Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:37,995
...sitat slutt... S�nn.
2
00:00:41,880 --> 00:00:46,556
Nybyggerne i Nord-Amerika m�tte
alts� klare seg med det de hadde.
3
00:00:49,400 --> 00:00:51,595
De hadde ikke Xbox -
4
00:00:51,720 --> 00:00:56,236
- og LCD flatskjermer som vi.
Det var ikke det som var viktig da.
5
00:01:04,760 --> 00:01:07,274
Hallo, alle sammen.
This is Mikkel speaking.
6
00:01:08,520 --> 00:01:11,592
Som dere sikkert vet,
erjeg p� vei over to the west.
7
00:01:11,920 --> 00:01:13,831
Ved den anledning vil jeg -
8
00:01:13,960 --> 00:01:17,475
- takke alle sammen for
noen fantastiske �r her p� skolen.
9
00:01:18,320 --> 00:01:20,197
Jeg vil takke Camilla for -
10
00:01:20,320 --> 00:01:23,756
- den herlige stunden
under epletreet i sommer.
11
00:01:25,920 --> 00:01:27,956
Jeg vil takke -
12
00:01:28,080 --> 00:01:32,517
- Anna for at jeg fikk lov til
� ta p� putene hennes.
13
00:01:36,800 --> 00:01:39,598
Jeg kommer til
� savne dere alle sammen.
14
00:01:39,920 --> 00:01:42,275
Jeg kommer til � savne gutta,
l�rerne.
15
00:01:42,840 --> 00:01:46,389
Da spesielt St�lberg
og Miss Tanner. Miss Tanner:
16
00:01:46,640 --> 00:01:48,596
I'll miss you, you wicked girl!
17
00:01:50,160 --> 00:01:52,116
-Mikkel.
-Kj�re alle sammen.
18
00:01:52,240 --> 00:01:54,959
-Kom deg vekk!
-Tusen takk for meg.
19
00:01:59,000 --> 00:02:00,718
Mikkel!
20
00:03:21,160 --> 00:03:24,869
God formiddag, og velkommen
ombord i denne bussen, -
21
00:03:25,000 --> 00:03:27,560
- som skal ta oss
hele veien til Bergen.
22
00:03:27,680 --> 00:03:31,514
Mitt navn er Eric Vogel,
og i dag g�r turen via Sandvika, -
23
00:03:31,640 --> 00:03:33,517
- Asker...
24
00:04:23,360 --> 00:04:25,112
Ja, tusen takk.
25
00:04:25,640 --> 00:04:29,918
Ja, vi gleder oss veldig.
Ja, det er fint. Ha det s� lenge.
26
00:04:31,560 --> 00:04:34,996
Da blir vi i hvert fall hentet
av han som eier huset.
27
00:04:35,240 --> 00:04:38,357
H�rtes ut som
en veldig trivelig type.
28
00:04:38,840 --> 00:04:42,116
Vi skal av
rett f�r vi kommer til Voss.
29
00:04:59,040 --> 00:05:02,669
N� skal vi legge om kostholdet ditt
n�r vi kommer opp.
30
00:05:02,800 --> 00:05:06,679
Fra n� av er det ikke mer
MacDonalds og junkfood og s�nn.
31
00:05:06,800 --> 00:05:10,918
N� er det spekemat
og norsk husmannskost som gjelder.
32
00:05:12,960 --> 00:05:17,590
Om v�ren kan vi plukke b�r og sopp,
og p� vinteren kan vi g� p� ski.
33
00:05:31,560 --> 00:05:35,599
Der oppe er det sikkert
et lite sted hvor alle kjenner alle.
34
00:05:35,720 --> 00:05:39,633
Vi f�r v�re hyggelige og
im�tekommende n�r vi kommer dit.
35
00:05:39,760 --> 00:05:41,990
Tror du ikke det'a, Mixi?
36
00:05:42,120 --> 00:05:44,839
Ha litt sosiale antenner.
37
00:05:46,680 --> 00:05:49,478
H�rer du n�r jeg snakker til deg?
38
00:05:50,320 --> 00:05:51,673
Ja, ja.
39
00:05:52,280 --> 00:05:54,635
Er du keen p� en kopp kaffe?
40
00:06:02,840 --> 00:06:04,990
Trenger du hjelp?
41
00:06:07,080 --> 00:06:08,513
Ja.
42
00:06:09,200 --> 00:06:12,192
Det trengs en del erfaring,
skj�nner du.
43
00:06:14,440 --> 00:06:17,352
Med litt trening l�rer man seg det.
44
00:06:18,840 --> 00:06:22,549
S� hvis du trenger mer hjelp,
er det bare � si fra.
45
00:06:23,000 --> 00:06:26,754
Mikkel! Husker du
melk og sukker i kaffen min?
46
00:06:28,760 --> 00:06:32,639
-Er det moren din. eller?
-Jeg kjenner ikke kjerringa, jeg.
47
00:06:32,760 --> 00:06:36,036
Mixi!
Ta to suketter til mammaen din.
48
00:07:25,480 --> 00:07:27,516
Yo! Que pasa?
49
00:07:45,320 --> 00:07:48,039
-Er det langt?
-Til hva?
50
00:07:48,600 --> 00:07:50,795
Til der vi skal bo.
51
00:07:51,800 --> 00:07:55,759
Nei. Om du ser foran sn�en, -
52
00:07:56,320 --> 00:07:59,153
- der ligger alpinanlegget.
53
00:08:00,120 --> 00:08:03,271
Det er liksom destinasjonen v�r, da.
54
00:08:05,200 --> 00:08:09,352
Kan dere se det r�de lyset
p� toppen av huset der nede?
55
00:08:09,840 --> 00:08:12,195
Pizza Palace.
56
00:08:12,320 --> 00:08:16,393
Beste placet i hele byen.
57
00:08:17,240 --> 00:08:21,279
Men hold dere unna nummer sju,
pizza nummer sju.
58
00:08:21,600 --> 00:08:24,751
-Hvorfor det?
-Pizza nummer sju?
59
00:08:25,320 --> 00:08:30,075
Hver gang jeg spiser den,
blir jeg skikkelig l�s i hele...
60
00:08:50,840 --> 00:08:53,070
Home, sweet home.
61
00:08:57,520 --> 00:09:00,478
Her st�r prepper'n, er den ikke r�?
62
00:09:00,600 --> 00:09:03,910
Har du noen gang
kj�rt en preppebil f�r?
63
00:09:04,120 --> 00:09:05,678
Nei.
64
00:09:06,200 --> 00:09:08,873
En gang m� jo v�re den f�rste.
65
00:09:09,080 --> 00:09:11,640
Hvor er leiligheten v�r?
66
00:09:12,040 --> 00:09:14,349
Der. Opp trappa.
67
00:09:24,200 --> 00:09:27,636
Inn her bor jeg.
Og der bor dere.
68
00:09:35,920 --> 00:09:38,753
Pikkpakket deres kom i g�r.
69
00:09:39,200 --> 00:09:42,510
Og s� er det jo bare
� banke i veggen -
70
00:09:42,920 --> 00:09:45,036
- om det er noe.
71
00:09:45,240 --> 00:09:47,231
Den veggen.
72
00:09:47,440 --> 00:09:50,034
Ja. Det er greit � vite.
73
00:09:51,160 --> 00:09:54,357
Og trenger du
skyss i morgen, Mikkel, -
74
00:09:54,480 --> 00:09:58,268
- s� kj�rer jeg 0800 sharp.
75
00:10:09,640 --> 00:10:12,029
Eight o'clock, son!
76
00:10:18,200 --> 00:10:20,316
Det er kult, da.
77
00:10:21,520 --> 00:10:24,159
Litt retro, men kult.
78
00:10:26,720 --> 00:10:29,837
H�per dere liker leiligheten.
79
00:10:31,280 --> 00:10:33,236
Good night.
80
00:11:41,640 --> 00:11:45,269
Ja, alle sammen.
Dette er Mikkel Nordskog.
81
00:11:45,480 --> 00:11:48,870
Fra og med i dag
skal han g� i klassen her.
82
00:11:49,400 --> 00:11:52,437
Kanskje du kan si litt om deg selv?
83
00:11:54,400 --> 00:11:57,836
Jeg heter Mikkel, er fra Oslo.
84
00:11:59,080 --> 00:12:03,312
Har g�tt p� videreg�ende skole der
i halvannet �rs tid.
85
00:12:03,880 --> 00:12:05,632
Jeg...
86
00:12:06,120 --> 00:12:07,758
Hei.
87
00:12:17,120 --> 00:12:18,838
Ja...
88
00:12:19,680 --> 00:12:24,595
S� jeg har f�tt jobb her,
og mamma flytta hit, eller...
89
00:12:28,000 --> 00:12:32,391
Alts�, mamma har f�tt jobb her,
s� jeg flytta hit, alts�...
90
00:12:33,160 --> 00:12:37,119
Jeg har ikke v�rt
s� mange steder, s�... ja...
91
00:12:37,680 --> 00:12:40,877
Det var i hvert fall en lang busstur.
92
00:12:41,000 --> 00:12:42,831
Yes, sir.
93
00:12:43,040 --> 00:12:45,395
Du kan sitte her, du.
94
00:12:46,320 --> 00:12:51,110
Da synes jeg at vi alle sammen
skal �nske Mikkel velkommen.
95
00:12:51,440 --> 00:12:54,238
En, to, tre.
96
00:12:55,560 --> 00:12:58,074
Velkommen, Mikkel!
97
00:12:58,360 --> 00:13:00,316
Veldig bra.
98
00:13:01,480 --> 00:13:04,677
Apne b�kene deres igjen,
p� side 52.
99
00:13:04,800 --> 00:13:09,351
Vi skal til et dikt som heter
Dei Gamle Fjell av lvar Aasen.
100
00:13:10,280 --> 00:13:12,475
Samantha.
101
00:13:12,600 --> 00:13:15,239
Du skal f� begynne � lese i dag.
102
00:13:15,360 --> 00:13:19,114
"Dei gamle Fjell i Syningom
er alltid eins at sjaa.
103
00:13:19,680 --> 00:13:23,309
Med same gamle Bryningom
og same Toppom paa."
104
00:13:27,000 --> 00:13:30,197
Hei, Osloboy!
Skal du p� fest i kveld, eller?
105
00:13:30,320 --> 00:13:33,073
-Hvor da?
-Fest i bakken i kveld.
106
00:13:33,200 --> 00:13:36,715
-St�r du p� snowboard eller ski?
-Snowboard.
107
00:13:36,840 --> 00:13:39,513
Cool. Da sees vi i bakken.
108
00:14:04,240 --> 00:14:05,992
Er du klar?
109
00:14:07,640 --> 00:14:09,437
Hvor skal du'a?
110
00:14:17,280 --> 00:14:20,989
-Hvis du vil, kan du godt kj�re.
-Er du sikker p� det?
111
00:14:21,120 --> 00:14:25,033
Jeg har en avtale med noen fra
klassen, s� det er ikke noe stress.
112
00:14:25,160 --> 00:14:29,790
-Jeg st�r gjerne sammen med deg.
-Jeg vet det, men det g�r bra.
113
00:14:31,080 --> 00:14:34,629
-Ok. Vi ses etterp�, da.
-Ja. Ha det.
114
00:15:20,400 --> 00:15:21,753
Hei!
115
00:15:21,880 --> 00:15:23,359
Osloboy!
116
00:15:23,480 --> 00:15:25,550
Hopp da, for faen!
117
00:15:46,760 --> 00:15:49,957
-Gikk det bra, eller?
-Ja. Eller...
118
00:16:04,520 --> 00:16:06,715
Skal du ha en �l, eller?
119
00:16:06,840 --> 00:16:08,114
Takk.
120
00:16:08,240 --> 00:16:11,038
Moren min
har bedre teknikk enn deg.
121
00:16:11,640 --> 00:16:13,631
Hei. Gaute.
122
00:16:14,320 --> 00:16:16,117
Mikkel.
123
00:16:18,400 --> 00:16:20,391
Bli med'a.
124
00:17:22,720 --> 00:17:24,551
Hei, du!
125
00:17:26,280 --> 00:17:29,955
-Vil du v�re med i skogsl�ypa n�?
-Jeg?
126
00:17:30,680 --> 00:17:32,159
Ja, du.
127
00:17:33,200 --> 00:17:37,478
Vi vet hvor l�ssn�en ligger,
skj�nner du. Er du med, eller?
128
00:17:39,040 --> 00:17:40,792
Ja, ok.
129
00:18:04,080 --> 00:18:06,355
Come on, Osloboy!
130
00:18:24,200 --> 00:18:26,509
G�r det bra, eller?
131
00:18:30,120 --> 00:18:32,509
Velkommen til Voss.
132
00:19:01,720 --> 00:19:03,517
Faen!
133
00:19:24,560 --> 00:19:26,312
J�vlar!
134
00:19:27,280 --> 00:19:29,555
Fucking shit!
135
00:19:39,800 --> 00:19:44,237
Tror du ikke jeg vet �ssen det er
� v�re ung outsider, eller?
136
00:19:48,000 --> 00:19:49,592
Nei.
137
00:19:50,080 --> 00:19:54,676
Vet du hva lbsen sa?
Massen har alltid feil.
138
00:19:55,880 --> 00:19:59,395
So we don't give a fuck
i hva massen sier, vi.
139
00:20:00,360 --> 00:20:02,476
S� det er oss -
140
00:20:04,560 --> 00:20:06,551
- mot r�kla.
141
00:20:08,000 --> 00:20:10,230
Oss mot r�kla.
142
00:20:24,520 --> 00:20:28,115
Hei. Du, jeg har ordna litt
p� rommet ditt, jeg.
143
00:20:28,560 --> 00:20:33,680
Synd at tingene dine skulle ligge i
pappesker n�r her er s� fint ellers.
144
00:20:33,800 --> 00:20:36,360
Det er ikke noe fint her.
145
00:21:01,920 --> 00:21:03,433
Dere er p� lag.
146
00:21:03,560 --> 00:21:04,993
Dere er p� lag.
147
00:21:05,120 --> 00:21:06,439
Dere er p� lag.
148
00:21:06,560 --> 00:21:08,391
Dere er p� lag.
149
00:21:08,520 --> 00:21:10,112
Dere er p� lag.
150
00:21:10,240 --> 00:21:11,912
Dere er p� lag.
151
00:21:52,360 --> 00:21:55,193
Ok, partner, takk for kampen.
152
00:21:55,840 --> 00:21:58,115
Vi f�r gj�re det igjen.
153
00:21:58,240 --> 00:22:01,471
F�r h�pe vi kommer
p� samme lag igjen da.
154
00:22:02,320 --> 00:22:04,072
Mikkel!
155
00:22:04,480 --> 00:22:08,268
Orker du � rydde opp her, eller?
Du og meg.
156
00:22:13,120 --> 00:22:14,678
Pound it!
157
00:22:48,880 --> 00:22:50,552
Kom igjen'a!
158
00:23:30,040 --> 00:23:33,794
Mikkel, kan ikke du komme
og hjelpe meg med posene?
159
00:23:33,920 --> 00:23:35,478
Faen, ass'!
160
00:23:35,600 --> 00:23:39,559
-Hva er det for noe med deg'a?
-Hva det er for noe med meg?
161
00:23:40,200 --> 00:23:43,715
Hva er det for noe med deg,
og dette j�vla stedet?
162
00:23:43,920 --> 00:23:46,070
Hvorfor m�tte vi flytte hit?
163
00:23:47,120 --> 00:23:49,588
Jeg hadde det bra i Oslo, jeg.
164
00:23:50,000 --> 00:23:53,788
Jeg b�rer opp posene.
La pojken f� skate.
165
00:24:21,520 --> 00:24:23,750
Tusen takk, mamma.
166
00:24:24,800 --> 00:24:29,715
Alt ordner seg for snille gutter,
vet du, Mikkel. Det er en ny v�r n�.
167
00:24:30,000 --> 00:24:31,956
V�r nye v�r.
168
00:24:33,320 --> 00:24:35,629
Hva er det du prater om?
169
00:24:36,080 --> 00:24:39,231
Det blir f�rst litt kjipt,
og s� blir det bra.
170
00:24:39,360 --> 00:24:42,511
Du vet
at jeg ikke pleier � ta feil der.
171
00:24:42,640 --> 00:24:44,915
Hold denne litt.
172
00:24:46,000 --> 00:24:50,039
-Kan ikke vi bare dra snart'a?
-Slapp av litt'a, Mixi.
173
00:25:00,240 --> 00:25:01,753
Faen...
174
00:25:33,720 --> 00:25:35,915
Hey, girlieboy.
175
00:25:38,120 --> 00:25:40,156
Girlieboy?
176
00:25:43,400 --> 00:25:46,437
-S� j�vlig flaut.
-Synes det er s�tt, jeg.
177
00:25:46,560 --> 00:25:48,471
Hold kjeft'a...
178
00:25:54,080 --> 00:25:57,959
Er det s�nn at alle her
f�r en s�nn varm velkomst?
179
00:25:58,200 --> 00:25:59,713
Nei.
180
00:26:00,760 --> 00:26:02,955
Flaks for meg, da.
181
00:26:07,200 --> 00:26:12,069
Vil du at jeg skal vise deg rundt?
Rette opp f�rsteinntrykket litt?
182
00:26:12,200 --> 00:26:14,634
-Mener du det?
-Ja.
183
00:26:14,760 --> 00:26:17,069
-N�, liksom?
-Ja.
184
00:26:18,960 --> 00:26:20,393
Ja.
185
00:26:25,880 --> 00:26:28,997
-Har du kj�rt sn�scooter f�r?
-Nei.
186
00:27:11,800 --> 00:27:15,793
Det er fint her, ass'.
Ser ut som et postkort.
187
00:27:20,040 --> 00:27:24,318
Her oppe er det vel s�nn
at alle kjenner alle -
188
00:27:24,440 --> 00:27:28,672
- og alt s�nn, er det ikke det?
-Ja, det er ikke s� stort her.
189
00:27:29,800 --> 00:27:33,713
Jeg flytta hit selv, jeg,
for ni �r siden. Hovseter.
190
00:27:37,840 --> 00:27:42,311
Det tok ogs� litt tid for meg
� venne meg til dette her og s�nn.
191
00:27:42,440 --> 00:27:46,149
Det er jo litt rart n�r man
kommer fra en storby og s�nn.
192
00:27:46,280 --> 00:27:49,272
Jeg tror
du kommer til � like det.
193
00:27:51,880 --> 00:27:56,192
Du, ikke se s� j�vlig deppa ut'a.
Herregud.
194
00:28:02,200 --> 00:28:03,872
Faen.
195
00:28:54,640 --> 00:28:58,394
Dette blir helt feil.
Jeg er sammen med Gaute, Mikkel.
196
00:28:58,520 --> 00:29:00,556
Jeg kan ikke...
197
00:29:04,760 --> 00:29:06,318
Nei...
198
00:29:08,120 --> 00:29:10,111
Du kan jo...
199
00:30:19,040 --> 00:30:21,395
Hva skjer'a, gutta?
200
00:30:26,480 --> 00:30:30,917
Hva skjer'a, Mikkel? Har du v�rt
p� toppen av bakken med Nina?
201
00:30:31,040 --> 00:30:34,794
-P� toppen av bakken med Nina?
-H�? Er det ekko her, eller?
202
00:30:34,920 --> 00:30:39,311
-Jeg s� Nina kj�re ned med scooteren.
-Jeg har st�tt her alene hele tida...
203
00:30:39,440 --> 00:30:42,193
S� det er tilfeldig at jeg s� deg
i handlegata med Nina?
204
00:30:42,320 --> 00:30:45,278
Vet da faen hva du s�, jeg, vel.
205
00:30:45,880 --> 00:30:50,237
Det er ikke Aslak som er bitchen
din'a? Dere virker j�vlig close.
206
00:30:57,200 --> 00:31:01,079
Hvis du ser p� henne...
Ligg unna, skj�nner du det?
207
00:31:01,320 --> 00:31:04,756
Hold deg unna Nina og bakken, ok?
208
00:31:08,640 --> 00:31:10,437
Fy faen...
209
00:32:26,080 --> 00:32:28,389
Jeg skal f� deg ned.
210
00:32:31,080 --> 00:32:33,389
Hopp opp p� ryggen.
211
00:32:33,520 --> 00:32:36,717
-Det kan du tro.
-lkke v�r s� forbannet sta.
212
00:32:36,840 --> 00:32:39,593
-Hopp opp p� ryggen.
-Bare glem det.
213
00:32:39,720 --> 00:32:42,632
Hopp opp p� ryggen, for pokker!
214
00:32:48,840 --> 00:32:52,879
You know, snowboarding
dreier seg mest om nedturer.
215
00:33:07,160 --> 00:33:09,833
Har du st�tt mye p� brett, eller?
216
00:33:09,960 --> 00:33:12,872
Fra f�r du ble f�dt, sonnyboy.
217
00:33:18,400 --> 00:33:20,709
F�l deg som hjemme.
218
00:33:33,320 --> 00:33:35,515
Er det deg, eller?
219
00:33:35,680 --> 00:33:38,672
Topanga Beach, California, Mikkel.
220
00:33:42,240 --> 00:33:43,798
Her...
221
00:33:45,400 --> 00:33:47,152
Ta plass.
222
00:33:49,880 --> 00:33:53,953
Jeg visste ikke at du var
s� j�vlig god p� snowboard.
223
00:34:04,600 --> 00:34:07,751
Du kan gj�re meg god p� snowboard!
224
00:34:07,920 --> 00:34:12,311
Jeg er ikke en dritt uten � v�re god
p� snowboard. Du kan gj�re meg god.
225
00:34:12,440 --> 00:34:16,353
I s� fall var du ikke
en dritt der du kom fra heller.
226
00:34:16,480 --> 00:34:20,234
Du har ikke noe lyst
til � bli god p� snowboard.
227
00:34:22,840 --> 00:34:25,718
Det er bare det jeg har lyst til.
228
00:34:25,880 --> 00:34:29,998
Nei, du vil at folk skal like deg.
Og s� vil du v�re med i -
229
00:34:30,120 --> 00:34:32,759
- "den kule gjengen".
230
00:34:37,320 --> 00:34:39,470
Man m� v�re seg selv.
231
00:34:40,240 --> 00:34:43,789
Det ligger styrke i
� v�re seg selv, Mikkel.
232
00:34:44,040 --> 00:34:47,715
Jeg har ikke v�rt annet enn meg selv.
Men det funker jo ikke.
233
00:34:47,840 --> 00:34:51,549
Jeg har ikke noe imot
� trene deg p� snowboard.
234
00:34:55,920 --> 00:35:00,675
-Men det er ikke det du trenger.
-Hvordan vet du hva jeg trenger?
235
00:35:01,160 --> 00:35:05,756
Jeg vil ikke trene deg for at du
kan bli just another poser -
236
00:35:05,880 --> 00:35:09,919
- som ikke skj�nner
hva det egentlig dreier seg om:
237
00:35:10,400 --> 00:35:13,153
To hang loose, chill out, -
238
00:35:13,720 --> 00:35:15,631
- go down.
239
00:35:17,160 --> 00:35:19,913
Ikke det, der, ikke det.
240
00:35:28,960 --> 00:35:32,077
Hey dude.
Husk brettet ditt, da.
241
00:35:32,600 --> 00:35:37,754
Er det s� viktig � v�re god p� snow-
board, er det lurt � ha det med seg.
242
00:36:03,920 --> 00:36:06,559
Jeg er s� j�vlig faens...
243
00:36:14,640 --> 00:36:16,278
Nina.
244
00:36:16,400 --> 00:36:18,709
Nina. Nina!
245
00:36:18,840 --> 00:36:21,354
-lkke f�lg etter meg.
-Jeg m� si deg noe.
246
00:36:21,480 --> 00:36:24,472
-Jeg kan ikke prate med deg.
-lkke lat som ingenting.
247
00:36:24,600 --> 00:36:27,398
Jo, jeg kan det! Kom.
248
00:36:31,200 --> 00:36:34,556
Du m� ikke fortelle Gaute
eller andre at vi har kyssa.
249
00:36:34,680 --> 00:36:37,752
Det som skjedde i g�r,
det teller ikke.
250
00:36:37,880 --> 00:36:40,997
Jeg er sammen med Gaute,
s� bare -
251
00:36:42,080 --> 00:36:44,275
- ligg unna, ok.
252
00:36:47,240 --> 00:36:49,708
Ok, jeg g�r ut f�rst.
253
00:36:49,840 --> 00:36:52,957
S� teller du til hundre f�r du g�r.
254
00:36:53,560 --> 00:36:56,028
Jeg kan ikke se deg mer.
255
00:37:17,360 --> 00:37:18,918
Tommen?
256
00:37:21,760 --> 00:37:23,751
-Tommen?
-Her.
257
00:37:24,160 --> 00:37:26,720
Mine �kologiske barn.
258
00:37:27,040 --> 00:37:29,918
-Du m� trene meg, Tommen.
-Sorry.
259
00:37:32,280 --> 00:37:35,113
Men jeg sa nei �n gang, ok?
260
00:37:37,360 --> 00:37:40,511
Du m� gj�re meg god p� snowboard.
261
00:37:41,880 --> 00:37:44,440
Du vet jeg har talent nok.
262
00:37:53,000 --> 00:37:55,560
Tommen, du m� trene meg.
263
00:37:56,440 --> 00:37:58,237
Tommen, v�r s� snill!
264
00:37:58,360 --> 00:38:02,114
Gaute har banka meg.
Nina dumpa meg i et j�vla kott.
265
00:38:12,600 --> 00:38:14,750
Fucking aye.
266
00:38:16,760 --> 00:38:19,354
Du m� trene meg, Tommen.
267
00:38:23,640 --> 00:38:27,189
Tommen. Du er den eneste
som kan hjelpe meg.
268
00:38:29,760 --> 00:38:32,399
-Tommen!
-For helvete!
269
00:38:42,080 --> 00:38:45,595
Treninga mi
er pretty extreme, Mikkel.
270
00:38:47,200 --> 00:38:49,760
S� vi m� gj�re en deal.
271
00:38:50,640 --> 00:38:52,073
Ok?
272
00:38:52,640 --> 00:38:54,278
Greit.
273
00:38:55,120 --> 00:38:58,954
Du m� gj�re alt jeg ber deg om.
274
00:39:00,360 --> 00:39:03,989
Selv om du ikke liker det,
s� m� du gj�re det.
275
00:39:04,400 --> 00:39:05,799
Ja.
276
00:39:05,920 --> 00:39:08,309
-Er du med?
-Jeg er s� med!
277
00:39:10,040 --> 00:39:11,712
Greit.
278
00:39:12,240 --> 00:39:13,878
Det er kult.
279
00:39:18,480 --> 00:39:20,198
Der...
280
00:39:22,400 --> 00:39:25,358
V1 b3gynner tidlig i morra.
281
00:40:04,240 --> 00:40:07,437
Her er det mange steder
vi kan trene.
282
00:40:08,520 --> 00:40:12,195
N�r du vandrer i motbakke
og synes det er tungt, -
283
00:40:12,320 --> 00:40:15,198
- kan du i alle fall
tr�ste deg med �n ting.
284
00:40:15,320 --> 00:40:16,958
Hva da?
285
00:40:17,080 --> 00:40:19,833
Det g�r i alle fall oppover.
286
00:40:20,320 --> 00:40:22,675
"Det g�r i alle fall oppover."
287
00:40:42,680 --> 00:40:45,240
Dette er grunnen til -
288
00:40:45,360 --> 00:40:48,079
- at jeg bor p� vestlandet.
289
00:40:49,920 --> 00:40:52,639
Jeg bryr meg ikke om
hva folk sier -
290
00:40:52,760 --> 00:40:57,117
- om perleporten, engler og glorier
og s�nt fucking shit.
291
00:40:58,200 --> 00:41:01,158
Det er dette som er himmelen.
292
00:41:02,560 --> 00:41:07,076
Hvis dette er himmelen,
s� er faen meg Voss helvete.
293
00:41:13,200 --> 00:41:17,113
Du, jeg vet ikke
hva som foreg�r i livet ditt, -
294
00:41:17,240 --> 00:41:20,198
- men du m� bare v�re deg selv.
295
00:41:21,120 --> 00:41:24,510
Forst�r du det?
Ikke gj�r deg selv s� liten -
296
00:41:24,640 --> 00:41:28,918
- at du m� v�re snowboarding-hero
for � tro du er noe.
297
00:41:32,400 --> 00:41:35,358
Det handler om balanse, -
298
00:41:35,720 --> 00:41:38,792
- b�de i livet ditt og p� brettet.
299
00:41:39,760 --> 00:41:44,038
-Har du balanse i livet ditt?
-lkke alltid.
300
00:41:44,360 --> 00:41:46,749
Men jeg pr�ver � ha.
301
00:41:47,600 --> 00:41:49,830
Det er det som er greia.
302
00:42:07,560 --> 00:42:11,951
Tommen, er det en test eller noe?
Vi kan ikke bare st� ned her.
303
00:42:12,080 --> 00:42:13,832
Det kommer til � g� bra.
304
00:42:14,000 --> 00:42:16,309
Fokusere, visualisere, -
305
00:42:16,440 --> 00:42:19,557
- ta kontroll, ha balanse.
306
00:42:20,320 --> 00:42:23,471
Jo men alts�,
hva om det ikke g�r, da?
307
00:42:24,920 --> 00:42:26,672
Mikkel...
308
00:42:27,720 --> 00:42:30,712
Ikke noen negative tanker n�.
309
00:42:33,000 --> 00:42:34,513
Please.
310
00:42:37,080 --> 00:42:38,911
All right.
311
00:42:40,600 --> 00:42:41,874
Let's go!
312
00:42:45,440 --> 00:42:48,432
Konsentrasjon og balanse.
313
00:44:09,600 --> 00:44:11,716
Klar for ny tur?
314
00:44:14,000 --> 00:44:17,879
Vet du hva frikj�ring dreier seg om?
315
00:44:18,920 --> 00:44:21,229
Tja, v�re i -
316
00:44:21,960 --> 00:44:24,758
- balanse med naturen -
317
00:44:24,880 --> 00:44:27,997
- og ha kontroll, liksom.
-Nei, nei.
318
00:44:32,200 --> 00:44:36,796
Det handler om
� takle uforutsette ting, Mikkel.
319
00:44:38,040 --> 00:44:40,429
Fysisk og mentalt.
320
00:44:44,120 --> 00:44:48,511
Du skal ta bussen til Killingmo
og handle mat.
321
00:44:49,160 --> 00:44:53,039
-Nei, har muttern sagt det?
-Nei, jeg sier det.
322
00:44:53,360 --> 00:44:56,716
-Det hadde du ikke forutsett.
-Hvorfor det?
323
00:44:56,840 --> 00:44:59,718
Trenger mer n�tter, mixen.
324
00:45:01,880 --> 00:45:04,792
Og s� er det en del av treninga.
325
00:45:06,120 --> 00:45:10,318
Alfalfaspirer og speltknekkebr�d,
roast beef og tomater?
326
00:45:10,440 --> 00:45:13,000
Ja. �kologiske tomater.
327
00:45:16,520 --> 00:45:20,672
Mikkel!
Du m� st� hele bussturen, -
328
00:45:21,720 --> 00:45:25,235
- med beina planta
p� samme sted p� gulvet.
329
00:45:25,360 --> 00:45:28,511
Og det er ikke lov
� holde fast i noe.
330
00:45:28,640 --> 00:45:31,359
-Yeah right.
-You bet!
331
00:46:39,760 --> 00:46:42,399
Hei, Mikkel! Jeg har h�rt -
332
00:46:42,520 --> 00:46:46,115
- du har begynt � henge
med psycho-Tommen.
333
00:46:47,240 --> 00:46:52,519
Hvis du st�r med crazy-ass Tommen,
kommer du til � brekke nakken.
334
00:46:57,840 --> 00:47:01,196
Meld deg p�
konkurransen i Hemsedal da.
335
00:47:03,840 --> 00:47:07,230
S� kan jo psyko-Tommen
bli treneren din.
336
00:47:07,760 --> 00:47:09,910
Freerider man.
337
00:47:12,240 --> 00:47:14,276
Ja, ja, ja...
338
00:47:14,560 --> 00:47:17,120
Ny dag, nye muligheter.
339
00:47:18,280 --> 00:47:21,431
Eller som John J. Rambo pleier � si:
340
00:47:21,760 --> 00:47:25,150
"To survive war,
you must become war."
341
00:47:25,920 --> 00:47:28,275
Ta og skriv det ned.
342
00:47:28,400 --> 00:47:30,550
"To survive -
343
00:47:32,280 --> 00:47:35,192
- war, you must -
344
00:47:36,320 --> 00:47:38,515
- become war."
345
00:47:49,760 --> 00:47:53,230
Hadde v�rt kult � finne ut
hvor god jeg egentlig er.
346
00:47:53,360 --> 00:47:56,318
Ikke s� mye � m�le seg mot
her oppe p� fjellet.
347
00:47:56,440 --> 00:48:00,479
-Hoppene her er annerledes enn...
-Hva er det du pr�ver � si?
348
00:48:01,440 --> 00:48:05,718
Vi skal ikke bare melde oss p�
hoppkonkurransen i Hemsedal?
349
00:48:05,840 --> 00:48:08,991
-Kommer ikke p� tale!
-Hvorfor ikke?
350
00:48:09,120 --> 00:48:11,953
Hvis du velger konkurransen, -
351
00:48:12,080 --> 00:48:17,552
- s� er det slutt med treninga v�r.
Jeg er ikke et konkurransemenneske.
352
00:48:17,680 --> 00:48:22,834
I am a freerider. Got it?
Og n� st�r vi ned derfra.
353
00:49:55,520 --> 00:49:57,829
Der er jo Venus.
354
00:50:00,160 --> 00:50:02,993
Og den st�r n� i konjunktur med -
355
00:50:03,120 --> 00:50:05,076
- Uranus.
356
00:50:05,480 --> 00:50:09,029
Det betyr at du som er kreps -
357
00:50:09,960 --> 00:50:13,111
- kommer til � lykkes med alt.
358
00:52:48,320 --> 00:52:52,108
Hvordan melder man seg p�
hoppkonkurransen i Hemsedal?
359
00:52:52,240 --> 00:52:54,549
Ikke drit deg ut, da.
360
00:52:54,680 --> 00:52:58,753
-Du brekker hvert bein n�r du lander.
-Pass p� deg selv, du.
361
00:52:59,320 --> 00:53:02,153
Oi, hva er det som skjer her'a?
362
00:53:03,160 --> 00:53:06,550
Mikkel her
skal v�re med til Hemsedal.
363
00:53:06,720 --> 00:53:09,757
Han tror han er idiot nok
til � klare det ogs�.
364
00:53:09,880 --> 00:53:12,155
-Er du seri�s?
-Ja.
365
00:53:12,280 --> 00:53:15,238
-Kommer du eller?
-Vent littegrann.
366
00:53:15,360 --> 00:53:17,112
Herregud...
367
00:53:18,120 --> 00:53:21,112
Jeg har p�meldingsskjema i bilen, -
368
00:53:21,280 --> 00:53:23,589
- hvis du er keen?
369
00:53:25,520 --> 00:53:27,317
-Ja...
-Ja?
370
00:53:28,640 --> 00:53:30,676
Kult. Kom'a.
371
00:53:32,160 --> 00:53:33,673
Nina!
372
00:53:42,320 --> 00:53:47,348
-Du, har ikke vi litt d�rlig tid?
-Jeg skal bare snakke med Mikkel.
373
00:53:51,160 --> 00:53:54,436
Du er helt sikker p�
at du vil dette her?
374
00:53:55,080 --> 00:53:57,355
Ja, jeg er sikker.
375
00:54:03,280 --> 00:54:07,114
Kult. Lykke til'a,
s� sees vi i Hemsedal.
376
00:54:10,640 --> 00:54:13,518
S� hyggelig dette her var, da.
377
00:54:49,680 --> 00:54:51,636
Scheisse!
378
00:54:57,120 --> 00:54:58,678
Takk.
379
00:55:00,120 --> 00:55:03,749
Fint fors�k,
men n� kan du fokusere, alts�.
380
00:55:06,960 --> 00:55:10,953
Det er viktig at du ikke stresser.
Det er jo bare � pull back...
381
00:55:11,080 --> 00:55:14,277
Jeg har meldt oss p�
konkurransen i Hemsedal.
382
00:55:14,400 --> 00:55:15,833
Hva?
383
00:55:16,040 --> 00:55:19,271
Jeg har meldt oss p� konkurransen.
384
00:55:26,600 --> 00:55:32,516
Alts�, day one sa jeg til deg
at jeg var en freerider.
385
00:55:33,560 --> 00:55:37,235
Og jeg deltar ikke i
noen j�vla konkurranse.
386
00:55:37,800 --> 00:55:42,874
Det g�r imot alt jeg st�r for, har
st�tt for og kommer til � st� for!
387
00:55:43,000 --> 00:55:47,710
Jeg trodde du var s�nn ogs�, at
du var eller ville bli en freerider.
388
00:55:48,280 --> 00:55:51,352
Nei, det var du ikke.
Du ble s� j�vla...
389
00:55:51,480 --> 00:55:53,391
Ja, men jeg m�tte!
390
00:55:53,520 --> 00:55:57,149
Det var enten det, eller � v�re
en kylling resten av livet.
391
00:55:57,280 --> 00:56:00,238
Konkurranser er fucking shit!
392
00:56:00,760 --> 00:56:05,151
Faen, det spiller vel ingen rolle
hvem som vinner eller taper.
393
00:56:05,360 --> 00:56:07,396
Det spiller ingen rolle.
394
00:56:07,520 --> 00:56:10,796
Men du vet jeg er god nok.
Det vet du!
395
00:56:12,160 --> 00:56:14,754
Du har ikke skj�nt -
396
00:56:15,080 --> 00:56:17,674
- en j�vla dritt, Mikkel.
397
00:56:23,600 --> 00:56:28,754
V�rt lille treningsopplegg
ble akkurat avsluttet for godt.
398
00:57:22,440 --> 00:57:24,510
-Hall�.
-Hei.
399
00:57:25,160 --> 00:57:27,594
Ja vi har venta p� deg.
400
00:57:27,880 --> 00:57:31,395
-Er du klar for � spille litt, eller?
-Ja.
401
00:57:32,480 --> 00:57:34,436
Bare ta plass.
402
00:57:35,040 --> 00:57:36,792
Min tur?
403
00:57:51,920 --> 00:57:53,672
Mikkel.
404
00:57:55,480 --> 00:57:59,837
Jeg har med oppm�tetidspunkter
og info og s�nn for Hemsedal.
405
00:58:01,160 --> 00:58:03,276
Og s� en ting til.
406
00:58:03,960 --> 00:58:07,350
Du vet, n�r du hopper
p� det bigjumpet, -
407
00:58:07,480 --> 00:58:10,790
- s� kommer du
til � tryne noe j�vlig.
408
00:58:10,920 --> 00:58:15,072
Da kommer du til � brekke
hvert j�vla bein i kroppen din.
409
00:58:15,960 --> 00:58:20,670
Og uansett hvordan det g�r
i Hemsedal, s� er du ferdig her.
410
00:58:21,640 --> 00:58:24,438
Du kommer til � f� juling hver uke.
411
00:58:25,040 --> 00:58:29,238
Jeg kommer til � bruke all min tid
til � fucke opp for deg.
412
00:58:29,520 --> 00:58:32,830
Du har pr�vd deg
p� feil dame, Mikkel.
413
00:58:33,400 --> 00:58:37,996
Og n�r jeg er ferdig med deg,
vil ingen p� skolen prate med deg.
414
00:58:38,160 --> 00:58:43,598
Da kan du sitte i garasjen til
psyko-Tommen og spise lollipoper.
415
00:58:44,200 --> 00:58:46,430
Skj�nner du det?
416
00:58:46,760 --> 00:58:50,833
For det er ingen som kommer til
� ville ha noe med deg � gj�re.
417
00:58:56,320 --> 00:58:59,278
F� se hvordan du takler press da.
418
00:59:01,320 --> 00:59:03,390
Det er din tur.
419
00:59:16,880 --> 00:59:18,836
Bra, Mikkel!
420
00:59:22,800 --> 00:59:25,109
Mikkel. Mikkel.
421
00:59:30,120 --> 00:59:33,795
-Du skj�nner at de k�dder med deg?
-De k�dder med meg?
422
00:59:33,920 --> 00:59:38,835
-Tror du Gaute er blitt kompisen din?
-Det er du som k�dder med meg.
423
00:59:38,960 --> 00:59:41,793
Det er ikke lett for meg,
jeg er sammen med Gaute.
424
00:59:41,920 --> 00:59:44,912
Du er s� j�vla feig,
t�r ikke si hva du f�ler.
425
00:59:45,040 --> 00:59:48,077
Du har �delagt alt,
gjort det vanskelig for meg her.
426
00:59:48,200 --> 00:59:52,830
Bare fordi du ikke t�r � v�re �rlig.
Jeg har ingen ting lenger, jeg.
427
00:59:53,360 --> 00:59:55,316
Og det er din feil.
428
00:59:55,960 --> 00:59:58,872
Skal du ikke
spille videre'a, girlieboy?
429
01:00:05,960 --> 01:00:08,713
Fy faen, for en dust du er.
430
01:00:21,040 --> 01:00:23,713
That's the walk of a hero!
431
01:00:36,920 --> 01:00:38,797
Nice shoes, dude.
432
01:00:41,520 --> 01:00:44,751
Gaute og gjengen og...
433
01:00:47,680 --> 01:00:50,797
Jeg trodde
jeg var blitt en del av dem.
434
01:00:51,280 --> 01:00:54,875
-Jeg er s� j�vla dust i hue.
-Welcome to the club.
435
01:01:01,840 --> 01:01:04,229
Se p� den gjengen her da.
436
01:01:06,800 --> 01:01:10,236
Topanga Beach,
Malibu, California, Mikkel.
437
01:01:10,720 --> 01:01:14,110
Hun der var dama mi.
438
01:01:16,960 --> 01:01:18,678
Roxanne.
439
01:01:19,960 --> 01:01:22,872
Og han fyren der -
440
01:01:25,320 --> 01:01:27,834
- var bestekompisen min.
441
01:01:28,960 --> 01:01:30,678
Axel.
442
01:01:33,240 --> 01:01:36,312
S�, en vakker dag, som de sier, -
443
01:01:36,440 --> 01:01:39,273
- slutta Roxanne � v�re dama mi, -
444
01:01:40,000 --> 01:01:42,036
- og ble dama til -
445
01:01:43,680 --> 01:01:45,159
- Axel.
446
01:01:48,520 --> 01:01:51,990
-Shit.
-Shit, man, shit man boogie.
447
01:01:57,240 --> 01:01:59,674
Men, hva skjedde'a?
448
01:02:02,280 --> 01:02:04,635
Lost love, Mikkel.
449
01:02:07,680 --> 01:02:09,511
Lost love.
450
01:02:15,640 --> 01:02:20,031
Jeg veit at hvis jeg ikke deltar
i den konkurransen, -
451
01:02:20,240 --> 01:02:24,074
- s� kommer jeg til � angre
resten av livet.
452
01:02:27,640 --> 01:02:30,438
For jeg m� bevise for Nina -
453
01:02:30,560 --> 01:02:34,439
- at jeg kan st� l�pet ut,
og at jeg er en kul fyr.
454
01:02:36,400 --> 01:02:40,871
Uansett om jeg brekker
hvert j�vla bein i kroppen, -
455
01:02:44,040 --> 01:02:48,192
- s� veit jeg i hvert fall
at jeg har st�tt l�pet ut.
456
01:03:20,160 --> 01:03:23,948
F� opp farten litt,
s�nn at vi kan komme oss av sted.
457
01:03:26,880 --> 01:03:30,634
-Mamma. Mamma, du m� v�kne.
-Hva er det for noe?
458
01:03:30,760 --> 01:03:34,469
Du m� kj�re meg
til konkurransen i Hemsedal.
459
01:03:36,240 --> 01:03:40,199
Har ikke skolen ordnet
med busser eller noe s�nt'a?
460
01:03:40,320 --> 01:03:44,552
Jeg gidder ikke ta noen j�vla buss
med de drittfolka der, jeg.
461
01:03:44,680 --> 01:03:50,152
Selv om du har det vanskelig, er det
ikke blitt noe spr�kanarki hjemme.
462
01:03:52,000 --> 01:03:55,197
Men du m�
kj�re meg til Hemsedal, n�.
463
01:03:55,720 --> 01:04:00,555
Hva vil du at jeg skal gj�re med det?
Vi har jo ikke noen bil engang, Mixi.
464
01:04:10,960 --> 01:04:15,590
Hvem hadde trodd at du skulle delta
i en snowboardkonkurranse?
465
01:04:18,320 --> 01:04:22,393
Du, slapp av, det g�r sikkert fint.
466
01:04:37,320 --> 01:04:39,390
Kan du ikke kj�re fortere?
467
01:04:39,520 --> 01:04:43,513
Slapp av. Bedre at vi kommer
litt seinere fram, enn at vi...
468
01:04:43,640 --> 01:04:46,677
...ikke kommer fram i det hele tatt.
Ja da.
469
01:05:04,280 --> 01:05:09,070
Velkommen til Flying Aces big jump-
konkurranse her i Hemsedal.
470
01:05:29,440 --> 01:05:33,433
Vi har snowboardeliten
samlet i Hemsedal her i dag.
471
01:05:34,000 --> 01:05:37,913
Det beste av to hopp
kvalifiserer til finalen.
472
01:05:48,880 --> 01:05:52,475
Mikkel Nordskog?
Trenger underskrifta di her, jeg.
473
01:05:52,600 --> 01:05:56,070
Forsikring,
i tilfelle du skulle dette.
474
01:05:57,480 --> 01:06:00,836
Har du hoppa
p� s�nt sv�rt hopp f�r, eller?
475
01:06:00,960 --> 01:06:03,952
Ja. Jeg har trent i hele vinter, jeg.
476
01:06:04,680 --> 01:06:08,798
Da er vi klare for
ingen ringere enn fjor�rets vinner:
477
01:06:08,920 --> 01:06:11,354
Nemlig Gaute Aas!
478
01:06:37,000 --> 01:06:40,470
Dette tar ham
helt i tet i konkurransen.
479
01:06:46,600 --> 01:06:50,115
-Tror du Gaute vinner igjen?
-Sikkert.
480
01:06:52,240 --> 01:06:55,198
Han tror det selv, i hvert fall.
481
01:06:55,320 --> 01:06:59,279
-Er det slutt, eller?
-Hva tror du'a?
482
01:06:59,400 --> 01:07:02,312
Da er vi klare for nok en deltaker.
483
01:07:02,440 --> 01:07:05,352
Han er fra samme bygd
som Gaute Aas.
484
01:07:05,800 --> 01:07:09,270
Gi en varm applaus
til Mikkel Nordskog.
485
01:07:41,720 --> 01:07:44,837
Mikkel var nedi med h�nda der.
486
01:07:44,960 --> 01:07:49,829
Dette kommer nok dommerne
til � trekke ham mye poeng for.
487
01:08:45,440 --> 01:08:47,715
Oi, uheldig landing der.
488
01:08:50,320 --> 01:08:55,440
N� er vi klare for andre omgang
i Flying Aces her i Hemsedal.
489
01:09:10,880 --> 01:09:15,670
"Har l�nt bilen din
og dratt til Hemsedal."
490
01:09:16,920 --> 01:09:21,072
Vi er n� klare for
Mikkel Nordskogs andre hopp.
491
01:09:45,520 --> 01:09:48,876
Fantastisk backflip av Mikkel der!
492
01:09:49,520 --> 01:09:52,432
Endelig en som t�r � dra p�.
493
01:09:53,800 --> 01:09:56,917
Dette tar ham rett til finalen.
494
01:10:04,280 --> 01:10:07,875
Publikum
lar seg ogs� tydelig imponere.
495
01:10:45,800 --> 01:10:48,314
Gaute smeller inn i Mikkel.
496
01:10:50,000 --> 01:10:54,039
Sorry, ass', Mikkel,
det var ikke meningen. Jeg lover.
497
01:10:55,720 --> 01:10:57,950
-Hvor har du vondt?
-Benet.
498
01:10:58,080 --> 01:11:00,674
La oss h�pe Mikkel er ok.
499
01:11:02,520 --> 01:11:05,592
Her ser vi alts� hva som skjedde.
500
01:11:05,840 --> 01:11:08,718
Gaute, you cheating fuck!
501
01:11:09,920 --> 01:11:11,399
Mikkel!
502
01:11:16,720 --> 01:11:18,676
Jeg kommer!
503
01:11:20,080 --> 01:11:22,548
Helvetes, j�vla...
504
01:11:27,920 --> 01:11:30,150
Komme, komme, komme, -
505
01:11:30,280 --> 01:11:32,840
- meine sch�ne Liebling.
506
01:11:51,280 --> 01:11:55,034
-Han kan ikke fortsette konkurransen.
-Faen, ass'!
507
01:11:55,920 --> 01:12:00,596
-Jeg visste det s� j�vlig.
-Du. Du klarte det nesten, da.
508
01:12:01,720 --> 01:12:04,951
Uansett,
s� er jeg kjempestolt av deg.
509
01:12:05,440 --> 01:12:09,877
Jeg tror kanskje du skal g�
og melde fra at han ikke kan delta.
510
01:12:10,640 --> 01:12:14,394
Jeg er rett utenfor her, jeg,
hvis det er noe. Ok?
511
01:12:16,120 --> 01:12:20,033
Da har vi kommet til finalen
her i Hemsedal.
512
01:12:20,240 --> 01:12:24,392
I finalen er det slik
at det beste hoppet vinner.
513
01:12:50,080 --> 01:12:52,116
Kom igjen, da!
514
01:13:20,920 --> 01:13:24,833
Nesten helt perfekt,
en frontside 1080.
515
01:13:28,120 --> 01:13:32,159
Da har vi kommet til
finalens aller siste deltager:
516
01:13:32,320 --> 01:13:34,436
Gaute Aas!
517
01:13:40,280 --> 01:13:43,431
Gaute har v�rt suveren i hele dag.
518
01:13:43,560 --> 01:13:48,270
Gj�r han det bra n�, kan ingen
hindre ham i � vinne konkurransen -
519
01:13:48,400 --> 01:13:50,789
- for tredje �r p� rad.
520
01:13:50,920 --> 01:13:52,717
Satan i gatan!
521
01:14:10,680 --> 01:14:12,830
Sinnssykt!
522
01:14:12,960 --> 01:14:14,996
Frontside 1080.
523
01:14:15,120 --> 01:14:18,874
Mikkel Nordskog skal hoppe.
To minutter, s� st�r han p� toppen.
524
01:14:19,000 --> 01:14:23,152
-Moren sier at han ikke kan hoppe.
-Jo! Dos minutos!
525
01:14:27,920 --> 01:14:32,914
Vinner av Hemsedal Flying Aces:
526
01:14:33,040 --> 01:14:34,951
Gaute Aas!
527
01:14:43,640 --> 01:14:45,631
Mikey-boy.
528
01:14:47,840 --> 01:14:49,592
Jeg sovna -
529
01:14:50,840 --> 01:14:54,992
- f�r jeg fikk fortelle deg
slutten p� historien -
530
01:14:55,120 --> 01:14:57,509
- fra i g�r kveld.
531
01:14:57,720 --> 01:15:00,553
Roxanne, the love of my life.
532
01:15:01,160 --> 01:15:06,314
N�r Rox the fox bestemte seg for
at Axel var en kulere fyr enn meg, -
533
01:15:06,600 --> 01:15:10,229
s� dro jeg fra Malibu,
never to look back.
534
01:15:10,640 --> 01:15:13,074
Hva er det du pr�ver � si?
535
01:15:15,320 --> 01:15:18,676
-lkke bail ut.
-Jeg har nesten brukket benet.
536
01:15:18,800 --> 01:15:22,315
Det du f�ler i beinet der,
kommer til � g� over.
537
01:15:22,920 --> 01:15:27,072
Men det jeg f�ler her,
kommer ikke til � g� over.
538
01:15:36,320 --> 01:15:40,757
Da har vi nettopp f�tt beskjed om
at Mikkel Nordskog -
539
01:15:40,880 --> 01:15:44,350
- likevel kan
fullf�re konkurransen.
540
01:15:47,440 --> 01:15:51,956
Dere annonserte meg som vinneren.
Dere kan ikke g� tilbake p� det.
541
01:16:01,360 --> 01:16:03,590
Mikkel Nordskog.
542
01:16:04,680 --> 01:16:06,750
Kick some ass!
543
01:16:23,720 --> 01:16:25,153
Faen...
544
01:17:54,360 --> 01:17:57,989
Mikkel Nordskog,
mine damer og herrer, -
545
01:17:58,200 --> 01:18:02,079
- gj�r en switch one-foot backflip!
546
01:18:17,720 --> 01:18:18,789
Yes!
547
01:18:24,440 --> 01:18:27,432
Og da, mine damer og herrer:
548
01:18:27,560 --> 01:18:32,270
Vinner av Flying Aces:
Mikkel Nordskog!
549
01:19:31,760 --> 01:19:33,671
Gewinnen -
550
01:19:37,800 --> 01:19:39,552
- ist -
551
01:19:45,240 --> 01:19:46,992
- alles.
552
01:19:49,320 --> 01:19:52,437
Beckenbauer sa det.
Franz Beckenbauer.
553
01:19:52,560 --> 01:19:54,391
Fantastisk fotballspiller.
554
01:19:54,520 --> 01:19:57,637
Hello, everybody.
This is Mikkel speaking.
555
01:19:57,760 --> 01:20:01,150
What's up?
Jeg vil bare takke alle sammen -
556
01:20:01,680 --> 01:20:05,878
- for at dere heiet p� meg
i Hemsedal. Tusen takk, thank you.
557
01:20:06,720 --> 01:20:09,154
Det var ikke bare lett for meg -
558
01:20:09,280 --> 01:20:13,956
- � flytte fra Oslo og hit. Ikke alle
var like happy med at jeg kom.
559
01:20:14,240 --> 01:20:15,514
Helvete!
560
01:20:15,640 --> 01:20:18,200
Jeg var ikke
like glad i alle sammen heller.
561
01:20:18,320 --> 01:20:22,791
Men tusen takk til alle dere som
gjorde livet mitt til et helvete.
562
01:20:23,040 --> 01:20:27,079
Det var dere som fikk meg til
� melde meg p� konkurransen.
563
01:20:27,800 --> 01:20:29,279
Uansett, -
564
01:20:29,640 --> 01:20:34,236
- s� vil jeg bare si noe
jeg burde sagt for lenge siden.
565
01:20:36,000 --> 01:20:38,560
Nina, hvis du kan h�re meg:
566
01:20:38,680 --> 01:20:41,672
Unnskyld for at jeg ikke forsto -
567
01:20:41,800 --> 01:20:43,631
at du bare ville mitt beste.
568
01:20:43,760 --> 01:20:46,991
Jeg er s� dust som ikke forsto det.
569
01:20:48,880 --> 01:20:52,555
For du er s� bra, du.
Og jeg ville gjort hva som helst -
570
01:20:52,880 --> 01:20:56,190
- for � gjenoppleve
det kysset opp� fjellet, -
571
01:20:56,640 --> 01:21:00,553
- uten at du m�tte tenke p�
noen andre enn meg.
572
01:21:01,480 --> 01:21:03,072
Nina...
573
01:21:03,320 --> 01:21:06,471
Jeg er forelska
for f�rste gang i livet mitt...
574
01:21:13,040 --> 01:21:14,996
Kyss meg, da.
575
01:21:44,997 --> 01:21:47,497
Subtitles extracted by LeapinLar
43379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.