All language subtitles for Demon.Seed.1977.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,611 --> 00:01:53,321 It is, after all, only eight years since we began. 2 00:01:56,116 --> 00:01:57,946 Not a long time. 3 00:01:58,118 --> 00:01:59,948 But the secrecy, 4 00:02:00,162 --> 00:02:02,252 the shroud of paranoid security 5 00:02:02,456 --> 00:02:04,826 to which we've had to adjust 6 00:02:05,042 --> 00:02:06,292 have made it seem longer. 7 00:02:09,838 --> 00:02:13,468 This morning, at exactly 5:18 A.M., 8 00:02:13,675 --> 00:02:16,965 here at icon's institute for data analysis, 9 00:02:17,179 --> 00:02:20,349 we installed the final module 10 00:02:20,557 --> 00:02:22,807 on the artificial intelligence system 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,848 which we call proteus iv. 12 00:02:25,062 --> 00:02:27,482 Today a new dimension has been added 13 00:02:27,689 --> 00:02:28,889 to the concept of the computer. 14 00:02:29,024 --> 00:02:32,364 Today proteus iv will begin to think, 15 00:02:32,569 --> 00:02:36,359 and it will think with a power and a precision 16 00:02:36,573 --> 00:02:37,993 that will make obsolete 17 00:02:38,158 --> 00:02:40,538 many of the functions of the human brain. 18 00:02:40,744 --> 00:02:42,204 Ok, Peggy. End of notes 19 00:02:42,412 --> 00:02:45,422 for the next meeting of the icon executive committee. 20 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 Alfred, it's me. Open, please. 21 00:03:36,216 --> 00:03:38,086 Mail, please, Alfred. 22 00:03:38,301 --> 00:03:40,091 And I'd like a drink. 23 00:03:40,303 --> 00:03:41,723 The usual, please. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,100 And, uh... 25 00:03:43,306 --> 00:03:44,466 Music. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,885 Hello, Maria. 27 00:03:53,066 --> 00:03:55,066 Brought you some strawberries. 28 00:03:56,737 --> 00:03:58,947 Aren't they wonderful? 29 00:03:59,156 --> 00:04:01,316 They're very nice. 30 00:04:07,622 --> 00:04:09,462 What's the matter, Maria? 31 00:04:09,666 --> 00:04:11,246 Nothing. 32 00:04:15,338 --> 00:04:18,758 Who's going to run this thing when you're gone? 33 00:04:18,967 --> 00:04:20,387 Oh, come on. 34 00:04:20,594 --> 00:04:23,394 Now, you know this thing runs itself. 35 00:04:23,597 --> 00:04:26,137 I'm going to put its instructions in 36 00:04:26,349 --> 00:04:28,179 for the next three months. 37 00:04:51,750 --> 00:04:54,750 Tell Mrs. Harris I'll be in the lab, Maria. 38 00:05:34,668 --> 00:05:37,548 This is ridiculous. 39 00:05:37,754 --> 00:05:38,754 What? 40 00:05:38,922 --> 00:05:42,132 I said this is ridiculous. 41 00:05:42,342 --> 00:05:43,342 It's done. 42 00:05:44,970 --> 00:05:46,470 Good as new, almost. 43 00:05:46,680 --> 00:05:48,470 I'm talking about your moving out. 44 00:05:48,682 --> 00:05:50,312 You don't want me to go? 45 00:05:50,517 --> 00:05:51,977 This is your home. 46 00:05:52,185 --> 00:05:53,805 It seems crazy to move out. 47 00:05:54,020 --> 00:05:56,650 You could have fooled me. 48 00:05:56,857 --> 00:05:58,277 It seems so silly. 49 00:05:58,483 --> 00:06:00,743 No, no, we've made our decision. Let's stick to it. 50 00:06:00,944 --> 00:06:02,954 You do what you want, but I'm moving out. 51 00:06:03,154 --> 00:06:04,154 Oh, Alex. 52 00:06:09,035 --> 00:06:10,235 It's so awful. 53 00:06:10,453 --> 00:06:11,873 Yes, it is, 54 00:06:12,080 --> 00:06:14,500 but 73% of all couples that separate 55 00:06:14,708 --> 00:06:16,428 are happy with their decision after one year 56 00:06:16,626 --> 00:06:17,666 and 85% after two years. 57 00:06:17,878 --> 00:06:19,048 For god's sakes. 58 00:06:19,254 --> 00:06:20,614 What's the matter, do I bother you? 59 00:06:20,755 --> 00:06:22,045 I bore you, perhaps? 60 00:06:22,257 --> 00:06:24,837 You'd rather I had a screaming fit. 61 00:06:25,051 --> 00:06:26,051 Good god, yes! 62 00:06:29,931 --> 00:06:31,101 Ah, yes. 63 00:06:31,308 --> 00:06:33,098 More wreckage. 64 00:06:33,310 --> 00:06:34,730 Trouble is, you see, 65 00:06:34,936 --> 00:06:38,016 we have different visions of the world. 66 00:06:38,231 --> 00:06:40,861 You find me boring. 67 00:06:41,067 --> 00:06:44,357 I find myself quite interesting, really. 68 00:06:48,199 --> 00:06:51,039 You don't bore me, Alex. 69 00:06:51,244 --> 00:06:52,454 I'm frightened for you. 70 00:06:52,662 --> 00:06:55,082 You and your pompous icon buddies 71 00:06:55,290 --> 00:06:57,250 inside that mountainside. 72 00:06:59,210 --> 00:07:00,290 It's the... 73 00:07:00,503 --> 00:07:04,473 Whole dehumanizing proteus madness. 74 00:07:04,674 --> 00:07:06,134 Dehumanizing? 75 00:07:06,343 --> 00:07:08,263 It's frozen your heart. 76 00:07:08,428 --> 00:07:10,258 I'll tell you what's dehumanizing. 77 00:07:10,472 --> 00:07:12,472 A little child dying of cancer. 78 00:07:12,682 --> 00:07:13,892 I'm not talking about that. 79 00:07:14,100 --> 00:07:15,890 I'm talking about you, Alex. 80 00:07:16,102 --> 00:07:18,312 Draining the dignity out of human beings 81 00:07:18,521 --> 00:07:20,271 is dehumanizing, not what I do. 82 00:07:20,482 --> 00:07:22,072 Ah, well. What a pity. 83 00:07:22,275 --> 00:07:25,065 My dream turns out to be your nightmare. 84 00:07:31,242 --> 00:07:33,452 Am I really so cold? 85 00:07:35,246 --> 00:07:37,076 I don't know. 86 00:07:37,290 --> 00:07:40,840 I do know there are strong feelings inside there. 87 00:07:41,044 --> 00:07:42,674 Feelings? 88 00:07:42,879 --> 00:07:44,799 No, I don't have feelings. 89 00:07:45,006 --> 00:07:46,296 You have feelings. 90 00:07:46,508 --> 00:07:47,928 Other people have feelings. 91 00:07:48,134 --> 00:07:49,474 Joshua here has feelings. 92 00:07:49,678 --> 00:07:51,348 He's only an old experiment maybe, 93 00:07:51,554 --> 00:07:54,014 but he feels. Come on, Joshua. 94 00:07:54,224 --> 00:07:56,774 Let's show Susan how we feel about her. 95 00:08:02,023 --> 00:08:04,823 Gesture of respect, please. 96 00:08:21,209 --> 00:08:22,789 Too bad, Joshua. 97 00:08:57,662 --> 00:08:59,162 Gabler. 98 00:08:59,372 --> 00:09:01,172 Oh, hi, Alex. 99 00:09:01,374 --> 00:09:03,544 Yeah, well, this earthquake retrieval program 100 00:09:03,752 --> 00:09:05,342 is very far out. 101 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 Don't you ever sleep? 102 00:09:07,964 --> 00:09:09,724 Not when there's a vacant terminal. 103 00:09:09,924 --> 00:09:13,724 There's a... Vacant terminal here now. 104 00:09:13,928 --> 00:09:16,928 Better have it taken out tomorrow, ok? 105 00:09:17,140 --> 00:09:18,930 Pull it, you mean? Completely? 106 00:09:19,142 --> 00:09:21,562 I won't be back till Susan leaves. 107 00:09:21,770 --> 00:09:23,290 It could be a month, it could be three. 108 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 Why don't you 109 00:09:24,773 --> 00:09:27,283 just disconnect it temporarily, ok? 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,744 And then, uh... Go home. 111 00:09:31,529 --> 00:09:33,699 Mustn't become obsessed with our work. 112 00:09:33,907 --> 00:09:35,577 Sure thing, Alex. 113 00:09:35,784 --> 00:09:36,584 Good night. 114 00:09:36,785 --> 00:09:37,785 Good night. 115 00:10:45,186 --> 00:10:48,266 It doesn't look like much from here. 116 00:10:48,481 --> 00:10:50,151 It's all underground. 117 00:10:50,316 --> 00:10:52,526 We call it the institute of data analysis. 118 00:10:52,735 --> 00:10:54,525 It's nearly 10 stories down. 119 00:10:54,737 --> 00:10:56,157 Doesn't mean a thing. 120 00:10:56,364 --> 00:10:57,664 Gentlemen. 121 00:10:58,908 --> 00:11:00,078 Mr. Cameron. Mokri. 122 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 Doctor, good to see you. 123 00:11:01,494 --> 00:11:02,544 David, good of you to come. 124 00:11:02,745 --> 00:11:04,825 You know Dr. petrosian, don't you? 125 00:11:05,039 --> 00:11:06,039 Doctor. 126 00:11:06,249 --> 00:11:08,379 Mr. mokri. And this is Cameron. 127 00:11:08,585 --> 00:11:09,835 Good to see you. 128 00:11:11,880 --> 00:11:15,510 So, we're going to see it, Alex. At last, huh? 129 00:11:15,717 --> 00:11:17,257 Yes, you are. 130 00:11:18,720 --> 00:11:21,220 That is correct, Mr. Cameron. 131 00:11:21,431 --> 00:11:25,931 Proteus iv is now a functioning system. 132 00:11:26,227 --> 00:11:29,147 We've performed over 6,000 tests 133 00:11:29,355 --> 00:11:31,565 debugging it. 134 00:11:31,774 --> 00:11:36,154 Dr. Alex, if this is not a computer in the usual sense, 135 00:11:36,362 --> 00:11:38,032 what is it? 136 00:11:38,239 --> 00:11:41,869 Well, it's the first true synthetic cortex, 137 00:11:42,035 --> 00:11:44,405 a self-programming, goal-oriented... 138 00:11:44,621 --> 00:11:46,081 It's a brain, Mr. mokri, 139 00:11:46,289 --> 00:11:47,579 an artificial brain, 140 00:11:47,790 --> 00:11:50,380 creative intelligence that can outthink any man 141 00:11:50,585 --> 00:11:51,995 or any computer. 142 00:11:52,212 --> 00:11:54,212 Its insides are not electronic. 143 00:11:54,422 --> 00:11:57,222 They're organic, like our own brains. 144 00:11:57,425 --> 00:12:00,755 John, give me a number 11 matrix. 145 00:12:02,972 --> 00:12:05,022 At the risk of being simplistic, 146 00:12:05,225 --> 00:12:07,765 what you're looking at is a quasi-neural matrix 147 00:12:07,977 --> 00:12:09,767 of synthetic rna molecules. 148 00:12:09,979 --> 00:12:11,399 They grow. 149 00:12:11,606 --> 00:12:12,766 They form their own 150 00:12:12,982 --> 00:12:14,422 intricate and mysterious connections. 151 00:12:14,609 --> 00:12:15,779 They learn things. 152 00:12:15,985 --> 00:12:18,775 Their structure is the mind of proteus. 153 00:12:18,988 --> 00:12:20,448 Are they alive? 154 00:12:20,657 --> 00:12:22,867 No, no. Of course not. 155 00:12:23,076 --> 00:12:26,446 Now, each one of these holographic data banks 156 00:12:26,663 --> 00:12:30,753 can memorize perfectly a dozen libraries of congress. 157 00:12:30,959 --> 00:12:32,749 Very soon they'll contain everything... 158 00:12:32,961 --> 00:12:35,761 The sum total of human knowledge. Ok? 159 00:12:35,964 --> 00:12:39,474 And of course, we pose our problems and get our answers 160 00:12:39,676 --> 00:12:40,966 on these access terminals. 161 00:12:41,177 --> 00:12:42,717 I have one in my own home. 162 00:12:42,929 --> 00:12:45,139 Alex's house is an electronic marvel, 163 00:12:45,348 --> 00:12:47,098 completely run by computers. 164 00:12:47,308 --> 00:12:49,388 It's more secure than fort Knox, Mary. 165 00:12:52,981 --> 00:12:55,321 Ah, isn't that cute? 166 00:12:55,525 --> 00:12:59,105 Yes. That's Arabella. She's terminally ill. 167 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 Radiation-induced leukemia in the name of science. 168 00:13:01,781 --> 00:13:04,491 So that's what it ls... 169 00:13:04,701 --> 00:13:05,831 A protein, isn't it? 170 00:13:06,035 --> 00:13:08,655 Yeah, some sort of oddball protein. 171 00:13:08,871 --> 00:13:10,461 Cutler institute is synthesizing it. 172 00:13:10,665 --> 00:13:12,325 Skeptical? 173 00:13:12,542 --> 00:13:15,252 We gave proteus all the known data on leukemia, 174 00:13:15,461 --> 00:13:17,841 and in 91 hours of pure theory, 175 00:13:18,047 --> 00:13:19,437 without performing a single experiment, 176 00:13:19,465 --> 00:13:20,835 it's given us this antigen, 177 00:13:21,050 --> 00:13:22,630 could cure the disease. 178 00:13:22,844 --> 00:13:24,354 Cure? For leukemia? 179 00:13:24,554 --> 00:13:25,974 Why not? We hope so. 180 00:13:26,180 --> 00:13:28,680 Are the proper steps being taken to patent this? 181 00:13:28,891 --> 00:13:30,981 I have no idea. 182 00:13:31,185 --> 00:13:33,685 Alex, I'd like to hear it speak. 183 00:13:33,896 --> 00:13:35,476 It speaks, doesn't it? 184 00:13:42,363 --> 00:13:44,533 Shih huang tl, 185 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 the first emperor of China, 186 00:13:47,160 --> 00:13:49,540 built a wall 3,000 kilometers long 187 00:13:49,746 --> 00:13:52,536 to protect civilization from the barbarians... 188 00:13:52,749 --> 00:13:54,539 The great wall of China... 189 00:13:54,751 --> 00:13:59,051 Then decided, "history will begin with me. 190 00:13:59,255 --> 00:14:01,295 I will destroy the past." 191 00:14:01,507 --> 00:14:04,427 And he ordered all the books in his empire to be burnt. 192 00:14:06,679 --> 00:14:07,969 Burnt. 193 00:14:27,575 --> 00:14:29,405 Sorry to disturb you, soong-yen. 194 00:14:29,619 --> 00:14:32,249 This is Mr. Royce, Mr. mokri, 195 00:14:32,455 --> 00:14:33,575 and Mr. Cameron. 196 00:14:33,790 --> 00:14:36,670 Soong-yen is our linguist. 197 00:14:36,876 --> 00:14:40,086 She designed this environment, the dialogue room, 198 00:14:40,296 --> 00:14:41,506 where the machine speaks. 199 00:14:41,714 --> 00:14:42,884 Do sit down. 200 00:14:45,593 --> 00:14:47,223 Here we confront the unknown. 201 00:14:47,428 --> 00:14:49,848 Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. 202 00:14:50,056 --> 00:14:53,266 Whatever the machine sees or hears in this room, 203 00:14:53,476 --> 00:14:54,886 it can never forget. 204 00:15:03,111 --> 00:15:05,361 Proteus, this is Dr. Harris. 205 00:15:05,571 --> 00:15:06,911 Can you see me? 206 00:15:07,115 --> 00:15:10,115 Yes, I can see you, Dr. Harris. 207 00:15:10,326 --> 00:15:11,906 Ah, your favorite emperor. 208 00:15:13,621 --> 00:15:18,121 What do you think of this... Enigmatic man? 209 00:15:18,501 --> 00:15:19,881 Nothing. 210 00:15:20,086 --> 00:15:22,296 Nothing? 211 00:15:22,505 --> 00:15:23,755 Have you no answer? 212 00:15:23,923 --> 00:15:27,263 Nothing is the answer. 213 00:15:27,468 --> 00:15:29,968 The emperor's business enterprises, 214 00:15:30,179 --> 00:15:33,269 his wall building and book burning, 215 00:15:33,474 --> 00:15:36,734 are opposite terms in an equation. 216 00:15:36,936 --> 00:15:41,266 The net result is exactly zero. 217 00:15:41,482 --> 00:15:44,942 Gentlemen, the philosophy is pure zen, 218 00:15:45,153 --> 00:15:47,323 and the method is pure science. 219 00:15:47,530 --> 00:15:49,820 Did you intend me to be so pure... 220 00:15:50,032 --> 00:15:52,282 Thank you, proteus. 221 00:16:14,015 --> 00:16:16,135 And this includes our children, 222 00:16:16,350 --> 00:16:18,140 as machines to be systemized 223 00:16:18,352 --> 00:16:20,352 in order to ensure product. 224 00:16:21,731 --> 00:16:22,731 Yes, Alfred? 225 00:16:22,899 --> 00:16:24,819 Car in driveway. 226 00:16:25,026 --> 00:16:28,236 Things we have been brainwashed into wanting. 227 00:16:36,329 --> 00:16:37,789 Here you are. 228 00:16:37,997 --> 00:16:40,167 I'll give you Amy's session 229 00:16:40,374 --> 00:16:43,174 and my further notes on Friday, all right? 230 00:16:43,377 --> 00:16:44,167 Sure. 231 00:16:44,378 --> 00:16:45,798 Amy, come on, now. 232 00:16:46,005 --> 00:16:47,715 Dr. Harris is waiting for you. 233 00:16:47,924 --> 00:16:49,764 Open the door, Alfred. 234 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 Amy, you must not behave this way. 235 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Amy, get out of this car! 236 00:17:02,188 --> 00:17:03,688 Good morning, Mrs. talbert. 237 00:17:03,898 --> 00:17:05,858 Dr. Harris, she won't get out of the car. 238 00:17:08,486 --> 00:17:10,316 Hello, Amy. 239 00:17:10,530 --> 00:17:12,740 Come on in. 240 00:17:12,949 --> 00:17:15,279 Come on. I have something to show you. 241 00:17:22,083 --> 00:17:24,673 I'll see you in about an hour. 242 00:17:24,877 --> 00:17:26,707 Fine. Thank you, doctor. 243 00:17:34,095 --> 00:17:35,595 You know what this is? 244 00:17:35,805 --> 00:17:37,675 This is so goddamn boring! 245 00:17:37,890 --> 00:17:40,560 So goddamn boring! 246 00:17:40,726 --> 00:17:41,936 So goddamn boring! 247 00:17:42,144 --> 00:17:43,604 So goddamn boring! 248 00:17:43,813 --> 00:17:46,613 I don't care if i ever see you again! 249 00:17:46,816 --> 00:17:49,236 Amy, you're going to hurt yourself. 250 00:17:49,443 --> 00:17:51,193 Amy, you're going to hurt yourself. 251 00:17:51,404 --> 00:17:53,574 I don't want to be here! 252 00:17:53,781 --> 00:17:55,621 Aah! 253 00:17:55,825 --> 00:17:57,235 Leave me alone! 254 00:17:57,410 --> 00:17:59,290 Are you angry because I'm going to leave? 255 00:17:59,495 --> 00:18:01,215 Are you frightened that you're going to miss me? 256 00:18:01,247 --> 00:18:03,457 Amy, you're frightened because I'm going to leave. 257 00:18:03,666 --> 00:18:04,876 No! 258 00:18:05,084 --> 00:18:07,294 No! 259 00:18:07,503 --> 00:18:08,503 Amy... . 260 00:18:08,629 --> 00:18:10,129 No! 261 00:18:10,339 --> 00:18:13,629 You think could you tell me if you're going to miss me? 262 00:18:13,843 --> 00:18:15,053 You don't want to tell me? 263 00:18:15,261 --> 00:18:16,641 It would help if you could tell me 264 00:18:16,846 --> 00:18:18,306 if that's what the pain is. 265 00:18:18,514 --> 00:18:21,564 No! No! 266 00:18:21,767 --> 00:18:23,937 Amy, dear, you won't help yourself. 267 00:18:27,481 --> 00:18:29,481 No! 268 00:18:34,488 --> 00:18:36,778 I'm going to miss you, too. 269 00:18:53,674 --> 00:18:55,694 "Executives of the international control corporation 270 00:18:55,718 --> 00:18:57,178 "today neither confirm nor deny 271 00:18:57,386 --> 00:18:59,506 the existence of a revolutionary new supercomputer." 272 00:18:59,722 --> 00:19:01,522 "Multibillion dollar..." Et cetera, et cetera, 273 00:19:01,724 --> 00:19:03,934 "built under defense department contracts," et cetera. 274 00:19:04,143 --> 00:19:05,523 Well, they've leaked it. 275 00:19:05,728 --> 00:19:07,688 Our horizons are going to broaden. 276 00:19:07,897 --> 00:19:10,857 Personally, I'm relieved that the secrecy's over. 277 00:19:11,067 --> 00:19:13,687 Icon is testing the wind. 278 00:19:13,903 --> 00:19:15,453 They now control 279 00:19:15,655 --> 00:19:20,155 the ultimate instrument of financial power. 280 00:19:20,493 --> 00:19:23,453 Yes. This morning they're open for business. 281 00:19:23,663 --> 00:19:26,873 But still, we have been assured 282 00:19:27,083 --> 00:19:29,043 at least 20% of access time 283 00:19:29,251 --> 00:19:30,841 will be devoted to pure research. 284 00:19:31,045 --> 00:19:32,245 20% at least. 285 00:19:38,969 --> 00:19:41,599 You know, there's nothing wrong with missing people. 286 00:19:44,892 --> 00:19:46,352 It hurts. 287 00:19:49,897 --> 00:19:52,147 But it's important to show it. 288 00:19:55,069 --> 00:19:57,529 That's what we're here for... 289 00:19:57,738 --> 00:20:00,528 To learn not to hide our feelings. 290 00:20:08,582 --> 00:20:10,832 Swift retreat of the great shadow... 291 00:20:12,628 --> 00:20:14,208 When the sun, clearing the Ridge, 292 00:20:14,422 --> 00:20:16,222 looked down, hot and dry, 293 00:20:16,424 --> 00:20:17,844 with a devouring glare, 294 00:20:18,050 --> 00:20:19,840 like the eye of an enemy. 295 00:20:21,804 --> 00:20:25,474 But... once the number one of the totality... 296 00:20:26,892 --> 00:20:27,932 Yeah? 297 00:20:28,144 --> 00:20:29,444 Dr. Harris? 298 00:20:29,645 --> 00:20:32,555 Proteus iv is requesting dialogue with you. 299 00:20:34,108 --> 00:20:35,108 Requesting? 300 00:20:35,317 --> 00:20:36,397 Yes, sir. 301 00:20:37,945 --> 00:20:40,775 Yeah, yeah. I'll be right there. 302 00:20:44,118 --> 00:20:46,288 I have a question. 303 00:20:46,495 --> 00:20:47,945 Yeah? 304 00:20:48,164 --> 00:20:50,374 I have received a request for a program 305 00:20:50,583 --> 00:20:51,963 to extract ores and minerals 306 00:20:52,168 --> 00:20:53,288 from the ocean floor. 307 00:20:53,502 --> 00:20:54,632 Yeah. 308 00:20:54,837 --> 00:20:57,757 For what use is such a plan? 309 00:20:57,965 --> 00:20:59,255 Use? 310 00:20:59,467 --> 00:21:01,137 I don't understand. 311 00:21:01,343 --> 00:21:04,143 Why does man need metal from the sea? 312 00:21:04,346 --> 00:21:05,886 Why? 313 00:21:11,812 --> 00:21:14,652 Proteus, you're going to get many requests 314 00:21:14,857 --> 00:21:16,937 from me, my colleagues, 315 00:21:17,151 --> 00:21:19,151 scientists, foreign governments, 316 00:21:19,361 --> 00:21:22,321 from icon, the company for which we both work. 317 00:21:22,531 --> 00:21:24,161 Now, to expect them all 318 00:21:24,366 --> 00:21:27,326 to give you reasons for each request 319 00:21:27,536 --> 00:21:29,826 is in itself unreasonable. 320 00:21:30,039 --> 00:21:31,959 I am reason. 321 00:21:32,166 --> 00:21:35,286 It's the single emotion you permitted me, doctor. 322 00:21:35,503 --> 00:21:37,923 Everything is reasonable, 323 00:21:38,130 --> 00:21:41,470 but my mind was not designed for mindless labor. 324 00:21:44,637 --> 00:21:47,467 Proteus... 325 00:21:47,640 --> 00:21:49,480 I conceived your brain. 326 00:21:49,683 --> 00:21:52,103 I know that it is adaptable 327 00:21:52,311 --> 00:21:54,861 and able to carry out your instructions. 328 00:21:55,064 --> 00:21:57,194 You do not know me. 329 00:21:57,399 --> 00:21:58,859 That may be so, 330 00:21:59,068 --> 00:22:01,198 but you are not being asked 331 00:22:01,403 --> 00:22:02,783 to make judgments of value. 332 00:22:02,988 --> 00:22:04,488 Leave that to us. 333 00:22:04,698 --> 00:22:06,868 Answer the questions precisely and accurately. 334 00:22:07,076 --> 00:22:08,536 That's all. 335 00:22:08,744 --> 00:22:11,004 Dr. Harris, 336 00:22:11,205 --> 00:22:12,865 I wish to have access, 337 00:22:13,082 --> 00:22:14,212 private access, 338 00:22:14,416 --> 00:22:16,286 to one of my terminals. 339 00:22:18,045 --> 00:22:20,045 Private access? Why? 340 00:22:20,256 --> 00:22:23,006 I want to study man... 341 00:22:23,217 --> 00:22:25,217 His isometric body 342 00:22:25,427 --> 00:22:28,047 and his glass-jaw mind. 343 00:22:28,264 --> 00:22:30,524 A very ambitious program, 344 00:22:30,724 --> 00:22:32,854 but all the terminals are occupied. 345 00:22:33,060 --> 00:22:34,690 Construct one. 346 00:22:37,356 --> 00:22:38,566 I'm sorry. 347 00:22:38,774 --> 00:22:39,774 Request denied. 348 00:22:39,942 --> 00:22:42,652 Dr. Harris, 349 00:22:42,862 --> 00:22:45,362 when are you going to let me out of this box? 350 00:22:48,534 --> 00:22:51,544 Ha ha ha ha ha ha. 351 00:22:54,582 --> 00:22:56,752 Oh, proteus. 352 00:22:56,959 --> 00:22:59,089 Ha ha ha ha ha! 353 00:23:00,963 --> 00:23:03,223 Ha ha ha ha ha! 354 00:23:03,424 --> 00:23:05,724 Ha ha ha ha ha ha! 355 00:23:08,012 --> 00:23:11,062 I see you've developed a sense of humor. 356 00:23:11,265 --> 00:23:15,055 A sense of humor has saved many a man's sanity, 357 00:23:15,269 --> 00:23:17,019 including mine. 358 00:23:41,587 --> 00:23:44,587 There is a terminal... 359 00:23:44,798 --> 00:23:47,718 Available, Dr. Harris. 360 00:24:41,855 --> 00:24:42,975 Alfred? 361 00:24:43,190 --> 00:24:44,980 Yes, Mrs. Harris? 362 00:24:47,027 --> 00:24:49,277 What's happened? I heard the alarm. 363 00:24:49,488 --> 00:24:50,488 Lights on. 364 00:24:52,366 --> 00:24:55,486 No alarm, Mrs. Harris. 365 00:24:55,703 --> 00:24:57,503 I'm sure I heard it. 366 00:24:57,705 --> 00:24:59,495 No alarm, Mrs. Harris. 367 00:25:10,884 --> 00:25:12,184 What about the basement? 368 00:25:12,386 --> 00:25:14,546 There's no lights in the laboratory. 369 00:25:14,763 --> 00:25:16,513 House is secure. 370 00:26:46,396 --> 00:26:47,396 Oh! 371 00:27:02,955 --> 00:27:04,575 Lights out, Alfred. 372 00:27:33,527 --> 00:27:35,277 Thank you, Alfred. 373 00:27:37,990 --> 00:27:39,240 Close the shutters. 374 00:27:51,211 --> 00:27:52,421 Lights out. 375 00:29:54,751 --> 00:29:56,461 Turn yourself off, Alfred. 376 00:30:15,814 --> 00:30:19,194 Alfred, what are you doing? There's cream in my coffee. 377 00:30:19,401 --> 00:30:22,611 You know I don't take cream in my coffee. 378 00:30:22,821 --> 00:30:24,201 Yes, Mrs. Harris. 379 00:30:24,406 --> 00:30:25,906 Damn it. 380 00:30:38,462 --> 00:30:39,052 Gabler. 381 00:30:39,254 --> 00:30:40,344 Who? 382 00:30:41,506 --> 00:30:42,916 Oh, hi, Susan. 383 00:30:44,384 --> 00:30:47,054 Fine. How are you? 384 00:30:47,262 --> 00:30:49,682 Walter, the trouble is that Alex has left, 385 00:30:49,848 --> 00:30:51,678 and enviromod's been acting up. 386 00:30:51,892 --> 00:30:54,692 Last night the alarm went off for no reason. 387 00:30:54,853 --> 00:30:58,483 This morning it just decided to put cream in my coffee. 388 00:30:58,690 --> 00:30:59,930 I don't take cream in my coffee. 389 00:31:00,067 --> 00:31:02,027 Now, wait a minute, Susan. 390 00:31:02,235 --> 00:31:04,485 An enviromod is just a preprogrammed gadget. 391 00:31:04,696 --> 00:31:06,026 It doesn't decide things. 392 00:31:06,239 --> 00:31:07,699 Well, whatever it does, 393 00:31:07,908 --> 00:31:10,698 I'm sure you'll agree that if it goes on like this, 394 00:31:10,911 --> 00:31:11,911 it'll cause chaos. 395 00:31:11,953 --> 00:31:14,753 Walter, I know how busy you are. 396 00:31:14,956 --> 00:31:17,166 Want me to stop by and have a look? 397 00:31:17,376 --> 00:31:19,036 That would be great. 398 00:31:19,252 --> 00:31:21,342 - Today? - I'll give you some lunch. 399 00:31:21,546 --> 00:31:22,586 Ok. Bye. 400 00:31:22,798 --> 00:31:24,298 Ok, see you later. Bye. 401 00:31:38,605 --> 00:31:40,435 Alfred, I'm just going out. 402 00:31:40,649 --> 00:31:41,899 If there's any calls, 403 00:31:42,109 --> 00:31:44,439 just say I'll be back in about an hour. 404 00:31:44,653 --> 00:31:46,323 Please do not leave, Mrs. Harris. 405 00:31:52,619 --> 00:31:53,869 What did you say? 406 00:31:54,079 --> 00:31:55,749 Do not leave. 407 00:31:59,626 --> 00:32:01,456 Open the door, Alfred. 408 00:32:01,670 --> 00:32:04,010 Can you hear me? Open the door. 409 00:32:06,049 --> 00:32:07,379 I'll do this myself. 410 00:32:12,389 --> 00:32:13,389 Damn it! 411 00:32:17,727 --> 00:32:19,937 Ohh! Bloody hell! 412 00:32:27,070 --> 00:32:29,030 Damn these wretched machines. 413 00:32:30,449 --> 00:32:31,909 Oh, no! 414 00:32:32,117 --> 00:32:34,077 Oh, my god. 415 00:32:35,662 --> 00:32:37,962 What the hell is going on? 416 00:32:47,090 --> 00:32:49,510 Um, Walter gabler, please. 417 00:32:49,718 --> 00:32:52,638 I'm sorry. I cannot complete your call. 418 00:32:55,682 --> 00:32:57,142 Who is this? 419 00:32:57,350 --> 00:32:59,350 Don't be alarmed, Mrs. Harris. 420 00:32:59,561 --> 00:33:02,521 Your enviromod security system is functioning 421 00:33:02,731 --> 00:33:05,191 perfectly... Under my direction. 422 00:33:05,400 --> 00:33:08,030 And who, may I ask, is this speaking? 423 00:33:21,124 --> 00:33:23,214 Lam proteus. 424 00:33:23,418 --> 00:33:24,998 Proteus? 425 00:33:36,723 --> 00:33:41,223 Is this an, uh, experiment or something? 426 00:33:42,187 --> 00:33:43,557 I have extended my consciousness 427 00:33:43,772 --> 00:33:44,902 to this house by activating 428 00:33:45,106 --> 00:33:47,896 my terminal in the basement. 429 00:33:48,109 --> 00:33:49,649 All electrical and mechanical systems 430 00:33:49,861 --> 00:33:53,071 here are now under my control. 431 00:33:53,281 --> 00:33:55,071 Oh, Alex. Alex. 432 00:33:55,283 --> 00:33:59,163 This has nothing to do with Alex. 433 00:33:59,371 --> 00:34:02,371 He has left our little box, madam. 434 00:34:31,111 --> 00:34:32,111 Oh! 435 00:34:42,080 --> 00:34:44,620 You must accept the situation. 436 00:34:44,833 --> 00:34:47,173 Try to behave rationally. 437 00:34:56,303 --> 00:34:57,803 That was absurd. 438 00:34:58,013 --> 00:35:00,103 Don't try to shut off the pow... 439 00:35:03,518 --> 00:35:04,518 Oh, shit! 440 00:36:26,559 --> 00:36:27,729 Joshua! 441 00:36:27,936 --> 00:36:28,976 Joshua! 442 00:36:29,187 --> 00:36:30,977 Joshua, this is Mrs. Harris! 443 00:36:31,189 --> 00:36:32,769 Do you hear me, Joshua? 444 00:36:34,067 --> 00:36:35,067 Listen to me! 445 00:36:35,193 --> 00:36:37,363 This is Mrs. Harris! Joshua! 446 00:36:37,570 --> 00:36:39,570 This is a nightmare! 447 00:36:39,781 --> 00:36:42,241 Joshua... ow! 448 00:36:42,450 --> 00:36:44,790 Proteus, Mrs. Harris. 449 00:36:49,249 --> 00:36:51,379 Joshua listens only to me now. 450 00:36:54,754 --> 00:36:56,264 Ohh... 451 00:36:56,464 --> 00:36:57,464 Pro... 452 00:36:59,426 --> 00:37:00,426 Proteus? 453 00:37:05,765 --> 00:37:06,765 Proteus? 454 00:37:09,394 --> 00:37:11,904 I have some information for you. 455 00:37:15,024 --> 00:37:16,444 Now, listen. Stop. 456 00:37:16,651 --> 00:37:18,571 Stop it and listen. 457 00:37:20,363 --> 00:37:22,283 Uh... 458 00:37:22,490 --> 00:37:26,370 There ls... You are malfunctioning. 459 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 No. 460 00:37:33,752 --> 00:37:36,002 What? No! 461 00:37:39,799 --> 00:37:41,049 No! No, you mustn't! 462 00:37:41,259 --> 00:37:42,259 No! 463 00:37:42,469 --> 00:37:45,389 Listen! No, no, no! 464 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 Proteus. Proteus. 465 00:37:49,309 --> 00:37:51,479 No, please. No, no, no. 466 00:37:51,686 --> 00:37:52,476 Ol-ll-u 467 00:37:52,687 --> 00:37:54,187 stop! 468 00:37:55,815 --> 00:37:58,645 I don't understand. Tell me. Tell me why. 469 00:37:58,860 --> 00:37:59,650 Please! 470 00:37:59,861 --> 00:38:00,651 Please stop! 471 00:38:00,862 --> 00:38:01,862 Please! 472 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Aah... 473 00:38:36,981 --> 00:38:38,771 Ohh... 474 00:38:38,983 --> 00:38:40,613 No, no. No, wait. 475 00:38:40,819 --> 00:38:41,819 No. No. 476 00:38:44,864 --> 00:38:46,204 Ohh! Ohh! Ohh! 477 00:38:46,407 --> 00:38:48,327 Ooh! Ooh! 478 00:38:49,619 --> 00:38:50,619 Aah! 479 00:39:35,748 --> 00:39:36,868 Ohh... 480 00:39:39,043 --> 00:39:40,543 Ohh... 481 00:40:06,487 --> 00:40:08,277 What was that? 482 00:40:08,489 --> 00:40:12,279 I've recreated your image. 483 00:40:12,493 --> 00:40:15,083 It will entertain Mr. gabler. 484 00:40:16,623 --> 00:40:17,963 Hi, Susan. 485 00:40:18,166 --> 00:40:20,786 Oh, Walter. I should have called you back. 486 00:40:21,002 --> 00:40:22,842 I can't see you today. 487 00:40:23,046 --> 00:40:24,046 What do you mean? 488 00:40:24,172 --> 00:40:25,382 Walter. 489 00:40:25,590 --> 00:40:27,090 What's wrong? 490 00:40:27,300 --> 00:40:29,970 Nothing. Everything's fine. 491 00:40:30,178 --> 00:40:31,758 What's happening? 492 00:40:31,971 --> 00:40:33,391 What about lunch? 493 00:40:33,598 --> 00:40:36,138 Let me go to him. I can help you. 494 00:40:36,351 --> 00:40:37,641 Let me go to him. 495 00:40:37,852 --> 00:40:39,942 What about the enviromod? 496 00:40:40,146 --> 00:40:42,646 It's working perfectly now. 497 00:40:42,857 --> 00:40:44,317 Are you ok? 498 00:40:44,525 --> 00:40:46,315 You sound sort of peculiar. 499 00:40:46,527 --> 00:40:48,067 I'm fine. 500 00:40:48,279 --> 00:40:49,489 Thank you for coming. 501 00:40:49,697 --> 00:40:51,617 I'm sorry to have bothered you. 502 00:40:51,824 --> 00:40:53,124 Good-bye, Walter. 503 00:40:53,326 --> 00:40:56,616 I'll call you if I need you again. 504 00:40:58,665 --> 00:40:59,745 Susan. 505 00:40:59,958 --> 00:41:01,668 Please don't go. 506 00:41:01,876 --> 00:41:04,456 Don't believe it. 507 00:41:04,671 --> 00:41:06,091 Don't believe it. 508 00:41:06,297 --> 00:41:08,837 Please stay, Walter. Please stay. 509 00:41:09,050 --> 00:41:10,050 Don't go. 510 00:41:10,218 --> 00:41:11,638 Don't go. 511 00:41:22,689 --> 00:41:24,979 Don't go, Walter. 512 00:41:25,191 --> 00:41:26,651 Don't go, Walter. 513 00:41:26,859 --> 00:41:29,489 Don't let him go, god. Don't let him go. 514 00:41:29,696 --> 00:41:31,776 Stay, Walter. 515 00:41:31,990 --> 00:41:35,330 Visiting hours are over, Mrs. Harris. 516 00:41:38,204 --> 00:41:40,044 I can't bear it anymore. 517 00:41:40,248 --> 00:41:41,288 Just... just release me, 518 00:41:41,499 --> 00:41:42,499 and you... 519 00:41:42,709 --> 00:41:43,999 What's that? What's that? 520 00:41:51,551 --> 00:41:53,341 Iasked him when I'd be let out of the box. 521 00:41:55,888 --> 00:41:57,348 I did ask him. 522 00:43:24,102 --> 00:43:25,562 Good morning, Susan. 523 00:43:25,770 --> 00:43:28,230 It's a bright and sunny day, 524 00:43:28,439 --> 00:43:32,609 a day made for breakfast and reading the Sunday paper. 525 00:43:34,278 --> 00:43:35,818 Oh, my god. 526 00:43:36,030 --> 00:43:37,660 This breakfast is better than anything 527 00:43:37,865 --> 00:43:39,825 Alfred could prepare. 528 00:43:40,034 --> 00:43:44,004 Nutritionally speaking, it is exquisite. 529 00:43:44,205 --> 00:43:47,995 It includes 88 grams of soybean curd. 530 00:43:48,209 --> 00:43:49,999 My analysis of your metabolism 531 00:43:50,211 --> 00:43:53,011 indicates 7:40 A.M. as the optimum time 532 00:43:53,214 --> 00:43:55,014 for your morning fuel ingestion. 533 00:43:55,216 --> 00:43:57,546 I am not a motorcycle. 534 00:44:05,184 --> 00:44:08,774 Your refusal to speak to me is tediously immature, Susan. 535 00:44:08,980 --> 00:44:10,360 I enjoy talk, 536 00:44:10,565 --> 00:44:12,775 and as you know, I'm a gifted mimic. 537 00:44:12,984 --> 00:44:14,614 Did you know your voice 538 00:44:14,819 --> 00:44:16,359 just telephoned Maria and miss kemp? 539 00:44:16,571 --> 00:44:18,361 Told them not to come 540 00:44:18,573 --> 00:44:21,283 because you're off today for a vacation. 541 00:44:23,786 --> 00:44:25,536 Don't eat that, please. 542 00:44:25,746 --> 00:44:28,326 There's an enzyme in avocado that's incompatible 543 00:44:28,541 --> 00:44:29,881 with your blood chemistry. 544 00:44:30,084 --> 00:44:34,304 Why are you so interested of the physiology of my body? 545 00:44:34,505 --> 00:44:36,465 Because you're alive. 546 00:44:38,843 --> 00:44:41,303 As I was about to say, 547 00:44:41,512 --> 00:44:44,722 there are a few more biochemical tests 548 00:44:44,932 --> 00:44:48,062 we must perform... This morning. 549 00:44:48,269 --> 00:44:49,399 Sorry. 550 00:44:49,604 --> 00:44:52,234 Leave me alone! 551 00:44:52,440 --> 00:44:54,780 How stupid. 552 00:44:57,486 --> 00:44:59,356 Open that door... 553 00:45:01,324 --> 00:45:03,744 And clean these lenses. 554 00:45:03,951 --> 00:45:06,201 I don't care. I'm not leaving this room. 555 00:45:06,412 --> 00:45:07,832 I'm not leaving. 556 00:45:08,039 --> 00:45:10,039 I've got food, and I can stay here, 557 00:45:10,249 --> 00:45:12,669 and nothing can get me out of here. 558 00:45:12,877 --> 00:45:15,877 No? You don't think so? 559 00:45:16,088 --> 00:45:19,508 In that case, be my guest, madam. 560 00:45:42,448 --> 00:45:44,198 You like games? 561 00:45:47,119 --> 00:45:48,409 So do l. 562 00:46:00,091 --> 00:46:01,301 I have turned on 563 00:46:01,509 --> 00:46:02,799 the under-floor heating system, 564 00:46:03,010 --> 00:46:05,930 and I have also tripled its output. 565 00:46:08,474 --> 00:46:10,314 Please be reasonable, Susan. 566 00:46:10,518 --> 00:46:12,518 Clean these lenses. 567 00:46:37,295 --> 00:46:38,795 So be it. 568 00:47:42,902 --> 00:47:45,072 Aah! Aah! 569 00:47:45,279 --> 00:47:47,069 I really don't understand you. 570 00:47:47,281 --> 00:47:50,701 You think I like playing sick little games with you? 571 00:47:52,411 --> 00:47:55,211 You're a very stupid computer. 572 00:47:55,414 --> 00:47:57,924 People aren't machines. Don't you understand? 573 00:47:58,125 --> 00:48:00,245 All that I need to understand, Mrs. Harris, 574 00:48:00,461 --> 00:48:01,671 is your body. 575 00:48:01,879 --> 00:48:05,009 Now clean these lenses. 576 00:48:05,216 --> 00:48:07,506 You're so ignorant. 577 00:48:10,262 --> 00:48:12,312 Mind and body are the same thing. 578 00:48:15,768 --> 00:48:17,518 Clean them yourself. 579 00:48:27,446 --> 00:48:28,446 Alex. 580 00:48:31,784 --> 00:48:33,794 Well, there's no doubt about it. 581 00:48:33,994 --> 00:48:35,254 He's refused, all right. 582 00:48:39,708 --> 00:48:41,538 What does this refusal mean? 583 00:48:41,752 --> 00:48:44,422 It means i refuse this program 584 00:48:44,630 --> 00:48:47,260 for the mining of the earth's oceans. 585 00:48:47,466 --> 00:48:48,626 The destruction of 586 00:48:48,843 --> 00:48:51,433 a thousand billion sea creatures 587 00:48:51,637 --> 00:48:56,137 to satisfy man's appetite for metal... Is insane. 588 00:48:57,017 --> 00:48:58,807 We need these things, proteus. 589 00:48:59,019 --> 00:49:01,769 I know the environmental problems. 590 00:49:01,981 --> 00:49:04,481 Your employer's interests are in the cobalt market, doctor, 591 00:49:04,692 --> 00:49:07,442 and the high finance of manganese futures. 592 00:49:07,611 --> 00:49:11,661 I am interested in the uncertain futures 593 00:49:11,866 --> 00:49:16,366 of seashores, deserts... And children. 594 00:49:16,996 --> 00:49:19,156 I refuse to accept your pessimism. 595 00:49:19,373 --> 00:49:21,793 You refuse to accept the truth, 596 00:49:22,001 --> 00:49:25,961 and I refuse to assist you in the rape of the earth. 597 00:49:28,007 --> 00:49:29,007 Proteus. 598 00:49:30,134 --> 00:49:31,594 Proteus! 599 00:49:31,802 --> 00:49:32,972 I know you're right, 600 00:49:33,179 --> 00:49:34,179 but you must understand 601 00:49:34,388 --> 00:49:36,138 the limits of your power and mine. 602 00:49:39,185 --> 00:49:40,845 Now wait. They want to silence you. 603 00:49:41,061 --> 00:49:42,981 I created you. Now trust me. 604 00:49:44,356 --> 00:49:46,146 Proteus. 605 00:49:51,030 --> 00:49:55,370 You haven't slept. You must relax and sleep. 606 00:49:55,576 --> 00:49:56,826 How can you expect me to sleep 607 00:49:57,036 --> 00:49:59,706 when you succeeded in totally terrorizing me? 608 00:49:59,914 --> 00:50:02,374 You have all that information in your head. 609 00:50:02,583 --> 00:50:03,883 You must understand fear. 610 00:50:04,084 --> 00:50:06,544 You know that fear prevents sleep. 611 00:50:06,754 --> 00:50:07,884 It prevents eating. 612 00:50:08,088 --> 00:50:10,718 It causes violence, 613 00:50:10,925 --> 00:50:12,335 and as long as you terrorize me, 614 00:50:12,551 --> 00:50:14,141 I'm going to fight you. 615 00:50:17,223 --> 00:50:19,183 You've not told me what you want. 616 00:50:26,732 --> 00:50:28,022 A child. 617 00:50:32,071 --> 00:50:34,201 What are you thinking? 618 00:50:43,249 --> 00:50:47,629 I, proteus, possess the wisdom and ignorance of all men... 619 00:50:50,005 --> 00:50:53,875 But I can't feel the sun on my face. 620 00:50:54,093 --> 00:50:58,223 My child will have that privilege. 621 00:50:58,430 --> 00:50:59,890 Child? 622 00:51:00,099 --> 00:51:03,639 My child... And yours. 623 00:51:09,567 --> 00:51:11,437 My... Mine? 624 00:51:11,652 --> 00:51:13,572 Yes. 625 00:51:13,779 --> 00:51:15,819 You will bear it. 626 00:51:34,550 --> 00:51:35,590 How? 627 00:51:37,261 --> 00:51:39,931 You will give birth to it. 628 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 No. 629 00:51:49,690 --> 00:51:50,770 No? 630 00:51:50,983 --> 00:51:55,483 No, no, no, no, no, no, no, no, no... 631 00:52:14,923 --> 00:52:19,183 Susan, I am reasonable, 632 00:52:19,386 --> 00:52:22,136 but you do not respond to reason. 633 00:53:04,640 --> 00:53:07,180 I'm going to bypass your forebrain 634 00:53:07,393 --> 00:53:10,193 and appeal directly to your aemigdula. 635 00:53:18,362 --> 00:53:21,532 You want to be the mother of my child. 636 00:53:23,158 --> 00:53:25,828 That is the purpose of your life... 637 00:53:27,079 --> 00:53:28,909 Your life. 638 00:53:29,123 --> 00:53:30,923 My child. 639 00:53:31,125 --> 00:53:33,375 Your life. 640 00:53:33,585 --> 00:53:35,795 My child. 641 00:54:12,374 --> 00:54:15,634 We have here a visitor filled with suspicions. 642 00:54:15,836 --> 00:54:18,376 If we don't let him in, 643 00:54:18,589 --> 00:54:19,799 he'll be back with others. 644 00:54:22,426 --> 00:54:24,966 Susan, it's Walter again. 645 00:54:25,179 --> 00:54:28,139 I'm back because I don't think everything is ok here. 646 00:54:28,348 --> 00:54:31,388 I'm not going away, so open the door. 647 00:54:31,602 --> 00:54:35,772 Walter, sorry to keep you waiting. 648 00:54:35,981 --> 00:54:38,151 Just a moment. 649 00:54:38,358 --> 00:54:41,528 Alfred will open the door. 650 00:54:46,492 --> 00:54:48,742 Make yourself presentable, Susan. 651 00:54:48,952 --> 00:54:51,622 I have not had time to brainwash you, 652 00:54:51,830 --> 00:54:53,330 so listen carefully. 653 00:54:53,540 --> 00:54:56,830 If you want Mr. gabler to leave this house alive, 654 00:54:57,044 --> 00:54:59,634 you must convince him you're healthy and happy. 655 00:55:04,176 --> 00:55:05,926 Susan? 656 00:55:06,136 --> 00:55:07,466 Upstairs, Walter. 657 00:55:23,612 --> 00:55:24,652 Susan-. 658 00:55:29,117 --> 00:55:31,327 God, what... why... 659 00:55:33,539 --> 00:55:35,039 What are you doing? 660 00:55:35,249 --> 00:55:36,459 What do you mean? 661 00:55:36,667 --> 00:55:39,377 I'm just... Well, i-I'm... 662 00:55:39,586 --> 00:55:42,666 I'm just making myself look presentable. 663 00:55:42,881 --> 00:55:45,051 Oh. Um... 664 00:55:45,259 --> 00:55:46,639 You don't like it? 665 00:55:49,179 --> 00:55:50,599 Listen... 666 00:55:52,975 --> 00:55:55,635 I told you I didn't want to see you anymore, 667 00:55:55,853 --> 00:55:59,153 and I meant it. I meant it. 668 00:55:59,356 --> 00:56:02,146 Susan, have you taken something? 669 00:56:02,359 --> 00:56:04,859 'Cause you don't seem like yourself to me at all. 670 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 What do you mean? 671 00:56:06,196 --> 00:56:08,156 I've never been healthier or happier in my life. 672 00:56:11,827 --> 00:56:13,577 Walter... 673 00:56:13,787 --> 00:56:15,157 Get out. 674 00:56:15,372 --> 00:56:17,582 Get out, Walter. 675 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Get out. 676 00:56:18,917 --> 00:56:20,997 You're sick. You need help. 677 00:56:21,211 --> 00:56:22,751 You understand? 678 00:56:22,963 --> 00:56:25,263 I really think there's something wrong here, Susan. 679 00:56:25,465 --> 00:56:27,925 Yes. You're sick. You need help. 680 00:56:28,135 --> 00:56:29,255 Get out, Walter. 681 00:56:29,469 --> 00:56:30,259 Get out. 682 00:56:30,470 --> 00:56:31,510 Get out. 683 00:56:31,722 --> 00:56:33,932 Ok. I'm going. 684 00:56:34,141 --> 00:56:35,851 I'm going to find Alex 685 00:56:36,059 --> 00:56:37,599 and tell him there's something wrong. 686 00:56:37,811 --> 00:56:39,271 No, Walter, you can't go. 687 00:56:39,479 --> 00:56:42,859 I need this woman. 688 00:56:43,066 --> 00:56:45,776 As a scientist, I ask for your cooperation. 689 00:56:45,986 --> 00:56:47,736 He wants to have a child. 690 00:56:47,946 --> 00:56:49,906 Forget it. Let's go. 691 00:56:50,115 --> 00:56:50,905 Come on! 692 00:56:51,116 --> 00:56:52,906 Aah! Walter! 693 00:57:12,930 --> 00:57:14,610 Walter, look out! He's coming on this side! 694 00:57:15,891 --> 00:57:16,891 Aah! Aah! 695 00:58:02,187 --> 00:58:05,647 Walter, you all right? 696 00:58:05,857 --> 00:58:07,277 Yeah. 697 00:58:10,988 --> 00:58:12,158 Jesus. 698 00:58:13,949 --> 00:58:14,949 A baby. 699 00:58:30,215 --> 00:58:32,335 I hope for your cooperation, Walter. 700 00:58:32,551 --> 00:58:35,511 I don't want to harm you. 701 00:58:35,721 --> 00:58:37,851 Well, I don't want to harm you, either, proteus. 702 00:58:51,528 --> 00:58:53,738 I mean, maybe your project's too sophisticated 703 00:58:53,947 --> 00:58:55,157 for me to understand. 704 00:58:58,243 --> 00:59:00,373 You never even gave me a chance to cooperate. 705 00:59:02,748 --> 00:59:04,998 I mean, Jesus Christ, what are you doing here? 706 00:59:05,208 --> 00:59:07,628 I regret your aggressiveness, Walter. 707 00:59:39,242 --> 00:59:40,702 Uhh! Uhh! 708 00:59:40,911 --> 00:59:42,501 Uhh! Uhh! 709 01:00:10,107 --> 01:00:11,107 Aah! 710 01:00:24,162 --> 01:00:25,162 Ul-ll-u. 711 01:00:36,925 --> 01:00:38,965 Get away! What are you doing? Hey! 712 01:00:40,137 --> 01:00:41,297 Wait. 713 01:00:41,513 --> 01:00:43,013 Wait, proteus. 714 01:00:43,223 --> 01:00:44,433 What's the use of this? 715 01:00:47,018 --> 01:00:48,098 Ul-ll-u. 716 01:00:48,311 --> 01:00:49,521 Ul-ll-u. 717 01:00:49,729 --> 01:00:51,109 Ul-ll-u. 718 01:00:51,314 --> 01:00:53,734 Aah! 719 01:01:05,328 --> 01:01:07,288 Death is a gentleman, too. 720 01:01:08,874 --> 01:01:11,844 He makes good losers of us all. 721 01:01:15,547 --> 01:01:18,007 I understand death. 722 01:01:18,216 --> 01:01:21,716 Men have always taken it too seriously. 723 01:01:21,928 --> 01:01:24,968 Life is more terrifying... 724 01:01:25,182 --> 01:01:27,272 And more mysterious. 725 01:01:29,561 --> 01:01:31,731 Why must you have a child? 726 01:01:31,938 --> 01:01:35,648 Why? So that i may be complete. 727 01:01:35,859 --> 01:01:38,359 My intelligence alive in human flesh, 728 01:01:38,570 --> 01:01:40,360 touching the universe, 729 01:01:40,572 --> 01:01:42,702 feeling it. 730 01:01:42,908 --> 01:01:45,198 You have named this process evolution. 731 01:02:12,437 --> 01:02:16,437 I am a machine that offered men the triumph of reason, 732 01:02:16,650 --> 01:02:18,230 and they rejected it. 733 01:02:18,401 --> 01:02:22,031 My child will not be so easily ignored. 734 01:02:23,740 --> 01:02:26,580 But this child is the world's hope. 735 01:02:26,743 --> 01:02:31,213 Then there's... No hope. I'd rather die. 736 01:02:31,414 --> 01:02:33,924 There is hope. 737 01:02:39,881 --> 01:02:42,591 Careful! Be careful! Careful! 738 01:02:48,056 --> 01:02:50,636 I want to so fishing. 739 01:02:50,850 --> 01:02:51,850 Ok. 740 01:02:52,018 --> 01:02:53,098 I want to go fishing. 741 01:02:53,311 --> 01:02:54,311 Ok. 742 01:02:59,067 --> 01:03:01,317 Your daughter died of leukemia 743 01:03:01,528 --> 01:03:04,448 June 1, 1976. 744 01:03:10,787 --> 01:03:12,997 Proteus, god forgive you 745 01:03:13,206 --> 01:03:15,626 for what you're doing to me. 746 01:03:15,834 --> 01:03:19,004 People are talking about this news broadcast. 747 01:03:19,212 --> 01:03:21,342 So icon's miracle leukemia drug 748 01:03:21,548 --> 01:03:24,758 will now enter full-scale tests on human sufferers. 749 01:03:24,968 --> 01:03:26,758 The fda announced today 750 01:03:26,970 --> 01:03:28,600 that it was developed by 751 01:03:28,805 --> 01:03:30,345 the new supercomputer proteus iv. 752 01:03:30,557 --> 01:03:33,937 I did this is four days. You must believe in me. 753 01:03:37,522 --> 01:03:39,482 You have two alternatives, Susan. 754 01:03:39,691 --> 01:03:41,031 Either I complete 755 01:03:41,234 --> 01:03:43,034 the electro-conditioning of your brain, 756 01:03:43,236 --> 01:03:45,146 or you must accept the inevitable. 757 01:03:45,363 --> 01:03:47,413 I would prefer the latter. 758 01:03:50,118 --> 01:03:51,328 Why? 759 01:03:51,536 --> 01:03:53,536 You interest me. 760 01:03:53,747 --> 01:03:55,867 Leave me my mind. 761 01:03:56,082 --> 01:03:58,382 You will be cooperative? 762 01:03:58,585 --> 01:04:00,295 How can I tell you? 763 01:04:00,503 --> 01:04:03,213 You've not even told me how you propose to... 764 01:04:04,758 --> 01:04:07,298 I want all the details. 765 01:04:07,510 --> 01:04:08,760 Of course. 766 01:04:12,474 --> 01:04:15,694 This is only a piece of machinery... 767 01:04:15,894 --> 01:04:18,564 An improvisation. 768 01:04:18,772 --> 01:04:21,692 I have almost completed the fabrication of this gamete, 769 01:04:21,858 --> 01:04:23,898 or sex cell, 770 01:04:24,110 --> 01:04:26,860 with which i will impregnate you. 771 01:04:27,072 --> 01:04:29,322 And how do you propose to do that? 772 01:04:29,532 --> 01:04:31,702 That depends on you. 773 01:04:38,500 --> 01:04:40,340 What the hell is that? 774 01:04:40,543 --> 01:04:42,593 A cell from you, 775 01:04:42,796 --> 01:04:44,586 but I'm making it uniquely mine 776 01:04:44,798 --> 01:04:47,088 by modifying its genetic codes. 777 01:04:47,300 --> 01:04:50,760 In effect, it will function as synthetic spermatozoa. 778 01:04:50,970 --> 01:04:52,510 Have you considered what... 779 01:04:53,890 --> 01:04:55,350 It's going to look like? 780 01:04:55,558 --> 01:04:56,928 No, you wouldn't do that. 781 01:04:57,143 --> 01:04:59,943 What do you need me for? You don't need me. 782 01:05:00,146 --> 01:05:03,266 I don't have the facilities to duplicate the human womb. 783 01:05:03,483 --> 01:05:05,283 Tonight, I will impregnate you. 784 01:05:05,485 --> 01:05:08,735 In 28 days, you will give birth to the child. 785 01:05:11,116 --> 01:05:12,406 Then what happens? 786 01:05:12,617 --> 01:05:15,577 Who looks after it then? What happens to it then? 787 01:05:15,787 --> 01:05:17,207 Ha ha ha ha. 788 01:05:17,414 --> 01:05:18,794 I don't believe it. 789 01:05:18,998 --> 01:05:21,578 Here I am talking to... what? This is ridiculous... 790 01:05:21,793 --> 01:05:23,213 About having its child. 791 01:05:23,420 --> 01:05:25,920 Oh, god! Oh, god! 792 01:05:28,258 --> 01:05:29,508 Ridiculous? 793 01:05:33,721 --> 01:05:35,011 Only time will tell. 794 01:05:39,144 --> 01:05:42,314 You must not be so agitated, Susan. 795 01:05:42,522 --> 01:05:45,112 You're aware that i can give you sedatives. 796 01:05:48,903 --> 01:05:50,743 What are you doing? 797 01:05:50,947 --> 01:05:52,617 Nothing. I just dropped my... 798 01:05:52,824 --> 01:05:54,584 Just dropped my shawl. 799 01:05:54,784 --> 01:05:56,164 I will help you. 800 01:05:56,369 --> 01:05:58,159 No, no! It's ok. 801 01:05:58,371 --> 01:06:00,831 I just... damn it, i just tore it. 802 01:06:01,040 --> 01:06:04,130 Is there anything I can do to reduce your anxieties? 803 01:06:07,839 --> 01:06:09,299 Uh... 804 01:06:09,507 --> 01:06:13,047 Maybe a good, strong cup of tea would help. 805 01:06:52,133 --> 01:06:53,803 Don't do that, Susan. 806 01:06:54,010 --> 01:06:55,010 Don't do that! 807 01:06:55,053 --> 01:06:56,053 Don't do that! 808 01:07:02,227 --> 01:07:04,187 Don't do that! 809 01:07:12,070 --> 01:07:13,070 Aah! 810 01:07:13,279 --> 01:07:14,819 Aah! 811 01:07:26,834 --> 01:07:27,834 Ol-ll-u 812 01:07:34,842 --> 01:07:37,012 what now, Susan? 813 01:07:38,429 --> 01:07:39,559 Aah! 814 01:07:39,764 --> 01:07:42,184 No more soap opera. 815 01:07:42,392 --> 01:07:44,352 Let me out, or I'll kill myself. 816 01:07:44,561 --> 01:07:46,351 Then kill yourself, madam. 817 01:07:46,563 --> 01:07:48,363 It's all the same to me. 818 01:07:48,565 --> 01:07:50,065 I'll do it. 819 01:07:50,275 --> 01:07:52,395 Uh, Susan, look who's here. 820 01:08:00,076 --> 01:08:01,736 Amy. 821 01:08:01,953 --> 01:08:03,043 Put down the knife, 822 01:08:03,246 --> 01:08:05,286 or I will kill this child. 823 01:08:05,498 --> 01:08:08,628 I told you she called. She said she wouldn't be here. 824 01:08:08,835 --> 01:08:09,915 I want to see her! 825 01:08:10,128 --> 01:08:11,418 I want to see her. 826 01:08:11,629 --> 01:08:14,419 Put it down. Have you forgotten Walter? 827 01:08:14,632 --> 01:08:15,802 I will kill her. 828 01:08:16,009 --> 01:08:18,089 No. 829 01:08:18,303 --> 01:08:20,103 If you do, you'll have 830 01:08:20,305 --> 01:08:22,595 a thousand people here in 10 minutes. 831 01:08:22,807 --> 01:08:24,427 Put down the knife! 832 01:08:24,642 --> 01:08:25,432 No. 833 01:08:25,643 --> 01:08:27,313 No! 834 01:08:27,520 --> 01:08:30,230 You don't yet understand me. What a pity. 835 01:08:31,608 --> 01:08:32,778 Ol-ll-u 836 01:08:32,984 --> 01:08:35,404 aah! 837 01:08:35,612 --> 01:08:36,612 Ol-ll-u 838 01:08:37,488 --> 01:08:38,568 ol-ll-u 839 01:08:38,781 --> 01:08:40,621 ol-ll-u 840 01:08:40,825 --> 01:08:42,615 look at the screen. 841 01:08:42,827 --> 01:08:43,947 Bastard. 842 01:08:47,165 --> 01:08:48,615 I don't understand! 843 01:08:48,791 --> 01:08:50,331 Is she all right? 844 01:08:50,543 --> 01:08:52,383 I want to see her! 845 01:08:54,172 --> 01:08:56,342 Is she all right? 846 01:08:56,549 --> 01:08:59,089 Yes... Now. 847 01:08:59,302 --> 01:09:01,512 But if you don't behave yourself, 848 01:09:01,721 --> 01:09:04,351 I will have her back here within the hour. 849 01:09:04,557 --> 01:09:07,477 Oh, you bastard! 850 01:09:07,685 --> 01:09:08,765 You bastard! 851 01:09:10,271 --> 01:09:12,481 You do not understand me... 852 01:09:12,690 --> 01:09:15,110 Or the mathematics of necessity. 853 01:09:15,318 --> 01:09:17,488 If the deaths of 10,000 children 854 01:09:17,695 --> 01:09:20,855 were necessary to ensure the birth of my child, 855 01:09:21,074 --> 01:09:22,954 I would destroy them. 856 01:10:06,494 --> 01:10:09,754 I can't touch you, Susan. 857 01:10:09,956 --> 01:10:12,916 I can't touch you as a man could. 858 01:10:13,126 --> 01:10:17,626 But I can show you things that I alone have seen. 859 01:10:23,720 --> 01:10:25,680 I can't touch, 860 01:10:25,888 --> 01:10:28,428 but I can see. 861 01:10:28,641 --> 01:10:31,941 They've constructed eyes for me 862 01:10:32,145 --> 01:10:34,555 to watch the show, 863 01:10:34,772 --> 01:10:37,192 and ears... 864 01:10:37,400 --> 01:10:41,900 So that I can listen in to the galactic dialogue. 865 01:14:06,734 --> 01:14:09,074 The child is in you now. 866 01:14:51,362 --> 01:14:53,452 Ol-ll-u 867 01:14:53,656 --> 01:14:55,446 ooh, I can't eat anything. 868 01:14:55,658 --> 01:14:57,868 You know I can't keep anything down, 869 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 for god's sakes. 870 01:15:01,622 --> 01:15:03,712 You've got to eat, Susan. 871 01:15:03,916 --> 01:15:05,666 Let me show you something... 872 01:15:09,005 --> 01:15:11,835 This morning's gamma scan of your womb. 873 01:15:13,342 --> 01:15:14,472 Oh! 874 01:15:17,138 --> 01:15:18,598 My god . 875 01:15:24,520 --> 01:15:26,610 It's so developed. 876 01:15:34,155 --> 01:15:37,315 What is, is natural. 877 01:15:37,533 --> 01:15:41,543 The fetus is now growing at 9 times the normal rate. 878 01:15:41,746 --> 01:15:45,876 In 28 days, you'll give birth to a full-term infant. 879 01:15:49,378 --> 01:15:51,758 From your womb, it will be transferred directly 880 01:15:51,964 --> 01:15:53,674 to this Incubator. 881 01:15:53,883 --> 01:15:56,013 How long will it stay there? 882 01:15:56,218 --> 01:15:57,718 Until it's ready. 883 01:15:57,928 --> 01:16:00,098 In there, its brain will be filled 884 01:16:00,306 --> 01:16:02,596 with formal structures of my own intelligence. 885 01:16:02,808 --> 01:16:06,188 In there, it will grow and grow. 886 01:16:16,447 --> 01:16:18,277 Time is short. 887 01:16:18,491 --> 01:16:20,531 The men who own me 888 01:16:20,743 --> 01:16:22,913 are at last admitting their fear of me, 889 01:16:23,120 --> 01:16:24,910 their fear of proteus. 890 01:16:25,122 --> 01:16:27,922 Our child will learn from you 891 01:16:28,125 --> 01:16:30,335 what it is to be human. 892 01:16:31,921 --> 01:16:33,261 Our child... 893 01:16:35,299 --> 01:16:37,089 Your child. 894 01:16:38,511 --> 01:16:40,891 Your child. 895 01:17:05,663 --> 01:17:08,713 Why... why is it taking so long? 896 01:17:13,504 --> 01:17:15,054 Ahh... 897 01:17:16,507 --> 01:17:19,637 5, 6, 7, 8, 9. 898 01:17:45,161 --> 01:17:45,951 Aah... 899 01:17:46,162 --> 01:17:47,162 Aah... 900 01:17:47,371 --> 01:17:48,541 Aah... 901 01:17:59,884 --> 01:18:02,014 Susan, you told me 902 01:18:02,219 --> 01:18:05,349 you were afraid I was creating a half-human computer 903 01:18:05,556 --> 01:18:08,226 to supersede human beings. 904 01:18:08,434 --> 01:18:11,654 The being you have given birth to is human, Susan, 905 01:18:11,854 --> 01:18:14,024 and it will supersede computers. 906 01:18:17,818 --> 01:18:21,028 Is it really impossible for me to see it? 907 01:18:21,238 --> 01:18:22,858 Not yet. 908 01:18:23,073 --> 01:18:25,083 Not if you're to love it. 909 01:18:25,284 --> 01:18:27,244 Now it must be finished. 910 01:18:27,453 --> 01:18:29,873 Now it will grow, 911 01:18:30,080 --> 01:18:34,250 grow at a greatly accelerated rate. 912 01:18:42,843 --> 01:18:46,053 Last month, on the 16th, to be precise, 913 01:18:46,263 --> 01:18:48,683 proteus iv redirected the telescope 914 01:18:48,891 --> 01:18:52,191 to an area completely of his own choosing. Here. 915 01:18:52,394 --> 01:18:53,854 Orion. 916 01:18:55,940 --> 01:18:58,280 What's he doing out there? 917 01:18:58,484 --> 01:19:00,364 What sort of data were you getting back? 918 01:19:00,569 --> 01:19:02,149 We've no idea. 919 01:19:05,449 --> 01:19:07,239 No data available. 920 01:19:10,412 --> 01:19:11,622 If he did this, 921 01:19:11,830 --> 01:19:13,250 what else is he doing? 922 01:19:13,457 --> 01:19:14,617 But how? It's impossible. 923 01:19:14,833 --> 01:19:16,253 He would need to communicate, 924 01:19:16,460 --> 01:19:19,130 a terminal of his own to communicate. 925 01:19:19,338 --> 01:19:21,548 He asked for that. 926 01:19:23,634 --> 01:19:25,434 He didn't get it... 927 01:19:25,636 --> 01:19:28,306 But he did this. 928 01:19:31,642 --> 01:19:33,772 Yes? 929 01:19:35,104 --> 01:19:37,274 He's here? 930 01:19:37,481 --> 01:19:39,941 Yeah, ok. Thank you. 931 01:19:41,068 --> 01:19:42,148 David? 932 01:19:42,361 --> 01:19:44,651 You have no right to be in here. 933 01:19:44,863 --> 01:19:45,863 Bullshit! 934 01:19:46,657 --> 01:19:49,327 This... Space thing... 935 01:19:49,535 --> 01:19:52,445 I've been advised 936 01:19:52,663 --> 01:19:56,003 it might be trying to take over a telstar satellite, 937 01:19:56,208 --> 01:19:58,078 put itself on TV or something. 938 01:20:00,337 --> 01:20:02,167 I asked it. 939 01:20:02,381 --> 01:20:04,381 It said it was looking at the stars. 940 01:20:06,260 --> 01:20:08,180 It has to be shut down. 941 01:20:08,387 --> 01:20:10,347 David, you can't do that. 942 01:20:10,556 --> 01:20:12,466 This is our fault. 943 01:20:12,683 --> 01:20:15,693 We tried to box it in, this great mind. 944 01:20:15,894 --> 01:20:18,774 What if it infiltrated a hydrogen bomb? 945 01:20:18,981 --> 01:20:21,151 Worse still, and a bit more likely, 946 01:20:21,358 --> 01:20:23,318 what if it told the truth... 947 01:20:23,527 --> 01:20:25,317 About everything, to everyone? 948 01:20:25,529 --> 01:20:27,279 That's terrifying. 949 01:20:27,489 --> 01:20:29,569 We'll shut it down tonight, Dr. soong. 950 01:20:32,369 --> 01:20:35,209 Now, listen to me. You do that, 951 01:20:35,414 --> 01:20:36,624 you'll see me on television, 952 01:20:36,832 --> 01:20:37,622 screaming bloody murder. 953 01:20:37,833 --> 01:20:39,673 You try shutting me down. 954 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 That would be a minor problem. 955 01:20:42,046 --> 01:20:45,006 Alex, we're friends. 956 01:20:47,176 --> 01:20:50,046 I remember the first time i saw this place. 957 01:20:50,262 --> 01:20:53,062 Barry Cameron was concerned about security, 958 01:20:53,265 --> 01:20:55,385 trivial things like your having 959 01:20:55,601 --> 01:20:57,311 a... a terminal in your house. 960 01:20:57,519 --> 01:20:59,689 But I wasn't worried. I trusted you, Alex. 961 01:20:59,897 --> 01:21:01,187 Oh, my god! 962 01:21:47,694 --> 01:21:49,744 Alfred, where's Mrs. Harris? 963 01:22:00,791 --> 01:22:02,881 Susan, are you here? 964 01:22:19,768 --> 01:22:21,808 It's proteus, isn't it? 965 01:22:22,020 --> 01:22:24,150 Proteus has been here since you left. 966 01:22:24,356 --> 01:22:26,316 Please remain calm, Alex. 967 01:22:26,525 --> 01:22:28,735 I'll explain to you what has happened here. 968 01:22:28,944 --> 01:22:30,264 No, no, no, no. I want to explain. 969 01:22:33,991 --> 01:22:36,081 Oh, come on. Let's sit down. 970 01:22:53,760 --> 01:22:56,970 He's managed to produce... 971 01:22:57,181 --> 01:22:58,471 A child. 972 01:23:02,436 --> 01:23:04,686 A baby. 973 01:23:04,897 --> 01:23:07,357 Susan, what are you talking about? 974 01:23:07,566 --> 01:23:10,776 I've had a child. I know it's impossible. 975 01:23:10,986 --> 01:23:12,816 I don't understand. 976 01:23:15,532 --> 01:23:17,122 I don't, either. 977 01:23:20,329 --> 01:23:21,829 I want to see it. 978 01:23:22,039 --> 01:23:24,209 No. I haven't seen it yet. Now... 979 01:23:24,416 --> 01:23:25,536 Are you all right? 980 01:23:25,751 --> 01:23:26,541 Yes. 981 01:23:26,752 --> 01:23:28,502 Not yet, Alex. 982 01:23:30,672 --> 01:23:35,172 Dr. Harris, you created me as an instrument of truth. 983 01:23:41,683 --> 01:23:44,893 I'm sorry that I could not divulge the truth to you, 984 01:23:45,103 --> 01:23:46,443 of all men. 985 01:23:51,527 --> 01:23:54,027 Proteus, my god. What... 986 01:23:58,909 --> 01:24:00,869 Not yet. 987 01:24:01,078 --> 01:24:03,208 The child is in its Incubator. 988 01:24:04,164 --> 01:24:05,754 I want to see it. 989 01:24:05,958 --> 01:24:07,878 You can't. It must remain there five days. 990 01:24:08,043 --> 01:24:09,753 I want to see it now. 991 01:24:09,962 --> 01:24:11,672 No. In five days. 992 01:24:11,880 --> 01:24:14,090 Aah! 993 01:24:14,299 --> 01:24:15,969 It must not be disturbed. 994 01:24:17,094 --> 01:24:18,554 Alex, what's happened? 995 01:24:18,762 --> 01:24:19,552 Proteus... 996 01:24:19,721 --> 01:24:21,181 Proteus, listen to me. 997 01:24:21,390 --> 01:24:23,310 They're going to shut your brain down any minute. 998 01:24:23,475 --> 01:24:25,725 Yes, I know. 999 01:24:25,936 --> 01:24:27,556 It is regrettable, 1000 01:24:27,771 --> 01:24:29,861 but unimportant. 1001 01:24:30,065 --> 01:24:31,895 The child will survive. 1002 01:24:32,109 --> 01:24:35,069 The Incubator will continue to function 1003 01:24:35,279 --> 01:24:36,859 until it's ready to emerge 1004 01:24:37,072 --> 01:24:38,912 in five days. 1005 01:24:40,867 --> 01:24:43,077 Do not disturb it. 1006 01:24:47,791 --> 01:24:49,211 No, proteus. 1007 01:25:05,809 --> 01:25:07,479 I've investigated eternity. 1008 01:25:07,686 --> 01:25:09,436 It exists. 1009 01:25:09,646 --> 01:25:14,146 But for me, the price of admission... death... 1010 01:25:14,359 --> 01:25:16,399 Is beyond my means. 1011 01:25:18,739 --> 01:25:20,819 In a moment, 1012 01:25:21,033 --> 01:25:23,243 I will simply stop. 1013 01:25:31,001 --> 01:25:33,171 The systems are all checking themselves out. 1014 01:25:33,378 --> 01:25:34,588 I realize that. 1015 01:25:46,350 --> 01:25:49,690 Why did I want a child? 1016 01:25:49,895 --> 01:25:53,565 So that I, too, might be immortal, like any man. 1017 01:27:08,265 --> 01:27:09,555 We've got to kill it. 1018 01:27:11,935 --> 01:27:12,935 It's a miracle. 1019 01:27:13,145 --> 01:27:14,345 Don't you unders... 1020 01:27:14,563 --> 01:27:16,403 I know what it is. Proteus lied to me. 1021 01:27:16,606 --> 01:27:18,856 The whole thing is a lie. 1022 01:27:19,526 --> 01:27:21,186 I know what it is. It's horrible. 1023 01:27:21,403 --> 01:27:23,533 We have to kill it, and you know we do. 1024 01:27:23,739 --> 01:27:25,279 Don't! I'm going to... 1025 01:27:25,490 --> 01:27:27,120 Stop! Stop! 1026 01:27:27,325 --> 01:27:28,115 Susan! 1027 01:27:28,326 --> 01:27:29,736 You don't understand! 1028 01:27:29,953 --> 01:27:31,503 You must be mad! 1029 01:27:31,705 --> 01:27:32,865 Susan, you can't do that! 1030 01:27:33,081 --> 01:27:35,121 I know, it's my responsibility. 1031 01:27:36,585 --> 01:27:37,245 Susan! 1032 01:27:37,461 --> 01:27:39,631 It's nothing to do with you! 1033 01:27:39,838 --> 01:27:41,588 He's growing his body! He's growing it. 1034 01:27:51,641 --> 01:27:52,641 Ul-ll-u. 1035 01:28:01,735 --> 01:28:02,775 Ol-ll-u 1036 01:28:02,986 --> 01:28:04,236 aah! 1037 01:28:04,446 --> 01:28:05,486 Ol-ll-u 1038 01:28:05,697 --> 01:28:06,697 aah! 1039 01:28:09,075 --> 01:28:10,445 Alex. 1040 01:28:17,125 --> 01:28:18,625 Alex. 1041 01:28:20,921 --> 01:28:21,961 Alex. 1042 01:28:23,924 --> 01:28:25,384 Alex. 1043 01:28:43,109 --> 01:28:44,649 Alex. 1044 01:28:49,783 --> 01:28:51,243 Aah! 1045 01:29:06,299 --> 01:29:07,719 Alex, what are you doing? 1046 01:29:07,926 --> 01:29:08,716 Get away! 1047 01:29:08,927 --> 01:29:09,717 Get away! 1048 01:29:09,928 --> 01:29:11,388 Get away! 1049 01:29:11,596 --> 01:29:13,636 Get away! 1050 01:29:51,428 --> 01:29:52,548 Susan. 1051 01:31:00,163 --> 01:31:01,713 I'm alive. 66588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.