All language subtitles for Gone.2017.S01E02.Ride.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,777 --> 00:00:31,406 Toe, Zo. Eén drankje nog. Ja, kom op. 2 00:00:31,531 --> 00:00:35,743 Het is mooi geweest, en ik moet tentamen doen. 3 00:00:35,868 --> 00:00:42,750 Dat is maandag pas. Het is nu vrijdag. -Welterusten, meiden. Dag. 4 00:00:47,463 --> 00:00:50,300 DestiNation? -Ja. Ben jij Zoey? 5 00:00:52,770 --> 00:00:56,774 Later werken we allemaal voor haar. 6 00:01:06,357 --> 00:01:09,402 Ik kom Zoey afhalen. 7 00:01:13,864 --> 00:01:15,658 Bedankt voor het water. 8 00:01:21,964 --> 00:01:25,343 Zonder mij is er niks aan, hè? -Je taxi is er. 9 00:01:25,467 --> 00:01:28,137 Bij wie ben je ingestapt? 10 00:01:30,431 --> 00:01:33,768 Ik woon op de South Campus. Je rijdt verkeerd. 11 00:01:39,607 --> 00:01:42,360 Zoey, ben je daar nog? 12 00:01:42,485 --> 00:01:47,364 Dit is niet grappig. Ik hoop dat alles in orde is. Hoor je mij? 13 00:01:47,490 --> 00:01:51,869 Waar gaan we heen? -Als je niks zegt, bel ik de politie. 14 00:01:55,039 --> 00:01:59,210 Vertaling: Ben Zuidema BTI Studios 15 00:02:06,467 --> 00:02:08,344 Hajima. 16 00:02:22,358 --> 00:02:24,901 Goed zo, Cassie. -Hij was groot. 17 00:02:25,027 --> 00:02:28,281 Een vechthond hoeft niet groot te zijn. 18 00:02:28,406 --> 00:02:32,076 Als hij maar groots vecht. 19 00:02:32,200 --> 00:02:35,705 Dat was toch van Mark Twain. -Nee, dat is van mij. 20 00:02:35,829 --> 00:02:38,332 Dat heb je goed gedaan. 21 00:02:40,918 --> 00:02:43,879 We hebben een zaak. 22 00:02:50,636 --> 00:02:54,307 Zoey Price, 21, studeert aan Merrick College. 23 00:02:54,432 --> 00:02:59,103 Ze vroeg om een taxi van DestiNation. Wie heeft er ervaring mee? 24 00:02:59,227 --> 00:03:01,938 Ik niet, maar jij wel. -Nou en of. 25 00:03:02,064 --> 00:03:05,109 Het bedrijf zit al in 50 steden. 26 00:03:05,234 --> 00:03:10,947 Als je de app kunt gebruiken om iemand te stalken, hebben we een probleem. 27 00:03:11,072 --> 00:03:14,868 Het bedrijf ontkent elke betrokkenheid. 28 00:03:14,994 --> 00:03:20,374 DestiNation wil naar de beurs en is als de dood voor dit soort publiciteit. 29 00:03:20,499 --> 00:03:23,585 Als je reserveert, hoor je wie je meeneemt. 30 00:03:23,711 --> 00:03:26,172 Misschien heeft hij de app gehackt. 31 00:03:26,297 --> 00:03:30,009 We hebben haar mobiel gepingd. Hij staat uit. 32 00:03:34,847 --> 00:03:38,850 Die heeft ze voor haar verdwijning op Instagram gezet. 33 00:03:40,561 --> 00:03:44,398 Ik wil zien waar Zoey is ontvoerd. 34 00:03:44,523 --> 00:03:47,318 Ik wil weten wat voor dader het is. 35 00:03:55,451 --> 00:04:00,373 Dit is de Strip. Na sluitingstijd is het hier net Mardi Gras. 36 00:04:01,415 --> 00:04:05,044 Is ze hier ontvoerd? -Ik heb de kroegbaas gesproken. 37 00:04:05,168 --> 00:04:07,296 Die doen het niet meer. 38 00:04:07,421 --> 00:04:12,885 De politie doet buurtonderzoek op zoek naar eventuele beelden. 39 00:04:14,345 --> 00:04:19,809 Het wemelt hier van de dronken studenten die een taxi willen. 40 00:04:19,934 --> 00:04:24,021 Als je kwaad wilt, is dit een prima jachtterrein. 41 00:04:24,146 --> 00:04:26,524 Wat zal ze bang zijn. 42 00:04:38,077 --> 00:04:41,622 Heb jij gestudeerd? -Aan Westpoint. 43 00:04:41,747 --> 00:04:46,419 O, ja. Je hebt in het leger gezeten. -En jij? 44 00:04:47,461 --> 00:04:50,548 Je hebt m'n dossier toch gelezen. 45 00:04:50,673 --> 00:04:55,303 Ik snap het. Je had het zwaar op de middelbare school. 46 00:04:55,428 --> 00:04:58,514 Veel therapie en drugs. -Het viel niet mee. 47 00:04:58,639 --> 00:05:02,851 Al je vrienden gingen naar school, maar jij niet. 48 00:05:02,977 --> 00:05:04,603 Ja, al m'n vrienden. 49 00:05:04,728 --> 00:05:10,651 Je had niet goed op de auto gelet, zei je. -Een grijze sedan, meer niet. 50 00:05:13,446 --> 00:05:15,489 Ik was best wel zat. 51 00:05:17,658 --> 00:05:23,539 Heeft Zoey geen vriend? -Nee, ze is gefocust op haar studie. 52 00:05:23,664 --> 00:05:27,501 Is dit van haar? -Van mij. Zij studeert medicijnen. 53 00:05:28,794 --> 00:05:33,674 Had ze vijanden? Is er iemand die haar iets zou willen doen? 54 00:05:33,798 --> 00:05:36,217 Nee, iedereen is dol op Zo. 55 00:05:40,556 --> 00:05:43,643 Jullie vinden haar toch wel, hè? 56 00:05:44,685 --> 00:05:47,521 Zeg me dat het zo is. 57 00:05:47,647 --> 00:05:49,523 We hebben goede hoop. 58 00:06:01,369 --> 00:06:06,374 James heeft een lijst opgesteld van zedenmisdadigers in deze buurt. 59 00:06:06,498 --> 00:06:10,418 Dat zijn er nogal wat. -Ja. We gaan inperken. 60 00:06:17,342 --> 00:06:22,473 We willen een lijst van alle chauffeurs hier in de buurt. 61 00:06:22,598 --> 00:06:25,560 Kan ik iets voor jullie doen? 62 00:06:25,684 --> 00:06:31,607 John Bishop en Kick Lanigan, FBI. -Kyle Parrish, een van de oprichters. 63 00:06:31,732 --> 00:06:36,529 Ik dacht dat jullie ook van de SEC waren. Gepaste zorgvuldigheid. 64 00:06:36,654 --> 00:06:40,157 Het gaat om de vermissing van Zoey Price. 65 00:06:41,200 --> 00:06:45,663 Het ligt niet aan de app. Die meid is in de verkeerde auto gestapt. 66 00:06:45,788 --> 00:06:50,418 Ze heet Zoey. -Sorry. Zoey, natuurlijk. 67 00:06:50,543 --> 00:06:55,423 Zoey had om een rit gevraagd, maar ze was al weg toen de chauffeur kwam. 68 00:06:55,548 --> 00:06:58,759 De app deed het goed. -Toch willen we een lijst. 69 00:06:58,885 --> 00:07:03,305 We controleren alles. Onze chauffeurs hebben geen strafblad. 70 00:07:03,431 --> 00:07:07,310 Mooi. Dan hebben we die lijst zo doorgenomen. 71 00:07:09,937 --> 00:07:14,984 Richard Smith heeft tot 2014 drie jaar gezeten voor ontvoering. 72 00:07:15,109 --> 00:07:20,615 Hij zit nu zes maanden bij DestiNation. -Ja, ze controleren echt alles. 73 00:07:21,240 --> 00:07:25,286 Hij heeft nog een baan bij een pakhuis. 74 00:07:35,296 --> 00:07:39,884 Mr Smith? FBI. We hebben een paar vragen voor u. 75 00:07:46,056 --> 00:07:48,141 Jij die kant op. 76 00:08:16,045 --> 00:08:20,091 Dat doe je goed. -Dit leer ik m'n meiden ook. 77 00:08:23,210 --> 00:08:27,881 Dit zijn Smiths ritten. Hij is niet bij de Strip geweest. 78 00:08:28,007 --> 00:08:34,346 Hij kan ermee geknoeid hebben. -Ik denk niet dat hij daartoe in staat is. 79 00:08:35,389 --> 00:08:38,183 Waarom vlucht hij dan? -Drugsbezit. 80 00:08:38,308 --> 00:08:42,479 Hij zit in z'n proeftijd. En voor hem is het drie slag uit. 81 00:08:42,604 --> 00:08:45,940 Ik heb de aanklager gesproken. 82 00:08:46,066 --> 00:08:50,487 Smith en nog iemand hadden een bendelid meegenomen. 83 00:08:50,611 --> 00:08:55,909 Ze sloegen hem in elkaar en lieten hem gaan. Dat was die ontvoering. 84 00:08:56,035 --> 00:08:58,495 Hij is de dader niet. 85 00:09:02,583 --> 00:09:05,961 Mr Bishop, Miss... -Lanigan. 86 00:09:06,086 --> 00:09:09,673 Juist. Dit is m'n compagnon. -Dylan Bender. 87 00:09:09,798 --> 00:09:12,468 We zoeken de ritinfo van deze mensen. 88 00:09:12,593 --> 00:09:16,430 We hebben jullie al de lijst met chauffeurs gegeven. 89 00:09:16,555 --> 00:09:20,559 Een van hen is een veroordeelde ontvoerder. 90 00:09:20,684 --> 00:09:23,312 We hebben Smiths ritten bekeken. 91 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 Vermoedelijk is hij de dader niet. Ritinfo kan hem vrijpleiten. 92 00:09:28,025 --> 00:09:30,819 Ik regel het meteen. 93 00:09:30,943 --> 00:09:36,033 Komen jullie van Merrick? -Ja, hoe wist je dat? 94 00:09:36,157 --> 00:09:40,621 De app was een studieproject. Het is een krankzinnig succes. 95 00:09:40,746 --> 00:09:44,166 De informatie komt eraan. We werken graag mee. 96 00:09:44,291 --> 00:09:48,629 Ons systeem is niet gehackt. -Die meid was zat. 97 00:09:48,754 --> 00:09:52,633 Haar foto's... -Zeg dat ze erom gevraagd heeft. 98 00:09:54,258 --> 00:09:58,097 Zeg het dan. -Kalm aan een beetje. 99 00:09:58,222 --> 00:10:01,058 Laten we allemaal kalm blijven. 100 00:10:01,182 --> 00:10:04,269 Hier is de ritinfo waar je om vroeg. 101 00:10:06,563 --> 00:10:09,273 Dank voor de medewerking. 102 00:10:09,400 --> 00:10:12,569 Ze hoefde niet in te stappen. -Loop door. 103 00:10:12,695 --> 00:10:17,658 Weet je wat deze publiciteit betekent? Wij zijn het slachtoffer. 104 00:10:19,368 --> 00:10:26,959 Ik zou die woorden het liefst terug willen rammen in die bevoorrechte strot van je. 105 00:10:27,083 --> 00:10:31,421 Maar je hebt genoeg tijd verspeeld van ons en van Zoey. 106 00:10:35,526 --> 00:10:41,282 Ik heb alle ritten vergeleken. Smith was 14 km van de plaats delict verwijderd. 107 00:10:41,407 --> 00:10:44,326 Smith valt af. Wie hebben we nog meer? 108 00:10:44,451 --> 00:10:48,706 Zoey is het slachtoffer van een ghosttelefoon. 109 00:10:48,830 --> 00:10:52,376 Een ghost? -Daarmee omzeil je de firewall. 110 00:10:52,500 --> 00:10:57,131 Op Zoeys telefoon lijkt het alsof DestiNation de rit aanneemt. 111 00:10:57,256 --> 00:11:02,136 Dat is niet eenvoudig. Wie kan zoiets? -De ontwerper van de app. 112 00:11:02,261 --> 00:11:06,765 Parrish? Het is een seksistische l-u-l, maar een ontvoerder... 113 00:11:06,891 --> 00:11:11,103 Niet Parrish. Dat is een corpsbal. Die andere gast: Dylan. 114 00:11:11,227 --> 00:11:14,190 Bender. Waar baseer je dat op? 115 00:11:14,315 --> 00:11:18,360 Terwijl jij met hem sprak, zat hij aan een vrouw. 116 00:11:18,485 --> 00:11:23,324 Goed, dat is dan ook een l-u-l. -Nee, ik heb gezien hoe ze keek. 117 00:11:24,366 --> 00:11:25,867 Ze was bang. 118 00:11:25,993 --> 00:11:31,497 Waarom zou hij z'n bedrijf gebruiken? Hij verdient miljoenen aan de beursgang. 119 00:11:31,624 --> 00:11:37,588 Waarom sloot mijn kidnapper zich overal aan bij de Vrienden van de Politie? 120 00:11:37,713 --> 00:11:41,217 Ze kicken op gevaar. -Dat is geen bewijs. 121 00:11:41,342 --> 00:11:43,928 Wat dacht je van dit bewijs? 122 00:11:44,053 --> 00:11:49,892 Onze dader rijdt in een grijze sedan. Dylan rijdt in een A4. 123 00:11:50,017 --> 00:11:53,187 Niks zeggen. Grijs. -Bingo. 124 00:11:53,312 --> 00:11:58,400 Er klopt iets niet aan die vent. De manier waarop hij keek... 125 00:11:58,526 --> 00:12:01,111 Laten jullie ons even alleen? 126 00:12:01,237 --> 00:12:03,905 Even maar. 127 00:12:11,997 --> 00:12:16,168 Heb ik iets verkeerds gedaan? -Wat heb jij? 128 00:12:16,293 --> 00:12:19,129 U moet weten, edelachtbare: Hij keek. 129 00:12:19,255 --> 00:12:22,716 Ze is lid van het team. -Ze is geen profiler. 130 00:12:22,840 --> 00:12:25,260 Nee, ze is geen profiler. 131 00:12:25,386 --> 00:12:30,099 Een profiler moet jaren studeren om daders te doorgronden. 132 00:12:30,224 --> 00:12:33,435 Dat hoeft Kick niet. Ze heeft het meegemaakt. 133 00:12:33,561 --> 00:12:38,941 Als ze een ingeving krijgt, geef er dan gehoor aan. Wat maakt het uit? 134 00:12:41,694 --> 00:12:44,238 Geef me de marsala. -Masala. 135 00:12:44,363 --> 00:12:45,990 Ook goed. 136 00:12:47,908 --> 00:12:54,623 Je doet een major in informatica. Ken je de jongens van DestiNation? 137 00:12:54,748 --> 00:12:58,210 Een beetje. Ze zaten een paar jaar voor mij. 138 00:12:58,335 --> 00:13:02,006 Wat weet je over Dylan? -Dylan. 139 00:13:03,048 --> 00:13:07,219 Tegen mij deed hij altijd aardig. 140 00:13:07,344 --> 00:13:10,638 Wat je ons vertelt, blijft onder ons. 141 00:13:14,101 --> 00:13:16,811 Ik heb een verhaal gehoord. 142 00:13:22,275 --> 00:13:27,864 Hij zou vorig jaar een meisje hebben aangerand. De zaak ging de doofpot in. 143 00:13:34,330 --> 00:13:38,834 De campuspolitie werd gebeld door een staflid: Leonard Crouch. 144 00:13:38,958 --> 00:13:44,172 Hij had Dylan Bender Holly Greco in een computerzaal zien aanranden. 145 00:13:44,297 --> 00:13:49,428 Ze werd tegen haar wil vastgehouden. De zaak werd doorverwezen naar ons. 146 00:13:49,553 --> 00:13:54,391 Tegen ons zei Crouch dat hij twijfelde. -En wat zei Holly? 147 00:13:54,516 --> 00:13:58,729 Dylan wilde haar alleen versieren. Het was een misverstand. 148 00:13:58,854 --> 00:14:02,816 De universiteit wilde de zaak onder de pet houden. 149 00:14:02,941 --> 00:14:06,987 Bender is Merricks Zuckerberg. Hij zorgt voor prestige. 150 00:14:07,111 --> 00:14:10,950 En voor heel veel geld. Bedankt voor de medewerking. 151 00:14:11,075 --> 00:14:16,496 Je hebt Holly gesproken. Hoe denk jij dat het zit? 152 00:14:17,372 --> 00:14:21,585 Ze had blauwe plekken op haar armen. Ze was overstuur. 153 00:14:26,382 --> 00:14:31,762 Er zit een luchtje aan die Bender. -Zou je denken? 154 00:14:33,931 --> 00:14:38,978 Ik laat Zoeys telefoon om de zes minuten pingen voor het geval dat. 155 00:14:39,103 --> 00:14:44,066 Zes minuten geleden was het raak. Het jachtterrein bij Sandy Lake. 156 00:15:39,203 --> 00:15:42,249 Ze moet hier weg. Help me. 157 00:15:46,629 --> 00:15:49,924 Die caravan staat hier al ik weet niet hoelang. 158 00:15:50,049 --> 00:15:55,012 We laten dat flesje water op drugs onderzoeken. Ze heeft geluk gehad. 159 00:15:55,137 --> 00:16:00,058 Het was geen geluk. Zoey kon haar telefoon niet aanzetten. 160 00:16:00,184 --> 00:16:04,730 Dat heeft de ontvoerder gedaan. Waarom moest ze gevonden worden? 161 00:16:08,234 --> 00:16:11,612 Ik heb z'n gezicht niet goed gezien. 162 00:16:13,822 --> 00:16:17,952 Ik kreeg door dat we niet naar de campus gingen. 163 00:16:19,245 --> 00:16:24,458 Zoey, ik moet je dit vragen. Heeft hij je aangerand? 164 00:16:29,922 --> 00:16:34,176 Waar kom je vandaan? -Stockdale. 165 00:16:34,301 --> 00:16:39,431 Stockdale, tjonge. Ik kom uit Speers. 166 00:16:39,557 --> 00:16:41,892 We zijn bijna buren. 167 00:16:44,228 --> 00:16:50,192 Er zitten vast niet veel mensen uit Stockdale op die universiteit. 168 00:16:50,317 --> 00:16:52,027 Alleen ik. 169 00:16:54,572 --> 00:16:59,492 Ik ken jou. Ik weet nog goed dat ze je toen gevonden hebben. 170 00:17:00,703 --> 00:17:03,663 Ik weet dus wat je nu doormaakt. 171 00:17:03,789 --> 00:17:08,627 En wat hij je ook heeft aangedaan, het is niet jouw schuld. 172 00:17:08,752 --> 00:17:13,173 En je verdient het ook niet. -Hij heeft echt niet aan me gezeten. 173 00:17:19,638 --> 00:17:23,350 Ik ben de eerste uit onze familie die studeert. 174 00:17:23,474 --> 00:17:26,896 M'n ouders hebben er heel hard voor gewerkt. 175 00:17:27,021 --> 00:17:30,858 Als ik niet had gedronken, was dit niet gebeurd. 176 00:17:30,983 --> 00:17:34,403 Misschien zou ik me dan iets herinneren. 177 00:17:35,946 --> 00:17:38,240 Hij heeft je gedrogeerd. 178 00:17:38,365 --> 00:17:42,494 We laten een flesje water op drugs onderzoeken. 179 00:17:42,620 --> 00:17:45,539 Jij moet nu kiezen. 180 00:17:45,664 --> 00:17:52,254 Je kunt je klein laten krijgen. Dan wint het monster dat je ontvoerd heeft. 181 00:17:53,504 --> 00:17:59,094 Of je put hier kracht uit en wordt alleen maar sterker. 182 00:17:59,220 --> 00:18:01,388 Dan win jij. 183 00:18:03,390 --> 00:18:07,478 Je komt uit Stockdale en hebt het een heel eind geschopt. 184 00:18:08,604 --> 00:18:10,272 Ik zet m'n geld op jou. 185 00:18:14,234 --> 00:18:16,195 centrum van Seneca Hills 186 00:18:23,451 --> 00:18:28,290 Het was heel gezellig. Doei. 187 00:18:28,415 --> 00:18:31,793 Ik word gewoon dommer door met ze te praten. 188 00:18:31,919 --> 00:18:35,213 Het was wel een schatje. 189 00:18:39,301 --> 00:18:42,220 DestiNation? -Ben jij Amy? 190 00:18:42,346 --> 00:18:45,140 Stap in. -Ik ben bezig. 191 00:18:45,265 --> 00:18:49,854 We drinken nooit meer appelwodka. -Ik heb zo'n dorst. 192 00:18:53,524 --> 00:18:58,820 Ga je in de vakantie naar huis? -Ik weet het nog niet. 193 00:18:58,946 --> 00:19:05,076 Kristen wil dat ik naar Florida ga, maar een week met Ethan en haar... 194 00:19:05,202 --> 00:19:08,622 Ik weet het niet. Wat vind jij? 195 00:19:09,999 --> 00:19:12,835 Toe even, Jenna. 196 00:19:17,715 --> 00:19:21,552 O, m'n god. Stop. Er is iets mis met m'n vriendin. 197 00:19:21,677 --> 00:19:26,973 Hoor je niet wat ik zeg? Stop. Toe nou. 198 00:19:31,104 --> 00:19:38,111 Amy Holt en Jenna Tucker zijn ontvoerd vlak bij waar Zoey is gekidnapt. 199 00:19:38,236 --> 00:19:42,156 Die vent is lekker bezig. -Wat weten we dankzij Zoey? 200 00:19:42,281 --> 00:19:47,495 Ik heb haar taxi-oproep bekeken. De dader heeft die oproep onderschept. 201 00:19:47,620 --> 00:19:50,539 John in z'n grijze sedan. -De naam is vals. 202 00:19:50,665 --> 00:19:55,712 Hij heeft Zoeys mobiel gehackt via de wifi in een van de kroegen. 203 00:19:55,837 --> 00:20:01,551 Hij hield zich dus in haar buurt op. -Hij hield haar in het oog. 204 00:20:01,676 --> 00:20:06,514 Maar Zoey is niet verkracht. -Staat dat vast? 205 00:20:06,639 --> 00:20:10,977 Hij heeft haar mobiel aangezet zodat wij haar konden vinden. 206 00:20:11,102 --> 00:20:12,936 Wat weten we van Bender? 207 00:20:13,062 --> 00:20:17,525 Hij werd verdacht van verkrachting. Maar er kwam geen aangifte. 208 00:20:17,649 --> 00:20:22,320 En Dylan zou erom bekendstaan dat hij meiden drogeert. 209 00:20:22,447 --> 00:20:26,200 Er zijn meer studentes die zich over hem beklagen. 210 00:20:26,325 --> 00:20:30,496 Frank heeft Dylans dossier ingezien. -Hoe is je dat gelukt? 211 00:20:30,621 --> 00:20:34,083 Ik heb gedreigd om naar de media te lekken... 212 00:20:34,208 --> 00:20:38,463 dat de universiteit ons onderzoek dwarsboomt. 213 00:20:38,588 --> 00:20:43,092 Wat staat er in het dossier? -Drie seksueel getinte klachten. 214 00:20:43,216 --> 00:20:46,845 Dylan werd geschorst. De zaken werden geschikt. 215 00:20:46,971 --> 00:20:49,807 Die vent is gevaarlijk. 216 00:20:49,932 --> 00:20:55,938 Praat met dat meisje van dat incident in mei. Ik laat Bender volgen. 217 00:21:08,785 --> 00:21:12,497 Wat kan ik voor u doen? -Woont Holly Greco hier? 218 00:21:12,622 --> 00:21:14,290 Ja. Kom binnen. 219 00:21:23,080 --> 00:21:27,837 Ik wil Holly beschermen. Ze heeft het moeilijk met de nasleep. 220 00:21:27,961 --> 00:21:30,840 Wat is er gebeurd? 221 00:21:30,965 --> 00:21:37,597 Dylan wilde me versieren. Het voelde ongemakkelijk, maar zo is Dylan. 222 00:21:39,097 --> 00:21:43,101 Volgens prof. Crouch was het meer dan een versierpoging. 223 00:21:43,227 --> 00:21:47,315 Toen had hij z'n verklaring nog niet aangepast. Zo is het. 224 00:21:47,439 --> 00:21:50,692 Je verloofde had het over de nasleep. 225 00:21:50,818 --> 00:21:57,199 Ja, ik moest van de universiteit af. -Waarom? Er was toch niks gebeurd. 226 00:21:57,325 --> 00:22:03,706 Op sommige universiteiten zijn sporters de helden. Op Merrick zijn de nerds dat. 227 00:22:03,831 --> 00:22:10,212 Ik heb Dylan nooit van iets beschuldigd, maar ik kreeg overal de schuld van. 228 00:22:10,338 --> 00:22:15,926 Het werd erg onplezierig voor me, maar uiteindelijk heeft het goed uitgepakt. 229 00:22:16,052 --> 00:22:19,138 Ik ben nu een stuk gelukkiger. 230 00:22:29,065 --> 00:22:35,947 Heb je al die sloten gezien? Er is die avond iets gebeurd. Ze is getekend. 231 00:22:38,449 --> 00:22:41,493 Eens kijken wat Crouch te zeggen heeft. 232 00:22:43,913 --> 00:22:46,206 Hier is het begonnen. 233 00:22:46,332 --> 00:22:51,671 Op een paar foutjes na hadden Kyle en Dylan de DestiNation-app voor elkaar. 234 00:22:51,796 --> 00:22:55,425 We hebben een paar vragen over Dylan en Holly Greco. 235 00:22:55,549 --> 00:22:59,136 Dat is maanden geleden. -Wat hebt u gezien? 236 00:22:59,262 --> 00:23:03,641 Als m'n assistent had Dylan 24 uur per dag computertijd. 237 00:23:03,766 --> 00:23:07,895 Ik kwam hier binnen en zag dat hij aan Holly zat. 238 00:23:08,021 --> 00:23:10,315 Ze rende weg. Ik deed aangifte. 239 00:23:10,440 --> 00:23:14,652 Maar het was een vrijwillige romantische ontmoeting. 240 00:23:14,776 --> 00:23:20,073 Hij hield haar arm achter haar rug vast. Dat lijkt me niet vrijwillig. 241 00:23:20,199 --> 00:23:23,619 Waarom hebt u uw lezing aangepast? -Twijfel. 242 00:23:23,744 --> 00:23:28,666 Ik wilde z'n carrière niet ruïneren op basis van twijfel. 243 00:23:29,709 --> 00:23:32,211 U hoort nog van ons. 244 00:23:34,756 --> 00:23:37,133 Ze hebben Amy Holt gevonden. 245 00:23:39,218 --> 00:23:41,970 Het is inderdaad Amy Holt. 246 00:23:45,183 --> 00:23:51,897 De doodsoorzaak is stomp trauma aan het hoofd. Geen klap, maar het wegdek. 247 00:23:52,023 --> 00:23:57,110 Is ze uit de auto gesprongen? -Hij trapte op de rem en liep terug. 248 00:23:57,236 --> 00:24:03,284 Hij sleepte haar de berm in en reed weg. -Hij heeft Jenna dus nog. 249 00:24:17,757 --> 00:24:25,263 Al die meiden zijn in de 20, tussen de 1,65 en 1,70 m en wegen zo'n 55 kg. 250 00:24:25,390 --> 00:24:28,392 Doet dat je aan iemand denken? 251 00:24:28,518 --> 00:24:31,020 Vergeet het maar. -Luister. 252 00:24:31,144 --> 00:24:35,608 We lokken hem uit de tent. Hij pikt me op, en we hebben hem. 253 00:24:35,733 --> 00:24:39,861 Dit is de manier. Je weet dat ik gelijk heb. 254 00:24:41,905 --> 00:24:43,908 Ik wil je iets vragen. 255 00:24:45,702 --> 00:24:50,081 Heb ik waarschijnlijk je leven gered? -Niet waarschijnlijk. 256 00:24:50,206 --> 00:24:54,002 Heb ik dat gedaan om je nu de dood in te sturen? 257 00:24:54,127 --> 00:24:59,757 Frank, weet je nog dat ik voor het eerst in de ring stapte? 258 00:24:59,882 --> 00:25:05,179 Ik was doodsbang. Toen heb je me iets gezegd. Weet je nog wat? 259 00:25:05,303 --> 00:25:09,267 Ja, dan ben je maar bang. -Juist, maar doe het wel. 260 00:25:09,392 --> 00:25:13,813 En ik heb het gedaan. Frank, die vent is nog niet klaar. 261 00:25:13,938 --> 00:25:20,320 Hij mag niet nog iemand ontvoeren. Hij moet vanavond nog van de straat af. 262 00:25:27,493 --> 00:25:32,623 Je draagt een zender, en wij volgen je in een auto. 263 00:25:32,749 --> 00:25:38,046 En als ik zeg dat je moet wegwezen, is het over en uit. Dan ga je weg. 264 00:25:41,257 --> 00:25:45,637 En geen woord tegen je moeder. -Nee. 265 00:25:50,683 --> 00:25:55,396 Nu ga ik alsnog studeren. -En nog wel zonder lening. 266 00:25:55,521 --> 00:25:58,482 Trek je T-shirt op. -Pardon. 267 00:25:58,608 --> 00:26:01,110 Vanwege de zender. 268 00:26:07,784 --> 00:26:11,788 Mooie tattoo. -Dank je. Het is een feniks. 269 00:26:11,913 --> 00:26:17,250 Die hoort bij m'n nieuwe naam. -Herrezen uit je as. 270 00:26:17,377 --> 00:26:19,212 Ja, zoiets. 271 00:26:20,254 --> 00:26:24,425 Luister, we volgen je op de voet. 272 00:27:11,806 --> 00:27:14,350 DestiNation? 273 00:27:32,351 --> 00:27:35,188 Water? -Nee, dank je. 274 00:27:42,528 --> 00:27:44,948 Het is niet Dylan. 275 00:27:45,073 --> 00:27:50,120 Waar is het feest? Heb je met mensen afgesproken? 276 00:27:50,245 --> 00:27:53,998 Nee, ik ga gewoon naar huis. 277 00:28:03,525 --> 00:28:06,861 Wat doe je? -Dit is een kortere route. 278 00:28:07,946 --> 00:28:12,491 Waarom ga je hierlangs? -Geloof me. Dit is korter. 279 00:28:21,083 --> 00:28:25,046 Schiet op. Ga aan de kant. 280 00:28:43,105 --> 00:28:44,733 Stop. 281 00:28:49,361 --> 00:28:53,700 Wat is er aan de hand? Moet je overgeven, of zo? 282 00:28:55,952 --> 00:28:57,746 Handen omhoog. 283 00:28:58,830 --> 00:29:04,836 Handen omhoog. Reken hem in, John. -Handen op je rug. 284 00:29:04,961 --> 00:29:06,546 Gaat het? -Plat. 285 00:29:06,671 --> 00:29:08,965 Ik rijd gewoon een ritje. 286 00:29:11,426 --> 00:29:15,806 Waarom verliet je de doorgaande weg? -Dat moest van Waze. 287 00:29:15,931 --> 00:29:20,977 Waar was je gisteravond? -Bij m'n broer in Chicago, vriend. 288 00:29:21,102 --> 00:29:23,021 Ga je gang. 289 00:29:27,984 --> 00:29:30,277 Ik had James aan de lijn. 290 00:29:30,403 --> 00:29:34,198 De chauffeur heet Jarrett Simmons. Geen strafblad. 291 00:29:34,324 --> 00:29:40,372 Hij is vanmiddag op O'Hare gefilmd. Hij is de hele week in Chicago geweest. 292 00:29:41,623 --> 00:29:46,335 Hij is de dader niet. -Dylan. Hij heeft Holly verkracht. 293 00:29:46,461 --> 00:29:49,673 Dat zegt niks. -Er ligt wel bewijs. 294 00:29:49,798 --> 00:29:53,969 Hij kan een ghost-app maken en hij randt vrouwen aan. 295 00:29:54,094 --> 00:30:00,058 Bewijs dan dat hij de ontvoerder is. Zo niet, kom met een andere verdachte. 296 00:30:02,811 --> 00:30:09,484 Ik snap dat Holly niks zegt. Zoiets ergs wil je zo snel mogelijk achter je laten. 297 00:30:09,609 --> 00:30:15,365 Maar waarom beschermt professor Crouch Dylan? 298 00:30:15,490 --> 00:30:22,497 Psychopaten daar gelaten handelen de meeste daders uit passie of hebzucht. 299 00:30:28,712 --> 00:30:33,133 Zijn jullie er alweer? -Geef je me twee minuten? 300 00:30:33,257 --> 00:30:36,803 Ik kan niet anders. -Waar gaat je collega heen? 301 00:30:36,928 --> 00:30:42,100 Hij betracht de gepaste zorgvuldigheid. Je kent dat wel. 302 00:30:43,602 --> 00:30:48,898 Ik heb je gegoogeld. Vind je dat raar? -Nee, ik ben er inmiddels aan gewend. 303 00:30:49,024 --> 00:30:52,651 Ik heb het gelezen over dat meisje dat dood is. 304 00:30:52,777 --> 00:30:55,447 Dat is vast hard bij je aangekomen. 305 00:30:56,822 --> 00:31:03,997 Waar was je vrijdagavond? -Ik was hier aan het werk. 306 00:31:04,121 --> 00:31:08,668 Tot hoe laat ongeveer? -Twaalf uur, half één. 307 00:31:08,792 --> 00:31:13,590 En toen ben ik naar huis gegaan. Ben ik een verdachte? 308 00:31:15,467 --> 00:31:19,471 Ik heb het artikel over jou gelezen dat in de People stond. 309 00:31:19,596 --> 00:31:26,186 Daarin werd keer op keer herhaald hoe slim je bent, ook al kon je niet studeren. 310 00:31:26,311 --> 00:31:29,731 Maar ik moet je wel zeggen, Kick... 311 00:31:29,856 --> 00:31:35,903 dat je poging om alles af te breken wat ik heb opgebouwd, niet slim is. 312 00:31:37,531 --> 00:31:39,532 Alles in orde? 313 00:31:41,743 --> 00:31:43,954 We zijn klaar. 314 00:31:46,039 --> 00:31:49,501 Dank u, heren. Ik waardeer het zeer. 315 00:32:11,522 --> 00:32:13,357 Wat is er gebeurd? 316 00:32:13,483 --> 00:32:17,237 Die lul daagt ons uit om te bewijzen dat hij de dader is. 317 00:32:17,362 --> 00:32:20,699 Gaat het? -Prima. Ik haat die lui gewoon. 318 00:32:20,824 --> 00:32:26,746 Het schiet op. Bij een beursgang worden bestaande aandeelhouders genoemd. 319 00:32:26,872 --> 00:32:31,458 Die jongens van de SEC hebben me een afschrift gegeven. Kijk. 320 00:32:31,585 --> 00:32:34,837 Leonard Crouch? -Hij bezit 100.000 aandelen. 321 00:32:34,963 --> 00:32:37,883 Kijk naar de datum. -12 mei. 322 00:32:38,008 --> 00:32:40,260 Dat is vlak na de aanranding. 323 00:32:40,385 --> 00:32:43,971 100.000 aandelen. De uitgifteprijs is 80 dollar. 324 00:32:44,097 --> 00:32:46,933 Je vroeg waarom Crouch Dylan beschermt. 325 00:32:47,058 --> 00:32:51,354 Hij heeft 8.000.000 redenen. Goed gedaan. 326 00:32:59,820 --> 00:33:05,785 Je moet je zo verraden hebben gevoeld. Het was Dylans woord tegen het jouwe. 327 00:33:05,911 --> 00:33:09,498 Maar aanvankelijk had je de steun van Crouch. 328 00:33:09,623 --> 00:33:13,251 We weten waarom hij z'n verhaal heeft aangepast. 329 00:33:13,375 --> 00:33:16,713 Hij kreeg er een deel van het bedrijf voor terug. 330 00:33:17,839 --> 00:33:19,925 Wat willen jullie van me? 331 00:33:20,050 --> 00:33:23,553 Dylan gebruikt z'n app om vrouwen te ontvoeren. 332 00:33:23,678 --> 00:33:28,432 Je moet de waarheid over hem vertellen. -Ik wil dat jullie gaan. 333 00:33:28,558 --> 00:33:30,811 Je kunt ons enorm helpen. 334 00:33:30,936 --> 00:33:34,523 Zwijgen doet jou kwaad en maakt Dylan rijk. 335 00:33:34,648 --> 00:33:38,442 Nou, en? Laat hem lekker rijk worden. 336 00:33:38,568 --> 00:33:42,363 Waarom maken mensen zich zo druk om geld? 337 00:33:42,489 --> 00:33:45,158 Je lijkt Stephen wel. 338 00:34:16,523 --> 00:34:21,193 Hoelang zijn jullie verloofd? -Twee jaar. 339 00:34:23,405 --> 00:34:26,365 Dus al voor die dag van de computerzaal. 340 00:34:31,163 --> 00:34:33,748 Toen ik klein was... 341 00:34:33,874 --> 00:34:37,919 is me iets heel ergs overkomen. 342 00:34:38,962 --> 00:34:45,051 Ik kwam weer thuis, maar m'n vader kon het maar niet verwerken. 343 00:34:47,928 --> 00:34:49,890 Z'n hart was gebroken. 344 00:34:53,810 --> 00:34:56,020 Stephen houdt nog steeds van me. 345 00:34:57,772 --> 00:34:59,649 Dat weet ik. 346 00:35:04,737 --> 00:35:09,075 Maar het vertrouwen is weg, de intimiteit. 347 00:35:10,118 --> 00:35:16,041 Als zoiets gebeurt, is het slachtoffer niet het enige slachtoffer. 348 00:35:16,166 --> 00:35:20,837 Ik heb hem aangeboden om de verloving te verbreken. 349 00:35:20,962 --> 00:35:22,839 Dat wil hij niet. 350 00:35:23,882 --> 00:35:27,594 Maar hij kan ook niet meer met me trouwen. 351 00:35:27,719 --> 00:35:31,223 Vorige verscheen er een artikel... 352 00:35:31,348 --> 00:35:38,312 over hoeveel geld Dylan aan de beursgang zou verdienen. 353 00:35:40,023 --> 00:35:44,277 Stephen ontplofte gewoon. 354 00:35:45,487 --> 00:35:48,490 Is dit z'n straf voor jouw verkrachting? 355 00:35:49,741 --> 00:35:54,246 Is dit z'n straf voor het kapotmaken van ons leven? 356 00:35:58,123 --> 00:36:01,127 Hoe heb je Stephen leren kennen? 357 00:36:02,294 --> 00:36:05,382 Je kent hem van de universiteit. 358 00:36:05,507 --> 00:36:09,970 Stephen werkt in de technische informatica. 359 00:36:18,603 --> 00:36:22,940 We tracken Stephens telefoon. -Op wie heeft hij het dan gemunt? 360 00:36:23,066 --> 00:36:27,445 DestiNation. Stephen wilde die meiden niks doen. 361 00:36:27,571 --> 00:36:32,826 Hij wilde zich wreken op Dylan, maar met Amy's dood liep het uit de hand. 362 00:36:32,951 --> 00:36:36,872 En nu is hij in paniek. -Stephen rijdt vlak bij Route 31. 363 00:36:59,895 --> 00:37:02,022 Het spijt me zo. 364 00:37:26,522 --> 00:37:28,189 Veilig. 365 00:37:51,755 --> 00:37:53,507 Stop maar. 366 00:37:55,842 --> 00:37:58,219 Doe het niet. -Kijk me niet aan. 367 00:38:01,055 --> 00:38:05,978 Ik wilde ze alleen een tijd vasthouden, maar ze sprong uit de auto. 368 00:38:06,103 --> 00:38:08,397 Ik weet het, Stephen. -Stop. 369 00:38:11,066 --> 00:38:15,070 Ik wilde het alleen oplossen. -Goed, maar niet zo. 370 00:38:15,196 --> 00:38:19,033 Holly houdt van je. -Ik doe dit voor haar. 371 00:38:19,158 --> 00:38:24,287 Holly heeft dit nooit gewild. -Jij was er niet bij. 372 00:38:25,580 --> 00:38:29,919 Ze had pillen geslikt. Ik moest haar naar de SEH brengen. 373 00:38:30,044 --> 00:38:32,171 Ze was bijna dood geweest. 374 00:38:34,507 --> 00:38:39,428 Je weet niet wat die schoft haar en ons ontnomen heeft. 375 00:38:39,552 --> 00:38:43,933 Hij heeft haar gekwetst. Maar wat doe jij nu? 376 00:38:44,058 --> 00:38:48,604 Ik lijk niet op hem. Dit is anders. -Hoe dan? 377 00:38:48,729 --> 00:38:52,399 Stephen, kijk naar Jenna. Kijk. 378 00:39:02,409 --> 00:39:05,454 Denk. Denk aan Holly. 379 00:39:08,457 --> 00:39:10,416 Geef mij die revolver. 380 00:39:25,933 --> 00:39:28,018 Je bent veilig. 381 00:39:37,361 --> 00:39:39,738 Ik kan het niet geloven. 382 00:39:40,739 --> 00:39:46,745 Als ik had kunnen accepteren wat Dylan gedaan heeft, zou hij niet... 383 00:39:46,870 --> 00:39:51,040 Jij kunt er niks aan doen. Het is jouw schuld niet. 384 00:39:52,625 --> 00:39:59,717 Maar als je het gebeurde wilt verwerken, weet je wat je te doen staat. 385 00:40:14,231 --> 00:40:18,903 Mr Bender, wat kunt u ons zeggen over de aanklacht tegen u? 386 00:40:19,028 --> 00:40:22,656 Holly is haar carrière kwijt, haar verloofde... 387 00:40:24,033 --> 00:40:26,410 Het komt goed met haar. 388 00:40:28,454 --> 00:40:36,462 Benders compagnon en een professor zijn opgepakt voor medeplichtigheid 389 00:40:36,586 --> 00:40:41,759 De aanklacht heeft ertoe geleid dat ook andere vrouwen zich melden. 390 00:40:41,884 --> 00:40:46,722 U keek live naar Channel Ten News met Christine Torres. 391 00:40:50,475 --> 00:40:55,480 Borrel? Frank houdt een aardige voorraad aan. 392 00:40:55,606 --> 00:40:57,483 Nee, dank je wel. 393 00:40:58,608 --> 00:41:05,324 Je wist dat het Stephen was. Je wist wat Holly en hij doormaakten. 394 00:41:06,574 --> 00:41:10,454 Als je zoiets doormaakt, is niets ooit meer hetzelfde. 395 00:41:14,333 --> 00:41:19,880 Mel Foster heeft me vijf jaar van m'n leven gekost... 396 00:41:20,755 --> 00:41:24,051 en erbovenop komen nog eens tien. 397 00:41:24,176 --> 00:41:29,014 De kinderen met wie ik opgegroeid ben, gaan trouwen... 398 00:41:29,139 --> 00:41:31,809 krijgen kinderen, een carrière. 399 00:41:33,060 --> 00:41:38,481 Door het contact met al die studenten ben ik gaan nadenken... 400 00:41:38,607 --> 00:41:43,237 over hoe het geweest had kunnen zijn. 401 00:41:49,160 --> 00:41:53,664 Ik was de op twee na beste cadet van m'n jaar op West Point. 402 00:41:53,789 --> 00:41:57,585 Ik dacht dat ik het allemaal wist. 403 00:41:57,710 --> 00:42:02,381 Na twee dagen in Afghanistan wist ik dat ik niks wist. 404 00:42:04,258 --> 00:42:06,259 Jij hebt veel meegemaakt. 405 00:42:06,384 --> 00:42:12,308 Je hebt meer geleefd, meer gezien en meer overwonnen... 406 00:42:12,433 --> 00:42:16,187 dan al die studenten bij elkaar. 407 00:42:16,312 --> 00:42:18,480 Daar mag je trots op zijn. 408 00:42:29,199 --> 00:42:31,494 Laat die tattoo eens zien. 409 00:42:37,124 --> 00:42:41,504 De 59e brigade van de militaire inlichtingendienst. 410 00:42:42,838 --> 00:42:45,591 M'n oude eenheid. 411 00:42:45,715 --> 00:42:48,092 Herrezen uit je as. 412 00:42:49,929 --> 00:42:51,555 Zoiets. 35129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.