Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,611 --> 00:01:53,321
It is, after all, only
eight years since we began.
2
00:01:56,116 --> 00:01:57,946
Not a long time.
3
00:01:58,118 --> 00:01:59,948
But the secrecy,
4
00:02:00,162 --> 00:02:02,252
the shroud of paranoid security
5
00:02:02,456 --> 00:02:04,826
to which we've had to adjust
6
00:02:05,042 --> 00:02:06,292
have made it seem longer.
7
00:02:09,838 --> 00:02:13,468
This morning,
at exactly 5:18 A.M.,
8
00:02:13,675 --> 00:02:16,965
here at icon's institute
for data analysis,
9
00:02:17,179 --> 00:02:20,349
we installed the final module
10
00:02:20,557 --> 00:02:22,807
on the artificial
intelligence system
11
00:02:23,018 --> 00:02:24,848
which we call proteus iv.
12
00:02:25,062 --> 00:02:27,482
Today a new dimension
has been added
13
00:02:27,689 --> 00:02:28,889
to the concept of the computer.
14
00:02:29,024 --> 00:02:32,364
Today proteus iv
will begin to think,
15
00:02:32,569 --> 00:02:36,359
and it will think
with a power and a precision
16
00:02:36,573 --> 00:02:37,993
that will make obsolete
17
00:02:38,158 --> 00:02:40,538
many of the functions
of the human brain.
18
00:02:40,744 --> 00:02:42,204
Ok, Peggy. End of notes
19
00:02:42,412 --> 00:02:45,422
for the next meeting of
the icon executive committee.
20
00:03:27,332 --> 00:03:29,792
Alfred, it's me.
Open, please.
21
00:03:36,216 --> 00:03:38,086
Mail, please, Alfred.
22
00:03:38,301 --> 00:03:40,091
And I'd like a drink.
23
00:03:40,303 --> 00:03:41,723
The usual, please.
24
00:03:41,930 --> 00:03:43,100
And, uh...
25
00:03:43,306 --> 00:03:44,466
Music.
26
00:03:46,685 --> 00:03:47,885
Hello, Maria.
27
00:03:53,066 --> 00:03:55,066
Brought you some strawberries.
28
00:03:56,737 --> 00:03:58,947
Aren't they wonderful?
29
00:03:59,156 --> 00:04:01,316
They're very nice.
30
00:04:07,622 --> 00:04:09,462
What's the matter, Maria?
31
00:04:09,666 --> 00:04:11,246
Nothing.
32
00:04:15,338 --> 00:04:18,758
Who's going to run this
thing when you're gone?
33
00:04:18,967 --> 00:04:20,387
Oh, come on.
34
00:04:20,594 --> 00:04:23,394
Now, you know
this thing runs itself.
35
00:04:23,597 --> 00:04:26,137
I'm going to put
its instructions in
36
00:04:26,349 --> 00:04:28,179
for the next three months.
37
00:04:51,750 --> 00:04:54,750
Tell Mrs. Harris
I'll be in the lab, Maria.
38
00:05:34,668 --> 00:05:37,548
This is ridiculous.
39
00:05:37,754 --> 00:05:38,754
What?
40
00:05:38,922 --> 00:05:42,132
I said this is ridiculous.
41
00:05:42,342 --> 00:05:43,342
It's done.
42
00:05:44,970 --> 00:05:46,470
Good as new, almost.
43
00:05:46,680 --> 00:05:48,470
I'm talking about
your moving out.
44
00:05:48,682 --> 00:05:50,312
You don't want me to go?
45
00:05:50,517 --> 00:05:51,977
This is your home.
46
00:05:52,185 --> 00:05:53,805
It seems crazy to move out.
47
00:05:54,020 --> 00:05:56,650
You could have fooled me.
48
00:05:56,857 --> 00:05:58,277
It seems so silly.
49
00:05:58,483 --> 00:06:00,743
No, no, we've made our decision.
Let's stick to it.
50
00:06:00,944 --> 00:06:02,954
You do what you want,
but I'm moving out.
51
00:06:03,154 --> 00:06:04,154
Oh, Alex.
52
00:06:09,035 --> 00:06:10,235
It's so awful.
53
00:06:10,453 --> 00:06:11,873
Yes, it is,
54
00:06:12,080 --> 00:06:14,500
but 73% of all couples
that separate
55
00:06:14,708 --> 00:06:16,428
are happy with their
decision after one year
56
00:06:16,626 --> 00:06:17,666
and 85% after two years.
57
00:06:17,878 --> 00:06:19,048
For god's sakes.
58
00:06:19,254 --> 00:06:20,614
What's the matter,
do I bother you?
59
00:06:20,755 --> 00:06:22,045
I bore you, perhaps?
60
00:06:22,257 --> 00:06:24,837
You'd rather I had
a screaming fit.
61
00:06:25,051 --> 00:06:26,051
Good god, yes!
62
00:06:29,931 --> 00:06:31,101
Ah, yes.
63
00:06:31,308 --> 00:06:33,098
More wreckage.
64
00:06:33,310 --> 00:06:34,730
Trouble is, you see,
65
00:06:34,936 --> 00:06:38,016
we have different
visions of the world.
66
00:06:38,231 --> 00:06:40,861
You find me boring.
67
00:06:41,067 --> 00:06:44,357
I find myself quite
interesting, really.
68
00:06:48,199 --> 00:06:51,039
You don't bore me, Alex.
69
00:06:51,244 --> 00:06:52,454
I'm frightened for you.
70
00:06:52,662 --> 00:06:55,082
You and your pompous
icon buddies
71
00:06:55,290 --> 00:06:57,250
inside that mountainside.
72
00:06:59,210 --> 00:07:00,290
It's the...
73
00:07:00,503 --> 00:07:04,473
Whole dehumanizing
proteus madness.
74
00:07:04,674 --> 00:07:06,134
Dehumanizing?
75
00:07:06,343 --> 00:07:08,263
It's frozen your heart.
76
00:07:08,428 --> 00:07:10,258
I'll tell you
what's dehumanizing.
77
00:07:10,472 --> 00:07:12,472
A little child dying of cancer.
78
00:07:12,682 --> 00:07:13,892
I'm not talking about that.
79
00:07:14,100 --> 00:07:15,890
I'm talking about you, Alex.
80
00:07:16,102 --> 00:07:18,312
Draining the dignity
out of human beings
81
00:07:18,521 --> 00:07:20,271
is dehumanizing, not what I do.
82
00:07:20,482 --> 00:07:22,072
Ah, well.
What a pity.
83
00:07:22,275 --> 00:07:25,065
My dream turns out
to be your nightmare.
84
00:07:31,242 --> 00:07:33,452
Am I really so cold?
85
00:07:35,246 --> 00:07:37,076
I don't know.
86
00:07:37,290 --> 00:07:40,840
I do know there are
strong feelings inside there.
87
00:07:41,044 --> 00:07:42,674
Feelings?
88
00:07:42,879 --> 00:07:44,799
No, I don't have feelings.
89
00:07:45,006 --> 00:07:46,296
You have feelings.
90
00:07:46,508 --> 00:07:47,928
Other people have feelings.
91
00:07:48,134 --> 00:07:49,474
Joshua here has feelings.
92
00:07:49,678 --> 00:07:51,348
He's only an old
experiment maybe,
93
00:07:51,554 --> 00:07:54,014
but he feels.
Come on, Joshua.
94
00:07:54,224 --> 00:07:56,774
Let's show Susan
how we feel about her.
95
00:08:02,023 --> 00:08:04,823
Gesture of respect, please.
96
00:08:21,209 --> 00:08:22,789
Too bad, Joshua.
97
00:08:57,662 --> 00:08:59,162
Gabler.
98
00:08:59,372 --> 00:09:01,172
Oh, hi, Alex.
99
00:09:01,374 --> 00:09:03,544
Yeah, well, this earthquake
retrieval program
100
00:09:03,752 --> 00:09:05,342
is very far out.
101
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
Don't you ever sleep?
102
00:09:07,964 --> 00:09:09,724
Not when there's
a vacant terminal.
103
00:09:09,924 --> 00:09:13,724
There's a... Vacant
terminal here now.
104
00:09:13,928 --> 00:09:16,928
Better have it
taken out tomorrow, ok?
105
00:09:17,140 --> 00:09:18,930
Pull it, you mean?
Completely?
106
00:09:19,142 --> 00:09:21,562
I won't be back
till Susan leaves.
107
00:09:21,770 --> 00:09:23,290
It could be a month,
it could be three.
108
00:09:23,480 --> 00:09:24,560
Why don't you
109
00:09:24,773 --> 00:09:27,283
just disconnect it
temporarily, ok?
110
00:09:27,484 --> 00:09:29,744
And then, uh...
Go home.
111
00:09:31,529 --> 00:09:33,699
Mustn't become obsessed
with our work.
112
00:09:33,907 --> 00:09:35,577
Sure thing, Alex.
113
00:09:35,784 --> 00:09:36,584
Good night.
114
00:09:36,785 --> 00:09:37,785
Good night.
115
00:10:45,186 --> 00:10:48,266
It doesn't look like
much from here.
116
00:10:48,481 --> 00:10:50,151
It's all underground.
117
00:10:50,316 --> 00:10:52,526
We call it the institute
of data analysis.
118
00:10:52,735 --> 00:10:54,525
It's nearly 10 stories down.
119
00:10:54,737 --> 00:10:56,157
Doesn't mean a thing.
120
00:10:56,364 --> 00:10:57,664
Gentlemen.
121
00:10:58,908 --> 00:11:00,078
Mr. Cameron. Mokri.
122
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
Doctor, good to see you.
123
00:11:01,494 --> 00:11:02,544
David, good of you to come.
124
00:11:02,745 --> 00:11:04,825
You know Dr. petrosian,
don't you?
125
00:11:05,039 --> 00:11:06,039
Doctor.
126
00:11:06,249 --> 00:11:08,379
Mr. mokri.
And this is Cameron.
127
00:11:08,585 --> 00:11:09,835
Good to see you.
128
00:11:11,880 --> 00:11:15,510
So, we're going to see
it, Alex. At last, huh?
129
00:11:15,717 --> 00:11:17,257
Yes, you are.
130
00:11:18,720 --> 00:11:21,220
That is correct,
Mr. Cameron.
131
00:11:21,431 --> 00:11:25,931
Proteus iv is now
a functioning system.
132
00:11:26,227 --> 00:11:29,147
We've performed over 6,000 tests
133
00:11:29,355 --> 00:11:31,565
debugging it.
134
00:11:31,774 --> 00:11:36,154
Dr. Alex, if this is not
a computer in the usual sense,
135
00:11:36,362 --> 00:11:38,032
what is it?
136
00:11:38,239 --> 00:11:41,869
Well, it's the first
true synthetic cortex,
137
00:11:42,035 --> 00:11:44,405
a self-programming,
goal-oriented...
138
00:11:44,621 --> 00:11:46,081
It's a brain, Mr. mokri,
139
00:11:46,289 --> 00:11:47,579
an artificial brain,
140
00:11:47,790 --> 00:11:50,380
creative intelligence
that can outthink any man
141
00:11:50,585 --> 00:11:51,995
or any computer.
142
00:11:52,212 --> 00:11:54,212
Its insides are not electronic.
143
00:11:54,422 --> 00:11:57,222
They're organic,
like our own brains.
144
00:11:57,425 --> 00:12:00,755
John, give me
a number 11 matrix.
145
00:12:02,972 --> 00:12:05,022
At the risk of being simplistic,
146
00:12:05,225 --> 00:12:07,765
what you're looking at
is a quasi-neural matrix
147
00:12:07,977 --> 00:12:09,767
of synthetic rna molecules.
148
00:12:09,979 --> 00:12:11,399
They grow.
149
00:12:11,606 --> 00:12:12,766
They form their own
150
00:12:12,982 --> 00:12:14,422
intricate and mysterious
connections.
151
00:12:14,609 --> 00:12:15,779
They learn things.
152
00:12:15,985 --> 00:12:18,775
Their structure
is the mind of proteus.
153
00:12:18,988 --> 00:12:20,448
Are they alive?
154
00:12:20,657 --> 00:12:22,867
No, no.
Of course not.
155
00:12:23,076 --> 00:12:26,446
Now, each one of these
holographic data banks
156
00:12:26,663 --> 00:12:30,753
can memorize perfectly
a dozen libraries of congress.
157
00:12:30,959 --> 00:12:32,749
Very soon they'll
contain everything...
158
00:12:32,961 --> 00:12:35,761
The sum total
of human knowledge. Ok?
159
00:12:35,964 --> 00:12:39,474
And of course, we pose our
problems and get our answers
160
00:12:39,676 --> 00:12:40,966
on these access terminals.
161
00:12:41,177 --> 00:12:42,717
I have one in my own home.
162
00:12:42,929 --> 00:12:45,139
Alex's house
is an electronic marvel,
163
00:12:45,348 --> 00:12:47,098
completely run by computers.
164
00:12:47,308 --> 00:12:49,388
It's more secure
than fort Knox, Mary.
165
00:12:52,981 --> 00:12:55,321
Ah, isn't that cute?
166
00:12:55,525 --> 00:12:59,105
Yes. That's Arabella.
She's terminally ill.
167
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
Radiation-induced leukemia
in the name of science.
168
00:13:01,781 --> 00:13:04,491
So that's what it ls...
169
00:13:04,701 --> 00:13:05,831
A protein, isn't it?
170
00:13:06,035 --> 00:13:08,655
Yeah, some sort
of oddball protein.
171
00:13:08,871 --> 00:13:10,461
Cutler institute
is synthesizing it.
172
00:13:10,665 --> 00:13:12,325
Skeptical?
173
00:13:12,542 --> 00:13:15,252
We gave proteus all
the known data on leukemia,
174
00:13:15,461 --> 00:13:17,841
and in 91 hours of pure theory,
175
00:13:18,047 --> 00:13:19,437
without performing
a single experiment,
176
00:13:19,465 --> 00:13:20,835
it's given us this antigen,
177
00:13:21,050 --> 00:13:22,630
could cure the disease.
178
00:13:22,844 --> 00:13:24,354
Cure? For leukemia?
179
00:13:24,554 --> 00:13:25,974
Why not? We hope so.
180
00:13:26,180 --> 00:13:28,680
Are the proper steps being
taken to patent this?
181
00:13:28,891 --> 00:13:30,981
I have no idea.
182
00:13:31,185 --> 00:13:33,685
Alex, I'd like to hear it speak.
183
00:13:33,896 --> 00:13:35,476
It speaks, doesn't it?
184
00:13:42,363 --> 00:13:44,533
Shih huang tl,
185
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
the first emperor of China,
186
00:13:47,160 --> 00:13:49,540
built a wall
3,000 kilometers long
187
00:13:49,746 --> 00:13:52,536
to protect civilization
from the barbarians...
188
00:13:52,749 --> 00:13:54,539
The great wall of China...
189
00:13:54,751 --> 00:13:59,051
Then decided, "history
will begin with me.
190
00:13:59,255 --> 00:14:01,295
I will destroy the past."
191
00:14:01,507 --> 00:14:04,427
And he ordered all the books
in his empire to be burnt.
192
00:14:06,679 --> 00:14:07,969
Burnt.
193
00:14:27,575 --> 00:14:29,405
Sorry to disturb you,
soong-yen.
194
00:14:29,619 --> 00:14:32,249
This is Mr. Royce,
Mr. mokri,
195
00:14:32,455 --> 00:14:33,575
and Mr. Cameron.
196
00:14:33,790 --> 00:14:36,670
Soong-yen
is our linguist.
197
00:14:36,876 --> 00:14:40,086
She designed this environment,
the dialogue room,
198
00:14:40,296 --> 00:14:41,506
where the machine speaks.
199
00:14:41,714 --> 00:14:42,884
Do sit down.
200
00:14:45,593 --> 00:14:47,223
Here we confront the unknown.
201
00:14:47,428 --> 00:14:49,848
Gentlemen, I must ask you
to be completely quiet now.
202
00:14:50,056 --> 00:14:53,266
Whatever the machine
sees or hears in this room,
203
00:14:53,476 --> 00:14:54,886
it can never forget.
204
00:15:03,111 --> 00:15:05,361
Proteus,
this is Dr. Harris.
205
00:15:05,571 --> 00:15:06,911
Can you see me?
206
00:15:07,115 --> 00:15:10,115
Yes, I can see you,
Dr. Harris.
207
00:15:10,326 --> 00:15:11,906
Ah, your favorite emperor.
208
00:15:13,621 --> 00:15:18,121
What do you think
of this... Enigmatic man?
209
00:15:18,501 --> 00:15:19,881
Nothing.
210
00:15:20,086 --> 00:15:22,296
Nothing?
211
00:15:22,505 --> 00:15:23,755
Have you no answer?
212
00:15:23,923 --> 00:15:27,263
Nothing is the answer.
213
00:15:27,468 --> 00:15:29,968
The emperor's
business enterprises,
214
00:15:30,179 --> 00:15:33,269
his wall building
and book burning,
215
00:15:33,474 --> 00:15:36,734
are opposite terms
in an equation.
216
00:15:36,936 --> 00:15:41,266
The net result is exactly zero.
217
00:15:41,482 --> 00:15:44,942
Gentlemen, the philosophy
is pure zen,
218
00:15:45,153 --> 00:15:47,323
and the method is pure science.
219
00:15:47,530 --> 00:15:49,820
Did you intend me
to be so pure...
220
00:15:50,032 --> 00:15:52,282
Thank you, proteus.
221
00:16:14,015 --> 00:16:16,135
And this includes our children,
222
00:16:16,350 --> 00:16:18,140
as machines to be systemized
223
00:16:18,352 --> 00:16:20,352
in order to ensure product.
224
00:16:21,731 --> 00:16:22,731
Yes, Alfred?
225
00:16:22,899 --> 00:16:24,819
Car in driveway.
226
00:16:25,026 --> 00:16:28,236
Things we have been
brainwashed into wanting.
227
00:16:36,329 --> 00:16:37,789
Here you are.
228
00:16:37,997 --> 00:16:40,167
I'll give you Amy's session
229
00:16:40,374 --> 00:16:43,174
and my further notes
on Friday, all right?
230
00:16:43,377 --> 00:16:44,167
Sure.
231
00:16:44,378 --> 00:16:45,798
Amy, come on, now.
232
00:16:46,005 --> 00:16:47,715
Dr. Harris
is waiting for you.
233
00:16:47,924 --> 00:16:49,764
Open the door, Alfred.
234
00:16:57,850 --> 00:17:00,060
Amy, you must not
behave this way.
235
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Amy, get out of this car!
236
00:17:02,188 --> 00:17:03,688
Good morning,
Mrs. talbert.
237
00:17:03,898 --> 00:17:05,858
Dr. Harris, she won't
get out of the car.
238
00:17:08,486 --> 00:17:10,316
Hello, Amy.
239
00:17:10,530 --> 00:17:12,740
Come on in.
240
00:17:12,949 --> 00:17:15,279
Come on. I have
something to show you.
241
00:17:22,083 --> 00:17:24,673
I'll see you in about an hour.
242
00:17:24,877 --> 00:17:26,707
Fine. Thank you, doctor.
243
00:17:34,095 --> 00:17:35,595
You know what this is?
244
00:17:35,805 --> 00:17:37,675
This is so goddamn boring!
245
00:17:37,890 --> 00:17:40,560
So goddamn boring!
246
00:17:40,726 --> 00:17:41,936
So goddamn boring!
247
00:17:42,144 --> 00:17:43,604
So goddamn boring!
248
00:17:43,813 --> 00:17:46,613
I don't care if
i ever see you again!
249
00:17:46,816 --> 00:17:49,236
Amy, you're going
to hurt yourself.
250
00:17:49,443 --> 00:17:51,193
Amy, you're going
to hurt yourself.
251
00:17:51,404 --> 00:17:53,574
I don't want to be here!
252
00:17:53,781 --> 00:17:55,621
Aah!
253
00:17:55,825 --> 00:17:57,235
Leave me alone!
254
00:17:57,410 --> 00:17:59,290
Are you angry because
I'm going to leave?
255
00:17:59,495 --> 00:18:01,215
Are you frightened that
you're going to miss me?
256
00:18:01,247 --> 00:18:03,457
Amy, you're frightened
because I'm going to leave.
257
00:18:03,666 --> 00:18:04,876
No!
258
00:18:05,084 --> 00:18:07,294
No!
259
00:18:07,503 --> 00:18:08,503
Amy... .
260
00:18:08,629 --> 00:18:10,129
No!
261
00:18:10,339 --> 00:18:13,629
You think could you tell me
if you're going to miss me?
262
00:18:13,843 --> 00:18:15,053
You don't want to tell me?
263
00:18:15,261 --> 00:18:16,641
It would help if
you could tell me
264
00:18:16,846 --> 00:18:18,306
if that's what the pain is.
265
00:18:18,514 --> 00:18:21,564
No! No!
266
00:18:21,767 --> 00:18:23,937
Amy, dear, you won't
help yourself.
267
00:18:27,481 --> 00:18:29,481
No!
268
00:18:34,488 --> 00:18:36,778
I'm going to miss you, too.
269
00:18:53,674 --> 00:18:55,694
"Executives of the international
control corporation
270
00:18:55,718 --> 00:18:57,178
"today neither confirm nor deny
271
00:18:57,386 --> 00:18:59,506
the existence of a revolutionary
new supercomputer."
272
00:18:59,722 --> 00:19:01,522
"Multibillion dollar..."
Et cetera, et cetera,
273
00:19:01,724 --> 00:19:03,934
"built under defense department
contracts," et cetera.
274
00:19:04,143 --> 00:19:05,523
Well, they've leaked it.
275
00:19:05,728 --> 00:19:07,688
Our horizons
are going to broaden.
276
00:19:07,897 --> 00:19:10,857
Personally, I'm relieved
that the secrecy's over.
277
00:19:11,067 --> 00:19:13,687
Icon is testing the wind.
278
00:19:13,903 --> 00:19:15,453
They now control
279
00:19:15,655 --> 00:19:20,155
the ultimate instrument
of financial power.
280
00:19:20,493 --> 00:19:23,453
Yes. This morning
they're open for business.
281
00:19:23,663 --> 00:19:26,873
But still, we have been assured
282
00:19:27,083 --> 00:19:29,043
at least 20% of access time
283
00:19:29,251 --> 00:19:30,841
will be devoted
to pure research.
284
00:19:31,045 --> 00:19:32,245
20% at least.
285
00:19:38,969 --> 00:19:41,599
You know, there's nothing
wrong with missing people.
286
00:19:44,892 --> 00:19:46,352
It hurts.
287
00:19:49,897 --> 00:19:52,147
But it's important to show it.
288
00:19:55,069 --> 00:19:57,529
That's what we're here for...
289
00:19:57,738 --> 00:20:00,528
To learn
not to hide our feelings.
290
00:20:08,582 --> 00:20:10,832
Swift retreat
of the great shadow...
291
00:20:12,628 --> 00:20:14,208
When the sun,
clearing the Ridge,
292
00:20:14,422 --> 00:20:16,222
looked down, hot and dry,
293
00:20:16,424 --> 00:20:17,844
with a devouring glare,
294
00:20:18,050 --> 00:20:19,840
like the eye of an enemy.
295
00:20:21,804 --> 00:20:25,474
But... once the number
one of the totality...
296
00:20:26,892 --> 00:20:27,932
Yeah?
297
00:20:28,144 --> 00:20:29,444
Dr. Harris?
298
00:20:29,645 --> 00:20:32,555
Proteus iv is requesting
dialogue with you.
299
00:20:34,108 --> 00:20:35,108
Requesting?
300
00:20:35,317 --> 00:20:36,397
Yes, sir.
301
00:20:37,945 --> 00:20:40,775
Yeah, yeah.
I'll be right there.
302
00:20:44,118 --> 00:20:46,288
I have a question.
303
00:20:46,495 --> 00:20:47,945
Yeah?
304
00:20:48,164 --> 00:20:50,374
I have received
a request for a program
305
00:20:50,583 --> 00:20:51,963
to extract ores and minerals
306
00:20:52,168 --> 00:20:53,288
from the ocean floor.
307
00:20:53,502 --> 00:20:54,632
Yeah.
308
00:20:54,837 --> 00:20:57,757
For what use is such a plan?
309
00:20:57,965 --> 00:20:59,255
Use?
310
00:20:59,467 --> 00:21:01,137
I don't understand.
311
00:21:01,343 --> 00:21:04,143
Why does man need metal
from the sea?
312
00:21:04,346 --> 00:21:05,886
Why?
313
00:21:11,812 --> 00:21:14,652
Proteus, you're going
to get many requests
314
00:21:14,857 --> 00:21:16,937
from me, my colleagues,
315
00:21:17,151 --> 00:21:19,151
scientists, foreign governments,
316
00:21:19,361 --> 00:21:22,321
from icon, the company
for which we both work.
317
00:21:22,531 --> 00:21:24,161
Now, to expect them all
318
00:21:24,366 --> 00:21:27,326
to give you reasons
for each request
319
00:21:27,536 --> 00:21:29,826
is in itself unreasonable.
320
00:21:30,039 --> 00:21:31,959
I am reason.
321
00:21:32,166 --> 00:21:35,286
It's the single emotion
you permitted me, doctor.
322
00:21:35,503 --> 00:21:37,923
Everything is reasonable,
323
00:21:38,130 --> 00:21:41,470
but my mind was not designed
for mindless labor.
324
00:21:44,637 --> 00:21:47,467
Proteus...
325
00:21:47,640 --> 00:21:49,480
I conceived your brain.
326
00:21:49,683 --> 00:21:52,103
I know that it is adaptable
327
00:21:52,311 --> 00:21:54,861
and able to carry out
your instructions.
328
00:21:55,064 --> 00:21:57,194
You do not know me.
329
00:21:57,399 --> 00:21:58,859
That may be so,
330
00:21:59,068 --> 00:22:01,198
but you are not being asked
331
00:22:01,403 --> 00:22:02,783
to make judgments of value.
332
00:22:02,988 --> 00:22:04,488
Leave that to us.
333
00:22:04,698 --> 00:22:06,868
Answer the questions
precisely and accurately.
334
00:22:07,076 --> 00:22:08,536
That's all.
335
00:22:08,744 --> 00:22:11,004
Dr. Harris,
336
00:22:11,205 --> 00:22:12,865
I wish to have access,
337
00:22:13,082 --> 00:22:14,212
private access,
338
00:22:14,416 --> 00:22:16,286
to one of my terminals.
339
00:22:18,045 --> 00:22:20,045
Private access? Why?
340
00:22:20,256 --> 00:22:23,006
I want to study man...
341
00:22:23,217 --> 00:22:25,217
His isometric body
342
00:22:25,427 --> 00:22:28,047
and his glass-jaw mind.
343
00:22:28,264 --> 00:22:30,524
A very ambitious program,
344
00:22:30,724 --> 00:22:32,854
but all the terminals
are occupied.
345
00:22:33,060 --> 00:22:34,690
Construct one.
346
00:22:37,356 --> 00:22:38,566
I'm sorry.
347
00:22:38,774 --> 00:22:39,774
Request denied.
348
00:22:39,942 --> 00:22:42,652
Dr. Harris,
349
00:22:42,862 --> 00:22:45,362
when are you going
to let me out of this box?
350
00:22:48,534 --> 00:22:51,544
Ha ha ha ha ha ha.
351
00:22:54,582 --> 00:22:56,752
Oh, proteus.
352
00:22:56,959 --> 00:22:59,089
Ha ha ha ha ha!
353
00:23:00,963 --> 00:23:03,223
Ha ha ha ha ha!
354
00:23:03,424 --> 00:23:05,724
Ha ha ha ha ha ha!
355
00:23:08,012 --> 00:23:11,062
I see you've developed
a sense of humor.
356
00:23:11,265 --> 00:23:15,055
A sense of humor has
saved many a man's sanity,
357
00:23:15,269 --> 00:23:17,019
including mine.
358
00:23:41,587 --> 00:23:44,587
There is a terminal...
359
00:23:44,798 --> 00:23:47,718
Available, Dr. Harris.
360
00:24:41,855 --> 00:24:42,975
Alfred?
361
00:24:43,190 --> 00:24:44,980
Yes, Mrs. Harris?
362
00:24:47,027 --> 00:24:49,277
What's happened?
I heard the alarm.
363
00:24:49,488 --> 00:24:50,488
Lights on.
364
00:24:52,366 --> 00:24:55,486
No alarm, Mrs. Harris.
365
00:24:55,703 --> 00:24:57,503
I'm sure I heard it.
366
00:24:57,705 --> 00:24:59,495
No alarm, Mrs. Harris.
367
00:25:10,884 --> 00:25:12,184
What about the basement?
368
00:25:12,386 --> 00:25:14,546
There's no lights
in the laboratory.
369
00:25:14,763 --> 00:25:16,513
House is secure.
370
00:26:46,396 --> 00:26:47,396
Oh!
371
00:27:02,955 --> 00:27:04,575
Lights out, Alfred.
372
00:27:33,527 --> 00:27:35,277
Thank you, Alfred.
373
00:27:37,990 --> 00:27:39,240
Close the shutters.
374
00:27:51,211 --> 00:27:52,421
Lights out.
375
00:29:54,751 --> 00:29:56,461
Turn yourself off, Alfred.
376
00:30:15,814 --> 00:30:19,194
Alfred, what are you doing?
There's cream in my coffee.
377
00:30:19,401 --> 00:30:22,611
You know I don't take cream
in my coffee.
378
00:30:22,821 --> 00:30:24,201
Yes, Mrs. Harris.
379
00:30:24,406 --> 00:30:25,906
Damn it.
380
00:30:38,462 --> 00:30:39,052
Gabler.
381
00:30:39,254 --> 00:30:40,344
Who?
382
00:30:41,506 --> 00:30:42,916
Oh, hi, Susan.
383
00:30:44,384 --> 00:30:47,054
Fine. How are you?
384
00:30:47,262 --> 00:30:49,682
Walter, the trouble is
that Alex has left,
385
00:30:49,848 --> 00:30:51,678
and enviromod's been acting up.
386
00:30:51,892 --> 00:30:54,692
Last night the alarm went off
for no reason.
387
00:30:54,853 --> 00:30:58,483
This morning it just decided
to put cream in my coffee.
388
00:30:58,690 --> 00:30:59,930
I don't take cream in my coffee.
389
00:31:00,067 --> 00:31:02,027
Now, wait a minute, Susan.
390
00:31:02,235 --> 00:31:04,485
An enviromod is just
a preprogrammed gadget.
391
00:31:04,696 --> 00:31:06,026
It doesn't decide things.
392
00:31:06,239 --> 00:31:07,699
Well, whatever it does,
393
00:31:07,908 --> 00:31:10,698
I'm sure you'll agree
that if it goes on like this,
394
00:31:10,911 --> 00:31:11,911
it'll cause chaos.
395
00:31:11,953 --> 00:31:14,753
Walter, I know how busy you are.
396
00:31:14,956 --> 00:31:17,166
Want me to stop by
and have a look?
397
00:31:17,376 --> 00:31:19,036
That would be great.
398
00:31:19,252 --> 00:31:21,342
- Today?
- I'll give you some lunch.
399
00:31:21,546 --> 00:31:22,586
Ok. Bye.
400
00:31:22,798 --> 00:31:24,298
Ok, see you later.
Bye.
401
00:31:38,605 --> 00:31:40,435
Alfred, I'm just going out.
402
00:31:40,649 --> 00:31:41,899
If there's any calls,
403
00:31:42,109 --> 00:31:44,439
just say I'll be back
in about an hour.
404
00:31:44,653 --> 00:31:46,323
Please do not leave,
Mrs. Harris.
405
00:31:52,619 --> 00:31:53,869
What did you say?
406
00:31:54,079 --> 00:31:55,749
Do not leave.
407
00:31:59,626 --> 00:32:01,456
Open the door, Alfred.
408
00:32:01,670 --> 00:32:04,010
Can you hear me?
Open the door.
409
00:32:06,049 --> 00:32:07,379
I'll do this myself.
410
00:32:12,389 --> 00:32:13,389
Damn it!
411
00:32:17,727 --> 00:32:19,937
Ohh! Bloody hell!
412
00:32:27,070 --> 00:32:29,030
Damn these wretched machines.
413
00:32:30,449 --> 00:32:31,909
Oh, no!
414
00:32:32,117 --> 00:32:34,077
Oh, my god.
415
00:32:35,662 --> 00:32:37,962
What the hell is going on?
416
00:32:47,090 --> 00:32:49,510
Um, Walter gabler, please.
417
00:32:49,718 --> 00:32:52,638
I'm sorry.
I cannot complete your call.
418
00:32:55,682 --> 00:32:57,142
Who is this?
419
00:32:57,350 --> 00:32:59,350
Don't be alarmed,
Mrs. Harris.
420
00:32:59,561 --> 00:33:02,521
Your enviromod security
system is functioning
421
00:33:02,731 --> 00:33:05,191
perfectly...
Under my direction.
422
00:33:05,400 --> 00:33:08,030
And who, may I ask,
is this speaking?
423
00:33:21,124 --> 00:33:23,214
Lam proteus.
424
00:33:23,418 --> 00:33:24,998
Proteus?
425
00:33:36,723 --> 00:33:41,223
Is this an, uh,
experiment or something?
426
00:33:42,187 --> 00:33:43,557
I have extended my consciousness
427
00:33:43,772 --> 00:33:44,902
to this house by activating
428
00:33:45,106 --> 00:33:47,896
my terminal in the basement.
429
00:33:48,109 --> 00:33:49,649
All electrical
and mechanical systems
430
00:33:49,861 --> 00:33:53,071
here are now under my control.
431
00:33:53,281 --> 00:33:55,071
Oh, Alex. Alex.
432
00:33:55,283 --> 00:33:59,163
This has nothing to do
with Alex.
433
00:33:59,371 --> 00:34:02,371
He has left our little
box, madam.
434
00:34:31,111 --> 00:34:32,111
Oh!
435
00:34:42,080 --> 00:34:44,620
You must accept the situation.
436
00:34:44,833 --> 00:34:47,173
Try to behave rationally.
437
00:34:56,303 --> 00:34:57,803
That was absurd.
438
00:34:58,013 --> 00:35:00,103
Don't try to shut off
the pow...
439
00:35:03,518 --> 00:35:04,518
Oh, shit!
440
00:36:26,559 --> 00:36:27,729
Joshua!
441
00:36:27,936 --> 00:36:28,976
Joshua!
442
00:36:29,187 --> 00:36:30,977
Joshua,
this is Mrs. Harris!
443
00:36:31,189 --> 00:36:32,769
Do you hear me, Joshua?
444
00:36:34,067 --> 00:36:35,067
Listen to me!
445
00:36:35,193 --> 00:36:37,363
This is Mrs. Harris!
Joshua!
446
00:36:37,570 --> 00:36:39,570
This is a nightmare!
447
00:36:39,781 --> 00:36:42,241
Joshua... ow!
448
00:36:42,450 --> 00:36:44,790
Proteus, Mrs. Harris.
449
00:36:49,249 --> 00:36:51,379
Joshua listens only to me now.
450
00:36:54,754 --> 00:36:56,264
Ohh...
451
00:36:56,464 --> 00:36:57,464
Pro...
452
00:36:59,426 --> 00:37:00,426
Proteus?
453
00:37:05,765 --> 00:37:06,765
Proteus?
454
00:37:09,394 --> 00:37:11,904
I have some information for you.
455
00:37:15,024 --> 00:37:16,444
Now, listen. Stop.
456
00:37:16,651 --> 00:37:18,571
Stop it and listen.
457
00:37:20,363 --> 00:37:22,283
Uh...
458
00:37:22,490 --> 00:37:26,370
There ls...
You are malfunctioning.
459
00:37:31,082 --> 00:37:32,082
No.
460
00:37:33,752 --> 00:37:36,002
What? No!
461
00:37:39,799 --> 00:37:41,049
No! No, you mustn't!
462
00:37:41,259 --> 00:37:42,259
No!
463
00:37:42,469 --> 00:37:45,389
Listen!
No, no, no!
464
00:37:45,597 --> 00:37:47,057
Proteus. Proteus.
465
00:37:49,309 --> 00:37:51,479
No, please. No, no, no.
466
00:37:51,686 --> 00:37:52,476
Ol-ll-u
467
00:37:52,687 --> 00:37:54,187
stop!
468
00:37:55,815 --> 00:37:58,645
I don't understand.
Tell me. Tell me why.
469
00:37:58,860 --> 00:37:59,650
Please!
470
00:37:59,861 --> 00:38:00,651
Please stop!
471
00:38:00,862 --> 00:38:01,862
Please!
472
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
Aah...
473
00:38:36,981 --> 00:38:38,771
Ohh...
474
00:38:38,983 --> 00:38:40,613
No, no. No, wait.
475
00:38:40,819 --> 00:38:41,819
No. No.
476
00:38:44,864 --> 00:38:46,204
Ohh! Ohh! Ohh!
477
00:38:46,407 --> 00:38:48,327
Ooh! Ooh!
478
00:38:49,619 --> 00:38:50,619
Aah!
479
00:39:35,748 --> 00:39:36,868
Ohh...
480
00:39:39,043 --> 00:39:40,543
Ohh...
481
00:40:06,487 --> 00:40:08,277
What was that?
482
00:40:08,489 --> 00:40:12,279
I've recreated your image.
483
00:40:12,493 --> 00:40:15,083
It will entertain
Mr. gabler.
484
00:40:16,623 --> 00:40:17,963
Hi, Susan.
485
00:40:18,166 --> 00:40:20,786
Oh, Walter. I should have
called you back.
486
00:40:21,002 --> 00:40:22,842
I can't see you today.
487
00:40:23,046 --> 00:40:24,046
What do you mean?
488
00:40:24,172 --> 00:40:25,382
Walter.
489
00:40:25,590 --> 00:40:27,090
What's wrong?
490
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
Nothing.
Everything's fine.
491
00:40:30,178 --> 00:40:31,758
What's happening?
492
00:40:31,971 --> 00:40:33,391
What about lunch?
493
00:40:33,598 --> 00:40:36,138
Let me go to him.
I can help you.
494
00:40:36,351 --> 00:40:37,641
Let me go to him.
495
00:40:37,852 --> 00:40:39,942
What about the enviromod?
496
00:40:40,146 --> 00:40:42,646
It's working perfectly now.
497
00:40:42,857 --> 00:40:44,317
Are you ok?
498
00:40:44,525 --> 00:40:46,315
You sound sort of peculiar.
499
00:40:46,527 --> 00:40:48,067
I'm fine.
500
00:40:48,279 --> 00:40:49,489
Thank you for coming.
501
00:40:49,697 --> 00:40:51,617
I'm sorry to have bothered you.
502
00:40:51,824 --> 00:40:53,124
Good-bye, Walter.
503
00:40:53,326 --> 00:40:56,616
I'll call you
if I need you again.
504
00:40:58,665 --> 00:40:59,745
Susan.
505
00:40:59,958 --> 00:41:01,668
Please don't go.
506
00:41:01,876 --> 00:41:04,456
Don't believe it.
507
00:41:04,671 --> 00:41:06,091
Don't believe it.
508
00:41:06,297 --> 00:41:08,837
Please stay, Walter.
Please stay.
509
00:41:09,050 --> 00:41:10,050
Don't go.
510
00:41:10,218 --> 00:41:11,638
Don't go.
511
00:41:22,689 --> 00:41:24,979
Don't go, Walter.
512
00:41:25,191 --> 00:41:26,651
Don't go, Walter.
513
00:41:26,859 --> 00:41:29,489
Don't let him go, god.
Don't let him go.
514
00:41:29,696 --> 00:41:31,776
Stay, Walter.
515
00:41:31,990 --> 00:41:35,330
Visiting hours
are over, Mrs. Harris.
516
00:41:38,204 --> 00:41:40,044
I can't bear it anymore.
517
00:41:40,248 --> 00:41:41,288
Just... just release me,
518
00:41:41,499 --> 00:41:42,499
and you...
519
00:41:42,709 --> 00:41:43,999
What's that?
What's that?
520
00:41:51,551 --> 00:41:53,341
Iasked him when I'd be
let out of the box.
521
00:41:55,888 --> 00:41:57,348
I did ask him.
522
00:43:24,102 --> 00:43:25,562
Good morning, Susan.
523
00:43:25,770 --> 00:43:28,230
It's a bright and sunny day,
524
00:43:28,439 --> 00:43:32,609
a day made for breakfast
and reading the Sunday paper.
525
00:43:34,278 --> 00:43:35,818
Oh, my god.
526
00:43:36,030 --> 00:43:37,660
This breakfast is better
than anything
527
00:43:37,865 --> 00:43:39,825
Alfred could prepare.
528
00:43:40,034 --> 00:43:44,004
Nutritionally speaking,
it is exquisite.
529
00:43:44,205 --> 00:43:47,995
It includes 88 grams
of soybean curd.
530
00:43:48,209 --> 00:43:49,999
My analysis of your metabolism
531
00:43:50,211 --> 00:43:53,011
indicates 7:40 A.M.
as the optimum time
532
00:43:53,214 --> 00:43:55,014
for your morning fuel ingestion.
533
00:43:55,216 --> 00:43:57,546
I am not a motorcycle.
534
00:44:05,184 --> 00:44:08,774
Your refusal to speak to me
is tediously immature, Susan.
535
00:44:08,980 --> 00:44:10,360
I enjoy talk,
536
00:44:10,565 --> 00:44:12,775
and as you know,
I'm a gifted mimic.
537
00:44:12,984 --> 00:44:14,614
Did you know your voice
538
00:44:14,819 --> 00:44:16,359
just telephoned Maria
and miss kemp?
539
00:44:16,571 --> 00:44:18,361
Told them not to come
540
00:44:18,573 --> 00:44:21,283
because you're off today
for a vacation.
541
00:44:23,786 --> 00:44:25,536
Don't eat that, please.
542
00:44:25,746 --> 00:44:28,326
There's an enzyme in avocado
that's incompatible
543
00:44:28,541 --> 00:44:29,881
with your blood chemistry.
544
00:44:30,084 --> 00:44:34,304
Why are you so interested
of the physiology of my body?
545
00:44:34,505 --> 00:44:36,465
Because you're alive.
546
00:44:38,843 --> 00:44:41,303
As I was about to say,
547
00:44:41,512 --> 00:44:44,722
there are a few more
biochemical tests
548
00:44:44,932 --> 00:44:48,062
we must perform...
This morning.
549
00:44:48,269 --> 00:44:49,399
Sorry.
550
00:44:49,604 --> 00:44:52,234
Leave me alone!
551
00:44:52,440 --> 00:44:54,780
How stupid.
552
00:44:57,486 --> 00:44:59,356
Open that door...
553
00:45:01,324 --> 00:45:03,744
And clean these lenses.
554
00:45:03,951 --> 00:45:06,201
I don't care.
I'm not leaving this room.
555
00:45:06,412 --> 00:45:07,832
I'm not leaving.
556
00:45:08,039 --> 00:45:10,039
I've got food,
and I can stay here,
557
00:45:10,249 --> 00:45:12,669
and nothing
can get me out of here.
558
00:45:12,877 --> 00:45:15,877
No? You don't think so?
559
00:45:16,088 --> 00:45:19,508
In that case,
be my guest, madam.
560
00:45:42,448 --> 00:45:44,198
You like games?
561
00:45:47,119 --> 00:45:48,409
So do l.
562
00:46:00,091 --> 00:46:01,301
I have turned on
563
00:46:01,509 --> 00:46:02,799
the under-floor
heating system,
564
00:46:03,010 --> 00:46:05,930
and I have also tripled
its output.
565
00:46:08,474 --> 00:46:10,314
Please be reasonable, Susan.
566
00:46:10,518 --> 00:46:12,518
Clean these lenses.
567
00:46:37,295 --> 00:46:38,795
So be it.
568
00:47:42,902 --> 00:47:45,072
Aah! Aah!
569
00:47:45,279 --> 00:47:47,069
I really don't understand you.
570
00:47:47,281 --> 00:47:50,701
You think I like playing
sick little games with you?
571
00:47:52,411 --> 00:47:55,211
You're a very stupid computer.
572
00:47:55,414 --> 00:47:57,924
People aren't machines.
Don't you understand?
573
00:47:58,125 --> 00:48:00,245
All that I need to
understand, Mrs. Harris,
574
00:48:00,461 --> 00:48:01,671
is your body.
575
00:48:01,879 --> 00:48:05,009
Now clean these lenses.
576
00:48:05,216 --> 00:48:07,506
You're so ignorant.
577
00:48:10,262 --> 00:48:12,312
Mind and body
are the same thing.
578
00:48:15,768 --> 00:48:17,518
Clean them yourself.
579
00:48:27,446 --> 00:48:28,446
Alex.
580
00:48:31,784 --> 00:48:33,794
Well, there's no doubt about it.
581
00:48:33,994 --> 00:48:35,254
He's refused, all right.
582
00:48:39,708 --> 00:48:41,538
What does this refusal mean?
583
00:48:41,752 --> 00:48:44,422
It means i refuse this program
584
00:48:44,630 --> 00:48:47,260
for the mining
of the earth's oceans.
585
00:48:47,466 --> 00:48:48,626
The destruction of
586
00:48:48,843 --> 00:48:51,433
a thousand billion sea creatures
587
00:48:51,637 --> 00:48:56,137
to satisfy man's appetite
for metal... Is insane.
588
00:48:57,017 --> 00:48:58,807
We need these things, proteus.
589
00:48:59,019 --> 00:49:01,769
I know the environmental
problems.
590
00:49:01,981 --> 00:49:04,481
Your employer's interests are
in the cobalt market, doctor,
591
00:49:04,692 --> 00:49:07,442
and the high finance
of manganese futures.
592
00:49:07,611 --> 00:49:11,661
I am interested
in the uncertain futures
593
00:49:11,866 --> 00:49:16,366
of seashores, deserts...
And children.
594
00:49:16,996 --> 00:49:19,156
I refuse to accept
your pessimism.
595
00:49:19,373 --> 00:49:21,793
You refuse to accept the truth,
596
00:49:22,001 --> 00:49:25,961
and I refuse to assist you
in the rape of the earth.
597
00:49:28,007 --> 00:49:29,007
Proteus.
598
00:49:30,134 --> 00:49:31,594
Proteus!
599
00:49:31,802 --> 00:49:32,972
I know you're right,
600
00:49:33,179 --> 00:49:34,179
but you must understand
601
00:49:34,388 --> 00:49:36,138
the limits of your power
and mine.
602
00:49:39,185 --> 00:49:40,845
Now wait.
They want to silence you.
603
00:49:41,061 --> 00:49:42,981
I created you.
Now trust me.
604
00:49:44,356 --> 00:49:46,146
Proteus.
605
00:49:51,030 --> 00:49:55,370
You haven't slept.
You must relax and sleep.
606
00:49:55,576 --> 00:49:56,826
How can you expect me to sleep
607
00:49:57,036 --> 00:49:59,706
when you succeeded
in totally terrorizing me?
608
00:49:59,914 --> 00:50:02,374
You have all that
information in your head.
609
00:50:02,583 --> 00:50:03,883
You must understand fear.
610
00:50:04,084 --> 00:50:06,544
You know that fear
prevents sleep.
611
00:50:06,754 --> 00:50:07,884
It prevents eating.
612
00:50:08,088 --> 00:50:10,718
It causes violence,
613
00:50:10,925 --> 00:50:12,335
and as long as you terrorize me,
614
00:50:12,551 --> 00:50:14,141
I'm going to fight you.
615
00:50:17,223 --> 00:50:19,183
You've not told me
what you want.
616
00:50:26,732 --> 00:50:28,022
A child.
617
00:50:32,071 --> 00:50:34,201
What are you thinking?
618
00:50:43,249 --> 00:50:47,629
I, proteus, possess the wisdom
and ignorance of all men...
619
00:50:50,005 --> 00:50:53,875
But I can't feel the sun
on my face.
620
00:50:54,093 --> 00:50:58,223
My child will have
that privilege.
621
00:50:58,430 --> 00:50:59,890
Child?
622
00:51:00,099 --> 00:51:03,639
My child... And yours.
623
00:51:09,567 --> 00:51:11,437
My... Mine?
624
00:51:11,652 --> 00:51:13,572
Yes.
625
00:51:13,779 --> 00:51:15,819
You will bear it.
626
00:51:34,550 --> 00:51:35,590
How?
627
00:51:37,261 --> 00:51:39,931
You will give birth to it.
628
00:51:48,480 --> 00:51:49,480
No.
629
00:51:49,690 --> 00:51:50,770
No?
630
00:51:50,983 --> 00:51:55,483
No, no, no, no, no, no,
no, no, no...
631
00:52:14,923 --> 00:52:19,183
Susan, I am reasonable,
632
00:52:19,386 --> 00:52:22,136
but you do not respond
to reason.
633
00:53:04,640 --> 00:53:07,180
I'm going to bypass
your forebrain
634
00:53:07,393 --> 00:53:10,193
and appeal directly
to your aemigdula.
635
00:53:18,362 --> 00:53:21,532
You want to be
the mother of my child.
636
00:53:23,158 --> 00:53:25,828
That is the purpose
of your life...
637
00:53:27,079 --> 00:53:28,909
Your life.
638
00:53:29,123 --> 00:53:30,923
My child.
639
00:53:31,125 --> 00:53:33,375
Your life.
640
00:53:33,585 --> 00:53:35,795
My child.
641
00:54:12,374 --> 00:54:15,634
We have here a visitor
filled with suspicions.
642
00:54:15,836 --> 00:54:18,376
If we don't let him in,
643
00:54:18,589 --> 00:54:19,799
he'll be back with others.
644
00:54:22,426 --> 00:54:24,966
Susan, it's Walter again.
645
00:54:25,179 --> 00:54:28,139
I'm back because I don't think
everything is ok here.
646
00:54:28,348 --> 00:54:31,388
I'm not going away,
so open the door.
647
00:54:31,602 --> 00:54:35,772
Walter, sorry
to keep you waiting.
648
00:54:35,981 --> 00:54:38,151
Just a moment.
649
00:54:38,358 --> 00:54:41,528
Alfred will open the door.
650
00:54:46,492 --> 00:54:48,742
Make yourself
presentable, Susan.
651
00:54:48,952 --> 00:54:51,622
I have not had time
to brainwash you,
652
00:54:51,830 --> 00:54:53,330
so listen carefully.
653
00:54:53,540 --> 00:54:56,830
If you want Mr. gabler
to leave this house alive,
654
00:54:57,044 --> 00:54:59,634
you must convince him
you're healthy and happy.
655
00:55:04,176 --> 00:55:05,926
Susan?
656
00:55:06,136 --> 00:55:07,466
Upstairs, Walter.
657
00:55:23,612 --> 00:55:24,652
Susan-.
658
00:55:29,117 --> 00:55:31,327
God, what... why...
659
00:55:33,539 --> 00:55:35,039
What are you doing?
660
00:55:35,249 --> 00:55:36,459
What do you mean?
661
00:55:36,667 --> 00:55:39,377
I'm just...
Well, i-I'm...
662
00:55:39,586 --> 00:55:42,666
I'm just making myself
look presentable.
663
00:55:42,881 --> 00:55:45,051
Oh. Um...
664
00:55:45,259 --> 00:55:46,639
You don't like it?
665
00:55:49,179 --> 00:55:50,599
Listen...
666
00:55:52,975 --> 00:55:55,635
I told you I didn't want
to see you anymore,
667
00:55:55,853 --> 00:55:59,153
and I meant it.
I meant it.
668
00:55:59,356 --> 00:56:02,146
Susan, have you taken something?
669
00:56:02,359 --> 00:56:04,859
'Cause you don't seem
like yourself to me at all.
670
00:56:05,070 --> 00:56:06,070
What do you mean?
671
00:56:06,196 --> 00:56:08,156
I've never been healthier
or happier in my life.
672
00:56:11,827 --> 00:56:13,577
Walter...
673
00:56:13,787 --> 00:56:15,157
Get out.
674
00:56:15,372 --> 00:56:17,582
Get out, Walter.
675
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
Get out.
676
00:56:18,917 --> 00:56:20,997
You're sick.
You need help.
677
00:56:21,211 --> 00:56:22,751
You understand?
678
00:56:22,963 --> 00:56:25,263
I really think there's
something wrong here, Susan.
679
00:56:25,465 --> 00:56:27,925
Yes. You're sick.
You need help.
680
00:56:28,135 --> 00:56:29,255
Get out, Walter.
681
00:56:29,469 --> 00:56:30,259
Get out.
682
00:56:30,470 --> 00:56:31,510
Get out.
683
00:56:31,722 --> 00:56:33,932
Ok. I'm going.
684
00:56:34,141 --> 00:56:35,851
I'm going to find Alex
685
00:56:36,059 --> 00:56:37,599
and tell him
there's something wrong.
686
00:56:37,811 --> 00:56:39,271
No, Walter, you can't go.
687
00:56:39,479 --> 00:56:42,859
I need this woman.
688
00:56:43,066 --> 00:56:45,776
As a scientist, I ask
for your cooperation.
689
00:56:45,986 --> 00:56:47,736
He wants to have a child.
690
00:56:47,946 --> 00:56:49,906
Forget it. Let's go.
691
00:56:50,115 --> 00:56:50,905
Come on!
692
00:56:51,116 --> 00:56:52,906
Aah! Walter!
693
00:57:12,930 --> 00:57:14,610
Walter, look out!
He's coming on this side!
694
00:57:15,891 --> 00:57:16,891
Aah! Aah!
695
00:58:02,187 --> 00:58:05,647
Walter, you all right?
696
00:58:05,857 --> 00:58:07,277
Yeah.
697
00:58:10,988 --> 00:58:12,158
Jesus.
698
00:58:13,949 --> 00:58:14,949
A baby.
699
00:58:30,215 --> 00:58:32,335
I hope for your
cooperation, Walter.
700
00:58:32,551 --> 00:58:35,511
I don't want to harm you.
701
00:58:35,721 --> 00:58:37,851
Well, I don't want to harm
you, either, proteus.
702
00:58:51,528 --> 00:58:53,738
I mean, maybe your project's
too sophisticated
703
00:58:53,947 --> 00:58:55,157
for me to understand.
704
00:58:58,243 --> 00:59:00,373
You never even gave me
a chance to cooperate.
705
00:59:02,748 --> 00:59:04,998
I mean, Jesus Christ,
what are you doing here?
706
00:59:05,208 --> 00:59:07,628
I regret your
aggressiveness, Walter.
707
00:59:39,242 --> 00:59:40,702
Uhh! Uhh!
708
00:59:40,911 --> 00:59:42,501
Uhh! Uhh!
709
01:00:10,107 --> 01:00:11,107
Aah!
710
01:00:24,162 --> 01:00:25,162
Ul-ll-u.
711
01:00:36,925 --> 01:00:38,965
Get away!
What are you doing? Hey!
712
01:00:40,137 --> 01:00:41,297
Wait.
713
01:00:41,513 --> 01:00:43,013
Wait, proteus.
714
01:00:43,223 --> 01:00:44,433
What's the use of this?
715
01:00:47,018 --> 01:00:48,098
Ul-ll-u.
716
01:00:48,311 --> 01:00:49,521
Ul-ll-u.
717
01:00:49,729 --> 01:00:51,109
Ul-ll-u.
718
01:00:51,314 --> 01:00:53,734
Aah!
719
01:01:05,328 --> 01:01:07,288
Death is a gentleman, too.
720
01:01:08,874 --> 01:01:11,844
He makes good losers of us all.
721
01:01:15,547 --> 01:01:18,007
I understand death.
722
01:01:18,216 --> 01:01:21,716
Men have always taken it
too seriously.
723
01:01:21,928 --> 01:01:24,968
Life is more terrifying...
724
01:01:25,182 --> 01:01:27,272
And more mysterious.
725
01:01:29,561 --> 01:01:31,731
Why must you have a child?
726
01:01:31,938 --> 01:01:35,648
Why? So that
i may be complete.
727
01:01:35,859 --> 01:01:38,359
My intelligence
alive in human flesh,
728
01:01:38,570 --> 01:01:40,360
touching the universe,
729
01:01:40,572 --> 01:01:42,702
feeling it.
730
01:01:42,908 --> 01:01:45,198
You have named
this process evolution.
731
01:02:12,437 --> 01:02:16,437
I am a machine that offered
men the triumph of reason,
732
01:02:16,650 --> 01:02:18,230
and they rejected it.
733
01:02:18,401 --> 01:02:22,031
My child will not
be so easily ignored.
734
01:02:23,740 --> 01:02:26,580
But this child
is the world's hope.
735
01:02:26,743 --> 01:02:31,213
Then there's... No hope.
I'd rather die.
736
01:02:31,414 --> 01:02:33,924
There is hope.
737
01:02:39,881 --> 01:02:42,591
Careful! Be careful!
Careful!
738
01:02:48,056 --> 01:02:50,636
I want to so fishing.
739
01:02:50,850 --> 01:02:51,850
Ok.
740
01:02:52,018 --> 01:02:53,098
I want to go fishing.
741
01:02:53,311 --> 01:02:54,311
Ok.
742
01:02:59,067 --> 01:03:01,317
Your daughter died of leukemia
743
01:03:01,528 --> 01:03:04,448
June 1, 1976.
744
01:03:10,787 --> 01:03:12,997
Proteus, god forgive you
745
01:03:13,206 --> 01:03:15,626
for what you're doing to me.
746
01:03:15,834 --> 01:03:19,004
People are talking
about this news broadcast.
747
01:03:19,212 --> 01:03:21,342
So icon's miracle leukemia drug
748
01:03:21,548 --> 01:03:24,758
will now enter full-scale
tests on human sufferers.
749
01:03:24,968 --> 01:03:26,758
The fda announced today
750
01:03:26,970 --> 01:03:28,600
that it was developed by
751
01:03:28,805 --> 01:03:30,345
the new supercomputer
proteus iv.
752
01:03:30,557 --> 01:03:33,937
I did this is four days.
You must believe in me.
753
01:03:37,522 --> 01:03:39,482
You have two alternatives,
Susan.
754
01:03:39,691 --> 01:03:41,031
Either I complete
755
01:03:41,234 --> 01:03:43,034
the electro-conditioning
of your brain,
756
01:03:43,236 --> 01:03:45,146
or you must
accept the inevitable.
757
01:03:45,363 --> 01:03:47,413
I would prefer the latter.
758
01:03:50,118 --> 01:03:51,328
Why?
759
01:03:51,536 --> 01:03:53,536
You interest me.
760
01:03:53,747 --> 01:03:55,867
Leave me my mind.
761
01:03:56,082 --> 01:03:58,382
You will be cooperative?
762
01:03:58,585 --> 01:04:00,295
How can I tell you?
763
01:04:00,503 --> 01:04:03,213
You've not even told me
how you propose to...
764
01:04:04,758 --> 01:04:07,298
I want all the details.
765
01:04:07,510 --> 01:04:08,760
Of course.
766
01:04:12,474 --> 01:04:15,694
This is only
a piece of machinery...
767
01:04:15,894 --> 01:04:18,564
An improvisation.
768
01:04:18,772 --> 01:04:21,692
I have almost completed the
fabrication of this gamete,
769
01:04:21,858 --> 01:04:23,898
or sex cell,
770
01:04:24,110 --> 01:04:26,860
with which
i will impregnate you.
771
01:04:27,072 --> 01:04:29,322
And how do you
propose to do that?
772
01:04:29,532 --> 01:04:31,702
That depends on you.
773
01:04:38,500 --> 01:04:40,340
What the hell is that?
774
01:04:40,543 --> 01:04:42,593
A cell from you,
775
01:04:42,796 --> 01:04:44,586
but I'm making it uniquely mine
776
01:04:44,798 --> 01:04:47,088
by modifying its genetic codes.
777
01:04:47,300 --> 01:04:50,760
In effect, it will function
as synthetic spermatozoa.
778
01:04:50,970 --> 01:04:52,510
Have you considered what...
779
01:04:53,890 --> 01:04:55,350
It's going to look like?
780
01:04:55,558 --> 01:04:56,928
No, you wouldn't do that.
781
01:04:57,143 --> 01:04:59,943
What do you need me for?
You don't need me.
782
01:05:00,146 --> 01:05:03,266
I don't have the facilities
to duplicate the human womb.
783
01:05:03,483 --> 01:05:05,283
Tonight, I will impregnate you.
784
01:05:05,485 --> 01:05:08,735
In 28 days, you will
give birth to the child.
785
01:05:11,116 --> 01:05:12,406
Then what happens?
786
01:05:12,617 --> 01:05:15,577
Who looks after it then?
What happens to it then?
787
01:05:15,787 --> 01:05:17,207
Ha ha ha ha.
788
01:05:17,414 --> 01:05:18,794
I don't believe it.
789
01:05:18,998 --> 01:05:21,578
Here I am talking to... what?
This is ridiculous...
790
01:05:21,793 --> 01:05:23,213
About having its child.
791
01:05:23,420 --> 01:05:25,920
Oh, god! Oh, god!
792
01:05:28,258 --> 01:05:29,508
Ridiculous?
793
01:05:33,721 --> 01:05:35,011
Only time will tell.
794
01:05:39,144 --> 01:05:42,314
You must not be
so agitated, Susan.
795
01:05:42,522 --> 01:05:45,112
You're aware that
i can give you sedatives.
796
01:05:48,903 --> 01:05:50,743
What are you doing?
797
01:05:50,947 --> 01:05:52,617
Nothing.
I just dropped my...
798
01:05:52,824 --> 01:05:54,584
Just dropped my shawl.
799
01:05:54,784 --> 01:05:56,164
I will help you.
800
01:05:56,369 --> 01:05:58,159
No, no! It's ok.
801
01:05:58,371 --> 01:06:00,831
I just... damn it,
i just tore it.
802
01:06:01,040 --> 01:06:04,130
Is there anything I can do
to reduce your anxieties?
803
01:06:07,839 --> 01:06:09,299
Uh...
804
01:06:09,507 --> 01:06:13,047
Maybe a good, strong
cup of tea would help.
805
01:06:52,133 --> 01:06:53,803
Don't do that, Susan.
806
01:06:54,010 --> 01:06:55,010
Don't do that!
807
01:06:55,053 --> 01:06:56,053
Don't do that!
808
01:07:02,227 --> 01:07:04,187
Don't do that!
809
01:07:12,070 --> 01:07:13,070
Aah!
810
01:07:13,279 --> 01:07:14,819
Aah!
811
01:07:26,834 --> 01:07:27,834
Ol-ll-u
812
01:07:34,842 --> 01:07:37,012
what now, Susan?
813
01:07:38,429 --> 01:07:39,559
Aah!
814
01:07:39,764 --> 01:07:42,184
No more soap opera.
815
01:07:42,392 --> 01:07:44,352
Let me out, or I'll kill myself.
816
01:07:44,561 --> 01:07:46,351
Then kill yourself, madam.
817
01:07:46,563 --> 01:07:48,363
It's all the same to me.
818
01:07:48,565 --> 01:07:50,065
I'll do it.
819
01:07:50,275 --> 01:07:52,395
Uh, Susan, look who's here.
820
01:08:00,076 --> 01:08:01,736
Amy.
821
01:08:01,953 --> 01:08:03,043
Put down the knife,
822
01:08:03,246 --> 01:08:05,286
or I will kill this child.
823
01:08:05,498 --> 01:08:08,628
I told you she called. She
said she wouldn't be here.
824
01:08:08,835 --> 01:08:09,915
I want to see her!
825
01:08:10,128 --> 01:08:11,418
I want to see her.
826
01:08:11,629 --> 01:08:14,419
Put it down. Have
you forgotten Walter?
827
01:08:14,632 --> 01:08:15,802
I will kill her.
828
01:08:16,009 --> 01:08:18,089
No.
829
01:08:18,303 --> 01:08:20,103
If you do, you'll have
830
01:08:20,305 --> 01:08:22,595
a thousand people here
in 10 minutes.
831
01:08:22,807 --> 01:08:24,427
Put down the knife!
832
01:08:24,642 --> 01:08:25,432
No.
833
01:08:25,643 --> 01:08:27,313
No!
834
01:08:27,520 --> 01:08:30,230
You don't yet understand me.
What a pity.
835
01:08:31,608 --> 01:08:32,778
Ol-ll-u
836
01:08:32,984 --> 01:08:35,404
aah!
837
01:08:35,612 --> 01:08:36,612
Ol-ll-u
838
01:08:37,488 --> 01:08:38,568
ol-ll-u
839
01:08:38,781 --> 01:08:40,621
ol-ll-u
840
01:08:40,825 --> 01:08:42,615
look at the screen.
841
01:08:42,827 --> 01:08:43,947
Bastard.
842
01:08:47,165 --> 01:08:48,615
I don't understand!
843
01:08:48,791 --> 01:08:50,331
Is she all right?
844
01:08:50,543 --> 01:08:52,383
I want to see her!
845
01:08:54,172 --> 01:08:56,342
Is she all right?
846
01:08:56,549 --> 01:08:59,089
Yes... Now.
847
01:08:59,302 --> 01:09:01,512
But if you don't
behave yourself,
848
01:09:01,721 --> 01:09:04,351
I will have her back
here within the hour.
849
01:09:04,557 --> 01:09:07,477
Oh, you bastard!
850
01:09:07,685 --> 01:09:08,765
You bastard!
851
01:09:10,271 --> 01:09:12,481
You do not understand me...
852
01:09:12,690 --> 01:09:15,110
Or the mathematics of necessity.
853
01:09:15,318 --> 01:09:17,488
If the deaths of 10,000 children
854
01:09:17,695 --> 01:09:20,855
were necessary to ensure
the birth of my child,
855
01:09:21,074 --> 01:09:22,954
I would destroy them.
856
01:10:06,494 --> 01:10:09,754
I can't touch you, Susan.
857
01:10:09,956 --> 01:10:12,916
I can't touch you
as a man could.
858
01:10:13,126 --> 01:10:17,626
But I can show you things
that I alone have seen.
859
01:10:23,720 --> 01:10:25,680
I can't touch,
860
01:10:25,888 --> 01:10:28,428
but I can see.
861
01:10:28,641 --> 01:10:31,941
They've constructed eyes for me
862
01:10:32,145 --> 01:10:34,555
to watch the show,
863
01:10:34,772 --> 01:10:37,192
and ears...
864
01:10:37,400 --> 01:10:41,900
So that I can listen in
to the galactic dialogue.
865
01:14:06,734 --> 01:14:09,074
The child is in you now.
866
01:14:51,362 --> 01:14:53,452
Ol-ll-u
867
01:14:53,656 --> 01:14:55,446
ooh, I can't eat anything.
868
01:14:55,658 --> 01:14:57,868
You know I can't
keep anything down,
869
01:14:58,077 --> 01:14:59,077
for god's sakes.
870
01:15:01,622 --> 01:15:03,712
You've got to eat, Susan.
871
01:15:03,916 --> 01:15:05,666
Let me show you something...
872
01:15:09,005 --> 01:15:11,835
This morning's gamma scan
of your womb.
873
01:15:13,342 --> 01:15:14,472
Oh!
874
01:15:17,138 --> 01:15:18,598
My god .
875
01:15:24,520 --> 01:15:26,610
It's so developed.
876
01:15:34,155 --> 01:15:37,315
What is, is natural.
877
01:15:37,533 --> 01:15:41,543
The fetus is now growing
at 9 times the normal rate.
878
01:15:41,746 --> 01:15:45,876
In 28 days, you'll give birth
to a full-term infant.
879
01:15:49,378 --> 01:15:51,758
From your womb, it will
be transferred directly
880
01:15:51,964 --> 01:15:53,674
to this Incubator.
881
01:15:53,883 --> 01:15:56,013
How long will it stay there?
882
01:15:56,218 --> 01:15:57,718
Until it's ready.
883
01:15:57,928 --> 01:16:00,098
In there,
its brain will be filled
884
01:16:00,306 --> 01:16:02,596
with formal structures
of my own intelligence.
885
01:16:02,808 --> 01:16:06,188
In there, it will grow and grow.
886
01:16:16,447 --> 01:16:18,277
Time is short.
887
01:16:18,491 --> 01:16:20,531
The men who own me
888
01:16:20,743 --> 01:16:22,913
are at last admitting
their fear of me,
889
01:16:23,120 --> 01:16:24,910
their fear of proteus.
890
01:16:25,122 --> 01:16:27,922
Our child will learn from you
891
01:16:28,125 --> 01:16:30,335
what it is to be human.
892
01:16:31,921 --> 01:16:33,261
Our child...
893
01:16:35,299 --> 01:16:37,089
Your child.
894
01:16:38,511 --> 01:16:40,891
Your child.
895
01:17:05,663 --> 01:17:08,713
Why... why is it
taking so long?
896
01:17:13,504 --> 01:17:15,054
Ahh...
897
01:17:16,507 --> 01:17:19,637
5, 6, 7, 8, 9.
898
01:17:45,161 --> 01:17:45,951
Aah...
899
01:17:46,162 --> 01:17:47,162
Aah...
900
01:17:47,371 --> 01:17:48,541
Aah...
901
01:17:59,884 --> 01:18:02,014
Susan, you told me
902
01:18:02,219 --> 01:18:05,349
you were afraid I was
creating a half-human computer
903
01:18:05,556 --> 01:18:08,226
to supersede human beings.
904
01:18:08,434 --> 01:18:11,654
The being you have given
birth to is human, Susan,
905
01:18:11,854 --> 01:18:14,024
and it will supersede computers.
906
01:18:17,818 --> 01:18:21,028
Is it really impossible
for me to see it?
907
01:18:21,238 --> 01:18:22,858
Not yet.
908
01:18:23,073 --> 01:18:25,083
Not if you're to love it.
909
01:18:25,284 --> 01:18:27,244
Now it must be finished.
910
01:18:27,453 --> 01:18:29,873
Now it will grow,
911
01:18:30,080 --> 01:18:34,250
grow at a greatly
accelerated rate.
912
01:18:42,843 --> 01:18:46,053
Last month, on the 16th,
to be precise,
913
01:18:46,263 --> 01:18:48,683
proteus iv
redirected the telescope
914
01:18:48,891 --> 01:18:52,191
to an area completely
of his own choosing. Here.
915
01:18:52,394 --> 01:18:53,854
Orion.
916
01:18:55,940 --> 01:18:58,280
What's he doing out there?
917
01:18:58,484 --> 01:19:00,364
What sort of data
were you getting back?
918
01:19:00,569 --> 01:19:02,149
We've no idea.
919
01:19:05,449 --> 01:19:07,239
No data available.
920
01:19:10,412 --> 01:19:11,622
If he did this,
921
01:19:11,830 --> 01:19:13,250
what else is he doing?
922
01:19:13,457 --> 01:19:14,617
But how?
It's impossible.
923
01:19:14,833 --> 01:19:16,253
He would need to communicate,
924
01:19:16,460 --> 01:19:19,130
a terminal of his own
to communicate.
925
01:19:19,338 --> 01:19:21,548
He asked for that.
926
01:19:23,634 --> 01:19:25,434
He didn't get it...
927
01:19:25,636 --> 01:19:28,306
But he did this.
928
01:19:31,642 --> 01:19:33,772
Yes?
929
01:19:35,104 --> 01:19:37,274
He's here?
930
01:19:37,481 --> 01:19:39,941
Yeah, ok.
Thank you.
931
01:19:41,068 --> 01:19:42,148
David?
932
01:19:42,361 --> 01:19:44,651
You have no right to be in here.
933
01:19:44,863 --> 01:19:45,863
Bullshit!
934
01:19:46,657 --> 01:19:49,327
This... Space thing...
935
01:19:49,535 --> 01:19:52,445
I've been advised
936
01:19:52,663 --> 01:19:56,003
it might be trying to take
over a telstar satellite,
937
01:19:56,208 --> 01:19:58,078
put itself on TV or something.
938
01:20:00,337 --> 01:20:02,167
I asked it.
939
01:20:02,381 --> 01:20:04,381
It said it was
looking at the stars.
940
01:20:06,260 --> 01:20:08,180
It has to be shut down.
941
01:20:08,387 --> 01:20:10,347
David, you can't do that.
942
01:20:10,556 --> 01:20:12,466
This is our fault.
943
01:20:12,683 --> 01:20:15,693
We tried to box it in,
this great mind.
944
01:20:15,894 --> 01:20:18,774
What if it infiltrated
a hydrogen bomb?
945
01:20:18,981 --> 01:20:21,151
Worse still,
and a bit more likely,
946
01:20:21,358 --> 01:20:23,318
what if it told the truth...
947
01:20:23,527 --> 01:20:25,317
About everything, to everyone?
948
01:20:25,529 --> 01:20:27,279
That's terrifying.
949
01:20:27,489 --> 01:20:29,569
We'll shut it down
tonight, Dr. soong.
950
01:20:32,369 --> 01:20:35,209
Now, listen to me.
You do that,
951
01:20:35,414 --> 01:20:36,624
you'll see me on television,
952
01:20:36,832 --> 01:20:37,622
screaming bloody murder.
953
01:20:37,833 --> 01:20:39,673
You try shutting me down.
954
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
That would be a minor problem.
955
01:20:42,046 --> 01:20:45,006
Alex, we're friends.
956
01:20:47,176 --> 01:20:50,046
I remember the first time
i saw this place.
957
01:20:50,262 --> 01:20:53,062
Barry Cameron was
concerned about security,
958
01:20:53,265 --> 01:20:55,385
trivial things like your having
959
01:20:55,601 --> 01:20:57,311
a... a terminal
in your house.
960
01:20:57,519 --> 01:20:59,689
But I wasn't worried.
I trusted you, Alex.
961
01:20:59,897 --> 01:21:01,187
Oh, my god!
962
01:21:47,694 --> 01:21:49,744
Alfred,
where's Mrs. Harris?
963
01:22:00,791 --> 01:22:02,881
Susan, are you here?
964
01:22:19,768 --> 01:22:21,808
It's proteus, isn't it?
965
01:22:22,020 --> 01:22:24,150
Proteus has been here
since you left.
966
01:22:24,356 --> 01:22:26,316
Please remain calm, Alex.
967
01:22:26,525 --> 01:22:28,735
I'll explain to you
what has happened here.
968
01:22:28,944 --> 01:22:30,264
No, no, no, no.
I want to explain.
969
01:22:33,991 --> 01:22:36,081
Oh, come on.
Let's sit down.
970
01:22:53,760 --> 01:22:56,970
He's managed to produce...
971
01:22:57,181 --> 01:22:58,471
A child.
972
01:23:02,436 --> 01:23:04,686
A baby.
973
01:23:04,897 --> 01:23:07,357
Susan, what are
you talking about?
974
01:23:07,566 --> 01:23:10,776
I've had a child.
I know it's impossible.
975
01:23:10,986 --> 01:23:12,816
I don't understand.
976
01:23:15,532 --> 01:23:17,122
I don't, either.
977
01:23:20,329 --> 01:23:21,829
I want to see it.
978
01:23:22,039 --> 01:23:24,209
No. I haven't
seen it yet. Now...
979
01:23:24,416 --> 01:23:25,536
Are you all right?
980
01:23:25,751 --> 01:23:26,541
Yes.
981
01:23:26,752 --> 01:23:28,502
Not yet, Alex.
982
01:23:30,672 --> 01:23:35,172
Dr. Harris, you created me
as an instrument of truth.
983
01:23:41,683 --> 01:23:44,893
I'm sorry that I could not
divulge the truth to you,
984
01:23:45,103 --> 01:23:46,443
of all men.
985
01:23:51,527 --> 01:23:54,027
Proteus, my god. What...
986
01:23:58,909 --> 01:24:00,869
Not yet.
987
01:24:01,078 --> 01:24:03,208
The child is in its Incubator.
988
01:24:04,164 --> 01:24:05,754
I want to see it.
989
01:24:05,958 --> 01:24:07,878
You can't. It must
remain there five days.
990
01:24:08,043 --> 01:24:09,753
I want to see it now.
991
01:24:09,962 --> 01:24:11,672
No. In five days.
992
01:24:11,880 --> 01:24:14,090
Aah!
993
01:24:14,299 --> 01:24:15,969
It must not be disturbed.
994
01:24:17,094 --> 01:24:18,554
Alex, what's happened?
995
01:24:18,762 --> 01:24:19,552
Proteus...
996
01:24:19,721 --> 01:24:21,181
Proteus, listen to me.
997
01:24:21,390 --> 01:24:23,310
They're going to shut
your brain down any minute.
998
01:24:23,475 --> 01:24:25,725
Yes, I know.
999
01:24:25,936 --> 01:24:27,556
It is regrettable,
1000
01:24:27,771 --> 01:24:29,861
but unimportant.
1001
01:24:30,065 --> 01:24:31,895
The child will survive.
1002
01:24:32,109 --> 01:24:35,069
The Incubator will
continue to function
1003
01:24:35,279 --> 01:24:36,859
until it's ready to emerge
1004
01:24:37,072 --> 01:24:38,912
in five days.
1005
01:24:40,867 --> 01:24:43,077
Do not disturb it.
1006
01:24:47,791 --> 01:24:49,211
No, proteus.
1007
01:25:05,809 --> 01:25:07,479
I've investigated eternity.
1008
01:25:07,686 --> 01:25:09,436
It exists.
1009
01:25:09,646 --> 01:25:14,146
But for me, the price
of admission... death...
1010
01:25:14,359 --> 01:25:16,399
Is beyond my means.
1011
01:25:18,739 --> 01:25:20,819
In a moment,
1012
01:25:21,033 --> 01:25:23,243
I will simply stop.
1013
01:25:31,001 --> 01:25:33,171
The systems are all
checking themselves out.
1014
01:25:33,378 --> 01:25:34,588
I realize that.
1015
01:25:46,350 --> 01:25:49,690
Why did I want a child?
1016
01:25:49,895 --> 01:25:53,565
So that I, too, might
be immortal, like any man.
1017
01:27:08,265 --> 01:27:09,555
We've got to kill it.
1018
01:27:11,935 --> 01:27:12,935
It's a miracle.
1019
01:27:13,145 --> 01:27:14,345
Don't you unders...
1020
01:27:14,563 --> 01:27:16,403
I know what it is.
Proteus lied to me.
1021
01:27:16,606 --> 01:27:18,856
The whole thing is a lie.
1022
01:27:19,526 --> 01:27:21,186
I know what it is.
It's horrible.
1023
01:27:21,403 --> 01:27:23,533
We have to kill it,
and you know we do.
1024
01:27:23,739 --> 01:27:25,279
Don't! I'm going to...
1025
01:27:25,490 --> 01:27:27,120
Stop! Stop!
1026
01:27:27,325 --> 01:27:28,115
Susan!
1027
01:27:28,326 --> 01:27:29,736
You don't understand!
1028
01:27:29,953 --> 01:27:31,503
You must be mad!
1029
01:27:31,705 --> 01:27:32,865
Susan, you can't do that!
1030
01:27:33,081 --> 01:27:35,121
I know, it's my responsibility.
1031
01:27:36,585 --> 01:27:37,245
Susan!
1032
01:27:37,461 --> 01:27:39,631
It's nothing to do with you!
1033
01:27:39,838 --> 01:27:41,588
He's growing his body!
He's growing it.
1034
01:27:51,641 --> 01:27:52,641
Ul-ll-u.
1035
01:28:01,735 --> 01:28:02,775
Ol-ll-u
1036
01:28:02,986 --> 01:28:04,236
aah!
1037
01:28:04,446 --> 01:28:05,486
Ol-ll-u
1038
01:28:05,697 --> 01:28:06,697
aah!
1039
01:28:09,075 --> 01:28:10,445
Alex.
1040
01:28:17,125 --> 01:28:18,625
Alex.
1041
01:28:20,921 --> 01:28:21,961
Alex.
1042
01:28:23,924 --> 01:28:25,384
Alex.
1043
01:28:43,109 --> 01:28:44,649
Alex.
1044
01:28:49,783 --> 01:28:51,243
Aah!
1045
01:29:06,299 --> 01:29:07,719
Alex, what are you doing?
1046
01:29:07,926 --> 01:29:08,716
Get away!
1047
01:29:08,927 --> 01:29:09,717
Get away!
1048
01:29:09,928 --> 01:29:11,388
Get away!
1049
01:29:11,596 --> 01:29:13,636
Get away!
1050
01:29:51,428 --> 01:29:52,548
Susan.
1051
01:31:00,163 --> 01:31:01,713
I'm alive.
66588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.