childhood.
222
00:38:54,418 --> 00:38:57,419
If you are spotted, women
will beat you up. So go away.
223
00:38:57,420 --> 00:39:01,424
You've songs for all occasion?
- Yes... from birth to death.
224
00:39:01,425 --> 00:39:07,385
For all seasons, love songs
marriage songs, folk songs..
225
00:39:10,434 --> 00:39:16,902
You have not seen Bhavai? Let
me show you...
226
00:39:25,449 --> 00:39:27,450
What's that clapping song.
227
00:39:27,451 --> 00:39:32,918
That song is called Garbha.
228
00:39:40,463 --> 00:39:43,466
What else?
- Bhangra
229
00:39:43,467 --> 00:39:47,934
Now you're joking.
230
00:39:50,474 --> 00:39:55,942
May I tell you something?
- Yes.
231
00:40:00,483 --> 00:40:04,486
I love your voice.
232
00:40:04,487 --> 00:40:07,488
Only voice?
233
00:40:07,489 --> 00:40:10,493
And...
234
00:40:10,494 --> 00:40:13,495
Your hair.
- And?
235
00:40:13,496 --> 00:40:16,499
Your smile.
- And?
236
00:40:16,500 --> 00:40:20,458
Your style of describing
falling stars.
237
00:40:21,505 --> 00:40:26,972
And? Say it quickly.
238
00:40:28,512 --> 00:40:33,472
Your mom, your father, this food,
flowers, furniture.
239
00:40:34,518 --> 00:40:40,987
You are just a lemon.
240
00:40:44,527 --> 00:40:48,531
Even till the end, I didn't say it.
241
00:40:48,532 --> 00:40:55,001
Why are you laughing.
You don't know!
242
00:41:01,545 --> 00:41:05,546
The marriage procession has
arrived and you are not ready!
243
00:41:05,547 --> 00:41:11,016
Get ready and check on Anu.
244
00:41:16,559 --> 00:41:18,560
Sour Lemon!
245
00:41:18,561 --> 00:41:21,564
I look better than you do.
246
00:41:21,565 --> 00:41:27,032
Just see when I get dressed.
247
00:41:27,570 --> 00:41:33,039
As if she is Miss World.
248
00:41:36,579 --> 00:41:38,580
Are you ready Anu?
249
00:41:38,581 --> 00:41:41,584
Give me a few minutes.
250
00:41:41,585 --> 00:41:45,543
You must go with me Anu.
I can't live without you.
251
00:41:46,590 --> 00:41:53,059
You don't know how I spent
last the six months without you.
252
00:41:53,597 --> 00:41:57,556
I left to become capable of
asking your hand in marriage.
253
00:41:59,603 --> 00:42:02,605
Now leave everything
and elope with me.
254
00:42:02,606 --> 00:42:05,607
The procession is at the door,
and you want me to elope with you!
255
00:42:05,608 --> 00:42:07,609
My parents will commit suicide
out of shame...
256
00:42:07,610 --> 00:42:10,613
it's too late now. Go away.
257
00:42:10,614 --> 00:42:14,572
What happened Anu?
- Nothing, I dropped a vase.
258
00:42:23,626 --> 00:42:30,096
Some day we'll meet again Anu.
259
00:42:33,637 --> 00:42:36,638
Thank God you opened the door.
What were you doing.
260
00:42:36,639 --> 00:42:38,640
How do I look Nandini?
261
00:42:38,641 --> 00:42:42,601
It takes time to be a
first time bride.
262
00:42:42,646 --> 00:42:45,647
Are you afraid?
- Little bit.
263
00:42:45,648 --> 00:42:47,649
I am so happy for you Anu.
264
00:42:47,650 --> 00:42:53,119
You get ready...
I want to see grandma.
265
00:48:50,012 --> 00:48:53,015
You have no shame.
266
00:48:53,016 --> 00:48:56,017
Nandini please listen.
- I don't want to hear you.
267
00:48:56,018 --> 00:49:02,487
Why do you punish me?
I was just joking.
268
00:49:03,025 --> 00:49:07,029
Do you want to hear what I
wanted to say last night?
269
00:49:07,030 --> 00:49:10,031
I don't want to hear with so
many people around.
270
00:49:10,032 --> 00:49:15,501
Leave me alone.
- Please let me tell you.
271
00:49:25,047 --> 00:49:29,007
Open the door. How many times
should I ask your forgiveness.
272
00:49:30,052 --> 00:49:34,012
I was mad for what you did
in front of so many people.
273
00:49:36,059 --> 00:49:40,062
The ceremonies are starting.
Don't spoil the fun please.
274
00:49:40,063 --> 00:49:44,066
Tell me what was in your mind.
I'm ready to listen now.
275
00:49:44,067 --> 00:49:48,025
I was going to say that you do
not deserve my love.
276
00:49:50,072 --> 00:49:55,032
Really? With so many guests
someone will approve of me.
277
00:49:56,079 --> 00:50:01,039
And when he asks for my hand,
you'll repent Sour Lemon.
278
00:56:24,467 --> 00:56:29,427
I arranged a meeting with
Nandini but I couldn't find you.
279
00:56:35,478 --> 00:56:39,480
I'd be tongue-tied in front
of such a beautiful girl.
280
00:56:39,481 --> 00:56:43,440
You could have told her
certain things with your eyes.
281
00:56:47,489 --> 00:56:51,493
You must meet her.
282
00:56:51,494 --> 00:56:56,960
What if she doesn't
approve of me.
283
00:56:57,500 --> 00:57:00,502
She is fair you're dark, she
has blue eyes you've black,
284
00:57:00,503 --> 00:57:06,972
she is popular and you can't
even sing in your bathroom.
285
00:57:08,510 --> 00:57:13,471
But you have something special.
- What?
286
00:57:13,516 --> 00:57:16,517
Your beautiful heart.
287
00:57:16,518 --> 00:57:20,478
There's one thing more.
- What's that?
288
00:57:24,527 --> 00:57:30,996
You're changing the topic.
Do you like Nandini or not?
289
00:57:33,536 --> 00:57:36,538
I like her.
290
00:57:36,539 --> 00:57:42,007
Then touch a hand for Nandini.
291
00:57:46,547 --> 00:57:50,551
Touch one more time.
292
00:57:50,552 --> 00:57:57,021
Sanyukta, no matter which hand
I touch, Nandini will be mine.
293
00:58:01,563 --> 00:58:06,523
Anu got married. Nandini has
grown up.
294
00:58:06,568 --> 00:58:09,571
Have you thought about Nandini?
- What's there to think about?
295
00:58:09,572 --> 00:58:16,041
Touch one of my hands.
296
00:58:16,579 --> 00:58:22,047
What's this childishness.
297
00:58:24,585 --> 00:58:27,589
I knew you'd touch this hand.
298
00:58:27,590 --> 00:58:32,550
There's a very good marriage
proposal for Nandini.
299
00:58:33,596 --> 00:58:36,598
Vikramjit the lawyer, has sought
Nandini's hand for Vanraj.
300
00:58:36,599 --> 00:58:40,556
Boy and family are good.
On Holi we'll go their town,
301
00:58:41,603 --> 00:58:45,607
visit their home and
give our consent.
302
00:58:45,608 --> 00:58:51,076
What do you say?
303
00:58:51,614 --> 00:58:56,574
A daughter has to
leave one day.
304
00:58:58,621 --> 00:59:02,624
Does he sing?
305
00:59:02,625 --> 00:59:05,627
You never think about
anything except music...
306
00:59:05,628 --> 00:59:12,097
yes he sings, but he is not
melodious.
307
00:59:19,641 --> 00:59:22,642
Look at Nandini's picture. She
spoiled the family portrait.
308
00:59:22,643 --> 00:59:26,603
All are looking at the camera,
she seems to have a bad cold.
309
00:59:51,672 --> 00:59:54,676
Sameer why do Italians
eat pizza?
310
00:59:54,677 --> 00:59:57,678
Because we don't have grandma's
favorite Gujarati dishes.
311
00:59:57,679 --> 01:00:00,680
Sameer you always say
something very sweet.
312
01:00:00,681 --> 01:00:03,685
Because he's a sweet boy.
313
01:00:03,686 --> 01:00:07,689
What happened? Don't like the
food. Nandini cooked it.
314
01:00:07,690 --> 01:00:10,692
It's hot.
315
01:00:10,693 --> 01:00:14,652
Hot food is for hot girls -
not for sweet stupid boys.
316
01:00:15,697 --> 01:00:21,166
Well said Nandini.
317
01:00:33,715 --> 01:00:39,677
What an insane thing to do.
Stop Sameer. Leave it.
318
01:00:42,724 --> 01:00:45,727
Why do you torture him?
319
01:00:45,728 --> 01:00:47,729
What happened?
320
01:00:47,730 --> 01:00:50,732
Sameer ate lot of chilies.
321
01:00:50,733 --> 01:00:54,736
His mouth must be burning.
Give him some honey.
322
01:00:54,737 --> 01:00:58,738
Go and ask his forgiveness.
323
01:00:58,739 --> 01:01:02,699
He has eaten chilies. He will
see its reaction in morning.
324
01:02:21,824 --> 01:02:28,786
It's the prize of love...
and my deserved punishment.
325
01:03:33,896 --> 01:03:37,899
Mommy! Wouldn't it be wonderful
to fly like a kite in the sky.
326
01:03:37,900 --> 01:03:40,901
A daughter is like a kite. She flies
freely above the roof before marriage,
327
01:03:40,902 --> 01:03:43,904
and then gives control to someone
else after her marriage.
328
01:03:43,905 --> 01:03:47,908
As happened to Anu, and now it
is Nandini's turn.
329
01:03:47,909 --> 01:03:49,910
Not so soon.
330
01:03:49,911 --> 01:03:52,913
No use pretending...
331
01:03:52,914 --> 01:03:56,873
you're so fond of flying, why
don't you get married sooner?
332
01:03:57,920 --> 01:04:00,921
What's it to you, Auntie? I'll
get married when I want to.
333
01:04:00,922 --> 01:04:02,924
Will you decide about your
own marriage?
334
01:04:02,925 --> 01:04:06,928
Yes it will be my decision.
335
01:04:06,929 --> 01:04:09,930
You are behaving as if I don't
know anything...
336
01:04:09,931 --> 01:04:12,933
I keep my eyes open on
all your flights.
337
01:04:12,934 --> 01:04:15,937
You have to live with your own
destiny. Some kites fly high
338
01:04:15,938 --> 01:04:19,941
in the sky, others don't leave
the ground... like you.
339
01:04:19,942 --> 01:04:23,944
Nandini, don't talk to
your elders like this.
340
01:04:23,945 --> 01:04:29,414
Seek her forgiveness
341
01:04:31,954 --> 01:04:35,957
Forgive her Kamna.
- It's okay. She is a child.
342
01:04:35,958 --> 01:04:39,916
We are talking to a very good
family about her marriage...
343
01:04:40,963 --> 01:04:47,431
If the horoscopes match we'll
soon finalize her marriage.
344
01:04:50,972 --> 01:04:54,931
Her mother's matching her horoscope
and she is romancing in sky.
345
01:04:55,978 --> 01:04:58,980
Wouldn't it be fun if her kite
was lost in the sky?
346
01:04:58,981 --> 01:05:04,449
Leave it Kamna.
347
01:09:46,268 --> 01:09:53,229
Nandini, I defeated your father
in the kite flying race.
348
01:09:55,277 --> 01:10:00,743
It would have been fun if you
were holding my thread-wheel.
349
01:10:01,283 --> 01:10:06,286
I neither like paper toys nor
holding wheels for your kites.
350
01:10:06,287 --> 01:10:08,287
One day someone will steal me
from you right under your nose
351
01:10:08,288 --> 01:10:11,291
and you won't do anything
except stare at the sky.
352
01:10:11,292 --> 01:10:13,294
I'll do everything!
353
01:10:13,295 --> 01:10:16,295
I will break him,
beat him, destroy him.
354
01:10:16,296 --> 01:10:19,300
Do you have any idea how much
ridicule I've suffered.
355
01:10:19,301 --> 01:10:25,770
Break him, beat him...
always joking, always immature
356
01:10:34,314 --> 01:10:38,318
They are after my marriage.
People will come to see me..
357
01:10:38,319 --> 01:10:43,279
ask me to demonstrate how I walk...
how I sit, sing, laugh and...
358
01:10:44,326 --> 01:10:49,286
I'll have to do it,
but you won't do anything.
359
01:10:50,332 --> 01:10:54,291
You'll just keep
looking from a corner.
360
01:10:55,337 --> 01:10:59,340
You won't care if they approve
and take me away from you,
361
01:10:59,341 --> 01:11:02,343
you won't care...
if I go to someone else...
362
01:11:02,344 --> 01:11:05,344
if I am married to someone else...
363
01:11:05,345 --> 01:11:09,814
...if I die.
364
01:11:20,362 --> 01:11:24,363
I'll talk to your father.
365
01:11:24,364 --> 01:11:30,835
How can you tell to my father
what you have not told me so far?
366
01:11:43,385 --> 01:11:46,385
Don't Sameer. It's a sin.
367
01:11:46,386 --> 01:11:50,389
It's not a sin.
368
01:11:50,390 --> 01:11:52,393
What if something happened?
369
01:11:52,394 --> 01:11:54,394
Like what?
370
01:11:54,395 --> 01:11:57,398
A child.
371
01:11:57,399 --> 01:12:01,402
A child won't come like this.
372
01:12:01,403 --> 01:12:07,407
It's not right Sameer.
Father will never agree.
373
01:12:07,408 --> 01:12:10,411
Why won't he agree?
374
01:12:10,412 --> 01:12:13,412
Isn't this sinful?
375
01:12:13,413 --> 01:12:16,416
No, it's not sinful.
376
01:12:16,417 --> 01:12:21,886
You won't leave me?
- Never.
377
01:12:30,430 --> 01:12:33,434
There is someone here.
378
01:12:33,435 --> 01:12:36,437
Where are you going?
- I must leave.
379
01:12:36,438 --> 01:12:38,438
Where is the bloody book.
380
01:12:38,439 --> 01:12:41,442
Why are you here Kamna auntie?
381
01:12:41,443 --> 01:12:43,443
I wanted to read a book.
382
01:12:43,444 --> 01:12:47,447
Which one?
What're you doing here?
383
01:12:47,448 --> 01:12:50,451
Didn't you go kite flying?
It was so enjoyable.
384
01:12:50,452 --> 01:12:55,456
I was arranging my books.
- First arrange your dress.
385
01:12:55,457 --> 01:12:59,416
Keep to your affairs, Auntie.
Don't interfere in my life.
386
01:13:00,462 --> 01:13:07,425
I've given you a long rope,
you'll fall flat if I pull it.
387
01:13:08,470 --> 01:13:12,473
Found it? How is this book.
388
01:13:12,474 --> 01:13:14,474
It's in English
389
01:13:14,475 --> 01:13:18,435
So what.
I'm even ready to learn Italian.
390
01:13:23,484 --> 01:13:27,444
The horoscopes match completely.
391
01:13:27,488 --> 01:13:31,492
Congratulations Darbar.
392
01:13:31,493 --> 01:13:36,453
Did the horoscopes match?
- Yes. All 36 qualities match.
393
01:13:37,497 --> 01:13:40,501
I knew it.
- Give the sweets to everyone.
394
01:13:40,502 --> 01:13:45,462
Wait! Let me give one to the man
whose marriage has been arranged.
395
01:13:47,509 --> 01:13:51,466
Hold on. You can't be our son-
in-law by matching horoscopes.
396
01:13:52,514 --> 01:13:55,514
You are marrying a musician's
daughter. We want to make sure
397
01:13:55,515 --> 01:14:01,478
you would be in tune with her.
We want to hear you sing.
398
01:14:02,524 --> 01:14:05,526
You want me to sing?
399
01:14:05,527 --> 01:14:08,528
He must pass this test.
400
01:14:08,529 --> 01:14:13,488
Let him hear. We will test
Nandini's courtroom skills.
401
01:14:42,564 --> 01:14:51,529
Enough. You lack melody and
rhythm. Nandini will fix that.
402
01:14:52,573 --> 01:15:02,538
Your voice has sincerity.
You'll make my daughter happy.
403
01:15:08,590 --> 01:15:11,590
Sky is full of stars, grandma.
404
01:15:11,591 --> 01:15:15,594
Looks like a thousand lovers are
holding lights in their hands.
405
01:15:15,595 --> 01:15:19,555
Light is within the lovers.
406
01:15:20,600 --> 01:15:25,560
How do you know this grandma?
- Love told me.
407
01:15:26,608 --> 01:15:28,608
You too have been in love?
408
01:15:28,609 --> 01:15:32,569
Love colors everybody.
Doesn't spare anybody.
409
01:15:33,613 --> 01:15:36,617
Did you have a love marriage?
410
01:15:36,618 --> 01:15:39,620
First marriage, then love.
411
01:15:39,621 --> 01:15:43,578
How did it happen grandma?
412
01:15:44,626 --> 01:15:49,586
I married at age 14. I was
combing my hair on the roof.
413
01:15:50,631 --> 01:15:54,635
Your grandpa was flying a kite
on the adjacent roof.
414
01:15:54,636 --> 01:15:57,638
He slipped from the roof.
415
01:15:57,639 --> 01:15:59,639
I ran to his rescue.
416
01:15:59,640 --> 01:16:02,643
He was hanging from the balcony.
417
01:16:02,644 --> 01:16:05,644
I gave him my hand.
418
01:16:05,645 --> 01:16:09,648
As he touched it, currents
passed through my body.
419
01:16:09,649 --> 01:16:13,609
Then?
- Our eyes met. Love sprang.
420
01:16:14,654 --> 01:16:19,614
He kissed, my first kiss.
421
01:16:20,662 --> 01:16:23,662
Then you became a mother.
422
01:16:23,663 --> 01:16:30,134
You stupid girl. Kissing
doesn't make you a mother.
423
01:16:31,671 --> 01:16:35,631
Then?
- Then life began with kids.
424
01:16:36,676 --> 01:16:38,679
Then?
- Home filled with happiness.
425
01:16:38,680 --> 01:16:42,683
Then?
- Our children got married...
426
01:16:42,684 --> 01:16:47,644
dancing, singing, functions.
- Then?
427
01:16:48,689 --> 01:16:53,649
You came, and came laughter
and lullabies for you kids
428
01:16:54,694 --> 01:16:58,697
your quarrels and friendships
429
01:16:58,698 --> 01:17:02,658
Then?
- Then nothing.
430
01:17:19,720 --> 01:17:22,723
Then?
- Then after 60 years, two
431
01:17:22,724 --> 01:17:25,724
lovers met on this same roof
432
01:17:25,725 --> 01:17:29,685
and then grandma
caught them red-handed.
433
01:17:38,738 --> 01:17:42,742
Your father has always desired
a musician husband for you.
434
01:17:42,743 --> 01:17:48,703
You would have the same dream.
I want to discuss it with you.
435
01:17:50,752 --> 01:17:55,712
I too want to tell you
something. May I tell you?
436
01:17:56,756 --> 01:17:59,760
Okay, you tell me first.
437
01:17:59,761 --> 01:18:04,720
First you promise you won't be
angry after hearing me.
438
01:18:04,765 --> 01:18:07,768
Angry? But why?
What's the matter?
439
01:18:07,769 --> 01:18:11,728
In fact I wanted to tell you...
440
01:18:12,774 --> 01:18:16,733
Anu has come from her in-laws
home. She is very distressed.
441
01:18:16,778 --> 01:18:19,778
Come quickly!
442
01:18:19,779 --> 01:18:27,743
Listen Anu, you must return
to your in-laws' home.
443
01:18:28,788 --> 01:18:32,791
No father, I'll never go back to
that house.
444
01:18:32,792 --> 01:18:36,795
Anu you must forget Bharat and
go back to your in-laws.
445
01:18:36,796 --> 01:18:39,800
I'll kill myself but I'll
never go back to that house...
446
01:18:39,801 --> 01:18:46,270
I'll never spend another night
as a corpse in that man's bed.
447
01:18:46,806 --> 01:18:49,809
A daughter's marriage takes
place by her father's will.
448
01:18:49,810 --> 01:18:53,813
Traditionally, her husband is
her God after her marriage...
449
01:18:53,814 --> 01:18:57,774
Anu must return to her home
after the Holi festival..
450
01:18:58,819 --> 01:19:04,779
No! Turn back this shameless
girl today. I can't stand her.
451
01:19:05,827 --> 01:19:11,787
Beating a grown up daughter is
against our tradition.
452
01:19:12,832 --> 01:19:17,792
By Holi things will cool down.
453
01:19:18,840 --> 01:19:21,840
Fatherdy, Anu will never be happy
in that house.
454
01:19:21,841 --> 01:19:24,844
See how badly she was beaten.
455
01:19:24,845 --> 01:19:27,848
Don't interfere in the
decisions of your elders.
456
01:19:27,849 --> 01:19:31,852
At least ask the person whose
life is at stake.
457
01:19:31,853 --> 01:19:37,319
How can she live with a man
she doesn't even love?
458
01:19:42,863 --> 01:19:48,332
Leave!
459
01:19:48,868 --> 01:19:52,871
Leave!
460
01:19:52,872 --> 01:19:56,832
Sameer has arranged everything
and Bharat is waiting for you.
461
01:19:57,877 --> 01:20:01,880
Why are you giving
me all this?
462
01:20:01,881 --> 01:20:04,885
Is this right? Family
disgrace?
463
01:20:04,886 --> 01:20:08,845
What if something happens to Bharat?
- What you're doing is right.
464
01:20:09,890 --> 01:20:13,850
You must live your own life.
465
01:20:17,899 --> 01:20:22,859
Is everything arranged.
- Yes Bharat is waiting.
466
01:20:24,904 --> 01:20:30,867
Hi. You are not afraid? I am afraid.
I am afraid of Nandini's father.
467
01:21:10,952 --> 01:21:14,911
Anu will be happy. We've done
a great job of uniting them.
468
01:21:20,962 --> 01:21:24,921
It was so romantic. May we
marry by eloping to Italy?
469
01:21:25,966 --> 01:21:32,435
Why should we elope? You
will ask for my hand from my father.
470
01:21:32,974 --> 01:21:38,442
Who is responsible for this.
Where's Anu?
471
01:21:40,980 --> 01:21:49,947
Tell me. I'll kill you.
472
01:22:06,006 --> 01:22:09,009
Why are you beating him?
473
01:22:09,010 --> 01:22:12,010
You're responsible for this.
- What are you talking about?
474
01:22:12,011 --> 01:22:15,970
I asked you to return
her quickly, you didn't agree...
475
01:22:17,018 --> 01:22:22,979
Anu has eloped with someone else.
See the mangalsutra and this note.
476
01:22:24,024 --> 01:22:28,028
She spitted on us and stains
have fallen on your face too.
477
01:22:28,029 --> 01:22:31,031
Keep your voice down.
478
01:22:31,032 --> 01:22:35,035
Because you are the elder you
can't bear it when others speak.
479
01:22:35,036 --> 01:22:38,036
By what right you do force your
decision on us.
480
01:22:38,037 --> 01:22:41,041
Why should we suffer
for your mistakes?
481
01:22:41,042 --> 01:22:44,044
It's your fault. You did not
teach our family's traditions
482
01:22:44,045 --> 01:22:47,045
to your children and now you
are insulting me.
483
01:22:47,046 --> 01:22:49,049
I'm not insulting you.
484
01:22:49,050 --> 01:22:53,053
You'll know my suffering when
Nandini elopes with someone.
485
01:22:53,054 --> 01:22:56,054
Stop, you have said enough.
486
01:22:56,055 --> 01:23:00,015
Before blaming others you must
take care of your own home.
487
01:23:01,060 --> 01:23:06,020
When you find out what your
daughter has been doing,
488
01:23:06,067 --> 01:23:09,068
your head will fall in shame.
- Shut up!
489
01:23:09,069 --> 01:23:14,029
I'll not tolerate any nonsense
spoken about Nandini.
490
01:23:15,076 --> 01:23:23,038
She is my faith, she is my teacher,
she is as pure as my music.
491
01:23:24,085 --> 01:23:29,045
My music will die if she is
found to be impure...
492
01:23:30,091 --> 01:23:34,094
I'll never sing thereafter.
493
01:23:34,095 --> 01:23:40,055
If you have that much faith
call her. See what's truth.
494
01:23:48,109 --> 01:23:53,069
Nandini... Nandini...!
495
01:23:53,113 --> 01:23:58,582
How can she hear you
if she is not home?
496
01:24:00,121 --> 01:24:05,081
Go out and hear her tunes.
497
01:24:11,131 --> 01:24:16,091
With the first step we'll vow
to share happiness and pain.
498
01:24:18,139 --> 01:24:23,099
With the second you'll vow
to protect my life and honor,
499
01:24:24,145 --> 01:24:30,613
and you will give me
love and respect.
500
01:24:34,154 --> 01:24:38,113
During the fourth step, I will
ask to go ahead of you.
501
01:24:40,161 --> 01:24:43,161
Why?
- So if death comes I can
502
01:24:43,162 --> 01:24:52,127
embrace it before you do.
We'll embrace death together.
503
01:25:18,198 --> 01:25:21,201
I did not expect it from you.
What have you done to us?
504
01:25:21,202 --> 01:25:27,162
It has been going on for eight
months and nobody knew it?
505
01:25:28,207 --> 01:25:32,211
You did not confide in me!
506
01:25:32,212 --> 01:25:35,215
I will hate you for that.
- People become mad in love
507
01:25:35,216 --> 01:25:39,175
Never thought he will do this.
- Now I feel that madness...
508
01:25:40,220 --> 01:25:44,180
can't remember the moment
when I started loving him...
509
01:25:48,229 --> 01:25:51,229
Nobody has the choice to love
in this household.
510
01:25:51,230 --> 01:25:53,233
There are certain traditions
of our dynasty...
511
01:25:53,234 --> 01:25:58,194
people respect your father
you bowed his head in shame.
512
01:26:00,239 --> 01:26:02,242
How do you think he will
tolerate this pain.
513
01:26:02,243 --> 01:26:05,245
We lifted our heads to
look at the stars...
514
01:26:05,246 --> 01:26:08,246
that brief moment turned
into such deep relationship...
515
01:26:08,247 --> 01:26:12,207
Sameer says father loves him.
He'll surely agree mom
516
01:26:13,252 --> 01:26:19,215
How will he agree to a
relationship with a foreigner
517
01:26:19,260 --> 01:26:21,260
about whom we know nothing?
518
01:26:21,261 --> 01:26:23,263
Your marriage to Vanraj has
been decided.
519
01:26:23,264 --> 01:26:25,264
We have matched
your horoscopes.
520
01:26:25,265 --> 01:26:28,268
While explaining Hindu marriage
rites when we took seven steps
521
01:26:28,269 --> 01:26:34,738
it appeared whole universe
was celebrating our union.
522
01:26:36,277 --> 01:26:41,237
Seven steps? Marriage rites?
Have you crossed boundaries?
523
01:26:44,283 --> 01:26:47,286
Have you done something for
which we should be ashamed?
524
01:26:47,287 --> 01:26:52,247
Tell me Nandini... has he
touched you anywhere?
525
01:26:54,295 --> 01:26:58,296
Here...
526
01:26:58,297 --> 01:27:02,300
and here...
527
01:27:02,301 --> 01:27:06,304
and here mom...
528
01:27:06,305 --> 01:27:09,309
Stop Nandini... I can't bear.
529
01:27:09,310 --> 01:27:17,274
he has touched my soul, his
eyes watch me from inside..
530
01:27:18,319 --> 01:27:22,322
don't break me in two parts,
I will be dead without him...
531
01:27:22,323 --> 01:27:26,282
I only belong to him...
I love him too much mom...
532
01:27:26,327 --> 01:27:32,287
make father agree to
our marriage.
533
01:27:33,332 --> 01:27:36,336
Control your emotions and
listen Nandini... I will try
534
01:27:36,337 --> 01:27:47,305
to persuade your father,
don't move until I come back.
535
01:27:53,354 --> 01:28:03,319
I have abandoned my music,
I've nothing more to teach you.
536
01:28:06,367 --> 01:28:11,327
Why are you punishing yourself
for our mistakes?
537
01:28:12,372 --> 01:28:15,375
I've done nothing wrong. I've come
to seek Nandini's hand.
538
01:28:15,376 --> 01:28:20,380
It is time for compensation.
539
01:28:20,381 --> 01:28:26,341
On the oath of the knowledge
I've given you, you will promise
540
01:28:27,386 --> 01:28:33,349
to neither meet Nandini
nor keep any relation with her.
541
01:28:38,399 --> 01:28:44,868
This is my compensation.
542
01:28:57,417 --> 01:29:02,377
Can I see Nandini one
last time?
543
01:29:24,444 --> 01:29:28,404
Sameer is going Nandini!
544
01:29:39,460 --> 01:29:44,420
Your father didn't agree...
he won't listen to me.
545
01:29:47,020 --> 01:29:52,487
Your father didn't agree...
he won't listen to me.
546
01:29:52,488 --> 01:29:57,448
He has permitted you
to see Sameer's departure.
547
01:29:58,694 --> 01:30:05,655
Get up Nandini, get up.
Sameer is leaving forever.
548
01:30:08,502 --> 01:30:14,462
Go see him, because you won't
see him again in this life.
549
01:32:22,084 --> 01:32:27,552
They have come.
550
01:32:31,093 --> 01:32:36,561
Bring them in.
551
01:32:41,104 --> 01:32:46,064
Greetings. Come on in.
How was the journey.
552
01:32:50,113 --> 01:32:55,073
There has been no news from
you after the engagement.
553
01:32:55,118 --> 01:32:59,121
We have been busy in preparing
for the marriage.
554
01:32:59,122 --> 01:33:02,123
We too were busy. Here is
555
01:33:02,124 --> 01:33:06,083
the first invitation card
for you.
556
01:33:09,132 --> 01:33:13,091
Look at the card, it is very
attractive.
557
01:33:14,137 --> 01:33:20,097
It is really good. Thank you.
558
01:33:21,144 --> 01:33:24,145
You can thank me afterwards,
first talk about the dowry.
559
01:33:24,146 --> 01:33:29,106
You're a reputable singer, so
we must ask for some dowry.
560
01:33:30,153 --> 01:33:33,154
Whatever you demand.
561
01:33:33,155 --> 01:33:38,159
Our demand is that you kindly
sing in the marriage.
562
01:33:38,160 --> 01:33:43,120
I won't be able to sing.
563
01:33:44,167 --> 01:33:50,128
I think Vanraj will sing.
He must have learnt by now.
564
01:33:51,173 --> 01:33:56,133
Vanraj will now sing
for Nandini.
565
01:33:57,180 --> 01:34:01,138
Where is Nandini? My brother's
eyes are searching for her.
566
01:34:02,185 --> 01:34:05,186
She is not well.
She is resting in her room.
567
01:34:05,187 --> 01:34:08,189
What happened?
568
01:34:08,190 --> 01:34:14,659
Nothing, she slipped
from stairs.
569
01:34:19,202 --> 01:34:24,162
My dear Nandu. Living without
you is almost impossible.
570
01:34:25,208 --> 01:34:33,172
It's time to fight the stars,
let me write my own destiny.
571
01:34:34,217 --> 01:34:39,220
My love will bring you to me.
572
01:34:39,221 --> 01:34:45,182
I am waiting for you.
Your Sour Lemon.
573
01:34:51,234 --> 01:34:56,194
I can't believe you have not
come, but I'm still hopeful.
574
01:34:58,240 --> 01:35:05,204
I left my heart with you.
Bring it with you. Your Sameer.
575
01:36:44,346 --> 01:36:57,316
Today we begin a new life
Let's start it with truth.
576
01:36:58,360 --> 01:37:05,324
Truth is the foundation of
all relationships.
577
01:37:07,369 --> 01:37:15,333
I think it is wrong of me to
say such things on our first night.
578
01:37:18,381 --> 01:37:23,341
You are so beautiful that I don't
have words to describe you.
579
01:37:34,396 --> 01:37:40,357
You're thinking: I'm
beautiful... so full of life...
580
01:37:41,404 --> 01:37:45,363
and here is my husband who is
quiet and reserved...
581
01:37:47,409 --> 01:37:56,374
or perhaps he is trying to
show off his intellect.
582
01:37:59,422 --> 01:38:05,382
Although I'm an important
lawyer's son, I often lose my cases.
583
01:38:07,430 --> 01:38:12,390
The reason is that I can't
support lies.
584
01:38:13,436 --> 01:38:19,904
I can tolerate anything
except lies.
585
01:38:32,454 --> 01:38:37,414
I have to wake up early
for worship... may I sleep now.
586
01:39:50,533 --> 01:39:54,492
What happened? Did I do
something inappropriate?
587
01:39:55,538 --> 01:39:59,497
We are married. A husband and
wife's relationship depends on...
588
01:40:00,543 --> 01:40:04,546
If this is a relationship,
then take me.
589
01:40:04,547 --> 01:40:08,506
What nonsense are you
talking about? Have you gone mad?
590
01:40:09,552 --> 01:40:13,555
No it's not a relationship of
bodies, it's of two minds.
591
01:40:13,556 --> 01:40:19,516
Since our marriage I feel you
aren't the one I saw before.
592
01:40:21,564 --> 01:40:26,524
Were you forced to marry me,
don't you like me?
593
01:40:27,570 --> 01:40:29,570
Or is it something else?
Tell me Nandini.
594
01:40:29,571 --> 01:40:33,530
Tell me before it's too late
and becomes a burden for life.
595
01:40:39,582 --> 01:40:44,542
I told you before that I can't
tolerate falsehood.
596
01:40:45,587 --> 01:40:52,551
Tell me truthfully.
I will help. Tell me Nandini!
597
01:40:57,600 --> 01:40:59,600
Nothing will be gained
by silence.
598
01:40:59,601 --> 01:41:05,562
Brother, open the door brother
599
01:41:14,617 --> 01:41:19,621
Sister-in-law, turn off the
alarm, the neighbors will wake up.
600
01:41:19,622 --> 01:41:24,582
And if he bothers you again
tell him it is worship time.
601
01:41:25,628 --> 01:41:28,630
Take a shower and come
for worship.
602
01:41:28,631 --> 01:41:34,098
I will be with you sooner than
you can think.
603
01:41:39,641 --> 01:41:43,601
By fasting on 'Karvachauth'
a woman remains married.
604
01:41:44,646 --> 01:41:47,649
Is there a greater pleasure
than being with your husband?
605
01:41:47,650 --> 01:41:50,652
That's true but why doesn't
the moon show up. I'm hungry.
606
01:41:50,653 --> 01:41:57,615
Perhaps moon wants us to wait.
It is hiding in the clouds.
607
01:41:58,660 --> 01:42:02,726
Last year it went into hiding
and never wanted to come out.
608
01:42:02,727 --> 01:42:07,195
Oh look! The moon is showing!
609
01:45:07,913 --> 01:45:10,913
You have brought many gifts.
- these are nothing.
610
01:45:10,914 --> 01:45:14,918
There was no need to
bring these.
611
01:45:14,919 --> 01:45:18,922
I've been missing Nandini so
found this excuse for coming.
612
01:45:18,923 --> 01:45:22,926
Ever since she has come here
our home has brightened up.
613
01:45:22,927 --> 01:45:27,931
Look! Who has come to see you.
614
01:45:27,932 --> 01:45:31,935
Perhaps your mother is worried
that we do not take care of you.
615
01:45:31,936 --> 01:45:33,938
No, that's not the reason.
616
01:45:33,939 --> 01:45:38,405
Okay, you two have chat, I'll
return very soon.
617
01:45:39,945 --> 01:45:48,909
How are you? Our house is
dark and gloomy without you.
618
01:45:49,954 --> 01:45:53,957
Your father asked me to see you.
619
01:45:53,958 --> 01:45:58,918
What did he want to see...
am I alive or dead?
620
01:45:59,964 --> 01:46:03,923
You're still in the same mood.
Come with me...
621
01:46:05,971 --> 01:46:10,931
What have you made of yourself?
No make-up, your hair's a mess.
622
01:46:10,976 --> 01:46:12,975
Don't forget you're the bride
of this house.
623
01:46:12,976 --> 01:46:16,980
You have a good husband...
what else do you want?
624
01:46:16,981 --> 01:46:18,983
Don't destroy everything by
being obstinate.
625
01:46:18,984 --> 01:46:22,987
I'll destroy myself... Sameer
will also destroy himself.
626
01:46:22,988 --> 01:46:25,989
You should not utter his name.
627
01:46:25,990 --> 01:46:30,950
Do you know what you're doing?
Holding the past in your fist.
628
01:46:31,997 --> 01:46:37,958
Let it go. If you don't you will
have nothing left inside of it.
629
01:46:40,003 --> 01:46:48,970
Life is ever changing. Accept
Vanraj. He's your husband.
630
01:46:50,015 --> 01:46:53,016
I can never accept him
as my husband.
631
01:46:53,017 --> 01:46:56,019
You will have to accept him.
632
01:46:56,020 --> 01:47:00,024
And where's your 'mangalsutra'
the symbol of your marriage?
633
01:47:00,025 --> 01:47:04,985
These are black beads to you.
When you realize their worth
634
01:47:06,030 --> 01:47:09,033
you will feel their power too.
635
01:47:09,034 --> 01:47:12,036
There is tremendous power in
'mangalsutra'.
636
01:47:12,037 --> 01:47:15,994
It is power for you mom,
but it is a burden for me.
637
01:47:17,042 --> 01:47:21,045
Why don't you try
to understand?
638
01:47:21,046 --> 01:47:25,049
And after that Kaushalya...
639
01:47:25,050 --> 01:47:30,010
Oh what's going on between
mother and daughter.
640
01:47:31,056 --> 01:47:34,058
Just usual, it has always been
like this. Okay I'll leave now.
641
01:47:34,059 --> 01:47:37,060
Without eating anything?
642
01:47:37,061 --> 01:47:41,020
I won't take even water from
my daughter's home.
643
01:47:48,073 --> 01:47:52,030
After finishing his court case
Vanraj will go for honeymoon.
644
01:47:53,078 --> 01:47:58,546
After their return please send
Nandini to our home.
645
01:48:02,087 --> 01:48:05,088
These are some letters for you
from Sameer.
646
01:48:05,089 --> 01:48:09,091
Sameer's letters?
When did they come?
647
01:48:09,092 --> 01:48:15,055
Some before marriage, and
some after marriage.
648
01:48:16,101 --> 01:48:20,104
That means Sameer was in town.
You should have told me before.
649
01:48:20,105 --> 01:48:24,064
But I didn't get the chance.
Then it was too late.
650
01:48:25,110 --> 01:48:30,070
It is never too late when it's
love. Perhaps we could have met.
651
01:48:31,115 --> 01:48:36,075
Your Father had taken a vow from him
that he would never see you.
652
01:48:37,122 --> 01:48:41,080
It was Sameer's vow, but I
was free to see him.
653
01:48:41,126 --> 01:48:46,086
Take my advice,
burn all those letters.
654
01:49:16,160 --> 01:49:20,163
I'm going to the temple.
Are you coming?
655
01:49:20,164 --> 01:49:25,632
No, please go ahead. h
656
01:49:53,198 --> 01:49:56,199
I was going to tell you the truth.
657
01:49:56,200 --> 01:49:58,202
I told you before, I can't
tolerate lies.
658
01:49:58,203 --> 01:50:03,207
You have no right to shame
my family like this.
659
01:50:03,208 --> 01:50:08,676
You have to leave. h
660
01:50:15,220 --> 01:50:20,687
Where are you taking me?o
661
01:50:34,239 --> 01:50:38,242
Have you gone mad? Taking your
wife to her Italian lover?
662
01:50:38,243 --> 01:50:41,243
People will laugh at you. s
663
01:50:41,244 --> 01:50:43,247
Think about me, your mother,
your sister...
664
01:50:43,248 --> 01:50:48,716
What will people say to us?
Why did you make this decision?
665
01:50:50,253 --> 01:50:56,216
Nandini loves some one else.
She is not mine.
666
01:50:57,262 --> 01:51:03,222
Do you want your one to
remain unhappily married?
667
01:51:04,269 --> 01:51:08,226
You're a man of Rajput dynasty.
Can't you control a woman?
668
01:51:09,274 --> 01:51:14,742
What happened to your manhood?
669
01:51:16,280 --> 01:51:23,244
Is it manhood to control a
weak woman's happiness?
670
01:51:24,288 --> 01:51:29,248
Is manhood another name for
hiding from the truth in life?
671
01:51:30,294 --> 01:51:35,253
Is it manhood to own a woman's
672
01:51:35,300 --> 01:51:40,260
body whose soul belongs
to someone else?
673
01:51:42,306 --> 01:51:45,309
Please answer.
674
01:51:45,310 --> 01:51:57,279
Manhood is in facing the reality
of life and its problems.
675
01:51:58,323 --> 01:52:05,285
Just lofty words. I hear them
in courtrooms everyday.
676
01:52:06,330 --> 01:52:09,332
It's easier said than done.
677
01:52:09,333 --> 01:52:16,297
How can you bear giving
your beloved to another man.
678
01:52:20,345 --> 01:52:26,306
Love is not selfish. Love is
not in your own happiness.
679
01:52:27,351 --> 01:52:33,356
It's in the happiness of
those you love.
680
01:52:33,357 --> 01:52:40,320
I know that moment will be
very troublesome for me...
681
01:52:41,365 --> 01:52:46,325
but one smile will
wash away all my pain.
682
01:52:52,377 --> 01:52:56,336
At that time I'll need your
support and blessings.
683
01:53:00,385 --> 01:53:07,347
Vanraj, the world considers
me a better lawyer than you...
684
01:53:08,392 --> 01:53:13,395
but you are a far better human
being than me.
685
01:53:13,396 --> 01:53:17,356
You'll definitely win
this case.
686
01:54:52,497 --> 01:54:55,498
It's going to be difficult
to find Sameer without
687
01:54:55,499 --> 01:54:59,458
his address or photo. I
688
01:55:06,511 --> 01:55:13,473
But we'll find him. Get ready.
We've got to start somewhere.
689
01:55:29,534 --> 01:55:33,537
Some music school or
record shop might know him.
690
01:55:33,538 --> 01:55:37,541
Let me get some addresses
from the hotel manager.
691
01:55:37,542 --> 01:55:42,502
Forgot the combination?
Let me open it. You get ready.
692
01:56:11,575 --> 01:56:17,043
Here comes the tram.
Let's go.
693
01:56:55,619 --> 01:57:02,088
Do we go now?
694
01:57:03,628 --> 01:57:08,095
You wait here.
695
01:57:56,681 --> 01:58:02,149
What happened?
696
01:59:02,747 --> 01:59:09,216
Nandini. He has come.
697
01:59:56,801 --> 02:00:00,760
You find it difficult to find
Sameer in such a big city.
698
02:00:08,812 --> 02:00:11,814
You want his picture.
This is how he looked to me.
699
02:00:11,815 --> 02:00:14,818
Now you can laugh more.
700
02:00:14,819 --> 02:00:20,779
It has become a joke for you.
I'm also a joke to you.
701
02:00:24,829 --> 02:00:29,788
I was not laughing at you
It was that musician.
702
02:00:51,855 --> 02:00:58,324
He is asking for your order.
703
02:01:28,892 --> 02:01:35,360
Here eat the sandwich.
704
02:02:07,931 --> 02:02:13,400
Drink some water.
705
02:03:01,985 --> 02:03:07,454
Is this Sameer?
706
02:04:32,074 --> 02:04:35,078
You didn't see the big tram!
- Yes I'm mad.
707
02:04:35,079 --> 02:04:39,082
I lost Sameer because of you.
- Because of me?
708
02:04:39,083 --> 02:04:43,086
Thank God you're alive.
- What if I had died?
709
02:04:43,087 --> 02:04:46,088
What am I to you?
710
02:04:46,089 --> 02:04:53,052
Until you reach your destination,
protecting you is my job.
711
02:04:55,098 --> 02:04:58,100
Who gave you this job?
Who told you to bring me here?
712
02:04:58,101 --> 02:05:01,104
And what kind of relationship
is this?
713
02:05:01,105 --> 02:05:03,105
It has no name...
No identity.
714
02:05:03,106 --> 02:05:06,109
Why are you trying to be God?
715
02:05:06,110 --> 02:05:10,113
Are you playing a game by
helping me find Sameer?
716
02:05:10,114 --> 02:05:14,073
Just to show off what a big
hearted, godly person you are?
717
02:05:17,119 --> 02:05:23,126
I'm not trying to be God.
718
02:05:23,127 --> 02:05:26,127
I'm suffering more than you.
719
02:05:26,128 --> 02:05:30,088
I'm going to lose either way
in this "game".
720
02:05:31,135 --> 02:05:37,140
Why?
Because I...
721
02:05:37,141 --> 02:05:42,609
What do you know about love?
722
02:07:27,251 --> 02:07:32,255
May I say something?
- Say it.
723
02:07:32,256 --> 02:07:37,216
I'm sorry for my behavior
yesterday.
724
02:07:41,265 --> 02:07:46,269
May I tell you something?
- Yes.
725
02:07:46,270 --> 02:07:51,738
You're holding your magazine
upside down.
726
02:07:52,275 --> 02:07:56,278
May I tell one more thing?
- Yes.
727
02:07:56,279 --> 02:08:03,243
You were right. Our relation
has no name or identity.
728
02:08:04,288 --> 02:08:08,247
Let us give it a name.
Let's be friends.
729
02:08:15,297 --> 02:08:19,301
May I say one thing?
- Yes
730
02:08:19,302 --> 02:08:24,770
You're very good person.
I know.
731
02:08:26,310 --> 02:08:34,274
You have a very sweet smile.
Always keep smiling.
732
02:08:36,320 --> 02:08:41,323
I thought I had forgotten
how to smile.
733
02:08:41,324 --> 02:08:45,328
If you want to laugh, come
with me to my court.
734
02:08:45,329 --> 02:08:49,332
We ask stupid questions
during cross-examination.
735
02:08:49,333 --> 02:08:52,335
Once a lawyer said I can see
you in this picture...
736
02:08:52,336 --> 02:08:56,338
but how can you prove that
you were there when
737
02:08:56,339 --> 02:08:59,341
this picture was taken?
738
02:08:59,342 --> 02:09:04,346
I too asked a stupid question.
- What?
739
02:09:04,347 --> 02:09:08,350
You proved these stairs come
down to the basement, but
740
02:09:08,351 --> 02:09:12,311
how can you prove they go up?
741
02:09:15,359 --> 02:09:21,828
Then what happened?
As usual, I lost the case.
742
02:09:27,369 --> 02:09:30,372
May I say something?
- Say it.
743
02:09:30,373 --> 02:09:36,842
Nothing.
744
02:09:37,381 --> 02:09:43,342
And then came the kite flying
season. I defeated everybody.
745
02:09:58,401 --> 02:10:03,360
Then she taught me havai.
Actually it is called Bhavai.
746
02:10:17,421 --> 02:10:22,425
And their food was fantastic.
747
02:10:22,426 --> 02:10:27,386
Once the family made me eat
so much that I lost control.
748
02:10:28,431 --> 02:10:32,391
I ran to the roof, looked
around, and released the wind.
749
02:10:43,446 --> 02:10:47,448
When I turned back I saw
Nandini! She was laughing.
750
02:10:47,449 --> 02:10:51,409
Do you know what she said?
Sameer - a gust of wind.
751
02:11:07,471 --> 02:11:11,474
And then, her bloody
aunt interfered.
752
02:11:11,475 --> 02:11:15,434
I offered money to her father.
He said music was not for sale.
753
02:11:16,480 --> 02:11:21,484
He said he might ask for
compensation at a proper time.
754
02:11:21,485 --> 02:11:27,954
Do you know what he asked for?
What my son?
755
02:11:35,498 --> 02:11:40,967
My life... my Nandini.
756
02:11:52,516 --> 02:11:59,479
When Nandini came to see me,
I signaled her to be statue.
757
02:12:00,524 --> 02:12:04,482
She didn't move but her tears
kept moving out of her eyes.
758
02:12:17,539 --> 02:12:25,503
My father says Nandini will
come back to me.
759
02:12:26,550 --> 02:12:32,017
I'll get Nandini someday.
760
02:13:41,624 --> 02:13:46,627
Are you Nandini?
761
02:13:46,628 --> 02:13:50,588
Sameer was sure you'll come...
and you're really here.
762
02:13:51,635 --> 02:13:55,636
He always talks about you.
763
02:13:55,637 --> 02:13:59,641
Just today he was telling
me about his big show.
764
02:13:59,642 --> 02:14:02,644
He has been composing music
day in day out.
765
02:14:02,645 --> 02:14:07,649
He thinks about you very much
He always talks about you.
766
02:14:07,650 --> 02:14:14,119
I just keep talking. And you are?
767
02:14:17,660 --> 02:14:21,619
Where's Sameer?
- Just now left for the city.
768
02:14:23,667 --> 02:14:27,625
Follow him quickly.
Where are you staying...
769
02:23:37,220 --> 02:23:40,222
What'll happen of these two?
770
02:23:40,223 --> 02:23:43,223
They married and now she
is going to have a child.
771
02:23:43,224 --> 02:23:46,228
He is after another girl.
772
02:23:46,229 --> 02:23:52,233
Do you understand Hindi?
773
02:23:52,234 --> 02:23:55,237
You speak Hindi very well.
774
02:23:55,238 --> 02:24:00,706
I speak Italian very well too.
Didn't you hear my Italian?
775
02:24:08,250 --> 02:24:13,211
If you have trust in your
love this will not happen.
776
02:24:14,257 --> 02:24:18,215
How many people come here
because they fear God?
777
02:24:19,260 --> 02:24:22,264
And how many come because
they love God.
778
02:24:22,265 --> 02:24:26,224
I come here as I love God
and he is my dad's friend.
779
02:24:28,270 --> 02:24:35,233
I say God is everywhere.
He is present between us.
780
02:24:37,278 --> 02:24:41,283
God is not between us.
He is within us.
781
02:24:41,284 --> 02:24:45,241
If He is within us then why
does He cause so much pain.
782
02:24:48,289 --> 02:24:52,250
We remember Him in pain and
forget Him in happiness.
783
02:24:54,295 --> 02:24:59,257
God gives pain so that we
may learn to love.
784
02:25:00,303 --> 02:25:06,262
And unselfish love brings
us nearer to God.
785
02:25:08,311 --> 02:25:12,269
Have you loved anybody
like this?
786
02:25:13,314 --> 02:25:17,275
Yes. But at this time
she is in great pain.
787
02:25:22,324 --> 02:25:28,794
I can't see her in pain.
788
02:25:32,333 --> 02:25:36,338
Come on. God gets busy
when so many people pray.
789
02:25:36,339 --> 02:25:41,297
My dad is God's good
friend. Talk to him.
790
02:25:42,345 --> 02:25:47,304
Dad, please give him
whatever he wants.
791
02:26:04,366 --> 02:26:08,368
What do you do
for a living?
792
02:26:08,369 --> 02:26:13,374
Nothing. I prayed for you
that's enough work for me.
793
02:26:13,375 --> 02:26:16,377
But why have you come here?
794
02:26:16,378 --> 02:26:21,847
To find someone.
- You found him.
795
02:26:22,384 --> 02:26:26,386
Good to see you here.
I was so lonely.
796
02:26:26,387 --> 02:26:33,350
Perhaps you can help me.
797
02:26:34,396 --> 02:26:39,401
Do you like music?
I like music very much.
798
02:26:39,402 --> 02:26:41,401
Do you sing? You can't
I can see it from your face.
799
02:26:41,402 --> 02:26:44,404
I don't sing these days.
800
02:26:44,405 --> 02:26:50,875
But I've a favorite song which
we will sing together.
801
02:34:55,896 --> 02:35:01,858
How did you know that
I like these flowers?
802
02:35:03,904 --> 02:35:06,908
These are not from me
He sent them for you.
803
02:35:06,909 --> 02:35:09,910
I met a very good man
in the church.
804
02:35:09,911 --> 02:35:14,872
We prayed for you together
and when I came here
805
02:35:15,918 --> 02:35:22,385
Doctor said you can go home.
Get ready now.
806
02:35:37,938 --> 02:35:44,409
What happened?
- Where did you hear this song?
807
02:36:15,976 --> 02:36:25,944
Tomorrow we'll go there.
- How? We don't have money.
808
02:36:26,989 --> 02:36:31,948
We'll go even if we don't
have tickets.
809
02:36:34,997 --> 02:36:40,956
The ticket checker is coming.
810
02:36:43,004 --> 02:36:48,965
Remember those lovers
on the train.
811
02:36:59,020 --> 02:37:03,981
Is he coming here?
- He's coming.
812
02:39:29,170 --> 02:39:33,129
Sameer may come,
we will have to wait.
813
02:42:12,332 --> 02:42:16,337
May I tell you something?
- What?
814
02:42:16,338 --> 02:42:18,339
Nothing. a
815
02:42:18,340 --> 02:42:29,307
Do you know that you dance well?
I too danced well. Didn't I?
816
02:42:32,354 --> 02:42:36,357
But may I say something?
- Yes.
817
02:42:36,358 --> 02:42:40,824
Nothing. y
818
02:42:44,366 --> 02:42:52,330
I met him. He is very good.
He'll make you happy.
819
02:42:53,375 --> 02:43:01,339
Perhaps more than me. No
perhaps. Surely.
820
02:43:05,385 --> 02:43:12,349
But may I say something?
Nothing.
821
02:43:15,396 --> 02:43:20,401
When you will be gone... o
822
02:43:20,402 --> 02:43:26,363
I'll come to visit you.
I'll be happy to meet you.
823
02:43:33,414 --> 02:43:39,884
I'll call you from
that bridge.
824
02:43:49,430 --> 02:43:54,899
Would you recognize
my voice?
825
02:43:58,438 --> 02:44:02,399
You'll surely recognize it.
826
02:44:04,446 --> 02:44:09,449
Select a hand. u
827
02:44:09,450 --> 02:44:18,414
If you had selected other hand
Sameer would have still been yours.
828
02:44:22,464 --> 02:44:32,429
May I say one thing?
829
02:44:33,474 --> 02:44:39,944
Nothing.
830
02:45:40,542 --> 02:45:44,500
Last night I talked
nonsense.
831
02:45:50,552 --> 02:45:55,555
I can't remember
what I was saying.
832
02:45:55,556 --> 02:45:59,516
You did not say anything.
833
02:46:01,563 --> 02:46:05,521
Sometime we convey without
saying anything.
834
02:46:07,569 --> 02:46:12,527
Whatever I said last night
was not true.
835
02:46:13,574 --> 02:46:20,044
Were you lying yesterday
or covering the truth today?
836
02:46:20,581 --> 02:46:25,542
There is much difference
in desiring and getting it.
837
02:46:28,590 --> 02:46:31,591
Love is not in getting.
Love is in giving.
838
02:46:31,592 --> 02:46:42,561
Love! It's only now I
understand its meaning.
839
02:46:53,615 --> 02:46:56,615
I'm Sameer's mother.
- Did you find Sameer?
840
02:46:56,616 --> 02:47:05,581
Yes. Today is his life's
greatest performance.
841
02:47:06,627 --> 02:47:10,631
He will pick me up. I've not
told him about Nandini.
842
02:47:10,632 --> 02:47:15,591
I'll tell him when
I meet him.
843
02:47:16,636 --> 02:47:20,641
My son will be thrilled.
You bring Nandini so that
844
02:47:20,642 --> 02:47:24,599
they can meet before the
show. Don't be late.
845
02:47:26,647 --> 02:47:30,607
Yes, we'll be there on time.
846
02:53:43,024 --> 02:53:48,026
Nandini can you...
- Nandini you have come...
847
02:53:48,027 --> 02:53:54,498
Sameer's waiting for you.
Let's go.
848
02:54:34,074 --> 02:54:40,036
I knew you'd come, because
my dad is more powerful than
849
02:54:41,081 --> 02:54:47,551
your dad and my dad said
Nandini will come to Italy.
850
02:54:56,097 --> 02:55:00,098
I told you that you
would come to Italy.
851
02:55:00,099 --> 02:55:05,061
You fought with your stars
and changed your destiny.
852
02:55:20,119 --> 02:55:26,081
After the show we'll go to
a small Indian temple.
853
02:55:27,127 --> 02:55:31,087
I'll marry you in presence of
your goddess and my mother.
854
02:55:45,145 --> 02:55:49,149
What happened?
Did I say something wrong?
855
02:55:49,150 --> 02:55:55,110
You're not happy to see me.
Look in my eyes Nandini.
856
02:56:00,161 --> 02:56:04,118
The love I used to see in your
eyes is not there.
857
02:56:08,169 --> 02:56:12,170
You have changed.
- Yes I've changed.
858
02:56:12,171 --> 02:56:18,134
Circumstances have changed.
You gave a lot of love to me.
859
02:56:19,179 --> 02:56:24,184
I crossed seven seas on
the strength of your love.
860
02:56:24,185 --> 02:56:32,149
But now I can't cross the seven
step distance between us.
861
02:56:33,194 --> 02:56:37,152
You showed me how to love.
862
02:56:38,198 --> 02:56:45,161
But I learn to give love
from my husband.
863
02:56:51,212 --> 02:56:55,214
Husband?
- Sameer, I'm married.
864
02:56:55,215 --> 02:56:59,175
By keeping your promise to my
father you performed your duty.
865
02:57:01,222 --> 02:57:07,182
But when my husband found out
that my happiness was with you,
866
02:57:08,229 --> 02:57:12,188
do you know what he did?
Without caring for the world,
867
02:57:13,233 --> 02:57:20,197
or for his own happiness,
he brought me to you.
868
02:57:21,241 --> 02:57:27,203
He did this,
for my happiness.
869
02:57:27,248 --> 02:57:34,211
I realized that sacrifice is
the foundation of true love.
870
02:57:36,257 --> 02:57:40,215
Now I must perform my duty.
I must go back to him.
871
02:57:43,262 --> 02:57:47,223
Forgive me if you can.
872
02:57:48,268 --> 02:57:53,229
Let me to go Sameer.
Please permit me to go.
873
02:57:54,275 --> 02:57:58,233
I permit you. You may go.
You have my permission.
874
02:58:00,279 --> 02:58:08,243
But can I see him?
Who is this fortunate person?
875
02:58:10,289 --> 02:58:14,294
Vanraj. r
876
02:58:14,295 --> 02:58:18,253
I met him recently.
He's a very simple fellow.
877
02:58:19,300 --> 02:58:25,768
I taught him a song.
Sings very badly.
878
02:58:27,307 --> 02:58:34,270
But he loves you very much.
We both prayed for you.
879
02:58:35,314 --> 02:58:38,318
I put him in touch with dad.
880
02:58:38,319 --> 02:58:43,277
I told dad to give him
what ever he wants.
881
02:58:48,329 --> 02:58:51,330
Normally dad doesn't agree
with me. This time he did.
882
02:58:51,331 --> 02:58:54,332
Wait dad I'll talk to
you later.
883
02:58:54,333 --> 02:59:00,295
People say one crossed seven
seas for the other.
884
02:59:01,341 --> 02:59:05,345
Big deal! In this jet set age.
You can get into a plane and
885
02:59:05,346 --> 02:59:10,348
you can cross seven seas
in seven hours.
886
02:59:10,349 --> 02:59:14,310
Now you have to spend
seven lives with him.
887
02:59:14,355 --> 02:59:17,357
But no more than that. i
888
02:59:17,358 --> 02:59:25,322
In the eighth life, you
will be mine. Only mine.
889
02:59:34,375 --> 02:59:38,332
Don't look at me
like this Nandu.
890
02:59:39,379 --> 02:59:42,382
You will start loving
me again.
891
02:59:42,383 --> 02:59:46,341
Please go. Because I look
very ugly when I cry.
892
03:00:02,402 --> 03:00:10,366
She's gone. Now you listen to
me. From childhood till today
893
03:00:11,411 --> 03:00:14,413
I've been talking to you. n
894
03:00:14,414 --> 03:00:17,417
People said you have died.
895
03:00:17,418 --> 03:00:21,419
But I kept you alive in my
heart. Never asked for anything.
896
03:00:21,420 --> 03:00:27,383
Except Nandu. Now she's gone too.
Vanaraj had a right by marriage.
897
03:00:28,429 --> 03:00:34,390
But I've a right too.
Don't deny it.
898
03:00:35,436 --> 03:00:40,395
Take me in your arms father.
899
03:00:43,444 --> 03:00:49,403
What happened son?
- Nothing. Chatting with dad.
900
03:00:50,450 --> 03:00:58,414
First he left. Now Nandini.
After you leave I'll...
901
03:00:59,458 --> 03:01:03,419
Let him take me too. I don't
want to live by myself in Italy.
902
03:02:03,524 --> 03:02:07,483
May I ask something?
- What?
903
03:02:08,527 --> 03:02:14,534
Must you go?a
904
03:02:14,535 --> 03:02:20,538
May I also say something?
- What?
905
03:02:20,539 --> 03:02:23,543
I can't live without you.
906
03:02:23,544 --> 03:02:30,011
Touch one of my hands!
907
03:02:33,012 --> 03:02:47,012
I hope You Enjoyed Watching This Movie.
Subtitled By Fereidoun
73333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.