Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,415 --> 00:00:39,582
Film temelji
na resni�nih dogodkih.
2
00:01:18,831 --> 00:01:21,998
Na poziciji sem.
�Sprejeto, Sylvaine.
3
00:01:31,873 --> 00:01:33,873
Pazi na motor.
4
00:01:51,165 --> 00:01:53,956
BMW se bo pri�gal.
5
00:01:55,665 --> 00:01:58,498
Ga vidi�? �Seveda.
6
00:02:02,873 --> 00:02:05,373
Vse �isto?
�Je. Za�nimo.
7
00:02:33,581 --> 00:02:35,665
Policaji.
8
00:02:49,665 --> 00:02:51,748
To ni planirano.
9
00:03:07,165 --> 00:03:10,665
Odhajajo. Na zadnji strani.
Pustite, da odidejo.
10
00:04:35,374 --> 00:04:37,540
15, kot obi�ajno?
11
00:04:40,290 --> 00:04:42,331
15 je v redu.
12
00:04:48,374 --> 00:04:50,581
Ostanite na miru!
13
00:04:50,665 --> 00:04:54,540
K �katlam!
Roke v zrak.
14
00:05:07,706 --> 00:05:11,040
Eden mrtev, eden be�i.
Ponavljam: eden be�i.
15
00:05:43,374 --> 00:05:45,915
VZEMI IN ZBE�I
16
00:05:51,874 --> 00:05:54,706
Pariz, B.R.I.
Oddelek za boj proti mafiji
17
00:06:01,831 --> 00:06:05,331
I��e� mene?
�Zakaj si sko�il skozi okno?
18
00:06:05,456 --> 00:06:08,624
Zdelo se mi je prepri�ljivo.
Be�al sem, ne?
19
00:06:10,540 --> 00:06:14,456
Pridi noter. Pripravljamo
se na veliko zaplembo mamil.
20
00:06:16,915 --> 00:06:20,499
V teh neboti�nikih
so glavni dobavitelji
21
00:06:20,581 --> 00:06:23,206
kanabisa in kokaina
za to podro�je.
22
00:06:23,331 --> 00:06:28,290
�ef, Lucien Martinez,
in njegov sodelavec N'Diaye
23
00:06:28,415 --> 00:06:32,290
sta izbolj�ala
varnostni sistem.
24
00:06:32,415 --> 00:06:36,956
Pazniki s skuterji nenehno
pazijo na sumljive ljudi.
25
00:06:37,165 --> 00:06:40,831
Prijeli smo par tipov
in vzpostavili prislu�kovanje.
26
00:06:40,915 --> 00:06:43,874
Zdaj je �as,
da vsko�imo v njihov teritorij.
27
00:06:44,665 --> 00:06:49,540
Imamo stanovanje, a je te�ko
prihajati in odhajati iz njega.
28
00:06:50,040 --> 00:06:55,206
V ekipi bomo Luigi, Nadia,
Fred, Sylvain in jaz.
29
00:06:55,290 --> 00:06:59,331
Enote AGB in GRB bodo skrite
v bli�ini. Varovali bodo izmene.
30
00:06:59,456 --> 00:07:02,206
Marek naj prislu�kuje.
Vse jasno?
31
00:07:02,790 --> 00:07:06,540
Nobenih vpra�anj?
Lotimo se dela.
32
00:07:16,749 --> 00:07:18,831
Oprostita.
33
00:07:20,206 --> 00:07:24,081
Jean�Do, prislu�kovanje ni zame.
Raje sem na terenu.
34
00:07:24,165 --> 00:07:28,415
�al mi je. Razumem govor ulice,
arab��ine pa ne.
35
00:07:28,499 --> 00:07:33,165
Poi��i koga drugega.
�Kon�no si povsem za��iten.
36
00:07:33,290 --> 00:07:35,790
Ne sme� tvegati,
da bi te videli z nami.
37
00:07:35,915 --> 00:07:39,124
Si zlo�inec na begu,
zato se raje pritaji.
38
00:07:39,249 --> 00:07:42,624
Kaj ima� v na�rtu?
Gre� k meni na kosilo?
39
00:07:43,331 --> 00:07:46,874
Ne krem�i se.
Takoj pridem.
40
00:07:47,790 --> 00:07:50,290
Ne bo� odprl mojega darila?
41
00:07:51,915 --> 00:07:54,624
Dati bi ti moral kaj bolj�ega.
42
00:07:55,040 --> 00:07:57,874
Plavutke. Odli�no darilo.
Hvala ti, ati.
43
00:08:00,999 --> 00:08:03,581
Hvala. �Vse najbolj�e.
44
00:08:05,206 --> 00:08:08,374
Stric Marek,
bo� pri�el k bazenu?
45
00:08:08,499 --> 00:08:12,915
On se ne bi zmo�il niti
za milijardo. ��e za deset ne.
46
00:08:13,665 --> 00:08:15,706
Pivo ima� toplo.
47
00:08:17,665 --> 00:08:21,081
Pazi nanj. To je bil
dar mojega o�eta.
48
00:08:21,706 --> 00:08:26,581
Tu se nato�i gorivo.
Na ravnem pelje tudi s 40 km/h.
49
00:08:26,665 --> 00:08:28,706
In jaz sem stari prdec.
50
00:08:28,831 --> 00:08:31,706
Hvala. �Ti je v�e�?
�e ti ni, ga daj nazaj.
51
00:09:21,999 --> 00:09:23,999
Baza 1,
name��eni smo.
52
00:09:47,915 --> 00:09:49,665
Sranje.
53
00:10:11,166 --> 00:10:14,581
Fred za Mareka.
Vse je mirno.
54
00:10:21,206 --> 00:10:23,291
Ima� ogenj?
55
00:10:27,374 --> 00:10:31,166
Igrajo nogomet?
�Ista mularija.
56
00:10:32,040 --> 00:10:35,874
Nekaj se bo zgodilo.
Nekaj se bo.
57
00:10:38,831 --> 00:10:41,249
Se vidimo pozneje.
58
00:11:26,499 --> 00:11:31,624
Budijo se.
Spodaj je Martinez.
59
00:12:01,541 --> 00:12:05,331
Marek? Kaj sli�i�?
Tu je hudi�evo �ivahno.
60
00:12:05,416 --> 00:12:09,666
Precej dretja in �vekanja,
a ne vem, zakaj.
61
00:12:10,456 --> 00:12:14,331
Nervozni so.
Ampak so premeteni.
62
00:12:24,749 --> 00:12:28,831
V redu je. Daj znamenja.
Naj stra�arji zakro�ijo.
63
00:12:29,874 --> 00:12:32,874
Daj znamenja.
Naj stra�arji zakro�ijo.
64
00:12:36,624 --> 00:12:39,999
Nekaj se dogaja.
�Sprejeto.
65
00:12:45,665 --> 00:12:48,706
Vidi� kaj?
�Prevzemanje.
66
00:12:50,581 --> 00:12:53,624
Nisi sli�al?
Dovoz je zaprt.
67
00:12:53,706 --> 00:12:56,831
Daj, no.
�Nocoj ni� ve�.
68
00:12:56,915 --> 00:12:59,831
Zaradi tega smo pri�li?
�Me res ne razume�?
69
00:12:59,956 --> 00:13:03,081
Odpelji, sicer si mrtev.
Truplo. Odpelji.
70
00:13:03,166 --> 00:13:06,331
Izgini! Odpelji!
71
00:13:11,206 --> 00:13:14,374
Hitro govorijo.
Samo trenutek �
72
00:13:19,831 --> 00:13:24,749
Nocoj ni spanja. Dobil bo�
nagrado. Zdaj pa pojdi.
73
00:13:24,874 --> 00:13:27,956
Zablokirajte celotno podro�je.
Zaupam vam.
74
00:13:28,041 --> 00:13:32,124
Kaj po�nejo? �Zapirajo
podro�je. Dogaja se.
75
00:13:50,624 --> 00:13:53,915
Izgini! Odpelji.
�Kaj po�ne ta kreten?
76
00:14:06,581 --> 00:14:08,666
Pelji.
77
00:14:16,456 --> 00:14:19,624
Pribli�aj, da vidimo
obraze, tablice.
78
00:14:36,831 --> 00:14:39,999
Hiter prevzem.
To je hiter prevzem.
79
00:14:41,499 --> 00:14:45,415
To niso zgube,
profesionalci so. So �e kon�ali.
80
00:14:45,915 --> 00:14:49,499
Pribli�aj, pribli�aj �
Tablice.
81
00:14:49,624 --> 00:14:55,999
Spremljaj jih.
Spremljal porscheja.
82
00:15:13,416 --> 00:15:17,416
Kaj bomo? �Pozabi
na dilerje, �efa imamo.
83
00:15:25,456 --> 00:15:29,374
AGB�jevci zasledujejo porscheja.
Vo�nja je zelo hitra.
84
00:15:29,499 --> 00:15:33,956
Jebenti, Marek! Kdo jim
je rekel, naj mu sledijo?
85
00:15:34,624 --> 00:15:37,290
Za hiter prevzem gre.
Odpokli�i jih!
86
00:15:37,999 --> 00:15:40,999
Si prepri�an?
�Sto odstotno. Odpokli�i jih!
87
00:15:41,124 --> 00:15:44,790
Zaenkrat smo kon�ali.
Nimamo trdnega primera.
88
00:15:44,874 --> 00:15:47,249
Odpokli�i jih.
Ra�unam nate.
89
00:15:50,874 --> 00:15:53,290
Prekleto sranje.
90
00:15:54,999 --> 00:15:59,249
Kontrola kli�e T4.
Ustavite zasledovanje.
91
00:15:59,374 --> 00:16:03,166
Gotovi smo. Pospravite.
Ne uporabljajte oddajnikov.
92
00:16:03,249 --> 00:16:05,706
Ob zori odrinemo.
93
00:16:15,166 --> 00:16:18,956
Lucien, nekaj se premika
v desetem nadstropju.
94
00:16:33,081 --> 00:16:36,665
N'Di, jaz sem.
�Sranje! Odkrili so skrivali��e.
95
00:16:36,749 --> 00:16:38,915
Jean�Do, oglasi se.
96
00:16:39,290 --> 00:16:44,249
Ugasni ga. Dokler ne odidemo,
naj bodo ugasnjeni.
97
00:16:44,374 --> 00:16:46,415
Jebenti!
98
00:16:55,956 --> 00:16:58,540
Ostanimo zbrani.
99
00:17:00,456 --> 00:17:02,666
Gremo.
100
00:17:33,457 --> 00:17:35,540
Znebi se tega dreka.
101
00:18:01,082 --> 00:18:03,999
�e imamo
pravokotni trikotnik �
102
00:18:04,082 --> 00:18:08,540
Je njegova hipotenuza
premer vrisanega kroga.
103
00:18:08,707 --> 00:18:12,915
�e je krak enak premeru �
�Mama, stric Marek je pri�el.
104
00:18:13,040 --> 00:18:15,915
Ostani tu.
Kon�aj nalogo.
105
00:18:45,707 --> 00:18:47,249
Policaji!
106
00:19:13,749 --> 00:19:15,999
N'Diaye!
107
00:19:47,124 --> 00:19:48,957
N'Diaye!
108
00:19:50,665 --> 00:19:52,499
Stoj!
109
00:20:01,415 --> 00:20:04,124
Kje je?
�Pobegnil je.
110
00:20:08,249 --> 00:20:09,749
Sranje!
111
00:20:10,707 --> 00:20:12,915
Odvetnika ho�em.
112
00:20:12,999 --> 00:20:16,165
A misli�,
da si v Ameriki?
113
00:20:17,540 --> 00:20:21,832
Zakaj sem zaprt?
Zguba, spelji se.
114
00:20:21,915 --> 00:20:25,624
Bo� �e videl. �Spelji se.
Zapri gobec in se spelji.
115
00:20:36,207 --> 00:20:40,290
Na posnetkih je le mularija,
ki se igra.
116
00:20:40,415 --> 00:20:44,874
Vse so o�istili.
�Najdena droga ni nikogar�nja.
117
00:20:45,749 --> 00:20:49,499
Pa Lucien?
�Pri sebi nima ni�esar.
118
00:20:49,582 --> 00:20:54,915
N'Diaye pa je izginil.
�Ni�esar nimamo. V arhiv grem.
119
00:21:12,582 --> 00:21:15,915
Z njimi v enoto za narkotike,
njega v enoto za umore.
120
00:21:15,999 --> 00:21:18,999
Nikogar nisem ubil.
�Se ti zdim nor? Gremo.
121
00:21:20,124 --> 00:21:23,165
Lahko bolj ne�no?
�Va�nega se dela.
122
00:21:34,582 --> 00:21:36,624
Zakaj grem v enoto
za umore?
123
00:21:36,749 --> 00:21:41,040
Ne vem. Dnevno naredim 20
obhodov, pa ne vpra�am, zakaj.
124
00:21:42,165 --> 00:21:44,999
Stoj. Tu bo hitreje.
125
00:21:45,707 --> 00:21:47,749
Pridr�anim
prehod prepovedan
126
00:21:47,874 --> 00:21:49,915
Gremo!
127
00:21:50,040 --> 00:21:53,374
Vzeli ti bodo prstne odtise
in te za spomin slikali.
128
00:21:53,457 --> 00:21:56,207
Hitreje hodi.
To je prepovedana pot.
129
00:22:15,749 --> 00:22:19,999
Kje je N'Diaye? Odgovori
ali streljam. Kje je N'Diaye?
130
00:22:27,290 --> 00:22:30,040
Nasrkali smo.
�Ti si ga nasrkal.
131
00:22:31,415 --> 00:22:33,332
Naprej!
132
00:22:34,749 --> 00:22:39,165
Kaj i��e�? �Morilce.
�Bi rada, da ostanem sama?
133
00:22:39,249 --> 00:22:43,124
Bi rada, da se izvle�ejo?
To me spravlja ob pamet.
134
00:22:44,790 --> 00:22:49,165
Obsodili jih bodo. Potrpe�ljiva
sem. Zaradi izku�enj.
135
00:22:49,290 --> 00:22:51,332
Povej to Paolinim otrokom.
136
00:22:51,457 --> 00:22:53,999
Nisem od v�eraj.
Imela sem �e izgube.
137
00:22:54,124 --> 00:22:58,124
�e bi streljali vsaki�, ko bi se
kdo izmuznil, bi imeli pokol.
138
00:22:58,290 --> 00:23:00,665
Spo�ij se, Marek.
�Niti slu�ajno.
139
00:23:00,749 --> 00:23:06,082
Prijateljski nasvet. Spo�ij se
in se vrni trezne glave.
140
00:23:11,082 --> 00:23:13,415
Vodja enote za prepre�evanje
ilegalnega prometa z narkotiki
141
00:23:13,957 --> 00:23:16,665
Evrard.
�Uslugo potrebujem.
142
00:23:18,249 --> 00:23:21,999
Premestitev potrebujem.
Ubili so njegovega kolega.
143
00:23:22,124 --> 00:23:26,207
Kaj je to? �e bi ob vsaki
krizi morali preme��ati �
144
00:23:26,999 --> 00:23:30,790
Zaupam mu.
�Hvala, me ne zanima.
145
00:23:30,957 --> 00:23:35,082
Oprosti, �e en klic imam.
�Evrard, John Wahl.
146
00:23:35,207 --> 00:23:37,207
Prosim, g. Wahl?
147
00:23:57,832 --> 00:24:01,082
V�e� jima je. �Hvala ti.
148
00:24:01,207 --> 00:24:05,165
Za kaj? �Za to,
kar dela� za nas, zame.
149
00:24:05,290 --> 00:24:07,957
Za otroka.
To mi pomaga.
150
00:24:09,749 --> 00:24:12,915
Kaj bomo zdaj?
Kaj bo z nami?
151
00:24:12,999 --> 00:24:15,165
Utrujena sem.
Prehudo je.
152
00:24:15,249 --> 00:24:19,540
Ne obupaj. Naprej je treba.
Zaradi njega, zaradi otrok.
153
00:24:20,124 --> 00:24:22,665
To ju ne sme uni�iti.
154
00:24:22,790 --> 00:24:26,207
Enota za narkotike
Dominikanci so Kolumbijcem
155
00:24:26,290 --> 00:24:31,374
del mednarodnih poslov.
Te�ko jim bo namestiti agenta.
156
00:24:31,499 --> 00:24:34,832
Zelo so previdni.
Bistveno bolj kot doslej.
157
00:24:34,957 --> 00:24:37,665
Pravi podjetniki so,
zelo organizirani.
158
00:24:37,790 --> 00:24:41,832
A nam je uspelo preko njihovih
francoskih kolegov v Malagi.
159
00:24:43,082 --> 00:24:45,957
Kokain tovorijo
preko Maroka.
160
00:24:46,332 --> 00:24:48,915
Posebnost
te nove povezave je v tem,
161
00:24:49,040 --> 00:24:52,499
ker kokain preva�ajo
s �olni skupaj s kanabisom,
162
00:24:52,582 --> 00:24:55,124
iztovarjajo pa ga v Malagi.
163
00:24:55,499 --> 00:24:59,124
Satelitski posnetki
njihovih planta� v Maroku.
164
00:24:59,374 --> 00:25:02,665
Letos bodo proizvedli
30 tiso� ton.
165
00:25:04,249 --> 00:25:07,207
Pustil vas bom,
da preu�ite spise.
166
00:25:09,749 --> 00:25:14,165
Zakaj si me klical? �V ZDA
imamo veliko Dominikancev.
167
00:25:14,332 --> 00:25:18,790
Evropo prek Francije
preplavljajo s svojimi odpadki.
168
00:25:19,124 --> 00:25:21,415
Normalno. In?
169
00:25:23,457 --> 00:25:28,624
Tako va�a kot tudi na�a �elja je
onesposobiti organizacijo.
170
00:25:29,624 --> 00:25:33,165
Radi bi poslali francoskega
tajnega agenta,
171
00:25:33,332 --> 00:25:38,374
nekoga, ki se bo znal vklju�iti.
�e imate koga �
172
00:25:58,165 --> 00:26:01,957
Ja, Evrard?
�Po�lji mi svojega �loveka.
173
00:26:02,749 --> 00:26:05,832
Je Thibault spregovoril?
�Niti besede.
174
00:26:07,415 --> 00:26:11,499
Si govorila z njim?
�Ne, jaz za zdaj samo �
175
00:26:14,332 --> 00:26:20,290
Prav, grem. Odhajam.
Moram iti.
176
00:26:20,999 --> 00:26:26,749
Hvala ti. �Hvala tebi.
�Poljubi otroka v mojem imenu.
177
00:26:27,374 --> 00:26:29,749
Bom. Pazi se.
178
00:26:30,457 --> 00:26:33,915
Marek Belgasi.
Izvrsten slu�beni dosje.
179
00:26:34,040 --> 00:26:37,207
Center za usposabljanje
RAID�a, interventne policije
180
00:26:37,290 --> 00:26:40,124
Govori� arabsko,
angle�ko in �pansko.
181
00:26:40,207 --> 00:26:43,499
Na terenu nisi slab.
Pa za volanom? �Znajdem se.
182
00:26:43,582 --> 00:26:45,707
Znajde�? Preverili bomo.
183
00:27:01,207 --> 00:27:04,540
In? Kaj pravi�?
�Slab je.
184
00:27:16,790 --> 00:27:19,582
Ne prijemaj droga!
185
00:27:21,624 --> 00:27:24,749
Spusti drog.
Spusti ga!
186
00:27:25,165 --> 00:27:27,290
Ne zna� plavati?
187
00:27:36,707 --> 00:27:40,540
Gor. Na polovico.
Dol!
188
00:27:42,124 --> 00:27:44,082
Lenoba!
189
00:27:48,707 --> 00:27:51,707
Zna� dobro streljati?
�Precej dobro.
190
00:27:52,415 --> 00:27:55,124
Dve pi�toli.
Izberi eno in jo sestavi.
191
00:28:01,749 --> 00:28:03,499
Ni okvirja z naboji.
192
00:28:04,582 --> 00:28:07,165
Ni streliva.
Moja pi�tola je prazna.
193
00:28:07,290 --> 00:28:09,749
Dva na tar�o.
Za�ni po �elji.
194
00:28:33,957 --> 00:28:36,290
Pozabi
na svoj civilni status.
195
00:28:36,457 --> 00:28:40,124
Uporabljaj la�no ime.
Sliman, ime tvojega o�eta.
196
00:28:40,207 --> 00:28:44,582
Bensaid, dekli�ki priimek po
materi. Tako dobi ime zgodovino.
197
00:28:45,040 --> 00:28:48,749
Klju�i stanovanja.
Poln je prislu�kovalnih naprav.
198
00:28:48,832 --> 00:28:52,999
Zato drkaj v kopalnici.
Mobilnik ima enoto za lociranje.
199
00:28:53,165 --> 00:28:57,832
Tvoja naloga je vtihotapiti se
v mamila�ki kartel v �paniji.
200
00:28:58,207 --> 00:29:02,040
Za zdaj vemo samo to.
�Vsaj vem, da grem na jug.
201
00:29:06,165 --> 00:29:09,040
Imamo �loveka.
�Profil?
202
00:29:13,415 --> 00:29:17,707
Je policaj?
Kje ste ga staknili? V Al�iriji?
203
00:29:17,832 --> 00:29:21,165
Dober policaj je.
In Francoz.
204
00:29:22,207 --> 00:29:27,332
Preteklost? �Izvrsten dosje,
samostojen, zelo diskreten.
205
00:29:27,665 --> 00:29:31,249
Dela v oddelku narkotikov.
Dober agent je. �Dobro.
206
00:29:31,332 --> 00:29:33,624
Pripravite ga za akcijo.
207
00:29:40,790 --> 00:29:44,040
Hitreje, hudi�a! �Gremo!
Partner pa tak.
208
00:29:45,957 --> 00:29:47,499
Hitreje!
209
00:29:47,957 --> 00:29:53,249
Dihaj, umiri dihanje.
�Izmu�en sem.
210
00:29:57,790 --> 00:30:00,124
Naj odneha? Takoj?
211
00:30:00,749 --> 00:30:03,499
Pi�tolo ima�.
Pazljiv bodi.
212
00:30:09,290 --> 00:30:11,624
Dajmo, nadaljuj.
213
00:30:31,082 --> 00:30:34,165
Tu bo� spal.
Bujenje ob zori.
214
00:30:44,999 --> 00:30:47,374
Gremo, hudi�a.
�Kaj za �
215
00:30:49,374 --> 00:30:52,582
Kako ti je ime?
�Povej svoje ime.
216
00:30:54,832 --> 00:30:59,082
Kako naj bom priseben,
�e me ne pustite spati?
217
00:30:59,874 --> 00:31:03,540
Ime? �Sliman Bensaid.
Bi rad �e datum rojstva?
218
00:31:04,290 --> 00:31:06,332
Dobro, gremo.
219
00:31:10,249 --> 00:31:13,332
Daj, reci mu, naj sko�i.
�Sko�i!
220
00:31:15,249 --> 00:31:18,999
Ne delajte tega. �Sko�i!
221
00:31:22,249 --> 00:31:24,207
Daj, sko�i!
222
00:31:50,790 --> 00:31:54,040
Obri�i se.
Prehladil se bo�.
223
00:31:57,582 --> 00:32:00,499
Tvoja pi�tola.
Sestavi jo.
224
00:32:12,999 --> 00:32:16,999
Si v �oli bral La Fontaina?
�Kaj za vraga �
225
00:32:17,374 --> 00:32:20,374
Recitiraj.
�Lisico in vrana?
226
00:32:21,332 --> 00:32:26,249
Nekega dne zagleda lisica
na veji vrana s sirom v kljunu.
227
00:32:27,957 --> 00:32:30,790
Pi�tola ni nabita.
Ni �ar�erja.
228
00:32:31,665 --> 00:32:34,665
V cevi ni naboja.
229
00:32:38,999 --> 00:32:40,999
Lahko no�.
230
00:32:52,332 --> 00:32:55,499
Razume�?
�Vsega ne. Iskreno.
231
00:32:55,707 --> 00:32:58,165
Kako to misli�? Pridi.
232
00:32:58,332 --> 00:33:03,124
Na meji in na carini �aka nosa�
odobritev izvidnika.
233
00:33:03,749 --> 00:33:05,624
Kdo je izvidnik?
234
00:33:05,707 --> 00:33:09,374
Ko preva�a� drogo,
se pred tabo pelje drugi avto.
235
00:33:09,457 --> 00:33:12,790
To je izvidnik.
Izvidnik ukazuje.
236
00:33:12,957 --> 00:33:17,249
Kdaj scati, kdaj nato�iti
gorivo. O vsem odlo�a izvidnik.
237
00:33:17,499 --> 00:33:19,665
Kdo te je izdal?
238
00:33:19,832 --> 00:33:23,999
Za njih sem delal hitre prevzeme.
Prosili so me, pa sem zavrnil.
239
00:33:24,124 --> 00:33:28,124
Wilfrid slabo pla�uje. Ne bom
sedel 10 let za 15 tiso�akov.
240
00:33:28,249 --> 00:33:32,415
Sem pa raje svoboden.
�Kako dolgo bi sedel?
241
00:33:32,624 --> 00:33:36,332
Ashra.
�Deset! Odlo�no preve�.
242
00:33:40,624 --> 00:33:44,290
Stvari so stekle. Na� agent
je stopil v kontakt z nami.
243
00:33:44,374 --> 00:33:47,790
Pri�lo je do te�av z enim
od njihovih hitrih prevzemov.
244
00:33:47,915 --> 00:33:50,374
Gre za 600 kg ha�i�a.
245
00:33:50,499 --> 00:33:53,665
I��ejo voznika.
Dobre novice za nas.
246
00:33:53,915 --> 00:33:58,290
V Malagi bodo potrebovali ljudi.
Je va� agent pripravljen?
247
00:33:58,624 --> 00:34:02,915
Lahko gre v akcijo. Na�i ovaduhi
delijo njegovo �tevilko.
248
00:34:03,165 --> 00:34:07,249
La�no identiteto ima. Pred
kratkim se je prebil v tolpo.
249
00:34:07,332 --> 00:34:10,373
Mislijo, da je na begu.
�Odli�no.
250
00:34:13,956 --> 00:34:17,706
To je na� nadzorni center
za hitre prevzeme. Med drugim.
251
00:34:17,916 --> 00:34:22,206
Poznamo vse ceste, izvoze,
po�ivali��a, bencinske postaje,
252
00:34:22,416 --> 00:34:25,248
ki jih lahko uporabijo
za hitre prevzeme.
253
00:34:25,623 --> 00:34:29,831
Od tukaj bodo spremljali tvojo
napravo GPS in vzdr�evali zvezo
254
00:34:29,998 --> 00:34:34,041
s �panskimi, francoskimi
in maro�kimi enotami na terenu.
255
00:34:34,206 --> 00:34:38,541
Takole spremljamo prislu�kovalne
naprave in lokalizatorje.
256
00:34:38,706 --> 00:34:41,873
Tam razbijamo �ifre
s supermo�nim programom.
257
00:34:41,998 --> 00:34:45,456
Razkrijemo lahko
kakr�enkoli �ifriran poziv.
258
00:34:45,666 --> 00:34:48,498
Tisto je operativno
komandno mesto.
259
00:34:48,623 --> 00:34:51,706
Trenutno delamo simulacijo
hitrega prevzema.
260
00:34:51,916 --> 00:34:55,581
Zapomni si �tevilko.
Javila se bo telefonska tajnica.
261
00:34:55,748 --> 00:35:00,248
Nemogo�e ga je izslediti.
Dobili bomo vsa tvoja sporo�ila.
262
00:35:00,706 --> 00:35:04,041
Ne bo� sam. Ameri�ani
so vtihotapili �loveka.
263
00:35:04,206 --> 00:35:08,498
Ameri�ani? �Imajo agenta.
Ne bo� vedel, kdo je.
264
00:35:08,916 --> 00:35:12,998
�e bo potrebno, bo rekel:
"Misli�, da si Umazani Harry?"
265
00:35:27,623 --> 00:35:30,998
Pariz � skrivno stanovanje
266
00:36:42,541 --> 00:36:44,498
Prihajam.
267
00:36:45,123 --> 00:36:47,291
Za�elo se je. Povej �efu.
268
00:37:21,623 --> 00:37:25,831
689 PTV75, beli kombi.
�Sledim mu.
269
00:37:27,498 --> 00:37:31,498
Sleci se.
�Gre za orgijo ali za posel?
270
00:37:31,623 --> 00:37:33,581
Rekel sem, da se sleci.
271
00:37:48,166 --> 00:37:51,706
Tudi �evlje? �Vse.
�Nogavice? �Vse.
272
00:37:54,541 --> 00:37:56,498
Dobil jih bo� nazaj.
273
00:38:06,623 --> 00:38:09,373
Izgubila sem stik
z GPS napravo.
274
00:38:21,541 --> 00:38:24,291
Ne skrbi, ni napolnjen.
275
00:38:26,791 --> 00:38:28,873
Pa poglejmo,
�e ima� jajca.
276
00:38:28,956 --> 00:38:33,166
Vstopi, poi��i mamo, o�eta
in otroke ter vzemi avtomobil.
277
00:38:33,248 --> 00:38:37,331
Vstopim in re�em: "�ivjo.
Avtomobilske klju�e potrebujem. "
278
00:38:37,416 --> 00:38:39,666
Kakor ho�e�.
Priskrbi nam avto.
279
00:38:39,791 --> 00:38:44,206
Lahko ga dobim kjerkoli. �Pojdi,
�e �eli� biti v tem poslu.
280
00:38:44,331 --> 00:38:47,623
Pet minut ima�.
Sicer nam ne koristi�.
281
00:39:09,498 --> 00:39:13,291
Poslu�aj me, pa se otrokom
ne bo ni� zgodilo. Razume�?
282
00:39:13,416 --> 00:39:15,416
Ne glej me!
283
00:39:17,081 --> 00:39:20,916
Na kolena!
Zna� �teti do 2000? �tej!
284
00:39:42,291 --> 00:39:47,081
Vdor v hi�o v Neuilliyu.
Ukradli so beli audi RS4.
285
00:39:47,166 --> 00:39:50,166
Presku�ajo ga.
Dober za�etek.
286
00:39:50,291 --> 00:39:52,623
�elim nadzor avtocest.
287
00:40:09,416 --> 00:40:12,956
Gospod, po obmo�ju kro�ita
dve hondi.
288
00:40:17,956 --> 00:40:21,331
To je Brice Langlois.
�Ni moglo biti bolje.
289
00:40:28,166 --> 00:40:30,456
Preveri zgoraj.
290
00:40:43,166 --> 00:40:46,416
Ja? ��isto je.
Ni prislu�kovalnih naprav.
291
00:40:48,623 --> 00:40:51,791
Po pedalu. Proti �paniji.
�Vamos.
292
00:40:59,206 --> 00:41:03,498
Poznate brata Langlois
iz vzhodnega predmestja?
293
00:41:04,291 --> 00:41:07,706
Delata za dru�ino,
ki nadzira Evropo.
294
00:41:09,248 --> 00:41:13,956
Starej�i, Wilfrid, je 10 let
pre�ivel v �panskem zaporu.
295
00:41:14,541 --> 00:41:18,416
Verjetno je tam spoznal
Miguela Alvareza,
296
00:41:18,623 --> 00:41:23,166
sodelavca iz Ju�ne Amerike.
Z njim tovorita mamila.
297
00:41:25,916 --> 00:41:31,666
G. Whal, �e bi mi povedali,
kar veste, bi �lo hitreje.
298
00:41:45,916 --> 00:41:50,581
Bel audi, tablice 507VTD64,
pre�ka �pansko mejo.
299
00:42:14,206 --> 00:42:16,956
Kak�na je tvoja zgodba?
Si bil v zaporu?
300
00:42:17,123 --> 00:42:20,831
Dve leti v Belgiji.
�Zakaj? Si �vercal otroke?
301
00:42:21,373 --> 00:42:23,791
Za kak posel gre?
302
00:42:24,416 --> 00:42:28,706
V Francijo bo� tovoril ha�i�
in travo. 11 tiso� po po�iljki.
303
00:42:28,831 --> 00:42:32,666
V�asih je bilo 15, zdaj pa
11 tiso�. �e kako vpra�anje?
304
00:42:47,748 --> 00:42:50,666
Malaga, �panija
305
00:43:12,081 --> 00:43:14,291
Pridi pogledat sobo.
306
00:43:33,291 --> 00:43:35,666
Tam preko je Maroko.
307
00:43:37,456 --> 00:43:42,248
Lep kraj.
�Tudi lep�i so. Vedno so.
308
00:43:50,916 --> 00:43:54,373
Enota za mamila
in organiziran kriminal
309
00:43:55,373 --> 00:43:59,706
Ja, Evrard. �Wilfrid
Langlois je prispel v hi�o.
310
00:44:19,748 --> 00:44:23,166
Meco? To je Sliman.
Delal bo z nama.
311
00:44:27,206 --> 00:44:29,791
Zdravo. �Tisto je Gladys.
312
00:44:32,373 --> 00:44:36,623
Dober dan.
�Metin �aj?
313
00:44:37,081 --> 00:44:40,666
Ja, z gazeljimi rogovi.
Kdaj bom videl �efa?
314
00:44:40,791 --> 00:44:45,873
Gleda� ga. Bi rad
mojo vizitko? Pridi.
315
00:45:16,206 --> 00:45:20,331
Jutri gre� z Mecom v Maroko.
Vrnili ti bomo potni list.
316
00:45:47,373 --> 00:45:52,666
Pravkar smo dobili potrdilo.
Prihajajo v Maroko. Prevzemite.
317
00:45:54,166 --> 00:45:57,956
Kot smo se dogovorili �
Nikogar ne aretirajte.
318
00:45:58,623 --> 00:46:01,206
Ko se vrnejo,
bomo uredili sami.
319
00:46:16,123 --> 00:46:18,331
Dobrodo�el v Ketamu.
320
00:46:57,623 --> 00:46:59,998
Na� mali posel.
321
00:47:17,373 --> 00:47:21,873
Pridelovalci so popolnoma
lo�eni od kon�nih kupcev.
322
00:47:22,206 --> 00:47:25,291
Pridi pogledat predelavo.
�Z veseljem.
323
00:47:30,206 --> 00:47:32,998
Najprej ga re�ejo, nato su�ijo.
324
00:47:33,291 --> 00:47:38,041
Zaradi nadmorske vi�ine 2000 m
je proizvod najbolj�e kakovosti.
325
00:47:39,623 --> 00:47:41,831
Predelujejo aprilsko �etev.
326
00:47:49,206 --> 00:47:55,123
Ko lo�ujejo cvetni prah,
bobni po celotni dolini.
327
00:48:10,373 --> 00:48:15,416
Kje je stiskalnica?
�Na dosegu rok.
328
00:48:39,416 --> 00:48:41,331
Dober je.
329
00:48:44,206 --> 00:48:47,123
Kaj po�nejo zdaj?
�Pakirajo in natovarjajo.
330
00:48:47,666 --> 00:48:51,581
Hvala na zaupanju.
�Te mu�i morska bolezen?
331
00:49:17,291 --> 00:49:19,166
Hvala, Khaled.
332
00:49:31,666 --> 00:49:33,623
Odhajajo.
333
00:50:13,956 --> 00:50:18,416
S tovorom gredo skozi
Oued Laoo proti obali.
334
00:50:19,081 --> 00:50:22,666
Nocoj bodo na va�i strani.
Poslal bom poro�ilo.
335
00:50:23,081 --> 00:50:25,291
Hvala. Mi bomo prevzeli.
336
00:52:43,998 --> 00:52:46,498
Za avto in pot v Maroko.
337
00:52:59,831 --> 00:53:02,248
Malaga, �panija
338
00:53:26,456 --> 00:53:30,831
Nocoj odrinemo.
Dr�i se Mecovih navodil.
339
00:53:32,498 --> 00:53:36,248
Kam bomo dostavili?
�Zaenkrat to ni pomembno.
340
00:53:36,666 --> 00:53:39,081
V Francijo,
�e te zanima.
341
00:53:45,456 --> 00:53:49,956
Kje je WC?
�Na parkiri��u. Tu ga ni.
342
00:54:01,456 --> 00:54:05,498
Potrebujem tvoj mobilnik.
Nujno je. Izvoli.
343
00:54:15,916 --> 00:54:18,248
Dostava v Francijo.
Nocoj.
344
00:54:19,166 --> 00:54:22,498
Daj mi mobilnik! Tu po�akaj.
345
00:54:30,956 --> 00:54:34,166
Clara? Ne skrbi.
Ne pogre�a te.
346
00:54:34,998 --> 00:54:36,873
Izgini!
347
00:54:37,081 --> 00:54:39,623
Brez telefonskih klicev.
�Vem.
348
00:54:39,791 --> 00:54:43,041
Je ljubosumna?
�Si sploh ne more� misliti.
349
00:54:43,331 --> 00:54:45,916
Razkurjena bo.
350
00:54:47,041 --> 00:54:49,123
Bedak.
351
00:54:52,166 --> 00:54:54,498
Dostava v Francijo.
Nocoj.
352
00:54:56,331 --> 00:54:59,541
Pokli�i Sancheza.
Za�enja se operacija.
353
00:54:59,666 --> 00:55:02,623
Mapiraj mo�ne poti.
354
00:55:10,791 --> 00:55:13,206
Ni to �ensko delo?
355
00:55:23,873 --> 00:55:29,541
Ko se vrnemo,
bova tekmovala.
356
00:56:41,831 --> 00:56:45,998
Po�asneje. Po desnem pasu.
�Jasno, senorita.
357
00:56:47,248 --> 00:56:51,041
Upo�asni in na desno stran.
Kot da bi vozil upokojenec.
358
00:57:32,123 --> 00:57:34,123
Zdaj pa po gasu.
359
00:57:45,248 --> 00:57:48,791
Na� tajni agent nam je sporo�il,
da je Miguel Alvarez,
360
00:57:48,956 --> 00:57:52,081
Dominikanec, ki ga i��emo,
V �paniji.
361
00:57:52,248 --> 00:57:55,791
Francoza bi ga rada videla.
Obvesti Sancheza.
362
00:57:56,166 --> 00:58:00,166
So v restavraciji BalnOario
z Wilfridom Langloisom.
363
00:58:03,166 --> 00:58:05,291
Prav. Gremo.
364
00:58:33,956 --> 00:58:36,041
Naro�il sem �e.
365
00:58:38,081 --> 00:58:41,873
Napredovali ste. Zdaj se
dobivate tudi z Miguelom.
366
00:58:49,498 --> 00:58:52,581
Bi radi naro�ili?
�Dva viskija, dve pici.
367
00:58:55,873 --> 00:58:59,873
Imate denar?
�V avtu. Bo v redu?
368
01:00:38,666 --> 01:00:41,791
Nato�it bo treba.
Kot po navadi.
369
01:02:10,456 --> 01:02:11,998
Ven. Gremo.
370
01:02:12,123 --> 01:02:16,081
Pusti me!
�Pomiri se, sicer te bom po�il.
371
01:02:16,623 --> 01:02:21,248
Pusti me!
�Reci jim, naj pridejo.
372
01:02:21,581 --> 01:02:25,791
Odjebi, Said! Ko bo Wilfrid
sli�al za to, te bo razkosal.
373
01:02:26,456 --> 01:02:28,666
Prasica! �Pusti me!
374
01:02:30,998 --> 01:02:33,373
Pokli�i jih!
375
01:02:40,041 --> 01:02:42,291
Pokli�i pravo �tevilko.
376
01:02:46,081 --> 01:02:49,581
Na�e dekle.
�Bueno tambien.
377
01:02:51,581 --> 01:02:53,706
Te�ave imamo.
378
01:02:55,541 --> 01:02:59,831
Imamo nova pravila. �e me
ne bodo videli, bodo pobegnili.
379
01:03:01,041 --> 01:03:05,623
�e se bo dobro izteklo,
bo� pre�ivela. Dogovorjeno?
380
01:04:06,331 --> 01:04:09,541
"Bueno tambien"
je bil znak, dreka�.
381
01:04:10,123 --> 01:04:12,456
Kaj za hudi�a?
Ubiti nas je hotel.
382
01:04:12,581 --> 01:04:14,581
Spregovoril bo.
383
01:04:14,666 --> 01:04:17,666
�ivega potrebujemo.
Mogo�e ima sodelavce.
384
01:04:17,791 --> 01:04:19,291
Nehaj!
385
01:04:19,498 --> 01:04:22,916
Ne potrebujemo informacij.
Prasec dela z nami.
386
01:04:23,081 --> 01:04:26,541
Za nocoj je dovolj.
Kje je po�iljka?
387
01:04:28,666 --> 01:04:30,791
Kje?
388
01:04:31,541 --> 01:04:35,956
Bobigny. �Jaz ne grem.
Preve� bo policajev.
389
01:04:37,041 --> 01:04:41,081
Takoj se vra�amo v hi�o.
�Daj mi mojo pi�tolo.
390
01:04:55,498 --> 01:04:57,331
Prasec.
391
01:04:57,498 --> 01:05:00,166
Prekleto sranje!
Ubiti bi te morala.
392
01:05:00,291 --> 01:05:03,041
Kuzlin sin, Said!
393
01:05:08,916 --> 01:05:13,081
Poklicala sem Wilfrida.
Ni vesel. Jezen je ko ris.
394
01:05:13,291 --> 01:05:16,541
Ko je sli�al, da se vra�amo,
je ponorel.
395
01:05:16,791 --> 01:05:19,291
Nadaljevali bomo.
396
01:06:14,456 --> 01:06:17,123
Kaj, za hudi�a, se dogaja?
397
01:06:20,623 --> 01:06:24,956
Ste peljali njega in tovor?
Saj ste omejeni.
398
01:06:25,331 --> 01:06:29,331
Izpra�ajmo ga. �O �em?
Roba je �la k njemu v Bobigny!
399
01:06:29,498 --> 01:06:33,041
Odpeljati bi jo morali.
To ni bilo te�ko!
400
01:06:33,706 --> 01:06:36,331
Gladys!
401
01:06:37,166 --> 01:06:38,916
Ubij ga!
402
01:06:39,331 --> 01:06:41,748
To bom opravil nocoj,
na tajnem.
403
01:06:41,831 --> 01:06:44,373
Opravi zdaj.
Dru�bo imam.
404
01:06:50,541 --> 01:06:54,956
Spustil te bom. Ampak
odidi dale� stran. Izgini.
405
01:06:55,041 --> 01:06:59,541
Kaj dela�?
Poslednja molitev ali kaj?
406
01:07:05,123 --> 01:07:08,956
To sem tudi planiral.
�Znebi se prasca.
407
01:07:20,041 --> 01:07:23,166
Je opravljeno?
�Vse je urejeno.
408
01:07:36,706 --> 01:07:41,331
Sliman!
To je Miguel, veliki �ef.
409
01:07:42,166 --> 01:07:44,456
Govori� �pansko?
410
01:07:45,081 --> 01:07:47,916
Hvala ti za to,
kar si storil za nas.
411
01:07:49,416 --> 01:07:52,331
Lucien in N'Diaye.
Potoval bo� z njima.
412
01:07:55,623 --> 01:08:00,498
Kaj gleda�? Mojo pi�tolo?
Z njo tol�em po policajih.
413
01:08:08,166 --> 01:08:11,581
Tebe sem �e videl.
�Ne bi rekel.
414
01:08:24,416 --> 01:08:27,873
Kaj je? �Bi rad jedel?
�Pri�el bom.
415
01:08:33,291 --> 01:08:35,916
Pri�el bom, sem rekel.
416
01:08:40,541 --> 01:08:44,582
Jutri bomo dobili naslednjo
po�iljko. 80 kg kokaina.
417
01:08:45,207 --> 01:08:48,541
In ha�i�? �To je Lucianova
in Mecova stvar.
418
01:08:48,748 --> 01:08:52,832
Ti bo� z N'Diayenom v enem
avtu, Gladys in Brice v drugem.
419
01:08:53,166 --> 01:08:56,791
Velja? �Velja.
�Zadremat grem.
420
01:09:01,332 --> 01:09:05,541
80 kg kokaina, 700 ha�i�a.
Na njegovem mestu ne bi spal.
421
01:09:05,873 --> 01:09:09,248
Pa nisi.
�Ko sva �e pri tem �
422
01:09:17,791 --> 01:09:22,498
Ta tip mi je sumljiv.
�Lucien, ne budi naporen.
423
01:10:00,957 --> 01:10:06,416
Nalagajo kokain. Stvari
napredujejo. Nocoj odrinejo.
424
01:10:06,623 --> 01:10:10,707
Pustite jih.
Zadevo bomo zdaj prevzeli mi.
425
01:10:10,916 --> 01:10:15,207
Pri�gite satelite in kamere.
�Razumem. ��akajte name.
426
01:10:40,498 --> 01:10:43,291
Pariz, letali��e Bourget
�Ja, Sanchez.
427
01:10:43,457 --> 01:10:46,207
Ne, Luciena in N'Diayea
v Franciji.
428
01:10:46,373 --> 01:10:48,748
Zaradi umora
bosta sedela dlje.
429
01:10:48,916 --> 01:10:51,873
Ne vme�avajte se,
razen v primeru te�av.
430
01:10:51,998 --> 01:10:54,998
�panski zapor je za take tipe
po�ivali��e.
431
01:12:08,041 --> 01:12:11,207
Daj, vozi! Sranje.
�Ne te�i mi.
432
01:12:11,291 --> 01:12:14,498
V ukradenih avtih
ni nikoli dobrega cedeja.
433
01:12:14,582 --> 01:12:17,498
Pla�an si, da vozi�,
ne da vrti� glasbo.
434
01:13:12,916 --> 01:13:16,416
Pazljivo. Merilnik hitrosti
ka�e 184,6 kilometra.
435
01:13:16,582 --> 01:13:21,166
Vozite 110. Ne pij ve�.
Saj golta� ve� kot avto.
436
01:13:23,998 --> 01:13:27,832
Nadziramo jih lahko z napravami,
ki smo jih namestili.
437
01:13:27,957 --> 01:13:31,291
Pustili bomo, da se pripeljejo
naravnost k nam.
438
01:13:36,207 --> 01:13:38,582
Po�asneje zaradi radarja.
439
01:13:41,498 --> 01:13:43,916
Bolj po�asi, sem rekel!
440
01:13:51,748 --> 01:13:54,998
Dva ostrostrelca sta tam,
eden je tukaj.
441
01:13:58,957 --> 01:14:01,123
�etverica tukaj.
442
01:14:28,873 --> 01:14:31,207
Meja �ez 2,5 km.
443
01:14:35,873 --> 01:14:38,207
Imamo jih.
Zdaj nastopite vi.
444
01:14:38,582 --> 01:14:41,957
Vsem agentom RAID�a.
Pripravite se za akcijo.
445
01:14:45,248 --> 01:14:48,207
Ponavljam:
Pripravite se za akcijo.
446
01:15:00,207 --> 01:15:03,041
To postajo ho�em.
Poi��i jo.
447
01:15:22,123 --> 01:15:26,666
Kje je N'Diaye? Odgovori
ali streljam! Kje je N'Diaye?!
448
01:15:29,832 --> 01:15:32,373
Jebenti! �Kaj?
�On je policaj.
449
01:15:32,541 --> 01:15:36,582
Kdo? �Sliman! Vedel sem,
da nekaj ni v redu.
450
01:15:36,791 --> 01:15:38,873
Vse nas je zjebal.
451
01:15:39,082 --> 01:15:41,248
Hitreje!
452
01:15:45,873 --> 01:15:47,707
Odkrili so ga.
453
01:15:55,041 --> 01:15:56,707
Kaj?
454
01:16:01,373 --> 01:16:05,373
Sliman je policaj.
Na� kolega je preklet prasec.
455
01:16:06,123 --> 01:16:08,916
Ustavi. Ustavi!
456
01:16:09,166 --> 01:16:12,457
Zjebali ga bomo.
Ustavi!
457
01:16:18,082 --> 01:16:21,291
Baza 3 kli�e bazo 1.
Tar�a na vidiku. �Sprejeto.
458
01:16:36,291 --> 01:16:38,373
Je kaj narobe?
459
01:16:39,707 --> 01:16:42,916
Ne, vse je v redu.
Ne skrbi.
460
01:16:45,791 --> 01:16:47,873
Preklet prasec!
461
01:16:48,207 --> 01:16:50,248
Pribli�aj se mu.
462
01:17:06,748 --> 01:17:10,998
Povej. �Jaz sem. Policaj je.
Sliman je hudi�ev policaj.
463
01:17:11,123 --> 01:17:15,457
Sliman je policaj.
Razumem. Jasno mi je.
464
01:17:15,582 --> 01:17:17,832
�e ne bodo streljali,
bo vse v redu.
465
01:17:17,916 --> 01:17:21,582
�e pre�iviva,
bova najela dobrega odvetnika,
466
01:17:21,707 --> 01:17:24,123
to pa pomeni,
da se bova izvlekla.
467
01:17:32,916 --> 01:17:35,707
Pomiri se.
�Ja, pomiri se. Jebenti �
468
01:17:52,748 --> 01:17:56,123
Kaj se gre?
Zaletel se bo vame.
469
01:18:14,373 --> 01:18:15,873
Pazi!
470
01:18:26,416 --> 01:18:28,248
Ustavi se!
471
01:18:32,457 --> 01:18:34,166
Ustavi, hudi�a!
472
01:18:36,041 --> 01:18:37,666
Ustavi!
473
01:18:40,707 --> 01:18:42,416
Preklet prasec!
474
01:18:45,748 --> 01:18:49,748
Ustavi, sem rekel. �Da me
ustrelijo? �Kaj bi rad?
475
01:18:51,207 --> 01:18:54,248
�e bo� streljal,
bo� mrtev tudi ti. �Ustavi!
476
01:18:57,207 --> 01:18:59,248
Sranje. Zaviraj!
477
01:19:11,248 --> 01:19:12,832
V akcijo!
478
01:19:35,248 --> 01:19:36,998
Po tebi je.
479
01:19:51,207 --> 01:19:55,332
Misli�, da si Umazani Harry?
�Kaj?
480
01:19:56,832 --> 01:20:01,248
Misli�, da si Umazani Harry?
�Ne morem verjeti.
481
01:20:01,541 --> 01:20:03,623
Saj to ni res.
482
01:20:03,707 --> 01:20:09,873
Zakaj mi nisi prej povedala?
�Nisem mogla. Oprosti.
483
01:20:10,791 --> 01:20:14,082
Taka so pravila.
Pojdi po ostale.
484
01:20:17,373 --> 01:20:19,748
Stari, oprosti.
485
01:20:39,498 --> 01:20:41,791
Na potezi ste.
486
01:20:42,416 --> 01:20:46,041
Helikopter, tu komandir.
Streljajte samo v sili.
487
01:20:58,791 --> 01:21:00,623
Zbijte ga.
488
01:21:28,082 --> 01:21:30,248
Ne premikaj se!
489
01:21:33,582 --> 01:21:35,998
Si me prepoznal?
Je bil �e �as.
490
01:21:36,582 --> 01:21:38,957
Ve�, koliko jih je umrlo
zaradi tebe?
491
01:21:39,123 --> 01:21:42,041
Ve�, koliko jih je umrlo
zaradi tebe?
492
01:21:47,291 --> 01:21:50,541
Ubil te bom. Ubil.
493
01:22:26,748 --> 01:22:28,957
Bo� hranil ma�ko?
494
01:22:29,082 --> 01:22:33,873
Ma�ko, ribe, ro�e, travo.
Vse vem. Zmenjeno?
495
01:22:37,166 --> 01:22:39,248
Fanta �
496
01:22:39,332 --> 01:22:43,541
Moj o�e bo pri�el po vas. Nosi
d�elabo in teniske Air Max.
497
01:22:43,666 --> 01:22:45,791
Pohitite.
498
01:22:58,707 --> 01:23:00,873
Lepo,
da si pri�el pome.
499
01:23:00,998 --> 01:23:04,123
Slu�ajno sem tu.
�Potem pa grem s taksijem.
500
01:23:52,337 --> 01:23:55,881
Prevedel
Peter Urbanc
501
01:23:56,381 --> 01:23:59,881
Za HD priredil
metalcamp
502
01:24:00,382 --> 01:24:04,382
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
503
01:28:59,957 --> 01:29:03,623
Tehni�na obdelava
Blitz Film & Video Distribution
38830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.