Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,777 --> 00:00:31,406
Toe, Zo. Eén drankje nog. Ja, kom op.
2
00:00:31,531 --> 00:00:35,743
Het is mooi geweest,
en ik moet tentamen doen.
3
00:00:35,868 --> 00:00:42,750
Dat is maandag pas. Het is nu vrijdag.
-Welterusten, meiden. Dag.
4
00:00:47,463 --> 00:00:50,300
DestiNation?
-Ja. Ben jij Zoey?
5
00:00:52,770 --> 00:00:56,774
Later werken we allemaal voor haar.
6
00:01:06,357 --> 00:01:09,402
Ik kom Zoey afhalen.
7
00:01:13,864 --> 00:01:15,658
Bedankt voor het water.
8
00:01:21,964 --> 00:01:25,343
Zonder mij is er niks aan, hè?
-Je taxi is er.
9
00:01:25,467 --> 00:01:28,137
Bij wie ben je ingestapt?
10
00:01:30,431 --> 00:01:33,768
Ik woon op de South Campus.
Je rijdt verkeerd.
11
00:01:39,607 --> 00:01:42,360
Zoey, ben je daar nog?
12
00:01:42,485 --> 00:01:47,364
Dit is niet grappig. Ik hoop
dat alles in orde is. Hoor je mij?
13
00:01:47,490 --> 00:01:51,869
Waar gaan we heen?
-Als je niks zegt, bel ik de politie.
14
00:01:55,039 --> 00:01:59,210
Vertaling: Ben Zuidema
BTI Studios
15
00:02:06,467 --> 00:02:08,344
Hajima.
16
00:02:22,358 --> 00:02:24,901
Goed zo, Cassie.
-Hij was groot.
17
00:02:25,027 --> 00:02:28,281
Een vechthond hoeft niet groot te zijn.
18
00:02:28,406 --> 00:02:32,076
Als hij maar groots vecht.
19
00:02:32,200 --> 00:02:35,705
Dat was toch van Mark Twain.
-Nee, dat is van mij.
20
00:02:35,829 --> 00:02:38,332
Dat heb je goed gedaan.
21
00:02:40,918 --> 00:02:43,879
We hebben een zaak.
22
00:02:50,636 --> 00:02:54,307
Zoey Price, 21,
studeert aan Merrick College.
23
00:02:54,432 --> 00:02:59,103
Ze vroeg om een taxi van DestiNation.
Wie heeft er ervaring mee?
24
00:02:59,227 --> 00:03:01,938
Ik niet, maar jij wel.
-Nou en of.
25
00:03:02,064 --> 00:03:05,109
Het bedrijf zit al in 50 steden.
26
00:03:05,234 --> 00:03:10,947
Als je de app kunt gebruiken om iemand
te stalken, hebben we een probleem.
27
00:03:11,072 --> 00:03:14,868
Het bedrijf ontkent elke betrokkenheid.
28
00:03:14,994 --> 00:03:20,374
DestiNation wil naar de beurs en is
als de dood voor dit soort publiciteit.
29
00:03:20,499 --> 00:03:23,585
Als je reserveert,
hoor je wie je meeneemt.
30
00:03:23,711 --> 00:03:26,172
Misschien heeft hij de app gehackt.
31
00:03:26,297 --> 00:03:30,009
We hebben haar mobiel gepingd.
Hij staat uit.
32
00:03:34,847 --> 00:03:38,850
Die heeft ze voor haar verdwijning
op Instagram gezet.
33
00:03:40,561 --> 00:03:44,398
Ik wil zien waar Zoey is ontvoerd.
34
00:03:44,523 --> 00:03:47,318
Ik wil weten wat voor dader het is.
35
00:03:55,451 --> 00:04:00,373
Dit is de Strip. Na sluitingstijd
is het hier net Mardi Gras.
36
00:04:01,415 --> 00:04:05,044
Is ze hier ontvoerd?
-Ik heb de kroegbaas gesproken.
37
00:04:05,168 --> 00:04:07,296
Die doen het niet meer.
38
00:04:07,421 --> 00:04:12,885
De politie doet buurtonderzoek
op zoek naar eventuele beelden.
39
00:04:14,345 --> 00:04:19,809
Het wemelt hier van de dronken
studenten die een taxi willen.
40
00:04:19,934 --> 00:04:24,021
Als je kwaad wilt,
is dit een prima jachtterrein.
41
00:04:24,146 --> 00:04:26,524
Wat zal ze bang zijn.
42
00:04:38,077 --> 00:04:41,622
Heb jij gestudeerd?
-Aan Westpoint.
43
00:04:41,747 --> 00:04:46,419
O, ja. Je hebt in het leger gezeten.
-En jij?
44
00:04:47,461 --> 00:04:50,548
Je hebt m'n dossier toch gelezen.
45
00:04:50,673 --> 00:04:55,303
Ik snap het. Je had het zwaar
op de middelbare school.
46
00:04:55,428 --> 00:04:58,514
Veel therapie en drugs.
-Het viel niet mee.
47
00:04:58,639 --> 00:05:02,851
Al je vrienden gingen naar school,
maar jij niet.
48
00:05:02,977 --> 00:05:04,603
Ja, al m'n vrienden.
49
00:05:04,728 --> 00:05:10,651
Je had niet goed op de auto gelet, zei je.
-Een grijze sedan, meer niet.
50
00:05:13,446 --> 00:05:15,489
Ik was best wel zat.
51
00:05:17,658 --> 00:05:23,539
Heeft Zoey geen vriend?
-Nee, ze is gefocust op haar studie.
52
00:05:23,664 --> 00:05:27,501
Is dit van haar?
-Van mij. Zij studeert medicijnen.
53
00:05:28,794 --> 00:05:33,674
Had ze vijanden? Is er iemand
die haar iets zou willen doen?
54
00:05:33,798 --> 00:05:36,217
Nee, iedereen is dol op Zo.
55
00:05:40,556 --> 00:05:43,643
Jullie vinden haar toch wel, hè?
56
00:05:44,685 --> 00:05:47,521
Zeg me dat het zo is.
57
00:05:47,647 --> 00:05:49,523
We hebben goede hoop.
58
00:06:01,369 --> 00:06:06,374
James heeft een lijst opgesteld
van zedenmisdadigers in deze buurt.
59
00:06:06,498 --> 00:06:10,418
Dat zijn er nogal wat.
-Ja. We gaan inperken.
60
00:06:17,342 --> 00:06:22,473
We willen een lijst van alle chauffeurs
hier in de buurt.
61
00:06:22,598 --> 00:06:25,560
Kan ik iets voor jullie doen?
62
00:06:25,684 --> 00:06:31,607
John Bishop en Kick Lanigan, FBI.
-Kyle Parrish, een van de oprichters.
63
00:06:31,732 --> 00:06:36,529
Ik dacht dat jullie ook van de SEC
waren. Gepaste zorgvuldigheid.
64
00:06:36,654 --> 00:06:40,157
Het gaat om de vermissing
van Zoey Price.
65
00:06:41,200 --> 00:06:45,663
Het ligt niet aan de app. Die meid
is in de verkeerde auto gestapt.
66
00:06:45,788 --> 00:06:50,418
Ze heet Zoey.
-Sorry. Zoey, natuurlijk.
67
00:06:50,543 --> 00:06:55,423
Zoey had om een rit gevraagd, maar
ze was al weg toen de chauffeur kwam.
68
00:06:55,548 --> 00:06:58,759
De app deed het goed.
-Toch willen we een lijst.
69
00:06:58,885 --> 00:07:03,305
We controleren alles. Onze chauffeurs
hebben geen strafblad.
70
00:07:03,431 --> 00:07:07,310
Mooi. Dan hebben we
die lijst zo doorgenomen.
71
00:07:09,937 --> 00:07:14,984
Richard Smith heeft tot 2014
drie jaar gezeten voor ontvoering.
72
00:07:15,109 --> 00:07:20,615
Hij zit nu zes maanden bij DestiNation.
-Ja, ze controleren echt alles.
73
00:07:21,240 --> 00:07:25,286
Hij heeft nog een baan
bij een pakhuis.
74
00:07:35,296 --> 00:07:39,884
Mr Smith? FBI. We hebben
een paar vragen voor u.
75
00:07:46,056 --> 00:07:48,141
Jij die kant op.
76
00:08:16,045 --> 00:08:20,091
Dat doe je goed.
-Dit leer ik m'n meiden ook.
77
00:08:23,210 --> 00:08:27,881
Dit zijn Smiths ritten.
Hij is niet bij de Strip geweest.
78
00:08:28,007 --> 00:08:34,346
Hij kan ermee geknoeid hebben.
-Ik denk niet dat hij daartoe in staat is.
79
00:08:35,389 --> 00:08:38,183
Waarom vlucht hij dan?
-Drugsbezit.
80
00:08:38,308 --> 00:08:42,479
Hij zit in z'n proeftijd.
En voor hem is het drie slag uit.
81
00:08:42,604 --> 00:08:45,940
Ik heb de aanklager gesproken.
82
00:08:46,066 --> 00:08:50,487
Smith en nog iemand hadden
een bendelid meegenomen.
83
00:08:50,611 --> 00:08:55,909
Ze sloegen hem in elkaar en lieten hem
gaan. Dat was die ontvoering.
84
00:08:56,035 --> 00:08:58,495
Hij is de dader niet.
85
00:09:02,583 --> 00:09:05,961
Mr Bishop, Miss...
-Lanigan.
86
00:09:06,086 --> 00:09:09,673
Juist. Dit is m'n compagnon.
-Dylan Bender.
87
00:09:09,798 --> 00:09:12,468
We zoeken de ritinfo van deze mensen.
88
00:09:12,593 --> 00:09:16,430
We hebben jullie al de lijst
met chauffeurs gegeven.
89
00:09:16,555 --> 00:09:20,559
Een van hen
is een veroordeelde ontvoerder.
90
00:09:20,684 --> 00:09:23,312
We hebben Smiths ritten bekeken.
91
00:09:23,437 --> 00:09:27,900
Vermoedelijk is hij de dader niet.
Ritinfo kan hem vrijpleiten.
92
00:09:28,025 --> 00:09:30,819
Ik regel het meteen.
93
00:09:30,943 --> 00:09:36,033
Komen jullie van Merrick?
-Ja, hoe wist je dat?
94
00:09:36,157 --> 00:09:40,621
De app was een studieproject.
Het is een krankzinnig succes.
95
00:09:40,746 --> 00:09:44,166
De informatie komt eraan.
We werken graag mee.
96
00:09:44,291 --> 00:09:48,629
Ons systeem is niet gehackt.
-Die meid was zat.
97
00:09:48,754 --> 00:09:52,633
Haar foto's...
-Zeg dat ze erom gevraagd heeft.
98
00:09:54,258 --> 00:09:58,097
Zeg het dan.
-Kalm aan een beetje.
99
00:09:58,222 --> 00:10:01,058
Laten we allemaal kalm blijven.
100
00:10:01,182 --> 00:10:04,269
Hier is de ritinfo waar je om vroeg.
101
00:10:06,563 --> 00:10:09,273
Dank voor de medewerking.
102
00:10:09,400 --> 00:10:12,569
Ze hoefde niet in te stappen.
-Loop door.
103
00:10:12,695 --> 00:10:17,658
Weet je wat deze publiciteit betekent?
Wij zijn het slachtoffer.
104
00:10:19,368 --> 00:10:26,959
Ik zou die woorden het liefst terug willen
rammen in die bevoorrechte strot van je.
105
00:10:27,083 --> 00:10:31,421
Maar je hebt genoeg tijd verspeeld
van ons en van Zoey.
106
00:10:35,526 --> 00:10:41,282
Ik heb alle ritten vergeleken. Smith was
14 km van de plaats delict verwijderd.
107
00:10:41,407 --> 00:10:44,326
Smith valt af. Wie hebben we nog meer?
108
00:10:44,451 --> 00:10:48,706
Zoey is het slachtoffer
van een ghosttelefoon.
109
00:10:48,830 --> 00:10:52,376
Een ghost?
-Daarmee omzeil je de firewall.
110
00:10:52,500 --> 00:10:57,131
Op Zoeys telefoon lijkt het
alsof DestiNation de rit aanneemt.
111
00:10:57,256 --> 00:11:02,136
Dat is niet eenvoudig. Wie kan zoiets?
-De ontwerper van de app.
112
00:11:02,261 --> 00:11:06,765
Parrish? Het is een seksistische l-u-l,
maar een ontvoerder...
113
00:11:06,891 --> 00:11:11,103
Niet Parrish. Dat is een corpsbal.
Die andere gast: Dylan.
114
00:11:11,227 --> 00:11:14,190
Bender. Waar baseer je dat op?
115
00:11:14,315 --> 00:11:18,360
Terwijl jij met hem sprak,
zat hij aan een vrouw.
116
00:11:18,485 --> 00:11:23,324
Goed, dat is dan ook een l-u-l.
-Nee, ik heb gezien hoe ze keek.
117
00:11:24,366 --> 00:11:25,867
Ze was bang.
118
00:11:25,993 --> 00:11:31,497
Waarom zou hij z'n bedrijf gebruiken?
Hij verdient miljoenen aan de beursgang.
119
00:11:31,624 --> 00:11:37,588
Waarom sloot mijn kidnapper zich overal
aan bij de Vrienden van de Politie?
120
00:11:37,713 --> 00:11:41,217
Ze kicken op gevaar.
-Dat is geen bewijs.
121
00:11:41,342 --> 00:11:43,928
Wat dacht je van dit bewijs?
122
00:11:44,053 --> 00:11:49,892
Onze dader rijdt in een grijze sedan.
Dylan rijdt in een A4.
123
00:11:50,017 --> 00:11:53,187
Niks zeggen. Grijs.
-Bingo.
124
00:11:53,312 --> 00:11:58,400
Er klopt iets niet aan die vent.
De manier waarop hij keek...
125
00:11:58,526 --> 00:12:01,111
Laten jullie ons even alleen?
126
00:12:01,237 --> 00:12:03,905
Even maar.
127
00:12:11,997 --> 00:12:16,168
Heb ik iets verkeerds gedaan?
-Wat heb jij?
128
00:12:16,293 --> 00:12:19,129
U moet weten, edelachtbare: Hij keek.
129
00:12:19,255 --> 00:12:22,716
Ze is lid van het team.
-Ze is geen profiler.
130
00:12:22,840 --> 00:12:25,260
Nee, ze is geen profiler.
131
00:12:25,386 --> 00:12:30,099
Een profiler moet jaren studeren
om daders te doorgronden.
132
00:12:30,224 --> 00:12:33,435
Dat hoeft Kick niet.
Ze heeft het meegemaakt.
133
00:12:33,561 --> 00:12:38,941
Als ze een ingeving krijgt, geef er dan
gehoor aan. Wat maakt het uit?
134
00:12:41,694 --> 00:12:44,238
Geef me de marsala.
-Masala.
135
00:12:44,363 --> 00:12:45,990
Ook goed.
136
00:12:47,908 --> 00:12:54,623
Je doet een major in informatica.
Ken je de jongens van DestiNation?
137
00:12:54,748 --> 00:12:58,210
Een beetje. Ze zaten
een paar jaar voor mij.
138
00:12:58,335 --> 00:13:02,006
Wat weet je over Dylan?
-Dylan.
139
00:13:03,048 --> 00:13:07,219
Tegen mij deed hij altijd aardig.
140
00:13:07,344 --> 00:13:10,638
Wat je ons vertelt, blijft onder ons.
141
00:13:14,101 --> 00:13:16,811
Ik heb een verhaal gehoord.
142
00:13:22,275 --> 00:13:27,864
Hij zou vorig jaar een meisje hebben
aangerand. De zaak ging de doofpot in.
143
00:13:34,330 --> 00:13:38,834
De campuspolitie werd gebeld
door een staflid: Leonard Crouch.
144
00:13:38,958 --> 00:13:44,172
Hij had Dylan Bender Holly Greco
in een computerzaal zien aanranden.
145
00:13:44,297 --> 00:13:49,428
Ze werd tegen haar wil vastgehouden.
De zaak werd doorverwezen naar ons.
146
00:13:49,553 --> 00:13:54,391
Tegen ons zei Crouch dat hij twijfelde.
-En wat zei Holly?
147
00:13:54,516 --> 00:13:58,729
Dylan wilde haar alleen versieren.
Het was een misverstand.
148
00:13:58,854 --> 00:14:02,816
De universiteit wilde de zaak
onder de pet houden.
149
00:14:02,941 --> 00:14:06,987
Bender is Merricks Zuckerberg.
Hij zorgt voor prestige.
150
00:14:07,111 --> 00:14:10,950
En voor heel veel geld.
Bedankt voor de medewerking.
151
00:14:11,075 --> 00:14:16,496
Je hebt Holly gesproken.
Hoe denk jij dat het zit?
152
00:14:17,372 --> 00:14:21,585
Ze had blauwe plekken op haar armen.
Ze was overstuur.
153
00:14:26,382 --> 00:14:31,762
Er zit een luchtje aan die Bender.
-Zou je denken?
154
00:14:33,931 --> 00:14:38,978
Ik laat Zoeys telefoon om de zes
minuten pingen voor het geval dat.
155
00:14:39,103 --> 00:14:44,066
Zes minuten geleden was het raak.
Het jachtterrein bij Sandy Lake.
156
00:15:39,203 --> 00:15:42,249
Ze moet hier weg. Help me.
157
00:15:46,629 --> 00:15:49,924
Die caravan staat hier al
ik weet niet hoelang.
158
00:15:50,049 --> 00:15:55,012
We laten dat flesje water op drugs
onderzoeken. Ze heeft geluk gehad.
159
00:15:55,137 --> 00:16:00,058
Het was geen geluk.
Zoey kon haar telefoon niet aanzetten.
160
00:16:00,184 --> 00:16:04,730
Dat heeft de ontvoerder gedaan.
Waarom moest ze gevonden worden?
161
00:16:08,234 --> 00:16:11,612
Ik heb z'n gezicht niet goed gezien.
162
00:16:13,822 --> 00:16:17,952
Ik kreeg door dat we niet
naar de campus gingen.
163
00:16:19,245 --> 00:16:24,458
Zoey, ik moet je dit vragen.
Heeft hij je aangerand?
164
00:16:29,922 --> 00:16:34,176
Waar kom je vandaan?
-Stockdale.
165
00:16:34,301 --> 00:16:39,431
Stockdale, tjonge. Ik kom uit Speers.
166
00:16:39,557 --> 00:16:41,892
We zijn bijna buren.
167
00:16:44,228 --> 00:16:50,192
Er zitten vast niet veel mensen
uit Stockdale op die universiteit.
168
00:16:50,317 --> 00:16:52,027
Alleen ik.
169
00:16:54,572 --> 00:16:59,492
Ik ken jou. Ik weet nog goed
dat ze je toen gevonden hebben.
170
00:17:00,703 --> 00:17:03,663
Ik weet dus wat je nu doormaakt.
171
00:17:03,789 --> 00:17:08,627
En wat hij je ook heeft aangedaan,
het is niet jouw schuld.
172
00:17:08,752 --> 00:17:13,173
En je verdient het ook niet.
-Hij heeft echt niet aan me gezeten.
173
00:17:19,638 --> 00:17:23,350
Ik ben de eerste uit onze familie
die studeert.
174
00:17:23,474 --> 00:17:26,896
M'n ouders hebben er
heel hard voor gewerkt.
175
00:17:27,021 --> 00:17:30,858
Als ik niet had gedronken,
was dit niet gebeurd.
176
00:17:30,983 --> 00:17:34,403
Misschien zou ik me dan
iets herinneren.
177
00:17:35,946 --> 00:17:38,240
Hij heeft je gedrogeerd.
178
00:17:38,365 --> 00:17:42,494
We laten een flesje water
op drugs onderzoeken.
179
00:17:42,620 --> 00:17:45,539
Jij moet nu kiezen.
180
00:17:45,664 --> 00:17:52,254
Je kunt je klein laten krijgen. Dan wint
het monster dat je ontvoerd heeft.
181
00:17:53,504 --> 00:17:59,094
Of je put hier kracht uit
en wordt alleen maar sterker.
182
00:17:59,220 --> 00:18:01,388
Dan win jij.
183
00:18:03,390 --> 00:18:07,478
Je komt uit Stockdale
en hebt het een heel eind geschopt.
184
00:18:08,604 --> 00:18:10,272
Ik zet m'n geld op jou.
185
00:18:14,234 --> 00:18:16,195
centrum van Seneca Hills
186
00:18:23,451 --> 00:18:28,290
Het was heel gezellig. Doei.
187
00:18:28,415 --> 00:18:31,793
Ik word gewoon dommer
door met ze te praten.
188
00:18:31,919 --> 00:18:35,213
Het was wel een schatje.
189
00:18:39,301 --> 00:18:42,220
DestiNation?
-Ben jij Amy?
190
00:18:42,346 --> 00:18:45,140
Stap in.
-Ik ben bezig.
191
00:18:45,265 --> 00:18:49,854
We drinken nooit meer appelwodka.
-Ik heb zo'n dorst.
192
00:18:53,524 --> 00:18:58,820
Ga je in de vakantie naar huis?
-Ik weet het nog niet.
193
00:18:58,946 --> 00:19:05,076
Kristen wil dat ik naar Florida ga,
maar een week met Ethan en haar...
194
00:19:05,202 --> 00:19:08,622
Ik weet het niet. Wat vind jij?
195
00:19:09,999 --> 00:19:12,835
Toe even, Jenna.
196
00:19:17,715 --> 00:19:21,552
O, m'n god. Stop.
Er is iets mis met m'n vriendin.
197
00:19:21,677 --> 00:19:26,973
Hoor je niet wat ik zeg? Stop. Toe nou.
198
00:19:31,104 --> 00:19:38,111
Amy Holt en Jenna Tucker zijn ontvoerd
vlak bij waar Zoey is gekidnapt.
199
00:19:38,236 --> 00:19:42,156
Die vent is lekker bezig.
-Wat weten we dankzij Zoey?
200
00:19:42,281 --> 00:19:47,495
Ik heb haar taxi-oproep bekeken.
De dader heeft die oproep onderschept.
201
00:19:47,620 --> 00:19:50,539
John in z'n grijze sedan.
-De naam is vals.
202
00:19:50,665 --> 00:19:55,712
Hij heeft Zoeys mobiel gehackt
via de wifi in een van de kroegen.
203
00:19:55,837 --> 00:20:01,551
Hij hield zich dus in haar buurt op.
-Hij hield haar in het oog.
204
00:20:01,676 --> 00:20:06,514
Maar Zoey is niet verkracht.
-Staat dat vast?
205
00:20:06,639 --> 00:20:10,977
Hij heeft haar mobiel aangezet
zodat wij haar konden vinden.
206
00:20:11,102 --> 00:20:12,936
Wat weten we van Bender?
207
00:20:13,062 --> 00:20:17,525
Hij werd verdacht van verkrachting.
Maar er kwam geen aangifte.
208
00:20:17,649 --> 00:20:22,320
En Dylan zou erom bekendstaan
dat hij meiden drogeert.
209
00:20:22,447 --> 00:20:26,200
Er zijn meer studentes
die zich over hem beklagen.
210
00:20:26,325 --> 00:20:30,496
Frank heeft Dylans dossier ingezien.
-Hoe is je dat gelukt?
211
00:20:30,621 --> 00:20:34,083
Ik heb gedreigd
om naar de media te lekken...
212
00:20:34,208 --> 00:20:38,463
dat de universiteit
ons onderzoek dwarsboomt.
213
00:20:38,588 --> 00:20:43,092
Wat staat er in het dossier?
-Drie seksueel getinte klachten.
214
00:20:43,216 --> 00:20:46,845
Dylan werd geschorst.
De zaken werden geschikt.
215
00:20:46,971 --> 00:20:49,807
Die vent is gevaarlijk.
216
00:20:49,932 --> 00:20:55,938
Praat met dat meisje van dat incident
in mei. Ik laat Bender volgen.
217
00:21:08,785 --> 00:21:12,497
Wat kan ik voor u doen?
-Woont Holly Greco hier?
218
00:21:12,622 --> 00:21:14,290
Ja. Kom binnen.
219
00:21:23,080 --> 00:21:27,837
Ik wil Holly beschermen. Ze heeft het
moeilijk met de nasleep.
220
00:21:27,961 --> 00:21:30,840
Wat is er gebeurd?
221
00:21:30,965 --> 00:21:37,597
Dylan wilde me versieren. Het voelde
ongemakkelijk, maar zo is Dylan.
222
00:21:39,097 --> 00:21:43,101
Volgens prof. Crouch was het
meer dan een versierpoging.
223
00:21:43,227 --> 00:21:47,315
Toen had hij z'n verklaring
nog niet aangepast. Zo is het.
224
00:21:47,439 --> 00:21:50,692
Je verloofde had het over de nasleep.
225
00:21:50,818 --> 00:21:57,199
Ja, ik moest van de universiteit af.
-Waarom? Er was toch niks gebeurd.
226
00:21:57,325 --> 00:22:03,706
Op sommige universiteiten zijn sporters
de helden. Op Merrick zijn de nerds dat.
227
00:22:03,831 --> 00:22:10,212
Ik heb Dylan nooit van iets beschuldigd,
maar ik kreeg overal de schuld van.
228
00:22:10,338 --> 00:22:15,926
Het werd erg onplezierig voor me, maar
uiteindelijk heeft het goed uitgepakt.
229
00:22:16,052 --> 00:22:19,138
Ik ben nu een stuk gelukkiger.
230
00:22:29,065 --> 00:22:35,947
Heb je al die sloten gezien? Er is
die avond iets gebeurd. Ze is getekend.
231
00:22:38,449 --> 00:22:41,493
Eens kijken wat Crouch te zeggen heeft.
232
00:22:43,913 --> 00:22:46,206
Hier is het begonnen.
233
00:22:46,332 --> 00:22:51,671
Op een paar foutjes na hadden Kyle en
Dylan de DestiNation-app voor elkaar.
234
00:22:51,796 --> 00:22:55,425
We hebben een paar vragen
over Dylan en Holly Greco.
235
00:22:55,549 --> 00:22:59,136
Dat is maanden geleden.
-Wat hebt u gezien?
236
00:22:59,262 --> 00:23:03,641
Als m'n assistent had Dylan
24 uur per dag computertijd.
237
00:23:03,766 --> 00:23:07,895
Ik kwam hier binnen
en zag dat hij aan Holly zat.
238
00:23:08,021 --> 00:23:10,315
Ze rende weg. Ik deed aangifte.
239
00:23:10,440 --> 00:23:14,652
Maar het was een vrijwillige
romantische ontmoeting.
240
00:23:14,776 --> 00:23:20,073
Hij hield haar arm achter haar rug vast.
Dat lijkt me niet vrijwillig.
241
00:23:20,199 --> 00:23:23,619
Waarom hebt u uw lezing aangepast?
-Twijfel.
242
00:23:23,744 --> 00:23:28,666
Ik wilde z'n carrière niet ruïneren
op basis van twijfel.
243
00:23:29,709 --> 00:23:32,211
U hoort nog van ons.
244
00:23:34,756 --> 00:23:37,133
Ze hebben Amy Holt gevonden.
245
00:23:39,218 --> 00:23:41,970
Het is inderdaad Amy Holt.
246
00:23:45,183 --> 00:23:51,897
De doodsoorzaak is stomp trauma aan
het hoofd. Geen klap, maar het wegdek.
247
00:23:52,023 --> 00:23:57,110
Is ze uit de auto gesprongen?
-Hij trapte op de rem en liep terug.
248
00:23:57,236 --> 00:24:03,284
Hij sleepte haar de berm in en reed weg.
-Hij heeft Jenna dus nog.
249
00:24:17,757 --> 00:24:25,263
Al die meiden zijn in de 20, tussen de
1,65 en 1,70 m en wegen zo'n 55 kg.
250
00:24:25,390 --> 00:24:28,392
Doet dat je aan iemand denken?
251
00:24:28,518 --> 00:24:31,020
Vergeet het maar.
-Luister.
252
00:24:31,144 --> 00:24:35,608
We lokken hem uit de tent.
Hij pikt me op, en we hebben hem.
253
00:24:35,733 --> 00:24:39,861
Dit is de manier.
Je weet dat ik gelijk heb.
254
00:24:41,905 --> 00:24:43,908
Ik wil je iets vragen.
255
00:24:45,702 --> 00:24:50,081
Heb ik waarschijnlijk je leven gered?
-Niet waarschijnlijk.
256
00:24:50,206 --> 00:24:54,002
Heb ik dat gedaan
om je nu de dood in te sturen?
257
00:24:54,127 --> 00:24:59,757
Frank, weet je nog dat ik voor het eerst
in de ring stapte?
258
00:24:59,882 --> 00:25:05,179
Ik was doodsbang. Toen heb je me
iets gezegd. Weet je nog wat?
259
00:25:05,303 --> 00:25:09,267
Ja, dan ben je maar bang.
-Juist, maar doe het wel.
260
00:25:09,392 --> 00:25:13,813
En ik heb het gedaan.
Frank, die vent is nog niet klaar.
261
00:25:13,938 --> 00:25:20,320
Hij mag niet nog iemand ontvoeren.
Hij moet vanavond nog van de straat af.
262
00:25:27,493 --> 00:25:32,623
Je draagt een zender,
en wij volgen je in een auto.
263
00:25:32,749 --> 00:25:38,046
En als ik zeg dat je moet wegwezen,
is het over en uit. Dan ga je weg.
264
00:25:41,257 --> 00:25:45,637
En geen woord tegen je moeder.
-Nee.
265
00:25:50,683 --> 00:25:55,396
Nu ga ik alsnog studeren.
-En nog wel zonder lening.
266
00:25:55,521 --> 00:25:58,482
Trek je T-shirt op.
-Pardon.
267
00:25:58,608 --> 00:26:01,110
Vanwege de zender.
268
00:26:07,784 --> 00:26:11,788
Mooie tattoo.
-Dank je. Het is een feniks.
269
00:26:11,913 --> 00:26:17,250
Die hoort bij m'n nieuwe naam.
-Herrezen uit je as.
270
00:26:17,377 --> 00:26:19,212
Ja, zoiets.
271
00:26:20,254 --> 00:26:24,425
Luister, we volgen je op de voet.
272
00:27:11,806 --> 00:27:14,350
DestiNation?
273
00:27:32,351 --> 00:27:35,188
Water?
-Nee, dank je.
274
00:27:42,528 --> 00:27:44,948
Het is niet Dylan.
275
00:27:45,073 --> 00:27:50,120
Waar is het feest?
Heb je met mensen afgesproken?
276
00:27:50,245 --> 00:27:53,998
Nee, ik ga gewoon naar huis.
277
00:28:03,525 --> 00:28:06,861
Wat doe je?
-Dit is een kortere route.
278
00:28:07,946 --> 00:28:12,491
Waarom ga je hierlangs?
-Geloof me. Dit is korter.
279
00:28:21,083 --> 00:28:25,046
Schiet op. Ga aan de kant.
280
00:28:43,105 --> 00:28:44,733
Stop.
281
00:28:49,361 --> 00:28:53,700
Wat is er aan de hand?
Moet je overgeven, of zo?
282
00:28:55,952 --> 00:28:57,746
Handen omhoog.
283
00:28:58,830 --> 00:29:04,836
Handen omhoog. Reken hem in, John.
-Handen op je rug.
284
00:29:04,961 --> 00:29:06,546
Gaat het?
-Plat.
285
00:29:06,671 --> 00:29:08,965
Ik rijd gewoon een ritje.
286
00:29:11,426 --> 00:29:15,806
Waarom verliet je de doorgaande weg?
-Dat moest van Waze.
287
00:29:15,931 --> 00:29:20,977
Waar was je gisteravond?
-Bij m'n broer in Chicago, vriend.
288
00:29:21,102 --> 00:29:23,021
Ga je gang.
289
00:29:27,984 --> 00:29:30,277
Ik had James aan de lijn.
290
00:29:30,403 --> 00:29:34,198
De chauffeur heet Jarrett Simmons.
Geen strafblad.
291
00:29:34,324 --> 00:29:40,372
Hij is vanmiddag op O'Hare gefilmd.
Hij is de hele week in Chicago geweest.
292
00:29:41,623 --> 00:29:46,335
Hij is de dader niet.
-Dylan. Hij heeft Holly verkracht.
293
00:29:46,461 --> 00:29:49,673
Dat zegt niks.
-Er ligt wel bewijs.
294
00:29:49,798 --> 00:29:53,969
Hij kan een ghost-app maken
en hij randt vrouwen aan.
295
00:29:54,094 --> 00:30:00,058
Bewijs dan dat hij de ontvoerder is.
Zo niet, kom met een andere verdachte.
296
00:30:02,811 --> 00:30:09,484
Ik snap dat Holly niks zegt. Zoiets ergs
wil je zo snel mogelijk achter je laten.
297
00:30:09,609 --> 00:30:15,365
Maar waarom beschermt
professor Crouch Dylan?
298
00:30:15,490 --> 00:30:22,497
Psychopaten daar gelaten handelen de
meeste daders uit passie of hebzucht.
299
00:30:28,712 --> 00:30:33,133
Zijn jullie er alweer?
-Geef je me twee minuten?
300
00:30:33,257 --> 00:30:36,803
Ik kan niet anders.
-Waar gaat je collega heen?
301
00:30:36,928 --> 00:30:42,100
Hij betracht de gepaste zorgvuldigheid.
Je kent dat wel.
302
00:30:43,602 --> 00:30:48,898
Ik heb je gegoogeld. Vind je dat raar?
-Nee, ik ben er inmiddels aan gewend.
303
00:30:49,024 --> 00:30:52,651
Ik heb het gelezen
over dat meisje dat dood is.
304
00:30:52,777 --> 00:30:55,447
Dat is vast hard bij je aangekomen.
305
00:30:56,822 --> 00:31:03,997
Waar was je vrijdagavond?
-Ik was hier aan het werk.
306
00:31:04,121 --> 00:31:08,668
Tot hoe laat ongeveer?
-Twaalf uur, half één.
307
00:31:08,792 --> 00:31:13,590
En toen ben ik naar huis gegaan.
Ben ik een verdachte?
308
00:31:15,467 --> 00:31:19,471
Ik heb het artikel over jou gelezen
dat in de People stond.
309
00:31:19,596 --> 00:31:26,186
Daarin werd keer op keer herhaald hoe
slim je bent, ook al kon je niet studeren.
310
00:31:26,311 --> 00:31:29,731
Maar ik moet je wel zeggen, Kick...
311
00:31:29,856 --> 00:31:35,903
dat je poging om alles af te breken
wat ik heb opgebouwd, niet slim is.
312
00:31:37,531 --> 00:31:39,532
Alles in orde?
313
00:31:41,743 --> 00:31:43,954
We zijn klaar.
314
00:31:46,039 --> 00:31:49,501
Dank u, heren. Ik waardeer het zeer.
315
00:32:11,522 --> 00:32:13,357
Wat is er gebeurd?
316
00:32:13,483 --> 00:32:17,237
Die lul daagt ons uit
om te bewijzen dat hij de dader is.
317
00:32:17,362 --> 00:32:20,699
Gaat het?
-Prima. Ik haat die lui gewoon.
318
00:32:20,824 --> 00:32:26,746
Het schiet op. Bij een beursgang worden
bestaande aandeelhouders genoemd.
319
00:32:26,872 --> 00:32:31,458
Die jongens van de SEC hebben me
een afschrift gegeven. Kijk.
320
00:32:31,585 --> 00:32:34,837
Leonard Crouch?
-Hij bezit 100.000 aandelen.
321
00:32:34,963 --> 00:32:37,883
Kijk naar de datum.
-12 mei.
322
00:32:38,008 --> 00:32:40,260
Dat is vlak na de aanranding.
323
00:32:40,385 --> 00:32:43,971
100.000 aandelen.
De uitgifteprijs is 80 dollar.
324
00:32:44,097 --> 00:32:46,933
Je vroeg waarom Crouch
Dylan beschermt.
325
00:32:47,058 --> 00:32:51,354
Hij heeft 8.000.000 redenen.
Goed gedaan.
326
00:32:59,820 --> 00:33:05,785
Je moet je zo verraden hebben gevoeld.
Het was Dylans woord tegen het jouwe.
327
00:33:05,911 --> 00:33:09,498
Maar aanvankelijk
had je de steun van Crouch.
328
00:33:09,623 --> 00:33:13,251
We weten waarom hij
z'n verhaal heeft aangepast.
329
00:33:13,375 --> 00:33:16,713
Hij kreeg er een deel van het bedrijf
voor terug.
330
00:33:17,839 --> 00:33:19,925
Wat willen jullie van me?
331
00:33:20,050 --> 00:33:23,553
Dylan gebruikt z'n app
om vrouwen te ontvoeren.
332
00:33:23,678 --> 00:33:28,432
Je moet de waarheid over hem vertellen.
-Ik wil dat jullie gaan.
333
00:33:28,558 --> 00:33:30,811
Je kunt ons enorm helpen.
334
00:33:30,936 --> 00:33:34,523
Zwijgen doet jou kwaad
en maakt Dylan rijk.
335
00:33:34,648 --> 00:33:38,442
Nou, en? Laat hem lekker rijk worden.
336
00:33:38,568 --> 00:33:42,363
Waarom maken mensen zich
zo druk om geld?
337
00:33:42,489 --> 00:33:45,158
Je lijkt Stephen wel.
338
00:34:16,523 --> 00:34:21,193
Hoelang zijn jullie verloofd?
-Twee jaar.
339
00:34:23,405 --> 00:34:26,365
Dus al voor die dag
van de computerzaal.
340
00:34:31,163 --> 00:34:33,748
Toen ik klein was...
341
00:34:33,874 --> 00:34:37,919
is me iets heel ergs overkomen.
342
00:34:38,962 --> 00:34:45,051
Ik kwam weer thuis, maar m'n vader
kon het maar niet verwerken.
343
00:34:47,928 --> 00:34:49,890
Z'n hart was gebroken.
344
00:34:53,810 --> 00:34:56,020
Stephen houdt nog steeds van me.
345
00:34:57,772 --> 00:34:59,649
Dat weet ik.
346
00:35:04,737 --> 00:35:09,075
Maar het vertrouwen is weg,
de intimiteit.
347
00:35:10,118 --> 00:35:16,041
Als zoiets gebeurt, is het slachtoffer
niet het enige slachtoffer.
348
00:35:16,166 --> 00:35:20,837
Ik heb hem aangeboden
om de verloving te verbreken.
349
00:35:20,962 --> 00:35:22,839
Dat wil hij niet.
350
00:35:23,882 --> 00:35:27,594
Maar hij kan ook niet meer
met me trouwen.
351
00:35:27,719 --> 00:35:31,223
Vorige verscheen er een artikel...
352
00:35:31,348 --> 00:35:38,312
over hoeveel geld Dylan
aan de beursgang zou verdienen.
353
00:35:40,023 --> 00:35:44,277
Stephen ontplofte gewoon.
354
00:35:45,487 --> 00:35:48,490
Is dit z'n straf voor jouw verkrachting?
355
00:35:49,741 --> 00:35:54,246
Is dit z'n straf
voor het kapotmaken van ons leven?
356
00:35:58,123 --> 00:36:01,127
Hoe heb je Stephen leren kennen?
357
00:36:02,294 --> 00:36:05,382
Je kent hem van de universiteit.
358
00:36:05,507 --> 00:36:09,970
Stephen werkt
in de technische informatica.
359
00:36:18,603 --> 00:36:22,940
We tracken Stephens telefoon.
-Op wie heeft hij het dan gemunt?
360
00:36:23,066 --> 00:36:27,445
DestiNation. Stephen wilde die meiden
niks doen.
361
00:36:27,571 --> 00:36:32,826
Hij wilde zich wreken op Dylan, maar
met Amy's dood liep het uit de hand.
362
00:36:32,951 --> 00:36:36,872
En nu is hij in paniek.
-Stephen rijdt vlak bij Route 31.
363
00:36:59,895 --> 00:37:02,022
Het spijt me zo.
364
00:37:26,522 --> 00:37:28,189
Veilig.
365
00:37:51,755 --> 00:37:53,507
Stop maar.
366
00:37:55,842 --> 00:37:58,219
Doe het niet.
-Kijk me niet aan.
367
00:38:01,055 --> 00:38:05,978
Ik wilde ze alleen een tijd vasthouden,
maar ze sprong uit de auto.
368
00:38:06,103 --> 00:38:08,397
Ik weet het, Stephen.
-Stop.
369
00:38:11,066 --> 00:38:15,070
Ik wilde het alleen oplossen.
-Goed, maar niet zo.
370
00:38:15,196 --> 00:38:19,033
Holly houdt van je.
-Ik doe dit voor haar.
371
00:38:19,158 --> 00:38:24,287
Holly heeft dit nooit gewild.
-Jij was er niet bij.
372
00:38:25,580 --> 00:38:29,919
Ze had pillen geslikt. Ik moest haar
naar de SEH brengen.
373
00:38:30,044 --> 00:38:32,171
Ze was bijna dood geweest.
374
00:38:34,507 --> 00:38:39,428
Je weet niet wat die schoft
haar en ons ontnomen heeft.
375
00:38:39,552 --> 00:38:43,933
Hij heeft haar gekwetst.
Maar wat doe jij nu?
376
00:38:44,058 --> 00:38:48,604
Ik lijk niet op hem. Dit is anders.
-Hoe dan?
377
00:38:48,729 --> 00:38:52,399
Stephen, kijk naar Jenna. Kijk.
378
00:39:02,409 --> 00:39:05,454
Denk. Denk aan Holly.
379
00:39:08,457 --> 00:39:10,416
Geef mij die revolver.
380
00:39:25,933 --> 00:39:28,018
Je bent veilig.
381
00:39:37,361 --> 00:39:39,738
Ik kan het niet geloven.
382
00:39:40,739 --> 00:39:46,745
Als ik had kunnen accepteren
wat Dylan gedaan heeft, zou hij niet...
383
00:39:46,870 --> 00:39:51,040
Jij kunt er niks aan doen.
Het is jouw schuld niet.
384
00:39:52,625 --> 00:39:59,717
Maar als je het gebeurde wilt verwerken,
weet je wat je te doen staat.
385
00:40:14,231 --> 00:40:18,903
Mr Bender, wat kunt u ons zeggen
over de aanklacht tegen u?
386
00:40:19,028 --> 00:40:22,656
Holly is haar carrière kwijt,
haar verloofde...
387
00:40:24,033 --> 00:40:26,410
Het komt goed met haar.
388
00:40:28,454 --> 00:40:36,462
Benders compagnon en een professor
zijn opgepakt voor medeplichtigheid
389
00:40:36,586 --> 00:40:41,759
De aanklacht heeft ertoe geleid
dat ook andere vrouwen zich melden.
390
00:40:41,884 --> 00:40:46,722
U keek live naar Channel Ten News
met Christine Torres.
391
00:40:50,475 --> 00:40:55,480
Borrel? Frank houdt
een aardige voorraad aan.
392
00:40:55,606 --> 00:40:57,483
Nee, dank je wel.
393
00:40:58,608 --> 00:41:05,324
Je wist dat het Stephen was.
Je wist wat Holly en hij doormaakten.
394
00:41:06,574 --> 00:41:10,454
Als je zoiets doormaakt,
is niets ooit meer hetzelfde.
395
00:41:14,333 --> 00:41:19,880
Mel Foster heeft me
vijf jaar van m'n leven gekost...
396
00:41:20,755 --> 00:41:24,051
en erbovenop komen nog eens tien.
397
00:41:24,176 --> 00:41:29,014
De kinderen met wie ik opgegroeid ben,
gaan trouwen...
398
00:41:29,139 --> 00:41:31,809
krijgen kinderen, een carrière.
399
00:41:33,060 --> 00:41:38,481
Door het contact met al die studenten
ben ik gaan nadenken...
400
00:41:38,607 --> 00:41:43,237
over hoe het geweest had kunnen zijn.
401
00:41:49,160 --> 00:41:53,664
Ik was de op twee na beste cadet
van m'n jaar op West Point.
402
00:41:53,789 --> 00:41:57,585
Ik dacht dat ik het allemaal wist.
403
00:41:57,710 --> 00:42:02,381
Na twee dagen in Afghanistan
wist ik dat ik niks wist.
404
00:42:04,258 --> 00:42:06,259
Jij hebt veel meegemaakt.
405
00:42:06,384 --> 00:42:12,308
Je hebt meer geleefd, meer gezien
en meer overwonnen...
406
00:42:12,433 --> 00:42:16,187
dan al die studenten bij elkaar.
407
00:42:16,312 --> 00:42:18,480
Daar mag je trots op zijn.
408
00:42:29,199 --> 00:42:31,494
Laat die tattoo eens zien.
409
00:42:37,124 --> 00:42:41,504
De 59e brigade van
de militaire inlichtingendienst.
410
00:42:42,838 --> 00:42:45,591
M'n oude eenheid.
411
00:42:45,715 --> 00:42:48,092
Herrezen uit je as.
412
00:42:49,929 --> 00:42:51,555
Zoiets.
35129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.