All language subtitles for Go.Fast.2008.720p.BluRay.DTS.x264-DO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,415 --> 00:00:39,582 Film temelji na resni�nih dogodkih. 2 00:01:18,831 --> 00:01:21,998 Na poziciji sem. �Sprejeto, Sylvaine. 3 00:01:31,873 --> 00:01:33,873 Pazi na motor. 4 00:01:51,165 --> 00:01:53,956 BMW se bo pri�gal. 5 00:01:55,665 --> 00:01:58,498 Ga vidi�? �Seveda. 6 00:02:02,873 --> 00:02:05,373 Vse �isto? �Je. Za�nimo. 7 00:02:33,581 --> 00:02:35,665 Policaji. 8 00:02:49,665 --> 00:02:51,748 To ni planirano. 9 00:03:07,165 --> 00:03:10,665 Odhajajo. Na zadnji strani. Pustite, da odidejo. 10 00:04:35,374 --> 00:04:37,540 15, kot obi�ajno? 11 00:04:40,290 --> 00:04:42,331 15 je v redu. 12 00:04:48,374 --> 00:04:50,581 Ostanite na miru! 13 00:04:50,665 --> 00:04:54,540 K �katlam! Roke v zrak. 14 00:05:07,706 --> 00:05:11,040 Eden mrtev, eden be�i. Ponavljam: eden be�i. 15 00:05:43,374 --> 00:05:45,915 VZEMI IN ZBE�I 16 00:05:51,874 --> 00:05:54,706 Pariz, B.R.I. Oddelek za boj proti mafiji 17 00:06:01,831 --> 00:06:05,331 I��e� mene? �Zakaj si sko�il skozi okno? 18 00:06:05,456 --> 00:06:08,624 Zdelo se mi je prepri�ljivo. Be�al sem, ne? 19 00:06:10,540 --> 00:06:14,456 Pridi noter. Pripravljamo se na veliko zaplembo mamil. 20 00:06:16,915 --> 00:06:20,499 V teh neboti�nikih so glavni dobavitelji 21 00:06:20,581 --> 00:06:23,206 kanabisa in kokaina za to podro�je. 22 00:06:23,331 --> 00:06:28,290 �ef, Lucien Martinez, in njegov sodelavec N'Diaye 23 00:06:28,415 --> 00:06:32,290 sta izbolj�ala varnostni sistem. 24 00:06:32,415 --> 00:06:36,956 Pazniki s skuterji nenehno pazijo na sumljive ljudi. 25 00:06:37,165 --> 00:06:40,831 Prijeli smo par tipov in vzpostavili prislu�kovanje. 26 00:06:40,915 --> 00:06:43,874 Zdaj je �as, da vsko�imo v njihov teritorij. 27 00:06:44,665 --> 00:06:49,540 Imamo stanovanje, a je te�ko prihajati in odhajati iz njega. 28 00:06:50,040 --> 00:06:55,206 V ekipi bomo Luigi, Nadia, Fred, Sylvain in jaz. 29 00:06:55,290 --> 00:06:59,331 Enote AGB in GRB bodo skrite v bli�ini. Varovali bodo izmene. 30 00:06:59,456 --> 00:07:02,206 Marek naj prislu�kuje. Vse jasno? 31 00:07:02,790 --> 00:07:06,540 Nobenih vpra�anj? Lotimo se dela. 32 00:07:16,749 --> 00:07:18,831 Oprostita. 33 00:07:20,206 --> 00:07:24,081 Jean�Do, prislu�kovanje ni zame. Raje sem na terenu. 34 00:07:24,165 --> 00:07:28,415 �al mi je. Razumem govor ulice, arab��ine pa ne. 35 00:07:28,499 --> 00:07:33,165 Poi��i koga drugega. �Kon�no si povsem za��iten. 36 00:07:33,290 --> 00:07:35,790 Ne sme� tvegati, da bi te videli z nami. 37 00:07:35,915 --> 00:07:39,124 Si zlo�inec na begu, zato se raje pritaji. 38 00:07:39,249 --> 00:07:42,624 Kaj ima� v na�rtu? Gre� k meni na kosilo? 39 00:07:43,331 --> 00:07:46,874 Ne krem�i se. Takoj pridem. 40 00:07:47,790 --> 00:07:50,290 Ne bo� odprl mojega darila? 41 00:07:51,915 --> 00:07:54,624 Dati bi ti moral kaj bolj�ega. 42 00:07:55,040 --> 00:07:57,874 Plavutke. Odli�no darilo. Hvala ti, ati. 43 00:08:00,999 --> 00:08:03,581 Hvala. �Vse najbolj�e. 44 00:08:05,206 --> 00:08:08,374 Stric Marek, bo� pri�el k bazenu? 45 00:08:08,499 --> 00:08:12,915 On se ne bi zmo�il niti za milijardo. ��e za deset ne. 46 00:08:13,665 --> 00:08:15,706 Pivo ima� toplo. 47 00:08:17,665 --> 00:08:21,081 Pazi nanj. To je bil dar mojega o�eta. 48 00:08:21,706 --> 00:08:26,581 Tu se nato�i gorivo. Na ravnem pelje tudi s 40 km/h. 49 00:08:26,665 --> 00:08:28,706 In jaz sem stari prdec. 50 00:08:28,831 --> 00:08:31,706 Hvala. �Ti je v�e�? �e ti ni, ga daj nazaj. 51 00:09:21,999 --> 00:09:23,999 Baza 1, name��eni smo. 52 00:09:47,915 --> 00:09:49,665 Sranje. 53 00:10:11,166 --> 00:10:14,581 Fred za Mareka. Vse je mirno. 54 00:10:21,206 --> 00:10:23,291 Ima� ogenj? 55 00:10:27,374 --> 00:10:31,166 Igrajo nogomet? �Ista mularija. 56 00:10:32,040 --> 00:10:35,874 Nekaj se bo zgodilo. Nekaj se bo. 57 00:10:38,831 --> 00:10:41,249 Se vidimo pozneje. 58 00:11:26,499 --> 00:11:31,624 Budijo se. Spodaj je Martinez. 59 00:12:01,541 --> 00:12:05,331 Marek? Kaj sli�i�? Tu je hudi�evo �ivahno. 60 00:12:05,416 --> 00:12:09,666 Precej dretja in �vekanja, a ne vem, zakaj. 61 00:12:10,456 --> 00:12:14,331 Nervozni so. Ampak so premeteni. 62 00:12:24,749 --> 00:12:28,831 V redu je. Daj znamenja. Naj stra�arji zakro�ijo. 63 00:12:29,874 --> 00:12:32,874 Daj znamenja. Naj stra�arji zakro�ijo. 64 00:12:36,624 --> 00:12:39,999 Nekaj se dogaja. �Sprejeto. 65 00:12:45,665 --> 00:12:48,706 Vidi� kaj? �Prevzemanje. 66 00:12:50,581 --> 00:12:53,624 Nisi sli�al? Dovoz je zaprt. 67 00:12:53,706 --> 00:12:56,831 Daj, no. �Nocoj ni� ve�. 68 00:12:56,915 --> 00:12:59,831 Zaradi tega smo pri�li? �Me res ne razume�? 69 00:12:59,956 --> 00:13:03,081 Odpelji, sicer si mrtev. Truplo. Odpelji. 70 00:13:03,166 --> 00:13:06,331 Izgini! Odpelji! 71 00:13:11,206 --> 00:13:14,374 Hitro govorijo. Samo trenutek � 72 00:13:19,831 --> 00:13:24,749 Nocoj ni spanja. Dobil bo� nagrado. Zdaj pa pojdi. 73 00:13:24,874 --> 00:13:27,956 Zablokirajte celotno podro�je. Zaupam vam. 74 00:13:28,041 --> 00:13:32,124 Kaj po�nejo? �Zapirajo podro�je. Dogaja se. 75 00:13:50,624 --> 00:13:53,915 Izgini! Odpelji. �Kaj po�ne ta kreten? 76 00:14:06,581 --> 00:14:08,666 Pelji. 77 00:14:16,456 --> 00:14:19,624 Pribli�aj, da vidimo obraze, tablice. 78 00:14:36,831 --> 00:14:39,999 Hiter prevzem. To je hiter prevzem. 79 00:14:41,499 --> 00:14:45,415 To niso zgube, profesionalci so. So �e kon�ali. 80 00:14:45,915 --> 00:14:49,499 Pribli�aj, pribli�aj � Tablice. 81 00:14:49,624 --> 00:14:55,999 Spremljaj jih. Spremljal porscheja. 82 00:15:13,416 --> 00:15:17,416 Kaj bomo? �Pozabi na dilerje, �efa imamo. 83 00:15:25,456 --> 00:15:29,374 AGB�jevci zasledujejo porscheja. Vo�nja je zelo hitra. 84 00:15:29,499 --> 00:15:33,956 Jebenti, Marek! Kdo jim je rekel, naj mu sledijo? 85 00:15:34,624 --> 00:15:37,290 Za hiter prevzem gre. Odpokli�i jih! 86 00:15:37,999 --> 00:15:40,999 Si prepri�an? �Sto odstotno. Odpokli�i jih! 87 00:15:41,124 --> 00:15:44,790 Zaenkrat smo kon�ali. Nimamo trdnega primera. 88 00:15:44,874 --> 00:15:47,249 Odpokli�i jih. Ra�unam nate. 89 00:15:50,874 --> 00:15:53,290 Prekleto sranje. 90 00:15:54,999 --> 00:15:59,249 Kontrola kli�e T4. Ustavite zasledovanje. 91 00:15:59,374 --> 00:16:03,166 Gotovi smo. Pospravite. Ne uporabljajte oddajnikov. 92 00:16:03,249 --> 00:16:05,706 Ob zori odrinemo. 93 00:16:15,166 --> 00:16:18,956 Lucien, nekaj se premika v desetem nadstropju. 94 00:16:33,081 --> 00:16:36,665 N'Di, jaz sem. �Sranje! Odkrili so skrivali��e. 95 00:16:36,749 --> 00:16:38,915 Jean�Do, oglasi se. 96 00:16:39,290 --> 00:16:44,249 Ugasni ga. Dokler ne odidemo, naj bodo ugasnjeni. 97 00:16:44,374 --> 00:16:46,415 Jebenti! 98 00:16:55,956 --> 00:16:58,540 Ostanimo zbrani. 99 00:17:00,456 --> 00:17:02,666 Gremo. 100 00:17:33,457 --> 00:17:35,540 Znebi se tega dreka. 101 00:18:01,082 --> 00:18:03,999 �e imamo pravokotni trikotnik � 102 00:18:04,082 --> 00:18:08,540 Je njegova hipotenuza premer vrisanega kroga. 103 00:18:08,707 --> 00:18:12,915 �e je krak enak premeru � �Mama, stric Marek je pri�el. 104 00:18:13,040 --> 00:18:15,915 Ostani tu. Kon�aj nalogo. 105 00:18:45,707 --> 00:18:47,249 Policaji! 106 00:19:13,749 --> 00:19:15,999 N'Diaye! 107 00:19:47,124 --> 00:19:48,957 N'Diaye! 108 00:19:50,665 --> 00:19:52,499 Stoj! 109 00:20:01,415 --> 00:20:04,124 Kje je? �Pobegnil je. 110 00:20:08,249 --> 00:20:09,749 Sranje! 111 00:20:10,707 --> 00:20:12,915 Odvetnika ho�em. 112 00:20:12,999 --> 00:20:16,165 A misli�, da si v Ameriki? 113 00:20:17,540 --> 00:20:21,832 Zakaj sem zaprt? Zguba, spelji se. 114 00:20:21,915 --> 00:20:25,624 Bo� �e videl. �Spelji se. Zapri gobec in se spelji. 115 00:20:36,207 --> 00:20:40,290 Na posnetkih je le mularija, ki se igra. 116 00:20:40,415 --> 00:20:44,874 Vse so o�istili. �Najdena droga ni nikogar�nja. 117 00:20:45,749 --> 00:20:49,499 Pa Lucien? �Pri sebi nima ni�esar. 118 00:20:49,582 --> 00:20:54,915 N'Diaye pa je izginil. �Ni�esar nimamo. V arhiv grem. 119 00:21:12,582 --> 00:21:15,915 Z njimi v enoto za narkotike, njega v enoto za umore. 120 00:21:15,999 --> 00:21:18,999 Nikogar nisem ubil. �Se ti zdim nor? Gremo. 121 00:21:20,124 --> 00:21:23,165 Lahko bolj ne�no? �Va�nega se dela. 122 00:21:34,582 --> 00:21:36,624 Zakaj grem v enoto za umore? 123 00:21:36,749 --> 00:21:41,040 Ne vem. Dnevno naredim 20 obhodov, pa ne vpra�am, zakaj. 124 00:21:42,165 --> 00:21:44,999 Stoj. Tu bo hitreje. 125 00:21:45,707 --> 00:21:47,749 Pridr�anim prehod prepovedan 126 00:21:47,874 --> 00:21:49,915 Gremo! 127 00:21:50,040 --> 00:21:53,374 Vzeli ti bodo prstne odtise in te za spomin slikali. 128 00:21:53,457 --> 00:21:56,207 Hitreje hodi. To je prepovedana pot. 129 00:22:15,749 --> 00:22:19,999 Kje je N'Diaye? Odgovori ali streljam. Kje je N'Diaye? 130 00:22:27,290 --> 00:22:30,040 Nasrkali smo. �Ti si ga nasrkal. 131 00:22:31,415 --> 00:22:33,332 Naprej! 132 00:22:34,749 --> 00:22:39,165 Kaj i��e�? �Morilce. �Bi rada, da ostanem sama? 133 00:22:39,249 --> 00:22:43,124 Bi rada, da se izvle�ejo? To me spravlja ob pamet. 134 00:22:44,790 --> 00:22:49,165 Obsodili jih bodo. Potrpe�ljiva sem. Zaradi izku�enj. 135 00:22:49,290 --> 00:22:51,332 Povej to Paolinim otrokom. 136 00:22:51,457 --> 00:22:53,999 Nisem od v�eraj. Imela sem �e izgube. 137 00:22:54,124 --> 00:22:58,124 �e bi streljali vsaki�, ko bi se kdo izmuznil, bi imeli pokol. 138 00:22:58,290 --> 00:23:00,665 Spo�ij se, Marek. �Niti slu�ajno. 139 00:23:00,749 --> 00:23:06,082 Prijateljski nasvet. Spo�ij se in se vrni trezne glave. 140 00:23:11,082 --> 00:23:13,415 Vodja enote za prepre�evanje ilegalnega prometa z narkotiki 141 00:23:13,957 --> 00:23:16,665 Evrard. �Uslugo potrebujem. 142 00:23:18,249 --> 00:23:21,999 Premestitev potrebujem. Ubili so njegovega kolega. 143 00:23:22,124 --> 00:23:26,207 Kaj je to? �e bi ob vsaki krizi morali preme��ati � 144 00:23:26,999 --> 00:23:30,790 Zaupam mu. �Hvala, me ne zanima. 145 00:23:30,957 --> 00:23:35,082 Oprosti, �e en klic imam. �Evrard, John Wahl. 146 00:23:35,207 --> 00:23:37,207 Prosim, g. Wahl? 147 00:23:57,832 --> 00:24:01,082 V�e� jima je. �Hvala ti. 148 00:24:01,207 --> 00:24:05,165 Za kaj? �Za to, kar dela� za nas, zame. 149 00:24:05,290 --> 00:24:07,957 Za otroka. To mi pomaga. 150 00:24:09,749 --> 00:24:12,915 Kaj bomo zdaj? Kaj bo z nami? 151 00:24:12,999 --> 00:24:15,165 Utrujena sem. Prehudo je. 152 00:24:15,249 --> 00:24:19,540 Ne obupaj. Naprej je treba. Zaradi njega, zaradi otrok. 153 00:24:20,124 --> 00:24:22,665 To ju ne sme uni�iti. 154 00:24:22,790 --> 00:24:26,207 Enota za narkotike Dominikanci so Kolumbijcem 155 00:24:26,290 --> 00:24:31,374 del mednarodnih poslov. Te�ko jim bo namestiti agenta. 156 00:24:31,499 --> 00:24:34,832 Zelo so previdni. Bistveno bolj kot doslej. 157 00:24:34,957 --> 00:24:37,665 Pravi podjetniki so, zelo organizirani. 158 00:24:37,790 --> 00:24:41,832 A nam je uspelo preko njihovih francoskih kolegov v Malagi. 159 00:24:43,082 --> 00:24:45,957 Kokain tovorijo preko Maroka. 160 00:24:46,332 --> 00:24:48,915 Posebnost te nove povezave je v tem, 161 00:24:49,040 --> 00:24:52,499 ker kokain preva�ajo s �olni skupaj s kanabisom, 162 00:24:52,582 --> 00:24:55,124 iztovarjajo pa ga v Malagi. 163 00:24:55,499 --> 00:24:59,124 Satelitski posnetki njihovih planta� v Maroku. 164 00:24:59,374 --> 00:25:02,665 Letos bodo proizvedli 30 tiso� ton. 165 00:25:04,249 --> 00:25:07,207 Pustil vas bom, da preu�ite spise. 166 00:25:09,749 --> 00:25:14,165 Zakaj si me klical? �V ZDA imamo veliko Dominikancev. 167 00:25:14,332 --> 00:25:18,790 Evropo prek Francije preplavljajo s svojimi odpadki. 168 00:25:19,124 --> 00:25:21,415 Normalno. In? 169 00:25:23,457 --> 00:25:28,624 Tako va�a kot tudi na�a �elja je onesposobiti organizacijo. 170 00:25:29,624 --> 00:25:33,165 Radi bi poslali francoskega tajnega agenta, 171 00:25:33,332 --> 00:25:38,374 nekoga, ki se bo znal vklju�iti. �e imate koga � 172 00:25:58,165 --> 00:26:01,957 Ja, Evrard? �Po�lji mi svojega �loveka. 173 00:26:02,749 --> 00:26:05,832 Je Thibault spregovoril? �Niti besede. 174 00:26:07,415 --> 00:26:11,499 Si govorila z njim? �Ne, jaz za zdaj samo � 175 00:26:14,332 --> 00:26:20,290 Prav, grem. Odhajam. Moram iti. 176 00:26:20,999 --> 00:26:26,749 Hvala ti. �Hvala tebi. �Poljubi otroka v mojem imenu. 177 00:26:27,374 --> 00:26:29,749 Bom. Pazi se. 178 00:26:30,457 --> 00:26:33,915 Marek Belgasi. Izvrsten slu�beni dosje. 179 00:26:34,040 --> 00:26:37,207 Center za usposabljanje RAID�a, interventne policije 180 00:26:37,290 --> 00:26:40,124 Govori� arabsko, angle�ko in �pansko. 181 00:26:40,207 --> 00:26:43,499 Na terenu nisi slab. Pa za volanom? �Znajdem se. 182 00:26:43,582 --> 00:26:45,707 Znajde�? Preverili bomo. 183 00:27:01,207 --> 00:27:04,540 In? Kaj pravi�? �Slab je. 184 00:27:16,790 --> 00:27:19,582 Ne prijemaj droga! 185 00:27:21,624 --> 00:27:24,749 Spusti drog. Spusti ga! 186 00:27:25,165 --> 00:27:27,290 Ne zna� plavati? 187 00:27:36,707 --> 00:27:40,540 Gor. Na polovico. Dol! 188 00:27:42,124 --> 00:27:44,082 Lenoba! 189 00:27:48,707 --> 00:27:51,707 Zna� dobro streljati? �Precej dobro. 190 00:27:52,415 --> 00:27:55,124 Dve pi�toli. Izberi eno in jo sestavi. 191 00:28:01,749 --> 00:28:03,499 Ni okvirja z naboji. 192 00:28:04,582 --> 00:28:07,165 Ni streliva. Moja pi�tola je prazna. 193 00:28:07,290 --> 00:28:09,749 Dva na tar�o. Za�ni po �elji. 194 00:28:33,957 --> 00:28:36,290 Pozabi na svoj civilni status. 195 00:28:36,457 --> 00:28:40,124 Uporabljaj la�no ime. Sliman, ime tvojega o�eta. 196 00:28:40,207 --> 00:28:44,582 Bensaid, dekli�ki priimek po materi. Tako dobi ime zgodovino. 197 00:28:45,040 --> 00:28:48,749 Klju�i stanovanja. Poln je prislu�kovalnih naprav. 198 00:28:48,832 --> 00:28:52,999 Zato drkaj v kopalnici. Mobilnik ima enoto za lociranje. 199 00:28:53,165 --> 00:28:57,832 Tvoja naloga je vtihotapiti se v mamila�ki kartel v �paniji. 200 00:28:58,207 --> 00:29:02,040 Za zdaj vemo samo to. �Vsaj vem, da grem na jug. 201 00:29:06,165 --> 00:29:09,040 Imamo �loveka. �Profil? 202 00:29:13,415 --> 00:29:17,707 Je policaj? Kje ste ga staknili? V Al�iriji? 203 00:29:17,832 --> 00:29:21,165 Dober policaj je. In Francoz. 204 00:29:22,207 --> 00:29:27,332 Preteklost? �Izvrsten dosje, samostojen, zelo diskreten. 205 00:29:27,665 --> 00:29:31,249 Dela v oddelku narkotikov. Dober agent je. �Dobro. 206 00:29:31,332 --> 00:29:33,624 Pripravite ga za akcijo. 207 00:29:40,790 --> 00:29:44,040 Hitreje, hudi�a! �Gremo! Partner pa tak. 208 00:29:45,957 --> 00:29:47,499 Hitreje! 209 00:29:47,957 --> 00:29:53,249 Dihaj, umiri dihanje. �Izmu�en sem. 210 00:29:57,790 --> 00:30:00,124 Naj odneha? Takoj? 211 00:30:00,749 --> 00:30:03,499 Pi�tolo ima�. Pazljiv bodi. 212 00:30:09,290 --> 00:30:11,624 Dajmo, nadaljuj. 213 00:30:31,082 --> 00:30:34,165 Tu bo� spal. Bujenje ob zori. 214 00:30:44,999 --> 00:30:47,374 Gremo, hudi�a. �Kaj za � 215 00:30:49,374 --> 00:30:52,582 Kako ti je ime? �Povej svoje ime. 216 00:30:54,832 --> 00:30:59,082 Kako naj bom priseben, �e me ne pustite spati? 217 00:30:59,874 --> 00:31:03,540 Ime? �Sliman Bensaid. Bi rad �e datum rojstva? 218 00:31:04,290 --> 00:31:06,332 Dobro, gremo. 219 00:31:10,249 --> 00:31:13,332 Daj, reci mu, naj sko�i. �Sko�i! 220 00:31:15,249 --> 00:31:18,999 Ne delajte tega. �Sko�i! 221 00:31:22,249 --> 00:31:24,207 Daj, sko�i! 222 00:31:50,790 --> 00:31:54,040 Obri�i se. Prehladil se bo�. 223 00:31:57,582 --> 00:32:00,499 Tvoja pi�tola. Sestavi jo. 224 00:32:12,999 --> 00:32:16,999 Si v �oli bral La Fontaina? �Kaj za vraga � 225 00:32:17,374 --> 00:32:20,374 Recitiraj. �Lisico in vrana? 226 00:32:21,332 --> 00:32:26,249 Nekega dne zagleda lisica na veji vrana s sirom v kljunu. 227 00:32:27,957 --> 00:32:30,790 Pi�tola ni nabita. Ni �ar�erja. 228 00:32:31,665 --> 00:32:34,665 V cevi ni naboja. 229 00:32:38,999 --> 00:32:40,999 Lahko no�. 230 00:32:52,332 --> 00:32:55,499 Razume�? �Vsega ne. Iskreno. 231 00:32:55,707 --> 00:32:58,165 Kako to misli�? Pridi. 232 00:32:58,332 --> 00:33:03,124 Na meji in na carini �aka nosa� odobritev izvidnika. 233 00:33:03,749 --> 00:33:05,624 Kdo je izvidnik? 234 00:33:05,707 --> 00:33:09,374 Ko preva�a� drogo, se pred tabo pelje drugi avto. 235 00:33:09,457 --> 00:33:12,790 To je izvidnik. Izvidnik ukazuje. 236 00:33:12,957 --> 00:33:17,249 Kdaj scati, kdaj nato�iti gorivo. O vsem odlo�a izvidnik. 237 00:33:17,499 --> 00:33:19,665 Kdo te je izdal? 238 00:33:19,832 --> 00:33:23,999 Za njih sem delal hitre prevzeme. Prosili so me, pa sem zavrnil. 239 00:33:24,124 --> 00:33:28,124 Wilfrid slabo pla�uje. Ne bom sedel 10 let za 15 tiso�akov. 240 00:33:28,249 --> 00:33:32,415 Sem pa raje svoboden. �Kako dolgo bi sedel? 241 00:33:32,624 --> 00:33:36,332 Ashra. �Deset! Odlo�no preve�. 242 00:33:40,624 --> 00:33:44,290 Stvari so stekle. Na� agent je stopil v kontakt z nami. 243 00:33:44,374 --> 00:33:47,790 Pri�lo je do te�av z enim od njihovih hitrih prevzemov. 244 00:33:47,915 --> 00:33:50,374 Gre za 600 kg ha�i�a. 245 00:33:50,499 --> 00:33:53,665 I��ejo voznika. Dobre novice za nas. 246 00:33:53,915 --> 00:33:58,290 V Malagi bodo potrebovali ljudi. Je va� agent pripravljen? 247 00:33:58,624 --> 00:34:02,915 Lahko gre v akcijo. Na�i ovaduhi delijo njegovo �tevilko. 248 00:34:03,165 --> 00:34:07,249 La�no identiteto ima. Pred kratkim se je prebil v tolpo. 249 00:34:07,332 --> 00:34:10,373 Mislijo, da je na begu. �Odli�no. 250 00:34:13,956 --> 00:34:17,706 To je na� nadzorni center za hitre prevzeme. Med drugim. 251 00:34:17,916 --> 00:34:22,206 Poznamo vse ceste, izvoze, po�ivali��a, bencinske postaje, 252 00:34:22,416 --> 00:34:25,248 ki jih lahko uporabijo za hitre prevzeme. 253 00:34:25,623 --> 00:34:29,831 Od tukaj bodo spremljali tvojo napravo GPS in vzdr�evali zvezo 254 00:34:29,998 --> 00:34:34,041 s �panskimi, francoskimi in maro�kimi enotami na terenu. 255 00:34:34,206 --> 00:34:38,541 Takole spremljamo prislu�kovalne naprave in lokalizatorje. 256 00:34:38,706 --> 00:34:41,873 Tam razbijamo �ifre s supermo�nim programom. 257 00:34:41,998 --> 00:34:45,456 Razkrijemo lahko kakr�enkoli �ifriran poziv. 258 00:34:45,666 --> 00:34:48,498 Tisto je operativno komandno mesto. 259 00:34:48,623 --> 00:34:51,706 Trenutno delamo simulacijo hitrega prevzema. 260 00:34:51,916 --> 00:34:55,581 Zapomni si �tevilko. Javila se bo telefonska tajnica. 261 00:34:55,748 --> 00:35:00,248 Nemogo�e ga je izslediti. Dobili bomo vsa tvoja sporo�ila. 262 00:35:00,706 --> 00:35:04,041 Ne bo� sam. Ameri�ani so vtihotapili �loveka. 263 00:35:04,206 --> 00:35:08,498 Ameri�ani? �Imajo agenta. Ne bo� vedel, kdo je. 264 00:35:08,916 --> 00:35:12,998 �e bo potrebno, bo rekel: "Misli�, da si Umazani Harry?" 265 00:35:27,623 --> 00:35:30,998 Pariz � skrivno stanovanje 266 00:36:42,541 --> 00:36:44,498 Prihajam. 267 00:36:45,123 --> 00:36:47,291 Za�elo se je. Povej �efu. 268 00:37:21,623 --> 00:37:25,831 689 PTV75, beli kombi. �Sledim mu. 269 00:37:27,498 --> 00:37:31,498 Sleci se. �Gre za orgijo ali za posel? 270 00:37:31,623 --> 00:37:33,581 Rekel sem, da se sleci. 271 00:37:48,166 --> 00:37:51,706 Tudi �evlje? �Vse. �Nogavice? �Vse. 272 00:37:54,541 --> 00:37:56,498 Dobil jih bo� nazaj. 273 00:38:06,623 --> 00:38:09,373 Izgubila sem stik z GPS napravo. 274 00:38:21,541 --> 00:38:24,291 Ne skrbi, ni napolnjen. 275 00:38:26,791 --> 00:38:28,873 Pa poglejmo, �e ima� jajca. 276 00:38:28,956 --> 00:38:33,166 Vstopi, poi��i mamo, o�eta in otroke ter vzemi avtomobil. 277 00:38:33,248 --> 00:38:37,331 Vstopim in re�em: "�ivjo. Avtomobilske klju�e potrebujem. " 278 00:38:37,416 --> 00:38:39,666 Kakor ho�e�. Priskrbi nam avto. 279 00:38:39,791 --> 00:38:44,206 Lahko ga dobim kjerkoli. �Pojdi, �e �eli� biti v tem poslu. 280 00:38:44,331 --> 00:38:47,623 Pet minut ima�. Sicer nam ne koristi�. 281 00:39:09,498 --> 00:39:13,291 Poslu�aj me, pa se otrokom ne bo ni� zgodilo. Razume�? 282 00:39:13,416 --> 00:39:15,416 Ne glej me! 283 00:39:17,081 --> 00:39:20,916 Na kolena! Zna� �teti do 2000? �tej! 284 00:39:42,291 --> 00:39:47,081 Vdor v hi�o v Neuilliyu. Ukradli so beli audi RS4. 285 00:39:47,166 --> 00:39:50,166 Presku�ajo ga. Dober za�etek. 286 00:39:50,291 --> 00:39:52,623 �elim nadzor avtocest. 287 00:40:09,416 --> 00:40:12,956 Gospod, po obmo�ju kro�ita dve hondi. 288 00:40:17,956 --> 00:40:21,331 To je Brice Langlois. �Ni moglo biti bolje. 289 00:40:28,166 --> 00:40:30,456 Preveri zgoraj. 290 00:40:43,166 --> 00:40:46,416 Ja? ��isto je. Ni prislu�kovalnih naprav. 291 00:40:48,623 --> 00:40:51,791 Po pedalu. Proti �paniji. �Vamos. 292 00:40:59,206 --> 00:41:03,498 Poznate brata Langlois iz vzhodnega predmestja? 293 00:41:04,291 --> 00:41:07,706 Delata za dru�ino, ki nadzira Evropo. 294 00:41:09,248 --> 00:41:13,956 Starej�i, Wilfrid, je 10 let pre�ivel v �panskem zaporu. 295 00:41:14,541 --> 00:41:18,416 Verjetno je tam spoznal Miguela Alvareza, 296 00:41:18,623 --> 00:41:23,166 sodelavca iz Ju�ne Amerike. Z njim tovorita mamila. 297 00:41:25,916 --> 00:41:31,666 G. Whal, �e bi mi povedali, kar veste, bi �lo hitreje. 298 00:41:45,916 --> 00:41:50,581 Bel audi, tablice 507VTD64, pre�ka �pansko mejo. 299 00:42:14,206 --> 00:42:16,956 Kak�na je tvoja zgodba? Si bil v zaporu? 300 00:42:17,123 --> 00:42:20,831 Dve leti v Belgiji. �Zakaj? Si �vercal otroke? 301 00:42:21,373 --> 00:42:23,791 Za kak posel gre? 302 00:42:24,416 --> 00:42:28,706 V Francijo bo� tovoril ha�i� in travo. 11 tiso� po po�iljki. 303 00:42:28,831 --> 00:42:32,666 V�asih je bilo 15, zdaj pa 11 tiso�. �e kako vpra�anje? 304 00:42:47,748 --> 00:42:50,666 Malaga, �panija 305 00:43:12,081 --> 00:43:14,291 Pridi pogledat sobo. 306 00:43:33,291 --> 00:43:35,666 Tam preko je Maroko. 307 00:43:37,456 --> 00:43:42,248 Lep kraj. �Tudi lep�i so. Vedno so. 308 00:43:50,916 --> 00:43:54,373 Enota za mamila in organiziran kriminal 309 00:43:55,373 --> 00:43:59,706 Ja, Evrard. �Wilfrid Langlois je prispel v hi�o. 310 00:44:19,748 --> 00:44:23,166 Meco? To je Sliman. Delal bo z nama. 311 00:44:27,206 --> 00:44:29,791 Zdravo. �Tisto je Gladys. 312 00:44:32,373 --> 00:44:36,623 Dober dan. �Metin �aj? 313 00:44:37,081 --> 00:44:40,666 Ja, z gazeljimi rogovi. Kdaj bom videl �efa? 314 00:44:40,791 --> 00:44:45,873 Gleda� ga. Bi rad mojo vizitko? Pridi. 315 00:45:16,206 --> 00:45:20,331 Jutri gre� z Mecom v Maroko. Vrnili ti bomo potni list. 316 00:45:47,373 --> 00:45:52,666 Pravkar smo dobili potrdilo. Prihajajo v Maroko. Prevzemite. 317 00:45:54,166 --> 00:45:57,956 Kot smo se dogovorili � Nikogar ne aretirajte. 318 00:45:58,623 --> 00:46:01,206 Ko se vrnejo, bomo uredili sami. 319 00:46:16,123 --> 00:46:18,331 Dobrodo�el v Ketamu. 320 00:46:57,623 --> 00:46:59,998 Na� mali posel. 321 00:47:17,373 --> 00:47:21,873 Pridelovalci so popolnoma lo�eni od kon�nih kupcev. 322 00:47:22,206 --> 00:47:25,291 Pridi pogledat predelavo. �Z veseljem. 323 00:47:30,206 --> 00:47:32,998 Najprej ga re�ejo, nato su�ijo. 324 00:47:33,291 --> 00:47:38,041 Zaradi nadmorske vi�ine 2000 m je proizvod najbolj�e kakovosti. 325 00:47:39,623 --> 00:47:41,831 Predelujejo aprilsko �etev. 326 00:47:49,206 --> 00:47:55,123 Ko lo�ujejo cvetni prah, bobni po celotni dolini. 327 00:48:10,373 --> 00:48:15,416 Kje je stiskalnica? �Na dosegu rok. 328 00:48:39,416 --> 00:48:41,331 Dober je. 329 00:48:44,206 --> 00:48:47,123 Kaj po�nejo zdaj? �Pakirajo in natovarjajo. 330 00:48:47,666 --> 00:48:51,581 Hvala na zaupanju. �Te mu�i morska bolezen? 331 00:49:17,291 --> 00:49:19,166 Hvala, Khaled. 332 00:49:31,666 --> 00:49:33,623 Odhajajo. 333 00:50:13,956 --> 00:50:18,416 S tovorom gredo skozi Oued Laoo proti obali. 334 00:50:19,081 --> 00:50:22,666 Nocoj bodo na va�i strani. Poslal bom poro�ilo. 335 00:50:23,081 --> 00:50:25,291 Hvala. Mi bomo prevzeli. 336 00:52:43,998 --> 00:52:46,498 Za avto in pot v Maroko. 337 00:52:59,831 --> 00:53:02,248 Malaga, �panija 338 00:53:26,456 --> 00:53:30,831 Nocoj odrinemo. Dr�i se Mecovih navodil. 339 00:53:32,498 --> 00:53:36,248 Kam bomo dostavili? �Zaenkrat to ni pomembno. 340 00:53:36,666 --> 00:53:39,081 V Francijo, �e te zanima. 341 00:53:45,456 --> 00:53:49,956 Kje je WC? �Na parkiri��u. Tu ga ni. 342 00:54:01,456 --> 00:54:05,498 Potrebujem tvoj mobilnik. Nujno je. Izvoli. 343 00:54:15,916 --> 00:54:18,248 Dostava v Francijo. Nocoj. 344 00:54:19,166 --> 00:54:22,498 Daj mi mobilnik! Tu po�akaj. 345 00:54:30,956 --> 00:54:34,166 Clara? Ne skrbi. Ne pogre�a te. 346 00:54:34,998 --> 00:54:36,873 Izgini! 347 00:54:37,081 --> 00:54:39,623 Brez telefonskih klicev. �Vem. 348 00:54:39,791 --> 00:54:43,041 Je ljubosumna? �Si sploh ne more� misliti. 349 00:54:43,331 --> 00:54:45,916 Razkurjena bo. 350 00:54:47,041 --> 00:54:49,123 Bedak. 351 00:54:52,166 --> 00:54:54,498 Dostava v Francijo. Nocoj. 352 00:54:56,331 --> 00:54:59,541 Pokli�i Sancheza. Za�enja se operacija. 353 00:54:59,666 --> 00:55:02,623 Mapiraj mo�ne poti. 354 00:55:10,791 --> 00:55:13,206 Ni to �ensko delo? 355 00:55:23,873 --> 00:55:29,541 Ko se vrnemo, bova tekmovala. 356 00:56:41,831 --> 00:56:45,998 Po�asneje. Po desnem pasu. �Jasno, senorita. 357 00:56:47,248 --> 00:56:51,041 Upo�asni in na desno stran. Kot da bi vozil upokojenec. 358 00:57:32,123 --> 00:57:34,123 Zdaj pa po gasu. 359 00:57:45,248 --> 00:57:48,791 Na� tajni agent nam je sporo�il, da je Miguel Alvarez, 360 00:57:48,956 --> 00:57:52,081 Dominikanec, ki ga i��emo, V �paniji. 361 00:57:52,248 --> 00:57:55,791 Francoza bi ga rada videla. Obvesti Sancheza. 362 00:57:56,166 --> 00:58:00,166 So v restavraciji BalnOario z Wilfridom Langloisom. 363 00:58:03,166 --> 00:58:05,291 Prav. Gremo. 364 00:58:33,956 --> 00:58:36,041 Naro�il sem �e. 365 00:58:38,081 --> 00:58:41,873 Napredovali ste. Zdaj se dobivate tudi z Miguelom. 366 00:58:49,498 --> 00:58:52,581 Bi radi naro�ili? �Dva viskija, dve pici. 367 00:58:55,873 --> 00:58:59,873 Imate denar? �V avtu. Bo v redu? 368 01:00:38,666 --> 01:00:41,791 Nato�it bo treba. Kot po navadi. 369 01:02:10,456 --> 01:02:11,998 Ven. Gremo. 370 01:02:12,123 --> 01:02:16,081 Pusti me! �Pomiri se, sicer te bom po�il. 371 01:02:16,623 --> 01:02:21,248 Pusti me! �Reci jim, naj pridejo. 372 01:02:21,581 --> 01:02:25,791 Odjebi, Said! Ko bo Wilfrid sli�al za to, te bo razkosal. 373 01:02:26,456 --> 01:02:28,666 Prasica! �Pusti me! 374 01:02:30,998 --> 01:02:33,373 Pokli�i jih! 375 01:02:40,041 --> 01:02:42,291 Pokli�i pravo �tevilko. 376 01:02:46,081 --> 01:02:49,581 Na�e dekle. �Bueno tambien. 377 01:02:51,581 --> 01:02:53,706 Te�ave imamo. 378 01:02:55,541 --> 01:02:59,831 Imamo nova pravila. �e me ne bodo videli, bodo pobegnili. 379 01:03:01,041 --> 01:03:05,623 �e se bo dobro izteklo, bo� pre�ivela. Dogovorjeno? 380 01:04:06,331 --> 01:04:09,541 "Bueno tambien" je bil znak, dreka�. 381 01:04:10,123 --> 01:04:12,456 Kaj za hudi�a? Ubiti nas je hotel. 382 01:04:12,581 --> 01:04:14,581 Spregovoril bo. 383 01:04:14,666 --> 01:04:17,666 �ivega potrebujemo. Mogo�e ima sodelavce. 384 01:04:17,791 --> 01:04:19,291 Nehaj! 385 01:04:19,498 --> 01:04:22,916 Ne potrebujemo informacij. Prasec dela z nami. 386 01:04:23,081 --> 01:04:26,541 Za nocoj je dovolj. Kje je po�iljka? 387 01:04:28,666 --> 01:04:30,791 Kje? 388 01:04:31,541 --> 01:04:35,956 Bobigny. �Jaz ne grem. Preve� bo policajev. 389 01:04:37,041 --> 01:04:41,081 Takoj se vra�amo v hi�o. �Daj mi mojo pi�tolo. 390 01:04:55,498 --> 01:04:57,331 Prasec. 391 01:04:57,498 --> 01:05:00,166 Prekleto sranje! Ubiti bi te morala. 392 01:05:00,291 --> 01:05:03,041 Kuzlin sin, Said! 393 01:05:08,916 --> 01:05:13,081 Poklicala sem Wilfrida. Ni vesel. Jezen je ko ris. 394 01:05:13,291 --> 01:05:16,541 Ko je sli�al, da se vra�amo, je ponorel. 395 01:05:16,791 --> 01:05:19,291 Nadaljevali bomo. 396 01:06:14,456 --> 01:06:17,123 Kaj, za hudi�a, se dogaja? 397 01:06:20,623 --> 01:06:24,956 Ste peljali njega in tovor? Saj ste omejeni. 398 01:06:25,331 --> 01:06:29,331 Izpra�ajmo ga. �O �em? Roba je �la k njemu v Bobigny! 399 01:06:29,498 --> 01:06:33,041 Odpeljati bi jo morali. To ni bilo te�ko! 400 01:06:33,706 --> 01:06:36,331 Gladys! 401 01:06:37,166 --> 01:06:38,916 Ubij ga! 402 01:06:39,331 --> 01:06:41,748 To bom opravil nocoj, na tajnem. 403 01:06:41,831 --> 01:06:44,373 Opravi zdaj. Dru�bo imam. 404 01:06:50,541 --> 01:06:54,956 Spustil te bom. Ampak odidi dale� stran. Izgini. 405 01:06:55,041 --> 01:06:59,541 Kaj dela�? Poslednja molitev ali kaj? 406 01:07:05,123 --> 01:07:08,956 To sem tudi planiral. �Znebi se prasca. 407 01:07:20,041 --> 01:07:23,166 Je opravljeno? �Vse je urejeno. 408 01:07:36,706 --> 01:07:41,331 Sliman! To je Miguel, veliki �ef. 409 01:07:42,166 --> 01:07:44,456 Govori� �pansko? 410 01:07:45,081 --> 01:07:47,916 Hvala ti za to, kar si storil za nas. 411 01:07:49,416 --> 01:07:52,331 Lucien in N'Diaye. Potoval bo� z njima. 412 01:07:55,623 --> 01:08:00,498 Kaj gleda�? Mojo pi�tolo? Z njo tol�em po policajih. 413 01:08:08,166 --> 01:08:11,581 Tebe sem �e videl. �Ne bi rekel. 414 01:08:24,416 --> 01:08:27,873 Kaj je? �Bi rad jedel? �Pri�el bom. 415 01:08:33,291 --> 01:08:35,916 Pri�el bom, sem rekel. 416 01:08:40,541 --> 01:08:44,582 Jutri bomo dobili naslednjo po�iljko. 80 kg kokaina. 417 01:08:45,207 --> 01:08:48,541 In ha�i�? �To je Lucianova in Mecova stvar. 418 01:08:48,748 --> 01:08:52,832 Ti bo� z N'Diayenom v enem avtu, Gladys in Brice v drugem. 419 01:08:53,166 --> 01:08:56,791 Velja? �Velja. �Zadremat grem. 420 01:09:01,332 --> 01:09:05,541 80 kg kokaina, 700 ha�i�a. Na njegovem mestu ne bi spal. 421 01:09:05,873 --> 01:09:09,248 Pa nisi. �Ko sva �e pri tem � 422 01:09:17,791 --> 01:09:22,498 Ta tip mi je sumljiv. �Lucien, ne budi naporen. 423 01:10:00,957 --> 01:10:06,416 Nalagajo kokain. Stvari napredujejo. Nocoj odrinejo. 424 01:10:06,623 --> 01:10:10,707 Pustite jih. Zadevo bomo zdaj prevzeli mi. 425 01:10:10,916 --> 01:10:15,207 Pri�gite satelite in kamere. �Razumem. ��akajte name. 426 01:10:40,498 --> 01:10:43,291 Pariz, letali��e Bourget �Ja, Sanchez. 427 01:10:43,457 --> 01:10:46,207 Ne, Luciena in N'Diayea v Franciji. 428 01:10:46,373 --> 01:10:48,748 Zaradi umora bosta sedela dlje. 429 01:10:48,916 --> 01:10:51,873 Ne vme�avajte se, razen v primeru te�av. 430 01:10:51,998 --> 01:10:54,998 �panski zapor je za take tipe po�ivali��e. 431 01:12:08,041 --> 01:12:11,207 Daj, vozi! Sranje. �Ne te�i mi. 432 01:12:11,291 --> 01:12:14,498 V ukradenih avtih ni nikoli dobrega cedeja. 433 01:12:14,582 --> 01:12:17,498 Pla�an si, da vozi�, ne da vrti� glasbo. 434 01:13:12,916 --> 01:13:16,416 Pazljivo. Merilnik hitrosti ka�e 184,6 kilometra. 435 01:13:16,582 --> 01:13:21,166 Vozite 110. Ne pij ve�. Saj golta� ve� kot avto. 436 01:13:23,998 --> 01:13:27,832 Nadziramo jih lahko z napravami, ki smo jih namestili. 437 01:13:27,957 --> 01:13:31,291 Pustili bomo, da se pripeljejo naravnost k nam. 438 01:13:36,207 --> 01:13:38,582 Po�asneje zaradi radarja. 439 01:13:41,498 --> 01:13:43,916 Bolj po�asi, sem rekel! 440 01:13:51,748 --> 01:13:54,998 Dva ostrostrelca sta tam, eden je tukaj. 441 01:13:58,957 --> 01:14:01,123 �etverica tukaj. 442 01:14:28,873 --> 01:14:31,207 Meja �ez 2,5 km. 443 01:14:35,873 --> 01:14:38,207 Imamo jih. Zdaj nastopite vi. 444 01:14:38,582 --> 01:14:41,957 Vsem agentom RAID�a. Pripravite se za akcijo. 445 01:14:45,248 --> 01:14:48,207 Ponavljam: Pripravite se za akcijo. 446 01:15:00,207 --> 01:15:03,041 To postajo ho�em. Poi��i jo. 447 01:15:22,123 --> 01:15:26,666 Kje je N'Diaye? Odgovori ali streljam! Kje je N'Diaye?! 448 01:15:29,832 --> 01:15:32,373 Jebenti! �Kaj? �On je policaj. 449 01:15:32,541 --> 01:15:36,582 Kdo? �Sliman! Vedel sem, da nekaj ni v redu. 450 01:15:36,791 --> 01:15:38,873 Vse nas je zjebal. 451 01:15:39,082 --> 01:15:41,248 Hitreje! 452 01:15:45,873 --> 01:15:47,707 Odkrili so ga. 453 01:15:55,041 --> 01:15:56,707 Kaj? 454 01:16:01,373 --> 01:16:05,373 Sliman je policaj. Na� kolega je preklet prasec. 455 01:16:06,123 --> 01:16:08,916 Ustavi. Ustavi! 456 01:16:09,166 --> 01:16:12,457 Zjebali ga bomo. Ustavi! 457 01:16:18,082 --> 01:16:21,291 Baza 3 kli�e bazo 1. Tar�a na vidiku. �Sprejeto. 458 01:16:36,291 --> 01:16:38,373 Je kaj narobe? 459 01:16:39,707 --> 01:16:42,916 Ne, vse je v redu. Ne skrbi. 460 01:16:45,791 --> 01:16:47,873 Preklet prasec! 461 01:16:48,207 --> 01:16:50,248 Pribli�aj se mu. 462 01:17:06,748 --> 01:17:10,998 Povej. �Jaz sem. Policaj je. Sliman je hudi�ev policaj. 463 01:17:11,123 --> 01:17:15,457 Sliman je policaj. Razumem. Jasno mi je. 464 01:17:15,582 --> 01:17:17,832 �e ne bodo streljali, bo vse v redu. 465 01:17:17,916 --> 01:17:21,582 �e pre�iviva, bova najela dobrega odvetnika, 466 01:17:21,707 --> 01:17:24,123 to pa pomeni, da se bova izvlekla. 467 01:17:32,916 --> 01:17:35,707 Pomiri se. �Ja, pomiri se. Jebenti � 468 01:17:52,748 --> 01:17:56,123 Kaj se gre? Zaletel se bo vame. 469 01:18:14,373 --> 01:18:15,873 Pazi! 470 01:18:26,416 --> 01:18:28,248 Ustavi se! 471 01:18:32,457 --> 01:18:34,166 Ustavi, hudi�a! 472 01:18:36,041 --> 01:18:37,666 Ustavi! 473 01:18:40,707 --> 01:18:42,416 Preklet prasec! 474 01:18:45,748 --> 01:18:49,748 Ustavi, sem rekel. �Da me ustrelijo? �Kaj bi rad? 475 01:18:51,207 --> 01:18:54,248 �e bo� streljal, bo� mrtev tudi ti. �Ustavi! 476 01:18:57,207 --> 01:18:59,248 Sranje. Zaviraj! 477 01:19:11,248 --> 01:19:12,832 V akcijo! 478 01:19:35,248 --> 01:19:36,998 Po tebi je. 479 01:19:51,207 --> 01:19:55,332 Misli�, da si Umazani Harry? �Kaj? 480 01:19:56,832 --> 01:20:01,248 Misli�, da si Umazani Harry? �Ne morem verjeti. 481 01:20:01,541 --> 01:20:03,623 Saj to ni res. 482 01:20:03,707 --> 01:20:09,873 Zakaj mi nisi prej povedala? �Nisem mogla. Oprosti. 483 01:20:10,791 --> 01:20:14,082 Taka so pravila. Pojdi po ostale. 484 01:20:17,373 --> 01:20:19,748 Stari, oprosti. 485 01:20:39,498 --> 01:20:41,791 Na potezi ste. 486 01:20:42,416 --> 01:20:46,041 Helikopter, tu komandir. Streljajte samo v sili. 487 01:20:58,791 --> 01:21:00,623 Zbijte ga. 488 01:21:28,082 --> 01:21:30,248 Ne premikaj se! 489 01:21:33,582 --> 01:21:35,998 Si me prepoznal? Je bil �e �as. 490 01:21:36,582 --> 01:21:38,957 Ve�, koliko jih je umrlo zaradi tebe? 491 01:21:39,123 --> 01:21:42,041 Ve�, koliko jih je umrlo zaradi tebe? 492 01:21:47,291 --> 01:21:50,541 Ubil te bom. Ubil. 493 01:22:26,748 --> 01:22:28,957 Bo� hranil ma�ko? 494 01:22:29,082 --> 01:22:33,873 Ma�ko, ribe, ro�e, travo. Vse vem. Zmenjeno? 495 01:22:37,166 --> 01:22:39,248 Fanta � 496 01:22:39,332 --> 01:22:43,541 Moj o�e bo pri�el po vas. Nosi d�elabo in teniske Air Max. 497 01:22:43,666 --> 01:22:45,791 Pohitite. 498 01:22:58,707 --> 01:23:00,873 Lepo, da si pri�el pome. 499 01:23:00,998 --> 01:23:04,123 Slu�ajno sem tu. �Potem pa grem s taksijem. 500 01:23:52,337 --> 01:23:55,881 Prevedel Peter Urbanc 501 01:23:56,381 --> 01:23:59,881 Za HD priredil metalcamp 502 01:24:00,382 --> 01:24:04,382 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 503 01:28:59,957 --> 01:29:03,623 Tehni�na obdelava Blitz Film & Video Distribution 38830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.