Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,108 --> 00:01:49,402
[Geese honking]
2
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
[Man calling geese]
3
00:02:29,400 --> 00:02:30,777
[Gunshot]
4
00:02:46,501 --> 00:02:47,544
Man: Over there!
5
00:02:48,128 --> 00:02:49,379
Over further.
6
00:02:52,090 --> 00:02:53,299
Over further!
7
00:02:55,927 --> 00:02:57,262
Behind you!
8
00:02:59,347 --> 00:03:01,224
Who the hell
did this to me?
9
00:03:02,392 --> 00:03:03,518
Man: Cut him off!
10
00:03:03,893 --> 00:03:05,228
Are you bad off?
11
00:03:06,896 --> 00:03:09,023
Well, I'm hit...
I know that.
12
00:03:09,524 --> 00:03:10,608
Man: Cut him off!
13
00:03:12,402 --> 00:03:14,654
Second man: Come on!
Come on, get in there!
14
00:03:16,072 --> 00:03:17,740
On your feet,
varmint!
15
00:03:22,078 --> 00:03:24,289
Get up and stand
on your feet!
16
00:03:25,165 --> 00:03:26,350
This here is
what was out there
17
00:03:26,374 --> 00:03:28,251
trying to pick you off,
Captain Wade.
18
00:03:34,090 --> 00:03:35,758
I don't believe
I know you.
19
00:03:36,759 --> 00:03:39,554
You know my wife.
Stay away from her!
20
00:03:40,013 --> 00:03:41,848
[Struggling]
21
00:03:42,056 --> 00:03:43,975
What do you want us to do with him,
Wade?
22
00:03:44,642 --> 00:03:46,477
You want to call the
sheriff in on this?
23
00:03:47,812 --> 00:03:51,107
What do you say, boy?
What am I going to do with you?
24
00:03:51,608 --> 00:03:53,276
I don't care what
you do with me.
25
00:03:53,818 --> 00:03:55,236
Stay away
from Melanie!
26
00:03:55,445 --> 00:03:56,571
Get up here!
27
00:04:00,158 --> 00:04:01,242
Turn him loose.
28
00:04:05,622 --> 00:04:06,702
If you got troubles
at home,
29
00:04:06,789 --> 00:04:08,291
maybe that's where
you ought to be.
30
00:04:10,043 --> 00:04:11,377
Next time
I won't miss.
31
00:04:12,003 --> 00:04:15,089
Shee!
You ain't got one more shot in you, boy.
32
00:04:22,513 --> 00:04:24,116
All right, now...
Before I bleed to death,
33
00:04:24,140 --> 00:04:26,851
I'd like a swallow of whiskey
and some medical attention.
34
00:04:28,269 --> 00:04:30,521
No! Never mind.
35
00:04:48,331 --> 00:04:50,041
Wade, I'm going
to tell you
36
00:04:50,250 --> 00:04:52,919
how we small-town Texans get
our name for violence...
37
00:04:53,836 --> 00:04:57,131
It's grown men like you,
still playing guns and cars.
38
00:04:57,882 --> 00:04:59,634
You never will
grow up, will you?
39
00:05:01,135 --> 00:05:03,280
It's getting to where a man
isn't a man around here anymore
40
00:05:03,304 --> 00:05:05,056
unless he uses up
a car a year...
41
00:05:05,265 --> 00:05:07,350
Goes down the road
at 100 miles an hour...
42
00:05:07,558 --> 00:05:09,727
Owns 6 or 7
fancy shotguns...
43
00:05:09,978 --> 00:05:12,105
And owns 6 or 7
fancy ladies.
44
00:05:12,730 --> 00:05:15,050
How long is it going to be
before I can use this arm again?
45
00:05:15,191 --> 00:05:17,735
You just be thankful
that you still got it.
46
00:05:18,569 --> 00:05:20,738
This sporting life's going to do you in yet,
you hear?
47
00:05:20,989 --> 00:05:22,323
Well, that's possible.
48
00:05:22,615 --> 00:05:23,908
That's for sure.
49
00:05:25,368 --> 00:05:26,494
Here.
50
00:05:27,912 --> 00:05:29,682
Doctor: 'Cause it's going
to be open season on you
51
00:05:29,706 --> 00:05:32,333
as long as you go poaching
on the preserves of love.
52
00:05:36,421 --> 00:05:38,256
That is the way it
happened, isn't it?
53
00:05:38,965 --> 00:05:42,218
I take it as my right to cross any
man's fences when I'm hunting.
54
00:05:42,427 --> 00:05:44,637
With game, yes.
With women, no.
55
00:05:45,346 --> 00:05:48,141
Your job is just to bandage me up,
Reuben, not to preach to me.
56
00:05:48,349 --> 00:05:50,226
I believe I know
my job, Captain.
57
00:05:56,524 --> 00:06:00,236
In case anybody wants to bring it up,
this was a hunting accident.
58
00:06:00,611 --> 00:06:02,822
Nobody's going to hear
anything different from me.
59
00:06:03,031 --> 00:06:06,200
I'm a friend of your wife, remember?
A good friend.
60
00:06:12,999 --> 00:06:13,999
[Door closes]
61
00:06:19,005 --> 00:06:20,256
Light me a cigarette.
62
00:06:21,382 --> 00:06:24,177
And drive slow!
I'm in no hurry to get home.
63
00:06:30,141 --> 00:06:32,894
That young hothead that was
laying for me this morning,
64
00:06:33,102 --> 00:06:34,103
you know him?
65
00:06:35,021 --> 00:06:36,064
I see him around.
66
00:06:36,397 --> 00:06:37,440
What's his story?
67
00:06:37,857 --> 00:06:38,649
He loves his wife.
68
00:06:38,858 --> 00:06:40,068
Well, I gathered that.
69
00:06:42,737 --> 00:06:44,072
I'll tell you
something...
70
00:06:45,406 --> 00:06:47,450
I can't even remember
which one she was.
71
00:06:47,950 --> 00:06:49,535
Well, he's only
got one woman,
72
00:06:49,827 --> 00:06:51,871
so he has no trouble
keeping them straight.
73
00:06:52,121 --> 00:06:54,415
Do you think that gives him a
right to take a shot at me?
74
00:06:55,666 --> 00:06:56,793
I would have.
75
00:07:01,631 --> 00:07:04,342
That reminds me...
I haven't gotten around to thanking you.
76
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
Sir?
77
00:07:07,053 --> 00:07:10,306
I'm in the prime of life.
I'm anxious to stay that way.
78
00:07:11,933 --> 00:07:14,018
Hadn't been for you,
I'd be cold meat right now
79
00:07:14,227 --> 00:07:15,686
on the back
of this truck.
80
00:07:16,229 --> 00:07:20,108
Well,
as long as you're so glad to be alive
81
00:07:20,316 --> 00:07:22,610
in such a generous
frame of mind,
82
00:07:23,319 --> 00:07:24,904
I wouldn't say no
if you gave me
83
00:07:25,113 --> 00:07:29,075
that double-barreled,
12-Gauge bird gun you keep locked up.
84
00:07:29,784 --> 00:07:31,178
I'm not paying you
for my life, Rafe,
85
00:07:31,202 --> 00:07:32,787
I'm just thanking
you for it.
86
00:07:33,121 --> 00:07:35,873
What you don't ask for in this world,
Captain, you don't get.
87
00:07:36,374 --> 00:07:38,501
Look, I take care
of you... good care.
88
00:07:39,001 --> 00:07:40,878
You get seed,
you got liquor, tobacco...
89
00:07:41,170 --> 00:07:43,464
You hunt in my woods,
you fish my streams...
90
00:07:44,173 --> 00:07:46,259
You own a change of clothes,
you live rent free,
91
00:07:46,467 --> 00:07:48,052
you got steady
employment.
92
00:07:50,596 --> 00:07:52,157
You want to improve
your station in life,
93
00:07:52,181 --> 00:07:54,308
you can just
move on anytime.
94
00:07:55,518 --> 00:07:56,519
No, sir.
95
00:07:57,353 --> 00:07:58,688
I go where you go.
96
00:07:59,647 --> 00:08:01,691
Well, then don't
press, Rafe.
97
00:08:03,526 --> 00:08:05,194
[Dogs barking]
98
00:08:17,331 --> 00:08:19,333
You pick me up here
at 6:00 in the morning.
99
00:08:19,542 --> 00:08:20,542
Right.
100
00:08:20,668 --> 00:08:22,503
And you be on time,
hear?
101
00:08:31,929 --> 00:08:32,929
Chauncey?
102
00:08:37,059 --> 00:08:38,059
Chauncey!
103
00:08:40,438 --> 00:08:41,438
Melba!
104
00:08:46,861 --> 00:08:47,861
Chauncey!
105
00:08:54,577 --> 00:08:55,661
Wade: Melba!
106
00:09:03,294 --> 00:09:05,546
Is there anybody
in this house?
107
00:09:09,217 --> 00:09:10,384
I'm here.
108
00:09:11,886 --> 00:09:13,221
You need
some help, Wade?
109
00:09:13,554 --> 00:09:15,348
Yes, I need
some help, Wade...
110
00:09:15,932 --> 00:09:17,725
If you can stand
the sight of blood.
111
00:09:19,519 --> 00:09:21,103
It doesn't bother me.
112
00:09:23,356 --> 00:09:25,816
Hannah,
you're a cool one.
113
00:09:26,400 --> 00:09:28,736
You know, I could walk in here
with my head under my arm,
114
00:09:28,945 --> 00:09:30,196
and you wouldn't
turn a hair.
115
00:09:31,155 --> 00:09:32,823
You look
a little pale, Wade.
116
00:09:33,032 --> 00:09:34,325
Would you like
some whiskey?
117
00:09:34,534 --> 00:09:37,370
I've had some whiskey,
Hannah... A lot of it.
118
00:09:38,162 --> 00:09:40,915
Is there something you want me to do for you,
Wade?
119
00:09:41,457 --> 00:09:44,335
Yes, there's something I'd
like you to do for me, dear.
120
00:09:46,462 --> 00:09:48,506
You might offer me
a kind word.
121
00:09:49,632 --> 00:09:51,592
I'm very sorry
you were hurt.
122
00:09:53,886 --> 00:09:56,180
Well,
I guess that'll have to do for the moment.
123
00:09:56,389 --> 00:09:58,766
Now come on over here and
cut me out of this shirt.
124
00:10:07,900 --> 00:10:09,580
Let me tell you about
this little accident.
125
00:10:09,735 --> 00:10:11,529
I've already heard.
126
00:10:12,822 --> 00:10:14,699
News travels fast
in this town.
127
00:10:15,783 --> 00:10:18,244
I've had 3 telephone
calls about it.
128
00:10:18,452 --> 00:10:20,997
Oh? Who was it
couldn't wait to call?
129
00:10:21,956 --> 00:10:23,666
Well, one said
she was a friend...
130
00:10:25,042 --> 00:10:26,836
And two
were anonymous.
131
00:10:27,211 --> 00:10:29,547
Now, what kind of scum would
call up to spread dirt
132
00:10:29,755 --> 00:10:31,841
and not even have the guts
to say who they were?
133
00:10:32,466 --> 00:10:34,343
They've called before.
134
00:10:36,929 --> 00:10:38,139
All right, Hannah...
135
00:10:39,098 --> 00:10:40,391
Here's my version.
136
00:10:42,101 --> 00:10:44,687
I kicked Ben Ramsey's shotgun
getting out of the truck,
137
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
and it went off
in my face.
138
00:10:48,774 --> 00:10:50,735
You're not about to believe that story,
are you?
139
00:10:54,113 --> 00:10:56,991
Someday, some husband's
going to kill you.
140
00:10:57,825 --> 00:11:00,703
Well, that shouldn't
cause you too much concern.
141
00:11:01,245 --> 00:11:02,622
I'm heavily insured.
142
00:11:05,207 --> 00:11:07,627
And when it happens,
what am I supposed to tell my son?
143
00:11:08,419 --> 00:11:10,339
That you were caught in
some out-of-the-way hotel
144
00:11:10,463 --> 00:11:13,591
or climbing into somebody's back
bedroom in the dead of night
145
00:11:13,799 --> 00:11:15,259
with your shoes
in your hand...
146
00:11:15,801 --> 00:11:19,221
Or that some poor young boy
married 3 months shot at you?
147
00:11:21,015 --> 00:11:22,933
You might tell him
I'd have stayed at home...
148
00:11:23,142 --> 00:11:25,645
If there was anything
at all to stay home for.
149
00:11:27,438 --> 00:11:29,607
Theron's only
17 years old.
150
00:11:30,566 --> 00:11:32,735
We won't tell him
anything, Wade.
151
00:11:52,338 --> 00:11:53,464
[Playing harmonica]
152
00:11:53,673 --> 00:11:55,466
Hey, ain't that
the Captain's boy?
153
00:11:55,716 --> 00:11:58,469
Captain's boy, nothing.
That's Hannah's boy.
154
00:11:58,719 --> 00:12:00,638
Getting kind of old for apron strings,
ain't he?
155
00:12:01,097 --> 00:12:03,766
I don't know how old he is,
but that kid sure is mossy green.
156
00:12:03,974 --> 00:12:05,893
You could send him after
a pint of pigeon's milk
157
00:12:06,102 --> 00:12:08,104
or a left-handed monkey wrench,
and he'd go.
158
00:12:08,354 --> 00:12:10,773
I bet we could even get that
kid to go on a snipe hunt.
159
00:12:11,232 --> 00:12:13,210
You mean he doesn't even
know there's no such thing
160
00:12:13,234 --> 00:12:14,402
as snipe hunting
at night?
161
00:12:14,694 --> 00:12:16,487
No, he don't.
I'll show you.
162
00:12:17,363 --> 00:12:20,032
[Playing harmonica]
163
00:12:20,324 --> 00:12:21,324
Evening, Theron.
164
00:12:22,118 --> 00:12:23,619
Good evening,
Mr. Gibbons...
165
00:12:24,078 --> 00:12:27,415
Mr. Macauley, Mr. Bradley,
Mr. Stiles...
166
00:12:27,623 --> 00:12:28,958
Mr. Skaggs,
Mr. Dinwoodie.
167
00:12:29,166 --> 00:12:31,669
You kicking around town all
alone on a Saturday night?
168
00:12:31,877 --> 00:12:33,129
Where's
your girlfriend?
169
00:12:33,587 --> 00:12:35,423
Oh, maybe he's got
more than one girl
170
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
and just can't
make up his mind.
171
00:12:37,258 --> 00:12:39,552
Ain't that right,
Theron? Sit down.
172
00:12:39,844 --> 00:12:40,469
Oh, you sure?
173
00:12:40,678 --> 00:12:42,012
Oh, come on,
Theron, sit down.
174
00:12:42,221 --> 00:12:43,305
Thank you.
175
00:12:43,514 --> 00:12:44,890
[Plays harmonica]
176
00:12:52,231 --> 00:12:55,234
You know,
this is a mighty nice night for a snipe hunt.
177
00:12:55,443 --> 00:12:56,944
Yeah... it is, at that.
178
00:12:57,153 --> 00:12:58,362
It is snipe weather,
all right.
179
00:12:58,571 --> 00:13:01,198
Oh,
they like it when it's balmy like this.
180
00:13:01,407 --> 00:13:03,242
Yeah, this is
the mating season...
181
00:13:03,576 --> 00:13:05,202
And they'll be
out there in droves.
182
00:13:05,911 --> 00:13:07,514
What do you say?
Any of you boys interested
183
00:13:07,538 --> 00:13:08,538
in a little
snipe hunting?
184
00:13:08,706 --> 00:13:12,084
- Yeah! I ain't been snipe hunting in years!
- I'm game! Let's go!
185
00:13:12,293 --> 00:13:13,335
I was hoping
you'd ask me.
186
00:13:13,544 --> 00:13:15,629
Slow down, Peyton.
It's 5 already,
187
00:13:15,838 --> 00:13:17,278
and the tires on
my truck ain't so...
188
00:13:17,339 --> 00:13:19,842
oh, come on, Hugh.
One more ain't gonna hurt.
189
00:13:20,050 --> 00:13:21,170
Well, all right,
but no more.
190
00:13:21,343 --> 00:13:23,345
Tarnation. Tarnation!
I can't go.
191
00:13:23,554 --> 00:13:25,615
I plumb forgot that I promised
to drop in on Luella Mae.
192
00:13:25,639 --> 00:13:26,307
Mr. Macauley, you
don't suppose that...
193
00:13:26,515 --> 00:13:27,515
what's that, son?
194
00:13:27,641 --> 00:13:30,060
Oh, nothing. I was just
going to ask you
195
00:13:30,269 --> 00:13:31,604
if you'd mind
if I came along.
196
00:13:31,812 --> 00:13:34,012
I'd just watch,
and I'd keep out of the way, 'cause I...
197
00:13:34,148 --> 00:13:37,193
but you ain't never had no hunting
experience, now, have you, son?
198
00:13:37,401 --> 00:13:38,152
Well, no, sir,
but I...
199
00:13:38,360 --> 00:13:40,112
well, there you are.
Sorry.
200
00:13:40,321 --> 00:13:43,491
Now, just a minute, Hugh.
You had to get a start yourself once.
201
00:13:43,699 --> 00:13:45,034
Don't be too hard
on the boy.
202
00:13:45,242 --> 00:13:48,662
Remember... the Captain's the best
hunter we got in these parts.
203
00:13:48,871 --> 00:13:49,872
He is that.
204
00:13:50,080 --> 00:13:51,123
He's the man
that killed
205
00:13:51,332 --> 00:13:53,209
the last wild boar
in northeast Texas.
206
00:13:53,417 --> 00:13:54,502
Oh, I know that.
207
00:13:54,710 --> 00:13:57,129
And the fruit don't fall
too far from the tree.
208
00:13:58,422 --> 00:14:00,142
Well, all right,
but if anything goes wrong,
209
00:14:00,216 --> 00:14:00,925
it's your fault.
210
00:14:01,133 --> 00:14:02,253
Remember...
I was against it.
211
00:14:02,760 --> 00:14:04,488
Come on, Theron,
don't pay no attention to him.
212
00:14:04,512 --> 00:14:06,263
We're glad
to have you with us.
213
00:14:06,806 --> 00:14:07,973
Glad to have you
with us!
214
00:14:08,182 --> 00:14:09,182
All aboard!
215
00:14:13,521 --> 00:14:15,689
[Frogs croaking]
216
00:14:28,035 --> 00:14:29,370
This looks like
a good place.
217
00:14:29,620 --> 00:14:32,206
They'll be coming down
here to the pond to feed.
218
00:14:32,498 --> 00:14:33,666
Who's going
to be the catcher?
219
00:14:33,874 --> 00:14:35,018
Why not make Theron
the catcher?
220
00:14:35,042 --> 00:14:36,126
Make Theron
the catcher?
221
00:14:36,335 --> 00:14:38,212
Are you out
of your minds?
222
00:14:39,088 --> 00:14:41,024
Theron: You see,
I haven't had very much experience...
223
00:14:41,048 --> 00:14:44,051
Oh, come on, Hugh.
Let's let Theron catch.
224
00:14:44,260 --> 00:14:46,679
Sure!
There's got to be a first time, Hugh.
225
00:14:47,805 --> 00:14:50,683
All right...
But I hope you don't ruin everything.
226
00:14:50,933 --> 00:14:52,601
Oh, no, sir.
I'll do my very best.
227
00:14:52,810 --> 00:14:53,936
Be very quiet.
228
00:14:54,144 --> 00:14:55,163
Right over there
by the stump.
229
00:14:55,187 --> 00:14:58,023
That's a good place right over here.
Right there.
230
00:14:58,774 --> 00:15:01,360
Now, you get down there,
and you hold this sack wide-open,
231
00:15:01,569 --> 00:15:03,255
and they'll come when
they hear you whistle.
232
00:15:03,279 --> 00:15:04,363
Hugh, where's
the whistle?
233
00:15:08,284 --> 00:15:09,910
Theron: Oh, thank you,
Mr. Macauley.
234
00:15:10,494 --> 00:15:13,289
Now, you keep blowing this whistle real soft,
like this...
235
00:15:13,497 --> 00:15:15,875
[Blows whistle]
236
00:15:16,959 --> 00:15:18,144
Now,
we're going to go through the bushes,
237
00:15:18,168 --> 00:15:19,768
and we're going to
drive them toward you.
238
00:15:19,879 --> 00:15:21,088
Everybody
get a stick!
239
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
[Blows whistle loudly]
240
00:15:23,924 --> 00:15:25,301
Shh! Soft!
241
00:15:25,509 --> 00:15:26,260
I'm very sorry.
I didn't mean...
242
00:15:26,468 --> 00:15:27,094
understand?
243
00:15:27,303 --> 00:15:28,512
Yes. Oh, yes.
244
00:15:30,431 --> 00:15:31,599
[Striking ground
with sticks]
245
00:15:32,182 --> 00:15:33,809
[Blowing whistle]
246
00:15:51,368 --> 00:15:53,287
[Laughing]
247
00:15:55,497 --> 00:15:56,582
It worked!
248
00:16:04,548 --> 00:16:06,759
[Engine starts]
249
00:16:08,719 --> 00:16:10,304
[Blowing whistle]
250
00:16:19,396 --> 00:16:20,940
[Playing harmonica]
251
00:16:23,859 --> 00:16:24,859
Two hours.
252
00:16:26,153 --> 00:16:27,738
Most times it hits
home they've been had
253
00:16:27,947 --> 00:16:29,239
in about
15 minutes.
254
00:16:30,366 --> 00:16:32,206
Think we ought to go back
and put an end to it?
255
00:16:32,409 --> 00:16:33,869
Yeah.
The joke's over.
256
00:16:38,749 --> 00:16:39,750
Evening, men.
257
00:16:39,959 --> 00:16:40,959
All: Evening, Wade.
258
00:16:41,377 --> 00:16:42,377
Captain.
259
00:16:42,544 --> 00:16:44,296
Have any of y'all
seen my boy?
260
00:16:44,838 --> 00:16:46,548
He hasn't come home.
His mama's worried.
261
00:16:46,757 --> 00:16:48,717
He's out at Miller's pond,
Wade.
262
00:16:49,551 --> 00:16:50,594
What's he
doing there?
263
00:16:50,803 --> 00:16:53,764
Well, uh...
Uh, maybe we'd better show you.
264
00:17:00,562 --> 00:17:01,981
[Theron blowing whistle]
265
00:17:40,894 --> 00:17:41,937
Catching any?
266
00:17:47,568 --> 00:17:48,648
Looks like
you're the victim
267
00:17:48,694 --> 00:17:50,279
of a little
local humor, son.
268
00:17:59,079 --> 00:18:02,416
Guess this...
Makes me out to be a...
269
00:18:02,624 --> 00:18:04,168
A real jackass,
doesn't it?
270
00:18:06,295 --> 00:18:08,088
Well, you're not
the first one.
271
00:18:09,757 --> 00:18:12,384
I was taken on one of
these things once myself.
272
00:18:14,762 --> 00:18:16,138
Come on, boy,
let's go home.
273
00:18:57,888 --> 00:18:59,515
You're feeling a little raw,
aren't you?
274
00:19:01,308 --> 00:19:03,811
Any 10-year-old kid
would've seen through that.
275
00:19:06,188 --> 00:19:07,731
But I bought it.
276
00:19:09,608 --> 00:19:11,110
Yeah, that's right.
You were taken...
277
00:19:12,653 --> 00:19:13,862
Good and proper.
278
00:19:14,988 --> 00:19:16,115
How'd I look
to you...
279
00:19:17,282 --> 00:19:19,993
Sitting out there
holding a bag...
280
00:19:21,120 --> 00:19:25,124
Whistling like...
like some kind of an idiot bird?
281
00:19:29,169 --> 00:19:31,880
You looked to me like you
needed to learn a thing or two.
282
00:19:32,381 --> 00:19:33,757
Well,
you're my father.
283
00:19:35,134 --> 00:19:36,718
How come
I wasn't taught?
284
00:19:41,849 --> 00:19:44,226
I'd have taken you in tow a long time ago,
Theron,
285
00:19:44,434 --> 00:19:47,187
but I promised your mother
something the day you were born.
286
00:19:47,396 --> 00:19:48,396
What?
287
00:19:48,564 --> 00:19:51,191
That you'd keep me in short
pants for the rest of my life?
288
00:19:51,775 --> 00:19:52,818
Something like that.
289
00:19:57,156 --> 00:19:59,533
This is a boy's room.
Come on downstairs.
290
00:19:59,741 --> 00:20:01,493
I'll show you
how a man lives.
291
00:20:35,944 --> 00:20:36,987
[Dogs whining]
292
00:20:41,909 --> 00:20:43,202
I had something
from my father
293
00:20:43,410 --> 00:20:44,828
that his father
gave to him.
294
00:20:45,204 --> 00:20:46,663
I'm going to
give it to you.
295
00:20:46,872 --> 00:20:48,999
It's late, but
it's not too late.
296
00:20:50,375 --> 00:20:52,878
You know,
one of these days I'm going to die, Theron.
297
00:20:53,086 --> 00:20:55,672
You're going to come into
40,000 acres of land...
298
00:20:56,048 --> 00:20:58,759
cotton, beef,
goats, timber.
299
00:20:59,676 --> 00:21:01,637
Takes a special kind of
man to handle that...
300
00:21:02,304 --> 00:21:04,585
Kind of man that walks around
with nothing in his pockets.
301
00:21:04,765 --> 00:21:07,351
No identification,
because everybody knows who you are.
302
00:21:07,559 --> 00:21:09,853
No cash,
because anybody in town would be happy
303
00:21:10,062 --> 00:21:11,813
to lend you
anything you need.
304
00:21:12,272 --> 00:21:16,026
No keys, 'cause you don't keep a
lock on a single thing you own.
305
00:21:16,401 --> 00:21:19,154
And no watch, because
time waits on you.
306
00:21:20,572 --> 00:21:21,281
What I'm saying is,
307
00:21:21,490 --> 00:21:23,370
you're going to have to
stand up and be counted.
308
00:21:24,076 --> 00:21:26,536
You're going to be known
in these parts as a man...
309
00:21:27,162 --> 00:21:28,538
Or as a mama's boy.
310
00:21:30,624 --> 00:21:32,918
There's never going to be
another night like tonight.
311
00:21:33,126 --> 00:21:34,126
All right.
312
00:21:34,586 --> 00:21:37,047
Now, you can take those rocks
and butterflies and stamps
313
00:21:37,256 --> 00:21:39,317
and whatever toys you've
been occupying yourself with
314
00:21:39,341 --> 00:21:41,134
and just throw them
in the ashcan...
315
00:21:41,802 --> 00:21:44,012
Because from now on,
you're going to learn in the woods.
316
00:21:46,139 --> 00:21:47,975
I'm not sending you
out for game.
317
00:21:48,558 --> 00:21:51,645
I'm not asking you to go on out
and bring meat home for the table.
318
00:21:52,479 --> 00:21:56,108
What I'm talking about is coming
face-to-face with your own courage,
319
00:21:56,483 --> 00:21:58,360
your own cunning,
your own endurance...
320
00:21:58,819 --> 00:22:01,530
Because what every man
hunts out there is himself.
321
00:22:03,991 --> 00:22:05,784
If that's what you want,
I'll help you.
322
00:22:05,993 --> 00:22:07,536
You just show me how.
323
00:22:07,911 --> 00:22:09,538
Don't be so quick
to answer.
324
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
Take a look
around this room.
325
00:22:15,168 --> 00:22:18,839
You know, some of these animals
put up a fight before they die...
326
00:22:19,047 --> 00:22:20,424
Good fight.
327
00:22:21,341 --> 00:22:22,819
That's what you're going
to have to come up against
328
00:22:22,843 --> 00:22:23,969
one of these days.
329
00:22:24,886 --> 00:22:26,221
I said yes.
330
00:22:26,638 --> 00:22:29,891
All right. Go on over to that
cabinet and pull out a gun.
331
00:22:42,279 --> 00:22:44,990
You're holding a Winchester
model 94.30-30 carbine.
332
00:22:45,198 --> 00:22:46,366
It's loaded.
333
00:22:47,534 --> 00:22:49,654
In order to put a shell in the chamber,
use the lever.
334
00:22:53,498 --> 00:22:55,334
Safety catch is the first
click on the hammer.
335
00:22:55,542 --> 00:22:56,835
Put it on safety.
336
00:22:58,045 --> 00:22:59,045
[Click]
337
00:22:59,421 --> 00:23:01,301
All right,
now pull the hammer all the way back.
338
00:23:03,425 --> 00:23:04,425
[Click]
339
00:23:05,052 --> 00:23:07,929
Now you're ready to fire.
Aim at that fireplace.
340
00:23:09,056 --> 00:23:11,216
You're going to let me shoot
this gun off in the house?
341
00:23:11,808 --> 00:23:14,269
It's a big fireplace, Theron.
Don't you think you can hit it?
342
00:23:14,478 --> 00:23:15,520
[Dog whining]
343
00:23:18,523 --> 00:23:19,523
Now...
344
00:23:19,983 --> 00:23:22,611
Lay your cheek snug
up against the stock.
345
00:23:27,032 --> 00:23:28,950
Both eyes wide-open.
346
00:23:32,162 --> 00:23:33,705
Take a deep breath.
347
00:23:33,955 --> 00:23:35,582
[Inhales]
348
00:23:36,375 --> 00:23:37,751
Let out half of it.
349
00:23:38,043 --> 00:23:39,753
[Exhales]
350
00:23:40,879 --> 00:23:43,757
Now slowly squeeze
down on the trigger.
351
00:23:47,344 --> 00:23:48,344
[Gunshot]
352
00:23:48,387 --> 00:23:49,471
[Dogs barking]
353
00:23:57,145 --> 00:23:59,231
Miss Hannah,
w-w-what is it?
354
00:23:59,773 --> 00:24:00,774
Wade: Quiet!
355
00:24:01,066 --> 00:24:02,067
[Barking stops]
356
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
He's going to be
a good shot, Hannah.
357
00:24:18,625 --> 00:24:21,461
Theron, would you
go to bed, please?
358
00:24:29,719 --> 00:24:30,762
Good night, son.
359
00:24:31,096 --> 00:24:32,096
Good night.
360
00:24:36,977 --> 00:24:38,186
Good night, mama.
361
00:24:38,437 --> 00:24:39,438
Good night, son.
362
00:24:49,781 --> 00:24:51,116
He's a nice boy,
Hannah...
363
00:24:52,451 --> 00:24:53,577
A decent boy.
364
00:24:55,328 --> 00:24:57,247
Good manners,
soft-spoken,
365
00:24:57,622 --> 00:24:59,124
fine personal
appearance.
366
00:25:00,125 --> 00:25:01,251
You've done
a good job...
367
00:25:01,460 --> 00:25:02,544
As far as it goes.
368
00:25:03,503 --> 00:25:05,881
But I take it
you're not satisfied.
369
00:25:06,840 --> 00:25:08,341
No, my dear, I'm not.
370
00:25:09,509 --> 00:25:11,470
What else do you
want him to be?
371
00:25:11,928 --> 00:25:13,388
My son.
372
00:25:15,015 --> 00:25:16,575
You said you'd never
interfere with him.
373
00:25:17,017 --> 00:25:18,768
You said you'd
never touch him!
374
00:25:18,977 --> 00:25:21,205
You're going to try and hold
me to some damn fool promise
375
00:25:21,229 --> 00:25:22,949
that I made to you on
the night he was born?
376
00:25:24,024 --> 00:25:24,816
Forget it.
377
00:25:25,025 --> 00:25:27,402
You said he was mine
if I stayed.
378
00:25:30,447 --> 00:25:31,447
Well...
379
00:25:32,491 --> 00:25:33,909
I stayed.
380
00:25:34,534 --> 00:25:36,453
Behind a locked door.
381
00:25:37,662 --> 00:25:39,915
I remained
in this house.
382
00:25:41,708 --> 00:25:42,708
He belongs to me.
383
00:25:42,834 --> 00:25:43,835
I had your word
of honor.
384
00:25:44,044 --> 00:25:45,629
Well,
I changed my mind.
385
00:25:45,837 --> 00:25:47,923
You've had him for 17 years.
Now I want him.
386
00:25:48,423 --> 00:25:49,942
I'm going to wipe the
egg off his face.
387
00:25:49,966 --> 00:25:51,819
I'm going to take him out
in the company of men.
388
00:25:51,843 --> 00:25:53,154
Whether you like it
or not, Hannah,
389
00:25:53,178 --> 00:25:54,513
that boy's going
to come of age.
390
00:25:55,764 --> 00:25:56,932
You can't have him.
391
00:25:57,432 --> 00:25:58,767
You can't stop me.
392
00:26:03,730 --> 00:26:05,232
Tell you what
you do, Hannah.
393
00:26:08,443 --> 00:26:10,278
Why don't you join
a garden club,
394
00:26:11,821 --> 00:26:13,365
get you some
outside interests?
395
00:26:15,116 --> 00:26:16,868
From here on out,
that boy's mine.
396
00:26:22,082 --> 00:26:23,792
Well,
mighty hunter...
397
00:26:25,418 --> 00:26:26,920
It's not going
to be easy.
398
00:26:27,921 --> 00:26:30,924
He's got a mind of his own.
I gave him that.
399
00:26:31,675 --> 00:26:34,427
Don't think he's going to come to
heel like one of your hunting dogs
400
00:26:34,636 --> 00:26:36,555
at the snap
of your fingers.
401
00:26:40,559 --> 00:26:41,559
[Snap]
402
00:26:52,779 --> 00:26:54,979
Wade: Now,
you're going to learn from the woods, Theron.
403
00:26:55,865 --> 00:26:58,201
You're going to listen
to the hounds run a fox.
404
00:26:58,910 --> 00:27:02,205
You're going to have your own gun,
shoot over fine bird dogs.
405
00:27:02,622 --> 00:27:05,500
You'll learn to read animal
signs and tell the weather.
406
00:27:05,709 --> 00:27:08,336
Rafe here is kind of an
educated man in his own way.
407
00:27:08,545 --> 00:27:09,545
He'll teach you.
408
00:27:09,629 --> 00:27:12,132
You want me to be a sort of a
big brother to him, Captain?
409
00:27:12,340 --> 00:27:13,340
That's right.
410
00:27:13,967 --> 00:27:16,303
Well, Sonny, looks like
I'm taking you on.
411
00:27:16,511 --> 00:27:17,751
Well, that's fine
with me, Rafe.
412
00:27:17,929 --> 00:27:21,141
Yeah. If you can manage to do
something right now and then,
413
00:27:21,349 --> 00:27:23,476
I'll see to it that
you get a brownie.
414
00:27:24,352 --> 00:27:25,520
What's that?
415
00:27:26,813 --> 00:27:27,897
Marsh gas.
416
00:27:28,440 --> 00:27:30,442
That's where
sulphur bottom begins.
417
00:27:30,900 --> 00:27:32,068
You ever been
in there?
418
00:27:32,902 --> 00:27:35,196
You walk in there,
you'll never walk out.
419
00:27:44,497 --> 00:27:46,124
[Gunshots]
420
00:27:53,298 --> 00:27:54,841
9 out of 10, Rafe.
421
00:27:56,760 --> 00:27:58,136
10 out of 10
is better.
422
00:28:17,072 --> 00:28:18,072
Now!
423
00:28:18,698 --> 00:28:19,698
[Gunshot]
424
00:28:21,785 --> 00:28:22,785
Now!
425
00:28:22,994 --> 00:28:24,120
[Gunshot]
426
00:28:25,872 --> 00:28:26,872
Now!
427
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
[Gunshot]
428
00:28:32,170 --> 00:28:33,838
That's all
for today, Sonny.
429
00:28:35,256 --> 00:28:36,758
We're all out
of bottles.
430
00:28:45,517 --> 00:28:46,142
Now!
431
00:28:46,351 --> 00:28:47,351
[Gunshot]
432
00:28:51,314 --> 00:28:53,775
Will you kindly wait
until they're empty?
433
00:28:59,447 --> 00:29:00,824
[Rattling]
434
00:29:13,545 --> 00:29:14,796
This ever going
to work?
435
00:29:15,004 --> 00:29:16,881
Just rattle away,
Sonny.
436
00:29:18,258 --> 00:29:20,176
Doesn't sound like two
bucks fighting to me.
437
00:29:20,385 --> 00:29:21,745
We're not trying
to convince you...
438
00:29:21,886 --> 00:29:24,097
it's those 4-legged
creatures out there.
439
00:29:28,727 --> 00:29:30,520
Boy, do you know
it's raining?
440
00:29:32,105 --> 00:29:34,441
You know what I customarily
do on a rainy day?
441
00:29:34,649 --> 00:29:35,442
What?
442
00:29:35,650 --> 00:29:36,650
Stay dry.
443
00:29:37,736 --> 00:29:38,945
I don't think
I'm reaching you.
444
00:29:39,154 --> 00:29:40,572
Let me put it
another way...
445
00:29:40,822 --> 00:29:42,532
Let's go home.
446
00:29:44,534 --> 00:29:46,327
This is
Saturday night.
447
00:29:46,828 --> 00:29:49,247
Now,
that's the night I take a bath and shave
448
00:29:49,456 --> 00:29:51,416
and station myself
down at the square
449
00:29:51,624 --> 00:29:53,168
and watch the girls
go by.
450
00:29:54,669 --> 00:29:55,669
What girls?
451
00:29:56,254 --> 00:29:57,839
Oh, you're not
interested in girls.
452
00:29:58,047 --> 00:29:59,215
You can't shoot them.
453
00:29:59,424 --> 00:30:00,842
Come on. What girls?
454
00:30:02,093 --> 00:30:03,344
Pretty, dainty ones.
455
00:30:03,553 --> 00:30:05,472
The ones that got
Doe eyes.
456
00:30:05,930 --> 00:30:06,930
You talk to them?
457
00:30:07,807 --> 00:30:09,726
Oh, certainly
I talk to them.
458
00:30:09,934 --> 00:30:11,186
Sweet and low.
459
00:30:12,854 --> 00:30:14,272
I can't swallow
my own spit
460
00:30:14,481 --> 00:30:16,357
when I'm around
a girl.
461
00:30:17,150 --> 00:30:18,276
Is that so?
462
00:30:19,110 --> 00:30:20,904
Well, I'll tell you
what I'm prepared to do.
463
00:30:23,531 --> 00:30:25,325
You get down
out of this tree,
464
00:30:25,742 --> 00:30:27,327
come into town with me,
465
00:30:27,535 --> 00:30:29,579
and I'll show you a
different kind of hunting.
466
00:30:32,040 --> 00:30:33,750
Quit trying to con me,
will you, Rafe?
467
00:30:33,958 --> 00:30:36,669
As long as it's daylight,
I'm staying here.
468
00:30:40,215 --> 00:30:40,965
There he is!
469
00:30:41,216 --> 00:30:42,842
Well, at last!
470
00:30:43,843 --> 00:30:45,970
Melba, the truck's
full of quail.
471
00:30:46,179 --> 00:30:47,448
We're going to be
eating good all summer.
472
00:30:47,472 --> 00:30:49,849
You've already shot up enough
of god's living creatures.
473
00:30:50,058 --> 00:30:51,058
I wish you would
leave off
474
00:30:51,184 --> 00:30:52,504
and start coming
through that door
475
00:30:52,685 --> 00:30:53,937
looking like
a gentleman.
476
00:30:54,145 --> 00:30:56,356
Once upon a time,
you were a nice-looking boy.
477
00:30:56,564 --> 00:30:57,690
Now, now, Melba.
478
00:30:57,899 --> 00:30:59,025
What's for supper?
479
00:30:59,234 --> 00:31:01,114
You going to have a piece
of your father's mind.
480
00:31:01,194 --> 00:31:02,737
His plate went down
40 minutes ago.
481
00:31:02,946 --> 00:31:04,656
It's all right.
It's all right.
482
00:31:08,743 --> 00:31:10,161
I guess I'm a little late.
483
00:31:17,794 --> 00:31:18,854
I believe I see
the beginnings
484
00:31:18,878 --> 00:31:20,213
of a beard on you,
Theron.
485
00:31:20,421 --> 00:31:21,421
Yes, sir.
486
00:31:22,257 --> 00:31:23,758
Well, it's been
duly noted.
487
00:31:24,801 --> 00:31:27,345
After this, you shave before you
come to your mother's table.
488
00:31:30,849 --> 00:31:31,849
[Ring ring]
489
00:31:33,935 --> 00:31:35,270
I had an interesting
little bill
490
00:31:35,478 --> 00:31:37,118
from the gun and tackle
shop this morning.
491
00:31:37,230 --> 00:31:38,541
Some more coffee
for Mr. Hunnicutt.
492
00:31:38,565 --> 00:31:43,069
It seems they've been enjoying your
patronage to the tune of $68.40.
493
00:31:43,278 --> 00:31:44,922
I know, sir. I've been trying
to keep it down.
494
00:31:44,946 --> 00:31:46,656
I came in
with 61 quail tonight,
495
00:31:46,865 --> 00:31:49,409
and I used exactly 3 boxes,
and that's only 75 shells.
496
00:31:49,617 --> 00:31:52,203
I know how many shells there are in a box,
Theron.
497
00:31:52,620 --> 00:31:54,998
I also know how many hours
there are in a day.
498
00:31:56,374 --> 00:31:59,002
Now, where are you finding all
this time to shoot up the woods?
499
00:32:00,461 --> 00:32:01,461
I guess I've been...
500
00:32:02,297 --> 00:32:03,697
Taking off from school
a little bit.
501
00:32:04,382 --> 00:32:05,382
How's that?
502
00:32:06,342 --> 00:32:09,137
I guess I've been taking off
some time from school, sir.
503
00:32:09,804 --> 00:32:10,889
You have, huh?
504
00:32:11,097 --> 00:32:12,140
Yes, sir.
505
00:32:14,767 --> 00:32:17,145
Aren't Saturdays and
Sundays enough for you?
506
00:32:17,687 --> 00:32:18,688
No, sir.
507
00:32:20,315 --> 00:32:23,526
I know how important hunting
is to a boy your age, Theron,
508
00:32:24,611 --> 00:32:25,945
but don't neglect
your schooling.
509
00:32:26,404 --> 00:32:28,239
That's going to unlock
a lot of doors for you.
510
00:32:28,448 --> 00:32:29,616
It's important.
511
00:32:30,033 --> 00:32:32,619
His happiness is important,
too, Wade.
512
00:32:33,202 --> 00:32:34,412
That's why
I told Mr. Graves
513
00:32:34,621 --> 00:32:37,081
he wouldn't be coming back
to school at all anymore.
514
00:32:38,333 --> 00:32:39,626
You told him what?
515
00:32:40,835 --> 00:32:43,421
Well, that Theron would be
leaving school permanently.
516
00:32:44,714 --> 00:32:46,633
Hannah, Theron has
two parents.
517
00:32:46,841 --> 00:32:48,009
I'm one of them.
518
00:32:49,135 --> 00:32:50,135
Well, I...
519
00:32:50,261 --> 00:32:52,847
I can't always find you when
I want to consult you, Wade.
520
00:32:53,056 --> 00:32:55,475
Well, I'm here now,
and I'm against it.
521
00:32:55,683 --> 00:32:56,851
But why?
522
00:32:57,060 --> 00:32:59,062
Gentlemen in these parts are hunters,
aren't they?
523
00:32:59,270 --> 00:33:00,605
He's Captain
Hunnicutt's boy.
524
00:33:01,189 --> 00:33:04,400
Why should he go to school
with every tillkeeper's son
525
00:33:04,609 --> 00:33:07,153
and learn arithmetic
to count pennies?
526
00:33:07,362 --> 00:33:10,073
Because I want my son to
be a better man than I am.
527
00:33:10,281 --> 00:33:12,408
I don't want him to make
the same mistakes I have.
528
00:33:13,368 --> 00:33:15,870
I'm sorry you feel that way about it,
Wade.
529
00:33:16,329 --> 00:33:19,165
I was so sure this is
what you wanted for him.
530
00:33:21,167 --> 00:33:22,210
No, Hannah.
531
00:33:22,752 --> 00:33:25,755
You were so sure that Theron would be very,
very grateful to his mother
532
00:33:25,964 --> 00:33:27,548
for letting him
have his own way.
533
00:33:30,301 --> 00:33:31,636
Well, I don't know.
534
00:33:32,303 --> 00:33:34,430
Maybe he will remember
it was my doing.
535
00:33:34,973 --> 00:33:36,265
Maybe he will
be grateful.
536
00:33:36,474 --> 00:33:38,101
I don't know.
Will you, Theron?
537
00:33:40,269 --> 00:33:42,313
I was
going to quit anyway.
538
00:33:43,022 --> 00:33:44,565
You see? When all
is said and done,
539
00:33:44,774 --> 00:33:46,859
neither one of us
has any say.
540
00:33:48,236 --> 00:33:50,613
Certainly does have a mind of his own,
doesn't he?
541
00:33:53,992 --> 00:33:55,493
Captain,
kitchen's full of men.
542
00:33:55,702 --> 00:33:56,869
They'd like to speak
with you.
543
00:33:57,078 --> 00:33:57,829
Who's out there?
544
00:33:58,037 --> 00:34:00,077
Seemed like they're all
your tenant people, Captain.
545
00:34:00,415 --> 00:34:03,209
Never mind. Chauncey,
have them come in here.
546
00:34:03,418 --> 00:34:05,253
I'm going up to my room.
547
00:34:08,297 --> 00:34:09,465
Good night, son.
548
00:34:11,634 --> 00:34:13,344
Oh, I see.
549
00:34:14,345 --> 00:34:17,640
No more syrupy
sentimentality, hmm?
550
00:34:17,849 --> 00:34:19,100
Just rough
friendliness?
551
00:34:20,309 --> 00:34:21,352
All right.
552
00:34:28,067 --> 00:34:29,152
Come on in, gentlemen.
553
00:34:30,528 --> 00:34:31,988
Come on. Pull up
some chairs.
554
00:34:33,614 --> 00:34:36,159
Chauncey, bring us 5 cups
of coffee, please.
555
00:34:46,210 --> 00:34:47,211
Well, men?
556
00:34:48,796 --> 00:34:51,132
Well, Hugh here
was the first.
557
00:34:51,674 --> 00:34:52,967
Go on, Hugh. Tell him.
558
00:34:53,176 --> 00:34:55,636
Well, uh, uh,
it was more than a week ago.
559
00:34:55,845 --> 00:34:57,764
There was that young Tom
Turkey I was raising.
560
00:34:58,014 --> 00:34:59,307
I thought
he was stolen.
561
00:34:59,515 --> 00:35:01,350
That is, until I
saw them tracks.
562
00:35:01,851 --> 00:35:05,188
Three days ago,
I found the carcass of a fox and two coons.
563
00:35:05,396 --> 00:35:08,066
Lots of tracks,
the ground all chawed up.
564
00:35:08,441 --> 00:35:09,233
I come out yesterday,
565
00:35:09,442 --> 00:35:12,195
and there was my chicken Coop,
all busted up.
566
00:35:14,155 --> 00:35:15,239
Pig dead and eaten,
567
00:35:15,448 --> 00:35:17,116
turnip patch
all rooted out,
568
00:35:17,325 --> 00:35:18,409
tracks everywhere.
569
00:35:21,245 --> 00:35:24,082
It's a wild boar, Captain.
Sure enough.
570
00:35:24,290 --> 00:35:26,626
One that hasn't ever been
anything but wild.
571
00:35:26,834 --> 00:35:28,479
Probably worked his way
over from Louisiana.
572
00:35:28,503 --> 00:35:31,089
I saw him this morning.
He's a big red...
573
00:35:31,297 --> 00:35:32,590
solid red all over.
574
00:35:32,965 --> 00:35:34,425
Smells, whoo whee!
575
00:35:34,634 --> 00:35:37,512
Just like... Like burnt flesh
and feathers,
576
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
and he's mad.
577
00:35:38,805 --> 00:35:40,640
Covered all over with
little drops of blood
578
00:35:40,848 --> 00:35:43,059
oozing out of every pore
instead of sweat.
579
00:35:43,601 --> 00:35:46,896
What, with all them gnats
and flies a-buzzin' over him,
580
00:35:47,105 --> 00:35:49,398
I tell you, Captain,
he looks half-crazy to me.
581
00:35:50,233 --> 00:35:51,901
I don't doubt he'll
run every bit as big
582
00:35:52,110 --> 00:35:54,737
as that one you got hanging over your mantel,
Captain.
583
00:36:03,621 --> 00:36:07,708
You're the landlord, Wade.
We just rent from you.
584
00:36:08,709 --> 00:36:10,169
Your responsibility.
585
00:36:11,796 --> 00:36:12,796
Well...
586
00:36:14,632 --> 00:36:16,151
I reckon I'm going to
have to find somebody
587
00:36:16,175 --> 00:36:17,927
to take care of him
for you boys.
588
00:36:21,305 --> 00:36:24,475
I've already had the fun and
sport of one of them myself.
589
00:36:26,853 --> 00:36:29,063
Believe I'll turn
this one over to my son.
590
00:36:34,152 --> 00:36:35,570
Wants to flex his muscles.
591
00:36:36,195 --> 00:36:40,158
Oh, Captain, uh,
my memory's only a couple of months ago,
592
00:36:40,366 --> 00:36:43,661
why, we couldn't even get Theron
here to catch a snipe for us.
593
00:36:43,870 --> 00:36:44,870
[Chuckles]
594
00:36:45,079 --> 00:36:47,415
But wild boar's
more his dish.
595
00:37:10,062 --> 00:37:11,062
You ready?
596
00:37:11,147 --> 00:37:12,147
Yes, sir.
597
00:37:13,524 --> 00:37:14,524
All right.
598
00:37:23,659 --> 00:37:24,739
When the dogs
start running,
599
00:37:24,785 --> 00:37:25,995
they'll head
for the thicket.
600
00:37:26,954 --> 00:37:28,956
He'll likely run downhill
instead of up.
601
00:37:29,207 --> 00:37:30,541
Try to get into
the swamp.
602
00:37:31,292 --> 00:37:33,878
Now, there's one thing I want to
make absolutely clear to you.
603
00:37:36,589 --> 00:37:38,549
If he heads down
toward sulphur bottom,
604
00:37:39,842 --> 00:37:41,385
you give up the hunt.
605
00:37:41,802 --> 00:37:44,055
No man's ever come out of
those quicksands alive.
606
00:37:45,223 --> 00:37:46,015
The dogs aren't
going to be able
607
00:37:46,224 --> 00:37:47,659
to head him in your
direction, you know.
608
00:37:47,683 --> 00:37:49,977
You'll just have to follow
along the best way you can.
609
00:37:50,728 --> 00:37:52,164
After a while,
he's going to turn around
610
00:37:52,188 --> 00:37:53,814
and take the dogs on
in a fight.
611
00:37:54,398 --> 00:37:55,751
You'll be able to tell
when that happens
612
00:37:55,775 --> 00:37:57,610
by the difference
in the sound.
613
00:37:58,027 --> 00:37:59,904
They'll sound
kind of scared.
614
00:38:02,198 --> 00:38:03,278
You know,
over in Louisiana,
615
00:38:03,407 --> 00:38:05,534
they hunt these things
with 15 hounds.
616
00:38:05,952 --> 00:38:07,328
You've only got 3 of them.
617
00:38:07,536 --> 00:38:09,455
None of them's ever
hunted boar before.
618
00:38:11,624 --> 00:38:13,167
When he does make a stand,
619
00:38:13,459 --> 00:38:15,419
I'd appreciate it
if you'd try to get there
620
00:38:15,628 --> 00:38:17,213
before he kills
all 3 dogs.
621
00:38:18,130 --> 00:38:19,757
[Dog whines]
622
00:38:19,966 --> 00:38:22,009
Now, remember, he's going
to be in thick cover.
623
00:38:22,260 --> 00:38:23,403
You're not going
to be able to see him
624
00:38:23,427 --> 00:38:24,929
until you get
really close to him.
625
00:38:25,137 --> 00:38:26,889
That is, till he
gets close to you.
626
00:38:27,348 --> 00:38:29,268
The minute he sees you,
he's going to charge you.
627
00:38:29,350 --> 00:38:31,352
He'll rip right through
those dogs to get at you.
628
00:38:32,853 --> 00:38:34,122
By the look of him,
the size of him,
629
00:38:34,146 --> 00:38:35,523
you'd think he's bound
to be slow.
630
00:38:36,649 --> 00:38:37,900
Don't you believe it.
631
00:38:38,442 --> 00:38:40,111
He's one of the fastest
things that moves.
632
00:38:43,864 --> 00:38:46,158
Don't aim for the head.
Too thick.
633
00:38:46,951 --> 00:38:48,751
Aim for the snout.
You ought to hit the heart.
634
00:38:49,036 --> 00:38:50,036
You listening?
635
00:38:50,079 --> 00:38:51,079
Yes, sir.
636
00:38:52,915 --> 00:38:54,500
Make that first shot
count.
637
00:38:54,959 --> 00:38:57,253
That's the last one
you're likely to get.
638
00:38:57,878 --> 00:38:59,198
One of those brutes
can keep going
639
00:38:59,255 --> 00:39:00,482
with a.30-30 bullet
in his heart
640
00:39:00,506 --> 00:39:02,216
and still hit you hard
enough to kill you.
641
00:39:03,759 --> 00:39:06,012
And don't wait around
to see if that shot's good.
642
00:39:06,637 --> 00:39:09,849
You stand close to a tree
with low branches on it.
643
00:39:10,683 --> 00:39:11,952
You throw your rifle
away from you
644
00:39:11,976 --> 00:39:13,976
and start climbing the second
you pull the trigger.
645
00:39:14,061 --> 00:39:15,061
Now, is that clear?
646
00:39:16,439 --> 00:39:18,399
Do you suppose
he'll be a big one?
647
00:39:18,816 --> 00:39:21,152
Do you suppose he'll
be as big as this one?
648
00:39:25,823 --> 00:39:27,158
He'll be big enough.
649
00:39:31,370 --> 00:39:32,496
Good morning, Rafe.
650
00:39:32,705 --> 00:39:33,748
Morning, all.
651
00:39:34,457 --> 00:39:35,458
What's he
doing here?
652
00:39:35,666 --> 00:39:36,666
He's going with you.
653
00:39:36,751 --> 00:39:38,085
What for?
I don't need him.
654
00:39:38,294 --> 00:39:39,494
Why does he have
to come along?
655
00:39:39,587 --> 00:39:41,422
I want somebody
to back you up.
656
00:39:42,965 --> 00:39:44,845
Don't worry. You're going
to do all the killing.
657
00:39:45,009 --> 00:39:46,010
Suits me.
658
00:39:47,720 --> 00:39:49,180
All right.
It's nearly sunup.
659
00:39:49,472 --> 00:39:50,848
Come on. Get going.
660
00:40:03,486 --> 00:40:04,653
Is he gone?
661
00:40:05,863 --> 00:40:07,156
Yeah, he's gone.
662
00:40:15,414 --> 00:40:17,917
Going to be one hell
of a long day for me.
663
00:40:18,125 --> 00:40:21,921
Well,
I'll start you off with strong black coffee.
664
00:40:25,591 --> 00:40:27,968
[Truck driving off]
665
00:40:36,602 --> 00:40:38,979
[Dogs panting and whining]
666
00:40:44,568 --> 00:40:45,568
Yeah.
667
00:40:47,113 --> 00:40:48,280
Yeah, they got
the scent.
668
00:40:53,577 --> 00:40:55,454
[Dogs barking and howling]
669
00:41:02,294 --> 00:41:04,547
[Deer bleating]
670
00:41:53,929 --> 00:41:54,930
Look at this ground.
671
00:41:55,139 --> 00:41:55,931
He's been here.
672
00:41:56,140 --> 00:41:57,558
I don't hear the dogs.
673
00:42:01,061 --> 00:42:02,980
[Barking]
674
00:42:07,568 --> 00:42:09,987
[Grunting and growling]
675
00:42:18,954 --> 00:42:20,956
[Yelping]
676
00:42:27,129 --> 00:42:29,215
[Yelping and squealing]
677
00:42:45,272 --> 00:42:47,983
Chest ripped from throat to belly,
deep as my hand.
678
00:42:49,944 --> 00:42:51,320
Too much for you,
Sonny?
679
00:42:52,112 --> 00:42:53,989
[Dog barking]
680
00:43:12,091 --> 00:43:14,468
[Dog barking in distance]
681
00:43:17,221 --> 00:43:17,930
Is he dead?
682
00:43:18,138 --> 00:43:22,518
No. Not yet,
but he will be.
683
00:43:25,354 --> 00:43:28,232
Not hurt. Not a scratch
on him anywhere.
684
00:43:29,400 --> 00:43:30,484
Not even afraid.
685
00:43:32,152 --> 00:43:33,904
He just wore out.
686
00:43:34,196 --> 00:43:36,365
Call Deuteronomy in.
That's enough for today.
687
00:43:37,616 --> 00:43:39,827
Go on. Call him.
Your pig'll be here tomorrow.
688
00:43:42,830 --> 00:43:44,248
[Toot]
689
00:44:03,309 --> 00:44:04,310
You smoke yet?
690
00:44:05,102 --> 00:44:06,145
No, thanks.
691
00:44:08,063 --> 00:44:09,106
Tried it once.
692
00:44:09,648 --> 00:44:11,025
Thought it'd kill me.
693
00:44:11,775 --> 00:44:13,652
It's a dirty,
filthy habit.
694
00:44:19,366 --> 00:44:20,784
Something bothering
you, Sonny?
695
00:44:23,621 --> 00:44:26,707
Suppose you get
the first shot?
696
00:44:27,791 --> 00:44:29,209
Suppose you
bring him down?
697
00:44:30,294 --> 00:44:31,962
I'll tell you something,
Sonny.
698
00:44:34,298 --> 00:44:36,216
I already made
the first team.
699
00:44:39,094 --> 00:44:42,014
Some years back, when you were still
wearing your pants three-cornered,
700
00:44:43,140 --> 00:44:44,308
I was out in
the deep woods...
701
00:44:45,059 --> 00:44:46,644
With a rifle
bigger than I was.
702
00:44:49,188 --> 00:44:51,565
Brought down
a 15-point buck.
703
00:44:53,108 --> 00:44:54,902
Old Chauncey cut
that deer's throat
704
00:44:55,569 --> 00:44:57,571
and dipped his fingers
in the warm blood,
705
00:44:57,780 --> 00:44:59,657
made a mark
on my forehead.
706
00:45:01,659 --> 00:45:03,202
Now, nothing that
happens tomorrow
707
00:45:04,286 --> 00:45:05,663
could be any better
than that.
708
00:45:08,248 --> 00:45:09,500
So all the danger...
709
00:45:11,293 --> 00:45:12,544
And all the glory...
710
00:45:13,629 --> 00:45:15,089
Are going to be
yours, Sonny.
711
00:45:17,508 --> 00:45:20,678
Still, people are going
to say you were there
712
00:45:20,886 --> 00:45:22,638
in case I got
in any trouble.
713
00:45:23,263 --> 00:45:26,058
Naw. Captain don't
listen to people.
714
00:45:27,142 --> 00:45:28,435
He'll know who done it.
715
00:45:34,983 --> 00:45:36,193
Get some sleep, killer.
716
00:45:37,569 --> 00:45:38,654
[Groans]
717
00:46:04,012 --> 00:46:05,012
Where is he?
718
00:46:05,180 --> 00:46:06,324
Captain, what are
you doing out here?
719
00:46:06,348 --> 00:46:08,028
I couldn't wait any longer.
Where's Theron?
720
00:46:08,058 --> 00:46:09,058
I don't know.
721
00:46:09,226 --> 00:46:11,478
You mean you let that
boy take off on his own?
722
00:46:11,687 --> 00:46:13,021
I didn't let him
anything.
723
00:46:13,230 --> 00:46:14,314
He just took.
724
00:46:22,781 --> 00:46:25,033
[Dog barking]
725
00:47:26,678 --> 00:47:28,555
[Ruff ruff]
726
00:47:42,528 --> 00:47:44,446
[Dog barking ferociously]
727
00:47:52,663 --> 00:47:54,122
[Snarling]
728
00:47:57,918 --> 00:47:59,920
[Ruff ruff]
729
00:48:12,975 --> 00:48:14,560
[Snorting]
730
00:48:25,237 --> 00:48:26,446
[Yelping]
731
00:48:33,996 --> 00:48:35,789
[Yelps]
732
00:48:42,588 --> 00:48:43,589
[Whimpers]
733
00:48:48,635 --> 00:48:50,721
[Snarling]
734
00:48:54,808 --> 00:48:55,808
[Gunshot]
735
00:49:09,156 --> 00:49:10,741
[Whimpering]
736
00:49:30,677 --> 00:49:32,554
[Whistles]
737
00:49:48,987 --> 00:49:50,280
Did you climb the tree?
738
00:49:50,739 --> 00:49:51,782
No, sir.
739
00:49:52,741 --> 00:49:54,826
Naw. When I told you,
I knew you wouldn't.
740
00:49:56,620 --> 00:49:57,663
Your mouth dry?
741
00:49:59,039 --> 00:50:00,516
Tastes kind of like
brass, doesn't it?
742
00:50:00,540 --> 00:50:01,833
How'd you know that?
743
00:50:02,626 --> 00:50:04,066
Well, I guess every
man has tasted it
744
00:50:04,211 --> 00:50:05,253
at one time
or another.
745
00:50:05,462 --> 00:50:06,630
That's fear.
746
00:50:07,005 --> 00:50:08,005
Here.
747
00:50:08,715 --> 00:50:10,050
Go on. Suck on it.
748
00:50:19,351 --> 00:50:20,351
How's Deuteronomy?
749
00:50:27,734 --> 00:50:28,734
He'll be all right.
750
00:50:40,664 --> 00:50:42,541
Here's the trophy
for you, Sonny.
751
00:50:42,749 --> 00:50:44,584
You can wear it
behind your ear.
752
00:51:04,896 --> 00:51:06,314
Go around
the block again.
753
00:51:07,524 --> 00:51:09,401
I been around 3 times.
754
00:51:09,609 --> 00:51:10,902
I'm not ready yet.
755
00:51:11,111 --> 00:51:14,239
All you're going to do is
ask a girl to a dance.
756
00:51:14,448 --> 00:51:17,159
I know it. I'm just trying
to think what to say.
757
00:51:17,576 --> 00:51:18,869
Start off with hello.
758
00:51:19,077 --> 00:51:20,454
See what she says
to that.
759
00:51:20,912 --> 00:51:22,205
She'll say hello
right back,
760
00:51:22,664 --> 00:51:23,790
and then where am I?
761
00:51:24,082 --> 00:51:26,918
Well,
you're face-to-face for one thing,
762
00:51:27,127 --> 00:51:29,171
which is a lot more
than you are now.
763
00:51:29,379 --> 00:51:31,673
What if she says
she's got a date already?
764
00:51:33,175 --> 00:51:34,426
That's very simple.
765
00:51:36,053 --> 00:51:37,888
Then you kill yourself.
766
00:51:38,764 --> 00:51:41,892
I could call her up,
but my voice sounds lousy on the telephone,
767
00:51:42,100 --> 00:51:43,393
kind of high-pitched.
768
00:51:43,810 --> 00:51:46,313
Go ring the doorbell,
will you, please?
769
00:51:46,938 --> 00:51:48,648
I need a haircut
pretty bad.
770
00:51:49,816 --> 00:51:52,903
If I were you,
I'd leave it long.
771
00:51:53,153 --> 00:51:56,948
That way nobody's going to know
how wet you are behind the ears.
772
00:52:00,494 --> 00:52:01,953
I can't do it, Rafe.
773
00:52:05,040 --> 00:52:07,709
All right.
Let's go home,
774
00:52:08,001 --> 00:52:09,001
try again next year.
775
00:52:09,086 --> 00:52:11,922
Well, wait a minute.
Maybe... Maybe you could do it for me.
776
00:52:12,422 --> 00:52:13,715
Are you kidding?
777
00:52:14,674 --> 00:52:15,674
I'd sure appreciate it.
778
00:52:15,801 --> 00:52:16,885
No, sir.
779
00:52:17,552 --> 00:52:19,471
Come on, Rafe.
Be a good guy.
780
00:52:20,263 --> 00:52:22,891
I should ask some girl I've
never laid eyes on before
781
00:52:23,100 --> 00:52:25,894
if she'd care to hold hands
with Theron Hunnicutt?
782
00:52:26,103 --> 00:52:28,438
Well, I'll do you
a favor someday.
783
00:52:32,067 --> 00:52:35,654
Well, I've baited a lot
of hooks in my time,
784
00:52:35,946 --> 00:52:37,948
but I usually
eat the fish myself.
785
00:52:49,459 --> 00:52:51,461
Woman: Have you got
your new shoes on?
786
00:52:52,754 --> 00:52:54,631
Well, let me see
you walk in them.
787
00:52:54,840 --> 00:52:57,968
Hurry up, now. I want those shoes
broken in before school takes up.
788
00:52:59,052 --> 00:53:01,638
Boy: Why do I have to wear
those shoes to school anyway?
789
00:53:01,847 --> 00:53:03,223
They don't make me
any smarter.
790
00:53:03,431 --> 00:53:05,892
Well, we could
always hope. Walk.
791
00:53:09,354 --> 00:53:11,106
You're missing a spot
up there on the top.
792
00:53:11,314 --> 00:53:12,899
Oh, I didn't hear
anybody come up.
793
00:53:13,108 --> 00:53:14,985
It's, uh, right up
there in the middle.
794
00:53:15,443 --> 00:53:17,487
I can't reach it,
so I'm ignoring it.
795
00:53:18,864 --> 00:53:19,864
Uh...
796
00:53:21,533 --> 00:53:22,868
I'm Rafe Copley,
797
00:53:23,827 --> 00:53:27,247
and I got a nervous young
friend named Theron Hunnicutt,
798
00:53:27,455 --> 00:53:28,748
sent me to talk
to you.
799
00:53:30,333 --> 00:53:32,878
He wants to know if you'd care
to go to a dance with him
800
00:53:33,086 --> 00:53:34,880
over at the Hunnicutt
house tonight.
801
00:53:35,589 --> 00:53:38,383
Oh, this thing sure
could use some wax.
802
00:53:39,092 --> 00:53:41,887
He sent you to ask me
to go to a dance with him?
803
00:53:42,345 --> 00:53:43,345
Yeah.
804
00:53:43,763 --> 00:53:45,432
It's kind of unusual,
isn't it?
805
00:53:46,266 --> 00:53:49,436
Well, that's the most
unusual thing I ever heard of.
806
00:53:51,021 --> 00:53:52,272
If he wants
a date so much,
807
00:53:52,480 --> 00:53:53,732
why didn't
he come himself?
808
00:53:54,107 --> 00:53:55,400
Well, I'll tell you.
809
00:53:56,109 --> 00:53:57,402
He's a pretty shy boy,
you know?
810
00:53:58,403 --> 00:54:00,363
Well,
I don't know what he's got to be afraid of.
811
00:54:00,572 --> 00:54:01,865
Neither do I.
812
00:54:02,073 --> 00:54:03,575
You're not even
bigger than he is.
813
00:54:06,661 --> 00:54:07,661
Well...
814
00:54:08,663 --> 00:54:09,663
What do you say?
815
00:54:11,458 --> 00:54:14,628
I say if you want a job done,
do it yourself.
816
00:54:15,253 --> 00:54:16,493
You're not going
to send me back
817
00:54:16,546 --> 00:54:18,381
to tell that boy no,
are you?
818
00:54:18,590 --> 00:54:20,634
He's all worked up
about this thing.
819
00:54:20,842 --> 00:54:22,385
Means a whole lot
to him.
820
00:54:22,594 --> 00:54:24,429
I haven't said no,
have I?
821
00:54:26,806 --> 00:54:28,850
You haven't
said yes either.
822
00:54:30,101 --> 00:54:31,895
Well, I've gotten
as far as maybe.
823
00:54:32,103 --> 00:54:33,146
How's that?
824
00:54:34,940 --> 00:54:37,400
Well, no wonder
it takes two men
825
00:54:37,609 --> 00:54:39,945
to get a date with
one tee-tiny girl.
826
00:54:42,072 --> 00:54:44,741
I don't think you like
your work, Mr. Copley.
827
00:54:44,950 --> 00:54:46,701
It's uphill,
I can tell you that.
828
00:54:50,705 --> 00:54:54,042
Well, didn't he tell you to pay
me any compliments or anything?
829
00:54:54,251 --> 00:54:55,460
Oh, yes, ma'am.
830
00:54:56,086 --> 00:54:59,589
I'm supposed to put, uh,
salt on your tail, all right.
831
00:55:00,590 --> 00:55:01,633
I'm listening.
832
00:55:07,305 --> 00:55:10,517
That boy is very much
taken with you.
833
00:55:12,018 --> 00:55:17,232
Said to me, "Rafe,
that's no ordinary run-of-the-mill girl.
834
00:55:17,899 --> 00:55:20,068
"Fella doesn't have to
feed her any hogwash.
835
00:55:20,277 --> 00:55:21,820
"Can just be himself
with her.
836
00:55:22,612 --> 00:55:24,030
"A trifle on
the skinny side,
837
00:55:24,239 --> 00:55:26,533
"but mighty
good-looking,
838
00:55:26,950 --> 00:55:29,995
and I'm going to get to
know her better or bust."
839
00:55:31,329 --> 00:55:33,039
Now, that's
what he said to me.
840
00:55:33,248 --> 00:55:34,874
[Rooster crows]
841
00:55:35,083 --> 00:55:36,918
I don't think so.
842
00:55:37,127 --> 00:55:39,879
Theron never made that long
a speech in his whole life.
843
00:55:40,297 --> 00:55:42,966
He wrote the music.
I just helped out with the words.
844
00:55:44,801 --> 00:55:46,970
Sound to me like you've
had a lot of practice.
845
00:55:47,679 --> 00:55:48,888
No, ma'am.
846
00:55:49,097 --> 00:55:51,516
First time I ever stuck
my neck in this noose.
847
00:55:52,183 --> 00:55:53,643
You're very good at it.
848
00:55:55,687 --> 00:55:59,441
So you can go tell Theron I'd be
happy to accept his invitation,
849
00:55:59,816 --> 00:56:01,026
thanks to you.
850
00:56:03,778 --> 00:56:05,280
Next time I come around,
851
00:56:05,822 --> 00:56:07,532
I'll be doing
my own talking.
852
00:56:16,041 --> 00:56:19,669
Man: Swing your partner
and promenade!
853
00:56:19,878 --> 00:56:22,005
[Square dance music playing]
854
00:56:23,214 --> 00:56:31,639
Double it. Center off.
And back.
855
00:56:32,766 --> 00:56:42,067
Center off. And back. Now say whoo!
856
00:56:45,195 --> 00:56:47,355
- Good evening, Mrs. Hunnicutt.
- Good evening, Turner.
857
00:56:49,240 --> 00:56:57,665
Double it. Center off.
And back.
858
00:56:58,792 --> 00:57:03,004
Center off. And back.
859
00:57:03,296 --> 00:57:05,173
Here you are, Rafe.
860
00:57:10,720 --> 00:57:12,138
No, thank you.
861
00:57:12,680 --> 00:57:14,682
Howdy, Darlene.
How's everything?
862
00:57:28,279 --> 00:57:29,656
[Doorbell rings]
863
00:57:37,205 --> 00:57:37,997
Yes?
864
00:57:38,206 --> 00:57:39,624
Good evening,
Mr. Halstead.
865
00:57:40,834 --> 00:57:42,502
Well,
it's Theron Hunnicutt.
866
00:57:42,710 --> 00:57:43,920
I can see it is.
867
00:57:44,337 --> 00:57:46,297
I've come to take Libby
to the dance, sir.
868
00:57:46,506 --> 00:57:47,507
Have you?
869
00:57:47,715 --> 00:57:50,260
Yes, sir. They're giving me
a little dance tonight.
870
00:57:51,052 --> 00:57:54,222
I don't know how.
Libby's going to have to teach me.
871
00:57:54,431 --> 00:57:55,431
Is that so?
872
00:57:55,515 --> 00:57:56,515
Yes, sir.
873
00:57:57,267 --> 00:57:58,977
What are you going
to teach her?
874
00:58:03,231 --> 00:58:04,899
Could you please tell her
I'm here, sir?
875
00:58:06,317 --> 00:58:07,902
Elizabeth can't go
with you.
876
00:58:08,236 --> 00:58:09,487
She's sick.
877
00:58:10,280 --> 00:58:11,489
Oh, I'm sorry
to hear that.
878
00:58:11,698 --> 00:58:12,738
What's the matter
with her?
879
00:58:12,907 --> 00:58:14,284
I told you.
She's sick!
880
00:58:14,784 --> 00:58:15,910
I hope it's
nothing serious.
881
00:58:16,119 --> 00:58:17,287
No, it isn't!
882
00:58:17,495 --> 00:58:19,747
Well,
I... I'll call her tomorrow to see how she is,
883
00:58:19,956 --> 00:58:21,183
and... and I'd like her
to have these anyway.
884
00:58:21,207 --> 00:58:23,460
No! Don't you
call tomorrow.
885
00:58:23,710 --> 00:58:25,128
Don't you ever call!
886
00:58:25,712 --> 00:58:27,505
I don't want your
kind around here.
887
00:58:27,797 --> 00:58:28,423
Sir?
888
00:58:28,631 --> 00:58:29,966
It's plain English,
isn't it?
889
00:58:30,175 --> 00:58:31,676
Go on! Go away!
890
00:58:31,885 --> 00:58:33,636
Wait a minute. Why?
891
00:58:33,845 --> 00:58:35,096
What'd I do?
892
00:58:36,347 --> 00:58:37,348
Libby?
893
00:58:39,267 --> 00:58:40,267
Libby?
894
00:58:45,982 --> 00:58:47,025
Mr. Halstead...
895
00:58:47,233 --> 00:58:48,359
[Slam]
896
00:58:59,496 --> 00:59:01,456
[Train whistle blowing]
897
00:59:24,687 --> 00:59:26,481
Come and get it!
898
00:59:26,689 --> 00:59:28,525
Everybody come get it!
899
01:00:12,485 --> 01:00:16,239
Well...
Done ourselves real proud tonight.
900
01:00:17,240 --> 01:00:19,576
All our friends here
to do honor to the boy.
901
01:00:21,786 --> 01:00:22,829
Where is he?
902
01:00:23,162 --> 01:00:24,664
Gone to pick up
his girl.
903
01:00:27,709 --> 01:00:29,085
I wish
you'd seen him.
904
01:00:30,128 --> 01:00:31,796
Hair all wet down.
905
01:00:34,757 --> 01:00:37,135
You could smell that shaving
lotion for about 20 feet.
906
01:00:40,346 --> 01:00:42,223
I didn't know
he had a girlfriend.
907
01:00:42,432 --> 01:00:43,600
17?
908
01:00:44,892 --> 01:00:46,853
At 17, everybody's
got a girl.
909
01:00:49,230 --> 01:00:50,898
He doesn't know
how to dance.
910
01:00:51,691 --> 01:00:54,068
Well,
he should have come to his mama to learn.
911
01:00:55,361 --> 01:00:57,488
You were a lovely
dancer, Hannah.
912
01:00:58,990 --> 01:01:01,743
My sister Alice and I
were the best in the county.
913
01:01:02,952 --> 01:01:06,748
Used to have special patent
leather shoes made up in Dallas.
914
01:01:07,123 --> 01:01:10,001
When we didn't have any beaus,
we danced with each other.
915
01:01:11,002 --> 01:01:12,002
I did all the leading.
916
01:01:12,170 --> 01:01:16,257
Yeah. I know.
Used to push me around the floor.
917
01:01:17,133 --> 01:01:19,636
1, 2, 3, slide.
1, 2...
918
01:01:19,969 --> 01:01:21,262
You remember that?
919
01:01:21,471 --> 01:01:22,471
Mm-hmm.
920
01:01:23,765 --> 01:01:25,075
Guess I better
go see to our guests.
921
01:01:25,099 --> 01:01:26,392
No, no.
Wait a minute.
922
01:01:27,310 --> 01:01:28,478
I just want to
talk to you.
923
01:01:31,314 --> 01:01:36,110
Hannah...
I'm a happy man.
924
01:01:38,279 --> 01:01:40,239
I think we've got something
wonderful in that boy,
925
01:01:40,281 --> 01:01:43,576
something... well,
something very special.
926
01:01:44,744 --> 01:01:46,120
You and me...
927
01:01:48,414 --> 01:01:50,792
Together, we made
a first-rate person.
928
01:01:52,293 --> 01:01:54,754
Yes, I suppose we've
been good for something.
929
01:01:58,216 --> 01:01:59,967
You're a good-looking woman,
Hannah.
930
01:02:02,136 --> 01:02:04,555
I almost put a ribbon
in my hair tonight.
931
01:02:05,098 --> 01:02:07,266
I was upstairs dressing.
The window was open.
932
01:02:07,475 --> 01:02:09,852
I heard everybody
laughing and talking.
933
01:02:12,105 --> 01:02:13,499
You know, we ought to
have more parties.
934
01:02:13,523 --> 01:02:14,982
We ought to
open our doors.
935
01:02:15,400 --> 01:02:18,403
I like people to come to my house,
make 'em feel good.
936
01:02:19,654 --> 01:02:21,322
You always
did like parties.
937
01:02:22,407 --> 01:02:24,325
I remember
my graduation dance.
938
01:02:24,534 --> 01:02:28,204
You stayed so late my father had
to throw you out of the house.
939
01:02:28,413 --> 01:02:30,039
Yeah,
but I came back the next day...
940
01:02:30,498 --> 01:02:33,668
The day after that and the day
after that all summer long.
941
01:02:34,919 --> 01:02:35,586
Then on labor day,
942
01:02:35,795 --> 01:02:38,047
I called you up and said
"I love you" and hung up.
943
01:02:39,048 --> 01:02:40,299
You called back.
944
01:02:42,677 --> 01:02:44,429
That was
a long time ago.
945
01:02:53,229 --> 01:02:54,981
I still feel
the same, Hannah.
946
01:02:56,566 --> 01:03:01,070
What you feel is
nostalgia and liquor.
947
01:03:02,697 --> 01:03:04,115
No, no.
This is what I feel.
948
01:03:19,338 --> 01:03:23,217
You're too late, Wade,
with too little.
949
01:03:24,343 --> 01:03:26,053
Even when you freeze up
on me, Hannah,
950
01:03:26,262 --> 01:03:28,473
you're still the most beautiful,
the most desirable...
951
01:03:28,681 --> 01:03:29,724
of 'em all?
952
01:03:30,391 --> 01:03:32,268
All right, there
have been others,
953
01:03:32,477 --> 01:03:34,103
but you can
put an end to that.
954
01:03:34,520 --> 01:03:36,063
You just unlock
your door.
955
01:03:36,397 --> 01:03:37,397
Tonight,
if you want to!
956
01:03:37,565 --> 01:03:39,275
Right now,
if you want to!
957
01:03:40,276 --> 01:03:44,405
Shall I tell you why you still find
me attractive after all these years?
958
01:03:45,948 --> 01:03:47,575
Because you
can't have me.
959
01:03:48,576 --> 01:03:50,119
Because you never will.
960
01:03:55,082 --> 01:03:56,751
[Crowd murmuring]
961
01:04:13,643 --> 01:04:16,187
Listen, the hunters are
first in this line tonight.
962
01:04:16,813 --> 01:04:18,689
Now, come on,
where are all the hunters?
963
01:04:18,898 --> 01:04:19,898
Right here!
964
01:04:20,066 --> 01:04:21,400
Come on, hunters!
965
01:04:24,779 --> 01:04:26,906
Oh, thank you! Whoo!
966
01:04:43,339 --> 01:04:46,259
[Laughter and talking,
sounds of party]
967
01:05:38,102 --> 01:05:40,104
[Rooster crows]
968
01:05:44,692 --> 01:05:45,818
Hello, Theron.
969
01:05:47,194 --> 01:05:48,321
Hello, Libby.
970
01:05:49,196 --> 01:05:52,283
Would it be all right if I came in
and talked to you for a minute?
971
01:05:52,992 --> 01:05:53,993
Of course.
972
01:06:12,303 --> 01:06:13,930
Uh, would you like
to have a seat?
973
01:06:14,138 --> 01:06:17,266
I wrote you a letter this morning...
3 pages.
974
01:06:17,725 --> 01:06:18,725
Then I tore it up.
975
01:06:18,768 --> 01:06:20,311
I... I decided
it would be better
976
01:06:20,519 --> 01:06:21,854
if I saw you
in person.
977
01:06:22,063 --> 01:06:23,063
[Earring drops]
978
01:06:23,773 --> 01:06:24,565
Oh!
979
01:06:24,774 --> 01:06:25,566
Excuse me.
980
01:06:25,775 --> 01:06:27,735
Oh. I'm sorry.
981
01:06:29,070 --> 01:06:29,820
The silly things.
982
01:06:30,029 --> 01:06:31,864
They never stay on.
983
01:06:38,579 --> 01:06:39,579
Theron...
984
01:06:41,749 --> 01:06:45,461
I'd like to apologize to you for
what happened the other night.
985
01:06:45,670 --> 01:06:48,089
Your father sure can't
stand the sight of me.
986
01:06:48,297 --> 01:06:50,508
Acted like I was
contagious or something.
987
01:06:50,883 --> 01:06:52,760
Well,
he's an old-fashioned kind of man.
988
01:06:52,969 --> 01:06:55,179
He thinks a boy just wants
one thing from a girl.
989
01:06:55,388 --> 01:06:56,806
He doesn't know
anything about me.
990
01:06:57,306 --> 01:06:59,725
Well,
I am as stubborn as he is.
991
01:07:03,646 --> 01:07:05,606
If you want to see me again,
you can.
992
01:07:05,815 --> 01:07:06,983
[Car horn honks]
993
01:07:07,692 --> 01:07:09,276
Oh, I wouldn't like
anybody to see me!
994
01:07:09,485 --> 01:07:11,028
I'm not supposed
to be here!
995
01:07:11,404 --> 01:07:13,364
Well, uh... Up here.
996
01:07:25,501 --> 01:07:26,585
Let's go to the attic.
997
01:07:41,225 --> 01:07:43,477
I haven't been up in this
attic in about a year.
998
01:07:43,769 --> 01:07:45,896
I used to sneak up here
all the time...
999
01:07:46,230 --> 01:07:48,291
And read those books my mother
didn't want me to read.
1000
01:07:48,315 --> 01:07:49,984
I used to go down
to the basement.
1001
01:07:50,276 --> 01:07:51,652
I bet they were
the same books.
1002
01:07:51,861 --> 01:07:53,029
Probably.
1003
01:07:55,906 --> 01:07:58,826
I'm a real clod, Libby.
1004
01:07:59,994 --> 01:08:01,579
I don't think so.
1005
01:08:01,871 --> 01:08:02,663
Oh, yes, I am.
1006
01:08:02,872 --> 01:08:05,166
I shouldn't have sent Rafe
to get a date with you,
1007
01:08:05,374 --> 01:08:08,210
and I should have
had it out with your father
1008
01:08:08,419 --> 01:08:11,338
instead of getting put off the porch
like I was a cat or something.
1009
01:08:11,547 --> 01:08:13,591
Don't worry
about it, Theron.
1010
01:08:16,385 --> 01:08:17,053
My main trouble is
1011
01:08:17,261 --> 01:08:19,430
I just haven't had very
much experience with girls,
1012
01:08:19,638 --> 01:08:21,432
if you want to
know the truth.
1013
01:08:23,684 --> 01:08:24,977
You see, I, uh...
1014
01:08:25,186 --> 01:08:29,940
I spent my whole childhood collecting
rocks and birds and stuff like that,
1015
01:08:30,441 --> 01:08:33,235
and that's why I act like such a
moron where women are concerned.
1016
01:08:33,444 --> 01:08:34,653
You're not a moron
at all.
1017
01:08:34,862 --> 01:08:36,822
I think you're
very mature.
1018
01:08:37,823 --> 01:08:41,535
Well,
I'm a... I'm a lousy conversationalist.
1019
01:08:41,744 --> 01:08:43,746
Well,
you're having a conversation with me now.
1020
01:08:43,954 --> 01:08:45,581
I don't mind
talking to you.
1021
01:08:46,290 --> 01:08:48,292
I wouldn't mind
telling you everything.
1022
01:08:48,793 --> 01:08:51,462
Of course,
it... it would probably bore your ears off.
1023
01:08:51,670 --> 01:08:53,297
On, no, it wouldn't.
1024
01:08:53,923 --> 01:08:55,591
Well, you see,
I'm a very moody person,
1025
01:08:55,800 --> 01:08:57,593
and one day
I'll feel great,
1026
01:08:57,802 --> 01:09:01,680
and the next day I'll feel
so low I can't stand myself.
1027
01:09:02,723 --> 01:09:05,559
I cry a lot...
For no reason.
1028
01:09:06,685 --> 01:09:08,437
People say it's
wonderful to be young.
1029
01:09:08,646 --> 01:09:10,356
Whew! Some wonderful.
1030
01:09:11,440 --> 01:09:13,400
Well,
we do have our whole lives ahead of us.
1031
01:09:13,609 --> 01:09:15,194
That's what
they mean, I guess.
1032
01:09:15,778 --> 01:09:16,963
What are you going
to do with yours?
1033
01:09:16,987 --> 01:09:19,156
I mean,
you got any plans or anything?
1034
01:09:19,448 --> 01:09:22,368
Oh, I suppose I'll get
married like everybody else,
1035
01:09:22,576 --> 01:09:25,329
have a big family,
can peaches,
1036
01:09:25,538 --> 01:09:27,248
and make
my own curtains.
1037
01:09:27,456 --> 01:09:29,834
Probably get fat, too.
It runs in my family.
1038
01:09:30,042 --> 01:09:33,212
Oh, excuse me, Libby,
but I think you've got a very good figure.
1039
01:09:36,048 --> 01:09:37,109
I suppose
a remark like that
1040
01:09:37,133 --> 01:09:39,402
would just blow the top off your
father's head, now, wouldn't it?
1041
01:09:39,426 --> 01:09:41,929
Well,
you can't expect older people to understand.
1042
01:09:44,765 --> 01:09:46,350
It's getting dark
outside.
1043
01:09:46,559 --> 01:09:48,060
I think
it's gonna rain.
1044
01:09:48,269 --> 01:09:51,647
Libby, will you
tell me something?
1045
01:09:53,357 --> 01:09:55,568
Didn't you want to go out
with me the other night?
1046
01:09:56,068 --> 01:09:59,029
Oh, Theron,
I was all dressed for the party.
1047
01:09:59,238 --> 01:10:01,740
I wanted very much
to go with you.
1048
01:10:02,366 --> 01:10:04,577
Well, then why did he
run me off like that?
1049
01:10:04,785 --> 01:10:07,037
Please, Theron,
don't be hurt by that.
1050
01:10:07,580 --> 01:10:10,457
He's...
he's awfully strict and old-fashioned.
1051
01:10:10,666 --> 01:10:12,543
That was the way
he was brought up.
1052
01:10:12,751 --> 01:10:14,587
He really
means well.
1053
01:10:16,964 --> 01:10:17,631
I know it.
1054
01:10:17,840 --> 01:10:21,427
I... just wanted
to be with you.
1055
01:10:21,927 --> 01:10:24,513
I've been hoping to get to
know you for a long time.
1056
01:10:25,931 --> 01:10:26,931
Well, then,
why didn't you
1057
01:10:27,099 --> 01:10:29,018
do something about it
a whole lot sooner?
1058
01:10:30,144 --> 01:10:31,437
Scared to.
1059
01:10:32,897 --> 01:10:34,648
You've got
every reason to be.
1060
01:10:34,857 --> 01:10:36,400
We're a terrible bunch.
1061
01:10:36,609 --> 01:10:38,819
You ought to hear us when
we sit around and talk.
1062
01:10:39,153 --> 01:10:40,905
Boys, boys, boys.
1063
01:10:41,405 --> 01:10:42,990
How to catch 'em,
how to keep 'em,
1064
01:10:43,199 --> 01:10:44,658
how to hold on to 'em.
1065
01:10:44,867 --> 01:10:47,328
There aren't quite enough of
you to go around, you know.
1066
01:10:48,704 --> 01:10:51,373
Nobody's after me
that I know of.
1067
01:10:54,418 --> 01:10:55,878
Look again.
1068
01:10:57,546 --> 01:10:59,048
I hope you mean that.
1069
01:11:00,507 --> 01:11:02,343
Well, I came up here,
didn't I?
1070
01:11:03,427 --> 01:11:06,138
Well, maybe you're
just feeling sorry for me.
1071
01:11:07,306 --> 01:11:09,433
No, Theron.
That wasn't the reason at all.
1072
01:11:12,519 --> 01:11:15,606
Libby, I...
Think I love you.
1073
01:11:19,193 --> 01:11:21,278
You think you
love me, do you?
1074
01:11:24,949 --> 01:11:26,659
I know I do.
1075
01:11:29,578 --> 01:11:31,288
This is going
a little bit too fast.
1076
01:11:31,497 --> 01:11:32,790
Did I do
something wrong?
1077
01:11:33,207 --> 01:11:36,585
No, but it would be easy to
if we stayed up here.
1078
01:11:37,127 --> 01:11:39,505
I know a safer place
we could meet.
1079
01:11:39,838 --> 01:11:42,174
I go to the library
every day around 4:00.
1080
01:11:43,008 --> 01:11:44,551
OK, I can...
1081
01:11:45,511 --> 01:11:48,472
I see I'll be checking out
a lot of books from now on.
1082
01:11:56,480 --> 01:11:57,499
Woman: Watch where
you're going!
1083
01:11:57,523 --> 01:11:59,191
Don't run over my area!
1084
01:12:02,111 --> 01:12:03,195
Man: Ha ha ha!
1085
01:12:03,404 --> 01:12:04,822
You're right, ma'am.
1086
01:12:56,623 --> 01:12:57,666
Afternoon, ma'am.
1087
01:12:58,334 --> 01:12:59,793
Good afternoon, Rafe.
1088
01:13:00,294 --> 01:13:02,254
I didn't know
you had anyone here.
1089
01:13:02,755 --> 01:13:04,548
Oh, everyone's
got somebody, ma'am.
1090
01:13:05,132 --> 01:13:06,258
This one's mine.
1091
01:13:06,967 --> 01:13:10,554
Why, it's shameful the way they
let this section run down.
1092
01:13:10,763 --> 01:13:13,307
Well, it's only
reprobates field.
1093
01:13:14,141 --> 01:13:15,559
Reprobates field.
1094
01:13:16,518 --> 01:13:19,563
They put the ones down here who aren't
fit to lie with the Christians.
1095
01:13:20,230 --> 01:13:22,230
Yet there are plenty of
those up on the high ground
1096
01:13:22,316 --> 01:13:24,651
belong by rights down here,
don't they?
1097
01:13:24,985 --> 01:13:26,403
Wouldn't quarrel
with that.
1098
01:13:27,821 --> 01:13:30,532
Why are they all so
neglected and forgotten?
1099
01:13:31,867 --> 01:13:34,244
'Cause maybe it'd been
better if they never lived.
1100
01:13:34,453 --> 01:13:36,705
That's not for us
to say, is it?
1101
01:13:38,540 --> 01:13:40,167
It would have been
better for this one.
1102
01:13:43,796 --> 01:13:46,090
Is there an inscription?
1103
01:13:47,883 --> 01:13:50,010
Oh, yes, ma'am.
There's an inscription, all right.
1104
01:13:50,928 --> 01:13:52,304
Not exactly
"rest in peace"
1105
01:13:52,513 --> 01:13:55,599
and not exactly
"heaven is your home."
1106
01:13:56,558 --> 01:13:58,227
It's short
and right to the point.
1107
01:14:01,480 --> 01:14:03,690
"Cause of death:
Pneumonia.
1108
01:14:04,191 --> 01:14:07,027
Signed,
county coroner."
1109
01:14:08,987 --> 01:14:10,864
Is there a name?
1110
01:14:11,532 --> 01:14:14,535
Oh, they have to put down a name.
That's the law.
1111
01:14:17,079 --> 01:14:18,288
Anne Copley.
1112
01:14:20,332 --> 01:14:22,251
That's my mother,
miss Hunnicutt.
1113
01:14:23,836 --> 01:14:25,421
Maybe you remember her.
1114
01:14:27,089 --> 01:14:28,089
Yes...
1115
01:14:30,092 --> 01:14:32,177
Yes, I remember her.
1116
01:14:36,640 --> 01:14:38,517
[Dog barking]
1117
01:15:15,929 --> 01:15:20,142
Uh... I wouldn't say no
to a cup of coffee,
1118
01:15:20,350 --> 01:15:21,643
if it was offered.
1119
01:15:21,852 --> 01:15:22,852
Hi, Rafe.
1120
01:15:23,103 --> 01:15:25,355
I know you weren't expecting company,
but you got it.
1121
01:15:25,898 --> 01:15:27,024
Help yourself.
1122
01:15:29,109 --> 01:15:30,277
I guess you know Libby.
1123
01:15:31,153 --> 01:15:32,153
Miss Libby.
1124
01:15:32,237 --> 01:15:34,448
Well, if it isn't
the matchmaker.
1125
01:15:35,032 --> 01:15:37,618
Maybe I ought to take it up
as a regular line of work.
1126
01:15:38,076 --> 01:15:39,453
I'd recommend you.
1127
01:15:42,831 --> 01:15:46,251
Mmm. You sure picked
the right girl, Theron.
1128
01:15:46,460 --> 01:15:47,669
She can cook coffee.
1129
01:15:48,378 --> 01:15:50,005
Any more at home
like you, miss Libby?
1130
01:15:50,672 --> 01:15:52,424
Nope.
I'm all there is.
1131
01:15:53,383 --> 01:15:55,093
You're already
spoken for.
1132
01:15:55,719 --> 01:15:56,719
That's right, Rafe.
1133
01:15:58,472 --> 01:16:01,725
Sonny, I do believe
I notice a change in you
1134
01:16:01,934 --> 01:16:03,644
over these
last few weeks.
1135
01:16:04,686 --> 01:16:07,523
Well, it's, uh,
the feminine touch, Rafe.
1136
01:16:07,981 --> 01:16:12,861
Yeah. I hear tell it
does wonders for growing boys.
1137
01:16:13,487 --> 01:16:15,155
You ought to try it
yourself, Rafe.
1138
01:16:15,531 --> 01:16:18,075
There's not a woman in the world
put up with me.
1139
01:16:18,700 --> 01:16:20,494
Man who sleeps
with his boots on
1140
01:16:20,702 --> 01:16:21,912
and drinks beer
in the morning
1141
01:16:22,120 --> 01:16:24,373
and keeps a skunk
for a house pet
1142
01:16:24,581 --> 01:16:26,583
is no fit company
for a lady.
1143
01:16:27,417 --> 01:16:28,752
Isn't that right,
miss Libby?
1144
01:16:29,169 --> 01:16:30,879
Oh, some girl will
take you in hand.
1145
01:16:31,338 --> 01:16:34,174
She'd get you to dry dishes
and pay life insurance
1146
01:16:34,383 --> 01:16:35,968
just like
everybody else.
1147
01:16:36,176 --> 01:16:37,553
I can hardly wait.
1148
01:16:38,345 --> 01:16:39,471
Oh, yeah,
one of these days,
1149
01:16:39,680 --> 01:16:43,058
you'll be taking the kids to the
dentist and mowing the lawn.
1150
01:16:43,559 --> 01:16:44,726
Don't you think
you won't.
1151
01:16:45,561 --> 01:16:47,187
Is that what I got
in store for me?
1152
01:16:47,854 --> 01:16:49,856
Very likely,
if you hang around me much.
1153
01:16:50,732 --> 01:16:52,234
It's more fun
than hunting.
1154
01:16:56,613 --> 01:16:59,199
Well...
It's getting dark.
1155
01:17:03,036 --> 01:17:04,454
You two coming
back to town?
1156
01:17:04,746 --> 01:17:07,791
I just think we'll...
Sort of stay behind awhile.
1157
01:17:08,292 --> 01:17:09,292
Alright, then.
1158
01:17:11,336 --> 01:17:12,336
Good night
to you.
1159
01:17:13,630 --> 01:17:14,630
Night.
1160
01:17:19,303 --> 01:17:20,383
You know what
he's gonna do?
1161
01:17:22,723 --> 01:17:25,058
He's gonna go on home
and cook supper
1162
01:17:25,267 --> 01:17:26,893
and read
those seed catalogs
1163
01:17:27,102 --> 01:17:28,937
and talk out loud
to himself.
1164
01:17:29,396 --> 01:17:30,707
You can't knock around
on your own.
1165
01:17:30,731 --> 01:17:33,108
You got to have
friends, family.
1166
01:17:33,317 --> 01:17:34,818
And someone
to love you.
1167
01:17:35,986 --> 01:17:39,948
Don't you worry.
You got someone to love you.
1168
01:17:41,283 --> 01:17:43,910
Someone tall and thin
with a sunburn.
1169
01:17:45,579 --> 01:17:47,748
Libby, I'm dying
to kiss you.
1170
01:17:48,665 --> 01:17:49,791
Don't die.
1171
01:17:58,050 --> 01:17:59,259
Let me show you.
1172
01:18:08,685 --> 01:18:10,312
Libby, my heart's
gonna bust.
1173
01:18:10,562 --> 01:18:11,688
Mine, too.
1174
01:18:12,939 --> 01:18:14,441
What are we
gonna do about it?
1175
01:18:18,070 --> 01:18:19,196
I don't know.
1176
01:18:22,449 --> 01:18:23,449
What's the matter?
1177
01:18:25,452 --> 01:18:27,120
I've got something
to tell you.
1178
01:18:27,579 --> 01:18:29,665
I've been putting it
off and putting it off.
1179
01:18:30,540 --> 01:18:32,751
Daddy wants me to
go away to college.
1180
01:18:33,543 --> 01:18:35,295
He's sending me
to S.M.U.
1181
01:18:36,922 --> 01:18:39,007
I'm not gonna let you
go away from me!
1182
01:18:39,216 --> 01:18:41,051
We'll see each other
summers.
1183
01:18:41,593 --> 01:18:42,678
I'll write to you.
1184
01:18:42,886 --> 01:18:45,013
I don't want your letters!
I want you!
1185
01:18:45,972 --> 01:18:47,200
Why don't they live
their own lives?
1186
01:18:47,224 --> 01:18:48,725
Why don't they
leave us alone?
1187
01:18:54,648 --> 01:18:56,274
We're alone now.
1188
01:18:57,818 --> 01:19:00,112
Libby, I wish
I weren't such a kid.
1189
01:19:03,115 --> 01:19:04,324
Never mind.
1190
01:19:22,300 --> 01:19:26,263
[Clock chimes twice]
1191
01:19:51,037 --> 01:19:52,223
When I used to
come in this late,
1192
01:19:52,247 --> 01:19:53,647
I'd find my father
waiting up for me
1193
01:19:53,790 --> 01:19:55,834
with a glass of hot milk
and a lecture.
1194
01:19:56,251 --> 01:19:57,753
Which one do you
want first?
1195
01:19:58,253 --> 01:20:00,630
I don't like hot milk,
I can tell you that.
1196
01:20:01,089 --> 01:20:02,507
You won't like
the lecture either.
1197
01:20:03,550 --> 01:20:05,051
What were you doing
all this time?
1198
01:20:05,594 --> 01:20:07,262
We went on a picnic.
1199
01:20:07,971 --> 01:20:10,891
Is that what you call it?
Till 2:00 in the morning?
1200
01:20:11,433 --> 01:20:13,894
You know, mama,
big boys stay up late.
1201
01:20:14,853 --> 01:20:16,938
It's not the hour
that matters...
1202
01:20:17,647 --> 01:20:18,899
Or that
flushed look...
1203
01:20:19,941 --> 01:20:21,234
Or the lipstick.
1204
01:20:21,443 --> 01:20:24,780
Oh, Theron,
I can understand someone wanting to kiss you.
1205
01:20:25,071 --> 01:20:27,431
It's just that I think nice,
young girls ought to be home...
1206
01:20:27,616 --> 01:20:29,534
her name's Libby Halstead.
1207
01:20:31,536 --> 01:20:34,664
She's... she's
a wonderful girl, mama.
1208
01:20:35,081 --> 01:20:36,666
I'm sure she is.
1209
01:20:38,043 --> 01:20:40,045
And I'm gonna
keep on seeing her!
1210
01:20:41,838 --> 01:20:43,965
Well, have I said
you shouldn't?
1211
01:20:44,633 --> 01:20:47,969
As a matter of fact,
I've kept a special venetian lace tablecloth
1212
01:20:48,178 --> 01:20:50,013
and a silver bowl
to use on the table
1213
01:20:50,222 --> 01:20:52,062
the first time you bring
a girl home to supper.
1214
01:20:52,390 --> 01:20:53,850
She won't come here.
1215
01:20:55,477 --> 01:20:56,686
All right, then.
1216
01:20:56,895 --> 01:20:59,981
If she's shy,
you call on her at her house.
1217
01:21:00,440 --> 01:21:01,525
I can't.
1218
01:21:02,609 --> 01:21:04,528
Her father hates
the sight of me.
1219
01:21:05,695 --> 01:21:06,695
Hates you?
1220
01:21:07,697 --> 01:21:10,242
Yes. He... Turned me
out of his house.
1221
01:21:11,117 --> 01:21:12,369
What do you mean
turned you out?
1222
01:21:12,577 --> 01:21:13,954
What did he do?
What did he say?
1223
01:21:14,371 --> 01:21:15,580
I want to know!
1224
01:21:16,164 --> 01:21:17,624
First night
I went there...
1225
01:21:19,084 --> 01:21:20,085
The night
of the barbecue.
1226
01:21:20,293 --> 01:21:21,854
Well,
there must have been some misunderstanding.
1227
01:21:21,878 --> 01:21:23,255
He wouldn't dare
do that to you.
1228
01:21:23,463 --> 01:21:24,965
Didn't he know
who you were?
1229
01:21:25,549 --> 01:21:26,925
Yes,
he knew who I was.
1230
01:21:27,759 --> 01:21:29,386
But he slammed
the door in my face.
1231
01:21:29,594 --> 01:21:31,721
Said he didn't want
my kind hanging around.
1232
01:21:32,180 --> 01:21:34,766
As though he could tell just by
looking at me I was no good.
1233
01:21:34,975 --> 01:21:37,185
Nobody ever looked at me like that before,
mama,
1234
01:21:38,144 --> 01:21:40,146
as though he didn't care
what my name was.
1235
01:21:40,522 --> 01:21:42,357
It was me
he was looking at.
1236
01:21:50,323 --> 01:21:53,159
The name was
all he saw.
1237
01:21:55,495 --> 01:21:57,372
Theron, listen...
Listen to me.
1238
01:21:58,081 --> 01:22:00,083
I'll tell you what
Mr. Halstead saw in you:
1239
01:22:00,292 --> 01:22:02,502
Your name,
your father's name.
1240
01:22:02,961 --> 01:22:05,463
It had nothing to do
with you personally.
1241
01:22:05,839 --> 01:22:08,508
He didn't trust his daughter
with you because of your father!
1242
01:22:08,717 --> 01:22:10,635
He knows about
your father!
1243
01:22:10,844 --> 01:22:12,512
Everyone knows
about your father!
1244
01:22:12,721 --> 01:22:13,763
Knows what?
1245
01:22:14,222 --> 01:22:16,558
Oh,
he's not the kind of a man you think he is!
1246
01:22:16,766 --> 01:22:18,143
Why, there's hardly
a woman in town
1247
01:22:18,351 --> 01:22:21,313
whose name hasn't been linked
with his at one time or another!
1248
01:22:22,188 --> 01:22:25,108
I've tried to keep the truth
from you as best I could.
1249
01:22:25,317 --> 01:22:27,819
He's been notorious
since he was your age.
1250
01:22:29,070 --> 01:22:32,490
Like father, like son.
That's what Mr. Halstead was thinking.
1251
01:22:34,159 --> 01:22:37,954
Oh, it had nothing to do with you personally.
You understand?
1252
01:22:40,665 --> 01:22:42,542
I don't...
I don't believe it!
1253
01:22:43,752 --> 01:22:44,920
I don't believe it!
1254
01:22:45,712 --> 01:22:48,214
In polite circles,
they're gonna call him a ladies' man,
1255
01:22:48,423 --> 01:22:50,063
and in church,
they call him an adulterer.
1256
01:22:50,091 --> 01:22:51,331
I don't care
what they call him!
1257
01:22:51,468 --> 01:22:53,136
I don't care what
anybody says about him!
1258
01:22:53,345 --> 01:22:54,638
I'm not just anybody!
1259
01:22:55,472 --> 01:22:56,723
I don't want to
hurt you, mama,
1260
01:22:56,932 --> 01:22:58,308
but if he did have
a lot of women,
1261
01:22:58,516 --> 01:22:59,809
maybe he had
a reason.
1262
01:23:00,226 --> 01:23:02,562
Oh, yes,
he had a reason!
1263
01:23:03,271 --> 01:23:06,358
I haven't lived with him
since before you were born.
1264
01:23:10,779 --> 01:23:13,657
Well, I know what a shock
it is to you, Theron,
1265
01:23:13,865 --> 01:23:15,992
but just think what
it's been like for me.
1266
01:23:16,701 --> 01:23:19,204
You've been able to believe in
him a lot longer than I could.
1267
01:23:19,788 --> 01:23:22,999
Well, I was just his bride of 4
months when I found out about him.
1268
01:23:23,333 --> 01:23:25,168
We'd done
the grand tour of Europe,
1269
01:23:25,377 --> 01:23:27,217
and then he brought me
back here to this house.
1270
01:23:27,545 --> 01:23:29,756
I... I remember we...
Stood on the front porch,
1271
01:23:29,965 --> 01:23:33,385
and he said to me, "stop a minute.
I want to kiss you."
1272
01:23:33,593 --> 01:23:34,803
And I... I couldn't wait,
1273
01:23:35,011 --> 01:23:37,055
and I ran inside
ahead of him,
1274
01:23:37,263 --> 01:23:39,641
and I thought the house
was empty.
1275
01:23:39,933 --> 01:23:44,562
Then I heard this
strange sound, like a...
1276
01:23:45,063 --> 01:23:47,107
Like a cat mewing,
1277
01:23:47,732 --> 01:23:49,859
and I looked up,
and there...
1278
01:23:50,068 --> 01:23:53,446
there on the stairway was this thin,
dark, wild, young girl
1279
01:23:53,655 --> 01:23:55,174
with her hand pressed
against her mouth
1280
01:23:55,198 --> 01:23:58,243
and her big brimming eyes
staring at me!
1281
01:23:58,451 --> 01:23:59,494
And I knew
she was the one
1282
01:23:59,703 --> 01:24:02,122
who was making the
terrible whimpering sound!
1283
01:24:02,497 --> 01:24:05,667
And then I saw something
pulling at her skirt
1284
01:24:05,875 --> 01:24:08,378
and hiding behind her
and crying, too.
1285
01:24:09,045 --> 01:24:10,463
I saw it was a child.
1286
01:24:11,673 --> 01:24:14,342
A boy. 5 years old.
1287
01:24:15,010 --> 01:24:16,636
Blond as he is now.
1288
01:24:17,345 --> 01:24:20,348
His illegitimate son...
Rafe.
1289
01:24:21,850 --> 01:24:22,892
Rafe?
1290
01:24:23,893 --> 01:24:24,893
Rafe!
1291
01:24:31,276 --> 01:24:32,569
Theron, I...
1292
01:25:08,271 --> 01:25:11,483
Theron? How long you
been standing there?
1293
01:25:12,817 --> 01:25:14,861
Come on in.
I got something I want to show you.
1294
01:25:26,206 --> 01:25:27,415
How do you like this?
1295
01:25:27,665 --> 01:25:29,167
Circassian walnut.
1296
01:25:29,959 --> 01:25:33,171
That's as good a grain as you'd
find in a fine brier pipe.
1297
01:25:34,881 --> 01:25:36,317
You're not doing
anything today, are you?
1298
01:25:36,341 --> 01:25:38,061
Why don't you come on out
with your old man?
1299
01:25:39,677 --> 01:25:40,677
No. I can't.
1300
01:25:40,720 --> 01:25:43,056
Well, I... I know
I'm not in your class,
1301
01:25:43,264 --> 01:25:44,766
but I'll try to
keep up with you.
1302
01:25:44,974 --> 01:25:46,601
I got something else
to do.
1303
01:25:46,935 --> 01:25:48,019
Forget it.
1304
01:25:49,104 --> 01:25:50,480
Come on,
we'll make a day of it.
1305
01:25:51,648 --> 01:25:53,775
I'll stand you a good lunch.
How about that?
1306
01:25:55,235 --> 01:25:58,071
I don't want
any part of you.
1307
01:26:02,534 --> 01:26:03,636
You better have
a good reason
1308
01:26:03,660 --> 01:26:05,328
for talking to me
like that, boy.
1309
01:26:06,913 --> 01:26:09,082
You mean I'm not showing
you enough respect?
1310
01:26:10,834 --> 01:26:13,962
What makes you think
you've got any coming?
1311
01:26:15,380 --> 01:26:18,800
Now, before I belt you right across
the mouth, get it off your chest.
1312
01:26:19,008 --> 01:26:20,969
Now, come on,
get it said.
1313
01:26:21,344 --> 01:26:23,930
As far as I'm concerned,
there's only one bastard in this family,
1314
01:26:24,139 --> 01:26:25,849
and I don't mean
it's Rafe.
1315
01:26:28,351 --> 01:26:29,351
Rafe.
1316
01:26:34,482 --> 01:26:37,277
So that cat's finally
out of the bag, huh?
1317
01:26:40,029 --> 01:26:42,782
I assume your mother
told you about that.
1318
01:26:45,660 --> 01:26:47,954
Well, don't let it cause you any trouble,
Theron.
1319
01:26:48,830 --> 01:26:50,039
That's ancient history.
1320
01:26:51,040 --> 01:26:52,584
Is that all
you've got to say?
1321
01:26:52,792 --> 01:26:56,045
Theron, look,
I'm not about to give you any explanations
1322
01:26:56,254 --> 01:26:57,839
about my private life
and business.
1323
01:26:58,047 --> 01:26:59,507
I'm your father.
1324
01:26:59,716 --> 01:27:01,076
I don't answer to you
for anything.
1325
01:27:01,217 --> 01:27:02,385
Well, you're
his father, too!
1326
01:27:02,594 --> 01:27:04,637
He eats.
He's got a roof over his head.
1327
01:27:04,846 --> 01:27:06,139
He's got no cause
for complaint.
1328
01:27:06,347 --> 01:27:09,601
Your dogs eat!
Your dogs got a roof!
1329
01:27:09,934 --> 01:27:11,936
Well, now,
just what would you have me do, Theron?
1330
01:27:12,145 --> 01:27:15,815
Would you have me make him a
beneficiary on the insurance policy?
1331
01:27:16,024 --> 01:27:17,317
Give him a key
to the house?
1332
01:27:17,525 --> 01:27:20,028
Bring him home,
sit him down at the table next to your mama?
1333
01:27:20,236 --> 01:27:22,864
Yes. That will do
for a start.
1334
01:27:24,073 --> 01:27:26,201
Oh. Live in
the real world, boy.
1335
01:27:26,409 --> 01:27:28,411
Rafe does. He doesn't
come whining to me.
1336
01:27:28,953 --> 01:27:29,662
He's my brother,
1337
01:27:29,871 --> 01:27:31,998
and he belongs in this
family as much as I do!
1338
01:27:32,207 --> 01:27:33,958
He has as much right
to everything I have,
1339
01:27:34,167 --> 01:27:36,002
and that doesn't mean
any of your handouts!
1340
01:27:36,211 --> 01:27:38,713
He's the best there is,
and if you're any kind...
1341
01:27:40,048 --> 01:27:41,966
if you were
any kind of a man,
1342
01:27:42,175 --> 01:27:44,302
you'd be proud of him
and love him.
1343
01:27:44,510 --> 01:27:47,013
I claim what I want to claim.
Nobody tells me...
1344
01:27:47,222 --> 01:27:48,348
well,
I'm gonna tell you!
1345
01:27:48,556 --> 01:27:50,683
No, you're not!
You're gonna shut up and listen.
1346
01:27:51,684 --> 01:27:54,771
I sowed the wild oats of my
youth in a haystack one night,
1347
01:27:54,979 --> 01:27:56,981
but that doesn't mean
that I'm gonna ruin my name
1348
01:27:57,190 --> 01:27:59,609
and damage this family
by bringing in a stray.
1349
01:27:59,817 --> 01:28:00,817
He's your son!
1350
01:28:00,902 --> 01:28:02,528
His mother
was a tramp,
1351
01:28:02,737 --> 01:28:06,699
a sandhill tacky having her
child by the edge of a ditch.
1352
01:28:07,617 --> 01:28:11,579
She must have been some pig
to crawl in bed with you.
1353
01:28:13,623 --> 01:28:14,623
We'll just let that...
1354
01:28:14,749 --> 01:28:17,001
we'll just let that pass
in the heat of the moment.
1355
01:28:20,088 --> 01:28:22,590
You may not think very highly
of me right now, young man,
1356
01:28:22,799 --> 01:28:24,717
but you're
my next of kin...
1357
01:28:25,134 --> 01:28:28,471
Legal, legitimate,
born in marriage
1358
01:28:28,680 --> 01:28:31,391
with my name and everything
that goes with it.
1359
01:28:32,350 --> 01:28:34,060
And that's the way
of the world.
1360
01:28:34,477 --> 01:28:36,271
There are the ins
and the outs,
1361
01:28:36,479 --> 01:28:37,897
the haves
and the have-nots.
1362
01:28:38,106 --> 01:28:40,525
You're lucky.
You've got yours.
1363
01:28:41,150 --> 01:28:44,445
I'll never take anything
from you as long as I live,
1364
01:28:44,654 --> 01:28:46,322
and you can
count on that!
1365
01:28:48,658 --> 01:28:49,826
Theron!
1366
01:28:58,459 --> 01:28:59,168
Theron!
1367
01:28:59,377 --> 01:29:00,377
[Door slams]
1368
01:29:11,264 --> 01:29:12,504
Well, Hannah,
you got the payoff
1369
01:29:12,682 --> 01:29:14,600
you've been waiting for
all these years.
1370
01:29:14,851 --> 01:29:16,144
What good is it
going to do you?
1371
01:29:17,228 --> 01:29:18,688
He hates me, all right.
1372
01:29:20,064 --> 01:29:22,400
But he hates you, too,
for telling him.
1373
01:29:55,308 --> 01:29:57,810
You're going to get
in there and stay in there or...
1374
01:29:58,019 --> 01:29:59,937
[Dog whining]
1375
01:30:00,146 --> 01:30:02,857
You're getting
to smell too much
1376
01:30:03,066 --> 01:30:04,776
to keep around the house.
1377
01:30:04,984 --> 01:30:07,737
Now get in there! You're going to
get clean or you're going to go!
1378
01:30:10,865 --> 01:30:12,408
Come on in
but close the door!
1379
01:30:14,494 --> 01:30:16,120
I got a wet pup
going in.
1380
01:30:18,331 --> 01:30:20,041
Come on, boy,
come on.
1381
01:30:21,292 --> 01:30:25,338
Oh, boy, this dog
sure hates water.
1382
01:30:27,548 --> 01:30:30,468
Where you been all day?
I been looking for you.
1383
01:30:31,219 --> 01:30:33,471
Been walking around.
I was downtown.
1384
01:30:33,679 --> 01:30:35,807
I got a job
at the cotton compress.
1385
01:30:38,601 --> 01:30:39,811
An everyday job?
1386
01:30:41,562 --> 01:30:45,108
I'm moving out of the house.
I'm going on my own.
1387
01:30:46,526 --> 01:30:48,027
Your daddy know
about that?
1388
01:30:48,820 --> 01:30:49,820
No.
1389
01:30:51,656 --> 01:30:53,008
I don't think
he's going to like it.
1390
01:30:53,032 --> 01:30:54,200
Well, I don't give
a damn.
1391
01:30:56,869 --> 01:30:58,454
You had some kind
of fuss with him.
1392
01:30:59,038 --> 01:31:00,038
Yeah.
1393
01:31:00,581 --> 01:31:01,582
What about?
1394
01:31:02,875 --> 01:31:03,875
You.
1395
01:31:05,586 --> 01:31:07,547
I know all about
you now, Rafe.
1396
01:31:10,508 --> 01:31:14,929
All about me?
I don't think you do.
1397
01:31:18,015 --> 01:31:21,978
You know I was hanging around the
day they named you in church...
1398
01:31:22,520 --> 01:31:24,640
Hanging around the ice cream
and birthday cake parties
1399
01:31:24,772 --> 01:31:26,607
they gave you every
year of your life.
1400
01:31:27,692 --> 01:31:30,987
Hanging around on the fourth of July
when they set off firecrackers for you,
1401
01:31:31,571 --> 01:31:34,615
when they gave you ponies
and electric trains...
1402
01:31:35,867 --> 01:31:38,027
When they drove you up and
down the main street of town
1403
01:31:38,161 --> 01:31:42,874
in an open touring car so everybody
could see you, the son and heir.
1404
01:31:47,462 --> 01:31:48,856
Somewhere along
the line I got a notion
1405
01:31:48,880 --> 01:31:50,715
that some of that
was coming to me.
1406
01:31:51,340 --> 01:31:54,093
I used to tear my pants regular when
I used to climb over that fence
1407
01:31:54,302 --> 01:31:55,595
and get in the house.
1408
01:31:56,762 --> 01:31:59,390
My mama tied me up with
a length of clothesline
1409
01:32:00,141 --> 01:32:04,020
and said, "I'm going to keep you
this way until you learn one thing.
1410
01:32:04,228 --> 01:32:06,981
He don't want you.
Keep away."
1411
01:32:09,192 --> 01:32:11,569
I howled like a dog
on the end of that line.
1412
01:32:13,321 --> 01:32:15,573
And my mama died,
and Chauncey came down here,
1413
01:32:15,781 --> 01:32:19,368
and he said,
"you got to learn to make out on your own,
1414
01:32:19,619 --> 01:32:23,664
"'cause tears and crying and
carrying on is a waste of time.
1415
01:32:23,873 --> 01:32:27,627
"Colored folks know that, and little
white orphan boys got to learn it, too,
1416
01:32:27,835 --> 01:32:30,254
so hitch up your pants
and be a man."
1417
01:32:33,633 --> 01:32:36,219
I never cried again
where anybody could see me.
1418
01:32:39,055 --> 01:32:42,517
I went to the bank and
took out all my money.
1419
01:32:43,267 --> 01:32:47,355
$650. I want
you to have it.
1420
01:32:48,231 --> 01:32:51,609
A bill of sale of my car.
Here's the keys.
1421
01:32:51,817 --> 01:32:54,779
I want you
to have it, too.
1422
01:32:56,447 --> 01:32:59,158
It's not much.
It's all I own.
1423
01:33:01,911 --> 01:33:03,412
It's not enough.
1424
01:33:03,829 --> 01:33:06,415
Nobody will ever be able
to make it up to you.
1425
01:33:08,751 --> 01:33:10,336
Well, you're
sure trying.
1426
01:33:11,879 --> 01:33:15,174
Can you put me up tonight?
I don't want to go back up there.
1427
01:33:17,051 --> 01:33:20,513
Nothing easier if you don't
mind sleeping with this pup.
1428
01:33:21,097 --> 01:33:22,515
You had your supper?
1429
01:33:23,015 --> 01:33:24,225
I'm not hungry.
1430
01:33:26,269 --> 01:33:27,269
Sit down.
1431
01:33:30,982 --> 01:33:32,316
Take a drink of this.
1432
01:33:33,651 --> 01:33:35,194
Make you sleep
like a baby.
1433
01:33:45,955 --> 01:33:47,039
[Coughs]
1434
01:33:47,540 --> 01:33:50,084
If I'd known
I was having company,
1435
01:33:50,293 --> 01:33:52,878
I'd have fixed up
some special chow.
1436
01:33:53,337 --> 01:33:54,839
Catfish fry maybe.
1437
01:33:55,923 --> 01:33:57,258
Now, that's
real good eating.
1438
01:33:58,509 --> 01:34:01,470
Take a couple of those
fish, you clean them,
1439
01:34:02,597 --> 01:34:04,724
and put some
bacon fat in the pan,
1440
01:34:04,932 --> 01:34:08,603
chunk up an onion or two,
clap a lid on it,
1441
01:34:09,478 --> 01:34:12,231
15 minutes later you're
eating like a king.
1442
01:34:39,383 --> 01:34:40,593
[Dog whimpers]
1443
01:35:36,982 --> 01:35:38,567
[Shouting]
1444
01:35:48,994 --> 01:35:50,579
[Man singing]
1445
01:36:45,968 --> 01:36:48,012
You'll pass muster
as a working man.
1446
01:36:49,472 --> 01:36:51,265
They pay me
for an 8-hour day.
1447
01:36:51,474 --> 01:36:54,018
If you'll excuse me,
it's just what I'm going to give them.
1448
01:36:54,226 --> 01:36:56,395
I hold the mortgage
on this place, Theron.
1449
01:36:56,729 --> 01:36:59,231
I think it's enough to buy
5 minutes of your time.
1450
01:37:04,320 --> 01:37:07,615
You intend to keep me in the deep freeze
all the rest of your natural life?
1451
01:37:12,453 --> 01:37:13,996
You young 'uns
sure are tough.
1452
01:37:16,040 --> 01:37:19,877
You know, when I was a boy,
I had two bad quarrels with my father.
1453
01:37:20,753 --> 01:37:23,255
We never let the sun set
on either one of them.
1454
01:37:23,756 --> 01:37:26,175
We shook hands,
and there were no hard feelings.
1455
01:37:37,645 --> 01:37:39,438
I'm not
a perfect man, Theron.
1456
01:37:40,397 --> 01:37:43,526
When you're in your 40s,
you won't be a perfect man either.
1457
01:37:43,734 --> 01:37:47,571
You can't live that long without
hurting some, disappointing others.
1458
01:37:49,698 --> 01:37:52,618
I guess feet of Clay are pretty
much standard equipment everywhere.
1459
01:37:52,910 --> 01:37:54,829
I've got mine
just like anyone else.
1460
01:37:55,663 --> 01:37:56,663
I'm only human.
1461
01:37:58,374 --> 01:38:00,084
But there's one thing
I reserve for myself,
1462
01:38:00,292 --> 01:38:04,046
and that's the right to make my own
mistakes without being judged for them.
1463
01:38:05,005 --> 01:38:06,215
So don't judge me.
1464
01:38:07,383 --> 01:38:09,426
Just be a son to me
and take me as I am.
1465
01:38:10,803 --> 01:38:11,804
Fair enough?
1466
01:38:14,807 --> 01:38:19,478
If Rafe's no son to you,
you're no father to me.
1467
01:38:21,730 --> 01:38:23,566
[Whistle blows]
1468
01:39:04,773 --> 01:39:06,692
Well, you took
your time coming.
1469
01:39:10,821 --> 01:39:12,615
Now you get
him out of here!
1470
01:39:13,115 --> 01:39:15,242
I can't stand him when
he's drunk and disorderly!
1471
01:39:15,451 --> 01:39:17,036
It frazzles my nerves.
1472
01:39:19,663 --> 01:39:23,083
It's all there, every
single solitary cent.
1473
01:39:24,001 --> 01:39:25,044
Just looking.
1474
01:39:26,545 --> 01:39:27,545
Come on.
1475
01:39:28,213 --> 01:39:29,213
Come on.
1476
01:39:29,298 --> 01:39:30,424
[Groans]
1477
01:39:33,177 --> 01:39:34,219
Need my hat.
1478
01:39:52,321 --> 01:39:53,697
[Cows mooing]
1479
01:39:57,701 --> 01:40:00,621
Ooh, I can't stand the smell of
that cheap perfume of Opal's.
1480
01:40:00,829 --> 01:40:02,122
It will wash off.
1481
01:40:02,539 --> 01:40:04,124
How long was
I shacked up up there?
1482
01:40:04,500 --> 01:40:07,252
I started missing you
3 days ago.
1483
01:40:09,713 --> 01:40:11,590
I needed some
cheerful company.
1484
01:40:12,633 --> 01:40:15,761
Looks like I'm heading
into a lonely old age, Rafe.
1485
01:40:16,929 --> 01:40:20,557
I'm not held in very high esteem
around my house these days.
1486
01:40:20,766 --> 01:40:23,366
I don't think it will bother you
too much in the morning, Captain.
1487
01:40:24,895 --> 01:40:27,439
You know,
I could have spared myself a lot of trouble.
1488
01:40:27,898 --> 01:40:29,738
I should have run you off
the day you were born
1489
01:40:29,900 --> 01:40:31,694
and never had
to look at you again.
1490
01:40:31,902 --> 01:40:33,278
I could have lost you.
1491
01:40:33,487 --> 01:40:34,487
Why didn't you?
1492
01:40:35,447 --> 01:40:36,991
Well, that's
a good question.
1493
01:40:38,200 --> 01:40:41,787
Maybe I was just curious,
wanting to see how you'd turn out.
1494
01:40:43,914 --> 01:40:45,165
That's a reason.
1495
01:40:47,668 --> 01:40:49,795
You know, you haven't
turned out half bad.
1496
01:40:51,046 --> 01:40:53,632
You know how to stand
on your own two feet,
1497
01:40:53,841 --> 01:40:56,218
get along in the world,
and I'll tell you something,
1498
01:40:56,468 --> 01:40:58,137
you got my respect
for that.
1499
01:40:59,013 --> 01:41:01,473
I don't care too much for your respect,
Captain.
1500
01:41:01,890 --> 01:41:03,475
What else
you got to offer?
1501
01:41:04,226 --> 01:41:06,603
Well, now, just what was it
you'd have me offer?
1502
01:41:06,937 --> 01:41:09,273
Well, whatever it is,
you're going to have to volunteer.
1503
01:41:09,481 --> 01:41:10,858
I ain't gonna
ask for it.
1504
01:41:12,401 --> 01:41:15,154
When you feel up to it,
we'll finish the rounds.
1505
01:41:47,478 --> 01:41:50,856
Dr. Carson, how is she?
1506
01:41:52,649 --> 01:41:53,649
Theron...
1507
01:41:58,447 --> 01:42:00,783
Your mama's had
a whopper of a collapse.
1508
01:42:01,450 --> 01:42:04,453
I never have seen her give way like
that as long as I've known her.
1509
01:42:04,661 --> 01:42:06,330
Theron, I want
a word with you.
1510
01:42:07,831 --> 01:42:10,542
I've given her sedatives and
everything else in this little bag,
1511
01:42:10,751 --> 01:42:12,669
but the one single
thing that she wants
1512
01:42:12,878 --> 01:42:16,048
is that you should be back in
this house and at her side,
1513
01:42:16,256 --> 01:42:18,217
and that is what you're
damn well going to do,
1514
01:42:18,759 --> 01:42:20,511
unless you want her
on your conscience.
1515
01:42:21,136 --> 01:42:22,638
Now get in there.
She needs you.
1516
01:42:23,305 --> 01:42:25,265
Let her know you're back
here to stay, you hear?
1517
01:42:32,689 --> 01:42:33,689
Go on.
1518
01:42:56,797 --> 01:42:58,215
[Horn honking]
1519
01:43:02,636 --> 01:43:03,887
Remember me?
1520
01:43:04,930 --> 01:43:05,930
Hello, Libby.
1521
01:43:06,390 --> 01:43:09,476
Would you care to trust your life
to me and let me drive you home?
1522
01:43:10,310 --> 01:43:12,470
I usually just walk on down the road.
Thank you anyway.
1523
01:43:12,563 --> 01:43:14,273
I'd like to talk
to you, Theron.
1524
01:43:24,992 --> 01:43:26,201
[Starts car]
1525
01:43:34,877 --> 01:43:36,795
You've gotten thin,
haven't you?
1526
01:43:37,921 --> 01:43:39,256
I don't know. Maybe.
1527
01:43:41,216 --> 01:43:42,301
You look older.
1528
01:43:43,385 --> 01:43:44,678
I've been all right.
1529
01:43:47,431 --> 01:43:51,101
It's been 42 days since we've seen
each other. That's 6 whole weeks.
1530
01:43:52,477 --> 01:43:54,646
Why don't we see each
other anymore, Theron?
1531
01:43:56,481 --> 01:43:59,443
I've been thinking all kinds
of things about myself.
1532
01:44:00,736 --> 01:44:03,155
I've been thinking
he thinks I'm cheap.
1533
01:44:03,614 --> 01:44:05,157
He thinks I'm easy.
1534
01:44:05,741 --> 01:44:08,994
Libby, pull over there.
1535
01:44:14,166 --> 01:44:15,166
[Pulls brake]
1536
01:44:17,085 --> 01:44:19,254
Libby,
my mother's sick.
1537
01:44:21,173 --> 01:44:24,301
She got sick by
hating my father.
1538
01:44:25,427 --> 01:44:27,780
To look at them,
you wouldn't know there was anything wrong.
1539
01:44:27,804 --> 01:44:29,556
They don't fight
out in the open.
1540
01:44:29,765 --> 01:44:34,102
They just live in the same house and
kill each other a little at a time,
1541
01:44:34,937 --> 01:44:37,147
and I'm in the middle.
I'm supposed to take sides.
1542
01:44:37,356 --> 01:44:40,484
I'm supposed to ask myself which
one are you going to be for today.
1543
01:44:40,692 --> 01:44:43,278
He says I'm his son.
She says I'm her son, but...
1544
01:44:43,612 --> 01:44:45,530
Nobody's ever said
our son.
1545
01:44:49,201 --> 01:44:52,204
Pull me in half like that every
day of my life, that's what they...
1546
01:44:52,496 --> 01:44:55,916
they call love,
they call being a family.
1547
01:44:57,334 --> 01:45:00,337
Well, I'll go on with her.
1548
01:45:00,545 --> 01:45:02,923
I owe her that.
That's what she had me for.
1549
01:45:04,466 --> 01:45:08,637
But if this is what being part
of a family can do to you,
1550
01:45:08,845 --> 01:45:11,098
I'm never going to get
married and have kids.
1551
01:45:11,306 --> 01:45:12,849
I'm never going
to do this to them.
1552
01:45:13,100 --> 01:45:18,105
But, Theron,
if we got married and... And had a child,
1553
01:45:18,313 --> 01:45:20,148
it wouldn't be
like that! It couldn't!
1554
01:45:20,357 --> 01:45:21,400
Couldn't it?
1555
01:45:22,734 --> 01:45:25,570
My mother and father started
out thinking they were in love.
1556
01:45:26,029 --> 01:45:28,532
I'm not going down that road, Libby.
I've made up my mind,
1557
01:45:28,740 --> 01:45:30,575
so find yourself
somebody else.
1558
01:45:36,290 --> 01:45:41,211
Well, you don't give me much choice
except to hang on to my pride
1559
01:45:41,420 --> 01:45:43,714
and say good-bye.
1560
01:46:08,322 --> 01:46:09,322
Thank you.
1561
01:46:10,449 --> 01:46:11,992
Good evening,
Captain Hunnicutt.
1562
01:46:12,617 --> 01:46:15,871
My name is Halstead.
Albert Halstead.
1563
01:46:18,999 --> 01:46:20,667
Yes, sir,
I believe I know you.
1564
01:46:23,670 --> 01:46:26,310
You have the appliance store here in town,
don't you, Mr. Halstead?
1565
01:46:26,423 --> 01:46:27,423
That's the one.
1566
01:46:27,591 --> 01:46:29,926
I've been on that
corner for 20 years.
1567
01:46:30,761 --> 01:46:31,928
How's business, sir?
1568
01:46:32,346 --> 01:46:35,182
Well, I guess
I can't complain.
1569
01:46:36,808 --> 01:46:38,935
Well, uh, what brings
you here, Albert?
1570
01:46:39,519 --> 01:46:43,607
Oh, just a misunderstanding,
really.
1571
01:46:43,815 --> 01:46:45,067
No more than that.
1572
01:46:45,275 --> 01:46:46,275
No?
1573
01:46:47,652 --> 01:46:48,652
Go ahead.
1574
01:46:49,237 --> 01:46:52,157
Well, on the night
of the barbecue,
1575
01:46:52,991 --> 01:46:55,702
your boy came calling
on my daughter Libby,
1576
01:46:56,203 --> 01:46:59,122
and I turned him
away from my door.
1577
01:46:59,790 --> 01:47:03,043
Now, that was a terrible
thing for me to do.
1578
01:47:06,880 --> 01:47:07,964
You run him off, huh?
1579
01:47:08,757 --> 01:47:12,052
Well, you know,
I can't explain my behavior that night.
1580
01:47:12,511 --> 01:47:13,845
I really am sorry.
1581
01:47:14,846 --> 01:47:18,225
I never was more mistaken in my
life than about your Theron.
1582
01:47:18,433 --> 01:47:19,433
What do you mean
mistaken?
1583
01:47:19,559 --> 01:47:22,479
You mean, thinking he might
be something like his father?
1584
01:47:23,188 --> 01:47:26,608
Well, uh, you'll
pardon my saying so,
1585
01:47:26,817 --> 01:47:30,529
but I know
your reputation, and...
1586
01:47:31,530 --> 01:47:33,615
Well, I... I was afraid.
1587
01:47:34,157 --> 01:47:36,535
We're not here to discuss my reputation,
are we, Albert?
1588
01:47:37,160 --> 01:47:40,038
No. No, no,
of course not.
1589
01:47:40,705 --> 01:47:43,708
Well, as one father
to another,
1590
01:47:44,418 --> 01:47:46,253
I'm worried
about my Libby.
1591
01:47:47,045 --> 01:47:49,297
I think she likes
your boy and, uh,
1592
01:47:49,506 --> 01:47:53,844
well, maybe your Theron
still thinks about her.
1593
01:47:55,178 --> 01:47:59,099
I... I just can't bear
to see her upset.
1594
01:47:59,474 --> 01:48:02,686
So, uh, I mean,
if your boy still wants to come calling,
1595
01:48:02,894 --> 01:48:06,940
well, I'd welcome him into my
house like a son of my own.
1596
01:48:07,816 --> 01:48:12,112
You know, Albert, you're talking to
an old hand at this sort of thing.
1597
01:48:13,238 --> 01:48:15,519
That young girl wouldn't be in trouble,
would she, Albert?
1598
01:48:15,907 --> 01:48:17,492
Why, it's nothing
like that at all.
1599
01:48:18,493 --> 01:48:21,913
I mean, what do you
take her for anyway?
1600
01:48:22,706 --> 01:48:27,669
I just... Don't want to
put any stumbling blocks
1601
01:48:27,878 --> 01:48:31,590
in the paths of two
nice young people.
1602
01:48:32,132 --> 01:48:33,884
You got sweat
on your face, Albert.
1603
01:48:35,177 --> 01:48:36,303
You know what I think?
1604
01:48:37,679 --> 01:48:39,399
I think your girl just
made a little mistake
1605
01:48:39,598 --> 01:48:41,099
with some stranger
passing through,
1606
01:48:41,308 --> 01:48:42,934
and he's out
of range by now.
1607
01:48:43,143 --> 01:48:44,895
You trying to shotgun
an innocent boy.
1608
01:48:48,899 --> 01:48:51,151
Albert, you've been in
the business long enough...
1609
01:48:51,359 --> 01:48:53,361
20 years on
the same corner...
1610
01:48:53,570 --> 01:48:56,031
not to try to sell me
any damaged goods.
1611
01:48:59,409 --> 01:49:00,994
You know who
the father is?
1612
01:49:03,205 --> 01:49:04,205
No.
1613
01:49:09,294 --> 01:49:10,921
I'm sorry, Albert...
1614
01:49:12,797 --> 01:49:15,050
About what I said
about damaged goods.
1615
01:49:16,801 --> 01:49:19,971
That's all right.
I deserve it.
1616
01:49:22,057 --> 01:49:23,725
She doesn't, but I do.
1617
01:49:24,768 --> 01:49:26,394
This was my idea.
1618
01:49:28,188 --> 01:49:29,648
If there's been
any mistakes made,
1619
01:49:30,899 --> 01:49:31,899
I made them.
1620
01:49:33,276 --> 01:49:37,155
Yep. All our children
deserve better parents.
1621
01:50:25,245 --> 01:50:26,288
Thanks.
1622
01:50:28,290 --> 01:50:29,666
[Man laughing]
1623
01:50:52,647 --> 01:50:53,647
Ohh!
Ohh!
1624
01:50:54,608 --> 01:50:56,526
Good evening,
Albert. I'm sorry.
1625
01:50:57,068 --> 01:50:58,111
What's the matter?
1626
01:51:27,849 --> 01:51:29,969
They're going to have me drinking chicory,
miss Libby.
1627
01:51:30,143 --> 01:51:31,645
Coffee's gone up
two cents again.
1628
01:51:31,853 --> 01:51:33,413
What are you doing
in this market, Rafe?
1629
01:51:33,605 --> 01:51:35,565
Oh, storing up nuts
for the winter.
1630
01:51:36,191 --> 01:51:38,109
Haven't seen you
around in some time.
1631
01:51:38,610 --> 01:51:39,962
You look a little
peaked, miss Libby.
1632
01:51:39,986 --> 01:51:41,279
Oh, fine, just fine.
1633
01:51:41,488 --> 01:51:42,489
You sure?
1634
01:51:43,156 --> 01:51:45,158
Look at the things
that a man buys...
1635
01:51:45,367 --> 01:51:50,413
chili, chocolate cupcakes,
jelly beans, frozen pizza.
1636
01:51:50,664 --> 01:51:52,600
Person certainly would know
that you're a bachelor
1637
01:51:52,624 --> 01:51:54,518
and not a very healthy one
if that's the way you eat.
1638
01:51:54,542 --> 01:51:56,795
Well, I'm no French
chef, that's for sure.
1639
01:51:57,003 --> 01:51:59,464
But I don't have a woman fussing
around the place either.
1640
01:52:01,132 --> 01:52:04,678
Well, what do you do when you're
sick and all by yourself?
1641
01:52:04,886 --> 01:52:06,262
Castor oil
in the spring.
1642
01:52:06,471 --> 01:52:08,098
Mustard plaster
in the fall.
1643
01:52:08,306 --> 01:52:11,146
Come down and have a cup of coffee with me,
and I'll tell you some more.
1644
01:52:26,866 --> 01:52:28,146
Rafe: Two cups
of coffee, please.
1645
01:52:28,326 --> 01:52:29,327
Woman: Yes, sir.
1646
01:52:40,922 --> 01:52:45,385
Now... where was I?
1647
01:52:45,593 --> 01:52:48,471
You were leading a lonely,
disorderly, unhealthy life
1648
01:52:48,680 --> 01:52:50,223
and enjoying
every minute of it.
1649
01:52:50,640 --> 01:52:52,517
I guess I make out
as good as the next one.
1650
01:52:53,268 --> 01:52:56,146
Who irons your shirts?
Who sweeps under your bed?
1651
01:52:57,021 --> 01:52:58,064
Who spends your money?
1652
01:52:58,273 --> 01:52:59,273
Me.
1653
01:53:00,525 --> 01:53:03,027
You ever going to put yourself
on the marriage market, Rafe?
1654
01:53:03,820 --> 01:53:06,823
I know all kinds of girls who'd
be wild to get a chance at you.
1655
01:53:07,031 --> 01:53:10,118
Nice girls who'd give you a
good home and look after you.
1656
01:53:10,326 --> 01:53:13,204
Wouldn't have to tie you down.
That's probably what you're afraid of.
1657
01:53:13,413 --> 01:53:16,082
You could still be free as the air,
no questions asked.
1658
01:53:16,666 --> 01:53:18,728
You ought to sell this from door to door,
miss Libby.
1659
01:53:18,752 --> 01:53:20,253
You're making
quite a pitch.
1660
01:53:20,628 --> 01:53:23,590
No, I just think it's a shame
that a nice boy like you
1661
01:53:23,798 --> 01:53:25,359
should be out of
the running, that's all.
1662
01:53:25,383 --> 01:53:26,843
Are you flirting
with me?
1663
01:53:37,604 --> 01:53:39,272
Yes, I am.
1664
01:53:42,400 --> 01:53:45,069
You're the kind of girl that
goes around with one man,
1665
01:53:45,278 --> 01:53:48,156
gets engaged to one man,
and marries one man.
1666
01:53:48,782 --> 01:53:50,658
Last time I looked,
it wasn't me.
1667
01:53:54,204 --> 01:53:55,705
Oh, Rafe.
1668
01:53:57,707 --> 01:54:01,920
Tell me your troubles,
miss Libby, but don't cry...
1669
01:54:02,128 --> 01:54:04,732
Or the ladies in this market are
going to have something to talk about
1670
01:54:04,756 --> 01:54:06,591
besides the price of beans.
1671
01:54:06,800 --> 01:54:08,134
[Sobbing]
1672
01:54:13,848 --> 01:54:15,725
I got to get
married, Rafe.
1673
01:54:16,518 --> 01:54:19,270
Right away.
I've got to.
1674
01:54:19,479 --> 01:54:20,647
[Sobbing]
1675
01:54:20,855 --> 01:54:22,649
Do you understand?
1676
01:54:23,775 --> 01:54:25,360
Yes, I think I do.
1677
01:54:27,278 --> 01:54:29,864
Have you told young Theron
he's going to be a father?
1678
01:54:32,283 --> 01:54:33,618
I can't.
1679
01:54:33,827 --> 01:54:36,204
He's a good boy, Libby.
He won't let you down.
1680
01:54:36,788 --> 01:54:39,666
I'm not going to
throw myself at him.
1681
01:54:39,874 --> 01:54:43,461
Why not? Oh, I know that family
of his got a stranglehold on him,
1682
01:54:43,670 --> 01:54:46,923
but you got a bigger claim
on him than his mama.
1683
01:54:47,715 --> 01:54:49,551
He doesn't think so.
1684
01:54:50,468 --> 01:54:54,097
He says that he never
wanted to get married
1685
01:54:54,305 --> 01:54:56,474
and never wanted
to have children.
1686
01:55:01,771 --> 01:55:06,067
That's why I'm...
Trying this cheap trick on you, Rafe.
1687
01:55:07,026 --> 01:55:08,444
No harm done.
1688
01:55:08,778 --> 01:55:10,613
[Crying]
1689
01:55:12,907 --> 01:55:14,868
You let me go talk
to him about this.
1690
01:55:16,494 --> 01:55:18,663
I could have done
my own talking.
1691
01:55:20,290 --> 01:55:24,878
I'm not going to force him to have
him hate me for it afterwards.
1692
01:55:26,963 --> 01:55:30,008
Oh, Rafe,
what will I do?
1693
01:55:30,383 --> 01:55:31,426
What?
1694
01:55:33,761 --> 01:55:36,806
It took some time to work up this tangle,
miss Libby.
1695
01:55:37,557 --> 01:55:39,809
It might take me a minute
or two to unsnarl it.
1696
01:55:40,643 --> 01:55:42,729
[Crying]
1697
01:55:55,700 --> 01:55:58,536
You know, you got
a point about me.
1698
01:56:00,121 --> 01:56:02,123
My eating habits
are none too good.
1699
01:56:02,457 --> 01:56:04,292
My way of life
is kind of tacky.
1700
01:56:05,919 --> 01:56:08,254
How'd you like a chance
to change all that?
1701
01:56:09,505 --> 01:56:10,673
Marry me.
1702
01:56:20,892 --> 01:56:22,769
Oh, Rafe.
1703
01:56:22,977 --> 01:56:24,646
[Crying]
1704
01:56:25,396 --> 01:56:26,856
I thought I was solving
your problem,
1705
01:56:27,065 --> 01:56:28,316
but looks like
I'm adding to it
1706
01:56:28,524 --> 01:56:30,443
if you're going to
sit there and bawl.
1707
01:56:45,500 --> 01:56:49,796
Why would you do a thing
like that for me?
1708
01:56:50,338 --> 01:56:52,048
Oh, any number
of reasons.
1709
01:56:53,299 --> 01:56:56,260
One is you're a girl with very taking ways,
miss Libby.
1710
01:56:56,886 --> 01:56:59,180
I thought so
the first time I met you,
1711
01:56:59,389 --> 01:57:02,016
and nothing has happened
to make me change my mind.
1712
01:57:04,352 --> 01:57:06,396
And number two...
1713
01:57:08,314 --> 01:57:10,566
There are too many
little unwanted kids
1714
01:57:11,109 --> 01:57:13,111
running around loose
in this world.
1715
01:57:15,029 --> 01:57:18,992
This one's going to have
a home and a daddy.
1716
01:57:34,799 --> 01:57:35,799
[Door shuts]
1717
01:57:45,560 --> 01:57:47,186
Did the judge give you
a nice ceremony?
1718
01:57:47,520 --> 01:57:49,522
Yep. Real nice.
1719
01:57:49,981 --> 01:57:51,149
That's good.
1720
01:57:53,192 --> 01:57:58,573
Well, uh,
I guess I ought to kiss the bride.
1721
01:58:00,366 --> 01:58:02,577
And shake hands
with the groom.
1722
01:58:02,785 --> 01:58:06,456
We just waited
to say good-bye.
1723
01:58:06,998 --> 01:58:07,998
Uh-huh.
1724
01:58:08,082 --> 01:58:10,168
The lawn
is all watered,
1725
01:58:10,376 --> 01:58:14,547
and I, uh,
hung the swing back up under the tree,
1726
01:58:14,881 --> 01:58:17,633
so you two can sit in the
shade if you want to.
1727
01:58:17,842 --> 01:58:19,385
I put a cold chicken
in the ice box,
1728
01:58:19,594 --> 01:58:21,012
and there's some
ice cream... peach.
1729
01:58:21,220 --> 01:58:23,890
Oh, I nearly forgot.
1730
01:58:24,098 --> 01:58:27,268
I better
turn over the keys.
1731
01:58:27,852 --> 01:58:32,732
You young people will be having
the house all to yourselves.
1732
01:58:32,940 --> 01:58:33,983
Yes, sir.
1733
01:58:43,326 --> 01:58:46,621
Well,
if we're going to get there before dark...
1734
01:58:49,874 --> 01:58:52,919
This door... it sticks
all the time!
1735
01:58:53,127 --> 01:58:54,378
I'll fix it for you.
1736
01:59:13,898 --> 01:59:16,901
Would you like to see
the rest of the house?
1737
01:59:36,504 --> 01:59:39,298
Mama says the sun
fades the carpets.
1738
01:59:47,515 --> 01:59:50,601
Sure are a lot of little glass
bottles and stuff around.
1739
01:59:51,686 --> 01:59:52,436
[Whistles]
1740
01:59:52,645 --> 01:59:54,105
Think you'll
like it here?
1741
01:59:55,731 --> 01:59:58,359
I haven't been in a room this
nice since I went to the hospital
1742
01:59:58,568 --> 02:00:00,236
to have my appendix
taken out.
1743
02:00:17,587 --> 02:00:18,713
Happy wedding day,
Libby.
1744
02:00:20,756 --> 02:00:23,176
I'm going to try and be a good wife to you,
Rafe.
1745
02:00:25,428 --> 02:00:26,428
Libby...
1746
02:00:27,680 --> 02:00:28,723
Listen.
1747
02:00:31,434 --> 02:00:33,311
Anything happens
between us...
1748
02:00:34,645 --> 02:00:36,731
It will be because
you want it to happen.
1749
02:00:42,486 --> 02:00:45,698
Why, hello there,
Theron Hunnicutt.
1750
02:00:46,199 --> 02:00:47,279
Maybe you don't
recognize me
1751
02:00:47,408 --> 02:00:48,993
in this dim light.
1752
02:00:49,410 --> 02:00:52,246
Opal Bixby.
I was to your barbecue.
1753
02:00:52,580 --> 02:00:54,874
You mind if I sit down
alongside of you here?
1754
02:00:56,417 --> 02:00:58,586
What's that
you're drinking? Beer?
1755
02:00:59,086 --> 02:01:00,189
Don't sit right
on my stomach.
1756
02:01:00,213 --> 02:01:01,756
I'd rather have
scotch and water.
1757
02:01:01,964 --> 02:01:05,718
But beer is all you can get around here,
I guess.
1758
02:01:05,927 --> 02:01:06,636
Two beers!
1759
02:01:06,844 --> 02:01:07,844
Yes, ma'am.
1760
02:01:13,309 --> 02:01:13,935
Thank you.
1761
02:01:14,143 --> 02:01:15,143
Right.
1762
02:01:18,522 --> 02:01:19,522
Now...
1763
02:01:20,483 --> 02:01:22,568
I was so
surprised to hear
1764
02:01:22,777 --> 02:01:25,196
you went to work down
at the cotton compress.
1765
02:01:26,322 --> 02:01:28,658
I'm a personal friend
of the foreman down there,
1766
02:01:28,866 --> 02:01:31,702
and he told me you'd
been there 6 or 7 months.
1767
02:01:32,328 --> 02:01:33,621
You're doing
real good, too.
1768
02:01:35,665 --> 02:01:38,209
But why you want to take
a job like that, I don't know.
1769
02:01:38,501 --> 02:01:39,210
I thought your daddy
1770
02:01:39,418 --> 02:01:41,170
had all the money
in the world.
1771
02:01:42,630 --> 02:01:44,715
Why, you got the glooms,
haven't you?
1772
02:01:45,633 --> 02:01:48,094
I bet some girl
threw you over.
1773
02:01:48,970 --> 02:01:50,763
Well, you lucky
you ran into me,
1774
02:01:51,222 --> 02:01:53,432
'cause I got
just the cure for that.
1775
02:01:54,225 --> 02:01:56,852
There's a wonderful trio
of jazz players
1776
02:01:57,061 --> 02:01:58,688
playing across the...
1777
02:02:00,356 --> 02:02:01,565
Street, and...
1778
02:02:02,817 --> 02:02:03,818
I thought that maybe
1779
02:02:04,026 --> 02:02:06,279
you and I
could go over there,
1780
02:02:06,487 --> 02:02:08,656
and we'd dance
a little bit.
1781
02:02:09,448 --> 02:02:12,201
And then, maybe later,
we'd go up to my place,
1782
02:02:12,410 --> 02:02:15,454
and I'd fix you a little
midnight supper.
1783
02:02:17,290 --> 02:02:18,958
Midnight or... Later.
1784
02:02:19,542 --> 02:02:21,210
Whenever you
feel like eating.
1785
02:02:34,140 --> 02:02:35,599
[Scream]
1786
02:02:38,269 --> 02:02:39,770
[Sobbing]
1787
02:02:51,824 --> 02:02:52,824
Libby?
1788
02:02:53,784 --> 02:02:54,869
What is it?
1789
02:02:55,536 --> 02:02:56,536
Libby?
1790
02:03:01,417 --> 02:03:02,417
Oh...
1791
02:03:04,003 --> 02:03:05,671
There, there, now.
1792
02:03:06,589 --> 02:03:07,298
There, there.
1793
02:03:07,506 --> 02:03:09,008
It's gonna be all right.
1794
02:03:11,177 --> 02:03:15,264
Oh, uh, I... I was
having a bad dream.
1795
02:03:15,806 --> 02:03:17,350
Let's not get
all shook up.
1796
02:03:17,767 --> 02:03:19,352
Let's get a little
light on the subject.
1797
02:03:29,904 --> 02:03:32,948
Now, you see?
Nothing scary in here.
1798
02:03:33,908 --> 02:03:35,177
Just a girl with
a couple of pigtails
1799
02:03:35,201 --> 02:03:36,327
hanging over
her shoulder,
1800
02:03:36,535 --> 02:03:38,621
and a spot of
cold cream on her nose.
1801
02:03:39,497 --> 02:03:41,707
I know,
I look terrible.
1802
02:03:41,916 --> 02:03:43,250
I've seen worse.
1803
02:03:44,335 --> 02:03:47,838
I... I'm sorry
I woke you up.
1804
02:03:48,047 --> 02:03:49,048
I wasn't asleep.
1805
02:03:49,256 --> 02:03:51,384
I do all my
heavy thinking after dark.
1806
02:03:52,510 --> 02:03:53,552
What about?
1807
02:03:54,345 --> 02:03:55,345
Well...
1808
02:03:55,554 --> 02:03:57,014
You get
a fair share of it.
1809
02:03:57,848 --> 02:03:58,933
Do I?
1810
02:03:59,809 --> 02:04:00,851
Yes, indeed.
1811
02:04:01,352 --> 02:04:03,896
I'm awake now.
Why don't you tell me?
1812
02:04:05,773 --> 02:04:09,235
Well, I consider
myself a lucky man.
1813
02:04:10,611 --> 02:04:11,612
I can look up any morning
1814
02:04:11,821 --> 02:04:14,573
and see your smiling face
across the table from me.
1815
02:04:14,782 --> 02:04:17,159
And I can hear you singing
just a little bit flat
1816
02:04:17,368 --> 02:04:18,828
in your shower bath.
1817
02:04:19,453 --> 02:04:22,706
And I say to myself,
"Rafe Copley,
1818
02:04:22,915 --> 02:04:24,625
"you got yourself
a real woman.
1819
02:04:25,334 --> 02:04:26,085
"She's gonna exert
1820
02:04:26,293 --> 02:04:28,379
"a powerful influence
for good on you.
1821
02:04:28,879 --> 02:04:31,340
"'Cause she's
kind and soft-spoken,
1822
02:04:31,549 --> 02:04:32,967
good-natured..."
1823
02:04:34,552 --> 02:04:35,552
And I say to myself,
1824
02:04:35,636 --> 02:04:38,597
"you just keep a lid
on your stronger feelings,
1825
02:04:38,806 --> 02:04:40,391
be patient and wait."
1826
02:04:43,227 --> 02:04:44,413
And that last part
I think about
1827
02:04:44,437 --> 02:04:45,896
gets to be private.
1828
02:04:46,564 --> 02:04:48,190
So, you snuggle down.
1829
02:04:49,066 --> 02:04:51,068
I'm gonna tuck you in
and turn out the light.
1830
02:04:51,819 --> 02:04:52,838
You'll be able
to see the moon
1831
02:04:52,862 --> 02:04:53,988
coming through the trees.
1832
02:04:54,447 --> 02:04:55,865
Be asleep in no time.
1833
02:04:56,490 --> 02:04:58,200
You got nothing
to worry about, Libby.
1834
02:04:58,409 --> 02:04:59,910
I'm just
one holler away.
1835
02:05:01,996 --> 02:05:04,123
It's too far, Rafe.
1836
02:05:09,086 --> 02:05:10,713
Libby, you better
understand something.
1837
02:05:12,089 --> 02:05:12,840
If I stay,
1838
02:05:13,048 --> 02:05:14,800
I'm gonna be more
than a comfort to you.
1839
02:05:16,218 --> 02:05:17,261
Stay.
1840
02:05:53,214 --> 02:05:55,925
[Car approaching]
1841
02:06:09,021 --> 02:06:10,689
Name this child.
1842
02:06:11,190 --> 02:06:12,942
Mr. and Mrs. Halstead:
Albert Terence.
1843
02:06:13,150 --> 02:06:15,361
Albert Terence,
I baptize thee
1844
02:06:15,569 --> 02:06:17,238
in the name
of the father,
1845
02:06:17,446 --> 02:06:18,656
and of the son,
1846
02:06:18,864 --> 02:06:20,658
and of the holy ghost.
1847
02:06:20,866 --> 02:06:21,951
Amen.
1848
02:06:59,989 --> 02:07:00,614
Mr. Halstead:
Thank you very much.
1849
02:07:00,823 --> 02:07:01,448
Congratulations,
Albert.
1850
02:07:01,657 --> 02:07:02,366
Thank you.
1851
02:07:02,575 --> 02:07:03,617
Congratulations,
Albert.
1852
02:07:03,826 --> 02:07:04,451
Thank you.
1853
02:07:04,660 --> 02:07:06,036
Albert,
congratulations.
1854
02:07:06,245 --> 02:07:06,870
Thank you.
1855
02:07:07,079 --> 02:07:08,079
A beautiful
baby.
1856
02:07:09,248 --> 02:07:09,999
Congratulations.
1857
02:07:10,207 --> 02:07:10,833
Thank you.
1858
02:07:11,041 --> 02:07:11,834
Congratulations,
Albert.
1859
02:07:12,042 --> 02:07:13,127
Thank you very much.
1860
02:07:13,919 --> 02:07:15,199
You wait for me
out front, Sarah.
1861
02:07:15,254 --> 02:07:16,672
I'll just go back
and get the car.
1862
02:07:16,880 --> 02:07:17,880
Fine.
1863
02:07:19,883 --> 02:07:20,593
[Whispering]
Yes, sweetie,
1864
02:07:20,801 --> 02:07:22,052
we're so proud of you.
1865
02:07:22,261 --> 02:07:23,637
[Crying]
1866
02:07:24,430 --> 02:07:26,223
Here.
Let me take him.
1867
02:07:26,765 --> 02:07:29,018
Here, here,
Albert Terence.
1868
02:07:29,685 --> 02:07:31,145
Now,
you don't know it yet,
1869
02:07:31,353 --> 02:07:34,064
but you're gonna like
the world you live in.
1870
02:07:34,607 --> 02:07:36,817
He will as long as
you're in it, Rafe.
1871
02:07:38,777 --> 02:07:41,614
I'm not such a bad
family man, am I?
1872
02:07:41,822 --> 02:07:43,157
Best there is.
1873
02:07:43,866 --> 02:07:45,159
Oh, now,
come on now.
1874
02:07:45,367 --> 02:07:47,369
Man: Doggone, the Captain's
gone and done it again!
1875
02:07:47,578 --> 02:07:48,996
[Men laughing]
1876
02:07:49,204 --> 02:07:51,665
Boy, did you all
see that baby?
1877
02:07:52,333 --> 02:07:53,584
The Captain
to the light.
1878
02:07:53,792 --> 02:07:55,628
Like two peas
in a pod.
1879
02:07:56,378 --> 02:07:57,588
You reckon
that Albert knows?
1880
02:07:57,796 --> 02:07:59,024
Well, all I know
is what happened
1881
02:07:59,048 --> 02:08:00,591
up to Wade's
house that night.
1882
02:08:00,883 --> 02:08:02,319
So, naturally,
I put two and two together.
1883
02:08:02,343 --> 02:08:04,136
Yeah, Wade's
done it again.
1884
02:08:04,345 --> 02:08:07,514
Say, how many do you suppose
he's fathered in this town?
1885
02:08:07,765 --> 02:08:09,045
I don't know,
but you can be sure
1886
02:08:09,141 --> 02:08:10,434
this ain't
the first time.
1887
02:08:10,643 --> 02:08:11,852
And it won't
be the last.
1888
02:08:12,061 --> 02:08:13,312
Say, how much
do you suppose
1889
02:08:13,520 --> 02:08:14,521
he paid Rafe Copley
1890
02:08:14,730 --> 02:08:16,523
to make an honest
woman of that girl?
1891
02:08:23,822 --> 02:08:27,701
What kind of filthy things
are you men saying?
1892
02:08:28,702 --> 02:08:30,412
How long you been
listening, Albert?
1893
02:08:35,876 --> 02:08:37,920
What are you
saying about...
1894
02:08:38,754 --> 02:08:40,589
About my little girl?
1895
02:08:40,798 --> 02:08:43,592
You weren't meant to hear any of it,
Albert.
1896
02:08:46,720 --> 02:08:48,347
Are you saying that...
1897
02:08:50,557 --> 02:08:52,351
are you saying
that Wade Hunnicutt
1898
02:08:52,559 --> 02:08:54,228
is the father
of that baby?
1899
02:08:58,023 --> 02:08:59,023
It's a lie.
1900
02:09:02,403 --> 02:09:04,196
It is a lie!
1901
02:09:04,780 --> 02:09:06,573
It's a filthy lie!
1902
02:09:07,199 --> 02:09:08,199
Now, Albert...
1903
02:09:09,034 --> 02:09:10,577
You know the kind
of man Wade is.
1904
02:09:11,453 --> 02:09:12,453
We...
1905
02:09:13,747 --> 02:09:14,747
we...
1906
02:09:16,709 --> 02:09:18,335
We're awfully
sorry, Albert.
1907
02:09:29,179 --> 02:09:30,264
Theron,
where you been?
1908
02:09:30,889 --> 02:09:33,100
Melba made you strawberry
waffles for breakfast,
1909
02:09:33,308 --> 02:09:34,852
and then we
couldn't find you,
1910
02:09:35,269 --> 02:09:36,603
so I ate yours.
1911
02:09:37,396 --> 02:09:38,021
Rafe and Libby
1912
02:09:38,230 --> 02:09:40,232
named their baby
this morning, mama.
1913
02:09:41,108 --> 02:09:43,402
And they'll be happy
the rest of their lives.
1914
02:09:46,530 --> 02:09:47,906
What am I gonna do,
mama?
1915
02:09:49,074 --> 02:09:51,118
Just keep on
playing chess?
1916
02:10:13,724 --> 02:10:14,850
Hannah: Wade?
1917
02:10:15,976 --> 02:10:17,644
May I interrupt you
for a moment?
1918
02:10:19,313 --> 02:10:20,898
Why, certainly, Hannah.
1919
02:10:30,491 --> 02:10:31,491
Sit down.
1920
02:10:40,375 --> 02:10:41,960
What are we gonna do
about Theron?
1921
02:10:46,632 --> 02:10:47,632
He gets up
in the morning,
1922
02:10:47,800 --> 02:10:48,800
goes to work,
1923
02:10:49,426 --> 02:10:51,845
walks the streets
night after night.
1924
02:10:52,679 --> 02:10:55,516
Comes home to sit
in his room in the dark.
1925
02:10:56,892 --> 02:10:59,061
My heart breaks every
time I look at him.
1926
02:11:00,354 --> 02:11:01,688
I've looked at him, too.
1927
02:11:02,898 --> 02:11:04,900
Hardly seems
like a boy anymore,
1928
02:11:05,108 --> 02:11:06,443
he's so changed.
1929
02:11:06,652 --> 02:11:08,445
Well,
what do you expect?
1930
02:11:09,780 --> 02:11:11,198
We're rotten parents,
Hannah.
1931
02:11:11,406 --> 02:11:12,950
This is a rotten home.
1932
02:11:14,743 --> 02:11:16,328
We've got to do
something, Wade.
1933
02:11:16,537 --> 02:11:18,288
I don't care
what it is.
1934
02:11:18,789 --> 02:11:19,998
I agree.
1935
02:11:20,207 --> 02:11:22,209
Now, just what do you
suggest we do?
1936
02:11:25,128 --> 02:11:27,005
He's got to think well
of both of us,
1937
02:11:27,214 --> 02:11:29,049
or he'll never think
well of either of us.
1938
02:11:30,425 --> 02:11:32,678
We have to make
our peace, you and I.
1939
02:11:34,429 --> 02:11:36,390
We have to
find some way of...
1940
02:11:36,807 --> 02:11:38,225
Living together
with dignity,
1941
02:11:38,433 --> 02:11:39,476
for his sake.
1942
02:11:40,143 --> 02:11:41,143
Hannah,
1943
02:11:42,604 --> 02:11:44,857
I'm too young
for peace and dignity.
1944
02:11:45,524 --> 02:11:46,650
You are, too.
1945
02:11:48,777 --> 02:11:50,004
You really want
to mend our fences?
1946
02:11:50,028 --> 02:11:52,531
You really want to make
a home for our boy?
1947
02:11:53,323 --> 02:11:55,033
Well, there's only
one way to do that,
1948
02:11:55,242 --> 02:11:57,202
and that's
as man and wife.
1949
02:11:58,161 --> 02:11:59,955
You're asking a lot
of a good hater, Wade.
1950
02:12:00,163 --> 02:12:01,456
I want a lot.
1951
02:12:02,374 --> 02:12:03,834
Yes, I know.
1952
02:12:05,377 --> 02:12:06,879
I give you credit,
Hannah.
1953
02:12:07,087 --> 02:12:08,964
You've been
a number one adversary.
1954
02:12:09,172 --> 02:12:11,884
I've lost every
major battle to you.
1955
02:12:12,426 --> 02:12:14,428
What was it the man said?
"War is hell"?
1956
02:12:14,636 --> 02:12:15,996
Well, it's been hell
in this house,
1957
02:12:16,179 --> 02:12:17,973
for you, for me,
and for the boy.
1958
02:12:18,181 --> 02:12:19,850
And that can't go on.
1959
02:12:20,058 --> 02:12:21,435
You say you want
a change?
1960
02:12:21,852 --> 02:12:23,395
Then let's make a change.
1961
02:12:23,604 --> 02:12:25,689
Let's begin by living,
you and me.
1962
02:12:28,108 --> 02:12:30,861
As I remember, you had
quite a talent for that.
1963
02:12:33,780 --> 02:12:35,365
It's been 18 years.
1964
02:12:35,908 --> 02:12:37,492
I'm not that girl
anymore.
1965
02:12:38,785 --> 02:12:40,746
How do you know I won't
disappoint you?
1966
02:12:45,334 --> 02:12:47,252
How about two
steamship tickets?
1967
02:12:48,211 --> 02:12:50,631
We'll go back to Naples
where it all started.
1968
02:12:51,173 --> 02:12:52,466
We'll find out.
1969
02:12:55,469 --> 02:12:57,638
You make it sound
so simple.
1970
02:12:57,846 --> 02:12:59,973
I know it's
not simple, Hannah.
1971
02:13:00,432 --> 02:13:01,492
I know what
we've been though.
1972
02:13:01,516 --> 02:13:02,726
We've got scars on us.
1973
02:13:02,935 --> 02:13:04,770
They're gonna show
for the rest of our lives.
1974
02:13:04,978 --> 02:13:08,273
But the point is,
we've still got some life left to live.
1975
02:13:20,494 --> 02:13:22,120
Maybe you can arrange
to forgive me.
1976
02:13:23,705 --> 02:13:25,374
Not all at once, just...
1977
02:13:26,625 --> 02:13:28,126
A little bit every day.
1978
02:13:30,420 --> 02:13:31,922
Maybe I can.
1979
02:13:35,467 --> 02:13:36,927
I don't know.
1980
02:13:50,565 --> 02:13:52,651
I was happy
in Naples.
1981
02:15:00,552 --> 02:15:01,552
[Gun cocks]
1982
02:15:05,640 --> 02:15:06,640
[Gunshot]
1983
02:15:17,110 --> 02:15:19,154
[Footsteps running]
1984
02:15:32,876 --> 02:15:34,002
[Car engine starting]
1985
02:15:35,545 --> 02:15:37,005
[Tires spinning]
1986
02:15:43,970 --> 02:15:44,970
[Gasps]
1987
02:15:45,013 --> 02:15:46,013
Oh, god!
1988
02:15:46,431 --> 02:15:47,724
Dear god...
1989
02:15:47,933 --> 02:15:49,601
Melba,
get the doctor.
1990
02:15:49,810 --> 02:15:50,977
Get the doctor,
Melba.
1991
02:15:51,186 --> 02:15:52,729
Run, Melba, run.
1992
02:16:13,583 --> 02:16:14,583
Rafe...
1993
02:16:14,876 --> 02:16:15,876
Shhh.
1994
02:16:17,963 --> 02:16:19,131
Get me Rafe.
1995
02:16:19,339 --> 02:16:20,339
[Sobbing]
1996
02:16:20,632 --> 02:16:22,050
Get me Rafe!
1997
02:16:44,364 --> 02:16:45,991
He's still alive,
miss Hannah.
1998
02:16:46,533 --> 02:16:47,534
Don't give way,
Captain.
1999
02:16:47,742 --> 02:16:48,827
Don't give way.
2000
02:16:49,077 --> 02:16:51,204
You've been in worse
fixes than this before.
2001
02:16:52,497 --> 02:16:53,558
Didn't you lay out
in the woods
2002
02:16:53,582 --> 02:16:57,669
two days one time,
hit by some fool hunter?
2003
02:16:58,378 --> 02:17:00,505
You come through that,
didn't you?
2004
02:17:01,173 --> 02:17:03,383
You been cracked up
and smashed up
2005
02:17:03,592 --> 02:17:05,468
a dozen times I know of.
2006
02:17:05,927 --> 02:17:07,179
And you got over it.
2007
02:17:07,596 --> 02:17:09,306
And you knit up
so quickly,
2008
02:17:09,848 --> 02:17:12,309
hardly any use
for a doctor at all.
2009
02:17:12,642 --> 02:17:14,394
So, you rest easy,
Captain,
2010
02:17:14,603 --> 02:17:15,812
and hold on...
2011
02:17:16,605 --> 02:17:17,355
Hold on.
2012
02:17:17,564 --> 02:17:18,565
Hold on.
2013
02:17:20,192 --> 02:17:21,526
Hold on, Captain.
2014
02:17:24,404 --> 02:17:25,404
Rafe!
2015
02:17:29,075 --> 02:17:30,075
Come quick!
2016
02:17:39,294 --> 02:17:41,755
He's calling for help,
Chauncey.
2017
02:17:44,925 --> 02:17:47,177
He ain't said
a word, miss Hannah.
2018
02:17:47,844 --> 02:17:49,095
I hear him.
2019
02:17:49,679 --> 02:17:51,014
[Footsteps approaching]
2020
02:17:58,730 --> 02:17:59,981
Rafe: I'm here.
2021
02:18:03,318 --> 02:18:04,402
Listen to me.
2022
02:18:04,611 --> 02:18:05,695
I'm here.
2023
02:18:08,073 --> 02:18:10,450
I waited my whole life
to hear you say two words.
2024
02:18:11,117 --> 02:18:12,911
Now, say it
before you die.
2025
02:18:14,454 --> 02:18:15,830
It's just two words.
2026
02:18:17,749 --> 02:18:18,792
"My son."
2027
02:18:21,586 --> 02:18:22,587
Say it.
2028
02:18:24,005 --> 02:18:25,048
"My son."
2029
02:18:26,800 --> 02:18:27,800
Say it.
2030
02:18:31,888 --> 02:18:32,888
Say it.
2031
02:18:37,352 --> 02:18:38,436
Theron!
2032
02:18:51,241 --> 02:18:52,284
Who did it?
2033
02:18:52,492 --> 02:18:53,785
Who did it?
2034
02:18:54,536 --> 02:18:55,537
I don't know.
2035
02:18:56,079 --> 02:18:57,679
He took the truck.
I didn't see his face.
2036
02:18:57,789 --> 02:18:58,581
I'll go.
2037
02:18:58,790 --> 02:18:59,457
No.
2038
02:18:59,666 --> 02:19:01,501
He was my father, too!
2039
02:19:02,877 --> 02:19:04,087
You got
a wife and child.
2040
02:19:04,296 --> 02:19:05,463
You got to stay alive.
2041
02:19:05,672 --> 02:19:07,215
Get out of my way.
2042
02:19:56,139 --> 02:19:57,474
[Brakes squeal]
2043
02:19:58,767 --> 02:20:00,567
Oh, hiya, Theron.
What can I do for you today?
2044
02:20:00,643 --> 02:20:02,103
Did my father's
truck go by?
2045
02:20:02,312 --> 02:20:05,607
Did it ever!
90 miles an hour straight down that road.
2046
02:20:05,815 --> 02:20:07,609
I judge about
10 minutes ago.
2047
02:20:07,817 --> 02:20:10,403
You'll never catch him,
the rate he was going!
2048
02:24:13,563 --> 02:24:14,606
It's getting dark...
2049
02:24:15,940 --> 02:24:16,941
Cold.
2050
02:24:18,735 --> 02:24:20,194
Let's us go on home.
2051
02:24:22,780 --> 02:24:23,780
No.
2052
02:24:25,408 --> 02:24:26,034
You won't be alone.
2053
02:24:26,242 --> 02:24:27,827
I'll be alongside you
every minute.
2054
02:24:28,536 --> 02:24:29,996
I can't go back.
2055
02:24:31,414 --> 02:24:33,207
How could I ever
look at Libby again?
2056
02:24:36,544 --> 02:24:37,544
What will you do?
2057
02:24:38,963 --> 02:24:40,089
I don't know.
2058
02:24:42,383 --> 02:24:43,509
Tell them I'll...
2059
02:24:44,927 --> 02:24:47,055
I'll go away
as far as I can get,
2060
02:24:47,889 --> 02:24:50,016
tell them that
I turned up lost.
2061
02:24:50,224 --> 02:24:52,226
Well, what will
I tell myself, Sonny?
2062
02:24:52,435 --> 02:24:53,895
That I'll
be all right.
2063
02:24:54,896 --> 02:24:56,731
That I'll
make out OK.
2064
02:24:58,024 --> 02:24:59,067
I will, Rafe.
2065
02:25:03,738 --> 02:25:05,281
You're just a Colt.
2066
02:25:05,865 --> 02:25:08,076
You ain't even
steady on your legs yet.
2067
02:25:08,826 --> 02:25:11,579
How do you expect to make out
in the world all by yourself?
2068
02:25:13,998 --> 02:25:16,084
Same way you did, Rafe.
2069
02:26:26,654 --> 02:26:27,739
Miss Hannah?
2070
02:26:30,867 --> 02:26:32,577
Chauncey told me
I'd find you here.
2071
02:26:34,579 --> 02:26:36,414
I'm glad to see
you're up around again.
2072
02:26:36,622 --> 02:26:39,959
Yes. Today is my
first time out, Rafe.
2073
02:26:40,168 --> 02:26:42,170
Well, it's
a fine day for it.
2074
02:26:42,378 --> 02:26:44,005
Sky's nice and blue,
2075
02:26:44,213 --> 02:26:45,673
sun's warm.
2076
02:26:46,007 --> 02:26:48,050
Yes, it's a fine day.
2077
02:26:50,928 --> 02:26:53,139
Melba tells me you came
by every single day
2078
02:26:53,347 --> 02:26:55,683
for weeks and weeks
while I lay in bed.
2079
02:26:56,476 --> 02:26:58,561
She said you were
never empty-handed.
2080
02:26:58,770 --> 02:27:00,855
Flowers, jelly,
home-baked cakes...
2081
02:27:01,063 --> 02:27:03,065
Oh, I looked in
now and then.
2082
02:27:04,859 --> 02:27:06,444
You know,
after it happened,
2083
02:27:06,819 --> 02:27:08,237
I lay
upstairs in the dark,
2084
02:27:08,446 --> 02:27:11,699
feeling as if my mind had
been cut in two by an ax.
2085
02:27:12,325 --> 02:27:13,325
My husband dead,
2086
02:27:13,493 --> 02:27:15,244
and my son gone
away from me.
2087
02:27:17,538 --> 02:27:19,999
But all that time,
I felt there was someone
2088
02:27:20,208 --> 02:27:22,376
sitting downstairs
in my kitchen.
2089
02:27:22,960 --> 02:27:24,337
Someone who
had pity for me
2090
02:27:24,545 --> 02:27:27,381
and cared whether
I lived or died.
2091
02:27:28,424 --> 02:27:29,759
You, Rafe.
2092
02:27:31,761 --> 02:27:35,681
Miss Hannah,
don't stay by yourself in that big house.
2093
02:27:38,434 --> 02:27:40,269
What shall I do
with myself?
2094
02:27:40,478 --> 02:27:41,687
Come on over to me.
2095
02:27:43,648 --> 02:27:46,150
Libby and I are pretty
green with that baby.
2096
02:27:46,901 --> 02:27:49,695
Maybe you'd like to
take him for some walks,
2097
02:27:49,904 --> 02:27:51,739
buy him some toys,
2098
02:27:52,406 --> 02:27:53,866
teach him some manners.
2099
02:27:55,827 --> 02:27:57,453
Is he very beautiful?
2100
02:28:01,833 --> 02:28:03,292
He looks
like his daddy.
2101
02:28:06,796 --> 02:28:07,964
I'd spoil him.
2102
02:28:08,798 --> 02:28:09,966
Help yourself.
2103
02:28:11,425 --> 02:28:13,052
Would today
be too soon?
2104
02:28:14,428 --> 02:28:15,513
No, ma'am.
2105
02:28:16,013 --> 02:28:17,265
We got Turkey
for dinner.
2106
02:28:17,807 --> 02:28:21,394
Rafe, you haven't
looked at the stone yet.
2107
02:28:24,981 --> 02:28:27,191
Well, that's a nice,
handsome marker.
2108
02:28:53,593 --> 02:28:55,219
Why did you do that,
miss Hannah?
2109
02:28:56,721 --> 02:28:58,848
Don't you think I'm capable
of a human gesture,
2110
02:28:59,056 --> 02:29:01,017
just once in my life?
2111
02:29:03,352 --> 02:29:05,229
You want it
out there like that?
2112
02:29:07,106 --> 02:29:08,816
For everybody to see?
2113
02:29:09,317 --> 02:29:12,194
Why not?
What's there to hide?
2114
02:29:12,403 --> 02:29:14,822
He had two fine sons,
didn't he?
2115
02:29:18,618 --> 02:29:20,995
Not till today,
he didn't.
2116
02:29:28,377 --> 02:29:29,377
Come on.
2117
02:29:31,714 --> 02:29:33,174
Lets us go on home.
154697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.