Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,658 --> 00:01:21,458
Закрепил хоть нормально?
2
00:01:21,960 --> 00:01:22,922
Да.
3
00:01:54,560 --> 00:01:56,656
Перед границей заедем за сигаретами?
4
00:01:56,656 --> 00:01:57,585
Да.
5
00:02:17,805 --> 00:02:18,805
Стой!
6
00:02:20,326 --> 00:02:22,118
Мне тоже купи!
7
00:02:46,440 --> 00:02:47,904
Всё хорошо?
8
00:02:49,360 --> 00:02:50,836
Вы поранились?
9
00:04:00,037 --> 00:04:05,845
- ИСЧЕЗНОВЕНИЕ -
Серия первая
"Жанин"
10
00:04:27,500 --> 00:04:29,100
Это для меня?
11
00:04:29,480 --> 00:04:33,080
Я думала, что это письменный стол моей дочери Жанин.
12
00:04:33,080 --> 00:04:35,493
Не знаю. Тебе известно что-нибудь о..?
13
00:04:35,560 --> 00:04:37,368
Жанин Грабовски.
14
00:04:37,392 --> 00:04:38,592
Её уже нет.
15
00:04:38,592 --> 00:04:40,165
Её сегодня отпустили?
16
00:04:40,614 --> 00:04:42,189
Она уволилась.
17
00:04:42,280 --> 00:04:44,320
Ещё несколько дней назад.
18
00:04:45,635 --> 00:04:48,352
Не может быть. Она бы мне сказала.
19
00:05:02,119 --> 00:05:05,619
Здравствуйте, фрау Штифтер!
Это я - Мишель Грабовски.
20
00:05:05,619 --> 00:05:07,652
Проходите! Мы здесь.
21
00:05:08,123 --> 00:05:10,880
"Мы"? У вас гости?
22
00:05:10,880 --> 00:05:13,280
Он с Рождества не давал о себе знать.
23
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
А теперь я ему срочно понадобилась.
24
00:05:15,280 --> 00:05:16,280
Кому?
25
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
Внуку.
26
00:05:17,720 --> 00:05:18,719
Здравствуйте!
27
00:05:18,720 --> 00:05:22,595
Привет, Лаура. А ты что здесь делаешь? Уроки закончились?
28
00:05:22,760 --> 00:05:24,160
Здрасьте, фрау Штифтер!
29
00:05:24,160 --> 00:05:25,580
Нас отпустили.
30
00:05:25,580 --> 00:05:26,880
Всё хорошо?
31
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
Да.
32
00:05:28,099 --> 00:05:30,580
Какой автомобиль он покупает?
33
00:05:30,580 --> 00:05:32,901
Я не разбираюсь в машинах.
34
00:05:32,960 --> 00:05:34,831
Он всегда хотел именно такую.
35
00:05:35,635 --> 00:05:38,523
Я не знала, что ты знакома с внуком фрау Штифтер.
36
00:05:38,523 --> 00:05:40,355
Вы дружите?
37
00:05:41,303 --> 00:05:42,703
Положить в конверт?
38
00:05:42,703 --> 00:05:44,537
Так нормально. Спасибо!
39
00:05:45,247 --> 00:05:47,880
И.. приходите вместе ко мне в гости!
40
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
Придём. Спасибо!
41
00:05:49,880 --> 00:05:50,919
Пока!
42
00:05:50,920 --> 00:05:53,320
Фрау Штифтер, присаживайтесь пока!
43
00:05:53,320 --> 00:05:55,320
Передашь Тобиасу привет от меня?
44
00:05:55,320 --> 00:05:56,690
Обязательно.
45
00:05:57,760 --> 00:06:00,960
Отдай деньги! Внука фрау Штифтер зовут Йонас.
46
00:06:00,960 --> 00:06:02,860
Это мои деньги! Отпусти!
47
00:06:02,860 --> 00:06:04,545
Какого чёрта, Лаура?
48
00:06:09,120 --> 00:06:11,085
Что там такое?
49
00:06:12,021 --> 00:06:14,101
Вам лучше отнести деньги в банк!
50
00:06:23,526 --> 00:06:24,426
Привет!
51
00:06:24,426 --> 00:06:25,359
Привет!
52
00:06:25,907 --> 00:06:29,607
Нужно раздать информационные листки.
Родственникам тоже.
53
00:06:29,607 --> 00:06:32,335
Чтобы сТарики не открывали дверь всем подряд.
54
00:06:32,335 --> 00:06:34,722
А что? Что-то случилось?
55
00:06:34,722 --> 00:06:37,189
Почти.
Что это такое?
56
00:06:37,609 --> 00:06:38,609
Ладно.
57
00:06:38,609 --> 00:06:40,079
Мне надо бежать.
58
00:06:40,080 --> 00:06:43,836
Подожди! Можешь подписать расчёт для Сабины и Мари?
59
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
Один, два, три, четыре,
60
00:06:51,800 --> 00:06:55,760
пять, шесть, семь, восемь.
...Один, два,
61
00:06:56,240 --> 00:06:59,480
три и четыре,... пять, шесть...
семь, восемь.
62
00:06:59,960 --> 00:07:01,720
Присели, встали.
63
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
Присели, встали.
64
00:07:04,000 --> 00:07:06,520
Идём, идём!
И стоим.
65
00:07:07,000 --> 00:07:09,040
Присели, встали.
66
00:07:09,040 --> 00:07:12,772
Присели, встали. Вращаемся, вращаемся и стоим.
67
00:07:13,440 --> 00:07:15,280
Один, два, три...
68
00:07:15,760 --> 00:07:17,467
...ура!
69
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
Мама!
70
00:07:21,001 --> 00:07:23,009
Ты молодец. Ну как дела?
71
00:07:23,009 --> 00:07:24,058
Отлично!
72
00:07:29,160 --> 00:07:32,424
Ты только посмотри. Вот им делать нечего.
73
00:07:35,452 --> 00:07:37,262
Кофе ещё есть?
74
00:07:37,262 --> 00:07:39,059
Здесь не гостиница.
75
00:07:49,720 --> 00:07:51,020
Что случилось?
76
00:07:51,020 --> 00:07:53,486
Ничего. Могли бы приубраться за собой!
77
00:07:54,266 --> 00:07:56,096
Давай я сделаю кофе.
78
00:08:00,360 --> 00:08:01,636
Эй.
79
00:08:10,218 --> 00:08:15,922
Так. Всё убрано.
Кусочек торта к кофе не помешает, да?
80
00:08:17,612 --> 00:08:18,832
Вот чёрт!
81
00:08:19,537 --> 00:08:21,577
Ладно. Пойду одеваться.
82
00:08:31,464 --> 00:08:32,964
С днём рождения!
83
00:08:32,964 --> 00:08:34,964
Привет! Спасибо.
84
00:08:34,964 --> 00:08:35,964
Вот!
85
00:08:35,964 --> 00:08:37,239
Ух ты!
86
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
Привет, мама!
87
00:08:38,440 --> 00:08:39,879
Ты не празднуешь?
88
00:08:39,880 --> 00:08:41,880
Отпраздную позже. На дискотеке.
89
00:08:41,880 --> 00:08:43,380
С днём рождения!
90
00:08:52,185 --> 00:08:53,985
Можно я открою один?
91
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
Конечно!
92
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Спасибо!
93
00:08:57,779 --> 00:08:59,589
Давай, кто первый откроет.
94
00:09:02,080 --> 00:09:05,494
О! Смотри, тебе подарили кулинарную книгу.
95
00:09:05,520 --> 00:09:08,511
О!... Азиатская кухня.
96
00:09:13,040 --> 00:09:14,248
Что это?
97
00:09:14,662 --> 00:09:15,602
Это...
98
00:09:15,687 --> 00:09:18,847
Рисоварка... Надо же!
99
00:09:18,956 --> 00:09:20,158
Тебе нравится?
100
00:09:20,158 --> 00:09:21,392
Да. Спасибо!
101
00:09:22,680 --> 00:09:25,239
Теперь буду готовить азиатскую пищу.
102
00:09:25,358 --> 00:09:27,839
Ману? Что ты здесь делаешь?
103
00:09:27,964 --> 00:09:29,164
Привет, Ману!
104
00:09:29,164 --> 00:09:30,164
Приветик.
105
00:09:30,164 --> 00:09:31,555
Причешешь меня?
106
00:09:32,551 --> 00:09:33,579
Идём!
107
00:09:38,840 --> 00:09:40,511
Как у тебя дела?
108
00:09:41,360 --> 00:09:42,785
Хорошо.
109
00:09:46,320 --> 00:09:48,600
Я видела сегодня Лауру Вагнер.
110
00:09:49,080 --> 00:09:51,580
Она пыталась обМануть одну из моих клиенток.
111
00:09:51,580 --> 00:09:52,607
Правда?
112
00:09:53,158 --> 00:09:55,098
Я уже целую вечность её не видела.
113
00:09:57,960 --> 00:09:59,436
Как на работе?
114
00:10:00,760 --> 00:10:02,377
Тоже хорошо.
115
00:10:04,400 --> 00:10:06,050
Почему ты мне врёшь?
116
00:10:07,142 --> 00:10:08,952
Я знаю, что ты уволилась.
117
00:10:10,639 --> 00:10:12,931
Я заходила на фирму с тортом.
118
00:10:12,981 --> 00:10:15,682
Думала увидеться и сделать тебе приятное.
119
00:10:20,071 --> 00:10:22,918
А, может, тебя выставили. Почему ты молчишь?
120
00:10:22,918 --> 00:10:24,146
Не выставили.
121
00:10:56,960 --> 00:10:59,040
Я всё-таки хочу услышать ответ.
122
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
Что ты натворила?
123
00:11:02,000 --> 00:11:06,400
Если бы я сказала, что собираюсь уволиться,
ты стала бы отговаривать.
124
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
Разумеется!
125
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
Вместо того, чтобы спросить, почему!
126
00:11:09,400 --> 00:11:12,100
Тогда скажи, почему? Я сейчас тебя спрашиваю.
127
00:11:15,366 --> 00:11:17,600
Я не поладила там с остальными.
128
00:11:19,795 --> 00:11:22,660
Везде будут люди, с которыми ты не поладишь.
129
00:11:22,660 --> 00:11:24,560
Что собираешься делать дальше?
130
00:11:24,560 --> 00:11:26,928
Думаешь рабочие места на деревьях растут?
131
00:11:26,928 --> 00:11:29,056
Или квартира заплатит за себя сама?
132
00:11:31,383 --> 00:11:33,704
Не поздно пойти ухаживать за больными.
133
00:11:34,700 --> 00:11:36,444
Это перспективно.
134
00:11:36,986 --> 00:11:38,941
А я ещё ей торт купила!
135
00:11:41,272 --> 00:11:42,672
Ева, мы уходим.
136
00:11:42,672 --> 00:11:44,554
Мы сейчас закончим.
137
00:11:47,400 --> 00:11:49,741
Нет, мы уходим немедленно!
Пошли.
138
00:11:51,515 --> 00:11:53,360
Пока, Ева!
139
00:12:20,779 --> 00:12:23,280
Вау, ништяк! Как много!
140
00:12:25,360 --> 00:12:27,295
Тарик приходил?
141
00:12:27,295 --> 00:12:28,879
Нет, Ева принесла!
142
00:12:28,880 --> 00:12:31,589
Какого хрена?
Зачем он сюда это принёс?
143
00:12:31,867 --> 00:12:34,480
А что лучше отнести к моим родителям?
144
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
Вы ещё на улицу с этим выйдите!
145
00:12:37,440 --> 00:12:38,670
Блин, успокойся!
146
00:12:38,670 --> 00:12:40,070
Какая ты наивная!
147
00:12:40,070 --> 00:12:42,514
Отвезём завтра в Байройт, и все дела.
148
00:12:43,200 --> 00:12:45,652
Ты чего? Дай сюда!
Это моё!
149
00:12:45,652 --> 00:12:47,233
Я думала, мы попробуем.
150
00:12:47,233 --> 00:12:48,768
Ты дармоедка!
151
00:12:49,960 --> 00:12:51,632
Это кто дармоедка?
152
00:12:51,632 --> 00:12:56,111
Да что с вами. У нас был план,
и мы будем его придерживаться.
153
00:12:56,360 --> 00:12:58,560
Дай сюда! Отдай, говорю!
154
00:12:58,560 --> 00:13:00,275
Чёрт! Что ты делаешь?
155
00:13:00,276 --> 00:13:03,863
Я хотела попробовать. Мы же не будем продавать дерьмо, да?
156
00:13:04,240 --> 00:13:07,069
Если у тебя хреновое настроение, я не виновата.
157
00:13:07,069 --> 00:13:09,269
Могла бы сказать, что придёт Тарик!
158
00:13:09,269 --> 00:13:11,141
Я забыла. Что такого?
159
00:13:12,436 --> 00:13:14,936
Я не позволю испортить себе день.
160
00:13:14,936 --> 00:13:16,406
Тогда вали отсюда!
161
00:13:16,406 --> 00:13:17,743
Да, так и сделаю.
162
00:13:18,140 --> 00:13:19,417
И ты тоже!
163
00:13:43,924 --> 00:13:48,324
Ты обычно не задерживаешься!
Теперь твоему отцу придётся догонять.
164
00:13:48,324 --> 00:13:50,024
Что-то я не вижу очередей!
165
00:13:50,024 --> 00:13:51,086
Ах, Тарик!
166
00:14:03,794 --> 00:14:07,359
В следующий раз поеду с тобой и буду готовить в пути.
167
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
Стоять на месте! Полиция!
168
00:16:25,760 --> 00:16:26,790
Стоять!
169
00:16:41,972 --> 00:16:43,124
Блять, блять!
170
00:16:43,871 --> 00:16:44,871
Эй!
171
00:16:49,480 --> 00:16:50,958
Где наркота?
172
00:16:52,520 --> 00:16:54,870
Всё. Можете забрать своё удостоверение.
173
00:16:56,720 --> 00:16:58,200
Эй!
174
00:17:00,160 --> 00:17:03,060
Твоим родителям принадлежит забегаловка на КлАузэн ШтрАссэ.
175
00:17:03,060 --> 00:17:04,260
Я могу идти?
176
00:17:04,260 --> 00:17:06,527
Им понравится то, что ты приторговываешь?
177
00:17:07,080 --> 00:17:10,206
А.. Злишься, что дыхалка подвела?
178
00:17:10,560 --> 00:17:12,360
Думаешь, что тебе ничего не грозит?
179
00:17:12,360 --> 00:17:17,060
Знаешь что? А почему бы
нам не устроить полный досмотр в участке.
180
00:17:17,060 --> 00:17:18,865
Тебе уже не будет так весело!
181
00:17:18,865 --> 00:17:21,470
Эй, какого чёрта? Я ничего не сделал.
182
00:17:21,920 --> 00:17:23,560
Садись! Давай!
183
00:17:55,880 --> 00:17:57,295
Удачи!
184
00:18:04,120 --> 00:18:05,169
Привет.
185
00:18:06,959 --> 00:18:07,959
Привет.
186
00:18:08,542 --> 00:18:10,546
Мы ведь даже не выпили за тебя.
187
00:18:15,240 --> 00:18:16,580
Я надоедаю?
188
00:18:20,360 --> 00:18:22,520
Прости за то, что было!
189
00:18:24,089 --> 00:18:25,960
У меня нет настроения праздновать.
190
00:18:26,888 --> 00:18:30,746
Блин, это ведь не из-за пары грамм мета,
и точно не из-за твоей мамы, да?
191
00:18:31,460 --> 00:18:33,029
Что с тобой?
192
00:18:33,029 --> 00:18:34,029
Привет!
193
00:18:35,293 --> 00:18:36,193
Привет!
194
00:18:36,193 --> 00:18:37,419
Всё нормально?
195
00:18:37,419 --> 00:18:38,578
Конечно!
196
00:18:45,028 --> 00:18:46,840
Это было до или после?
197
00:18:46,864 --> 00:18:47,968
После.
198
00:18:50,880 --> 00:18:52,624
Что это было?
199
00:18:57,600 --> 00:19:00,698
Мне уже и перехотелось пробовать товар.
200
00:19:01,440 --> 00:19:03,809
А где он сейчас?
201
00:19:04,802 --> 00:19:08,676
Я перепрятала.
В надёжное место. Хорошо?
202
00:19:12,080 --> 00:19:13,509
Хорошо.
203
00:19:17,840 --> 00:19:20,480
Давайте пообещаем кое-что друг другу.
204
00:19:23,240 --> 00:19:26,609
Что ни смотря ни на что мы всегда будем рядом.
205
00:19:29,280 --> 00:19:30,760
Обязательно.
206
00:20:09,280 --> 00:20:11,080
Поднимите руки!
207
00:20:13,960 --> 00:20:15,660
Снимите штаны!
208
00:20:16,480 --> 00:20:18,945
Повернитесь лицом к стене и нагнитесь!
209
00:20:26,360 --> 00:20:28,360
Всё в порядке!
210
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Можете одеваться.
211
00:20:32,800 --> 00:20:34,000
Спасибо.
212
00:20:35,219 --> 00:20:36,719
Знаешь, что это?
213
00:20:39,080 --> 00:20:41,720
Это два грамма метамфетамина.
214
00:20:42,934 --> 00:20:46,562
Забрали у одного юноши
после того, как он поговорил с тобой.
215
00:20:46,840 --> 00:20:50,840
Зачем ты полез в карман,
когда он обратился к тебе?
216
00:20:50,840 --> 00:20:52,706
Думал, что ему надо прикурить.
217
00:20:53,352 --> 00:20:55,976
А Лаура Вагнер тоже хотела прикурить?
218
00:20:55,976 --> 00:20:58,749
Нет. Просто поболтать. Это запрещено?
219
00:20:58,749 --> 00:20:59,749
Нет.
220
00:21:02,212 --> 00:21:05,612
Ты ведь уже давно этим занимаешься.
Наверняка у тебя есть контакты.
221
00:21:06,575 --> 00:21:08,920
Напиши мне пару имён.
222
00:21:09,400 --> 00:21:11,960
Кому продаёшь, где берёшь...
223
00:21:12,440 --> 00:21:14,328
И между нами будет мир.
224
00:21:16,480 --> 00:21:18,109
А если нет?
225
00:21:22,920 --> 00:21:27,152
То, что мы не можем ничего тебе сделать,
не значит, что тебе всё дозволено.
226
00:21:28,229 --> 00:21:31,774
Хорошо. Это всё? Я могу идти?
227
00:21:34,250 --> 00:21:36,840
Я дам тебе ещё немного времени подумать!
228
00:21:37,320 --> 00:21:40,440
В камере. Может, чего вспомнишь?
229
00:21:42,742 --> 00:21:43,920
Пошли!
230
00:21:44,400 --> 00:21:45,802
Ага.
231
00:21:50,880 --> 00:21:52,884
Эй. Уже пора спать.
232
00:21:53,915 --> 00:21:56,880
Мне нужно дорисовать ещё две пирамиды.
233
00:21:57,360 --> 00:21:59,360
Ну, ладно. Только две.
234
00:21:59,360 --> 00:22:01,680
А потом пойдёшь в ванную.
235
00:22:25,969 --> 00:22:28,969
"Привет! Это Жанин. К сожалению, у меня нет времени.
236
00:22:28,969 --> 00:22:31,669
но если хочешь, можешь оставить сообщение.
237
00:22:31,669 --> 00:22:32,669
Пока!"
238
00:22:33,083 --> 00:22:37,800
Привет, Жанин. Это я.
Пожалуйста, перезвони мне!
239
00:22:38,280 --> 00:22:40,178
Я хотела бы извиниться!
240
00:22:40,880 --> 00:22:42,479
Спасибо!
241
00:22:51,920 --> 00:22:54,782
Ужас! Завтра будем наводить порядок.
242
00:22:56,200 --> 00:22:57,789
Зачем?
243
00:22:57,789 --> 00:23:00,189
Ты посмотри, какой везде беспорядок!
244
00:23:00,189 --> 00:23:02,189
Но так ведь уютно.
245
00:23:02,189 --> 00:23:05,640
Да... Очень уютно.
246
00:23:05,772 --> 00:23:08,237
Почитаешь мне что-нибудь?
247
00:23:09,147 --> 00:23:11,087
Не поздно ли?
248
00:23:11,111 --> 00:23:12,509
Пожалуйста!
249
00:23:13,734 --> 00:23:17,496
Ты, наверное, слышала, как я и Жанин поругались.
250
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
Я хочу с ней помириться.
251
00:23:20,120 --> 00:23:22,090
И для этого мне надо уехать.
252
00:23:24,120 --> 00:23:26,520
Я отнесу бэбифон Ули, ладно?
253
00:23:33,340 --> 00:23:35,340
Спокойной ночи!
254
00:23:36,520 --> 00:23:38,400
Сладких тебе снов!
255
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
Ули, извини, что так спонтанно.
256
00:23:49,200 --> 00:23:50,400
Всё нормально!
257
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
Я ненадолго.
258
00:23:51,400 --> 00:23:52,600
Спокойной ночи, мама!
259
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
Без проблем.
260
00:23:53,600 --> 00:23:55,591
Спокойной ночи!
261
00:23:56,200 --> 00:23:58,120
А теперь в кроватку!
262
00:23:59,840 --> 00:24:01,040
Спасибо! Спокойной ночи!
263
00:24:01,040 --> 00:24:02,423
Спокойной ночи!
264
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Я домой.
265
00:24:47,327 --> 00:24:49,160
Он там кипишует.
266
00:24:50,280 --> 00:24:54,801
Да, ему хочется пенделя.
И он его сейчас получит.
267
00:24:56,199 --> 00:24:58,440
И долго мы его будем там держать?
268
00:25:00,080 --> 00:25:02,472
Моя смена заканчивается в пять утра.
269
00:25:03,480 --> 00:25:05,218
Так что...
270
00:25:06,600 --> 00:25:07,985
Пока!
271
00:26:04,772 --> 00:26:07,120
Блин! Успокойся, слышишь!
272
00:26:07,120 --> 00:26:08,820
Не трогай меня!
273
00:26:08,820 --> 00:26:10,520
Оставь её в покое!
274
00:26:12,560 --> 00:26:14,460
Мне нечего тебе сказать.
275
00:26:14,460 --> 00:26:15,719
Отстань от неё!
276
00:26:15,720 --> 00:26:17,170
Успокойся, ясно!
277
00:26:21,000 --> 00:26:22,654
Он совсем долбанулся.
278
00:26:35,678 --> 00:26:37,232
Что там произошло?
279
00:26:37,232 --> 00:26:38,395
Ничего.
280
00:26:39,480 --> 00:26:40,563
Поссорились?
281
00:26:43,800 --> 00:26:45,536
Кто это был?
282
00:26:46,280 --> 00:26:49,451
Ещё один ухажёр, как сегодня утром?
283
00:26:49,451 --> 00:26:50,955
Да, точно.
284
00:26:54,200 --> 00:26:57,775
После того как ты съехала, мы всё меньше разговариваем.
285
00:26:57,895 --> 00:26:59,932
Это логично. Разве нет?
286
00:27:00,201 --> 00:27:02,440
Ты знаешь, что я имею ввиду.
287
00:27:04,817 --> 00:27:07,893
Это не специально. Просто столько всего сейчас...
288
00:27:07,985 --> 00:27:09,285
Что, например?
289
00:27:09,285 --> 00:27:12,413
Всё хорошо, мама. Я ведь уже не маленькая как Ева.
290
00:27:12,622 --> 00:27:15,343
Мне надоело всё время оправдываться.
291
00:27:16,320 --> 00:27:18,272
Я перестала тебя понимать.
292
00:27:19,911 --> 00:27:23,551
Хорошо было, что после школы
ты нашла себе практику.
293
00:27:24,040 --> 00:27:26,758
Это было разумно.
Именно такой я тебя знаю.
294
00:27:27,400 --> 00:27:30,816
Мне нелегко из-за того, что я больше не понимаю тебя.
295
00:27:31,454 --> 00:27:34,720
Я не делаю того, чего ты от меня ожидаешь, да?
296
00:27:34,965 --> 00:27:39,784
Ты перестала со мной разговаривать из-за того,
что я от тебя чего-то хочу?
297
00:27:40,014 --> 00:27:41,839
А что хочешь ты?
298
00:27:45,840 --> 00:27:48,640
Если я что-то говорю, и тебе это не нравится,
299
00:27:48,640 --> 00:27:52,606
ты капаешь на мозги до тех пор,
пока не будет так, как хочется тебе.
300
00:28:00,516 --> 00:28:03,707
Вот бы ты сказала сейчас, что это не так.
301
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
Вот так ты мне доверяешь.
302
00:28:06,400 --> 00:28:11,280
При чём здесь это?
Конечно же я тебе доверяю!
303
00:28:11,638 --> 00:28:15,298
Просто будучи в твоём возрасте,
а было это не так уж давно,
304
00:28:16,109 --> 00:28:18,700
я часто не знала, чего хотела.
305
00:28:19,129 --> 00:28:23,921
Потом появилась ты,
и я... должна была жить дальше.
306
00:28:24,090 --> 00:28:26,286
Я не такая, как тебе хотелось бы?
307
00:28:26,864 --> 00:28:28,377
Я помешала тебе?
308
00:28:29,257 --> 00:28:32,757
Я хотела сказать, что окончила учёбу несмотря на беременность.
309
00:28:32,757 --> 00:28:36,317
У тебя ещё вся жизнь впереди.
Что ты теперь будешь делать?
310
00:28:43,882 --> 00:28:47,200
Ну вот, я второй раз за сегодня
испортила твой день рождения.
311
00:28:47,200 --> 00:28:50,656
А я ведь просто хотела извиниться и сказать тебе,
312
00:28:52,574 --> 00:28:54,423
что можешь на меня рассчитывать.
313
00:28:55,797 --> 00:28:57,887
Начнём завтра всё с чистого листа?
314
00:28:58,070 --> 00:29:03,922
Я буду слушать, а ты рассказывать все,
что лежит у тебя на сердце.
315
00:29:06,259 --> 00:29:08,554
Я завтра свободна и хотела пойти поплавать.
316
00:29:09,600 --> 00:29:12,448
Поехали со мной.
Было бы неплохо.
317
00:29:14,200 --> 00:29:16,069
Посмотрим.
318
00:29:26,800 --> 00:29:28,544
Ты красавица.
319
00:30:02,060 --> 00:30:03,240
Ну что?
320
00:30:05,512 --> 00:30:07,051
Есть что сказать?
321
00:30:08,440 --> 00:30:10,164
Про что?
322
00:30:12,465 --> 00:30:15,077
Кого знаешь.
Кому продаешь.
323
00:30:17,400 --> 00:30:19,151
А что я продаю?
324
00:30:23,800 --> 00:30:25,600
Вот твои вещи. Проваливай!
325
00:30:43,952 --> 00:30:46,053
Пусть это будет тебе уроком!
326
00:30:46,369 --> 00:30:51,132
Каким уроком? Что можете поступать с чурками,
как захочется? Я и так это знаю.
327
00:30:51,132 --> 00:30:53,932
Мы можем поступать так с любым,
кто толкает наркоту.
328
00:30:53,932 --> 00:30:56,632
И если я ещё раз тебя увижу, мы повторим.
329
00:30:56,632 --> 00:30:59,840
И будем так делать, пока у тебя не отпадёт желание.
330
00:31:17,920 --> 00:31:20,120
Ну давай Жанин! Возьми трубку!
331
00:31:20,120 --> 00:31:22,320
"Привет! Это Жанин. К сожалению..."
332
00:31:22,320 --> 00:31:23,320
Блять!
333
00:31:42,075 --> 00:31:44,360
Эй. С нами поедешь?
334
00:31:44,840 --> 00:31:46,960
Мы собираемся в "Алибаму".
335
00:32:03,920 --> 00:32:05,647
Остановись! Остановись!
336
00:32:05,647 --> 00:32:06,647
Что такое?
337
00:32:06,647 --> 00:32:08,047
Это машина Жанин.
338
00:32:23,680 --> 00:32:24,761
Михай!
339
00:32:25,313 --> 00:32:29,178
Михай!... Эй! Где Жанин?
340
00:33:51,680 --> 00:33:54,771
"Привет! Это Жанин. К сожалению, у меня ..."
341
00:33:54,771 --> 00:33:55,771
Чёрт.
342
00:35:45,760 --> 00:35:47,760
Жанин?
343
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
Жанин?
344
00:36:59,520 --> 00:37:01,520
Жанин?
345
00:37:03,760 --> 00:37:05,760
Жанин!
346
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
Жанин! Ты здесь?
347
00:37:11,760 --> 00:37:13,560
Что вы здесь делаете?
348
00:37:13,560 --> 00:37:15,835
Я видела вас вчера. Где Жанин?
349
00:37:26,840 --> 00:37:28,840
Похоже на то, что вы
350
00:37:29,320 --> 00:37:31,295
застали вора с поличным.
351
00:37:32,240 --> 00:37:34,973
Я всё утро не могу дозвониться до неё.
352
00:37:35,633 --> 00:37:39,583
Да, я понимаю, что вы волнуетесь... Пожалуйста!
353
00:37:40,200 --> 00:37:43,643
Но я уверен, что этому есть простое объяснение.
354
00:37:43,643 --> 00:37:45,557
В квартиру вломились!
355
00:37:45,557 --> 00:37:46,439
Да.
356
00:37:46,440 --> 00:37:49,440
Но вы же сказали, что ничего ценного не пропало.
357
00:37:49,440 --> 00:37:50,985
На первый взгляд.
358
00:37:51,009 --> 00:37:52,751
Похоже, да.
359
00:37:52,840 --> 00:37:54,840
Ни одно окно не разбито,
360
00:37:54,840 --> 00:37:56,651
дверь не взломана.
361
00:37:57,480 --> 00:38:00,371
Этот парень разговаривал вчера с вашей дочерью?
362
00:38:00,371 --> 00:38:01,295
Да!
363
00:38:01,673 --> 00:38:05,680
Значит, существует возможность, что она сама его впустила.
364
00:38:07,207 --> 00:38:08,607
Конечно! Но это...
365
00:38:08,607 --> 00:38:10,722
И он не имеет отношения к беспорядку.
366
00:38:10,722 --> 00:38:14,500
Беспорядок? Это ведь ненормально! Где Жанин?
367
00:38:16,400 --> 00:38:20,679
Я на всякий случай приму заявление о взломе квартиры.
368
00:38:22,816 --> 00:38:27,723
Жанин. Я не могу до тебя дозвониться.
Я у тебя в квартире.
369
00:38:28,200 --> 00:38:30,900
Мне не хочется говорить это на автоответчик.
370
00:38:30,900 --> 00:38:32,676
Но квартиру взломали.
371
00:38:32,778 --> 00:38:35,708
Я стою словно посреди поля битвы. Что случилось?
372
00:38:36,488 --> 00:38:38,784
Пострадавшие есть? Секунду!
373
00:38:39,920 --> 00:38:42,645
Можете сказать номер автомобиля вашей дочери?
374
00:38:44,275 --> 00:38:47,640
ЦХ... А - ЛА...
375
00:38:48,120 --> 00:38:49,792
...141.
376
00:39:58,241 --> 00:40:01,475
Вот! На приборной панели лежала папиросная бумага.
377
00:40:04,327 --> 00:40:06,321
Ваша дочь употребляет наркотики?
378
00:40:14,899 --> 00:40:16,899
С какого времени она пропала?
379
00:40:16,899 --> 00:40:18,655
Примерно с половины одиннадцатого.
380
00:40:19,180 --> 00:40:20,604
Утра?
381
00:40:21,397 --> 00:40:25,597
Мишель Грабовски утверждает,
что её дочь вчера странно себя вела.
382
00:40:25,597 --> 00:40:29,872
И, возможно, речь идёт не только о взломе квартиры.
383
00:40:29,872 --> 00:40:32,472
Следы изнасилования или похищения нашли?
384
00:40:32,472 --> 00:40:36,853
После ссоры с матерью не бывает такого, чтобы не брали трубку.
385
00:40:36,853 --> 00:40:39,498
Вот. Вам это, наверное, понадобится.
386
00:40:47,139 --> 00:40:49,828
Вашу дочь когда-нибудь задерживали?
387
00:40:49,828 --> 00:40:51,028
Что, простите?
388
00:40:51,028 --> 00:40:53,163
Она когда-нибудь нарушала закон?
389
00:40:53,163 --> 00:40:54,482
Почему вы спрашиваете?
390
00:40:54,482 --> 00:40:56,082
Она принимает лекарства?
391
00:40:56,082 --> 00:40:56,982
Нет.
392
00:40:56,982 --> 00:40:58,882
Она когда-нибудь говорила о самоубийстве?
393
00:40:58,882 --> 00:41:00,382
Всё, хватит.
394
00:41:00,382 --> 00:41:02,810
Ваша дочь обязательно объявится.
395
00:41:02,810 --> 00:41:05,408
Заплатит штраф за машину и готово.
396
00:41:06,520 --> 00:41:10,584
Вы не будете её искать?
Что ещё по-вашему должно произойти?
397
00:41:10,920 --> 00:41:12,746
Она праздновала день рождения.
398
00:41:12,746 --> 00:41:16,178
Выпила, съехала с дороги и продолжила там - в Чехии.
399
00:41:16,178 --> 00:41:18,178
12-ти часов мало.
400
00:41:18,178 --> 00:41:21,578
Через день-два она вернётся. Как только протрезвеет.
401
00:41:21,578 --> 00:41:24,078
Как матери вам это неприятно слышать.
402
00:41:24,078 --> 00:41:25,655
Но так чаще и бывает.
403
00:41:38,187 --> 00:41:42,691
Если взрослая женщина отсутствует всего ночь,
это не повод сразу её искать.
404
00:41:43,000 --> 00:41:45,700
Попробуйте поспрашивать у её друзей!
405
00:41:45,700 --> 00:41:49,544
И если до вечера она не объявится,
поговорим завтра утром.
406
00:42:17,954 --> 00:42:19,193
Мишель, привет!
407
00:42:19,193 --> 00:42:21,593
Привет, Лео. Можно поговорить с Ману?
408
00:42:21,593 --> 00:42:23,022
Что-то случилось?
409
00:42:23,563 --> 00:42:25,131
Пока не знаю.
410
00:42:25,578 --> 00:42:27,226
Проходи. Проходи.
411
00:42:30,160 --> 00:42:31,706
Дорогая, у нас гости.
412
00:42:32,840 --> 00:42:34,329
Привет, Штеффи!
413
00:42:34,329 --> 00:42:35,329
Привет!
414
00:42:35,329 --> 00:42:39,329
Мишель говорит,
что Ману и Жанин ходили вчера в "РеволЮшн".
415
00:42:39,329 --> 00:42:40,717
Ману не дома.
416
00:42:41,028 --> 00:42:42,617
Она в Байройте.
417
00:42:42,840 --> 00:42:44,040
Кофе будешь?
418
00:42:44,040 --> 00:42:45,399
Нет, спасибо!
419
00:42:45,400 --> 00:42:50,952
Ману учится и редко приезжает.
Учеба занимает у неё всё свободное время.
420
00:42:50,952 --> 00:42:54,800
Поэтому я удивился, когда ты сказала,
что Ману вчера была здесь.
421
00:42:55,280 --> 00:42:57,680
Я видела её в "Революшн" и у Жанин!
422
00:42:57,680 --> 00:42:59,985
Как уже было сказано: не может быть.
423
00:43:02,240 --> 00:43:04,077
Знаешь что. Я ей позвоню.
424
00:43:17,600 --> 00:43:19,481
Голосовая почта.
425
00:43:19,700 --> 00:43:21,853
Что ж, видимо, она на семинаре.
426
00:43:22,225 --> 00:43:25,320
Но если ты видела Жанин сегодня ночью,
427
00:43:25,407 --> 00:43:27,541
то причин для беспокойства нет.
428
00:43:27,541 --> 00:43:31,500
Её квартиру взломали.
А машину нашли в поле у чешской границы.
429
00:43:32,277 --> 00:43:33,177
О!
430
00:43:34,040 --> 00:43:35,740
Ты сообщила в полицию?
431
00:43:35,740 --> 00:43:36,940
Да, конечно.
432
00:43:38,020 --> 00:43:40,630
Сообщите, как только поговорите с Ману?
433
00:43:40,630 --> 00:43:41,530
Разумеется!
434
00:43:41,530 --> 00:43:44,030
Или дайте её номер! Я сама позвоню.
435
00:43:44,030 --> 00:43:46,863
Напиши ты свой номер! Так будет лучше.
436
00:43:46,863 --> 00:43:47,850
Вот.
437
00:43:50,626 --> 00:43:52,726
Я слышала, что Жанин уволилась.
438
00:43:52,726 --> 00:43:53,726
Что?
439
00:43:53,726 --> 00:43:55,764
Она как-то провинилась?
440
00:43:56,520 --> 00:43:58,843
Не понимаю. В первый раз слышу.
441
00:43:59,360 --> 00:44:01,826
Ты не общалась с отделом кадров?
442
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Пока!
443
00:44:06,320 --> 00:44:07,320
Пока!
444
00:44:12,840 --> 00:44:14,991
Этому обязательно есть объяснение.
445
00:44:16,840 --> 00:44:18,364
Как всегда.
446
00:44:26,516 --> 00:44:27,914
Кто-то приходил?
447
00:44:28,418 --> 00:44:29,915
Уже поздно.
448
00:44:29,932 --> 00:44:32,989
Нам уже пора.
Мама собрала твои вещи.
449
00:44:45,628 --> 00:44:46,828
Привет, мама!
450
00:44:46,828 --> 00:44:47,965
Привет!
451
00:44:49,920 --> 00:44:51,640
Ну что, пошли.
452
00:44:53,400 --> 00:44:54,722
Отлично выглядишь.
453
00:45:21,771 --> 00:45:23,567
Ману - молодец.
454
00:45:25,730 --> 00:45:30,320
Отпустить её одну в Байройт,
ещё год назад я не мог себе этого представить.
455
00:45:31,520 --> 00:45:33,320
Она во многом исправилась.
456
00:45:33,320 --> 00:45:37,195
Над остальным мы ещё поработаем. Вместе.
457
00:45:41,823 --> 00:45:45,988
Я лично в Байройте не была.
Но я должна её верить.
458
00:45:46,240 --> 00:45:50,536
Как вы чувствуете себя,
когда вынуждены верить дочери?
459
00:45:52,760 --> 00:45:54,206
Это тяжело даётся.
460
00:45:58,179 --> 00:46:02,979
Вчера, например, Ману,
ты сказала, что приедешь последним поездом из Байройта.
461
00:46:02,979 --> 00:46:04,679
Он прибывает в полночь.
462
00:46:04,679 --> 00:46:09,500
Но вчера я слышала, как ты в 4 часа утра
прокралась в дом через подвал.
463
00:46:09,500 --> 00:46:12,018
В этом случае мне сложно тебе верить.
464
00:46:19,452 --> 00:46:22,259
Ты права. Прости, пожалуйста!
465
00:46:23,308 --> 00:46:28,000
Вчера был день рождения Жанин.
Я приехала ещё после обеда.
466
00:46:28,034 --> 00:46:31,480
Мы были у неё и потом пошли праздновать в "Революшн".
467
00:46:31,960 --> 00:46:33,674
Всё было в рамках приличия.
468
00:46:34,428 --> 00:46:40,504
Да. Только мы ведь договаривались,
что ты будешь избегать контакта с теми, кто тебе...
469
00:46:40,504 --> 00:46:43,306
Да, но я ведь уже давно в завязке.
470
00:46:43,801 --> 00:46:45,966
Жанин моя лучшая подруга.
471
00:46:47,044 --> 00:46:51,064
Ясно ведь, что бы вы подумали,
расскажи я про то, куда мы собираемся.
472
00:46:51,064 --> 00:46:52,880
Вы бы меня просто не отпустили.
473
00:46:54,331 --> 00:46:58,000
Умалчивать об этом, конечно же, тоже не лучшее решение.
474
00:47:01,160 --> 00:47:03,160
Мне очень жаль.
475
00:47:06,719 --> 00:47:09,651
Я больше не хочу врать вам про такие вещи.
476
00:47:12,700 --> 00:47:14,568
Мне тяжело там в Байройте.
477
00:47:16,122 --> 00:47:18,498
Не потому что я больше не употребляю.
478
00:47:19,223 --> 00:47:23,802
А потому что мне сложно себе признаться в том,
что вас не хватает.
479
00:47:29,086 --> 00:47:33,281
Неважно, что было и что мы сами себе вбили в головы...
480
00:47:34,816 --> 00:47:36,600
я вас очень люблю.
481
00:47:48,263 --> 00:47:50,758
Мне нужны деньги на следующие 2 недели.
482
00:47:53,651 --> 00:47:54,651
Папа.
483
00:47:54,675 --> 00:47:57,622
Всё нормально... Бери.
484
00:47:58,060 --> 00:47:59,260
Спасибо.
485
00:48:01,834 --> 00:48:03,096
Счастливо!
486
00:48:05,148 --> 00:48:06,448
Пока!
487
00:48:06,448 --> 00:48:08,238
Ну иди ко мне.
488
00:48:08,385 --> 00:48:09,385
Пока!
489
00:48:10,666 --> 00:48:12,208
Обязательно позвони.
490
00:48:27,322 --> 00:48:28,760
Извините!
491
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
Жанин! Где ты пропадаешь?
492
00:48:36,600 --> 00:48:39,851
Я уже на вокзале. Позвони мне, хорошо? Чао!
493
00:48:40,459 --> 00:48:43,259
Я не понимаю задания!
494
00:48:43,259 --> 00:48:45,379
Так. Давай ещё раз посмотрим.
495
00:48:45,790 --> 00:48:47,990
Вот здесь правильно: 30.
496
00:48:47,990 --> 00:48:50,390
А здесь: 321.
497
00:48:50,390 --> 00:48:52,436
Сколько не хватает до 330-ти?
498
00:48:57,617 --> 00:48:59,169
Это сколько?
499
00:48:59,169 --> 00:49:00,412
Семь.
500
00:49:00,840 --> 00:49:03,535
Ева! Что такое? Ты же можешь.
501
00:49:11,471 --> 00:49:12,471
Ну вот.
502
00:49:12,471 --> 00:49:13,771
Мы закончили?
503
00:49:13,771 --> 00:49:14,671
Да.
504
00:49:18,963 --> 00:49:20,305
Неси тряпку!
505
00:49:20,305 --> 00:49:21,308
Да!
506
00:49:23,320 --> 00:49:25,120
Теперь всё мокрое.
507
00:49:25,120 --> 00:49:27,733
У Евы есть ещё сводная сестра.
508
00:49:27,733 --> 00:49:28,733
Жанин.
509
00:49:28,733 --> 00:49:30,172
Она живёт с вами?
510
00:49:30,173 --> 00:49:32,373
Она уже год живёт отдельно.
511
00:49:32,373 --> 00:49:34,286
Вы одна живёте с Евой?
512
00:49:34,525 --> 00:49:37,515
Вы хотите знать, есть ли у меня кто-то? Нет.
513
00:49:37,740 --> 00:49:39,740
Вы всё записали?
514
00:49:39,740 --> 00:49:42,642
Так у всех, кто в одиночку воспитывает детей.
515
00:49:43,972 --> 00:49:45,731
Спасибо за ваше время.
516
00:49:47,909 --> 00:49:50,902
Ой.. у меня есть кое-что для вас.
517
00:49:51,665 --> 00:49:54,865
Отправьте заполненную анкету в службу по делам детей!
518
00:49:54,865 --> 00:50:00,665
Шесть лет прошло. Это ведь мой бывший муж
инициировал повторное рассмотрение дела об опеке.
519
00:50:00,665 --> 00:50:02,165
Когда я нашла работу.
520
00:50:02,165 --> 00:50:05,214
Ваш бывший муж должен ответить на те же вопросы.
521
00:50:05,214 --> 00:50:08,214
Лишь тогда мы сможем представить материалы судье.
522
00:50:08,214 --> 00:50:13,414
Он будет решать, в чью пользу будет вынесено решение,
и останется ли Ева с вами.
523
00:50:13,414 --> 00:50:17,838
Не я. Я лишь пытюсь помочь вам обоим.
524
00:50:17,878 --> 00:50:20,053
Нам было хорошо без вас.
525
00:50:20,053 --> 00:50:21,736
До свидания!
526
00:50:39,860 --> 00:50:41,404
Прикольно! Батут!
527
00:50:43,600 --> 00:50:44,948
Он новый?
528
00:50:46,929 --> 00:50:48,129
Привет!
529
00:50:48,129 --> 00:50:49,447
Привет, папа!
530
00:51:03,520 --> 00:51:05,884
Как прошла встреча с дамой из службы?
531
00:51:05,884 --> 00:51:08,522
Хреново. Ты же это хочешь услышать?
532
00:51:08,522 --> 00:51:10,722
Я хочу, чтобы Еве было хорошо.
533
00:51:10,722 --> 00:51:12,153
А я разве нет?
534
00:51:14,333 --> 00:51:15,533
Жанин пропала.
535
00:51:15,533 --> 00:51:17,343
Мы вчера поссорились.
536
00:51:17,520 --> 00:51:20,170
Полиция нашла метамфетамин в её машине.
537
00:51:20,520 --> 00:51:22,720
Метамфетамин? У Жанин?
538
00:51:22,720 --> 00:51:25,568
Можешь рассказать об этом даме из службы.
539
00:51:27,019 --> 00:51:30,044
Если тебе будет легче, Ева может поужинать с нами.
540
00:51:34,206 --> 00:51:36,117
Ты не отберёшь у меня Еву.
541
00:51:37,680 --> 00:51:39,440
Я заеду за ней в восемь.
542
00:51:52,447 --> 00:51:54,026
Идём в дом, Ева.
543
00:51:54,359 --> 00:51:55,359
Да.
544
00:53:12,520 --> 00:53:14,020
Мишель Грабовски.
545
00:53:14,020 --> 00:53:15,436
Так и пишется.
546
00:53:21,959 --> 00:53:23,559
Не приняли.
547
00:53:23,559 --> 00:53:28,045
Не могли бы вы тогда дать мне
номер телефона больницы в РэгенсбУрге?
548
00:53:29,431 --> 00:53:31,390
А сразу соединить с ними?
549
00:53:31,920 --> 00:53:33,017
Я подожду.
550
00:53:42,806 --> 00:53:45,576
Без проблем. Я сама это сделаю.
551
00:54:23,252 --> 00:54:26,309
Жанин! Ну где ты? Твоя мама у тебя дома.
552
00:54:29,352 --> 00:54:33,799
Привет! Ты что здесь делаешь?
Вы же хотели ехать в Байройт.
553
00:54:33,799 --> 00:54:35,799
Я не знаю, где Жанин.
554
00:54:35,799 --> 00:54:37,166
Она не дома?
555
00:54:40,371 --> 00:54:45,600
Я утром видела её машину,
стоявшую перед чешской границей в кювете.
556
00:54:45,680 --> 00:54:46,780
А Жанин?
557
00:54:46,780 --> 00:54:48,191
Без понятия.
558
00:54:48,480 --> 00:54:52,059
Михай был возле машины и убежал, когда увидел меня.
559
00:54:52,320 --> 00:54:53,443
Чёрт!
560
00:54:54,389 --> 00:54:56,700
Из-за чего вы с ним поругались?
561
00:54:57,480 --> 00:54:58,912
Не важно.
562
00:55:00,320 --> 00:55:01,820
Чего он хотел?
563
00:55:01,820 --> 00:55:04,520
У меня сейчас других проблем по горло, ясно?
564
00:55:13,885 --> 00:55:16,285
Не одолжишь мне немного денег?
565
00:55:16,285 --> 00:55:18,377
Ты это серьёзно?
566
00:55:19,149 --> 00:55:22,017
Я похожа на ту, у кого есть что дать в долг?
567
00:55:39,003 --> 00:55:40,203
Готово!
568
00:55:41,248 --> 00:55:44,675
Ты со мной? Тебе спорт не помешает.
569
00:55:44,675 --> 00:55:46,877
Я, пожалуй, закончу работу здесь.
570
00:55:47,155 --> 00:55:48,427
Тебя отвезти?
571
00:55:48,427 --> 00:55:49,327
Нет.
572
00:55:53,400 --> 00:55:54,627
До скорого!
573
00:55:54,627 --> 00:55:55,720
Пока!
574
00:56:09,840 --> 00:56:11,661
Что случилось?
575
00:56:16,780 --> 00:56:18,417
Это я тебя спрашиваю.
576
00:56:21,800 --> 00:56:23,379
Что это?
577
00:56:26,042 --> 00:56:28,942
Я пойду в полицию. И там мне скажут, что это.
578
00:56:28,942 --> 00:56:30,642
А на что это похоже?
579
00:56:33,858 --> 00:56:35,478
Нет! Нет!
580
00:56:44,418 --> 00:56:46,303
И долго это продолжается?
581
00:56:46,573 --> 00:56:48,727
Может быть, год или два.
582
00:56:53,966 --> 00:56:56,979
Послушай, не заставляй меня вытягивать всё из тебя.
583
00:56:56,979 --> 00:56:59,307
Говори, пока не пришёл твой отец.
584
00:56:59,640 --> 00:57:01,947
Вьетнамцы предложили мне это.
585
00:57:03,439 --> 00:57:07,493
Я иногда перевожу немного через границу,
когда езжу за покупками.
586
00:57:10,520 --> 00:57:12,252
И продаешь это здесь?
587
00:57:13,000 --> 00:57:14,600
Сам употребляешь?
588
00:57:14,600 --> 00:57:15,700
Нет!
589
00:57:16,583 --> 00:57:19,183
Я не дурак, чтобы принимать это дерьмо.
590
00:57:19,183 --> 00:57:21,421
Но оно приносит немало денег.
591
00:57:21,511 --> 00:57:24,541
У тебя же всё есть. Зачем это?
592
00:57:24,541 --> 00:57:28,340
Очнись! Думаешь, мне хочется следующие 30 лет резать лук?
593
00:57:29,558 --> 00:57:30,858
К чёрту всё!
594
00:57:30,858 --> 00:57:32,058
Куда собрался?
595
00:57:32,058 --> 00:57:33,358
Никуда! Отстань!
596
00:57:33,358 --> 00:57:34,358
Стой!
597
00:57:34,358 --> 00:57:38,758
В кустах на вокзале пакет с моими пальчиками.
Его не должны найти.
598
00:57:38,758 --> 00:57:40,159
Я пойду с тобой.
599
00:57:45,035 --> 00:57:48,270
Жанин, возьми трубку! Это уже не смешно!
600
00:57:49,014 --> 00:57:50,392
Твою мать!
601
00:58:01,231 --> 00:58:02,131
Привет!
602
00:58:02,131 --> 00:58:03,031
Привет!
603
00:58:03,031 --> 00:58:04,983
А я-то думал, где тебя носит.
604
00:58:05,132 --> 00:58:06,632
Я хотела позвонить.
605
00:58:08,320 --> 00:58:11,739
Ты сваливаешь, не звонишь. Что я должен думать?
606
00:58:12,163 --> 00:58:13,732
Я отдам тебе деньги.
607
00:58:13,732 --> 00:58:14,732
Ещё бы!
608
00:58:16,052 --> 00:58:20,261
У меня есть метамфетамин.
Я его продам, и ты получишь свои деньги.
609
00:58:20,261 --> 00:58:21,778
Чего же ты ждёшь?
610
00:58:21,778 --> 00:58:25,766
Он у подруги. Я не могу до неё дозвонится.
611
00:58:25,766 --> 00:58:27,066
Пошли к ней.
612
00:58:27,066 --> 00:58:29,320
Я уже ходила. Её нет дома!
613
00:58:29,800 --> 00:58:33,798
Думаешь, я ехал в эту дыру 2 часа, чтобы услышать это?
614
00:58:33,798 --> 00:58:36,898
Так, чтобы завтра принесла мой бабло!
615
00:58:36,898 --> 00:58:39,920
Как хочешь. Иначе я разозлюсь. Понятно?
616
00:58:39,969 --> 00:58:40,969
Без проблем.
617
00:58:40,969 --> 00:58:42,169
Хорошо.
618
00:59:17,970 --> 00:59:19,491
Герр Вагнер?
619
00:59:19,770 --> 00:59:20,944
Здравствуйте.
620
00:59:20,944 --> 00:59:25,097
Добрый день. Лаура дома?
Я хотела бы с ней поговорить.
621
00:59:25,097 --> 00:59:26,537
В чём дело?
622
00:59:26,537 --> 00:59:28,887
Я ищу Жанин. Они вчера ходили в клуб.
623
00:59:28,887 --> 00:59:30,829
Может, она знает, где моя дочь.
624
00:59:31,320 --> 00:59:32,871
Она в школе.
625
00:59:34,080 --> 00:59:37,109
Она что-нибудь рассказывала до ухода?
626
00:59:37,109 --> 00:59:39,560
У меня была утренняя смена.
627
00:59:40,862 --> 00:59:45,061
У нас с ней вчера была неприятная встреча
у пожилой дамы, за которой я ухаживаю.
628
00:59:45,061 --> 00:59:47,269
Она хотела одолжить деньги.
629
00:59:47,816 --> 00:59:50,675
Я знаю Лауру еще с детского садика. Она была...
630
00:59:50,675 --> 00:59:54,459
У меня нет с ней проблем.
Лаура помогает, как может.
631
00:59:55,272 --> 00:59:59,872
Я просто хочу с ней поговорить.
Скажите ей, чтобы она связалась со мной!
632
00:59:59,872 --> 01:00:00,872
Да.
633
01:00:02,134 --> 01:00:04,840
Прошлым летом она заставила меня понервничать.
634
01:00:04,861 --> 01:00:09,661
Они втроём словно колючки прилипли друг к другу .
Каждый день гуляния.
635
01:00:09,661 --> 01:00:12,661
Думали только о них. На школу им было плевать.
636
01:00:12,661 --> 01:00:14,661
Теперь Лаура расплачивается за это.
637
01:00:14,661 --> 01:00:17,061
Разве Жанин не помогала ей с уроками?
638
01:00:17,061 --> 01:00:20,220
В этом нет необходимости. Просто не нужно её отвлекать.
639
01:00:20,862 --> 01:00:21,862
Привет!
640
01:00:22,107 --> 01:00:26,219
Приветствую! Фрау Грабовски,
не обращайте на меня внимания!
641
01:00:26,320 --> 01:00:28,133
Я вас опередила?
642
01:00:28,174 --> 01:00:31,680
Ваш коллега говорил поспрашивать у подруг. Вот я и спрашиваю.
643
01:00:31,680 --> 01:00:33,843
Я здесь не по поводу вашей дочери.
644
01:00:37,360 --> 01:00:38,463
Ладно.
645
01:00:49,080 --> 01:00:50,468
Аннэгрэт.
646
01:00:55,504 --> 01:00:56,504
Как ты?
647
01:00:56,504 --> 01:00:58,422
Сегодня неплохо.
648
01:01:02,540 --> 01:01:04,527
Ты выглядишь уставшей.
649
01:01:05,996 --> 01:01:07,532
Не очень тактично.
650
01:01:11,840 --> 01:01:13,770
Ты знаешь, где Лаура?
651
01:01:13,770 --> 01:01:14,770
Нет.
652
01:01:15,640 --> 01:01:18,360
Она что-нибудь рассказывала за завтраком?
653
01:01:18,840 --> 01:01:20,078
Нет.
654
01:01:28,092 --> 01:01:29,800
Что такое?
655
01:01:30,280 --> 01:01:32,078
Утром её не было.
656
01:01:35,567 --> 01:01:37,320
Я поговорю с ней.
657
01:01:37,600 --> 01:01:40,382
Оставь её! Она уже взрослая.
658
01:01:42,040 --> 01:01:43,250
Лаура!
659
01:01:43,816 --> 01:01:46,172
Только что приходила мама Жанин.
660
01:01:46,444 --> 01:01:48,144
Она ищет свою дочь.
661
01:01:48,144 --> 01:01:49,708
Ты что-то знаешь?
662
01:01:51,380 --> 01:01:53,436
Вы же вместе ходили в клуб.
663
01:01:54,052 --> 01:01:55,052
Да.
664
01:01:56,056 --> 01:02:00,049
Мама сегодня утром был одна.
Она нуждается в тебе, сама знаешь.
665
01:02:01,400 --> 01:02:05,791
Фрау Грабовски сказала мне,
что ты хотела взять у кого-то денег.
666
01:02:08,080 --> 01:02:09,783
Зачем они тебе?
667
01:02:11,117 --> 01:02:14,517
Для пацана, с которым Герд видел тебя на вокзале?
668
01:02:14,517 --> 01:02:16,059
Я не была на вокзале.
669
01:02:16,059 --> 01:02:17,501
Герд врёт, или что?
670
01:02:18,760 --> 01:02:20,918
Что тебе надо от этого турка?
671
01:02:22,572 --> 01:02:23,572
Ничего.
672
01:02:23,572 --> 01:02:25,198
Не надо мне лгать!
673
01:02:25,600 --> 01:02:28,552
Поверь, Герд рассказал, что он за птица!
674
01:02:28,552 --> 01:02:30,664
Если это связано с наркотиками...
675
01:02:30,664 --> 01:02:31,685
Не связано.
676
01:02:40,021 --> 01:02:41,484
И где они?
677
01:02:44,960 --> 01:02:46,897
Там в кустах.
678
01:02:47,400 --> 01:02:49,482
Если никто не нашёл.
679
01:02:51,640 --> 01:02:53,240
Ты останешься здесь.
- Что? Нет.
680
01:02:53,240 --> 01:02:54,740
Сколько там доз?
681
01:02:55,344 --> 01:02:56,544
Сколько?
682
01:02:56,544 --> 01:02:58,355
Пять, шесть. Я...
683
01:02:58,560 --> 01:02:59,460
Нет!
684
01:02:59,460 --> 01:03:00,460
Я пошла.
685
01:03:00,460 --> 01:03:01,360
Нет.
686
01:04:02,637 --> 01:04:05,183
Послушайте. Я куплю у вас всё.
687
01:04:07,867 --> 01:04:10,467
Не знала, что эта хрень растёт на деревьях.
688
01:04:10,467 --> 01:04:11,967
Не понимаю, о чём ты.
689
01:04:11,967 --> 01:04:13,409
Вы мать Тарика.
690
01:04:13,409 --> 01:04:14,909
Это семейный бизнес?
691
01:04:14,909 --> 01:04:16,309
Отстань от меня!
692
01:04:16,309 --> 01:04:18,309
Стой! Покажи, что там у тебя!
693
01:04:18,309 --> 01:04:20,082
Какого чёрта? Отпусти!
694
01:04:20,280 --> 01:04:22,080
Эй, эй! Вы чего!
695
01:04:22,080 --> 01:04:23,311
Да что с вами?
696
01:04:23,320 --> 01:04:24,620
Вы с ума сошли?
697
01:04:24,620 --> 01:04:25,620
Отпусти!
698
01:04:25,620 --> 01:04:26,958
Я вызываю полицию.
699
01:04:26,958 --> 01:04:29,133
Отвалите! Оставьте меня в покое!
700
01:04:51,318 --> 01:04:53,865
Так. Сейчас мы примем заявление.
701
01:04:54,480 --> 01:04:57,834
Ничего ведь не произошло.
Это было недоразумение.
702
01:04:57,834 --> 01:05:00,034
Прохожим на вокзала показалось иначе.
703
01:05:00,034 --> 01:05:02,104
Я нечаянно наскочила на эту женщину.
704
01:05:02,927 --> 01:05:07,041
Хорошо. Мы запишем ваши данные и составим протокол.
705
01:05:07,041 --> 01:05:09,080
И я сообщу твоему отцу.
706
01:05:09,080 --> 01:05:11,049
Я совершеннолетняя, ясно?
707
01:05:11,049 --> 01:05:14,498
Я знал Лео ещё до твоего рождения, ясно?
708
01:05:17,209 --> 01:05:19,775
Отдайте мне всё, и я буду молчать.
709
01:05:19,775 --> 01:05:21,962
Или пусть легавый досмотрит вас?
710
01:05:21,962 --> 01:05:23,683
Ты в этом также замешана.
711
01:05:29,680 --> 01:05:32,795
Я - жертва, а ты - дилер. Распинать будут тебя.
712
01:05:50,200 --> 01:05:51,715
Присаживайтесь.
713
01:05:56,487 --> 01:05:59,242
Мне надо в туалет. Если позволите.
714
01:05:59,480 --> 01:06:00,851
Ладно.
715
01:06:04,966 --> 01:06:07,106
Тогда сразу наполни там это!
716
01:06:07,893 --> 01:06:10,893
Туалет по коридору и направо. Сходишь с ней?
717
01:06:10,893 --> 01:06:11,793
Да.
718
01:06:11,793 --> 01:06:12,793
Спасибо.
719
01:07:03,360 --> 01:07:07,560
"После чего фрау Караман потеряла равновесие и упала.
720
01:07:07,560 --> 01:07:09,960
Фрау Эссманн наклонилась к ней,
721
01:07:09,960 --> 01:07:12,760
с намерением помочь подняться на ноги."
722
01:07:12,760 --> 01:07:13,960
Слушай...
723
01:07:13,960 --> 01:07:15,028
Да?
724
01:07:16,400 --> 01:07:17,523
Привет!
725
01:07:18,880 --> 01:07:20,236
Что случилось?
726
01:07:20,236 --> 01:07:22,936
Ничего. Но здесь этого не догоняют.
727
01:07:22,936 --> 01:07:26,287
Если на вокзале дерутся, то речь обычно идёт об одном.
728
01:07:26,287 --> 01:07:29,587
Мы случайно налетели друг на друга. И это всё.
729
01:07:29,587 --> 01:07:33,191
Того, что написано в протоколе, не было и в помине.
730
01:07:33,714 --> 01:07:35,869
Тест на наркотики всё покажет.
731
01:07:35,869 --> 01:07:37,644
Ах, это обязательно?
732
01:07:39,117 --> 01:07:43,574
Ну, если твоей дочери нечего скрывать,
бояться нечего.
733
01:07:43,574 --> 01:07:45,868
А ваш сын известная личность.
734
01:07:46,274 --> 01:07:48,258
Не понимаю, о чём вы.
735
01:07:48,295 --> 01:07:50,322
Можно тебя на пару слов?
736
01:08:02,488 --> 01:08:05,572
Успокойся... Всё уже.
737
01:08:06,370 --> 01:08:07,853
Кому это надо?
738
01:08:09,320 --> 01:08:14,949
По-хорошему они не захотели.
А так на всякий случай проверишь дочь.
739
01:08:14,949 --> 01:08:17,890
То есть законных оснований для этого нет?
740
01:08:20,520 --> 01:08:21,924
Это на усмотрение.
741
01:08:23,000 --> 01:08:24,297
Слушай, Герд.
742
01:08:24,297 --> 01:08:26,571
Мы доверяем Ману, а она нам.
743
01:08:26,571 --> 01:08:32,476
Не знаю, что там у них было с этой женщиной,
но я хотел бы забыть об этом происшествии
744
01:08:42,960 --> 01:08:45,000
Пошли. Мы едем домой.
745
01:08:45,440 --> 01:08:47,040
С этим что?
746
01:08:47,040 --> 01:08:49,295
Я рассказал про твои успехи.
747
01:08:49,783 --> 01:08:51,783
Ах, всё так просто.
748
01:08:51,783 --> 01:08:53,192
Соберись, пожалуйста!
749
01:08:55,768 --> 01:08:56,768
Спасибо.
750
01:08:56,768 --> 01:08:57,968
Без проблем.
751
01:08:57,968 --> 01:09:00,854
А вы не спускайте глаз с сына.
752
01:09:01,066 --> 01:09:03,697
Если с ним будут проблемы, сообщите мне.
753
01:09:20,690 --> 01:09:21,774
Ну что?
754
01:09:23,546 --> 01:09:25,246
Что там? Где наркотики?
755
01:09:25,246 --> 01:09:26,646
Я отдала их девушке.
756
01:09:26,646 --> 01:09:27,646
Что?
757
01:09:27,646 --> 01:09:29,679
Она угрожала меня сдать.
758
01:09:29,679 --> 01:09:31,479
Её обыскивали?
759
01:09:31,479 --> 01:09:32,479
Нет.
760
01:09:33,638 --> 01:09:37,076
С этим покончено. Их нет.
Хватит! Не надо!
761
01:09:53,800 --> 01:09:55,144
Здравствуйте!
762
01:10:00,927 --> 01:10:02,271
Приветствую!
763
01:10:04,040 --> 01:10:06,091
Открываемся мы только в девять.
764
01:10:06,091 --> 01:10:07,460
Мне ничего не надо.
765
01:10:08,960 --> 01:10:10,960
Всем всегда что-то надо.
766
01:10:21,614 --> 01:10:26,064
Вчера вечером здесь была Жанин.
Ты ничего не замечал?
767
01:10:26,720 --> 01:10:28,720
Всё было как обычно.
768
01:10:29,506 --> 01:10:33,348
Никому не нравится,
что дети отрываются здесь на полную.
769
01:10:33,652 --> 01:10:37,080
Некоторые из них даже были зачаты в туалете.
770
01:10:40,840 --> 01:10:45,487
Нашли машину Жанин.
А в ней метамфетамин.
771
01:10:46,546 --> 01:10:49,146
И она как сквозь землю провалилась.
772
01:10:49,146 --> 01:10:50,367
Твоя дочь.
773
01:10:51,895 --> 01:10:53,920
А где нашли машину?
774
01:10:54,076 --> 01:10:55,416
Недалеко от границы.
775
01:10:56,413 --> 01:10:58,786
Знаешь, как мне надоели?
776
01:10:59,002 --> 01:11:02,377
Эти долбанные чехи... они уже везде.
777
01:11:03,073 --> 01:11:04,573
Реклама повсюду!
778
01:11:05,393 --> 01:11:10,093
С тех пор как они устроили там у себя Лас-Вегас,
здесь всё глохнет.
779
01:11:10,093 --> 01:11:14,570
Клубы, казино, гостиницы.
Всё, где можно зависнуть на выходных.
780
01:11:15,226 --> 01:11:18,891
И однажды я сожгу их к чёртовой матери.
Их же спичками.
781
01:11:22,720 --> 01:11:25,734
Может, Жанин решила потусоваться там.
782
01:11:27,318 --> 01:11:30,643
Жанин не такая. Что она там забыла?
783
01:12:37,649 --> 01:12:38,734
Здравствуйте!
784
01:13:00,305 --> 01:13:03,068
Извините! Я разыскиваю эту девушку.
785
01:13:03,068 --> 01:13:05,779
Вы её видели? Это моя дочь.
786
01:13:05,779 --> 01:13:08,779
Не знаю её. Сорри, таких здесь миллионы.
787
01:13:08,779 --> 01:13:09,979
Вы уверены?
788
01:13:09,979 --> 01:13:10,979
Да.
789
01:13:12,128 --> 01:13:14,210
А вы видели эту девушку?
790
01:13:14,210 --> 01:13:15,210
Нет!
791
01:13:26,778 --> 01:13:27,778
Здравствуйте.
792
01:13:27,778 --> 01:13:28,778
Здравствуйте.
793
01:13:28,778 --> 01:13:30,278
Ману дома?
794
01:13:30,278 --> 01:13:31,278
Нет.
795
01:13:31,278 --> 01:13:33,483
Я привёз её вещи из Байройта.
796
01:13:34,224 --> 01:13:35,939
Какие ещё вещи?
797
01:13:36,120 --> 01:13:41,420
Те, что она оставила в комнате.
Они в багажнике. Можно их уже выгрузить?
798
01:13:41,420 --> 01:13:42,320
Да.
799
01:13:42,320 --> 01:13:43,320
Сюда?
800
01:13:43,320 --> 01:13:47,541
Их много? Это я возьму.
Остальное оставьте у гаража.
801
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Как мы объясним всё маме?
802
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
Как?
803
01:14:02,712 --> 01:14:06,468
Очень просто.
Я забыла ключи и вернулась на поезде.
804
01:14:06,468 --> 01:14:08,800
В спешке столкнулась с женщиной.
805
01:14:09,080 --> 01:14:11,010
Ведь именно так всё и было.
806
01:14:11,192 --> 01:14:13,079
Почему ты не позвонила?
807
01:14:13,079 --> 01:14:14,518
Я уже ехала домой.
808
01:14:14,803 --> 01:14:19,949
Ты хоть, представляешь, какие у меня были мысли,
когда ты попросила забрать тебя из полиции?
809
01:14:20,880 --> 01:14:23,177
А просто верить мне не пробовали?
810
01:14:23,331 --> 01:14:26,432
Ману, извини, но твоя история шита белыми нитками.
811
01:14:39,000 --> 01:14:40,982
Так, девочка моя.
812
01:14:41,480 --> 01:14:43,180
Я жду объяснений.
813
01:14:43,680 --> 01:14:45,678
Она сдала свою комнату!
814
01:14:45,786 --> 01:14:48,233
Она не проучилась ни одного дня.
815
01:14:48,257 --> 01:14:49,759
Где мебель?
816
01:14:53,040 --> 01:14:54,611
Не знаю. Продана.
817
01:14:57,204 --> 01:15:00,934
Когда это снова началось? Или ты никогда не бросала?
818
01:15:02,077 --> 01:15:03,806
Признавайся!
819
01:15:05,720 --> 01:15:07,345
Пошли в дом.
820
01:15:17,120 --> 01:15:18,277
Садись!
821
01:15:31,040 --> 01:15:32,589
Твой телефон.
822
01:15:35,960 --> 01:15:37,437
Давай сюда мобильник!
823
01:15:42,000 --> 01:15:45,672
Довольно строить из себя крутую. Ты всё время нам лжёшь.
824
01:15:58,320 --> 01:15:59,642
Снимай куртку!
825
01:16:01,596 --> 01:16:03,640
Иди в жопу!
826
01:16:04,120 --> 01:16:06,240
Не дёргайся!
827
01:16:16,000 --> 01:16:18,108
Попробуй! Это успокаивает.
828
01:16:23,000 --> 01:16:26,561
А это нанесение телесных повреждений.
Я заявлю в полицию.
829
01:17:00,452 --> 01:17:01,952
Спокойной ночи, мама!
830
01:17:05,920 --> 01:17:07,079
Лаура.
831
01:17:08,720 --> 01:17:10,248
Спасибо.
832
01:17:11,262 --> 01:17:12,506
Спокойной ночи.
833
01:17:12,604 --> 01:17:13,804
И тебе.
834
01:18:36,600 --> 01:18:40,530
Клёво придумали!
Заприте меня, если другого придумать не можете.
835
01:19:17,760 --> 01:19:19,763
Ману было хорошо в Байройте.
836
01:19:22,246 --> 01:19:24,646
Я между прочим забрал её сегодня из полиции.
837
01:19:24,646 --> 01:19:26,413
Даже слышать об этом не хочу.
838
01:19:28,881 --> 01:19:32,640
Мы должны принять то, что Ману употребляет наркотики.
839
01:19:34,388 --> 01:19:35,816
Снова.
840
01:19:37,739 --> 01:19:38,967
Будем бороться.
841
01:19:44,974 --> 01:19:47,463
Я перестала узнавать собственного ребёнка.
842
01:20:46,880 --> 01:20:48,561
Вам знакома эта девушка?
843
01:20:49,706 --> 01:20:51,394
Точно? А вам?
844
01:20:52,400 --> 01:20:53,943
Вам знакома эта девушка?
845
01:22:09,680 --> 01:22:10,903
Кристоф?
846
01:22:14,720 --> 01:22:16,317
Да. Прости меня.
847
01:22:22,535 --> 01:22:24,790
Да. Я знаю, который уже час.
848
01:22:31,200 --> 01:22:33,200
Она долго плакала?
849
01:22:42,642 --> 01:22:44,865
Завтра утром я завезу ранец в школу.
850
01:23:40,120 --> 01:23:41,120
Здравствуйте!
851
01:23:41,120 --> 01:23:42,120
Здравствуйте!
852
01:23:43,000 --> 01:23:44,824
У вас можно сделать копии?
853
01:23:47,880 --> 01:23:50,564
Копировать? Да, да, вот, пожалуйста.
854
01:23:50,564 --> 01:23:51,564
Спасибо!
855
01:24:28,923 --> 01:24:30,400
20 копий?
856
01:24:31,014 --> 01:24:32,014
Сколько?
857
01:24:32,038 --> 01:24:33,809
40 крон.
858
01:24:34,040 --> 01:24:37,112
Ой, у меня только... евро.
859
01:24:37,112 --> 01:24:38,315
Евро!
860
01:24:38,315 --> 01:24:40,968
Одно евро... пятьдесят.
861
01:24:43,427 --> 01:24:45,790
Можно повесить одно у вас?
862
01:24:45,814 --> 01:24:46,866
Хорошо.
863
01:24:47,920 --> 01:24:49,671
И ещё вот это.
864
01:25:50,686 --> 01:25:52,186
Здравствуйте!
865
01:26:05,160 --> 01:26:07,160
Здравствуйте! Мадам!
866
01:26:07,640 --> 01:26:09,709
Эй! Мадам!
867
01:26:13,668 --> 01:26:15,586
Это платье. Откуда оно у вас?
868
01:26:16,403 --> 01:26:18,403
Это платье моей дочери.
869
01:26:19,560 --> 01:26:23,560
Это платье моей дочери!
Откуда оно у вас?
870
01:26:23,560 --> 01:26:26,960
Вы не понимаете? Это платье моей дочери!
76411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.