All language subtitles for DuckTales.The Movie.Treasure.of.the.Lost.Lamp.1990.720p.WEB-DL.REMuX.NORDiC.x264-DSE_engC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,586 --> 00:00:21,662 [Crows] 2 00:00:35,351 --> 00:00:37,427 [Crashing] 3 00:00:41,483 --> 00:00:43,060 [Screams] 4 00:00:43,151 --> 00:00:48,311 - [Dewey] Faster, Launchpad, faster! - [Scrooge] Slower, Launchpad, slower! 5 00:00:49,991 --> 00:00:52,067 [Scrooge] Whoa! 6 00:00:52,160 --> 00:00:56,158 Launchpad, is this a stunt you learned in flight school? 7 00:00:56,539 --> 00:01:00,667 - Flight school? - You mean you never took flying lessons? 8 00:01:00,752 --> 00:01:05,212 - Well, I took a crash course. - Now he tells me. 9 00:01:06,049 --> 00:01:08,884 - [Louie] Nosedive! - [Huey] Cool! 10 00:01:09,427 --> 00:01:11,503 [Louie and Huey laugh] 11 00:01:11,596 --> 00:01:13,921 Oh, boy, oh, boy, look at that! 12 00:01:18,228 --> 00:01:21,846 [Dewey] There's the dig! Did they say what they'd found? 13 00:01:21,940 --> 00:01:24,265 Aye. A hidden chamber. 14 00:01:24,359 --> 00:01:28,653 You think it might have the treasure of Collie Baba and his 40 thieves? 15 00:01:28,738 --> 00:01:31,312 After all this, I'm not getting my hopes up. 16 00:01:31,407 --> 00:01:33,530 We're making our final approach. 17 00:01:34,410 --> 00:01:37,246 [Launchpad] Seats in the upright position. 18 00:01:37,330 --> 00:01:40,165 [Scrooge] Put the plane in an upright position! 19 00:01:43,878 --> 00:01:45,954 [Huey] Yahoo! 20 00:01:46,422 --> 00:01:48,878 [All scream] 21 00:01:56,474 --> 00:01:58,550 [Engines splutter] 22 00:01:58,643 --> 00:02:03,886 [Launchpad] Please remain seated until the plane has come to a complete stop. 23 00:02:17,704 --> 00:02:19,862 Arghh! 24 00:02:37,015 --> 00:02:40,882 - [Launchpad] Landing gear down. - [all chatter] 25 00:02:50,487 --> 00:02:53,902 Launchpad, look what you've done to these ancient ruins. 26 00:02:53,990 --> 00:02:57,739 Well, it could have been worse. It could have been something new. 27 00:02:59,329 --> 00:03:02,579 Hurry, Mr McDuck. We've found something. 28 00:03:15,762 --> 00:03:19,427 Bless my bagpipes! An engraving of Collie Baba. 29 00:03:19,516 --> 00:03:25,933 [Laughs] This could be the treasure chest of the greatest thief who ever lived. 30 00:03:26,189 --> 00:03:28,431 Ooh! 31 00:03:29,275 --> 00:03:30,770 [Gasping] 32 00:03:30,860 --> 00:03:34,858 - [Huey] Let's see. - [all gasp] 33 00:03:35,240 --> 00:03:37,316 [Disappointedly] Ah... 34 00:03:37,408 --> 00:03:39,650 He stole clothes? 35 00:03:43,873 --> 00:03:46,162 [Huey and Louie laugh] 36 00:03:48,419 --> 00:03:51,337 Ah... nothing but old robes. 37 00:03:51,422 --> 00:03:56,215 40 years of searching and I end up with Collie Baba's dirty laundry. 38 00:03:56,594 --> 00:04:00,544 Well, erm... at least the box is pretty, Uncle Scrooge. 39 00:04:00,807 --> 00:04:05,054 - [All agree] - Hey, there's something in this pocket. 40 00:04:09,482 --> 00:04:12,234 The seal of Collie Baba. 41 00:04:13,403 --> 00:04:15,479 It's a map. 42 00:04:16,990 --> 00:04:19,694 Perhaps this dig is not a lost cause after all. 43 00:04:28,334 --> 00:04:32,581 That's right, Merlock. A treasure map written in Collie Baba's own hand. 44 00:04:32,672 --> 00:04:38,757 At last, after all these centuries, the lamp will be mine again. 45 00:04:38,845 --> 00:04:40,304 Yes! 46 00:04:40,388 --> 00:04:46,058 You will become more powerful than locomotive, more faster than speedy bull. 47 00:04:46,144 --> 00:04:49,560 You will leap all buildings in a single town. 48 00:04:49,647 --> 00:04:55,816 And you shall finally be rewarded for your dubious assistance. 49 00:04:55,904 --> 00:04:58,821 Oh, You mean it? My own mountain of money? 50 00:04:58,907 --> 00:05:02,607 Yes. Now... give it to me. 51 00:05:02,702 --> 00:05:07,079 - Yes... What? - The map. Give it to me. 52 00:05:07,499 --> 00:05:10,499 The map? That specific map? Right here, right now? 53 00:05:10,585 --> 00:05:12,661 You didn't steal it? 54 00:05:13,379 --> 00:05:18,421 Too many people, Merlock. Only one Dijon. But look what I did steal. 55 00:05:19,052 --> 00:05:24,971 Several billfolds, this dandy pocket watch, floss, egg-bake nut bar 56 00:05:25,099 --> 00:05:29,097 and two tickets to the feta cheese festival for you, master. 57 00:05:30,188 --> 00:05:32,062 Bah! 58 00:05:32,148 --> 00:05:34,355 Maybe you would like the floss? 59 00:05:34,776 --> 00:05:38,109 Did you at least see where the map leads? 60 00:05:38,196 --> 00:05:41,363 Oh, yes, master, oh, yes. Into the middle of the desert. 61 00:05:41,866 --> 00:05:47,620 - Where the sand burns like a hot kebab. - But I searched every square inch. 62 00:05:49,499 --> 00:05:53,579 Perhaps this time I'll let Scrooge do the searching for me. 63 00:05:53,670 --> 00:05:59,126 Oh, smart move, master. Let him boil out his brains in the sun. 64 00:05:59,634 --> 00:06:04,462 And you shall accompany him as his guide. 65 00:06:05,390 --> 00:06:10,930 Hmm. But I have such sensitive skin. And my brain boils so quickly. 66 00:06:12,105 --> 00:06:14,596 But who needs brains to be a guide, anyway? 67 00:06:18,820 --> 00:06:21,062 [Merlock crows] 68 00:06:21,156 --> 00:06:23,232 [Footsteps] 69 00:06:23,324 --> 00:06:25,400 [Braying] 70 00:06:35,545 --> 00:06:39,625 Gee, Mr McD. A plane ride would have been less turbulent. 71 00:06:50,310 --> 00:06:54,354 According to the map, the cave of Collie Baba should be right here, 72 00:06:54,439 --> 00:06:57,356 under the gaze of Mount Badude. 73 00:06:58,151 --> 00:07:03,857 - I don't see anything, Uncle Scrooge. - Not even a mirage. 74 00:07:04,282 --> 00:07:07,199 Maybe we took the wrong turn at that last sand dune. 75 00:07:09,245 --> 00:07:11,653 [Yelps] 76 00:07:11,748 --> 00:07:16,077 Launchpad, Can't you even ride a camel without crashing it? 77 00:07:16,586 --> 00:07:20,002 It's not my fault. Humpy here just had a great fall. 78 00:07:20,298 --> 00:07:22,374 He must have hit this lousy rock. 79 00:07:23,343 --> 00:07:28,550 - Ouch! My tootsies. - It looks like a pint-sized pyramid. 80 00:07:28,973 --> 00:07:31,678 Quackaroonie. It's bigger than it looks. 81 00:07:32,477 --> 00:07:36,475 - I wonder what's inside. - There's only one way to find out, lads. 82 00:07:36,564 --> 00:07:38,640 [Fan whirs] 83 00:07:38,733 --> 00:07:40,809 Start digging. 84 00:07:55,250 --> 00:07:57,326 [Merlock crows] 85 00:08:09,430 --> 00:08:10,889 [Groans] 86 00:08:10,974 --> 00:08:16,929 If I read these hieroglyphics correctly, we may have found the entrance. 87 00:08:19,065 --> 00:08:20,559 Ah-ha! 88 00:08:21,568 --> 00:08:23,228 [Gasping] 89 00:08:26,906 --> 00:08:28,400 Wow. 90 00:08:29,159 --> 00:08:31,235 Look at this. 91 00:08:43,631 --> 00:08:45,707 All right. Let's go. 92 00:08:46,718 --> 00:08:49,125 - Me first. - After you. 93 00:08:49,554 --> 00:08:51,677 But the camels will be lonesome. 94 00:08:53,516 --> 00:08:56,932 - Think we'll see a mummy? - My mummy's expecting me. 95 00:08:57,020 --> 00:08:59,345 It's time for my nap. 96 00:09:01,274 --> 00:09:05,853 Careful. Stay close, Webby. No telling what kind of dangers we may find. 97 00:09:08,364 --> 00:09:10,440 Looks safe to me. 98 00:09:11,367 --> 00:09:12,826 [Whimpers] 99 00:09:12,911 --> 00:09:14,987 - Check it out! - Look at that! 100 00:09:15,663 --> 00:09:18,748 Whoa! It's a Collie Baba booby trap. 101 00:09:20,710 --> 00:09:24,577 What does the Junior Woodchuck Guide Book say about booby traps? 102 00:09:25,507 --> 00:09:28,673 It says "Stay alert and use your marbles". 103 00:09:29,385 --> 00:09:32,801 - Boy, good thing I brought some. - There's another one. 104 00:09:32,889 --> 00:09:35,095 Whoa! 105 00:09:44,442 --> 00:09:49,863 - That could have given me a boo-boo. - Just keep the light ahead of us, guide! 106 00:09:56,746 --> 00:09:58,822 Keep going, Dijon. 107 00:09:58,915 --> 00:10:02,699 Maybe one of the children might be wanting to hold the torch. 108 00:10:02,794 --> 00:10:04,870 - Look out! - [Screams] 109 00:10:06,047 --> 00:10:08,799 Do not be fearing. 110 00:10:08,883 --> 00:10:11,172 Dijon shall trip the trap. 111 00:10:16,933 --> 00:10:19,009 You see? 112 00:10:22,313 --> 00:10:24,935 Is there a doctor in the pyramid? 113 00:10:27,068 --> 00:10:29,144 [Rumbling] 114 00:10:29,237 --> 00:10:31,313 [All scream] 115 00:10:33,408 --> 00:10:35,697 Gangway! Coming through! 116 00:10:41,666 --> 00:10:43,742 - Umph! - Umph! 117 00:10:52,343 --> 00:10:54,170 [Gasping] 118 00:10:57,932 --> 00:11:00,008 [Rumbling] 119 00:11:02,145 --> 00:11:04,303 [All gasp] 120 00:11:08,234 --> 00:11:11,817 - Jump-start my heart! - The treasure! 121 00:11:12,238 --> 00:11:16,900 - Race you to the rubies. - Whoa! Look at those nuggets. 122 00:11:17,327 --> 00:11:19,403 [Dewey] Come on, Dijon! 123 00:11:20,747 --> 00:11:23,285 Whoa, look at all that gold. 124 00:11:25,001 --> 00:11:30,375 [Laughs] Collie Baba, you old dog. I've finally found it. 125 00:11:30,465 --> 00:11:32,588 [Laughs] 126 00:11:32,967 --> 00:11:35,043 Ooh, look at this. 127 00:11:36,012 --> 00:11:39,179 - What an eyeful. - What a mouthful. 128 00:11:40,016 --> 00:11:44,096 - [Scrooge] The money, rubies, diamonds! - The lamp! 129 00:11:46,105 --> 00:11:49,688 - [Scrooge] Pinch me, I'm in heaven! - I'll get it. 130 00:11:49,776 --> 00:11:51,852 Whoa! 131 00:11:54,781 --> 00:11:56,857 Uncle Scrooge. 132 00:11:58,785 --> 00:12:03,577 - [Launchpad] Sumo-wrestling scorpions. - Don't worry. We're safe up here. 133 00:12:05,708 --> 00:12:09,160 - [Scrooge] Dijon! - What? I am not touching a thing. 134 00:12:09,254 --> 00:12:12,705 I am clean, innocent, like a little baby goat. 135 00:12:13,758 --> 00:12:16,214 - Go get the sacks. - Sacks? 136 00:12:16,719 --> 00:12:21,631 Oh, yes, sacks. Right away. Anything you say, sir, I do for you. 137 00:12:22,308 --> 00:12:24,550 [Roaring] 138 00:12:24,644 --> 00:12:27,431 Where you going to keep all this treasure, Uncle? 139 00:12:27,522 --> 00:12:33,026 I won't keep it all, Louie. Most of these artefacts will go to museums. 140 00:12:33,653 --> 00:12:38,860 - That doesn't sound like Uncle Scrooge. - That way I can enjoy a hefty tax break. 141 00:12:39,075 --> 00:12:41,151 That does. 142 00:12:41,244 --> 00:12:43,865 Looky. Looky. [giggles] A teapot. 143 00:12:49,127 --> 00:12:52,330 Ah, just an old oil lamp. Hardly worth taking. 144 00:12:53,381 --> 00:12:57,213 May I have it, Uncle Scrooge? I can use it for my tea set. 145 00:12:57,969 --> 00:13:02,049 - Well... - Course, this is pretty too. 146 00:13:03,266 --> 00:13:07,216 Here, my dear. Don't say your Uncle Scrooge never gave you anything. 147 00:13:07,312 --> 00:13:09,388 Oh, thanks. 148 00:13:11,065 --> 00:13:13,141 [Scrooge groans] 149 00:13:14,027 --> 00:13:18,605 - That's the last of it. - You think you can carry it, Launchpad? 150 00:13:20,450 --> 00:13:22,656 No problemo. 151 00:13:22,744 --> 00:13:25,828 - Whoa... - Arghh! Don't lose it. 152 00:13:35,048 --> 00:13:38,998 - Phew! Thanks, Dijon. - Here, I can handle it. 153 00:13:42,597 --> 00:13:44,091 Help! 154 00:13:44,182 --> 00:13:46,589 [All scream] 155 00:13:51,731 --> 00:13:54,020 Allow me. 156 00:13:56,861 --> 00:14:00,906 - Hey, who's that guy? - Just another tour guide. 157 00:14:01,574 --> 00:14:07,161 - Let me light your path. - I smell a couple of desert rats. 158 00:14:10,333 --> 00:14:14,331 - Uncle Scrooge! - [Huey] Hurry! 159 00:14:14,420 --> 00:14:16,080 Whoa! 160 00:14:21,427 --> 00:14:25,508 You thieving dogs! I've spent my life searching for that treasure. 161 00:14:25,598 --> 00:14:31,019 Poor fool. Too bad you will not live to know the real treasure you have found. 162 00:14:31,563 --> 00:14:33,021 Farewell! 163 00:14:35,984 --> 00:14:38,985 I knew that weasel's prices were too good to be true. 164 00:14:39,821 --> 00:14:41,897 What are we gonna do? 165 00:14:44,409 --> 00:14:47,612 - Cut the ropes, lads. - Hurry, Louie! 166 00:14:56,796 --> 00:14:59,667 Get away! Shoo! Shoo! 167 00:15:05,597 --> 00:15:07,673 It's turtle time. 168 00:15:08,892 --> 00:15:10,469 [Growls] 169 00:15:12,145 --> 00:15:14,221 Forward, ho! 170 00:15:17,150 --> 00:15:19,226 Reverse, ho! 171 00:15:19,319 --> 00:15:23,151 If you don't stop crashing, I'll give you the heave-ho. 172 00:15:23,239 --> 00:15:25,695 Hey, do you hear something? 173 00:15:27,702 --> 00:15:30,786 Quick, let's turn this over and make a boat. 174 00:15:32,707 --> 00:15:35,198 Hurry, Uncle Scrooge! Hurry! 175 00:15:35,919 --> 00:15:38,125 Here, Webby, you take this. 176 00:15:39,547 --> 00:15:41,623 Come on! 177 00:15:44,177 --> 00:15:46,253 [All squeal] 178 00:15:51,434 --> 00:15:56,511 It's here, master. I saw it. Wait till you see it. You will be pleased as pop. 179 00:16:01,194 --> 00:16:04,645 Well? Where is it? 180 00:16:04,739 --> 00:16:10,113 - I am not understanding. It must be here. - You have it, don't you? 181 00:16:16,709 --> 00:16:21,003 - Where is the lamp? - They must have it. They must! 182 00:16:21,089 --> 00:16:25,217 Those dirty thieves. And such sweet children. 183 00:16:25,301 --> 00:16:28,386 I ask you, Merlock, what is the world coming to? 184 00:16:29,889 --> 00:16:34,302 You let them steal it from you, you pathetic pickpocket. 185 00:16:40,233 --> 00:16:45,939 Don't worry. I will help you get it back. No trouble, you bet, here I come. 186 00:16:46,030 --> 00:16:48,652 Oh, yes, right behind you. 187 00:16:49,742 --> 00:16:53,871 I mean, don't wait, Dijon is on the way. Whoo, mamma! 188 00:16:55,915 --> 00:16:58,916 I'd sure like to know where this leads. 189 00:17:00,086 --> 00:17:03,704 - I'm not so sure you do. - Boy, are we in trouble! 190 00:17:07,844 --> 00:17:12,387 Either the water is getting higher or the roof is getting lower. 191 00:17:13,516 --> 00:17:15,592 Whoa! 192 00:17:17,187 --> 00:17:19,263 [Birds chirp] 193 00:17:23,109 --> 00:17:25,185 [Gurgling] 194 00:17:29,282 --> 00:17:31,358 [All splutter] 195 00:17:36,623 --> 00:17:39,458 Whoa! What a ride. 196 00:17:40,084 --> 00:17:45,920 Yeah. I wouldn't mind doing it again. Now that I know you can live through it. 197 00:17:52,680 --> 00:17:55,551 [Pants] At least we're all OK. 198 00:17:55,642 --> 00:18:01,016 Speak for yourself. I just lost the treasure of the century. 199 00:18:05,318 --> 00:18:10,525 Here, Uncle Scrooge. You can have this back if it'll make you feel better. 200 00:18:10,615 --> 00:18:16,369 That's all right, dear. It took me 40 years to find that treasure 201 00:18:16,454 --> 00:18:20,666 and I plan to get it back, even if it takes another 40. 202 00:18:22,710 --> 00:18:24,786 Hello? 203 00:18:24,879 --> 00:18:26,955 Merlock? 204 00:18:27,048 --> 00:18:29,124 Scrooge? 205 00:18:31,469 --> 00:18:33,794 Where is everybody? [squeals] 206 00:18:34,305 --> 00:18:37,555 - They have vanished. - But, but, but how? 207 00:18:37,642 --> 00:18:40,643 With the lamp, you fool. 208 00:18:40,979 --> 00:18:43,185 And you will help me get it back, 209 00:18:43,273 --> 00:18:47,982 or their sting will seem like a tickle compared with mine. 210 00:18:57,077 --> 00:18:59,153 [Telephone] 211 00:18:59,830 --> 00:19:03,365 - Duckburg Daily News on line one, sir. - For what? 212 00:19:03,458 --> 00:19:07,124 I believe they want to ask what happened with the treasure. 213 00:19:07,838 --> 00:19:09,914 None of your business. 214 00:19:10,215 --> 00:19:15,126 Every time I get my mind off the treasure, the press has to press me about it again. 215 00:19:15,220 --> 00:19:19,681 - I have some news to cheer you up. - What's that? 216 00:19:19,766 --> 00:19:25,639 You've finally received your invitation to the Archaeological Society ball. 217 00:19:25,731 --> 00:19:28,352 Och! I cannot face those old fossils again. 218 00:19:28,442 --> 00:19:31,858 Every year I tell them "I'll find Collie Baba's treasure." 219 00:19:31,945 --> 00:19:34,483 And every year I come back empty-handed. 220 00:19:34,573 --> 00:19:37,325 But you did have it for a little while. 221 00:19:37,409 --> 00:19:40,576 - Does everyone have to remind me? - Sorry. 222 00:19:40,662 --> 00:19:43,236 I cannot work, Mrs Featherby. I'm going home. 223 00:19:43,332 --> 00:19:48,207 - But what about your lunch? - Sell it. 224 00:19:50,714 --> 00:19:54,297 - Here's the polish, Webbigail. - Thanks, Grammy. 225 00:19:54,885 --> 00:20:00,555 As soon as I'm done polishing my teapot, we can have a tea party with my dollies. 226 00:20:00,641 --> 00:20:04,259 - Thanks for the warning. - Excuse me, ma'am. 227 00:20:04,353 --> 00:20:07,603 But I've been summoned to pick up Mr McDuck. 228 00:20:07,689 --> 00:20:12,684 Apparently, he's having another one of his chipper days. 229 00:20:12,778 --> 00:20:16,526 - Oh, dear. - Maybe we'd better play outside today. 230 00:20:19,034 --> 00:20:21,110 - [Tinkling] - Hey. 231 00:20:21,203 --> 00:20:23,361 - What? - It... It shook. 232 00:20:28,126 --> 00:20:30,962 - See? - Quackaroonie! 233 00:20:33,674 --> 00:20:35,750 Well, there's nothing in it. 234 00:20:37,761 --> 00:20:39,837 Whoa! 235 00:20:41,640 --> 00:20:44,724 What is it, a Mexican jumping lamp? 236 00:20:51,316 --> 00:20:58,315 - [All gasp] - Wonder of wonders! I'm free at last. 237 00:20:58,866 --> 00:21:00,490 Shabooey! 238 00:21:01,660 --> 00:21:06,405 - It's a genie, isn't it? - It's not the tooth fairy. 239 00:21:08,876 --> 00:21:11,746 - [Shrieks] - What the? 240 00:21:13,714 --> 00:21:16,798 Who are you? Where's Collie Baba? Did Rome fall yet? 241 00:21:16,884 --> 00:21:22,008 We rubbed the lamp. We're sorry if we did anything bad. 242 00:21:22,097 --> 00:21:24,766 Ah! My new masters. 243 00:21:24,850 --> 00:21:26,926 I am eternally grateful. 244 00:21:28,228 --> 00:21:30,387 Finally, there's room to stretch. 245 00:21:30,772 --> 00:21:33,180 My foot's been asleep for six centuries. 246 00:21:34,401 --> 00:21:37,153 Hey! Cool kasbah. 247 00:21:37,237 --> 00:21:39,728 Mind if I look around? 248 00:21:42,326 --> 00:21:44,235 [Shivers] 249 00:21:44,953 --> 00:21:47,954 Cold food closet. Where do you hang the chicken? 250 00:21:50,876 --> 00:21:55,170 - Don't tell me. A rug beater, huh? - Uh-uh! Egg beater. 251 00:21:55,255 --> 00:22:00,332 Yes, yes, I see. Back, back, you foul eggs. Back I say! 252 00:22:00,761 --> 00:22:04,094 Arghh! Shabooey, it's alive! 253 00:22:05,849 --> 00:22:08,091 Wait! Come back! 254 00:22:09,102 --> 00:22:11,676 - Where'd he go? - [Genie] What do you know? 255 00:22:13,565 --> 00:22:17,100 Las Vegas must be some place if Caesar moved his palace there. 256 00:22:17,194 --> 00:22:20,942 - What are you doing? - Catching up on the 20th century. 257 00:22:21,031 --> 00:22:23,522 You read the whole encyclopaedia? 258 00:22:23,617 --> 00:22:26,534 Mm-hm. From cover to cover to cover to cover to... 259 00:22:26,620 --> 00:22:32,290 What's this? A baseball? A bowling ball? Cinderella's ball? [laughs] 260 00:22:32,376 --> 00:22:37,121 [Laughs] No, it's a globe of the earth. 261 00:22:37,214 --> 00:22:40,049 Get back. Arghh! 262 00:22:40,133 --> 00:22:43,253 The earth isn't flat? I must have missed that part. 263 00:22:43,345 --> 00:22:46,465 He has been in that lamp a long time. 264 00:22:46,557 --> 00:22:49,344 - I gotta check this out. - Wait a second. 265 00:22:49,434 --> 00:22:51,807 - What about our wishes? - Wishes? 266 00:22:51,895 --> 00:22:55,975 - Do I look like a birthday cake? - Ah, come on, you can't fool us. 267 00:22:56,066 --> 00:23:01,986 - A genie's supposed to grant wishes. - Yeah, three wishes for every master. 268 00:23:02,739 --> 00:23:06,820 - Darn. Everybody remembers that part. - So how does it work? 269 00:23:06,910 --> 00:23:10,575 - [All] How does it work? - OK! OK! 270 00:23:11,081 --> 00:23:14,450 First you have to hold the lamp. Then say "I wish." 271 00:23:14,543 --> 00:23:16,998 - Yeah? - Then wish for something. 272 00:23:17,337 --> 00:23:21,205 That's all? Jeepers. It's even user-friendly. 273 00:23:21,383 --> 00:23:25,333 I know the first wish. I'm going to wish for a million wishes. 274 00:23:25,429 --> 00:23:27,505 Get serious. That never works. 275 00:23:28,015 --> 00:23:32,262 I guess one of us oughta wish for peace and happiness all over the world. 276 00:23:32,352 --> 00:23:37,394 - These are wishes, not miracles. - What if we wish for something like a pet? 277 00:23:37,482 --> 00:23:42,144 - Now, that's more like it. - I know what I've always wanted. 278 00:23:43,405 --> 00:23:46,240 I wish for a baby elephant. 279 00:23:46,325 --> 00:23:48,697 Oh, no! Oh, no, please! Oh, no! 280 00:23:48,785 --> 00:23:50,861 [Strains] 281 00:23:50,954 --> 00:23:53,030 Arghh! 282 00:23:53,582 --> 00:23:55,658 Shabooey! 283 00:23:56,251 --> 00:24:00,545 - Now look what you've gone and done. - Well, what's wrong? She's cute. 284 00:24:01,173 --> 00:24:06,962 And big. Big wishes spell big trouble. The bigger the wish, the bigger the trouble. 285 00:24:07,054 --> 00:24:11,965 He's right. One look at that and Uncle Scrooge'll want to know what's up. 286 00:24:12,476 --> 00:24:16,141 Everyone who sees it will, and they'll all be fighting over me, 287 00:24:16,230 --> 00:24:21,651 and the wishes'll get out of control and I'll be buried for another 1,000 years. 288 00:24:22,027 --> 00:24:25,230 Ah, jeepers. I hadn't thought of that. 289 00:24:25,531 --> 00:24:29,030 So, please, please, make small wishes. 290 00:24:29,117 --> 00:24:31,193 [Singing] 291 00:24:32,621 --> 00:24:35,373 - It's our nanny. - Hurry. Hide the elephant. 292 00:24:35,457 --> 00:24:37,616 Oh, yeah, like where? 293 00:24:37,709 --> 00:24:39,785 [Hums] 294 00:24:42,214 --> 00:24:45,914 - [Gasps & screams] - [Trumpets] 295 00:24:47,177 --> 00:24:52,088 - Shabooey! I'm in trouble already. - Whoa! 296 00:24:52,182 --> 00:24:55,053 Uh-oh! We all are. 297 00:24:55,477 --> 00:25:00,768 - [Screams] Elephant! Pink! Hurry! - Arghh! 298 00:25:00,858 --> 00:25:04,772 - [Trumpets] - Down, girl! Down! Oh, please! 299 00:25:04,862 --> 00:25:07,269 Here, Louie, you wish Pinky away. 300 00:25:07,364 --> 00:25:10,780 Uh-uh! I'm not wasting one of my wishes. You do it. 301 00:25:10,868 --> 00:25:14,450 - No way. - Will somebody do something? 302 00:25:15,372 --> 00:25:19,500 Ah, here! I wish Webby never made her stupid wish. 303 00:25:20,544 --> 00:25:22,620 [Trumpets] 304 00:25:24,548 --> 00:25:28,213 Now let's get outta here before anybody sees Genie. 305 00:25:28,635 --> 00:25:30,711 In here, Mr McDuck. 306 00:25:31,138 --> 00:25:33,296 It's gone. 307 00:25:33,390 --> 00:25:37,304 Mrs Beakley, is this a ploy to get some vacation time? 308 00:25:37,394 --> 00:25:43,148 It was here. Honest. An elephant wearing a big pink bow. 309 00:25:44,735 --> 00:25:46,811 You think I'm crazy, don't you? 310 00:25:51,742 --> 00:25:53,984 [Scrooge] Maybe not. 311 00:25:57,831 --> 00:25:59,907 [Pants] I think he saw us. 312 00:26:00,000 --> 00:26:03,499 - Quick. Get back in the lamp. - Not the lamp, please. 313 00:26:03,587 --> 00:26:07,003 Put me in the dog house, a madhouse, even a house of pancakes. 314 00:26:07,090 --> 00:26:10,210 - Anywhere but the lamp. - In here. 315 00:26:11,762 --> 00:26:13,838 [Banging on door] 316 00:26:14,890 --> 00:26:16,966 [All] Hello, Uncle Scrooge. 317 00:26:17,559 --> 00:26:20,394 Hello, Uncle Scrooge. 318 00:26:20,604 --> 00:26:25,978 Don't you "hello" me. What kind of trick are you kids playing on Mrs Beakley? 319 00:26:26,068 --> 00:26:28,689 - Who, us? - Tricks? 320 00:26:28,779 --> 00:26:32,148 - Never. - Uh-uh. Not us, Uncle Scrooge. 321 00:26:32,241 --> 00:26:34,862 Then what's going on? 322 00:26:35,327 --> 00:26:39,159 - Oh, nothing. - Not much. Nope, not a thing. 323 00:26:39,248 --> 00:26:41,074 [Yelps] 324 00:26:42,000 --> 00:26:44,076 What was that? 325 00:26:44,169 --> 00:26:48,167 - The crash in the closet? - We didn't hear it. 326 00:26:48,257 --> 00:26:52,041 Hey, Pops, give me five. Get down, get bad, get real, get a haircut. 327 00:26:52,135 --> 00:26:55,053 - Who is this? - G... Er... Gene. 328 00:26:55,138 --> 00:26:56,681 Yeah, G. 329 00:26:56,765 --> 00:27:00,632 - You're new around here? - Kinda. I pop up every now and then. 330 00:27:00,727 --> 00:27:03,978 He just came over to visit. For the night. 331 00:27:04,064 --> 00:27:06,637 The night? You mean, sleep over? 332 00:27:06,733 --> 00:27:09,984 - Yeah. Can he? - Please. Oh, please! 333 00:27:10,070 --> 00:27:12,359 We'll be good Junior Woodchucks. 334 00:27:13,240 --> 00:27:17,902 - Woodchuck's promise. - Ditto. 335 00:27:18,203 --> 00:27:23,245 Oh, all right. But stay out of trouble. I'm in no mood for mischief. 336 00:27:26,211 --> 00:27:28,963 Whoo! Yahoo! 337 00:27:29,047 --> 00:27:31,123 [Laughs] 338 00:27:31,216 --> 00:27:33,292 We're flying now! 339 00:27:33,385 --> 00:27:37,465 Whoo-hoo-hoo! Yow! 340 00:27:38,557 --> 00:27:43,896 - What else should we wish for? - I'd like a small steamboat. 341 00:27:43,979 --> 00:27:47,977 Sure. You want that with or without an ocean? 342 00:27:48,066 --> 00:27:50,604 - A little much? - Just a tad. 343 00:27:52,529 --> 00:27:57,903 I know. I wish for the world's biggest ice cream sundae. 344 00:27:57,993 --> 00:28:00,069 But not too big. 345 00:28:02,164 --> 00:28:05,912 Ice cream sundae, come on down. [Laughs] 346 00:28:07,377 --> 00:28:09,453 [Explosion] 347 00:28:21,558 --> 00:28:24,927 Hm. Gotta watch out for that wind shear. 348 00:28:25,020 --> 00:28:27,974 - I'm starving. - That's cos it's getting late. 349 00:28:28,065 --> 00:28:31,231 Betcha Uncle Scrooge'll wonder why we missed dinner. 350 00:28:31,985 --> 00:28:34,274 Maybe we should go now. 351 00:28:36,448 --> 00:28:38,524 [All] Nah! 352 00:28:39,660 --> 00:28:41,736 [Slurps] 353 00:28:42,913 --> 00:28:44,989 [Webby giggles] 354 00:28:46,792 --> 00:28:51,252 Oh, dear. No sign of them yet. Should I call the police? 355 00:28:51,338 --> 00:28:55,418 Aye, to hold me back when those rascals finally get home. 356 00:28:55,509 --> 00:28:57,916 This time they'll be grounded for a month. 357 00:28:58,011 --> 00:29:02,056 No video games, no television and no more friends... 358 00:29:03,392 --> 00:29:06,926 - spending the night. - We're back. 359 00:29:07,020 --> 00:29:10,685 Children, I think your uncle has something to say to you. 360 00:29:10,774 --> 00:29:13,312 Aye. Welcome home. 361 00:29:13,402 --> 00:29:17,779 Can I get you and Gene anything? Cookies? Milk? Ice cream? 362 00:29:17,865 --> 00:29:23,286 - No, thanks. We're kind of full. - And sleepy. 363 00:29:23,370 --> 00:29:28,198 That's because it's past your bedtime. Scoot along, my wee ones. 364 00:29:28,917 --> 00:29:30,993 Good night, Uncle Scrooge. 365 00:29:31,086 --> 00:29:33,873 - Nighty-night. - Sleep tight. 366 00:29:33,964 --> 00:29:36,716 That's telling them, sir. 367 00:29:41,013 --> 00:29:43,883 So this is how it feels to be one of the guys. 368 00:29:44,725 --> 00:29:52,222 - [Yawns] It's all I've ever wished for. - How many wishes do we have left? 369 00:29:52,316 --> 00:29:57,558 - Just my last one. And Webby's. - We'd better make sure they're special. 370 00:29:57,821 --> 00:29:59,980 It's him! 371 00:30:01,950 --> 00:30:04,987 Hide me! Hide me! Hurry! Chase him away! 372 00:30:05,078 --> 00:30:08,163 - But it's just an old owl. - [Hoots] 373 00:30:08,624 --> 00:30:12,242 - [Genie] An owl? - He comes around here every night. 374 00:30:14,421 --> 00:30:19,213 I thought it was my meanest master, the one Collie Baba stole the lamp from. 375 00:30:19,301 --> 00:30:25,304 - Your master was a bird? - He could change into anything. 376 00:30:25,390 --> 00:30:29,720 - He's an evil sorcerer. - But he can't still be alive. 377 00:30:29,811 --> 00:30:34,189 - He'd be ancient. - Yeah. Older than Uncle Scrooge even. 378 00:30:34,274 --> 00:30:36,944 Except his first wish was to live for ever. 379 00:30:37,027 --> 00:30:41,072 Oh... good wisher. 380 00:30:41,156 --> 00:30:42,816 No. 381 00:30:42,908 --> 00:30:49,112 Bad wisher. You don't know. He made me do the worst things. 382 00:30:49,289 --> 00:30:54,035 - Like what? - [Sniffles] D'you ever hear of Atlantis? 383 00:30:54,962 --> 00:30:59,754 It was everybody's favourite resort until Merlock couldn't get reservations. 384 00:31:00,384 --> 00:31:04,464 Then down she went. And poor Pompeii. 385 00:31:04,888 --> 00:31:09,550 Mount Vesuvius would have never blown its top if Merlock hadn't blown his. 386 00:31:09,643 --> 00:31:11,102 [Blows] 387 00:31:11,186 --> 00:31:15,398 But what are you worried about? He used up his wishes. 388 00:31:15,482 --> 00:31:22,813 That's just it. Merlock has unlimited wishes because he has a magic talisman. 389 00:31:23,031 --> 00:31:25,273 [Genie] It's what gives him his powers. 390 00:31:25,367 --> 00:31:30,243 And when he puts it on the lamp, he gets as many wishes as he wants. 391 00:31:31,874 --> 00:31:35,456 Now do you see why I'm a little jumpy? [Cries] 392 00:31:35,919 --> 00:31:40,961 - Maybe we should wish for the talisman. - That's the one wish I can't do. 393 00:31:41,383 --> 00:31:44,834 You'd have to steal it from him yourself, and good luck. 394 00:31:45,053 --> 00:31:48,090 Don't worry about that mean old master now. 395 00:31:48,348 --> 00:31:53,722 Yeah, he has no idea you're with us. And that's the way it's gonna stay. 396 00:31:58,734 --> 00:32:00,810 [Cooing] 397 00:32:01,570 --> 00:32:03,646 [Wings flap] 398 00:32:03,739 --> 00:32:10,655 There it is. You can drop me off anywhere along here. But not there. Not there! 399 00:32:10,746 --> 00:32:12,406 [Squeals] 400 00:32:12,497 --> 00:32:15,167 [Dijon] That's going to leave a nasty mark. 401 00:32:21,006 --> 00:32:24,007 Are you certain this is where Scrooge lives? 402 00:32:24,092 --> 00:32:27,010 This time I'm very sure. I think. 403 00:32:27,721 --> 00:32:29,879 Then we begin our search. 404 00:32:30,807 --> 00:32:34,426 In light? But I am not a popular favourite in that house. 405 00:32:34,978 --> 00:32:40,851 - Scrooge find me, he kill me. - Then stay behind if you wish. 406 00:32:40,943 --> 00:32:45,154 I'll try very hard to remember you at reward time. 407 00:32:55,541 --> 00:32:58,458 - [Dewey] There's the robber. - [Huey] Catch him! 408 00:32:59,002 --> 00:33:01,078 [Laughs] 409 00:33:01,171 --> 00:33:03,247 [Siren] 410 00:33:04,174 --> 00:33:06,250 [Laughs] 411 00:33:06,969 --> 00:33:11,631 Come on, rug, giddy-up! Gid-up! Upsie-daisy! 412 00:33:12,641 --> 00:33:18,228 - Reach for the chandelier! - Oh, boys. Tea-party time. 413 00:33:18,313 --> 00:33:22,145 - Not now, Webby! - We're in the middle of an arrest. 414 00:33:22,234 --> 00:33:25,567 Well, I know someone who wants to play with me. 415 00:33:27,906 --> 00:33:32,485 Come on, Genie. They don't know how much fun they're gonna miss. 416 00:33:39,251 --> 00:33:41,920 [Scrooge] I told you, I'm not going to the ball. 417 00:33:42,004 --> 00:33:47,425 [Duckworth] But, sir, I've arranged for Launchpad to fly you to the launch. 418 00:33:47,509 --> 00:33:51,673 Well, cancel Launchpad. I'll not only save face, but my life as well. 419 00:33:59,188 --> 00:34:01,264 [Webby giggles] 420 00:34:01,356 --> 00:34:06,018 - You're gonna love playing tea party. - I know. I read all about it. 421 00:34:06,111 --> 00:34:10,156 Can I be the guy who dresses like an Indian and throws the tea off the boat? 422 00:34:10,240 --> 00:34:12,316 No. [giggles] 423 00:34:12,409 --> 00:34:16,738 No, no, no, silly. Not a Boston Tea Party. 424 00:34:23,712 --> 00:34:25,171 [Gasps] 425 00:34:28,008 --> 00:34:30,677 Yuck! I hate rats! 426 00:34:37,684 --> 00:34:39,973 First you pour the tea... 427 00:34:40,062 --> 00:34:42,138 then take little sips... 428 00:34:43,482 --> 00:34:45,688 and talk to your guests. 429 00:34:45,776 --> 00:34:49,061 Oh, what a lovely dress, Quacky. 430 00:34:49,154 --> 00:34:52,321 Get outta here. No war paint or tomahawks or anything? 431 00:34:52,407 --> 00:34:55,658 Uh-uh. Just you and me and my friends here. 432 00:34:55,744 --> 00:34:59,327 You call these party animals? They're lifeless. 433 00:34:59,414 --> 00:35:03,626 Oh, Genie, you've just given me the bestest idea in the world. 434 00:35:04,169 --> 00:35:07,336 There is a way to have all my friends enjoy the party. 435 00:35:07,422 --> 00:35:10,626 [Gulps] I didn't mean it. The less the merrier. 436 00:35:10,759 --> 00:35:12,882 Just you and me and a pot of tea. 437 00:35:13,262 --> 00:35:18,422 This'll be fun. I wish all my toys and dollies were alive. 438 00:35:19,434 --> 00:35:21,344 Oh... 439 00:35:21,436 --> 00:35:23,643 Arghh! Shabooey! 440 00:35:23,730 --> 00:35:25,806 [Laughs] 441 00:35:33,198 --> 00:35:35,985 It's so nice to finally meet all of you. 442 00:35:38,036 --> 00:35:40,195 - [Hisses] - [Roars] 443 00:35:40,956 --> 00:35:43,364 [Splutters] Cookies, anyone? 444 00:35:43,876 --> 00:35:46,995 - [Roars] - [Screams] Feeding frenzy. 445 00:35:47,087 --> 00:35:49,163 Dollies, be good. 446 00:35:49,256 --> 00:35:50,750 [Jabbering] 447 00:35:56,305 --> 00:36:01,180 If there's anything I hate more than elephants in the house, it's rats. 448 00:36:06,190 --> 00:36:09,689 Here, ratty, ratty, come to nanny. 449 00:36:10,527 --> 00:36:14,359 - [Toys jabber] - [Screams] 450 00:36:14,448 --> 00:36:16,939 This isn't a house! It's a zoo! 451 00:36:22,206 --> 00:36:24,282 Wish them back, please. 452 00:36:24,499 --> 00:36:30,538 - I can't. That was my last wish. - I wish you hadn't said that. 453 00:36:31,757 --> 00:36:33,500 [Growls] 454 00:36:38,847 --> 00:36:41,006 [Gasps] 455 00:36:44,394 --> 00:36:46,470 [Screams] 456 00:36:49,191 --> 00:36:53,236 Oh, dear. Launchpad isn't answering. 457 00:36:53,320 --> 00:36:57,614 He must be on his way. Won't you go, sir? 458 00:36:57,699 --> 00:37:01,068 Aye, to work. Tell Launchpad he can take you to the ball. 459 00:37:04,623 --> 00:37:06,829 Hm? Hm. 460 00:37:08,168 --> 00:37:10,244 [Gasps] 461 00:37:10,337 --> 00:37:12,413 [Quacking] 462 00:37:12,798 --> 00:37:14,257 Bah! 463 00:37:14,341 --> 00:37:17,295 Since when does a hat have a mind of its own? 464 00:37:17,386 --> 00:37:19,462 [Quacking] 465 00:37:27,896 --> 00:37:29,972 [Whistles] 466 00:37:31,358 --> 00:37:32,900 Gotcha! 467 00:37:37,865 --> 00:37:39,987 Watch out for your head, sir. 468 00:37:48,458 --> 00:37:50,617 Master. 469 00:37:50,711 --> 00:37:53,036 [Neighing] 470 00:37:55,382 --> 00:37:57,458 Poor nosey. 471 00:37:58,343 --> 00:38:00,419 [Engine roars] 472 00:38:02,806 --> 00:38:05,214 [Toys jabber] 473 00:38:11,481 --> 00:38:13,557 What is going on? 474 00:38:20,199 --> 00:38:21,859 [Screams] 475 00:38:26,872 --> 00:38:29,030 [Siren] 476 00:38:33,587 --> 00:38:38,926 - What did you do this time? - I'm sorry. Just make them stop. 477 00:38:39,009 --> 00:38:43,967 - But I've only got one wish left. - Boys, what is going on here? 478 00:38:45,098 --> 00:38:49,725 - Well? - Uh-oh! Looks like the jig is up. 479 00:38:50,229 --> 00:38:52,305 Go ahead, Louie. 480 00:38:52,606 --> 00:38:55,311 I wish everything was back to normal. 481 00:39:11,625 --> 00:39:13,701 [Merlock grumbles] 482 00:39:14,628 --> 00:39:18,376 Blow my bagpipes! He's a genie. 483 00:39:18,549 --> 00:39:21,122 Does his mother know about this? 484 00:39:21,218 --> 00:39:25,298 - We were gonna tell you, Uncle Scrooge. - Someday. 485 00:39:25,472 --> 00:39:29,552 - Where'd he come from? - Remember my teapot? 486 00:39:29,726 --> 00:39:33,309 Heavenly heather! The genie in the magic lamp. 487 00:39:33,397 --> 00:39:38,142 The fortunes I could own. I could have the world's biggest diamond. 488 00:39:38,235 --> 00:39:40,856 No, the world's biggest diamond mine. 489 00:39:40,946 --> 00:39:46,320 No, all the diamond mines. No, the entire mining industry! 490 00:39:46,410 --> 00:39:48,735 Yes! Yes! Yes! 491 00:39:50,080 --> 00:39:52,915 I can see this will take some careful thought. 492 00:39:53,000 --> 00:39:55,158 [Horn] 493 00:39:55,502 --> 00:39:59,998 It's your ride, sir. Or should I say, my ride. 494 00:40:00,090 --> 00:40:04,503 Are you kidding? I wouldn't miss this party for all the scones in Scotland. 495 00:40:04,595 --> 00:40:07,512 - But the treasure... - Aye, the treasure. 496 00:40:08,557 --> 00:40:11,226 The one wish I don't have to think about twice. 497 00:40:11,310 --> 00:40:14,643 I wish for the treasure of Collie Baba. 498 00:40:15,856 --> 00:40:18,726 Oh, no. Shabooey! 499 00:40:24,072 --> 00:40:27,276 Ha-ha! The bonny bounty is mine again. 500 00:40:27,451 --> 00:40:32,694 Wait till those old fossils at the society hear this news. 501 00:40:34,124 --> 00:40:36,662 In the lamp, Genie. You're coming with me. 502 00:40:36,752 --> 00:40:41,746 - No, not the lamp. Have a heart. - Can't he stay with us, Uncle Scrooge? 503 00:40:42,216 --> 00:40:46,628 Oh, no. I'm not letting this wee gold mine out of my sight. 504 00:40:46,720 --> 00:40:50,967 - But he's our friend. - Nonsense. A genie isn't a person. 505 00:40:51,058 --> 00:40:53,727 A genie is a... a thing. 506 00:40:53,810 --> 00:40:55,470 [Groaning] 507 00:40:56,188 --> 00:40:58,975 - Inside. - Bye, guys. 508 00:41:01,068 --> 00:41:03,144 It was great while it lasted. 509 00:41:03,237 --> 00:41:04,980 [Tinkling] 510 00:41:05,072 --> 00:41:08,904 - [Rattling] - Don't take him, Uncle Scrooge. 511 00:41:09,618 --> 00:41:13,283 - You can't. - Let him stay, please. 512 00:41:21,755 --> 00:41:24,673 Poor master. Oh, well. 513 00:41:29,263 --> 00:41:32,014 - Where is the lamp? - Scrooge has it. 514 00:41:35,727 --> 00:41:37,803 [Whimpers] 515 00:41:39,273 --> 00:41:41,349 Oh, no! 516 00:41:46,446 --> 00:41:48,522 [Distant chatter] 517 00:41:48,907 --> 00:41:51,908 [Genie] Music, food, guacamole. 518 00:41:51,994 --> 00:41:57,949 It's a party. Gotta boogie. Got to bingo. I gotta get outta this lamp. 519 00:41:58,041 --> 00:42:00,615 - Please let me out. - Can you keep quiet at all? 520 00:42:00,711 --> 00:42:05,040 If you let me out, I'll be as quiet as a mouse, and just as small. 521 00:42:05,132 --> 00:42:07,670 Oh, all right. All right. 522 00:42:12,389 --> 00:42:16,054 Hey, look at us! A couple of single guys out on the town. 523 00:42:16,143 --> 00:42:19,227 Guess again. You can watch the ball from here. 524 00:42:19,313 --> 00:42:23,856 - Otherwise you go back in the lamp. - But what if I win the door prize? 525 00:42:27,529 --> 00:42:29,605 Whoa! 526 00:42:37,080 --> 00:42:41,078 Whoa. Master, all this flip-flapping. 527 00:42:41,168 --> 00:42:44,003 - Maybe we take the bus back. - Silence. 528 00:42:45,380 --> 00:42:49,425 You shall go through the rear entrance while I go in the front. 529 00:42:50,177 --> 00:42:53,676 If Scrooge gets past you, it'll be your hide. 530 00:42:56,225 --> 00:42:58,632 Here's your soda, sir. 531 00:43:00,354 --> 00:43:01,812 [Slurps] 532 00:43:01,897 --> 00:43:03,973 Genie, party of one. 533 00:43:04,775 --> 00:43:06,851 [Gulps] 534 00:43:09,071 --> 00:43:11,147 [Gasps] 535 00:43:12,699 --> 00:43:14,443 [Yelps] 536 00:43:15,619 --> 00:43:17,695 I gotta warn Mr McDuck. 537 00:43:38,392 --> 00:43:42,721 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 538 00:43:43,021 --> 00:43:46,390 We have an important announcement to make this evening. 539 00:43:46,483 --> 00:43:51,988 Without further ado, I give you Scrooge McDuck. 540 00:43:52,322 --> 00:43:54,398 I gotta stop him. 541 00:43:54,491 --> 00:43:57,907 I have something I've been wanting to say for 40 years. 542 00:43:57,995 --> 00:44:00,071 It is my good fortune to announce 543 00:44:00,163 --> 00:44:03,034 that this year I have finally brought to Duckburg 544 00:44:03,125 --> 00:44:06,328 the legendary, the infamous treasure of... Arghh! 545 00:44:08,297 --> 00:44:12,425 - [Grumbles] - It's Merlock, my old master. 546 00:44:15,137 --> 00:44:17,972 It's that back-stabbing banshee. 547 00:44:18,056 --> 00:44:20,808 He's too powerful. He could destroy you. 548 00:44:25,230 --> 00:44:29,145 I'll save you. Left, right! Left, right! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 549 00:44:30,861 --> 00:44:32,937 Follow me. 550 00:44:33,030 --> 00:44:35,437 - Hurry. - You are a loon. 551 00:44:35,699 --> 00:44:37,941 [Grumbles] 552 00:44:38,285 --> 00:44:40,361 Arghh! 553 00:44:43,040 --> 00:44:47,084 - What are you doing? - Quick, you gotta wish us outta here. 554 00:44:47,169 --> 00:44:49,624 Not me. These wishes are worth a fortune. 555 00:44:50,130 --> 00:44:53,084 What's more important - a fortune or your life? 556 00:44:53,175 --> 00:44:57,338 - Well... - Hey, it's not exactly a trick question. 557 00:44:57,846 --> 00:44:59,922 [Merlock roars] 558 00:45:00,015 --> 00:45:03,218 - He's got a bear? - He is a bear. 559 00:45:03,310 --> 00:45:05,848 Make us a little getaway wish. Oh, please. 560 00:45:05,938 --> 00:45:09,188 - [Merlock growls] - No, we stand our ground. 561 00:45:11,109 --> 00:45:14,728 I've got one trick that might save us, I hope. 562 00:45:15,113 --> 00:45:17,189 Going up. 563 00:45:19,785 --> 00:45:21,861 [Growls] 564 00:45:30,087 --> 00:45:33,871 Bad housekeeping. It looks like they have skipped the coop. 565 00:45:33,966 --> 00:45:37,132 It was not my fault, master. They did not get past Dijon. 566 00:45:40,639 --> 00:45:45,182 But it was not your fault either, master. Oh, no, no, no, no. 567 00:45:47,229 --> 00:45:51,974 Just keep searching while I hunt outside. They will not escape. 568 00:45:53,110 --> 00:45:56,693 As you wish, master, I do for you. 569 00:46:04,121 --> 00:46:08,332 - [Genie] I think they're gone. - [Scrooge] Where are we? 570 00:46:08,417 --> 00:46:12,877 - [Genie] Well, it's not exactly the Ritz. - [Scrooge] Not the lamp. 571 00:46:12,963 --> 00:46:16,462 [Genie] You get used to the smell after a few hundred years. 572 00:46:16,550 --> 00:46:20,464 - [Genie] Can you move your elbow? - [Scrooge] Get me out of here! 573 00:46:24,975 --> 00:46:27,513 Do you have to yell at me all the time? 574 00:46:27,603 --> 00:46:30,639 I wouldn't be in this mess if it weren't for you. 575 00:46:30,731 --> 00:46:33,815 Thanks to you, I've got a crazy animal act on my tail. 576 00:46:35,152 --> 00:46:37,228 That's it, blame the genie. 577 00:46:37,321 --> 00:46:40,025 - I only saved your life. - Sorry. 578 00:46:40,282 --> 00:46:44,114 It's not my fault Merlock's after me. I didn't ask to be Mr Popular. 579 00:46:44,703 --> 00:46:48,154 All I want is a life of my own, like your nephews. 580 00:46:48,582 --> 00:46:52,829 With my own bike, a stack of comic books, a sled. 581 00:46:53,587 --> 00:46:58,213 Maybe some ski equipment, a CD player, my own home video entertainment system. 582 00:46:58,300 --> 00:47:00,091 All right! 583 00:47:00,469 --> 00:47:04,383 - [Merlock crows] - Oh, no, it's Merlock. Hide me! 584 00:47:04,723 --> 00:47:08,887 I've got to get you to my vault. It's the only safe place. 585 00:47:08,977 --> 00:47:11,729 - Time to go back. - But you saw what a dump it is. 586 00:47:11,813 --> 00:47:14,649 Sorry, Genie, but the party's over. 587 00:47:14,733 --> 00:47:17,769 And just when we were getting to be buddies. Oh. 588 00:47:19,321 --> 00:47:21,397 [Tinkling] 589 00:47:28,872 --> 00:47:30,948 Scrooge! 590 00:47:31,250 --> 00:47:32,708 Arghh! 591 00:47:32,793 --> 00:47:34,785 [Whimpers] 592 00:47:42,010 --> 00:47:43,469 Arghh! 593 00:47:45,472 --> 00:47:46,931 [Whimpers] 594 00:47:47,015 --> 00:47:53,517 [Genie] Mr McDuck! Mr McDuck! Are you all right? What's going on? 595 00:47:53,981 --> 00:47:56,057 [Laughs] 596 00:48:00,737 --> 00:48:03,442 Come out, come out, whoever you are. 597 00:48:09,413 --> 00:48:10,871 Arghh! 598 00:48:11,081 --> 00:48:14,580 Wait till Merlock sees this. He will be so grateful. 599 00:48:14,668 --> 00:48:17,835 Ah! I can see my mountain of money now. 600 00:48:17,921 --> 00:48:19,997 [Laughs] 601 00:48:20,841 --> 00:48:23,083 Wait. Why give him the lamp? 602 00:48:23,468 --> 00:48:26,553 Because the master wants it so badly. 603 00:48:26,889 --> 00:48:30,055 But, you see, with the lamp, you'll be the big cheese, 604 00:48:30,142 --> 00:48:34,009 the hot falafel, the most powerful person on earth. 605 00:48:34,104 --> 00:48:37,105 Oh, great master. 606 00:48:37,733 --> 00:48:39,975 Master? Master? 607 00:48:40,068 --> 00:48:42,559 Master Dijon? Ooh! 608 00:48:42,654 --> 00:48:46,948 I like it. I like it. I really like it. 609 00:48:47,701 --> 00:48:51,366 Launchpad! Get me out of here fast. 610 00:48:51,496 --> 00:48:53,573 [Merlock crows] 611 00:48:53,665 --> 00:48:56,619 - Dull party, eh, Mr McD? - Go! Now! 612 00:48:58,587 --> 00:49:00,247 [Growls] 613 00:49:10,891 --> 00:49:12,967 [Growls] 614 00:49:17,064 --> 00:49:19,140 [Crows] 615 00:49:33,121 --> 00:49:37,618 Don't plan on landing. I don't have time for any more disasters. 616 00:49:42,673 --> 00:49:44,131 Bah! 617 00:49:44,216 --> 00:49:47,964 - Good morning, Scrooge, sir. - What's going on? 618 00:49:48,053 --> 00:49:53,723 At the urging of my genie, I have decided to seek my fortune. 619 00:49:53,809 --> 00:49:58,554 I never thought he'd wish for your fortune, Mr McDuck, I swear. 620 00:49:58,647 --> 00:50:00,723 The lamp? 621 00:50:01,275 --> 00:50:03,351 [Sniffs] 622 00:50:04,111 --> 00:50:06,566 - Gravy? - That's right. 623 00:50:06,655 --> 00:50:09,407 - I get the loot, you get the boot. - [Buzzer] 624 00:50:10,909 --> 00:50:13,696 You can't do this. Put me down. 625 00:50:13,787 --> 00:50:16,278 I'm your boss, not that bum. 626 00:50:19,626 --> 00:50:21,702 Take him downtown. 627 00:50:22,379 --> 00:50:25,499 You can forget about this year's Christmas bonus. 628 00:50:25,966 --> 00:50:30,711 Whose name do you think is on this... building? 629 00:50:31,388 --> 00:50:34,009 Dijon? It really is his. 630 00:50:37,436 --> 00:50:39,512 [Siren] 631 00:50:42,274 --> 00:50:44,350 [Distant thunder] 632 00:50:49,448 --> 00:50:51,524 [Thunder] 633 00:51:11,261 --> 00:51:16,007 Wiped out with a wish. If I ever get my money back, 634 00:51:16,600 --> 00:51:21,392 I promise I'll never make another wish for myself again. 635 00:51:27,945 --> 00:51:30,021 [Cell door clanks] 636 00:51:30,113 --> 00:51:32,355 There's someone to see you, Mr McDuck. 637 00:51:34,868 --> 00:51:37,027 Lads! Webby! 638 00:51:37,120 --> 00:51:39,196 Uncle Scrooge! 639 00:51:39,289 --> 00:51:41,365 Uncle Scrooge. 640 00:51:41,458 --> 00:51:44,293 Oh, sir, good to see you. 641 00:51:44,378 --> 00:51:49,372 [Cries] Mr McDuck, I'm so sorry. 642 00:51:51,093 --> 00:51:54,213 There, there, Mr Beakley. I know. 643 00:51:54,304 --> 00:51:59,547 - We all chipped in to set bail. - We even emptied our banks. 644 00:51:59,643 --> 00:52:03,641 Don't worry. I'll pay you all back with cash at the mansion. 645 00:52:03,730 --> 00:52:06,221 - The mansion? - He hasn't heard. 646 00:52:06,316 --> 00:52:12,319 - Heard what? - [Cries] Oh, Mr McDuck, I'm so sorry. 647 00:52:13,490 --> 00:52:17,654 Dijon has everything - the mansion, the factories. 648 00:52:18,078 --> 00:52:20,534 Even your spat collection, sir. 649 00:52:20,622 --> 00:52:24,834 - [Cries] Oh, Mr McDuck! - [Scrooge chokes] 650 00:52:27,254 --> 00:52:30,421 Our home. Our beautiful home. 651 00:52:31,258 --> 00:52:33,831 There, there. I know, ma'am. I know. 652 00:52:36,555 --> 00:52:39,722 First my Money Bin, now this. 653 00:52:42,436 --> 00:52:46,765 Well, at least we have each other. Think of poor Genie. 654 00:52:46,857 --> 00:52:50,937 If only there was a way to sneak in and get back the lamp. 655 00:52:51,278 --> 00:52:53,769 But there's so many alarms. 656 00:52:53,864 --> 00:52:55,940 Aye. Hundreds. 657 00:52:56,033 --> 00:53:00,280 And 14,657 ways to trigger them. 658 00:53:01,538 --> 00:53:06,284 And you know each and every one, don't you, Uncle Scrooge? 659 00:53:07,211 --> 00:53:09,287 Aye. 660 00:53:09,963 --> 00:53:12,750 [Louie] And maybe the way to shut 'em off? 661 00:53:12,841 --> 00:53:15,842 Ha... Aye. 662 00:53:16,386 --> 00:53:20,965 Come, lads. Something tells me we should plan a full-scale invasion. 663 00:53:21,058 --> 00:53:23,134 [Scrooge laughs] 664 00:53:25,687 --> 00:53:28,060 [Sniffs] Delicious. 665 00:53:29,483 --> 00:53:34,987 Delicious. Good golly, everything smells more delicious when you're rich. 666 00:53:35,614 --> 00:53:39,991 - [Sniffs] Even me. - Shouldn't we be bird-watching? 667 00:53:40,869 --> 00:53:43,111 Don't worry about Merlock. 668 00:53:43,205 --> 00:53:47,666 He would not dare to confront the great and powerful Dijon. 669 00:53:49,086 --> 00:53:51,707 Anyway, I don't think he knows about me yet. 670 00:53:52,756 --> 00:53:54,832 [Merlock crows] 671 00:54:09,147 --> 00:54:13,975 I've got the Bin at 12 o'clock high, Mr McD. Give or take 10 minutes. 672 00:54:14,069 --> 00:54:16,821 Snuggy enough, sir? 673 00:54:17,322 --> 00:54:21,700 All right, lads. Operation Lift the Lamp is about to commence. 674 00:54:21,994 --> 00:54:25,160 Roger, Uncle Scrooge. Over and out. 675 00:54:25,247 --> 00:54:27,738 See anyone coming, Commander Beakley? 676 00:54:27,833 --> 00:54:30,750 - I don't think so. - Then wish us luck. 677 00:54:40,387 --> 00:54:41,881 [Strains] 678 00:54:45,976 --> 00:54:48,052 [Huey] This is it. 679 00:54:51,648 --> 00:54:53,557 Shh! 680 00:54:55,110 --> 00:55:01,398 C... A... S... H. 681 00:55:01,491 --> 00:55:04,658 - [alarm beeps] - [cash register ping] 682 00:55:09,458 --> 00:55:12,743 Remember, only step on the white tiles. 683 00:55:29,019 --> 00:55:31,095 Ooph! 684 00:55:33,440 --> 00:55:36,809 - I'm on the roof. - And we're inside. 685 00:55:36,902 --> 00:55:41,445 Good. All you have to do is break into the security room. 686 00:55:41,740 --> 00:55:44,445 Don't worry. We're almost there. 687 00:55:44,535 --> 00:55:47,986 [Strains] That's easy for you to say. 688 00:55:48,080 --> 00:55:52,576 Keep going, Webby. If you can't get through, no one can. 689 00:55:55,337 --> 00:55:58,338 - Ta-da! - Attagirl! 690 00:55:59,675 --> 00:56:02,592 - Hey, there's the alarm panel. - [Swooshing] 691 00:56:04,596 --> 00:56:09,223 I've got Uncle Scrooge's directions to keep from getting zapped. 692 00:56:10,310 --> 00:56:13,347 - Two steps up the middle. - Arghh! 693 00:56:13,480 --> 00:56:17,608 One step to the right, three steps forward, 694 00:56:18,151 --> 00:56:21,271 and... five steps... 695 00:56:21,697 --> 00:56:24,781 Arghh! Uh-oh! 696 00:56:25,909 --> 00:56:29,159 - You'd better get back here. - Ooh! Ah! 697 00:56:31,874 --> 00:56:33,950 [Zapping] 698 00:56:34,334 --> 00:56:38,414 - Good thing you had your hairnet. - [Groans] 699 00:56:38,505 --> 00:56:41,708 - What are we gonna do? - Use our marbles. 700 00:56:41,800 --> 00:56:43,840 Marbles. 701 00:56:44,636 --> 00:56:46,463 [Fizzes] 702 00:56:48,807 --> 00:56:52,223 You don't have to worry about any alarms, Uncle Scrooge. 703 00:56:52,311 --> 00:56:55,181 [Scrooge] Good work, lads. I'm going in. 704 00:56:58,192 --> 00:56:59,983 [Strains] 705 00:57:13,207 --> 00:57:14,867 Huh? 706 00:57:18,253 --> 00:57:20,329 [Laughs] 707 00:57:27,596 --> 00:57:29,672 [Growls] 708 00:57:31,683 --> 00:57:33,759 [Birds tweet] 709 00:57:40,150 --> 00:57:42,226 [Strains] 710 00:57:43,153 --> 00:57:44,612 Ah-ha! 711 00:57:46,240 --> 00:57:48,316 [Lift motor starts] 712 00:58:03,799 --> 00:58:05,875 [Crunching] 713 00:58:10,138 --> 00:58:12,214 [Strains] 714 00:58:21,567 --> 00:58:23,310 Urghh! 715 00:58:27,698 --> 00:58:33,036 Genie, I've decided on my first important act as a rich man. 716 00:58:33,120 --> 00:58:39,538 I shall plan a vacation. I wonder which country I shall be visiting first. 717 00:58:40,210 --> 00:58:42,119 Yow! 718 00:58:44,298 --> 00:58:46,374 [Whimpers] 719 00:58:47,009 --> 00:58:50,627 Are you sure it's safe to travel, master? Merlock could be close. 720 00:58:50,721 --> 00:58:56,973 Do not worry, Genie, I have planned to take a small army of bodyguards. 721 00:58:57,060 --> 00:58:58,519 [Growls] 722 00:58:58,812 --> 00:59:01,766 Whoever said that money can't buy peace of mind 723 00:59:01,857 --> 00:59:04,977 must have had the brains of a garbanzo bean. 724 00:59:08,906 --> 00:59:12,072 - [Wails] - Oh, no! 725 00:59:12,701 --> 00:59:15,619 Give that back, you dirty... Whoo! 726 00:59:16,622 --> 00:59:21,414 Please, Merlock. No wishes. I can't take 'em. 727 00:59:22,502 --> 00:59:27,378 Relax. It's going to be like old times again. 728 00:59:30,093 --> 00:59:33,842 - [Genie wails] - Come on. We gotta help. 729 00:59:35,222 --> 00:59:39,351 My talisman now gives me unlimited wishes, Scrooge. 730 00:59:41,145 --> 00:59:42,687 Huh? 731 00:59:42,772 --> 00:59:44,681 Huh? Er... 732 00:59:45,691 --> 00:59:48,526 - And where are you going? - Just outside, master. 733 00:59:48,611 --> 00:59:51,446 You and Genie have so much to catch up on, 734 00:59:51,530 --> 00:59:54,650 I thought you might be wanting a few minutes alone. 735 00:59:56,202 --> 00:59:58,657 - I know I would. - Genie. 736 00:59:58,955 --> 01:00:03,533 I wish you would turn this disloyal swine into something fitting. 737 01:00:03,626 --> 01:00:07,326 - [Dijon whimpers] - Just like old times all right. 738 01:00:09,131 --> 01:00:11,753 - [Dijon squeals] - [Laughs] 739 01:00:16,264 --> 01:00:23,144 And now, Genie, I wish you would transform this mundane Bin 740 01:00:23,229 --> 01:00:26,514 into a fortress more worthy of its new owner. 741 01:00:27,650 --> 01:00:30,734 Remember our magnificent old home? 742 01:00:31,153 --> 01:00:33,905 Oh, yeah. Casa de Coo-coo. 743 01:00:35,116 --> 01:00:37,073 [Tinkling] 744 01:00:37,159 --> 01:00:39,235 [Rumbling] 745 01:01:00,391 --> 01:01:02,467 Ah! My money! 746 01:01:04,520 --> 01:01:06,596 [Alarm blares] 747 01:01:09,609 --> 01:01:11,815 - Come on! - Wait for me. 748 01:01:14,572 --> 01:01:16,695 [All scream] 749 01:01:16,782 --> 01:01:19,071 [Webby screams] 750 01:01:19,410 --> 01:01:21,486 [Screams] 751 01:01:21,954 --> 01:01:25,323 Help! Help! 752 01:01:25,416 --> 01:01:27,824 Here, Webby, hold on! 753 01:01:29,879 --> 01:01:31,955 [Webby screams] 754 01:01:40,723 --> 01:01:42,799 Oh, my heavens! 755 01:01:42,892 --> 01:01:44,968 Ahhh... 756 01:02:10,878 --> 01:02:12,954 [laughs evilly] 757 01:02:22,431 --> 01:02:24,922 I'm so sorry, Mr McDuck. 758 01:02:25,434 --> 01:02:30,511 And now, Genie, I wish to return home in my new home. 759 01:02:30,606 --> 01:02:33,560 Will you never stop? 760 01:02:38,030 --> 01:02:40,106 [Rumbling] 761 01:02:40,700 --> 01:02:42,776 [Chatter] 762 01:02:52,378 --> 01:02:54,454 [Groans] 763 01:02:54,547 --> 01:02:57,038 [Screams] 764 01:02:57,133 --> 01:02:59,920 This cannot be happening. 765 01:03:02,763 --> 01:03:08,054 You maniac. Return the Bin before I stuff that lamp down your throat. 766 01:03:08,144 --> 01:03:11,976 - Bad move. - You threaten me? 767 01:03:14,191 --> 01:03:18,320 - [All gasp] - Please, Merlock. He's had a lousy day. 768 01:03:18,404 --> 01:03:21,156 Maybe a hot bath and a warm glass of milk... 769 01:03:21,240 --> 01:03:25,570 Silence. I wish you would cast him out of my house. 770 01:03:25,661 --> 01:03:27,701 No! No! 771 01:03:28,247 --> 01:03:30,323 - I can't. - Do it. 772 01:03:32,501 --> 01:03:35,337 [Tinkling] I have no choice. 773 01:03:35,421 --> 01:03:37,710 I... I understand. 774 01:03:40,384 --> 01:03:42,460 [Wind howls] 775 01:03:47,725 --> 01:03:49,765 [Shrieks] 776 01:03:51,604 --> 01:03:53,680 [Strains] 777 01:03:56,692 --> 01:03:58,768 [Merlock laughs] 778 01:04:00,279 --> 01:04:02,817 - Good shot. - Get it, guys! 779 01:04:08,788 --> 01:04:11,658 Uncle Scrooge! 780 01:04:11,749 --> 01:04:13,825 [Screams] 781 01:04:25,137 --> 01:04:28,803 - [All gasp] - I'll be back for you. 782 01:04:31,519 --> 01:04:34,354 No! No! 783 01:04:34,647 --> 01:04:36,723 [Genie screams] 784 01:04:38,734 --> 01:04:40,941 No! 785 01:04:42,238 --> 01:04:44,314 [Screams] 786 01:04:45,491 --> 01:04:47,567 [Gulps] 787 01:04:51,038 --> 01:04:53,114 [Laughs] 788 01:04:54,625 --> 01:04:58,160 Laugh at me, will you? I'll show you. 789 01:04:59,297 --> 01:05:01,918 Give that back, you flea-bitten buzzard! 790 01:05:03,509 --> 01:05:05,585 My talisman! 791 01:05:11,851 --> 01:05:13,927 This time you have to make a wish. 792 01:05:14,020 --> 01:05:19,262 Aye. I wish me and my family and my Bin were back in Duckburg. 793 01:05:19,358 --> 01:05:21,434 Right now. 794 01:05:23,905 --> 01:05:25,696 [Explosion] 795 01:05:25,781 --> 01:05:27,857 [Yelps] 796 01:05:46,802 --> 01:05:50,337 - Good wishing. - [All gasp] 797 01:05:50,431 --> 01:05:54,595 - Wow! - Duckburg never looked so good. 798 01:05:54,685 --> 01:05:57,472 Aye, but it cannot beat my view, laddies. 799 01:05:59,065 --> 01:06:01,900 Has any heather ever looked more heavenly? 800 01:06:02,526 --> 01:06:04,603 [Laughs] 801 01:06:07,907 --> 01:06:09,946 [Snorts] 802 01:06:10,368 --> 01:06:13,322 And you still have the lamp, Uncle Scrooge. 803 01:06:13,412 --> 01:06:17,457 Aye. And one more wish to go. 804 01:06:17,541 --> 01:06:20,079 You sound like you know what it is. 805 01:06:21,921 --> 01:06:23,997 I'm going to stop all this magic. 806 01:06:24,507 --> 01:06:28,505 Even if I have to wish for the lamp to be buried in the centre of the earth. 807 01:06:28,594 --> 01:06:31,002 - What? - No! You can't. 808 01:06:31,097 --> 01:06:34,715 - Oh, no! - But Genie'll be gone for ever. 809 01:06:34,809 --> 01:06:37,181 Yeah, aren't we overreacting? 810 01:06:38,688 --> 01:06:42,222 We could er... hide him in the vault. 811 01:06:42,316 --> 01:06:45,816 Yeah, and we'll dress him up like a boy and keep him in our room. 812 01:06:45,903 --> 01:06:47,979 Just like before. 813 01:06:48,072 --> 01:06:51,821 Genie, get ready to grant my last wish. 814 01:06:51,909 --> 01:06:53,985 And yours too. 815 01:06:54,328 --> 01:06:56,451 - What do you mean? - Huh? 816 01:06:56,539 --> 01:07:01,782 I wish the genie would turn into a real boy. 817 01:07:03,296 --> 01:07:05,372 Shabooey! 818 01:07:30,531 --> 01:07:32,654 I'm a boy. 819 01:07:32,950 --> 01:07:35,322 I'm a real boy. 820 01:07:35,453 --> 01:07:37,410 [Chattering] 821 01:07:39,290 --> 01:07:42,077 Now I can do all the things real boys do. 822 01:07:42,168 --> 01:07:46,331 Run through fields, play catch, roll over. 823 01:07:47,340 --> 01:07:49,416 Wait. That's a dog. 824 01:07:50,176 --> 01:07:52,252 Er... Uncle Scrooge. 825 01:07:52,595 --> 01:07:54,718 What about the lamp, huh? 826 01:07:54,805 --> 01:07:57,842 Look. Without the genie, it's wasting away. 827 01:07:58,809 --> 01:08:00,885 [Grunts] 828 01:08:02,480 --> 01:08:04,556 [Squeals] Huh? 829 01:08:09,153 --> 01:08:10,612 Oomph! 830 01:08:10,696 --> 01:08:13,152 How can I ever thank you, master? 831 01:08:13,241 --> 01:08:16,859 I'm not your master any more. 832 01:08:16,953 --> 01:08:21,282 That's right. Can I call you Uncle Scrooge? 833 01:08:21,374 --> 01:08:24,790 You're a sweet kid. But don't press your luck. 834 01:08:25,419 --> 01:08:29,583 So, what do you wanna do on your first day as a boy? 835 01:08:29,674 --> 01:08:31,999 Let me put it this way - 836 01:08:32,093 --> 01:08:35,544 [mimics gangster] You'll never catch me, coppers. [laughs] 837 01:08:36,347 --> 01:08:38,920 Oh, boy, oh, boy! I'm gonna getcha! 838 01:08:39,016 --> 01:08:41,175 Are you coming with us, Uncle Scrooge? 839 01:08:41,269 --> 01:08:43,345 You go ahead, Webby, dear. 840 01:08:43,437 --> 01:08:46,972 We quadzillionaires have our own ideas of fun. 841 01:08:54,073 --> 01:08:56,113 Arghh! 842 01:08:57,702 --> 01:09:01,367 - You! - Scrooge, sir. Oh, good golly, 843 01:09:01,455 --> 01:09:05,785 What a time we have been having. Yes. I was just now leaving. Goodbye. 844 01:09:05,876 --> 01:09:10,005 - But it's only some loose change. - I'll change your face, you thief! 845 01:09:10,089 --> 01:09:12,165 [Yelps] 846 01:09:14,552 --> 01:09:16,794 Somebody stop those pants. 847 01:09:16,887 --> 01:09:22,130 ? Life is like a hurricane Here in Duckburg 848 01:09:22,226 --> 01:09:24,931 ? Race cars, lasers, aeroplanes 849 01:09:25,021 --> 01:09:27,559 ? It's a duck blur 850 01:09:28,024 --> 01:09:33,018 ? Might solve a mystery Or rewrite history 851 01:09:33,112 --> 01:09:35,188 ? Ducktales Woo-oo 852 01:09:35,948 --> 01:09:39,613 ? Every day they're out there Making Ducktales 853 01:09:39,702 --> 01:09:41,161 ? Woo-oo 854 01:09:41,245 --> 01:09:44,946 ? Tales of derring-do Bad and good luck tales 855 01:09:46,959 --> 01:09:49,533 ? D- d-d-danger lurks behind you 856 01:09:49,629 --> 01:09:52,202 ? There's a stranger Out to find you 857 01:09:52,548 --> 01:09:55,834 ? What to do? Just grab onto some Ducktales 858 01:09:55,927 --> 01:09:57,385 ? Woo-oo 859 01:09:57,720 --> 01:10:01,219 ? Every day they're out there Making Ducktales 860 01:10:01,307 --> 01:10:02,766 ? Woo-oo 861 01:10:03,142 --> 01:10:06,760 ? Tales of derring-do Bad and good luck tales 862 01:10:06,854 --> 01:10:08,313 ? Woo-oo 863 01:10:08,397 --> 01:10:12,181 ? Not phoney tales or captain tales No, Ducktales 864 01:10:12,276 --> 01:10:13,735 ? Woo-oo ? 66088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.