All language subtitles for Get Shorty - 02x10 - Pickle.STAN.WEBRip-WEB.DL-NTb.Spanish (Spain).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,884 Anteriormente en Get Shorty... 2 00:00:02,950 --> 00:00:05,096 Vas a respetar el trato que hicimos, �verdad? 3 00:00:05,137 --> 00:00:08,849 No. Un pez muy gordo quiere dar ejemplo contigo. 4 00:00:09,392 --> 00:00:12,080 �Podr�s cumplir la parte del trato de Louis? 5 00:00:12,395 --> 00:00:14,240 A juzgar por lo que dice que habl� con Amara, 6 00:00:14,313 --> 00:00:16,482 puede ser que no tenga ni idea de que colabora con nosotros. 7 00:00:16,524 --> 00:00:19,480 - Ya, y tambi�n puede ser que s�. - Si cumple una condena larga, 8 00:00:19,527 --> 00:00:21,028 nadie sabr� que fue usted el informante. 9 00:00:21,070 --> 00:00:24,360 �Me lo quiere vender o qu�? �Quiere que yo elija ir a la c�rcel? 10 00:00:24,407 --> 00:00:26,117 Inclinaos. Tosed. 11 00:00:28,703 --> 00:00:31,372 S�, vengo para entrar en la c�rcel. 12 00:00:33,332 --> 00:00:36,252 - �Qui�n lleva lo de Capotillo aqu�? - Swayze. 13 00:00:36,419 --> 00:00:39,213 He o�do que un let�n estaba rajando de Swayze 14 00:00:39,380 --> 00:00:40,880 y les mand� un bote de pepinillos 15 00:00:40,923 --> 00:00:44,385 que dentro ten�a los huevos y el rabo de su colega. 16 00:00:44,969 --> 00:00:47,346 �Dices que puedo volver? 17 00:00:47,972 --> 00:00:53,394 Si es verdad que lo de Amara es agua pasada... 18 00:00:53,561 --> 00:00:56,320 Me quedar� en Tierra Salvaje como productora. 19 00:00:56,397 --> 00:00:59,040 �No te parece que va a ser inc�modo que trabajemos juntos? 20 00:00:59,108 --> 00:01:00,720 No si no te me acercas. 21 00:01:00,776 --> 00:01:02,560 Han fichado a Amanda Rhodes. 22 00:01:02,612 --> 00:01:06,449 No. No. Es... No le pega nada. 23 00:01:06,616 --> 00:01:09,952 - �A ti qu� m�s te da? - Co�o, que lleva mi nombre. 24 00:01:10,202 --> 00:01:13,160 A lo mejor puedo pasarle unos comentarios a April. 25 00:01:24,634 --> 00:01:26,009 �Yago! 26 00:02:08,010 --> 00:02:09,387 Joder. 27 00:02:29,282 --> 00:02:30,680 �Qu� pasa? 28 00:02:31,242 --> 00:02:33,000 Ellos pasando algo. 29 00:02:33,578 --> 00:02:35,080 �Pasando qu�? 30 00:02:35,788 --> 00:02:37,373 Co�o importa. 31 00:03:27,840 --> 00:03:29,383 Qu� celeridad. 32 00:03:30,468 --> 00:03:32,480 Guardia quiere diez minuto. 33 00:03:32,553 --> 00:03:34,200 �Diez por minuto? 34 00:03:34,597 --> 00:03:36,080 600 por hora, 35 00:03:37,099 --> 00:03:39,977 3 horas al d�a, son 1800 regalitos. 36 00:03:40,770 --> 00:03:43,200 Multipl�calo por cinco a�os, y dan... 37 00:03:43,314 --> 00:03:45,400 �Qui�n comprar� esta mierda? 38 00:03:50,071 --> 00:03:51,447 �Fabian? 39 00:03:51,822 --> 00:03:54,080 �Te importar�a cambiar de sitio? 40 00:03:58,204 --> 00:04:00,456 Oye, �Yago puede sentarse aqu�? 41 00:04:03,125 --> 00:04:04,880 A cambio de sellos. 42 00:04:06,087 --> 00:04:07,520 Y galletas. 43 00:04:10,591 --> 00:04:11,968 Gracias. 44 00:04:20,309 --> 00:04:21,920 �Te han zurcido? 45 00:04:23,854 --> 00:04:26,600 El m�dico dice que tuve suerte de que no pill� el bazo. 46 00:04:26,649 --> 00:04:28,360 O lo que co�o sea. 47 00:04:32,405 --> 00:04:36,200 Mi amigo de Capotillo no fue quien lo orden�. Lo hizo Amara. 48 00:04:37,994 --> 00:04:40,880 - �Has o�do algo de eso? - Lo sabe todo el mundo. 49 00:04:46,877 --> 00:04:49,922 Mi t�a... pag� a un cabr�n para matarme. 50 00:04:53,926 --> 00:04:55,480 Duele, �sabes? 51 00:04:56,470 --> 00:04:58,200 M�s que los puntos. 52 00:04:59,015 --> 00:05:01,280 Empiezo a creer que no es la entra�able viejecita 53 00:05:01,350 --> 00:05:03,160 que cre�amos que era. 54 00:05:05,980 --> 00:05:07,640 El cabronazo ese. 55 00:05:10,109 --> 00:05:12,200 Ya ha salido de aislamiento. 56 00:05:13,404 --> 00:05:16,000 Tengo entendido que los internos le llaman Happy. 57 00:05:16,073 --> 00:05:18,840 �Qui�n dice que aqu� no tienen sentido de la iron�a? 58 00:05:18,910 --> 00:05:21,240 Los guardias dicen que discutimos. 59 00:05:21,579 --> 00:05:24,320 Y una mierda discutimos. El t�o me apu�al�... 60 00:05:25,041 --> 00:05:27,920 y van... y lo sueltan para que vuelva a hacerlo. 61 00:05:28,753 --> 00:05:30,960 La cosa positiva... es que los de Capotillo 62 00:05:31,005 --> 00:05:33,320 y saben que no estamos con Amara. 63 00:05:36,928 --> 00:05:39,200 �Has conseguido algo con Swayze? 64 00:05:40,514 --> 00:05:42,040 Estoy en ello. 65 00:05:44,769 --> 00:05:47,188 �Sabes una cosa? De no ser por ti, 66 00:05:47,605 --> 00:05:50,080 tendr�a m�s que 12 puntos ahora mismo. 67 00:05:52,193 --> 00:05:53,640 Te debo una. 68 00:05:54,487 --> 00:05:56,040 Ya ves que s�. 69 00:06:27,311 --> 00:06:28,800 T� te quedas. 70 00:06:36,153 --> 00:06:40,825 Mi chica, Natasha, �la has colocado de maquilladora en una peli? 71 00:06:41,742 --> 00:06:43,160 As� es. S�. 72 00:06:43,953 --> 00:06:47,123 Vaya. Te lo agradezco. 73 00:06:48,749 --> 00:06:52,086 - �Qu� puedo hacer por ti? - Ahora mismo darme una toalla. 74 00:06:52,753 --> 00:06:55,520 Hace algo de fr�o aqu�, como puedes comprobar. 75 00:06:57,216 --> 00:06:59,480 El trabajo es una oferta de paz. 76 00:06:59,886 --> 00:07:03,806 Ya s� que... Amara y Capotillo no se llevan bien �ltimamente, 77 00:07:04,390 --> 00:07:06,240 pero yo no estoy con Amara ya. 78 00:07:06,309 --> 00:07:08,960 De hecho, orden� cargarse a mi colega Yago. 79 00:07:09,020 --> 00:07:10,800 �Quieres protecci�n? 80 00:07:11,480 --> 00:07:13,816 - Ser�a genial. - �Y ya est�? 81 00:07:14,025 --> 00:07:17,480 Tambi�n quiero ayuda para entrar y sacar material de este presidio. 82 00:07:17,528 --> 00:07:19,760 Nada gordo, solo... unas notas. 83 00:07:20,823 --> 00:07:22,199 �Notas? 84 00:07:26,704 --> 00:07:29,290 - Vale. - �En serio? 85 00:07:30,541 --> 00:07:32,240 �Quieres que te las mandemos a la celda, 86 00:07:32,293 --> 00:07:34,560 envueltas... en papel de regalo? 87 00:07:39,216 --> 00:07:42,640 �Crees que necesito ayuda para que mis chicas puedan trabajar? 88 00:07:43,221 --> 00:07:44,972 Tiene cinco chatis. 89 00:07:45,139 --> 00:07:47,975 Natasha... no es ni mi favorita. 90 00:07:48,809 --> 00:07:50,640 A m� me pareci� guay. 91 00:07:51,938 --> 00:07:53,960 Intenta otra mierda as�... 92 00:07:54,899 --> 00:07:58,280 y tu colega recibir� un bote de pepinillos con tu puta verga. 93 00:07:58,444 --> 00:08:00,080 �Te lo traduzco? 94 00:08:01,572 --> 00:08:03,240 Ya lo he pillado. 95 00:08:07,036 --> 00:08:09,760 Dicen que tu hermano se dedica al transporte. 96 00:08:10,039 --> 00:08:12,240 Podr�a conseguirle un contrato. 97 00:08:13,209 --> 00:08:15,440 - Capullo... - Haz que se calle. 98 00:08:15,586 --> 00:08:18,756 - Ser�an 20 000 a la semana. - Quieto, quieto. 99 00:08:22,051 --> 00:08:23,560 �A la semana? 100 00:08:23,928 --> 00:08:27,080 �Me dejas coger la toalla... y lo tratamos m�s a fondo? 101 00:08:48,828 --> 00:08:51,414 - �April! Aqu�. - Ah. 102 00:08:52,248 --> 00:08:53,800 Esto es un laberinto. 103 00:08:53,874 --> 00:08:56,440 Los n�meros de las casas suben por ah� y luego van y bajan. 104 00:08:56,502 --> 00:08:59,360 Ya, yo tampoco lo entiendo. Todo dios se pierde. 105 00:08:59,839 --> 00:09:02,758 - �Y ese pit pit? - Es el localizador de tobillo. 106 00:09:03,759 --> 00:09:05,880 En 60 segundos debo volver al radio de alcance, 107 00:09:05,928 --> 00:09:07,880 o sea que... bienvenida. 108 00:09:08,890 --> 00:09:10,720 - �Hola! - �Madre m�a! 109 00:09:10,933 --> 00:09:13,185 - Ya... - �Cu�nto falta? 110 00:09:13,352 --> 00:09:14,920 Puede salir... en cualquier momento. 111 00:09:14,979 --> 00:09:16,520 Vaya por dios. 112 00:09:16,939 --> 00:09:19,692 - Tendremos que tenerlo en casa. - Ah, �s�? 113 00:09:19,859 --> 00:09:22,080 S�, tuve que pedir un permiso especial 114 00:09:22,153 --> 00:09:25,031 por lo del... del localizador, pero, claro... 115 00:09:25,781 --> 00:09:27,760 el agente de la condicional va d�ndome largas. 116 00:09:27,825 --> 00:09:29,400 Ya, y como yo conozco mucha gente 117 00:09:29,452 --> 00:09:31,495 que ha tenido el beb� en casa con una comadrona... 118 00:09:31,537 --> 00:09:34,360 - De alg�n modo es m�s seguro. - Menos g�rmenes. 119 00:09:34,415 --> 00:09:35,791 Genial. 120 00:09:36,125 --> 00:09:38,360 Yo no lo har�a ni en broma, pero... 121 00:09:38,419 --> 00:09:40,120 Bueno, ya sabes... 122 00:09:40,755 --> 00:09:42,920 - Oh, �y a qui�n conseguimos? - �Eh? 123 00:09:42,965 --> 00:09:45,593 - Ayud� a dar a luz a... - Emily Blunt. 124 00:09:45,760 --> 00:09:48,262 - Al beb� de Emily Blunt. - Aj�. 125 00:09:48,429 --> 00:09:50,680 Ya est� bien, hablad de negocios. 126 00:09:50,723 --> 00:09:53,360 - Voy a hacer la comida. - Gracias, cielo. 127 00:09:56,395 --> 00:09:57,880 Toma asiento. 128 00:10:00,942 --> 00:10:05,112 Bien, �recibiste mi e-mail por lo de la empresa de transporte? 129 00:10:05,279 --> 00:10:07,949 Louis, a partir de ahora... 130 00:10:08,115 --> 00:10:10,660 cualquier cosa que hagamos ser� legal. 131 00:10:10,826 --> 00:10:14,705 Esos t�os son legales. "Casales, transportes y refrigerados". 132 00:10:15,122 --> 00:10:17,840 �Desde cu�ndo te interesa a ti tanto el transporte? 133 00:10:17,917 --> 00:10:20,240 Te dej� contratar a una maquilladora... 134 00:10:20,294 --> 00:10:22,000 que no hab�a hecho ni una peli, 135 00:10:22,046 --> 00:10:23,640 y ni as� me cuentas de qu� va el tema. 136 00:10:23,714 --> 00:10:25,640 Todo esto es superlegal. 137 00:10:25,758 --> 00:10:29,512 Es que... ayudar� a Miles. 138 00:10:29,929 --> 00:10:32,520 - Si quieres, puedo explicarte c�mo. - Por favor, no. 139 00:10:32,598 --> 00:10:34,480 Es solo eso, es que... Espera, espera, espera. 140 00:10:34,559 --> 00:10:38,312 No, tengo que leerlo. Miles me pas�... "algunas notas". 141 00:10:38,813 --> 00:10:40,480 - �Qu�? - S�, no acaba de molarle 142 00:10:40,523 --> 00:10:42,200 la idea de Amanda Rhodes... 143 00:10:42,275 --> 00:10:44,840 para la prota. Dice que es demasiado Disney. 144 00:10:44,902 --> 00:10:46,400 Est� haciendo pelis muy potentes. 145 00:10:46,445 --> 00:10:48,720 Y me coment� notas sobre la historia. 146 00:10:48,781 --> 00:10:51,784 Intent� escribirlas, en serio, pero es que... 147 00:10:51,951 --> 00:10:54,640 �No, ser�a mejor que te lo contara �l mismo? 148 00:10:54,745 --> 00:10:58,207 No. Si quisiera involucrarse, no estar�a en prisi�n. 149 00:10:58,749 --> 00:11:00,251 - �S�? - S�. 150 00:11:01,419 --> 00:11:04,280 Pues a lo mejor deber�as ir a verlo y dec�rselo. 151 00:11:05,006 --> 00:11:07,200 - �Louis! A m� no... - Miles... 152 00:11:07,508 --> 00:11:09,800 tiene una visi�n propia de la peli, 153 00:11:09,844 --> 00:11:11,400 y tener algo que le motive, 154 00:11:11,470 --> 00:11:14,680 algo que le haga sentir pasi�n mientras est� encerrado... 155 00:11:14,724 --> 00:11:17,200 le ayudar� a aguantar "el cautiverio". 156 00:11:19,020 --> 00:11:20,396 Dios. 157 00:11:25,651 --> 00:11:27,680 Eilert Lovborg significaba para usted 158 00:11:27,737 --> 00:11:30,320 m�s de lo que est� dispuesta a admitir... 159 00:11:30,573 --> 00:11:32,080 �Me equivoco? 160 00:11:32,658 --> 00:11:34,840 No contesto a tales preguntas. 161 00:11:36,495 --> 00:11:39,916 Oh, si �l ten�a la voluntad y la fuerza... 162 00:11:40,499 --> 00:11:43,040 para alejarse del banquete de la vida... 163 00:11:43,628 --> 00:11:45,880 tan... pronto. 164 00:11:46,631 --> 00:11:49,133 Lo siento, querida Hedda, pero me temo 165 00:11:49,300 --> 00:11:51,680 que debo disipar tan c�lida ilusi�n. 166 00:11:51,761 --> 00:11:53,760 - �Ilusi�n? - Puesto que no habr�a durado mucho 167 00:11:53,804 --> 00:11:55,360 en cualquier caso. 168 00:11:55,431 --> 00:11:58,851 Eilert Lovborg no s� dispar� a s� mismo voluntariamente. 169 00:11:59,018 --> 00:12:00,560 Vale, paremos. 170 00:12:03,231 --> 00:12:05,149 Clive, recuerda: 171 00:12:05,316 --> 00:12:07,640 t�... est�s muy celoso de Lovborg, 172 00:12:07,860 --> 00:12:11,155 y cuando le preguntas si siente algo por �l, te duele. 173 00:12:11,364 --> 00:12:14,617 - Claro, ya, s�. - Pero yo no le doy... a Brack nada. 174 00:12:14,784 --> 00:12:16,577 �Se entiende esa intenci�n cuando me aparto o...? 175 00:12:16,619 --> 00:12:18,200 No, queda claro. Est� genial. 176 00:12:18,246 --> 00:12:21,290 Volvamos... Volvamos desde la frase... 177 00:12:22,500 --> 00:12:26,128 Rick, perm�teme decirte que eres un fen�meno como director, 178 00:12:26,295 --> 00:12:28,200 tienes muy claros los objetivos del personaje. 179 00:12:28,256 --> 00:12:30,240 - El subtexto. - En serio. 180 00:12:30,299 --> 00:12:33,553 Enseguida ves la condici�n humana. Es un don. 181 00:12:33,719 --> 00:12:35,346 Vaya, gracias. 182 00:12:36,889 --> 00:12:38,880 Un cumplido muy generoso. 183 00:12:39,517 --> 00:12:40,893 Gracias. 184 00:12:44,564 --> 00:12:47,200 Bien, entonces, eh... desde el juez Brack: 185 00:12:47,900 --> 00:12:49,520 "�Me equivoco?". 186 00:12:50,987 --> 00:12:53,990 - �Me equivoco? - No contesto a tales preguntas. 187 00:12:54,740 --> 00:12:56,760 Solo s� que Eilert Lovborg... 188 00:12:56,826 --> 00:12:59,640 ten�a el coraje para vivir la vida a su manera. 189 00:13:06,335 --> 00:13:08,400 No sabes c�mo me alegro de verte. 190 00:13:08,462 --> 00:13:10,160 Y te veo estupenda. 191 00:13:10,214 --> 00:13:12,840 Dicen que has vuelto a la peli, y he pensado: "Bien por ti. 192 00:13:12,884 --> 00:13:14,400 Bien por ti, April Quinn. 193 00:13:14,468 --> 00:13:17,640 Que ese malcriado, arrogante y mierdoso no te joda m�s". 194 00:13:17,763 --> 00:13:20,182 - Se acab�, �no es as�? - Miles, 195 00:13:20,683 --> 00:13:24,854 he venido aqu� a ver c�mo est�s, pero debo confesarte... 196 00:13:25,396 --> 00:13:26,880 que me siento traicionada... 197 00:13:26,939 --> 00:13:29,080 al descubrir, de repente, que tienes un lado oscuro, 198 00:13:29,150 --> 00:13:32,000 t� y nuestro trabajo juntos, que nunca hab�as mencionado, 199 00:13:32,069 --> 00:13:35,240 al descubrir que me hiciste c�mplice de tantos delitos... 200 00:13:35,281 --> 00:13:37,680 sin advertirme del mal que pod�a causarme. 201 00:13:37,742 --> 00:13:40,200 Es un milagro que siga con mi carrera. 202 00:13:40,745 --> 00:13:42,400 Comprendo que est�s enfadada. 203 00:13:42,455 --> 00:13:47,043 Bueno, ahora veo a la pe�a chunga esta con la que est�s aqu�, 204 00:13:47,209 --> 00:13:51,422 y este... outfit horrible que te hacen llevar, 205 00:13:52,798 --> 00:13:55,360 - y quiero olvidar la ira que sent�a. - �Y no podr�amos... 206 00:13:55,426 --> 00:13:57,800 retomar Tierra salvaje... rapidito? 207 00:13:58,262 --> 00:14:00,720 - Louis mencion� el nuevo montaje... - No es posible. 208 00:14:00,765 --> 00:14:03,880 Donde ella encuentra a su padre, y se funden en un abrazo... 209 00:14:03,935 --> 00:14:06,760 y todo es de color de rosa. �Qu� mierda es esa? 210 00:14:07,605 --> 00:14:10,640 Trabajamos con un gran equipo de cineastas veteranos. 211 00:14:10,691 --> 00:14:13,840 Despu�s de La amante del almirante, eso es puta mierda. 212 00:14:13,945 --> 00:14:15,440 Estamos empezando la producci�n. 213 00:14:15,488 --> 00:14:17,520 Y a�n no has visto el �ltimo borrador, 214 00:14:17,573 --> 00:14:19,640 y resulta imposible traerte un nuevo guion. 215 00:14:19,700 --> 00:14:22,560 Estos guardias no me dejan pasar ni unos chicles. 216 00:14:22,620 --> 00:14:25,760 - Literalmente. Tra�a unos chicles. - De acuerdo, ya... 217 00:14:28,209 --> 00:14:29,720 encontrar� la manera. 218 00:14:29,794 --> 00:14:31,320 �Y ser� legal? 219 00:14:32,171 --> 00:14:35,132 �As� susurrando y mirando de reojo a tus espaldas? 220 00:14:36,342 --> 00:14:38,600 Cath lo han enfocado mal, April. 221 00:14:38,970 --> 00:14:40,920 Quer�a una chica Disney, 222 00:14:41,138 --> 00:14:44,200 y ahora est� jodiendo el final. Joder, es que ya no es nuestra peli. 223 00:14:44,267 --> 00:14:46,811 Esto no es un... puto cuento de hadas. 224 00:14:46,978 --> 00:14:48,680 Es lo que estoy viviendo yo. 225 00:14:48,729 --> 00:14:51,360 Trata de una pe�a a la que la vida les ha dado la espalda, 226 00:14:51,440 --> 00:14:53,400 y quieren... recuperarla. 227 00:14:53,484 --> 00:14:56,760 - �Y qu� pintan los can�bales? - �Crees que no hay can�bales aqu�? 228 00:14:56,821 --> 00:14:58,720 April, una vez me dijiste 229 00:14:58,781 --> 00:15:00,960 que era un gran productor. �Y sabes qu�? 230 00:15:01,033 --> 00:15:02,800 Estoy de acuerdo contigo. 231 00:15:02,868 --> 00:15:07,039 Por favor, deja que le meta mano. Puedo ayudar. 232 00:15:21,345 --> 00:15:23,120 - Hola. - �Preparada? 233 00:15:23,598 --> 00:15:26,559 - �Recuerdas d�nde lo dejamos? - M�s o menos. 234 00:15:30,062 --> 00:15:33,232 Vale. Clementine se mueve inquieta en su habitaci�n, 235 00:15:33,399 --> 00:15:35,760 desesperada por todo eso del �ngel. 236 00:15:36,569 --> 00:15:40,364 Ahora est� en el coche... buscando una direcci�n. 237 00:15:41,240 --> 00:15:42,617 Espera. 238 00:15:45,536 --> 00:15:47,360 Princesa, �est�s ah�? 239 00:15:51,751 --> 00:15:53,640 Cre�a que entraba mam�. 240 00:15:53,878 --> 00:15:55,254 Se ha ido. 241 00:15:56,005 --> 00:15:58,560 �Le cabrear�a m�s que estuvieras viendo una peli en la cama 242 00:15:58,633 --> 00:16:00,440 o que hablaras conmigo? 243 00:16:00,509 --> 00:16:02,320 Mejor no averiguarlo. 244 00:16:03,387 --> 00:16:05,680 Vale, ahora entra en un edificio. 245 00:16:09,185 --> 00:16:10,680 Mira en el portero autom�tico 246 00:16:10,728 --> 00:16:13,320 los nombres de los vecinos que viven ah�. 247 00:16:17,526 --> 00:16:18,903 �Pap�? 248 00:16:22,657 --> 00:16:24,520 - �Todo en orden? - S�. 249 00:16:25,368 --> 00:16:27,245 - Sigamos. - Eh... 250 00:16:28,079 --> 00:16:30,623 Pues el amigo de Joel la reconoce. 251 00:16:31,540 --> 00:16:33,918 �l lo conoc�a, pero no se acuerda. 252 00:16:34,710 --> 00:16:37,120 Vale, ahora est� en el piso de Joel. 253 00:16:56,274 --> 00:16:58,943 - �April? - �Joder! 254 00:17:00,319 --> 00:17:02,360 - S�. - Unas notas de Miles. 255 00:17:09,203 --> 00:17:11,240 - �C�mo te llamas? - Oggie. 256 00:17:11,330 --> 00:17:14,959 - Oggie, me has dado un susto de muerte. - Lo siento. 257 00:17:15,126 --> 00:17:18,671 Oye, escucha, esto no va a funcionar, 258 00:17:18,838 --> 00:17:20,840 as� que no me sigas m�s por la calle. 259 00:17:20,881 --> 00:17:22,925 - Miles dijo que ten�a... - Me la suda lo que diga Miles. 260 00:17:22,967 --> 00:17:26,971 Si tienes notas para m�, tr�emelas a mi despacho o al set. 261 00:17:27,471 --> 00:17:30,240 Llama a la oficina... y te dar�n hora para ir. 262 00:17:31,559 --> 00:17:33,960 - A tu oficina. - S�. El n�mero est� ah�. 263 00:17:34,020 --> 00:17:36,840 Tendr�s que presentar un permiso en la entrada. 264 00:17:40,943 --> 00:17:43,863 - �Notas en una servilleta? - S�. 265 00:17:47,700 --> 00:17:49,280 Gracias, Oggie. 266 00:18:20,483 --> 00:18:22,600 Sigue qued�ndonos un trecho. 267 00:18:22,818 --> 00:18:24,320 Dios ayudar�. 268 00:18:24,695 --> 00:18:26,600 Un par de horas m�s y haremos noche. 269 00:18:26,656 --> 00:18:28,720 �Podemos encender un fuego? 270 00:18:29,659 --> 00:18:31,360 Esta noche no es seguro. 271 00:18:31,410 --> 00:18:32,920 - �Corta! - �Hemos cortado! 272 00:18:32,995 --> 00:18:34,789 �Natasha! M�s sudor. 273 00:18:35,957 --> 00:18:38,640 - Dice que quiere m�s sudor. - En la frente. 274 00:18:44,465 --> 00:18:46,592 Cath, tengo una idea. 275 00:18:46,759 --> 00:18:48,520 �Qu� te parecer�a si repetimos la toma...? 276 00:18:48,594 --> 00:18:50,320 �Hola! �C�mo va el tema? 277 00:18:50,388 --> 00:18:52,680 - Hola. �Estabas mirando? - Gracias. 278 00:18:52,723 --> 00:18:54,800 Solo esta secuencia. �l es muy bueno. 279 00:18:54,850 --> 00:18:57,560 - Oh, David es maravilloso. - Vaya. Gracias. 280 00:18:57,687 --> 00:19:00,320 Alguien pregunta por ti en el puesto base. 281 00:19:01,801 --> 00:19:04,360 - Muy bien, perfecto. �Todo bien? - Aj�. 282 00:20:02,168 --> 00:20:03,544 Cojonudo. 283 00:20:15,264 --> 00:20:17,934 Oye, �por qu� hay p�ginas azules, t�o? 284 00:20:18,935 --> 00:20:20,311 �Qu�? 285 00:20:20,811 --> 00:20:22,440 Son los cambios. 286 00:20:22,897 --> 00:20:26,734 Mira, �ves esto, donde hay estrellas? 287 00:20:27,193 --> 00:20:29,640 Son las... frases que he hecho a�adir. 288 00:20:32,156 --> 00:20:33,640 Son geniales. 289 00:20:34,784 --> 00:20:36,160 Oye, eh... 290 00:20:38,204 --> 00:20:41,360 �Y el dinero para lo del transporte? �Os sueltan pasta? 291 00:20:41,582 --> 00:20:43,167 - Aj�. - Bien. 292 00:20:43,334 --> 00:20:45,400 Oye, el pavo ese, el Happy, 293 00:20:45,962 --> 00:20:48,160 �ser�a posible alejarlo de m�? 294 00:20:49,465 --> 00:20:50,960 Hablar� con Swayze. 295 00:20:51,008 --> 00:20:54,136 Eso molar�a. Solo pido eso. Gracias. 296 00:21:01,894 --> 00:21:04,040 Si nos pillan entrando material, 297 00:21:04,105 --> 00:21:06,680 - nos caer�an cinco a�os m�s, �no? - Aj�. 298 00:21:09,360 --> 00:21:11,904 Y digo yo... Espero que valga la pena. 299 00:21:12,488 --> 00:21:13,864 Ya. 300 00:21:20,496 --> 00:21:21,872 Guay. 301 00:21:22,039 --> 00:21:26,043 - So�� con �l anoche, echado ah� solo. - Encontr� a los otros. 302 00:21:26,210 --> 00:21:28,000 De haberlo sabido, me habr�a vuelto. 303 00:21:28,045 --> 00:21:30,172 Y es por eso por lo que te hice el favor de no cont�rtelo. 304 00:21:30,214 --> 00:21:32,360 Podr�amos haberlo intentado, al menos. 305 00:21:32,425 --> 00:21:36,345 - No pienso discutir sobre eso. - Por lo que sabemos, �l segu�a... 306 00:21:36,512 --> 00:21:38,000 �No podr�amos haber hecho nada! 307 00:21:38,055 --> 00:21:39,800 �De haberlo intentado, estar�amos muertos! 308 00:21:39,849 --> 00:21:42,080 - �Eso no lo sabes! - �S� lo s�! 309 00:21:42,476 --> 00:21:45,200 No podemos pelearnos hasta haber bebido agua. 310 00:21:45,771 --> 00:21:48,760 �Quieres ser una hero�na? Adelante, yo sigo adelante. 311 00:21:48,816 --> 00:21:51,611 �Est�s conmigo? �S� o no? 312 00:21:52,111 --> 00:21:54,906 �Y corten! Otra vez. 313 00:21:55,072 --> 00:21:56,600 Hemos cortado. Volvemos otra vez. 314 00:21:56,657 --> 00:21:58,800 La escena funciona mejor con Zoe beligerante. 315 00:21:58,868 --> 00:22:00,400 S�. Idea de April. 316 00:22:00,453 --> 00:22:03,520 En la primera reuni�n, Miles ten�a esa misma anotaci�n. 317 00:22:03,581 --> 00:22:05,800 - �Miles Daly? �En serio? - Aj�. 318 00:22:06,751 --> 00:22:08,240 C�mara rueda. 319 00:22:24,852 --> 00:22:27,120 Me han dicho que quer�as vernos. 320 00:22:30,399 --> 00:22:32,568 �Qu� son... los copiones? 321 00:22:33,569 --> 00:22:35,440 Son planos sin montar. 322 00:22:36,530 --> 00:22:39,575 - �Y eso qu� es? - Son trocitos de la peli. 323 00:22:40,409 --> 00:22:43,120 �Has encontrado la manera de entrarlos aqu�? 324 00:22:47,250 --> 00:22:48,800 �Por qu� los necesitas? 325 00:22:48,876 --> 00:22:51,712 Para verlos, para ver c�mo va la producci�n. 326 00:22:52,421 --> 00:22:53,920 Por si se nos ha escapado algo, 327 00:22:53,965 --> 00:22:56,360 o si hay que volver a rodar una secuencia. 328 00:22:56,425 --> 00:22:58,680 O los actores no tienen qu�mica. 329 00:22:59,262 --> 00:23:02,598 As� que... si una parte no es buena, 330 00:23:03,474 --> 00:23:05,000 �la vuelves a hacer entera? 331 00:23:05,059 --> 00:23:06,435 Eso es. 332 00:23:08,271 --> 00:23:09,720 Interesante. 333 00:23:10,439 --> 00:23:12,400 �No deber�amos... hablar de c�mo vamos a...? 334 00:23:12,441 --> 00:23:13,818 Mira. 335 00:23:14,151 --> 00:23:15,960 Ah� van tus copiones. 336 00:23:16,946 --> 00:23:19,000 Lleva el USB en el potorro. 337 00:23:19,991 --> 00:23:22,000 Ya, anda tan raro por eso. 338 00:23:22,285 --> 00:23:23,760 Visita conyugal con Animal. 339 00:23:23,828 --> 00:23:26,205 Ella se los da, �l se lo traga, 340 00:23:27,456 --> 00:23:29,920 y t� te quedas el USB cuando lo cague. 341 00:23:32,253 --> 00:23:34,040 Qu� t�os tan listos. 342 00:24:16,964 --> 00:24:19,383 Acci�n. 343 00:24:19,550 --> 00:24:22,160 �De haberlo intentado, estar�amos muertos! 344 00:24:22,220 --> 00:24:24,440 - �Eso no lo sabes! - �S� lo s�! 345 00:24:25,306 --> 00:24:27,720 �No pas� nada con la de las bananas? 346 00:24:27,892 --> 00:24:30,960 - Bueno, nos tomamos unas copas. - Pero �nada sexual? 347 00:24:31,520 --> 00:24:34,080 - No. - �Y tu novia hizo que la mataran? 348 00:24:34,565 --> 00:24:37,818 No puedo demostrarlo, pero... eso fue lo que pas�. 349 00:24:37,985 --> 00:24:39,440 Qu� intenso. 350 00:24:39,528 --> 00:24:41,680 - �Una Perrier? - S�, gracias. 351 00:24:43,407 --> 00:24:47,036 Es horrible, pero tambi�n... rom�ntico. 352 00:24:47,536 --> 00:24:49,320 �Que su ex ordenara carg�rsela? 353 00:24:49,372 --> 00:24:52,040 Solo digo que Amara debe de quererte mucho. 354 00:24:54,293 --> 00:24:56,080 Bueno, es complicado obviar el hecho... 355 00:24:56,128 --> 00:24:58,280 de que ordenara matar a alguien, pero, eh... 356 00:24:58,339 --> 00:25:00,000 Si yo enga�ara a mi mujer, 357 00:25:00,049 --> 00:25:01,920 se divorciar�a de m� y le dar�a las gracias 358 00:25:01,968 --> 00:25:04,200 a la t�a con la que se la hubiera pegado. 359 00:25:04,262 --> 00:25:07,160 Deja que te diga una cosa: la historia de la t�a de las bananas 360 00:25:07,223 --> 00:25:08,960 es tu pr�ximo film. 361 00:25:11,852 --> 00:25:13,560 A ver... si la gente... 362 00:25:13,604 --> 00:25:16,360 querr� trabajar conmigo cuando salga de aqu�. 363 00:25:16,732 --> 00:25:18,280 Cinco minutos. 364 00:25:18,818 --> 00:25:21,737 Oye, no s� en Hollywood, pero en las finanzas, 365 00:25:22,280 --> 00:25:23,760 si consigues beneficios, 366 00:25:23,823 --> 00:25:26,360 a nadie le importa si has estado en la c�rcel. 367 00:25:26,409 --> 00:25:29,495 - Cinco minutos. - Financi�mosle la pr�xima peli. 368 00:25:30,705 --> 00:25:32,081 Hecho. 369 00:25:32,832 --> 00:25:34,584 Pero... �el FBI no os hab�a confiscado la pasta? 370 00:25:34,625 --> 00:25:36,794 Pues s�. �Verdad? 371 00:25:37,628 --> 00:25:39,005 Todo. 372 00:25:40,798 --> 00:25:43,200 Yo solo digo que... cuando salgamos, 373 00:25:43,509 --> 00:25:44,920 nos llamas. 374 00:25:49,974 --> 00:25:52,800 - Sois... muy amables, chicos. - Creemos en ti. 375 00:25:53,728 --> 00:25:55,920 Ambos sabemos el talento que tienes. 376 00:25:55,980 --> 00:25:58,120 Adem�s, el rollo con Amara... 377 00:25:58,816 --> 00:26:01,110 es un aut�ntico Love Story. 378 00:26:05,823 --> 00:26:07,408 Love Story. Ja. 379 00:26:11,454 --> 00:26:12,830 Ya suena. 380 00:26:15,416 --> 00:26:16,960 El buz�n de voz. 381 00:26:17,001 --> 00:26:20,630 - �D�nde estar�? - Seguro que ya est� en camino. 382 00:26:21,339 --> 00:26:22,840 Eh... �Yonni? S�, me preguntaba... 383 00:26:22,882 --> 00:26:24,842 - �"Youni"! - �Qu�? 384 00:26:25,009 --> 00:26:26,880 Me gustar�a saber d�nde est�s. 385 00:26:26,928 --> 00:26:28,920 Tiene contracciones cada cuatro minutos, 386 00:26:28,971 --> 00:26:30,960 o sea que, bueno, cuanto antes mejor. 387 00:26:31,015 --> 00:26:33,160 - Entendido, gracias. - �Otra! 388 00:26:36,187 --> 00:26:37,760 �Te encuentras bien? 389 00:26:37,813 --> 00:26:39,440 �Eh? �Y el cron�metro? 390 00:26:39,482 --> 00:26:41,192 - �A la mierda el cron�metro! - De acuerdo. 391 00:26:41,234 --> 00:26:43,320 Voy a... anotar los minutos. 392 00:26:44,946 --> 00:26:46,322 Vale. 393 00:26:48,032 --> 00:26:51,040 - �Est�s bien? - Deja de pregunt�rmelo de una puta vez. 394 00:26:51,118 --> 00:26:53,160 - �Entendido? - Entendido. Est� bien. 395 00:26:53,204 --> 00:26:55,581 A ver, un mensaje... de Youni. 396 00:26:56,582 --> 00:26:59,168 Eh... No ha encontrado la casa. 397 00:26:59,335 --> 00:27:01,120 - �Qu�? �Qu�? - No, no. 398 00:27:01,170 --> 00:27:02,880 Cre�a que se hab�a equivocado de lugar. 399 00:27:02,922 --> 00:27:06,092 - �Qu�? - Dice que... No... seguro que est�... 400 00:27:06,259 --> 00:27:08,120 Seguro que a�n sigue por aqu�, �vale? 401 00:27:08,177 --> 00:27:11,055 - Salgo a buscarla, �vale? - Vale. 402 00:27:11,889 --> 00:27:13,520 - �Est�s bien? - �Louis! 403 00:27:13,599 --> 00:27:15,480 Vale, vuelvo enseguida. 404 00:27:15,768 --> 00:27:17,144 �Yoni! 405 00:27:18,896 --> 00:27:20,273 �Yoni! 406 00:27:22,149 --> 00:27:23,526 �Yoni! 407 00:27:26,696 --> 00:27:28,240 Mierda. Joder. 408 00:27:28,698 --> 00:27:30,074 �Yoni! 409 00:27:31,826 --> 00:27:33,202 �Yoni! 410 00:27:34,203 --> 00:27:35,580 �Yoni! 411 00:27:36,622 --> 00:27:39,709 �S�! �S�! �S�! �Es la puta hostia! 412 00:27:39,875 --> 00:27:41,560 �No te parece brillante este trozo? 413 00:27:41,627 --> 00:27:43,680 No tengo auriculares, apenas he o�do nada. 414 00:27:43,754 --> 00:27:46,400 - Pero has visto el plano, �no? - S�, a ver, era chulo. 415 00:27:46,465 --> 00:27:48,920 Es que es lo mejor que Cath Nardini ha hecho nunca. 416 00:27:48,968 --> 00:27:50,640 Seguro. �Y Oumou? 417 00:27:50,720 --> 00:27:53,680 Oh... Jodidamente desgarrador. �Qu� interpretaci�n! 418 00:27:53,723 --> 00:27:56,120 Ey, tengo unas notas. �Me das un minuto? 419 00:27:56,183 --> 00:27:57,920 No he venido a eso. 420 00:27:58,144 --> 00:27:59,520 De Swayze. 421 00:28:00,229 --> 00:28:02,680 Dice que Happy no va a molestarte m�s. 422 00:28:12,366 --> 00:28:14,840 �chale un vistazo a la bolsa, a ver qu� es. 423 00:28:14,911 --> 00:28:16,996 - Mira t�. - Ni de guasa. 424 00:28:24,921 --> 00:28:26,756 Ay, joder. 425 00:28:33,221 --> 00:28:35,640 �Ser�n los huevos y el rabo de Happy? 426 00:28:38,184 --> 00:28:39,560 Supongo. 427 00:28:40,895 --> 00:28:42,360 �Encurtidos? 428 00:28:43,481 --> 00:28:45,720 �Qu� habr�n hecho con el resto? 429 00:28:47,235 --> 00:28:48,960 No le pedimos esto. 430 00:28:51,572 --> 00:28:52,949 A ver... 431 00:28:56,118 --> 00:28:58,829 Yo solo dije que no se nos... acercara m�s. 432 00:28:58,996 --> 00:29:01,920 - Hay que joderse... - Que... Que le dijesen algo. 433 00:29:06,504 --> 00:29:08,760 Ya que es culpa tuya, deshazte de eso. 434 00:29:08,839 --> 00:29:11,320 M�telo en la bolsa y s�calo de mi cama. 435 00:29:14,053 --> 00:29:17,098 De hecho, voy a guardarlo en alg�n sitio. 436 00:29:17,723 --> 00:29:19,560 �Vas... a qued�rtelo? 437 00:29:20,476 --> 00:29:22,560 No s�, si quieres que alguien te tome en serio, 438 00:29:22,603 --> 00:29:25,320 le ense�as esto, as� sabr� que vas en serio. 439 00:29:26,941 --> 00:29:28,484 Y adem�s est� encurtido, no puede ponerse pocho. 440 00:29:28,526 --> 00:29:29,902 �Largo! 441 00:29:32,363 --> 00:29:33,840 Es un decir. 442 00:29:38,327 --> 00:29:39,840 Virgen santa. 443 00:29:41,247 --> 00:29:43,640 C�ntrate en la respiraci�n, cari�o. 444 00:29:44,083 --> 00:29:45,459 Eso es. 445 00:29:46,502 --> 00:29:48,240 Lo est�s haciendo muy bien. 446 00:29:48,296 --> 00:29:50,160 S�, cielo. Lo est�s haciendo muy bien. 447 00:29:50,214 --> 00:29:52,800 - �Quieres ponerte de lado un rato? - No. 448 00:29:52,967 --> 00:29:55,480 - Hay alguien en la puerta. - Ign�ralo. 449 00:29:55,595 --> 00:29:57,138 �Polic�a! 450 00:29:57,305 --> 00:30:02,518 - �Ha dicho "polic�a"? �Louis! - Vale, vuelvo enseguida. 451 00:30:02,685 --> 00:30:04,061 Respira. 452 00:30:05,980 --> 00:30:07,720 �Es usted Louis Darnell? 453 00:30:07,773 --> 00:30:09,720 S�. �Es por el... localizador del tobillo? 454 00:30:09,775 --> 00:30:11,360 - �Es usted? - S�. Escuchad... 455 00:30:11,402 --> 00:30:13,040 Ahora mismo no puedo, chicos. 456 00:30:13,112 --> 00:30:16,600 - Mi mujer est� dando a luz... - Se�or, �es usted Louis Darnell? 457 00:30:17,366 --> 00:30:19,640 - �S�! - Est� en arresto domiciliario, 458 00:30:19,702 --> 00:30:22,520 y hemos recibido el aviso de que ha salido del recinto 459 00:30:22,580 --> 00:30:25,080 en horas restringidas. Deb�a quedarse en su casa. 460 00:30:25,124 --> 00:30:28,040 �Ahora mismo estoy a punto de tener un beb�! �Lo entienden? 461 00:30:28,085 --> 00:30:30,421 O sea que si quieren esperar hasta que esto acabe, pues vale. 462 00:30:30,463 --> 00:30:32,760 Pero ahora mismo no puedo, �vale? 463 00:30:33,174 --> 00:30:36,000 - Oiga, se�or. No puede irse. - Me cago en la puta. 464 00:30:36,052 --> 00:30:39,040 - Lo est�s haciendo bien. - �Quieren esperar fuera? 465 00:30:39,138 --> 00:30:40,880 Louis, ven a verlo. 466 00:30:41,807 --> 00:30:44,185 �Louis? Ven, ponte a mi lado. 467 00:30:47,271 --> 00:30:49,200 �A que es algo precioso? 468 00:30:52,944 --> 00:30:54,320 Ah� est�. 469 00:30:55,988 --> 00:30:58,824 UN A�O M�S TARDE 470 00:31:04,163 --> 00:31:07,208 �Uh! S�. �Qu�? 471 00:31:07,375 --> 00:31:11,212 Oye, si vas al s�per, la lista est� en la cocina. 472 00:31:11,379 --> 00:31:14,360 - �A qu� hora tenemos que irnos? - La alfombra roja es a la 18:00. 473 00:31:14,423 --> 00:31:16,400 Muy bien... Volver� a las 17:00, 474 00:31:16,467 --> 00:31:17,969 le dir� a Kenz que venga a las 17:15. 475 00:31:18,010 --> 00:31:20,120 - Muy Bien. - Qu� bueno eres. 476 00:31:20,429 --> 00:31:22,040 �Sabes una cosa? 477 00:31:22,139 --> 00:31:24,120 Vamos a salir de compras. 478 00:31:24,183 --> 00:31:27,478 S�. Te podr�s subir al carrito. S�. 479 00:31:36,404 --> 00:31:37,780 Rick. 480 00:31:40,741 --> 00:31:42,560 Ah, �ya? Cre�a que... 481 00:31:43,202 --> 00:31:45,840 - ten�a un par de horas m�s. - Es la hora. 482 00:31:48,749 --> 00:31:50,126 Muy bien. 483 00:31:51,627 --> 00:31:54,964 Caballeros, Rick se va de aqu�. 484 00:31:56,841 --> 00:32:00,094 Ya. Os ser� sincero, chicos. 485 00:32:01,637 --> 00:32:03,200 No quiero irme. 486 00:32:03,973 --> 00:32:06,760 Llegar�s a casa y amigos y familia dar�n una fiesta. 487 00:32:06,809 --> 00:32:08,800 Te olvidar�s de nosotros. 488 00:32:09,478 --> 00:32:10,880 No lo creo. 489 00:32:11,522 --> 00:32:14,066 - Ah, ven aqu�, muchacho. - Vale. 490 00:32:16,986 --> 00:32:20,114 - Vale. Ya. Gracias. - Suerte. 491 00:32:22,199 --> 00:32:23,576 Estupendo. 492 00:32:25,161 --> 00:32:28,039 Gracias, chicos. Resistid. 493 00:32:29,081 --> 00:32:30,840 Gracias, gracias... 494 00:32:33,044 --> 00:32:34,560 A la derecha. 495 00:32:35,630 --> 00:32:37,360 Un a�o pasa r�pido. 496 00:32:38,716 --> 00:32:40,120 Entra aqu�. 497 00:32:40,259 --> 00:32:41,761 - �Aqu�? - S�. 498 00:32:46,724 --> 00:32:49,602 Hola. Gracias. 499 00:32:57,151 --> 00:32:59,360 Nadie sabe que est�s aqu�, �no? 500 00:32:59,403 --> 00:33:01,920 No, he venido a resolver otros asuntos. 501 00:33:02,365 --> 00:33:05,000 He recordado que sal�as y he pasado a saludar. 502 00:33:05,076 --> 00:33:06,880 �Te ha ido bien aqu�? 503 00:33:08,663 --> 00:33:11,320 He sido m�s feliz aqu� que en toda mi vida. 504 00:33:11,540 --> 00:33:14,669 Pues... has reaccionado mejor de lo que esperaba. 505 00:33:15,461 --> 00:33:18,160 - �Sabes algo de Amara? - No, pero hazme un favor. 506 00:33:18,214 --> 00:33:20,480 Si... ves algo inusual cuando est�s afuera, 507 00:33:20,549 --> 00:33:22,635 t�... danos un toque. 508 00:33:24,053 --> 00:33:26,760 Acabo de pasar un a�o en prisi�n para apartarme de ellos. 509 00:33:26,806 --> 00:33:29,440 - No iras a decirme que estoy en peligro. - No necesariamente. 510 00:33:29,517 --> 00:33:31,400 Amara ha ordenado acabar con alguna gente, 511 00:33:31,477 --> 00:33:33,145 pero no hay motivos para pensar que est�s en su lista. 512 00:33:33,187 --> 00:33:34,880 �Acabar con qui�n? 513 00:33:35,189 --> 00:33:37,360 T� ll�manos si pasa algo raro. 514 00:33:39,151 --> 00:33:41,320 Mejor andarnos con precauci�n. 515 00:33:48,536 --> 00:33:50,000 O sea que no las has le�do. 516 00:33:50,079 --> 00:33:52,707 - Dicen que son buenas. - �Solo buenas? 517 00:33:54,292 --> 00:33:55,668 Vale. 518 00:34:00,881 --> 00:34:02,760 "Lo que pod�a haber sido de serie B... 519 00:34:02,800 --> 00:34:06,971 o peor, un tost�n cargante para nada original...". �Cargante? 520 00:34:07,138 --> 00:34:10,141 Ya sabes, algo... infumable, un aut�ntico pe�azo. 521 00:34:10,308 --> 00:34:11,934 "...un tost�n cargante para nada original, 522 00:34:11,976 --> 00:34:14,360 resulta ser una exploraci�n emocionalmente potente 523 00:34:14,437 --> 00:34:18,190 del amor y del coraje... No se la pierda. 524 00:34:20,192 --> 00:34:23,320 En vez de intentar captar la atenci�n del espectador a la desesperada, 525 00:34:23,362 --> 00:34:26,400 Tierra salvaje empieza con calma, aunque nos engancha. 526 00:34:26,449 --> 00:34:28,560 Un homenaje al saber hacer". 527 00:34:28,868 --> 00:34:31,200 - Saber hacer. - Pap�, les encanta. 528 00:34:31,287 --> 00:34:34,360 Son las primeras cr�ticas. A ver qu� dicen las otras. 529 00:34:34,665 --> 00:34:38,044 Estoy orgullosa de ti. Y mam� tambi�n. 530 00:34:38,210 --> 00:34:40,640 En cuanto salga, vamos a verla todos. 531 00:34:41,422 --> 00:34:43,200 �C�mo est� tu madre? 532 00:34:44,008 --> 00:34:47,845 Creo que va a llamarte, pero ella y Phillip est�n prometidos. 533 00:34:50,264 --> 00:34:54,685 Mira t� por d�nde. �Te espera afuera? 534 00:34:54,852 --> 00:34:57,400 �Por qu� no quiere dec�rmelo en persona? 535 00:34:58,522 --> 00:35:02,026 Est� bien. En serio. Te cae bien, �verdad? 536 00:35:03,444 --> 00:35:05,120 Es bueno con mam�. 537 00:35:05,196 --> 00:35:07,907 - �Y contigo? - Tambi�n. 538 00:35:09,659 --> 00:35:11,200 Algo aburrido. 539 00:35:11,911 --> 00:35:13,920 - Tiene un barco. - �De qu� tipo? 540 00:35:13,996 --> 00:35:16,415 No s� de barcos. Mediano, dir�a. 541 00:35:17,583 --> 00:35:19,400 Nos llev� a Catalina. 542 00:35:19,961 --> 00:35:21,600 Cre�a que tu madre odiaba navegar. 543 00:35:21,671 --> 00:35:24,320 Ya, se pas� el viaje intentando no vomitar. 544 00:35:25,633 --> 00:35:28,920 �Y quiere pasarse todo el matrimonio intentando no vomitar? 545 00:35:29,470 --> 00:35:31,520 Supongo que le parece bien. 546 00:35:34,267 --> 00:35:35,643 Supongo. 547 00:35:38,938 --> 00:35:41,107 �Hay m�s? Vamos, otra m�s. 548 00:35:47,196 --> 00:35:48,573 �Diga? 549 00:35:48,739 --> 00:35:52,368 "Una exploraci�n emocionalmente potente del amor y del coraje... 550 00:35:52,535 --> 00:35:54,200 No se la pierda". 551 00:35:54,370 --> 00:35:56,205 - Ya lo he le�do. - "No puedes apartar la mirada, 552 00:35:56,247 --> 00:35:59,083 ni por un momento. El coraz�n no lo permitir�". 553 00:35:59,250 --> 00:36:02,720 Para alguien sin acceso a internet est�s muy al d�a de las cr�ticas. 554 00:36:02,795 --> 00:36:05,590 De las cr�ticas alucinantes, April, de las... 555 00:36:05,756 --> 00:36:09,719 Oye, cuando hac�as esas pelis con Vin Diesel, �ten�as cr�ticas como estas? 556 00:36:09,886 --> 00:36:12,560 A algunos cr�ticos les van las explosiones. 557 00:36:12,847 --> 00:36:15,391 Pero, eh... Miles, yo, eh... 558 00:36:15,558 --> 00:36:17,393 - tengo que decirte una... - �Y el estreno en cines? 559 00:36:17,435 --> 00:36:20,600 Con una prensa as�, deber�amos estrenas en m�s salas, �no? 560 00:36:20,646 --> 00:36:22,920 Miles, tengo noticias de mierda. 561 00:36:23,858 --> 00:36:26,611 - Ni me atrevo a decirlo. - Cuenta. 562 00:36:26,777 --> 00:36:28,446 Laurence ha propuesto a la asociaci�n de productores 563 00:36:28,487 --> 00:36:30,760 quitar tu nombre de la pel�cula. 564 00:36:33,075 --> 00:36:34,600 �Qu�... quieres decir? 565 00:36:34,660 --> 00:36:37,371 No puede... quitar mi nombre de la pel�cula. 566 00:36:37,788 --> 00:36:41,375 - Estar� en el contrato. - Contractualmente puede hacerlo. 567 00:36:42,001 --> 00:36:44,440 Y est� en la junta de la asociaci�n. 568 00:36:45,296 --> 00:36:47,400 Miles, qued� muy sorprendida al saberlo. 569 00:36:47,465 --> 00:36:49,560 Llam� a Laurence. Llam� al sindicato. 570 00:36:49,634 --> 00:36:52,440 Nadie entiende que hayas podido estar en los... 571 00:37:47,108 --> 00:37:49,080 Oficina de Laurence Budd. 572 00:37:55,825 --> 00:37:59,120 - Eh... Es Miles Daly. - �Miles Daly? 573 00:38:00,538 --> 00:38:02,360 �Desde... el... presidio? 574 00:38:02,415 --> 00:38:05,280 La grabaci�n dice que es una llamada a cobro revertido de Miles 575 00:38:05,334 --> 00:38:07,880 desde la prisi�n federal de Porterville. 576 00:38:09,171 --> 00:38:11,215 Alucinante... Lo flipo. 577 00:38:12,341 --> 00:38:16,012 Est� bien, eh... acepto el cargo. 578 00:38:17,388 --> 00:38:20,057 Laurence. Gracias por aceptar la llamada. 579 00:38:20,933 --> 00:38:22,800 Gracias a ti por llamar. 580 00:38:22,852 --> 00:38:25,320 Solo quer�a felicitarte por Tierra salvaje. 581 00:38:25,396 --> 00:38:28,040 Tengo entendido que est� siendo un gran �xito. 582 00:38:28,107 --> 00:38:30,200 Otra medalla en tu gran medallero. 583 00:38:30,276 --> 00:38:32,486 - Muy amable. - Faltar�a m�s. 584 00:38:32,862 --> 00:38:36,991 He aprendido muchas cosas de ti. Tengo ganas de ponerlas en pr�ctica. 585 00:38:37,575 --> 00:38:41,120 Lamento que no estuvieras durante... el rodaje. 586 00:38:42,413 --> 00:38:44,540 - Y yo. - Pero m�s adelante, 587 00:38:44,707 --> 00:38:46,200 si necesitas alguna cosa, 588 00:38:46,250 --> 00:38:47,960 una recomendaci�n, que te presente alguien... 589 00:38:48,002 --> 00:38:50,680 S�, s� que tienes amigos muy bien situados. 590 00:38:51,839 --> 00:38:54,400 �No juegas al golf con el fiscal general? 591 00:38:54,634 --> 00:38:56,160 �De d�nde has sacado eso? 592 00:38:56,219 --> 00:38:58,400 Yo tambi�n he conocido a gente fascinante 593 00:38:58,471 --> 00:38:59,960 durante este �ltimo a�o, Laurence. 594 00:39:00,014 --> 00:39:02,800 A lo mejor un d�a podemos vernos todos juntos. 595 00:39:03,017 --> 00:39:04,393 Veremos. 596 00:39:04,560 --> 00:39:07,600 Ya, creo que vas a poder hacer muchas cosas para m�. 597 00:39:07,855 --> 00:39:10,942 - Ah, �s�? - �Sabes lo que m�s me gusta de ti? 598 00:39:12,109 --> 00:39:13,840 Que tienes pelotas. 599 00:39:14,153 --> 00:39:15,529 �Qu�? 600 00:39:38,511 --> 00:39:39,887 Gracias. 601 00:40:20,011 --> 00:40:22,722 Soy Kevin. Ya te llamar�. Gracias. 602 00:40:23,514 --> 00:40:25,308 Hola, aqu� pap�. 603 00:40:25,850 --> 00:40:27,400 Estoy en casa. 604 00:40:28,019 --> 00:40:32,690 Y, eh... no s� si... si has recibido mis mensajes. 605 00:40:35,651 --> 00:40:38,200 Martha dijo que estar�as en Los �ngeles, 606 00:40:39,655 --> 00:40:42,658 pero, eh, no s�, puede... que est�s fuera. 607 00:40:45,369 --> 00:40:48,998 En fin, eh... dame un toque un d�a. 608 00:40:51,292 --> 00:40:53,280 No tengo mucho que hacer. 609 00:41:19,028 --> 00:41:21,720 - �Ed! �Qu�...? - Tengo algo para ti de Amara. 610 00:41:21,781 --> 00:41:23,840 - Ah, joder, no, no. �No, no, no! - Tranquilo. 611 00:41:23,908 --> 00:41:25,284 C�lmate. 612 00:41:26,577 --> 00:41:28,280 Te est� esperando. 613 00:41:28,704 --> 00:41:31,624 - �Qu�? - Billete a Guatemala. Primera clase. 614 00:41:38,047 --> 00:41:39,600 �Amara est� en Guatemala? 615 00:41:39,674 --> 00:41:41,050 Supongo. 616 00:41:41,717 --> 00:41:45,080 Dijo que te diera esto, que mandar�a recogerte al aeropuerto. 617 00:41:45,721 --> 00:41:47,320 Solo es de ida. 618 00:41:49,100 --> 00:41:51,811 - �Hablas con ella? - No mucho. 619 00:41:54,146 --> 00:41:55,800 �El pelo es real? 620 00:41:56,065 --> 00:41:58,192 - No. - Lo parece. 621 00:41:59,318 --> 00:42:00,840 Buenas noches. 622 00:42:01,612 --> 00:42:04,282 Espera, espera. Espera. 623 00:42:05,866 --> 00:42:07,680 �Te apetece un trago? 624 00:42:08,327 --> 00:42:10,840 Es algo que no pod�a hacer en la trena. 625 00:42:11,038 --> 00:42:13,165 Tengo vodka. Tengo whisky. 626 00:42:15,209 --> 00:42:17,420 - Vodka. - S�. 627 00:42:18,629 --> 00:42:20,214 S�. Ya. Venga. 628 00:42:20,756 --> 00:42:22,133 S�. 629 00:42:24,677 --> 00:42:26,560 Se�or Budd. Se�or Budd. 630 00:42:27,597 --> 00:42:29,640 Laurence, Laurence. Laurence. 631 00:42:29,682 --> 00:42:31,183 La recepci�n de la pel�cula est� siendo excelente. 632 00:42:31,225 --> 00:42:33,880 �Le preocupa que le est�n dando demasiado bombo? 633 00:42:33,936 --> 00:42:36,600 Bueno, es un... es un gran problema, de verdad. 634 00:42:36,647 --> 00:42:39,040 Creo que la gente sabr� forjarse una opini�n propia... 635 00:42:39,108 --> 00:42:42,778 �Oh! Aqu� est� Emile. El fant�stico David Oumou. 636 00:42:42,945 --> 00:42:45,360 Ven aqu�. Fant�stico. T� qu�date aqu�. 637 00:42:45,406 --> 00:42:49,577 Pens�bamos dotar el cl�sico film de g�nero sobre el car�cter, 638 00:42:49,744 --> 00:42:51,480 de algo m�s profundo de lo habitual. 639 00:42:51,537 --> 00:42:53,000 Eh... April. 640 00:42:53,122 --> 00:42:56,000 April Quinn. Ha trabajado en la pel�cula desde el origen. 641 00:42:56,042 --> 00:42:57,640 April, unas fotos, �eh? 642 00:42:57,710 --> 00:42:59,520 No, te las dejo a ti. 643 00:43:00,004 --> 00:43:02,680 - Eh... eh... - Gracias a todos. Disculpad. 644 00:43:04,091 --> 00:43:06,469 �David? �David? 645 00:43:06,636 --> 00:43:09,096 David, este es McG. 646 00:43:09,263 --> 00:43:12,183 - T�o, soy totalmente fan. - Muchas gracias. 647 00:43:12,350 --> 00:43:14,400 David est� en un proyecto con Jennifer Lawrence. 648 00:43:14,477 --> 00:43:17,360 - Eh... Hay un peque�o conflicto. - No, no, no. Lo pondr� en orden. 649 00:43:17,438 --> 00:43:21,150 McG ha hecho muchas de esas pelis de Los �ngeles de Charlie, 650 00:43:21,359 --> 00:43:22,880 - �verdad? - �No es alucinante? 651 00:43:22,944 --> 00:43:25,640 Est� trabajando en... �la cuarta? �La n�mero cuatro? 652 00:43:25,696 --> 00:43:28,866 Bueno, si te pillan alg�n d�a, Dios no lo quiera, 653 00:43:29,867 --> 00:43:32,200 te recomiendo la c�rcel King Bush. 654 00:43:32,453 --> 00:43:36,457 Comodidades, gente agradable. No sabr�a describirlo. 655 00:43:37,166 --> 00:43:38,542 Gracias. 656 00:43:39,001 --> 00:43:40,880 �Y qu� est�s haciendo? 657 00:43:41,587 --> 00:43:43,923 Trabajo de seguridad en San Pedro. 658 00:43:44,090 --> 00:43:45,840 �No te fuiste con Amara? 659 00:43:45,883 --> 00:43:47,880 Ella casi no lo consigue. 660 00:43:49,470 --> 00:43:52,807 Y la selva guatemalteca... no es lo m�o. 661 00:43:58,145 --> 00:43:59,880 �Usar�s el billete? 662 00:43:59,981 --> 00:44:01,760 Voy a serte sincero. 663 00:44:02,108 --> 00:44:04,694 Es un gesto hermoso, pero, eh... 664 00:44:04,860 --> 00:44:07,600 Amara sali� con otros muchos chicos, �verdad? 665 00:44:08,573 --> 00:44:11,993 Y parece que esas relaciones no acabaron demasiado bien. 666 00:44:13,494 --> 00:44:15,520 Pero no se cas� con ellos. 667 00:44:15,746 --> 00:44:18,874 T� le llegaste coraz�n adentro, m�s que esos t�os. 668 00:44:21,711 --> 00:44:23,170 - �S�? - S�. 669 00:44:26,716 --> 00:44:28,320 Gracias por el trago. 670 00:44:28,384 --> 00:44:29,760 Oye. 671 00:44:30,803 --> 00:44:33,880 Tengo... una tarta congelada. Por si tienes hambre... 672 00:44:34,307 --> 00:44:35,960 Puedo calentarla. 673 00:44:36,183 --> 00:44:37,640 No, gracias. 674 00:44:38,311 --> 00:44:39,687 Cu�date. 675 00:44:40,897 --> 00:44:42,273 Vale. 676 00:45:24,607 --> 00:45:27,640 Y, por supuesto, no me corresponde todo el m�rito... 677 00:45:27,777 --> 00:45:31,239 Eh... Todos sabemos la enorme cantidad de personas 678 00:45:31,405 --> 00:45:33,040 que prestan su esfuerzo 679 00:45:33,115 --> 00:45:35,284 a proyectos de esta magnitud, 680 00:45:35,451 --> 00:45:39,038 empezando por nuestra... maravillosa directora, Cath Nardini. 681 00:45:42,041 --> 00:45:44,160 Y nuestro reparto estelar... 682 00:45:46,254 --> 00:45:49,548 - Este tipo es la encarnaci�n del mal. - Y es gilipollas. 683 00:45:49,715 --> 00:45:53,177 Abandona de una vez esa falsa modestia, arrogante mam�n, t�... 684 00:45:57,306 --> 00:45:59,642 - Hola, t�o. - He visto tu llamada. 685 00:45:59,809 --> 00:46:02,645 - �Est�s en el estreno? - Pues s�. Espera. 686 00:46:02,812 --> 00:46:05,640 - �Qu� es eso de fondo? - Hab�a que descubrir la verdad... 687 00:46:05,690 --> 00:46:08,280 Eh... ya sabes, gente soltando discursos. 688 00:46:08,401 --> 00:46:10,040 �Qu� edificante! 689 00:46:10,403 --> 00:46:13,656 �Puedes parar un momento... y disfrutar? 690 00:46:13,823 --> 00:46:16,033 No estabas contento cuando sali� La amante del almirante, 691 00:46:16,075 --> 00:46:19,537 porque puede que no fuera la mejor peli. Pero todo el mundo, 692 00:46:19,704 --> 00:46:21,440 todo el mundo que ha visto Tierra salvaje 693 00:46:21,497 --> 00:46:23,360 dice que es la hostia. 694 00:46:23,958 --> 00:46:27,003 Y s�, tu nombre no aparece, y es de locos, 695 00:46:27,253 --> 00:46:30,464 pero por lo menos... sabes que puedes hacerlo. 696 00:46:30,631 --> 00:46:32,520 Tienes un don, hermano. 697 00:46:35,261 --> 00:46:37,160 �Hay alguien por ah� que hable de m�? 698 00:46:37,221 --> 00:46:41,267 No, est�n ocupados escuchando a ese... capullo calvo y pedante. 699 00:46:42,977 --> 00:46:45,280 Que Laurence se lleve el aplauso. 700 00:46:45,396 --> 00:46:47,000 Se lo ha ganado. 701 00:46:48,024 --> 00:46:49,400 �Por qu�? 702 00:46:50,234 --> 00:46:52,280 Hace sus propias pel�culas, 703 00:46:52,987 --> 00:46:55,740 no cede ante nada, y es implacable. 704 00:46:56,741 --> 00:47:00,160 A m� eso me parece inspirador. Me he estado diciendo a m� mismo 705 00:47:00,202 --> 00:47:02,080 que lo que hacemos nosotros y lo que hacen en Hollywood 706 00:47:02,121 --> 00:47:04,440 es b�sicamente lo mismo, pero no, 707 00:47:04,540 --> 00:47:09,462 porque un t�o como Laurence no tiene remordimientos, ni honor. 708 00:47:11,881 --> 00:47:14,240 Puede ser eso lo que me imped�a avanzar. 709 00:47:14,300 --> 00:47:16,120 Cuando salga, quien se meta en mi camino 710 00:47:16,177 --> 00:47:18,240 se merecer� lo que le pase. 711 00:47:18,346 --> 00:47:22,225 Ya. Vale, bueno, veo que est�s... de un rollo muy chungo, 712 00:47:22,391 --> 00:47:25,080 y no voy a culparte, pero �quieres o�r algo? 713 00:47:25,269 --> 00:47:27,980 Escucha. Quiero que oigas esto. 714 00:47:33,027 --> 00:47:34,920 Esto es para ti, macho. 715 00:47:35,112 --> 00:47:37,120 Esta peli la has hecho t�. 716 00:47:39,992 --> 00:47:41,369 Ya. 717 00:48:13,693 --> 00:48:15,320 Le ir�an bien unos muebles. 718 00:48:15,361 --> 00:48:17,029 Y... pintura. 719 00:48:17,321 --> 00:48:19,640 - La silla es mona. - Ah, gracias. 720 00:48:19,740 --> 00:48:21,960 Ya, bueno, por algo se empieza. 721 00:48:22,451 --> 00:48:26,414 Bueno, Gladys trabaj� para Rick, y ese lugar era un antro. 722 00:48:26,706 --> 00:48:29,500 �Y la puerta del ba�o? �Te acuerdas de...? 723 00:48:30,376 --> 00:48:32,044 �Ey, Jim! �Jim! 724 00:48:32,211 --> 00:48:34,440 �No te vayas! Vuelvo enseguida. 725 00:48:40,595 --> 00:48:42,240 No tengo ni idea. 726 00:48:43,472 --> 00:48:45,520 �Y c�mo llev�is lo vuestro? 727 00:48:45,850 --> 00:48:48,240 Ah, tambi�n estamos con inmobiliarias, como t�. 728 00:48:48,311 --> 00:48:49,840 Mirando casas. 729 00:48:50,021 --> 00:48:52,680 - Est� todo por las nubes. - Qu� me cuentas... 730 00:48:52,732 --> 00:48:55,484 Bueno, �cu�ndo empezar�a? 731 00:48:56,527 --> 00:48:59,363 En cuanto puedas. De momento estoy solo yo. 732 00:48:59,530 --> 00:49:02,400 Ya s� que es un trabajo de d�a y que... eres cantante, 733 00:49:02,450 --> 00:49:03,920 que la empresa es nueva, 734 00:49:03,993 --> 00:49:05,960 y que podr�a ser un absoluto desastre, 735 00:49:06,037 --> 00:49:08,414 pero te dar�a m�s responsabilidad de la que ten�as con Rick, 736 00:49:08,456 --> 00:49:10,000 - y pago mejor... - No hace falta que me lo vendas. 737 00:49:10,041 --> 00:49:14,045 - Estoy emocionada. - �En serio? 738 00:49:14,211 --> 00:49:15,600 �Ey! �Jim! 739 00:49:16,797 --> 00:49:19,508 Soy Louis. Y este es Wyatt. 740 00:49:21,886 --> 00:49:24,347 Soy el representante de David Oumou. Nos conocimos en el estreno. 741 00:49:24,388 --> 00:49:25,920 - �Claro! - S�. 742 00:49:26,057 --> 00:49:29,268 Oye, ya s�, que David tiene un contrato con vosotros. 743 00:49:29,435 --> 00:49:31,760 - Nos gusta trabajar con �l. - Ya no puede hacerlo. 744 00:49:31,812 --> 00:49:34,982 Tiene una pel�cula... con Jennifer Lawrence. 745 00:49:35,149 --> 00:49:37,360 Es imposible que la deje pasar. 746 00:49:38,903 --> 00:49:41,000 - �C�mo te llamabas? - Louis. 747 00:49:41,155 --> 00:49:43,241 Fuimos a ver a los agentes de David. Este contrato obliga... 748 00:49:43,282 --> 00:49:44,840 �Sabes una cosa, Jim? 749 00:49:44,909 --> 00:49:47,536 Yo no soy un representante cualquiera. 750 00:49:48,537 --> 00:49:50,920 Esto puede ponerse feo en un pisp�s. 751 00:49:54,168 --> 00:49:56,640 O sea que buscad a otro para el papel. 752 00:49:57,296 --> 00:49:59,480 No son tantas frases. �Verdad? 753 00:49:59,632 --> 00:50:01,968 �S�? Dice que s�. 754 00:50:04,887 --> 00:50:06,764 Ya, ya, cari�o. 755 00:50:11,352 --> 00:50:13,120 - Champ�n. - Gracias. 756 00:50:14,981 --> 00:50:17,900 - �Va a querer cenar esta noche? - S�, eh... 757 00:50:18,568 --> 00:50:21,000 Una copa de Cabernet... y el cordero. 758 00:50:21,362 --> 00:50:23,480 Lo siento, el cordero es para el otro vuelo. 759 00:50:23,531 --> 00:50:26,117 - Tenemos filet mignon. - Ah, a�n mejor. 760 00:50:26,534 --> 00:50:28,760 Tendr� el cordero en la vuelta. 761 00:50:29,287 --> 00:50:31,880 - Bueno, no s� cu�ndo voy a volver. - Ah. 762 00:50:31,956 --> 00:50:33,920 �Vive usted en Guatemala? 763 00:50:34,417 --> 00:50:36,320 No he estado nunca. No. 764 00:50:36,669 --> 00:50:38,560 Pero �no piensa volver? 765 00:50:39,672 --> 00:50:41,480 Bueno, espero volver. 766 00:50:44,635 --> 00:50:46,320 Le traer� su vino. 767 00:51:13,039 --> 00:51:14,415 �Qu�? 768 00:51:22,924 --> 00:51:26,560 Soy Laurence Budd. �Ten�an activado mi sistema de seguridad anoche? 769 00:51:27,678 --> 00:51:31,349 Porque estaba en casa, durmiendo, �y alguien ha entrado en mi ba�o! 770 00:51:31,515 --> 00:51:33,240 En mi ba�o. Eso es. 771 00:51:34,268 --> 00:51:38,272 Y han cambiado cosas de sitio, y, eh... y han... dejado algo. 772 00:51:39,357 --> 00:51:42,151 A�n no lo s�. Es un... Es... Es... Es... Es... 773 00:51:53,412 --> 00:51:55,039 Daly, baja. 774 00:52:01,003 --> 00:52:03,120 - �Va todo bien? - Sal fuera. 775 00:52:05,800 --> 00:52:07,176 Esposas. 776 00:52:10,513 --> 00:52:14,100 - �Alg�n problema? - D�melo t�. 777 00:52:14,267 --> 00:52:16,640 Eso no es m�o. No lo he visto jam�s. 778 00:52:35,997 --> 00:52:38,240 La pr�xima vez pi�nsatelo mejor. 779 00:52:42,712 --> 00:52:44,714 �Sorpresa! 780 00:52:47,800 --> 00:52:50,040 Qu� cara has puesto. En plan... 781 00:52:50,720 --> 00:52:52,320 �Qu� co�o pasa? 782 00:52:52,847 --> 00:52:54,680 Vienen a ver tu peli. 783 00:52:55,516 --> 00:52:58,185 No jodas. �C�mo has...? 784 00:52:58,352 --> 00:53:01,440 April le pas� una copia a nuestro hombre del exterior. 785 00:53:01,731 --> 00:53:03,200 Aqu� tienes. 786 00:53:03,691 --> 00:53:08,029 - �Esto qu� es? - Pruno. Lo hace en el ba�o, 787 00:53:08,279 --> 00:53:10,840 - pero te coloca la hostia. - No lo dudo. 788 00:53:11,616 --> 00:53:13,326 - Salud. - Salud. 789 00:53:13,701 --> 00:53:15,400 �Pongamos la peli! 790 00:53:15,745 --> 00:53:17,246 Hay que acabarla antes de que apaguen las luces. 791 00:53:17,288 --> 00:53:20,458 - �Qu� te parece? - �Es un tatu o una puta lesi�n? 792 00:53:21,250 --> 00:53:22,840 - Es Capotillo. - Aj�. 793 00:53:22,919 --> 00:53:26,040 Que me lo retoquen cuando salga. Ahora estoy con ellos. 794 00:53:27,006 --> 00:53:30,259 Una vez fuera, me nombrar�n lugarteniente junior. 795 00:53:30,760 --> 00:53:32,320 Te lo mereces, chico. 796 00:53:32,386 --> 00:53:34,040 Gracias, macho... 797 00:53:34,305 --> 00:53:36,766 - �Uh! - �Escuchad, mamonazos! 798 00:53:37,350 --> 00:53:39,360 Hablo con vosotros, joder. 799 00:53:45,608 --> 00:53:47,280 Gracias por esto. 800 00:53:47,985 --> 00:53:51,240 - Los t�os est�n flipando. - Bueno, me ayudaron a hacerla. 801 00:53:51,948 --> 00:53:55,159 Oye... �y el pr�ximo contrato de transporte? 802 00:53:55,618 --> 00:53:58,360 Ya encontraremos cosas, si es lo que quieres. 803 00:53:59,163 --> 00:54:00,920 La hostia de cosas. 804 00:54:01,540 --> 00:54:04,669 Si tienes ideas, te escucho. 805 00:54:06,796 --> 00:54:08,320 Tengo muchas ideas. 806 00:54:08,381 --> 00:54:10,883 Venga, que empieza la peli. �Luces! 807 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 62286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.