Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,500
with support from
Russia's Federal Agency of Culture and Cinema
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,300
Melnitsa Animation Studio
and STV Movie Company present
3
00:00:42,300 --> 00:00:44,500
Do it. It's so easy!
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,700
- But I've never tried it.
- I'll teach you right now!
5
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
Make your lips into a circle.
6
00:00:51,300 --> 00:00:53,600
- Do I need to close my eyes?
- Well, you can close them.
7
00:00:54,500 --> 00:00:55,900
To not be distracted...
8
00:01:15,000 --> 00:01:18,800
- See! And you were scared.
- I wasn't scared! I'm not scared of anything!
9
00:01:20,100 --> 00:01:23,000
Then let's run away together?
Tomorrow we run away, agreed?
10
00:01:23,300 --> 00:01:25,600
- Agreed?
- Agreed!
11
00:01:27,000 --> 00:01:28,300
What?!!
12
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
- Agreed. Only...
- What?
13
00:01:33,300 --> 00:01:35,800
- Let's test our feelings some more.
- What for?
14
00:01:36,300 --> 00:01:39,500
What's there to test?
I'll go to the end of the world for you!
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,100
In words you are all heroes.
Prove it with your actions!
16
00:01:50,700 --> 00:01:53,100
No, this crosses the line!
17
00:01:54,000 --> 00:01:55,800
The girl's gone mad.
That's it!
18
00:01:56,000 --> 00:01:59,500
This guy must be sent to far off lands.
And Zabava must be married off!
19
00:01:59,700 --> 00:02:00,900
Immediately!
20
00:02:04,600 --> 00:02:07,300
Glory to Russian heroes
21
00:02:07,900 --> 00:02:09,900
for their warrior service.
22
00:02:10,400 --> 00:02:12,600
And eternal gratitude to them
from the people.
23
00:02:12,900 --> 00:02:15,400
Where a courageous warrior stands guard,
24
00:02:15,900 --> 00:02:18,400
no dark army can trespass,
25
00:02:18,900 --> 00:02:20,900
no bird can fly by unseen,
26
00:02:21,400 --> 00:02:24,900
no beast can slip unnoticed.
27
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
Messenger from Knyaz!
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,100
A letter from Knyaz!
29
00:03:01,300 --> 00:03:04,400
I said a letter from Knyaz.
30
00:03:09,700 --> 00:03:10,900
Warrior!
31
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
Who are you?
32
00:04:00,900 --> 00:04:02,900
Message from Knyaz.
33
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
Why did you not wake me up
right away then?
34
00:04:06,900 --> 00:04:10,500
State affairs require your immediate
assistance.
35
00:04:11,400 --> 00:04:14,600
I order you to go exact tribute
from Beket, Khan of Crimea.
36
00:04:14,800 --> 00:04:16,100
Regards,
your Knyaz.
37
00:04:16,300 --> 00:04:18,300
Sorry for the spoiled weekend.
38
00:04:18,700 --> 00:04:22,200
Important: take the messenger with you,
let him help you.
39
00:04:30,900 --> 00:04:33,900
Long ago,
though not that long...
40
00:04:35,100 --> 00:04:37,500
There lived in Russia a great warrior.
41
00:04:37,900 --> 00:04:40,300
He was handsome and tall.
42
00:04:40,700 --> 00:04:42,800
Learned in grammar of all sorts.
43
00:04:43,100 --> 00:04:47,200
Courageous he was in battle
and jolly at a banquet.
44
00:04:47,900 --> 00:04:52,500
His enemies would tremble at
the sound of his glorious name...
45
00:04:53,000 --> 00:04:55,600
Dobrynya Nikitich!
46
00:04:56,000 --> 00:04:59,800
DOBRYNYA NIKITICH AND
DRAGON GORYNYCH
47
00:05:04,500 --> 00:05:07,300
Zabava! Zabavushka!
48
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
Hello, uncle!
49
00:05:12,300 --> 00:05:15,300
I've been thinking here...
It's time for you to get married.
50
00:05:15,500 --> 00:05:18,900
- To whom?
- Plenty of good candidates.
51
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
Take a look.
52
00:05:24,500 --> 00:05:27,200
Here's one.
Quite a good candidate!
53
00:05:28,200 --> 00:05:31,000
Good looking.
All dressed in gold!
54
00:05:31,100 --> 00:05:32,400
Wealthy!
55
00:05:32,500 --> 00:05:35,600
What good looks?
He is cross-eyed!
56
00:05:36,500 --> 00:05:38,800
Cross-eyed?
Where?
57
00:05:40,500 --> 00:05:43,800
Besides, if you look from this angle,
he's not cross-eyed at all.
58
00:05:43,900 --> 00:05:45,500
To the contrary, actually!
59
00:05:46,000 --> 00:05:50,400
And this one looks so important!
A foreigner. Wealthy too!
60
00:05:50,550 --> 00:05:52,600
Too thin!
Too fat!
61
00:05:52,800 --> 00:05:55,600
This one looks stupid!
This one's out of question!
62
00:05:56,000 --> 00:05:59,500
This one's really old and
his nose is like a potato!
63
00:06:02,500 --> 00:06:04,800
Oops, sorry, uncle.
64
00:06:04,900 --> 00:06:06,100
It's alright.
65
00:06:06,200 --> 00:06:08,300
Look and choose.
66
00:06:08,600 --> 00:06:12,500
Don't take too long.
That's an order from your parent.
67
00:06:13,200 --> 00:06:14,500
That's all!
68
00:06:20,600 --> 00:06:23,800
By the way, that picture of me
just came out badly.
69
00:06:25,400 --> 00:06:29,000
Right there we'll spend the night.
In the morning we'll seize the fortress.
70
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
Seize a fortress? Wow!
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,600
Listen, Dobrynya, I thought...
72
00:06:33,600 --> 00:06:36,100
- Look here, messenger...
- I'm Elisei.
73
00:06:36,600 --> 00:06:40,100
Whatever. Since I'm going
to be stuck with you,
74
00:06:40,600 --> 00:06:44,200
remember a couple of ground rules:
first, do what I tell you to
75
00:06:44,800 --> 00:06:46,900
and, second,
be silent while doing it.
76
00:06:47,100 --> 00:06:50,100
- Am I clear enough?
- Yes.
77
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
Only, you know, Dobrynya...
78
00:06:54,600 --> 00:06:57,600
There's this one girl who thinks
that I cannot become a hero.
79
00:06:58,100 --> 00:07:01,200
- And you think you can?
- Well, yes!
80
00:07:01,600 --> 00:07:04,200
You'll show me a couple
of your hero moves.
81
00:07:04,600 --> 00:07:06,900
Heroic words
I know myself already.
82
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
Look, for example...
83
00:07:08,600 --> 00:07:11,200
Never will you stand, enemy,
on the land of mother Russia!
84
00:07:11,600 --> 00:07:14,600
Never will you burn Russian towns!
85
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
Or here's another one...
86
00:07:16,800 --> 00:07:19,400
Don't boast, evil foe,
of your dark powers or else...
87
00:07:19,800 --> 00:07:22,000
Are you nuts or what?
88
00:07:22,300 --> 00:07:24,900
No, why? I even thought
of a heroic name for myself.
89
00:07:25,300 --> 00:07:27,200
Elisei the Mighty!
90
00:07:27,500 --> 00:07:29,400
So, this is how it's gonna be...
91
00:07:29,600 --> 00:07:31,900
I don't take just anybody
into my apprenticeship.
92
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
What if I'm not "just anybody"?
93
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
- Anybody who?
- You said "not just anybody"...
94
00:07:37,800 --> 00:07:39,300
Look here, messenger...
95
00:07:39,350 --> 00:07:43,400
Chatter less and listen more.
Maybe then you'll learn something.
96
00:09:13,500 --> 00:09:16,600
You won't ever burn or ransack
Russian cities!
97
00:09:16,800 --> 00:09:19,000
Don't you boast, evil foe,
of your dark powers!
98
00:09:19,300 --> 00:09:21,300
Your dark powers
or else I'll...
99
00:09:29,000 --> 00:09:31,600
There lived in those days one
well-known merchant
100
00:09:32,000 --> 00:09:35,100
by the name of
Kolyvan, son of Berendey.
101
00:09:35,600 --> 00:09:39,000
Frankly speaking,
he was a difficult man.
102
00:09:39,600 --> 00:09:43,600
Either spoiled by his wealth
or by something else...
103
00:09:44,100 --> 00:09:48,700
But a lot of harm came from him
that good people witnessed.
104
00:09:49,600 --> 00:09:53,100
Also he was said to have
a secret power,
105
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
when it came to different games.
106
00:09:56,500 --> 00:09:58,300
77 - axes
107
00:10:00,500 --> 00:10:03,300
22 - geese
108
00:10:04,538 --> 00:10:08,793
Hello, great Knyaz!
109
00:10:09,627 --> 00:10:11,400
I'm gonna play three cards!
110
00:10:12,200 --> 00:10:14,600
No-no-no! We're already finished.
111
00:10:14,882 --> 00:10:18,200
Dear boyars, today's session is over,
thank you all.
112
00:10:18,400 --> 00:10:22,700
The date of the next meeting
will be announced later.
113
00:10:29,764 --> 00:10:31,300
Well okay.
114
00:10:33,300 --> 00:10:35,800
Have a cookie, Knyaz.
115
00:10:36,100 --> 00:10:38,000
Don't want to spoil my appetite before dinner.
116
00:10:38,100 --> 00:10:40,300
And you don't want to win back
what you've lost?
117
00:10:40,950 --> 00:10:43,000
Oh, like that's ever possible
with you...
118
00:10:43,250 --> 00:10:44,950
One or two?
119
00:10:45,550 --> 00:10:47,650
Well, maybe just one.
120
00:11:06,950 --> 00:11:09,050
Hey, messenger!
121
00:11:11,950 --> 00:11:13,650
Elisei!
122
00:11:14,050 --> 00:11:15,750
That Elisei the Mighty.
123
00:11:41,160 --> 00:11:43,250
Trouble, great Khan!
124
00:11:44,950 --> 00:11:46,950
What happened?
125
00:11:47,350 --> 00:11:49,950
- Russians are coming for the tribute!
- That is bad.
126
00:11:50,336 --> 00:11:52,750
Let us prepare for a siege.
127
00:11:53,750 --> 00:11:55,600
- How many of them?
- One.
128
00:11:56,000 --> 00:11:57,700
One?
129
00:12:00,450 --> 00:12:02,400
- Dobrynya!!!
- Dobrynya!!!
130
00:12:04,250 --> 00:12:07,600
Hey, guards...
Are you asleep over there?
131
00:12:09,000 --> 00:12:10,750
Dobrynya!
132
00:12:18,250 --> 00:12:20,050
Open up!
133
00:12:20,950 --> 00:12:22,950
They never open up.
134
00:12:32,336 --> 00:12:33,550
Alright...
135
00:12:33,800 --> 00:12:36,500
Since they don't want
to do this the nice way...
136
00:14:17,149 --> 00:14:21,362
Hello, Dobrynya Nikitich! I was told there's someone at the door knocking...
137
00:14:21,362 --> 00:14:23,800
Knock-knock and that's you!
138
00:14:29,000 --> 00:14:30,800
So, what are you here for?
139
00:14:31,100 --> 00:14:34,000
I came to remind you
about your debt.
140
00:14:34,600 --> 00:14:37,000
Times are tough right now,
you'll have to wait.
141
00:14:37,200 --> 00:14:38,900
Times are tough for everyone.
142
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
Take me for example. I'm so well-off,
but still have no wife to look after the house.
143
00:14:43,100 --> 00:14:45,100
In short, I've decided to marry.
144
00:14:45,600 --> 00:14:49,700
That is right. A man without a wife is
like a tree without a caterpillar!
145
00:14:50,000 --> 00:14:53,400
If so, Knyaz, then give me
your niece in marriage.
146
00:14:53,700 --> 00:14:57,850
Zabava?!
A girl of noble birth?! To you?
147
00:14:57,982 --> 00:15:01,000
Don't think badly of me, Knyaz.
Here is what I think:
148
00:15:01,400 --> 00:15:04,400
You will give me Zabava,
and I will forget about your debt.
149
00:15:05,500 --> 00:15:07,700
You want me to sell Zabava
like an object?
150
00:15:07,800 --> 00:15:09,500
By the way, what's my debt now?
151
00:15:09,700 --> 00:15:12,200
Probably around 40,000...
152
00:15:12,400 --> 00:15:14,666
O-o-oh! Yeah, quite a large debt!
153
00:15:15,700 --> 00:15:17,700
And the treasury is empty!
154
00:15:17,900 --> 00:15:21,700
I wouldn't mind having you
as my son-in-law, Kolyvan, seriously!
155
00:15:22,000 --> 00:15:26,200
- But will Zabava agree to it?
- Why ask her at all? Make her do it.
156
00:15:26,510 --> 00:15:29,000
Against her will!
My own flesh and blood!
157
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
40,000!
158
00:15:32,400 --> 00:15:34,200
You are right there...
159
00:15:34,500 --> 00:15:39,000
And also I have a plan...
160
00:15:46,572 --> 00:15:48,300
Don't be angry at me,
Dobrynya Nikitich.
161
00:15:48,450 --> 00:15:52,900
Think yourself, a khan paying tribute
to a Russian knyaz - that's unheard of!
162
00:15:53,037 --> 00:15:55,500
All my neighbors are laughing at me!
163
00:15:55,700 --> 00:15:58,000
Yes... one more thing!
164
00:15:58,300 --> 00:15:59,800
What, Dobrynya?
165
00:15:59,887 --> 00:16:03,300
I've lost a messenger.
A young boy named Elisei.
166
00:16:03,700 --> 00:16:06,700
He is not with you, by any chance?
167
00:16:07,885 --> 00:16:09,950
Am I clear enough?
168
00:16:10,000 --> 00:16:16,500
A-a-a, so that was your messenger?
Why didn't you tell us right away?
169
00:16:16,640 --> 00:16:20,000
We thought,
he's a spy or something.
170
00:16:20,300 --> 00:16:23,300
We ask him: "Tell us now, you son of a shaitan, who sent you?"
171
00:16:23,400 --> 00:16:26,000
And know what?
He kept silent, said nothing!
172
00:16:26,400 --> 00:16:30,300
If he had said that, you know, I'm a messenger of Dobrynya Nikitich,
173
00:16:30,491 --> 00:16:32,520
he'd have been our welcome guest!
174
00:17:03,190 --> 00:17:07,445
Bye-bye! Good luck on your way, Dobrynya!
Goodbye!
175
00:17:08,200 --> 00:17:13,400
Having won a great victory
and having completed Knyaz's assignment,
176
00:17:13,575 --> 00:17:19,300
the Russian hero headed
for the capital city of Kiev.
177
00:17:22,000 --> 00:17:27,900
Oh, my... What disaster! How do I pay out
my debt to Kolyvan now?!
178
00:17:58,245 --> 00:18:03,000
Good day to you, Knyaz of Kiev,
and greetings to you, court noblemen!
179
00:18:03,900 --> 00:18:06,300
Hello, my dear friend!
180
00:18:10,882 --> 00:18:12,600
Oh, such grief!
181
00:18:12,900 --> 00:18:15,200
My dear Zabava Putyatishna
has been kidnapped!
182
00:18:16,000 --> 00:18:18,100
- Got the tribute?
- Got it alright.
183
00:18:19,600 --> 00:18:24,000
That blasted viper stole from me
my darling niece!
184
00:18:25,600 --> 00:18:29,000
Calm down, Knyaz! What viper is that?
185
00:18:29,300 --> 00:18:31,800
Gorynych the Dragon - that cursed evil-doer!
186
00:18:32,100 --> 00:18:34,200
Wait a minute, Knyaz!
Why Gorynych?
187
00:18:34,400 --> 00:18:36,300
Why do you think it's him?
188
00:18:36,500 --> 00:18:40,200
This is why!
Here is the ring of the evil-doer!
189
00:18:40,700 --> 00:18:42,500
See the size?!
190
00:18:43,123 --> 00:18:47,000
She will perish in his dark claws,
in his evil fangs!
191
00:18:51,173 --> 00:18:58,000
Whoever kills the Dragon and rescues my niece
from his claws will become her husband!
192
00:19:02,017 --> 00:19:05,200
Listen, Knyaz, let me settle this
with Gorynych myself.
193
00:19:07,106 --> 00:19:09,000
Everyone, get out of here!
194
00:19:11,777 --> 00:19:15,000
Dobrynya, you stay.
195
00:19:17,992 --> 00:19:20,700
You must be tired of service.
196
00:19:21,100 --> 00:19:25,500
Go take a break, dear friend.
I'm giving you a week off.
197
00:19:26,292 --> 00:19:29,500
But how?! Shall we leave
Zabava in trouble?
198
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
Dobrynya, don't you worry.
199
00:19:31,797 --> 00:19:35,350
I can't risk the health and lives
of my most loyal servants!
200
00:19:35,634 --> 00:19:37,300
Go get some rest.
201
00:19:44,435 --> 00:19:49,000
And leave your horse at my stable.
It must be tired as well...
202
00:20:02,500 --> 00:20:07,300
On the one hand, Knyaz has not
given me the order, but on the other...
203
00:20:07,700 --> 00:20:10,200
Something is fishy here!
204
00:20:10,400 --> 00:20:12,200
- That Dragon!
- Only for the better...
205
00:20:12,500 --> 00:20:16,000
At least you'll stay home for a while,
you can't always be the one to fight enemies!
206
00:20:16,050 --> 00:20:18,400
Work is all you ever think about.
Who will take care of me?
207
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
I live like a widow,
when my husband is alive!
208
00:20:20,700 --> 00:20:24,200
Oh, come on now!
Don't distract me, I need to think.
209
00:20:24,500 --> 00:20:27,200
Of course! You don't ever think
about your wife.
210
00:20:27,561 --> 00:20:33,000
The fact that she will have to wear the same old
fur coat this year you care nothing about!
211
00:20:33,250 --> 00:20:37,500
- Why? I do care!
- Very funny! He cares! About what?
212
00:20:39,100 --> 00:20:42,200
- Message from Knyaz!
- What happened?
213
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
We have been... attacked.
214
00:20:45,500 --> 00:20:48,300
- By whom?
- Evil forces.
215
00:20:58,968 --> 00:21:01,200
Sorry, dear. Duty calls.
216
00:21:10,729 --> 00:21:15,400
Listen, that was clever.
Didn't even understand at first. Well done!
217
00:21:16,000 --> 00:21:17,700
- Well...
- Wait, Dobrynya!
218
00:21:18,000 --> 00:21:20,400
You want to slay Gorynych, don't you?
219
00:21:20,614 --> 00:21:23,000
- Why would you say that?
- I overheard you talking.
220
00:21:23,400 --> 00:21:25,000
Take me with you!
221
00:21:25,100 --> 00:21:29,300
Listen, messenger, even if so,
get this straight - I work alone.
222
00:21:29,800 --> 00:21:32,800
And I don't need any partners!
223
00:21:33,002 --> 00:21:34,700
Am I clear enough?
224
00:21:34,800 --> 00:21:36,300
Yes, very clear.
225
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
Only I really need it, Dobrynya!
226
00:21:38,966 --> 00:21:42,400
I told you no! Goodbye now.
227
00:21:44,038 --> 00:21:45,600
What about an apprentice?
228
00:21:45,700 --> 00:21:48,000
You wanted to take me on
as an apprentice, remember?
229
00:21:48,200 --> 00:21:49,400
Nope.
230
00:21:49,435 --> 00:21:51,400
Come on, you said so yourself,
231
00:21:51,600 --> 00:21:56,600
"as soon as you become not just anybody, I'll
take you as my apprentice right away." Remember?
232
00:21:58,500 --> 00:21:59,900
Remember what?
233
00:22:00,100 --> 00:22:03,800
You said yourself! I said, "What if I'm not just anybody?" And you said...
234
00:22:03,900 --> 00:22:07,300
That's enough.
Can you get us horses?
235
00:22:18,631 --> 00:22:21,900
Put a fool in charge,
and you'll become laughingstock.
236
00:22:22,200 --> 00:22:24,573
They had no horses, Dobrynya.
I told you that.
237
00:22:24,700 --> 00:22:27,100
And this one doesn't
even need any food at all.
238
00:22:27,300 --> 00:22:32,300
The morning sun was rising
and was shining over the long road winding,
239
00:22:32,478 --> 00:22:38,400
and along that winding road
two valiant heroes were riding.
240
00:22:38,567 --> 00:22:41,000
A thorny way lay ahead for them,
241
00:22:41,300 --> 00:22:44,900
only what could be better
on a dangerous journey
242
00:22:45,157 --> 00:22:48,300
than having a true and reliable
friend at your side.
243
00:22:51,204 --> 00:22:54,000
Hello, my sweetheart,
Zabava Putyatishna!
244
00:22:55,584 --> 00:22:58,300
Come marry the one
who has rescued you!
245
00:22:59,755 --> 00:23:01,100
Would you like a cookie?
246
00:23:01,500 --> 00:23:05,000
You, Kolyvan? What cookies!
247
00:23:05,200 --> 00:23:07,100
Let me out of here!
248
00:23:07,500 --> 00:23:10,000
Why don't you like it here?
249
00:23:10,700 --> 00:23:12,400
Tomorrow we will have the wedding.
250
00:23:12,500 --> 00:23:15,900
What?
What wedding? Never!
251
00:23:16,105 --> 00:23:18,400
Hear that? I love another!
252
00:23:18,700 --> 00:23:22,500
What does love have to do with it?
It's all by the rules.
253
00:23:22,945 --> 00:23:26,500
I've slayed Dragon Gorynych,
I've rescued you...
254
00:23:27,300 --> 00:23:31,000
Hence, you have to marry me.
255
00:23:31,412 --> 00:23:33,200
Come over here!
256
00:23:34,412 --> 00:23:36,400
Oh, you rotten old fool!
257
00:23:38,000 --> 00:23:39,400
I was only kidding...
258
00:23:53,700 --> 00:23:56,063
She wants love, you see.
259
00:23:59,273 --> 00:24:02,239
What are you staring at?
Saddle the horses!
260
00:24:02,500 --> 00:24:03,800
Fast!
261
00:24:04,000 --> 00:24:06,400
I'm going to Kudykina Hill.
262
00:24:20,336 --> 00:24:23,300
Did you say that
he doesn't need any food?
263
00:24:23,600 --> 00:24:27,299
Elisei, why did you make me
take you along?
264
00:24:28,594 --> 00:24:31,300
- For fun? (rus. - "zabava")
- So you know everything?
265
00:24:31,600 --> 00:24:33,800
Well, yes, I want to marry her.
266
00:24:34,300 --> 00:24:38,700
You young people
are only after fun and games!
267
00:24:41,465 --> 00:24:43,100
Marry who?
268
00:24:43,465 --> 00:24:46,400
- Zabava.
- Now I see!
269
00:24:46,946 --> 00:24:52,800
So it is not apprenticeship, but marriage into royalty that you were after all along?
270
00:24:53,200 --> 00:24:55,400
No, Dobrynya, you've got it all wrong.
271
00:24:55,600 --> 00:24:59,000
Zabava and I love each other.
We were even planning to run away together,
272
00:24:59,291 --> 00:25:02,200
only she wanted me to prove myself first.
273
00:25:04,300 --> 00:25:07,200
Well, what am I to do with him?
274
00:25:21,000 --> 00:25:22,300
It can't be!
275
00:25:23,065 --> 00:25:27,200
I heard that Elisei went to find
Dragon Gorynych and to rescue Zabava.
276
00:25:27,861 --> 00:25:30,400
Wow, girls! Now that is true love!
277
00:25:30,700 --> 00:25:32,545
Wish I could find that someday!
278
00:25:46,755 --> 00:25:51,176
Once there sat on the golden porch
tsar, tsarevich, king, prince...
279
00:25:55,400 --> 00:25:59,800
...shoemaker, tailor, and one more - who is he?
A daring messenger boy!
280
00:26:40,726 --> 00:26:43,600
Wow, girls!
Now that is true love!
281
00:26:47,300 --> 00:26:51,500
- Elisei is great. A real hero!
- Oh, yeah? A hero? How will he do it?
282
00:26:51,600 --> 00:26:55,300
Maybe he can't do it alone. But people say
that they saw Dobrynya going with him.
283
00:26:56,100 --> 00:26:57,400
What?!!
284
00:27:00,245 --> 00:27:05,000
"Dobrynya went after Zabava.
Not my fault. Regards, Knyaz."
285
00:27:05,376 --> 00:27:07,300
Go as fast as you can. Got it?
286
00:27:08,671 --> 00:27:11,300
In the art of war, Elisei,
everything matters...
287
00:27:11,500 --> 00:27:17,400
tactics, strategy, and above all is
a strong spirit of mind!
288
00:27:19,400 --> 00:27:20,600
Yeah...
289
00:27:20,800 --> 00:27:24,200
Dobrynya, have you ever seen
Gorynych the Dragon?
290
00:27:25,104 --> 00:27:26,600
I have of course...
291
00:27:26,900 --> 00:27:32,700
So what I am saying is - if you are weak in spirit,
even a little bit, then everything is over for you.
292
00:27:33,195 --> 00:27:36,200
- Am I clear enough?
- Yes...
293
00:27:38,000 --> 00:27:40,300
- Is he scary?
- Who?
294
00:27:40,600 --> 00:27:43,200
- The Dragon!
- You'll see for yourself right now.
295
00:27:53,966 --> 00:27:56,000
We'll wait for him here.
296
00:28:09,400 --> 00:28:11,100
Dobrynya, you know what I think...
297
00:28:11,300 --> 00:28:15,200
- Push-ups right now!
- But this was about something else...
298
00:28:20,200 --> 00:28:21,700
How many times?
299
00:28:49,700 --> 00:28:54,200
You seem to be seeking
your death, warrior?!!
300
00:28:54,401 --> 00:28:58,500
Got you! You three-headed beast!
301
00:29:22,800 --> 00:29:25,400
Dobrynya! Long time no see!
302
00:29:25,700 --> 00:29:29,000
Gorynych! My friend!
303
00:29:32,564 --> 00:29:35,100
- Who's that?
- Oh, he's with me.
304
00:29:35,200 --> 00:29:38,300
- My apprentice.
- Dobrynya, what can you teach him?
305
00:29:38,400 --> 00:29:41,800
That is the ugliest horse
I have ever seen!
306
00:29:42,100 --> 00:29:44,400
Ah, but that's a camel.
307
00:29:44,576 --> 00:29:47,700
Have you never seen a camel
before, Gorynych?
308
00:29:47,871 --> 00:29:52,600
Fast, enduring and doesn't need food.
My apprentice found him.
309
00:29:52,710 --> 00:29:56,600
Hey, messenger, come over here.
Come, come, don't be afraid.
310
00:29:57,423 --> 00:29:59,500
This is an old friend of mine.
311
00:30:01,844 --> 00:30:05,600
So, will you invite us to your house
or we're gonna just keep standing here?
312
00:30:06,015 --> 00:30:10,200
- Oh! - Yeah, what's wrong with us?
- Come on in, dear guests!
313
00:30:17,550 --> 00:30:21,100
Listen, Gorynych,
what's all this you put up here?
314
00:30:21,280 --> 00:30:25,100
- Ah, it's the locals.
- They're trying to catch us.
315
00:30:37,004 --> 00:30:40,000
Did you hear that the Knyaz's
niece been kidnapped?
316
00:30:40,050 --> 00:30:42,000
You don't say!
317
00:30:42,700 --> 00:30:44,900
And you were sent to find her?
318
00:30:45,095 --> 00:30:47,000
Yeah, almost.
319
00:30:47,200 --> 00:30:52,300
If only we could find out
who stole Zabava, I'd show him!
320
00:30:52,561 --> 00:30:56,400
I can't even begin to tell you
what we'd do to him! Right, Dobrynya?
321
00:30:56,857 --> 00:30:58,800
Are you suspecting someone?
322
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
Oh, Gorynych...
That is the problem that we do!
323
00:31:06,700 --> 00:31:10,079
- That's not ours!
- Meaning, we... - Lost it.
324
00:31:10,079 --> 00:31:12,300
Yes, and it was very long ago.
325
00:31:12,500 --> 00:31:16,300
See, Elisei,
that ring is not even his!
326
00:31:16,627 --> 00:31:20,000
I told you!
My friend can't turn out to be...
327
00:31:20,100 --> 00:31:21,700
a thief.
328
00:31:21,799 --> 00:31:23,500
Where did you lose it?
329
00:31:23,600 --> 00:31:25,400
I tell you, I don't remember.
It was very long ago.
330
00:31:25,469 --> 00:31:29,400
Don't you suspect him, messenger.
Among my friends there are no traitors.
331
00:31:29,700 --> 00:31:33,500
I trust Gorynych completely.
332
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
What's wrong with you, Gorynych?
333
00:31:36,300 --> 00:31:40,600
- Actually, we are sick. - I mean, I am sick.
- Seriously, right now as I'm talking to you...
334
00:31:40,800 --> 00:31:44,400
I am shivering all over from a cold.
335
00:31:45,447 --> 00:31:47,100
We'll help you get well...
336
00:31:47,300 --> 00:31:52,000
Tomorrow we have to go look for Zabava.
Will you help us?
337
00:31:52,162 --> 00:31:54,300
Oh, wow! Will we fly on Gorynych?
338
00:31:54,700 --> 00:31:56,700
Oh, yeah, in your dreams!
339
00:31:57,209 --> 00:31:59,900
No, Elisei, Gorynych can't fly.
340
00:32:00,100 --> 00:32:02,400
His grandfather could,
but he himself...
341
00:32:02,548 --> 00:32:04,800
Alright, let's go to sleep.
342
00:32:05,000 --> 00:32:08,300
Everybody is tired,
and the task tomorrow is not easy.
343
00:32:08,554 --> 00:32:10,900
We may need our warrior strength.
344
00:32:11,098 --> 00:32:13,500
- Right, Gorynych?
- Yeah.
345
00:32:14,101 --> 00:32:17,938
- What makes you strong?
- What makes me strong, brother? - The night sleep.
346
00:32:17,938 --> 00:32:22,400
- Brother...
- And deeper sleep means more strength.
347
00:32:34,663 --> 00:32:37,000
Where are you taking me?
348
00:32:39,335 --> 00:32:41,760
Hey, cabin on chicken legs...
349
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
turn your back to the forest
and your front to me.
350
00:32:55,601 --> 00:32:58,400
What's this? Who do you take me for?
351
00:32:58,562 --> 00:33:00,000
Do it the normal way!
352
00:33:11,700 --> 00:33:13,900
- Kolyvan!
- Want to get rid of your debt?
353
00:33:13,900 --> 00:33:15,600
Of course!
354
00:33:17,915 --> 00:33:19,500
One or two?
355
00:33:20,200 --> 00:33:24,400
No-no, wait.
You need to bewitch her.
356
00:33:28,133 --> 00:33:31,700
- How much will you pay?
- Your debt is about 10,000. Right?
357
00:33:32,500 --> 00:33:37,000
- Here, have a cookie.
- I don't want to spoil my appetite before dinner.
358
00:33:37,500 --> 00:33:39,000
Your loss then.
359
00:33:39,353 --> 00:33:45,600
So I told you, if you do your work,
then I will forget about your debt.
360
00:33:46,500 --> 00:33:47,900
Half of it.
361
00:33:48,400 --> 00:33:53,700
Kolyvan, I'm ready to do anything for you here,
and you're saying to me "only half"...
362
00:33:53,826 --> 00:33:56,000
It's a deal then.
363
00:33:57,500 --> 00:34:01,600
Oh, how shameful this is!
I lied to a friend!
364
00:34:02,251 --> 00:34:07,600
- Let's ride on the camel! Will be way faster!
- Why not? Good idea!
365
00:34:08,000 --> 00:34:15,200
Remember what he said?
"My friend can't turn out to be a thief..."
366
00:34:15,556 --> 00:34:21,312
Listen, we don't have to go anywhere, let's
just tell the truth to Dobrynya. Kolyvan deceived us!
367
00:34:21,312 --> 00:34:24,900
- True. - He said, Knyaz himself approved the plan.
- Must've been lying!
368
00:34:25,050 --> 00:34:26,800
Maybe we really should go tell Dobrynya?
369
00:34:26,900 --> 00:34:31,100
Come on, how?! He is asleep,
he is fast asleep with his warrior's sleep.
370
00:34:31,200 --> 00:34:33,800
He won't wake up before morning,
you know it!
371
00:34:34,000 --> 00:34:37,700
That's right. And we left
a message already, just in case...
372
00:34:38,162 --> 00:34:41,200
- And by morning we'll already
be right back! - With Zabava!
373
00:34:42,000 --> 00:34:43,700
Hey, wake up!
374
00:34:44,293 --> 00:34:45,800
Hello!!!
375
00:34:58,098 --> 00:35:00,700
Gorynych?!
Where are you going? Stop!
376
00:35:01,393 --> 00:35:04,800
Dobrynya! Dobrynya!
Gorynych just ran away!
377
00:35:07,441 --> 00:35:10,800
Dobrynya!!! It was him, he stole Zabava!
378
00:35:11,300 --> 00:35:15,000
Wake up! She's with Kolyvan!
Wake up!
379
00:35:22,957 --> 00:35:26,000
One moment, the helmet...
Where's the helmet?
380
00:35:26,600 --> 00:35:28,200
Here it is!
381
00:35:39,014 --> 00:35:43,300
- Going well!
- Strictly on course!
382
00:35:48,607 --> 00:35:51,400
Look! I think I just saw
Kolyvan's village!
383
00:36:06,625 --> 00:36:10,600
- Oh, what a wonder-horse!
- And you don't even have to feed it!
384
00:36:11,500 --> 00:36:13,600
I only hope this ends okay.
385
00:36:20,556 --> 00:36:23,000
Master is away. He left.
386
00:36:27,021 --> 00:36:29,000
And where did he go?
387
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
To Kudykina Hill.
388
00:36:50,100 --> 00:36:52,100
We're not gonna make it in time!
389
00:36:52,300 --> 00:36:54,800
A wonder-horse that we don't have to feed!
390
00:36:55,000 --> 00:36:57,700
Yeah, he's a camel,
but drinks like a horse.
391
00:36:57,885 --> 00:37:01,250
- He never said it about water, only food.
- Shush, you're getting on my nerves!
392
00:37:01,300 --> 00:37:04,100
Oh my God, Russia is full of wonders!
393
00:37:14,193 --> 00:37:19,300
Hello, Dobrynya, I tried to wake you up,
but couldn't. And then I thought...
394
00:37:19,406 --> 00:37:22,461
Oh, Elisei...
395
00:37:28,123 --> 00:37:33,900
Same story every morning - I wake up,
and you are either gone or in danger.
396
00:37:34,588 --> 00:37:38,400
- Why are you always looking for trouble?
- No, Dobrynya, you just...
397
00:37:39,000 --> 00:37:40,700
you don't know anything!
398
00:37:40,719 --> 00:37:45,000
And Elisei told Dobrynya
the whole sad truth.
399
00:37:45,300 --> 00:37:52,000
The sad truth that Gorynych, his close friend,
had kidnapped Zabava!
400
00:37:52,773 --> 00:37:59,000
Deep sorrow descended upon Dobrynya,
sorrow for his broken friendship.
401
00:38:08,122 --> 00:38:11,400
His eyes! I need his eyes!
402
00:38:11,800 --> 00:38:13,600
You want to tear out his eyes?
403
00:38:13,900 --> 00:38:16,000
I want to look into them.
404
00:38:16,300 --> 00:38:18,700
Ok, that's different.
405
00:38:24,805 --> 00:38:29,300
Hold on now, you wonder-bird!
There'll be hell to pay!
406
00:38:35,858 --> 00:38:39,200
Count them first,
and then pull the petals!
407
00:38:41,947 --> 00:38:44,000
- One...
- Take that!
408
00:38:45,700 --> 00:38:47,200
Oh my, what is this?
409
00:38:47,453 --> 00:38:48,800
And here is...
410
00:38:50,700 --> 00:38:53,600
Aha! That's Elisei!
He has come for me!
411
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
Elisei, I'm here!
412
00:38:57,546 --> 00:39:00,000
Cabin, open up the cellar!
413
00:39:16,023 --> 00:39:18,400
Oh, that's only mail delivery!
414
00:39:18,600 --> 00:39:22,200
Give me that!
Don't you see the letter has Knyaz's seal?
415
00:39:22,650 --> 00:39:24,700
Ok, ok, I don't need it anyways.
416
00:39:26,408 --> 00:39:28,300
Bad news! Look...
417
00:39:28,494 --> 00:39:30,900
...Not my fault. Regards, Knyaz.
418
00:39:31,205 --> 00:39:34,400
Oh! What shall we do?!
We have to let Zabava go.
419
00:39:34,792 --> 00:39:40,000
Oh yeah? I already paid
nearly 40,000 for her!
420
00:39:41,507 --> 00:39:47,000
If you can cast a spell to destroy the warrior,
I will forgive you your entire debt!
421
00:39:58,190 --> 00:40:02,180
Listen, Dobrynya, could you show me
a couple moves, I'd cover you from the back.
422
00:40:02,236 --> 00:40:05,800
Later, we have to catch Kolyvan first.
423
00:40:06,240 --> 00:40:10,600
You're right. Know what I'm worrying about?
What if she likes Kolyvan?
424
00:40:10,661 --> 00:40:16,300
You know, all the money, high life... temptations...
Do you think that's possible?
425
00:40:21,088 --> 00:40:24,400
- Do you remember what I told you
about the spirit of the mind? - Yeah.
426
00:40:24,700 --> 00:40:29,300
So work on that! And get all kinds of
nonsense out of your head.
427
00:40:29,600 --> 00:40:32,000
- But how do I do it?
- Don't know what to do?
428
00:40:32,400 --> 00:40:34,700
- Go down and give me push-ups.
- Again?
429
00:40:34,800 --> 00:40:36,900
Not again, but over and over.
Ten times!
430
00:40:36,979 --> 00:40:38,800
- But...
- Twenty!
431
00:40:39,400 --> 00:40:42,200
Once we get back I'll assign you
to my military detachment.
432
00:40:42,401 --> 00:40:44,300
They'll teach you everything there.
433
00:40:44,600 --> 00:40:50,000
Oh, I know, while older service men rest,
juniors sort out the mess.
434
00:40:50,326 --> 00:40:52,700
- Clean the arms...
- Not only that.
435
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
There are many important tasks.
436
00:40:55,164 --> 00:41:00,700
You are an experienced warrior, no doubt,
but I think you are being too harsh.
437
00:41:00,961 --> 00:41:02,200
What?!
438
00:41:02,500 --> 00:41:04,100
I mean to Gorynych.
439
00:41:05,007 --> 00:41:07,000
Watch out, warrior!
440
00:41:08,886 --> 00:41:10,600
Kolyvan!
441
00:41:10,900 --> 00:41:13,500
Give me Zabava!
You cheat!
442
00:41:15,309 --> 00:41:20,700
What are you doing, beastly thing?!
We had an agreement!
443
00:41:20,814 --> 00:41:24,900
- Agreement?! You tricked us!
- You won't get away with it!
444
00:41:25,152 --> 00:41:29,000
Give her back or we'll burn you down!
445
00:41:29,156 --> 00:41:30,600
What?!!
446
00:41:51,262 --> 00:41:53,100
And now the humpback too...
447
00:41:54,000 --> 00:41:55,800
I said the humpback too!
448
00:42:04,000 --> 00:42:08,000
Now get what you deserve
for threatening me, you scoundrel!
449
00:42:11,198 --> 00:42:12,700
Hey there!
450
00:42:14,785 --> 00:42:18,400
Oh, hi, Zabava!
I'm so glad to see you!
451
00:42:18,998 --> 00:42:21,100
I was just going
to explain everything!
452
00:42:27,256 --> 00:42:29,500
Forgive me, my niece!
453
00:42:30,843 --> 00:42:33,000
I can never be forgiven for this!
454
00:42:33,721 --> 00:42:35,600
Well, how was that?
455
00:42:36,015 --> 00:42:42,600
What if I do it like this... T'was not for profit,
but due to the binding liabilities...
456
00:42:43,022 --> 00:42:46,100
How was that? Ok, now go away.
457
00:42:46,600 --> 00:42:48,500
Quite an adviser you are.
Shoo!
458
00:42:49,320 --> 00:42:53,618
He doesn't like this, he doesn't like that...
I can deal with it myself!
459
00:42:55,618 --> 00:42:58,800
What if I pronounce a veto?
460
00:42:59,330 --> 00:43:03,200
I am the Knyaz. I can pronounce a veto
on anything I want! Right?
461
00:43:08,881 --> 00:43:12,700
What are you waiting for?
Come on, destroy him!
462
00:43:13,000 --> 00:43:16,200
Don't rush me into it, Kolyvan!
Don't rush me!
463
00:43:16,639 --> 00:43:19,159
Otherwise I can do something wrong.
464
00:43:20,059 --> 00:43:22,189
Here, I'm going to...
465
00:43:22,600 --> 00:43:24,909
- What?
- Send them sickness.
466
00:43:25,189 --> 00:43:27,100
Really bad sickness!
467
00:43:28,817 --> 00:43:32,000
Ailment, it's to you I say,
take the hero's health away!
468
00:43:32,600 --> 00:43:37,300
Give him pain against his will,
let him now be taken ill!
469
00:43:39,100 --> 00:43:41,700
- Well, go on, tell me more lies.
- Why! I'm not lying!
470
00:43:41,800 --> 00:43:44,200
Oh yeah? You kidnapped me!
471
00:43:44,458 --> 00:43:47,100
- Why should I believe you?
- We're trying to explain here...
472
00:43:47,300 --> 00:43:50,000
We lost to Kolyvan in lotto,
and he says,
473
00:43:50,506 --> 00:43:53,000
"Do you want to work off your debt?"
474
00:43:53,300 --> 00:43:55,200
And who doesn't?
475
00:43:55,500 --> 00:44:00,100
He tells me, "I've decided to get married,
help me to impress the girl."
476
00:44:00,349 --> 00:44:02,700
He said, "I love her desperately!"
And so we...
477
00:44:03,000 --> 00:44:04,600
He said it like that?
478
00:44:04,895 --> 00:44:08,000
Yes. And he said if I didn't help him
in this matter...
479
00:44:08,200 --> 00:44:11,400
He swore that he would kill himself,
in all seriousness.
480
00:44:16,573 --> 00:44:20,600
No. No one is better than my Elisei
in the whole entire world.
481
00:44:21,328 --> 00:44:25,000
Dobrynya, did you marry for love?
482
00:44:26,292 --> 00:44:32,000
Of course I did. Nastasia makes fuss
just to make fuss...
483
00:44:32,840 --> 00:44:37,200
Actually she's pretty quiet,
always does what I say.
484
00:44:37,761 --> 00:44:40,550
Do you and her quarrel a lot?
485
00:44:40,700 --> 00:44:42,000
Listen, Elisei...
486
00:44:42,100 --> 00:44:47,000
I took you on to teach the art of being a warrior,
not to wag tongues around.
487
00:44:47,187 --> 00:44:49,000
Continue the work out!
488
00:44:49,523 --> 00:44:53,000
Forty five, forty six...
489
00:44:54,069 --> 00:44:57,300
- What about Gorynych?
- What about him?
490
00:44:58,600 --> 00:45:00,600
He lied to me.
491
00:45:02,244 --> 00:45:03,900
Well, how long should we wait?
492
00:45:04,000 --> 00:45:05,400
Hold your horses!
493
00:45:06,300 --> 00:45:09,300
The terrible virus has to penetrate
deeper into him.
494
00:45:09,710 --> 00:45:11,700
- That will be the end of him.
- What?
495
00:45:12,000 --> 00:45:14,400
He has the Russian spirit in him!
496
00:45:14,632 --> 00:45:17,000
The virus needs time!
497
00:45:18,344 --> 00:45:22,800
What kind of mosquitoes are these?
They try to sneak into the mouth all the time!
498
00:45:23,057 --> 00:45:27,300
What if he did not want to lie to you?
499
00:45:27,600 --> 00:45:30,300
Fifty two...
500
00:45:31,398 --> 00:45:34,000
What if he became ashamed and he felt...
501
00:45:34,300 --> 00:45:35,500
Oops!
502
00:45:35,700 --> 00:45:37,500
I'll be right back.
503
00:45:37,700 --> 00:45:43,500
Why does he think that we quarrel?
We live in perfect harmony with each other.
504
00:45:44,078 --> 00:45:45,800
And don't ask stupid questions!
505
00:45:46,000 --> 00:45:48,800
But he confessed himself!
It took a while, but still...
506
00:45:50,600 --> 00:45:51,800
Oops!
507
00:45:54,672 --> 00:45:56,800
- Why are they stupid?
- Because!
508
00:45:57,000 --> 00:46:00,400
Once you get married,
you'll understand these things yourself.
509
00:46:01,929 --> 00:46:04,300
Here, eat something.
510
00:46:10,020 --> 00:46:11,800
Feuf... Much better...
511
00:46:12,000 --> 00:46:13,700
So...
512
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Right now we will rest here,
and tomorrow we will go find Zabava.
513
00:46:17,319 --> 00:46:19,200
And Gorynych too.
514
00:46:19,600 --> 00:46:20,800
Know what I think?
515
00:46:20,864 --> 00:46:24,700
Now, Elisei, get this straight.
516
00:46:25,000 --> 00:46:29,700
When I wake up tomorrow morning,
you are to be here, at my side.
517
00:46:30,000 --> 00:46:31,900
Am I clear enough?
518
00:46:36,950 --> 00:46:42,500
Bad work! The warrior is perfectly healthy!
And he cured the other guy too!
519
00:46:42,678 --> 00:46:46,500
Yeah, diseases won't get him.
Oh that damn Russian spirit!
520
00:46:48,100 --> 00:46:51,260
You see, the task is not easy,
writing off debts is not enough.
521
00:46:51,300 --> 00:46:53,500
- Also need a new residence!
- What?
522
00:46:53,772 --> 00:46:57,100
You want a country house outside Kiev?
Cookies from abroad?
523
00:46:57,901 --> 00:47:01,300
You should get what you deserve
for your make-shift quackery!
524
00:47:01,600 --> 00:47:05,900
Wait, Kolyvan, don't overreact!
I'm a witch in the sixth generation!
525
00:47:06,035 --> 00:47:10,000
I'll show you... sixth generation!
526
00:47:16,170 --> 00:47:23,500
Let overwhelming happiness come into your life!
You will now face the Emperor of the Universe,
527
00:47:23,594 --> 00:47:27,350
- Khan Beket!
- Oh you gave us quite a fright!
528
00:47:30,559 --> 00:47:34,800
Kolyvan, I'm so glad to see you!
529
00:47:35,300 --> 00:47:37,400
Me too. Have you come to pay your debt?
530
00:47:37,483 --> 00:47:39,700
O-oh, Kolyvan the Wisest...
531
00:47:40,000 --> 00:47:43,200
- I have a force majeure now.
- So go and borrow from him.
532
00:47:43,405 --> 00:47:46,200
I'm appealing to your wisdom!
533
00:47:46,800 --> 00:47:49,600
I've had it up to here with you all!
534
00:47:50,204 --> 00:47:52,253
With your wisdom... Got it?
535
00:47:53,000 --> 00:47:56,900
Alright, I do have
some good news for you.
536
00:47:57,253 --> 00:48:01,300
- I'm all ears!
- You can work off your debt. - How?
537
00:48:01,715 --> 00:48:04,100
- Show him, quickly!
- Yeah, show me.
538
00:48:09,390 --> 00:48:12,000
Oh! This is the shaitan warrior himself!
539
00:48:12,400 --> 00:48:18,000
Yeah, it's him. If you make it so that
they never come here,
540
00:48:18,500 --> 00:48:20,650
then I'll forget all your debts!
541
00:48:20,818 --> 00:48:24,000
- I mean, half of it.
- A-a...
542
00:48:25,572 --> 00:48:30,500
You know, I've had enough of him myself!
But what if he wakes up?
543
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
This warrior has one weak spot!
544
00:48:33,163 --> 00:48:36,600
There is no way to wake him up
till the day breaks!
545
00:48:36,800 --> 00:48:41,500
Heard that? Go on now,
you can make it before sunrise.
546
00:49:09,700 --> 00:49:12,000
Oh, there you are finally!
547
00:49:12,953 --> 00:49:14,800
And where is Gorynych?
548
00:49:17,082 --> 00:49:20,000
Come here, stupid animal! Stop!
549
00:50:21,522 --> 00:50:23,700
Yes, it was a glorious battle!
550
00:50:25,000 --> 00:50:27,900
Dobrynya was badly wounded,
so I took him to my place.
551
00:50:28,028 --> 00:50:30,000
That was how we met.
552
00:50:30,600 --> 00:50:35,000
You are so brave! If not for your tail,
you'd be just like my Elisei!
553
00:50:44,753 --> 00:50:47,100
Where is Dobrynya, ha?
554
00:51:10,988 --> 00:51:12,900
Again... can you believe that?
555
00:51:13,900 --> 00:51:15,700
Dobrynya!!!
556
00:51:26,462 --> 00:51:29,500
Listen, what's up? I want to talk,
557
00:51:29,798 --> 00:51:32,094
and you keep running away!
558
00:51:41,810 --> 00:51:47,300
- Oh my, Dobrynya!... And I hear someone coming,
pit-a-pat and that is you!
559
00:51:47,816 --> 00:51:53,300
That Kolyvan, a bad man,
wanted to set us against each other!
560
00:51:53,697 --> 00:51:57,600
Listen, I thought his face looked familiar,
but couldn't remember him! Sclerosis!
561
00:51:57,743 --> 00:52:02,100
- I can treat you.
- Good luck on your way, Dobrynya!
562
00:52:02,289 --> 00:52:06,000
Where did you say you met Kolyvan?
563
00:52:06,289 --> 00:52:07,700
Look, Kolyvan is here!
564
00:52:07,795 --> 00:52:14,300
Nearby, just a half-day ride from here.
At a swamp by Kudykina Hill.
565
00:52:17,346 --> 00:52:21,200
He's got protective charms upon him,
I could bet it! See that!
566
00:52:21,684 --> 00:52:25,500
- Er... mm...
- What's with the mumbling?
567
00:52:25,646 --> 00:52:31,000
- Am I getting my country house outside Kiev?
- You w-w-will! - Yes!
568
00:52:33,404 --> 00:52:37,367
Somewhere here I had it, the dark army...
Here it is!
569
00:52:38,867 --> 00:52:43,400
Hear that? They are up to something!
They'll take us away now, and all is lost!
570
00:52:43,706 --> 00:52:46,500
- We have to run away!
- Run away? How?
571
00:52:46,800 --> 00:52:49,400
- Which one of us has three heads?
- W-we do.
572
00:52:49,700 --> 00:52:54,000
Break through the wall with
your foreheads, and we are free!
573
00:53:00,180 --> 00:53:03,000
- There's a swamp down there!
- So what, we can fly.
574
00:53:03,400 --> 00:53:07,000
Actually, we're not that
great at flying.
575
00:53:07,605 --> 00:53:10,400
- But you are a hero, aren't you?
- Well... yes, a hero.
576
00:53:11,900 --> 00:53:14,500
- What are you up to down here?
- Run!
577
00:53:16,280 --> 00:53:18,700
Freedom!
578
00:53:21,243 --> 00:53:26,000
Now they will bring the warrior here!
Oh, what shall we do?!
579
00:53:28,584 --> 00:53:32,000
He flew! Oh, he flew!
580
00:53:32,584 --> 00:53:35,000
That's what a clean environment
can do for you!
581
00:53:35,200 --> 00:53:37,300
And I was thinking of moving!
582
00:53:37,885 --> 00:53:41,200
This spot must be worth two country houses!
583
00:53:41,600 --> 00:53:45,200
I'm no longer sure about calling
the dark army. Should I still do it, Kolyvan?
584
00:53:49,271 --> 00:53:52,000
Call it, right now!
585
00:53:59,448 --> 00:54:01,300
Elisei!
586
00:54:02,200 --> 00:54:04,000
Zabava?
587
00:54:07,289 --> 00:54:09,876
What are waiting for,
where is your dark army?
588
00:54:10,876 --> 00:54:16,000
Elisei! Dobrynya Nikitich!
Hurry! Gorynych is drowning in the swamp!
589
00:54:21,845 --> 00:54:30,400
Ok, ok, come here... The tall grass,
the swamp scum, from earth rise, to me come!
590
00:54:41,490 --> 00:54:44,300
A wise word is immortal.
591
00:54:44,600 --> 00:54:47,300
It is said friends can quarrel
from time to time,
592
00:54:47,500 --> 00:54:52,000
but nothing can destroy
strong friendship.
593
00:54:52,600 --> 00:54:57,600
With a kind word and a nice deed
one friend points to another at the mistake.
594
00:54:57,715 --> 00:55:02,700
And a friendly conversation can go
for a long, long time.
595
00:55:02,803 --> 00:55:06,200
And nothing is more heartwarming
than a friendly argument
596
00:55:06,400 --> 00:55:11,700
remembering what is in the past
and looking to the future.
597
00:55:11,937 --> 00:55:14,300
Forgive us, Dobrynya!
598
00:55:37,504 --> 00:55:40,000
Dob-ry-nya-a!
599
00:55:45,000 --> 00:55:46,266
Elisei!
600
00:55:56,857 --> 00:55:59,600
Where are you turning?
Take left!
601
00:56:00,000 --> 00:56:02,400
Oh, yeah? Here try this yourself!
602
00:57:13,100 --> 00:57:17,000
You've had Russian spirit once,
you've lost it now!
603
00:57:43,547 --> 00:57:45,000
O-o-oh!
604
00:57:48,135 --> 00:57:53,400
To hell with that country house. My place here is great! I'll continue keeping the environment clean here.
605
00:58:10,866 --> 00:58:15,100
Here we are...
Well, what shall we do with him?
606
00:58:15,412 --> 00:58:18,500
- Cut his head off!
- Oh, come on...
607
00:58:18,800 --> 00:58:20,400
What do you think, Gorynych?
608
00:58:20,459 --> 00:58:22,900
Don't know,
I like the cutting-off-head idea.
609
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
I suggest that we vote.
610
00:58:25,798 --> 00:58:28,300
After an ancient Russian custom.
611
00:58:39,853 --> 00:58:42,200
You have no vote.
612
00:58:56,453 --> 00:58:59,700
No cheating!
Well, hand them in, please.
613
00:59:00,624 --> 00:59:02,600
- Do we need to sign?
- No.
614
00:59:04,086 --> 00:59:07,200
Ok, "forgive and let him go".
615
00:59:08,340 --> 00:59:10,600
Cut off his head.
616
00:59:13,762 --> 00:59:16,017
Who drew the gallows?
617
00:59:18,601 --> 00:59:20,100
Ok then...
618
00:59:22,688 --> 00:59:24,500
Stop you bastard!
619
00:59:24,800 --> 00:59:27,000
- He will drown!
- No, he won't.
620
00:59:27,109 --> 00:59:31,500
Forget him!
Without his notes he is nobody.
621
00:59:39,121 --> 00:59:41,000
- Now you!
- What?
622
00:59:42,539 --> 00:59:47,100
Promise me that you will
never gamble again.
623
00:59:47,171 --> 00:59:50,500
- Even with you?
- Even with me.
624
00:59:50,633 --> 00:59:53,300
- I swear!
- Or else plague on me!
625
00:59:56,680 --> 01:00:01,300
Having defeated the dark army
and having freed the beautiful damsel.
626
01:00:01,477 --> 01:00:07,000
The good friends started to prepare
for the trip back home.
627
01:00:07,441 --> 01:00:10,200
Well, as they say, may there be
peace and love between you!
628
01:00:11,000 --> 01:00:14,600
I'll be discreet and won't ask for an invitation
to the wedding. I understand.
629
01:00:14,907 --> 01:00:17,000
- Dobrynya, friend!
- So long!
630
01:00:18,000 --> 01:00:20,500
We'll be expecting you to come visit us,
play lotto or something.
631
01:00:20,537 --> 01:00:22,378
I meant, go fishing.
632
01:00:23,200 --> 01:00:26,300
- So long!
- Consider me your friend from now on!
633
01:00:27,378 --> 01:00:29,000
My apologies!
634
01:00:29,500 --> 01:00:31,700
And give my regards to Knyaz!
635
01:00:35,594 --> 01:00:36,800
Gorynych!
636
01:00:36,850 --> 01:00:40,700
- Don't say anything.
- I hate prolonged goodbyes.
637
01:00:42,434 --> 01:00:43,730
A-a-a-a!!!
638
01:00:49,400 --> 01:00:53,696
We're flying! We're flying!
639
01:01:02,454 --> 01:01:04,600
Dobrynya, how did you meet him?
640
01:01:06,000 --> 01:01:09,050
- That was a funny story.
- Funny?
641
01:01:09,128 --> 01:01:13,000
Yes, he was stealing carrots from vegetable
gardens by the town of Chernigov.
642
01:01:13,200 --> 01:01:16,600
So the locals caught him and were
going to sell him to a carnival,
643
01:01:16,927 --> 01:01:20,300
and I was riding by at the time,
so I bought him out.
644
01:01:28,000 --> 01:01:30,275
- Zabavushka!
- Uncle!
645
01:01:32,026 --> 01:01:33,800
Oh my child!
646
01:01:42,286 --> 01:01:46,000
- Uncle, the evil Kolyvan had kidnapped me!
- What a scoundrel!
647
01:01:46,400 --> 01:01:49,250
And he lied to me that
you actually gave me to him!
648
01:01:49,418 --> 01:01:53,300
What a rascal! Cheat!
Off with his head!
649
01:01:54,798 --> 01:01:57,200
Dobrynyushka, thank you, my hero!
650
01:01:57,500 --> 01:02:01,300
Thank you for consoling the distraught parent
and returning the precious niece!
651
01:02:01,513 --> 01:02:04,600
Ask anything of me!
652
01:02:05,000 --> 01:02:07,700
I am honored to serve you,
oh Knyaz of Kiev,
653
01:02:07,937 --> 01:02:10,300
only I could not have managed
on my own here.
654
01:02:10,500 --> 01:02:15,000
This young hero here,
he helped me with everything!
655
01:02:22,910 --> 01:02:26,500
Uncle, allow me to marry my savior!
656
01:02:26,800 --> 01:02:29,200
Who? A messenger boy?!
657
01:02:29,708 --> 01:02:33,000
My precious niece,
come over here, my child.
658
01:02:38,884 --> 01:02:43,013
Listen, Zabava, I don't want to go back
on my words, but to marry a messenger boy?
659
01:02:43,400 --> 01:02:49,300
I tell you what: let's give him some money, maybe a horse, and let him ride off in peace! Eh?
660
01:02:49,520 --> 01:02:53,100
If I can't marry him,
then I am never getting married at all!
661
01:02:53,565 --> 01:02:58,000
U-um, can I also have
a word with you, Knyaz?
662
01:03:01,073 --> 01:03:05,400
You see, the lad has
some property.
663
01:03:06,829 --> 01:03:08,900
It's worth 40,000, as you can see.
664
01:03:09,100 --> 01:03:12,600
Let it be so then.
I will be true to my royal word!
665
01:03:14,962 --> 01:03:20,000
Hey you, court people, ride out and proclaim the happy news everywhere:
666
01:03:20,300 --> 01:03:22,800
there will be a lavish wedding in Kiev,
667
01:03:22,886 --> 01:03:27,000
and everyone is invited to a great feast!
668
01:03:35,816 --> 01:03:39,600
- And one more thing...
- Speak up, what is it?
669
01:03:40,000 --> 01:03:45,000
I'd like a fur coat for a woman.
670
01:03:45,200 --> 01:03:48,300
- Size forty six.
- Done!
671
01:03:49,371 --> 01:03:54,000
And there was a great feast.
And all the good people celebrated,
672
01:03:54,200 --> 01:03:57,500
while all the evil enemies
were green with envy!
673
01:03:57,630 --> 01:04:02,800
Everyone congratulated the newlyweds,
wishing them good health and happiness.
674
01:04:03,000 --> 01:04:05,900
And I was there.
I drank honey and beer there.
675
01:04:06,000 --> 01:04:11,000
It wet my mustache, but missed my mouth!
676
01:04:11,000 --> 01:04:12,800
DOBRYNYA NIKITICH AND
DRAGON GORYNYCH
677
01:04:14,063 --> 01:04:16,700
Dobrynya, don't you dare!
Do you hear me!
678
01:04:17,000 --> 01:04:20,600
Mind you, you'll come back and find
that I have moved back to my mom's!
679
01:04:21,153 --> 01:04:24,000
Sorry, dear. Duty calls!
680
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Director
ILIYA MAKSIMOV
681
01:04:28,000 --> 01:04:42,000
SUBTITLES WRITTEN BY:
Katia Kutyavina (Seattle, WA, USA)
E-mail: djkatish@gmail.com
682
01:04:43,000 --> 01:04:55,000
For all other English subtitles to Russian movies made by Katia see:
http://www.podnapisi.net/en/ppodnapisi/search/sA/264490
55060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.