All language subtitles for Coup.de.foudre.1983.DVDRip.XviD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,614 --> 00:02:31,414 OCCUPIED FRANCE, 1942 2 00:02:46,499 --> 00:02:47,431 Everybody off! 3 00:03:03,049 --> 00:03:04,016 Hurry it up! 4 00:03:14,894 --> 00:03:16,225 No suitcases on the table. 5 00:03:18,131 --> 00:03:19,325 Wait there to be checked. 6 00:03:20,066 --> 00:03:21,055 Next. 7 00:03:39,152 --> 00:03:40,016 Married? 8 00:03:40,286 --> 00:03:41,150 No. 9 00:03:41,821 --> 00:03:42,685 Name? 10 00:03:43,022 --> 00:03:44,114 Helene Weber. 11 00:04:07,413 --> 00:04:10,974 Women who are ill or have young children 12 00:04:11,985 --> 00:04:14,146 please go to the infirmary. 13 00:04:24,764 --> 00:04:25,526 Are you French? 14 00:04:27,000 --> 00:04:29,195 No, I'm from Belgium. 15 00:04:30,036 --> 00:04:31,196 Where'd they arrest you? 16 00:04:31,871 --> 00:04:33,338 At the demarcation line... 17 00:04:34,841 --> 00:04:35,967 In Chaumont-sur-Loire... 18 00:04:38,144 --> 00:04:39,406 The town has a castle. 19 00:04:42,048 --> 00:04:42,980 You all alone? 20 00:04:46,052 --> 00:04:47,212 My mother died 2 month ago. 21 00:04:53,126 --> 00:04:54,491 You've been here long? 22 00:04:55,495 --> 00:04:56,621 We came in June. 23 00:04:58,498 --> 00:04:59,590 The worst part is about my husband. 24 00:05:01,234 --> 00:05:02,292 He's with the men. 25 00:05:03,169 --> 00:05:04,636 We see each other every day, talk in signs. 26 00:05:08,274 --> 00:05:09,332 He can't take it. 27 00:06:02,395 --> 00:06:03,862 Isn't Galicia in Spain? 28 00:06:04,897 --> 00:06:08,264 There's a Galicia in Poland, another in Spain. 29 00:06:08,701 --> 00:06:09,725 Poland? 30 00:06:20,947 --> 00:06:22,539 There must be a way to get out of here. 31 00:06:24,016 --> 00:06:25,574 2 Polish girls were arrested last week... 32 00:06:26,185 --> 00:06:28,949 They were disguised as nurses. 33 00:06:30,323 --> 00:06:31,847 Got them at the train station. 34 00:07:09,362 --> 00:07:10,454 "Dear Lena... 35 00:07:10,897 --> 00:07:12,956 "I know your first name. 36 00:07:14,333 --> 00:07:16,198 "I learned it from the infirmary. 37 00:07:17,170 --> 00:07:20,196 "My name's Michel. I'm in the Foreign Legion. 38 00:07:22,041 --> 00:07:24,305 "I'm stationed in Rivesaltes, 39 00:07:24,911 --> 00:07:27,402 "waiting for my discharge. 40 00:07:28,614 --> 00:07:33,483 "The camp commander authorized me to get married here 41 00:07:33,653 --> 00:07:35,883 "and to take my wife out with me. 42 00:07:36,355 --> 00:07:38,050 "Will you be that wife? 43 00:07:39,392 --> 00:07:43,294 "You can trust me. I only want to save someone like you... 44 00:07:44,263 --> 00:07:48,427 "The next convoy leaves for Germany in 3 days... 45 00:07:49,535 --> 00:07:52,060 "And you could be on the list. 46 00:07:52,238 --> 00:07:55,139 "Let me know your decision by nodding yes or no, 47 00:07:56,342 --> 00:07:57,468 "once you've read this. 48 00:07:57,643 --> 00:08:00,840 "I'm the one... serving the beans." 49 00:08:10,523 --> 00:08:11,581 What do I say? 50 00:08:14,393 --> 00:08:16,588 Phony marriages don't count. 51 00:08:18,064 --> 00:08:19,395 You don't have to stay together. 52 00:08:37,917 --> 00:08:39,179 Helene Weber, 53 00:08:39,919 --> 00:08:43,582 do you agree to wed Mordeha, 54 00:08:43,756 --> 00:08:46,350 Isaac Simon Korski? 55 00:08:55,134 --> 00:08:56,499 I didn't have time to tell you. 56 00:08:56,903 --> 00:09:00,395 Nobody knows here. It's not obvious, is it? 57 00:09:01,974 --> 00:09:06,104 Where can I go with a name like that. I'm not even Weber now. 58 00:09:06,846 --> 00:09:09,371 Weber could pass for Alsatian, even German. 59 00:09:10,550 --> 00:09:12,575 It could so be German! 60 00:09:12,885 --> 00:09:16,184 But Korski! That has to be Jewish! 61 00:09:17,623 --> 00:09:19,887 How come you're free with a name like that? 62 00:09:20,560 --> 00:09:21,618 I'm French. 63 00:09:23,329 --> 00:09:26,264 An Isaac can be French. They're not arresting the French. 64 00:09:29,302 --> 00:09:33,830 Isaac Mordeha Simon Korski! You call that French? 65 00:09:35,408 --> 00:09:39,401 You don't even know where you're going. People need a place to live. 66 00:09:47,753 --> 00:09:48,981 Look... never mind. 67 00:09:50,489 --> 00:09:52,252 Thanks... Thanks a lot. 68 00:09:55,161 --> 00:09:57,595 I'm sorry. Good-bye. 69 00:10:05,004 --> 00:10:07,370 I bet you don't even have any money, right? 70 00:10:10,242 --> 00:10:14,178 Give me that... Where do you think you're going? 71 00:10:24,824 --> 00:10:25,916 That's good. 72 00:10:30,029 --> 00:10:31,121 Thought it over? 73 00:10:31,931 --> 00:10:33,330 I'll go to America. 74 00:10:35,034 --> 00:10:38,094 How will you do that? Know what it costs? 75 00:10:39,271 --> 00:10:40,499 I have a diamond in my lining. 76 00:10:43,009 --> 00:10:43,998 A big one? 77 00:10:46,245 --> 00:10:47,610 No, small... 78 00:10:53,185 --> 00:10:54,652 Why're you looking at me like that? 79 00:10:58,290 --> 00:11:00,258 You look nice with your hair like that. 80 00:11:10,636 --> 00:11:11,898 Blitzkrieg my foot. 81 00:11:15,007 --> 00:11:17,066 It's 3,000 miles to Moscow... 82 00:11:20,780 --> 00:11:22,372 They forgot the Russian winter... 83 00:11:24,950 --> 00:11:26,349 Like Napoleon. 84 00:11:29,422 --> 00:11:30,912 Hitler has lost. 85 00:11:34,260 --> 00:11:35,284 They're screwed. 86 00:11:40,099 --> 00:11:41,794 In two months, the war will be over. 87 00:11:44,904 --> 00:11:48,135 They have some great generals in the Red Army... 88 00:11:50,743 --> 00:11:53,871 Malinovski... Timoshenko... 89 00:11:55,347 --> 00:11:58,077 The Voronovs... Jukov. 90 00:12:03,589 --> 00:12:06,217 Come to bed and forget about the Russian generals. 91 00:12:49,535 --> 00:12:50,467 Madeleine... 92 00:12:51,604 --> 00:12:52,662 What time is it? 93 00:12:54,607 --> 00:12:55,631 Ten o'clock. 94 00:13:03,182 --> 00:13:04,376 You must help me. 95 00:13:04,550 --> 00:13:05,039 Coming! 96 00:13:05,417 --> 00:13:07,408 Hurry up. What are you doing? 97 00:13:19,365 --> 00:13:20,491 I'm happy... 98 00:13:49,562 --> 00:13:50,824 We gave up on you. 99 00:13:50,963 --> 00:13:51,930 What's happening? 100 00:13:52,865 --> 00:13:54,730 The Germans crossed the Demarcation line. 101 00:14:19,158 --> 00:14:20,489 The Steiners are gone. 102 00:14:22,027 --> 00:14:24,928 Leon and Sarah, too... even the Mandels. 103 00:14:26,465 --> 00:14:28,194 In 2 days, there won't be a Jew in the area. 104 00:14:30,269 --> 00:14:33,705 They're all in Italy by now. Even the Italians are going home. 105 00:14:35,975 --> 00:14:39,172 Trust me. If we get across the border, we're safe. 106 00:15:25,424 --> 00:15:27,153 I'm thirsty. I see a water tap. 107 00:15:27,326 --> 00:15:28,258 There's time, no? 108 00:15:28,961 --> 00:15:30,826 OK, but hurry! 109 00:15:39,071 --> 00:15:40,129 Hurry! 110 00:15:50,849 --> 00:15:52,749 The Germans are everywhere. 111 00:15:52,952 --> 00:15:55,614 - What'll we do? - I won't get on that train! 112 00:15:55,788 --> 00:15:58,723 - But everybody's going. - We're not sheep. 113 00:15:58,891 --> 00:16:00,085 It won't get through? 114 00:16:00,426 --> 00:16:01,859 The border's been closed. 115 00:16:02,494 --> 00:16:04,462 Some are going over the mountain to Italy. 116 00:16:05,931 --> 00:16:08,058 Via the Madonna Pass. But it's 50 miles. 117 00:16:09,668 --> 00:16:10,726 Lena, Hurry! 118 00:16:11,704 --> 00:16:13,331 Get aboard! 119 00:16:13,839 --> 00:16:18,867 Get off the train! They said it won't get through. 120 00:16:31,323 --> 00:16:32,255 Who told you? 121 00:16:32,458 --> 00:16:34,426 Those people... The suitcase! 122 00:16:35,327 --> 00:16:37,727 The black suitcase... Quick! 123 00:16:50,776 --> 00:16:56,942 Lmages were first made to conjure up 124 00:16:57,316 --> 00:16:59,546 the appearances of something absent. 125 00:17:01,820 --> 00:17:05,654 It soon became evident that an image 126 00:17:05,824 --> 00:17:11,228 could outlast what it represented 127 00:17:15,768 --> 00:17:20,330 and, by implication showed how others saw it. 128 00:17:22,341 --> 00:17:23,308 Love me? 129 00:17:25,911 --> 00:17:26,969 No! 130 00:17:28,047 --> 00:17:29,309 Am I Mr. Right? 131 00:17:29,515 --> 00:17:30,777 Not at all... 132 00:17:32,051 --> 00:17:33,416 He is. 133 00:18:02,581 --> 00:18:03,570 Go see what's happening. 134 00:18:10,589 --> 00:18:11,419 The militia! 135 00:18:12,291 --> 00:18:13,553 - How many are there? - Four. 136 00:18:15,828 --> 00:18:17,318 Warn Senechal. You, upstairs. 137 00:18:17,696 --> 00:18:18,663 What'll we do? 138 00:18:19,665 --> 00:18:22,327 If we all go together, they can't take him. 139 00:18:28,841 --> 00:18:30,001 Roland Carlier? 140 00:18:30,909 --> 00:18:31,876 Come with us. 141 00:18:35,147 --> 00:18:37,081 Please, keep calm. 142 00:19:48,554 --> 00:19:52,285 Stop, for God's sake! Stop shooting! 143 00:19:52,791 --> 00:19:54,258 Stop! 144 00:19:59,031 --> 00:20:00,396 Good God, stop shooting! 145 00:22:12,130 --> 00:22:13,563 We'll never make it! 146 00:22:24,409 --> 00:22:25,967 I can't go any further! 147 00:22:26,611 --> 00:22:28,875 Keep going! 148 00:22:30,082 --> 00:22:31,413 Come, I'll carry you. 149 00:22:52,971 --> 00:22:54,996 Italy! We're home. 150 00:23:14,326 --> 00:23:15,918 France... Italy. 151 00:23:23,435 --> 00:23:24,265 We're saved! 152 00:24:33,939 --> 00:24:34,803 There's Carlier! 153 00:24:35,540 --> 00:24:37,474 Come on, he's here. 154 00:24:52,190 --> 00:24:53,851 Who's that? Do you know him? 155 00:24:55,961 --> 00:24:58,452 My dear Carlier, I'm glad to see you with us again. 156 00:25:32,531 --> 00:25:34,396 I thought a lot about you while I was a prisoner. 157 00:25:35,367 --> 00:25:38,234 It helped... I felt less lonely. 158 00:25:42,474 --> 00:25:43,998 So you're living with your parents. 159 00:25:47,012 --> 00:25:48,877 Promise me something. 160 00:25:49,614 --> 00:25:51,878 Don't stay there. They'll suffocate you. 161 00:25:54,786 --> 00:25:56,811 When you were arrested, there was a rumor 162 00:25:58,223 --> 00:26:00,783 that you'd been shot in the main square. 163 00:27:44,996 --> 00:27:48,329 You're the Indian chief, no? So put on your feathers. 164 00:27:48,500 --> 00:27:50,024 No, they're not pretty. 165 00:27:50,201 --> 00:27:54,160 Your mother's feathers? You want a wack? Put it on! 166 00:27:55,440 --> 00:27:58,000 You don't want to put anything on. 167 00:27:58,209 --> 00:28:01,110 You're not an Indian chief. You're chief of the dummies. 168 00:28:28,106 --> 00:28:30,370 - I bet you have a daughter. - Two. 169 00:28:32,310 --> 00:28:34,437 I wish I did. Even one would have done. 170 00:28:36,347 --> 00:28:39,009 All I could manage was a boy... That one, 171 00:28:40,418 --> 00:28:41,715 without feathers. 172 00:28:42,220 --> 00:28:43,380 He's ashamed to wear it. 173 00:28:45,824 --> 00:28:46,813 Know what time it is? 174 00:28:47,525 --> 00:28:49,493 Quarter to four. 175 00:28:50,295 --> 00:28:52,160 Where is she? Ought to be there by now. 176 00:29:02,307 --> 00:29:03,706 What's your husband do? 177 00:29:03,975 --> 00:29:04,703 Runs a garage. 178 00:29:04,909 --> 00:29:07,639 Must bring in plenty nowadays. 179 00:29:10,048 --> 00:29:10,946 And otherwise? 180 00:29:11,883 --> 00:29:13,009 Daddy... 181 00:29:13,651 --> 00:29:14,982 So what's your mother up to? 182 00:29:16,988 --> 00:29:19,616 Would you mind keeping an eye on him? 183 00:29:19,791 --> 00:29:20,723 Not at all. 184 00:29:21,126 --> 00:29:24,095 I'll leave you the feathers because they're hers. 185 00:29:25,163 --> 00:29:27,358 You'll stay with this lady. Now be good. 186 00:29:30,235 --> 00:29:31,634 Sorry and thanks. 187 00:29:37,342 --> 00:29:38,741 - And you're... - Ren�. 188 00:30:16,114 --> 00:30:17,308 I'm so sorry. 189 00:30:17,515 --> 00:30:19,574 - Please don't be. - Then he's left. 190 00:30:20,351 --> 00:30:23,286 It's crazy. He could have waited for me. 191 00:30:25,924 --> 00:30:29,291 My fortune-teller took forever reading cards. 192 00:30:30,195 --> 00:30:31,685 I don't believe in it, but I love it. 193 00:30:33,198 --> 00:30:34,290 Do you believe in it? 194 00:30:34,732 --> 00:30:36,165 I never tried it. 195 00:30:43,808 --> 00:30:44,968 He wouldn't wear it. 196 00:30:45,176 --> 00:30:46,200 She wants my mask. 197 00:30:46,377 --> 00:30:47,810 She looks silly. 198 00:30:47,979 --> 00:30:49,640 She's just playing. 199 00:30:49,814 --> 00:30:52,612 Florence, give Sophie the mask. They're terrible! 200 00:30:53,318 --> 00:30:54,683 Your girls? 201 00:30:54,986 --> 00:30:56,248 The little one's a riot. 202 00:30:57,021 --> 00:30:58,648 Why wouldn't you wear your feathers? 203 00:30:58,823 --> 00:31:00,051 They fall off. 204 00:31:00,158 --> 00:31:02,217 What a dummy! 205 00:31:03,127 --> 00:31:06,324 Don't you want to play with the girls? Go on. 206 00:31:06,631 --> 00:31:08,292 I don't want to. 207 00:31:11,102 --> 00:31:12,091 He's shy. 208 00:31:13,872 --> 00:31:15,396 I don't know how to manage him. 209 00:31:15,907 --> 00:31:18,000 I'm just the opposite, aren't I, mouse? 210 00:31:26,551 --> 00:31:27,779 I've torn my stocking. 211 00:31:33,424 --> 00:31:34,891 You go bare-legged? 212 00:31:36,794 --> 00:31:39,695 It wasn't cold out... I put on suntan lotion. 213 00:31:45,970 --> 00:31:46,868 It smells good. 214 00:31:55,580 --> 00:31:56,569 He's scary! 215 00:31:56,748 --> 00:31:58,477 Coal men are all dirty. 216 00:31:58,917 --> 00:32:00,475 Stay long in Italy? 217 00:32:00,652 --> 00:32:03,212 Nearly a year. We lived in an attic. 218 00:32:04,255 --> 00:32:06,723 Then, in France, we were quarantined for lice. 219 00:32:09,494 --> 00:32:13,191 It was hard at first: No friends, no money... 220 00:32:14,299 --> 00:32:16,460 He wheeled and dealed... 221 00:32:17,535 --> 00:32:20,436 Smuggled some gold. That got us going. 222 00:32:22,273 --> 00:32:23,672 Lena's a pretty name. 223 00:32:24,275 --> 00:32:26,072 It's Russian for Helene. 224 00:32:26,444 --> 00:32:29,379 I prefer Lena. "Madeleine" sounds old, no? 225 00:32:29,681 --> 00:32:31,012 No, I like it. 226 00:32:32,850 --> 00:32:33,976 I'd like... 227 00:32:34,152 --> 00:32:35,141 What? 228 00:32:36,054 --> 00:32:39,512 Nothing. I never find the words. I'm shy. 229 00:32:39,791 --> 00:32:42,487 Everyone's shy. That's life. 230 00:32:43,161 --> 00:32:44,355 Well, here we are. 231 00:32:47,265 --> 00:32:48,459 Can't we meet again? 232 00:32:49,000 --> 00:32:50,865 I was trying to say that. 233 00:32:51,002 --> 00:32:53,994 Really? BURDEAU 7712. Will you remember? 234 00:32:56,240 --> 00:32:57,867 - Call me. - I will. 235 00:32:58,042 --> 00:32:59,168 - Tomorrow? - Tomorrow. 236 00:33:03,281 --> 00:33:05,841 Again. Nothing but men in your cards. 237 00:33:06,384 --> 00:33:07,476 What's it mean? 238 00:33:08,219 --> 00:33:09,447 You're the romantic type. 239 00:33:11,656 --> 00:33:13,351 I'm going. 240 00:33:14,759 --> 00:33:17,057 Where'd you put Filliolet's address? 241 00:33:17,862 --> 00:33:19,261 I gave it to you this morning. 242 00:33:20,231 --> 00:33:21,562 I can't find it now. 243 00:33:31,109 --> 00:33:32,098 What do the cards say? 244 00:33:33,177 --> 00:33:34,235 Nonsense. 245 00:33:38,649 --> 00:33:39,741 Wine's gotten warm. 246 00:33:42,587 --> 00:33:43,884 Jack of hearts: That's me. 247 00:33:50,895 --> 00:33:52,055 Ace of spades: No good. 248 00:33:55,666 --> 00:33:57,657 Ten of clubs: That's better. 249 00:33:58,202 --> 00:33:59,464 And what's this? 250 00:33:59,971 --> 00:34:01,165 Filliolet's address. 251 00:34:02,974 --> 00:34:04,566 OK. See you tonight, honey. 252 00:34:07,045 --> 00:34:08,239 I almost forgot the main thing. 253 00:34:11,249 --> 00:34:13,308 What are you doing? I won't sell it. 254 00:34:13,584 --> 00:34:17,247 It's just to show him, give him an idea of it. 255 00:34:18,156 --> 00:34:20,351 - You trust me, don't you? - No, I don't. 256 00:34:20,558 --> 00:34:23,083 Honest, it's just to show, not to sell. 257 00:34:29,834 --> 00:34:30,698 What's this? 258 00:34:32,303 --> 00:34:33,292 Oh, that... 259 00:34:36,340 --> 00:34:37,534 It's not finished. 260 00:34:38,509 --> 00:34:40,841 My problem is I never finish anything. I'm lazy. 261 00:34:44,082 --> 00:34:45,174 Is this you? 262 00:34:53,291 --> 00:34:54,485 That's not finished either. 263 00:34:59,430 --> 00:35:02,729 I was 19... It was as if my life had stopped. 264 00:35:03,634 --> 00:35:06,535 I shut myself in... for months. 265 00:35:08,005 --> 00:35:10,599 I was called the little widow of Rue de Cuire. 266 00:35:12,210 --> 00:35:15,543 Then, one day, I put all my black dresses in a big suitcase 267 00:35:16,547 --> 00:35:18,174 and bought some crayons. 268 00:35:21,986 --> 00:35:23,886 I met Costa at the end of the war. 269 00:35:24,689 --> 00:35:26,782 He was fun. We made love. I got pregnant. 270 00:35:30,027 --> 00:35:32,427 I stayed slim all through my pregnancy. 271 00:35:33,064 --> 00:35:34,292 What do you mean? 272 00:35:34,932 --> 00:35:37,867 You couldn't tell... right to the end. 273 00:35:49,847 --> 00:35:50,871 That's him? 274 00:37:12,296 --> 00:37:14,161 You're home: Hi! 275 00:37:15,733 --> 00:37:16,927 Like a drink? 276 00:37:23,074 --> 00:37:26,601 Have you decided? When shall we have them over? 277 00:37:27,245 --> 00:37:28,735 You'll see... you'll like her. 278 00:37:30,681 --> 00:37:33,206 We can have them... Saturday night. 279 00:37:33,918 --> 00:37:35,385 Or the following Saturday. 280 00:37:37,388 --> 00:37:38,548 We never entertain. 281 00:37:53,471 --> 00:37:54,529 Daddy! 282 00:37:59,944 --> 00:38:00,842 What's up? 283 00:38:01,145 --> 00:38:02,237 Tell me a story. 284 00:38:03,080 --> 00:38:04,240 Sophie's asleep. 285 00:38:04,382 --> 00:38:05,349 No, she's not. 286 00:38:10,187 --> 00:38:13,054 - What kind of a story? - A Fernandel's story. 287 00:38:16,060 --> 00:38:20,394 There was once a fat lady with a big beard and a little moustache. 288 00:38:21,065 --> 00:38:24,091 When she went to market, 289 00:38:24,435 --> 00:38:27,734 the people she passed laughed at her 290 00:38:28,673 --> 00:38:30,834 and made her cry. 291 00:38:31,008 --> 00:38:33,442 The more they laughed... 292 00:38:35,813 --> 00:38:36,973 Maria, answer the door. 293 00:38:44,255 --> 00:38:45,153 It's for you. 294 00:38:46,290 --> 00:38:47,257 You're out of your mind! 295 00:38:54,465 --> 00:38:55,557 It's gorgeous! 296 00:38:56,701 --> 00:38:58,225 You only have to water it once a week. 297 00:38:59,970 --> 00:39:01,232 Can we have some tea? 298 00:39:02,306 --> 00:39:03,330 I got cream puffs! 299 00:39:04,642 --> 00:39:09,602 It's magnificent... Really magnificent. 300 00:39:12,016 --> 00:39:14,450 I changed names 5 times, Lena twice. 301 00:39:14,652 --> 00:39:16,517 What do you mean, twice! 302 00:39:16,754 --> 00:39:18,551 Called herself Watteau, like the artist. 303 00:39:20,891 --> 00:39:22,381 And our Italian ID cards. 304 00:39:22,560 --> 00:39:24,027 Yes! Our fake papers! 305 00:39:24,328 --> 00:39:28,458 Listen! We'd waited 8 months in Genoa for ID papers 306 00:39:28,999 --> 00:39:30,557 to go to Switzerland. 307 00:39:30,701 --> 00:39:33,397 We finally got them and left. 308 00:39:34,572 --> 00:39:38,770 When we got to Milan, they were searching people in the station. 309 00:39:38,943 --> 00:39:40,843 The Germans ordered us out. 310 00:39:42,446 --> 00:39:44,311 We were scared stiff... 311 00:39:45,750 --> 00:39:46,910 Your papers! 312 00:39:49,253 --> 00:39:50,618 We hadn't even seen the German coming. 313 00:39:51,255 --> 00:39:54,247 He looked at me, took the papers, read them, 314 00:39:55,593 --> 00:39:56,924 looked at me again. 315 00:40:00,798 --> 00:40:03,358 "All right!"...and he let us go. 316 00:40:04,568 --> 00:40:06,536 And the name on our papers was Piperno! 317 00:40:09,607 --> 00:40:11,404 In Italy, that's like Levy... 318 00:40:11,675 --> 00:40:12,869 Very Jewish. 319 00:40:13,177 --> 00:40:14,474 No kidding! 320 00:40:15,379 --> 00:40:17,506 But we didn't even speak a word of Italian. 321 00:40:18,315 --> 00:40:21,079 The guys at the city hall were told: 322 00:40:21,252 --> 00:40:23,117 "We need cards for 2 Jews" 323 00:40:23,687 --> 00:40:26,053 so they picked a Jewish name: Piperno. 324 00:40:28,559 --> 00:40:29,821 That's wild! 325 00:40:29,960 --> 00:40:31,393 That's a good one! 326 00:40:33,998 --> 00:40:35,590 Well, good night. 327 00:40:37,701 --> 00:40:39,100 I'll stop by the garage next week. 328 00:40:39,270 --> 00:40:41,033 You're not made for each other... 329 00:40:41,739 --> 00:40:43,001 Good night, Michel. 330 00:40:54,852 --> 00:40:56,012 Politics, that's all... 331 00:40:56,620 --> 00:40:57,780 And soccer. 332 00:40:58,756 --> 00:41:01,316 At first, he claimed he knew all kinds of things, 333 00:41:01,492 --> 00:41:04,393 was educated, that he'd teach me... 334 00:41:06,897 --> 00:41:07,864 Sorry... 335 00:41:08,365 --> 00:41:09,798 At the time I was naive. 336 00:41:10,568 --> 00:41:12,468 I realized later he'd never gone to school. 337 00:41:13,571 --> 00:41:15,766 He told me he knew how to dance. I loved dancing... 338 00:41:16,640 --> 00:41:19,700 The last time I got to dance was in 1939. 339 00:41:20,611 --> 00:41:22,203 Make him take you dancing. 340 00:41:22,580 --> 00:41:23,706 He doesn't know how. 341 00:41:24,348 --> 00:41:26,248 We could go together. Can you mambo? 342 00:41:30,187 --> 00:41:34,385 Stop! Or I'll never get it done! 343 00:41:35,793 --> 00:41:38,421 We should take it in a little in the bust. 344 00:41:39,497 --> 00:41:40,725 Even been to Paris? 345 00:41:42,299 --> 00:41:44,824 Once, 2 years ago, for the Auto Show. 346 00:41:46,971 --> 00:41:48,700 We stayed 2 days. I didn't see a thing. 347 00:41:50,140 --> 00:41:52,665 I wanted to go to the theater. I'd never been. 348 00:41:52,977 --> 00:41:54,103 He refused. 349 00:41:54,578 --> 00:41:55,943 Not exactly... 350 00:41:57,214 --> 00:41:58,579 I'll mark off the hem. 351 00:41:59,116 --> 00:42:00,913 He fell asleep almost instantly. 352 00:42:01,552 --> 00:42:03,042 At intermission... 353 00:42:03,554 --> 00:42:05,613 he wanted to leave, said the play was vulgar! 354 00:42:07,324 --> 00:42:09,622 He likes nothing? What does he like? 355 00:42:11,529 --> 00:42:14,054 Me! He loves me. 356 00:42:22,306 --> 00:42:23,466 Go get it! 357 00:42:24,208 --> 00:42:25,197 Hurry! 358 00:42:40,858 --> 00:42:43,588 Stop it, Michel! 359 00:42:53,938 --> 00:42:57,874 "I'm down to my nightie and I say: 'There! ' 360 00:42:59,243 --> 00:43:03,805 "I look defiant as I casually rub... 361 00:43:03,981 --> 00:43:07,212 "the ridges my girdle left around my waist..." 362 00:43:37,948 --> 00:43:39,006 You're expecting a baby? 363 00:43:39,583 --> 00:43:40,743 That's all I need! 364 00:43:41,685 --> 00:43:43,050 Costa got a part? 365 00:43:46,056 --> 00:43:47,387 You won the lottery? 366 00:43:50,794 --> 00:43:51,988 Carlier found me a job. 367 00:43:54,264 --> 00:43:56,357 Really? In Paris? 368 00:43:56,734 --> 00:43:58,702 No, he's opening a gallery in Lyons. 369 00:43:59,169 --> 00:44:00,329 That's wonderful. 370 00:44:01,505 --> 00:44:02,733 Let me climb up! 371 00:44:02,906 --> 00:44:04,965 No, you're getting to be tiresome. 372 00:44:05,175 --> 00:44:07,370 - What does Costa say? - He's delighted. 373 00:44:07,544 --> 00:44:09,068 As long as it brings in money. 374 00:44:09,380 --> 00:44:11,177 She won't let me climb the tree. 375 00:44:11,348 --> 00:44:14,249 Look at that! Look how dirty you are! 376 00:44:14,418 --> 00:44:15,783 She's annoying us. 377 00:44:15,986 --> 00:44:17,214 I'm not! 378 00:44:17,388 --> 00:44:18,480 Time to clean up. 379 00:44:20,524 --> 00:44:23,084 Ren�, what did I tell you? Be nice to Sophie. 380 00:44:24,662 --> 00:44:26,289 I don't believe it! 381 00:44:26,463 --> 00:44:28,829 Carlier, would I sell you a fake? 382 00:44:29,266 --> 00:44:30,358 I didn't say that. 383 00:44:31,468 --> 00:44:33,026 It's a genuine Modigliani. 384 00:44:33,203 --> 00:44:36,138 But it's stolen. That's worse! 385 00:44:40,944 --> 00:44:43,344 - Are you sure? - It was part of the Kahn collection. 386 00:44:44,615 --> 00:44:46,845 It was taken to Germany at the war's end. 387 00:44:50,888 --> 00:44:53,118 - What's that? Brandy? - I don't know. 388 00:44:53,891 --> 00:44:55,324 You're such a bore about your pension. 389 00:44:57,594 --> 00:45:01,052 I can't make it. You can't cut corners that way. 390 00:45:01,331 --> 00:45:04,323 You don't remember anything. What can I say? Stop! 391 00:45:06,603 --> 00:45:08,537 He'd hidden it, the old fox. 392 00:45:08,772 --> 00:45:10,899 Then there was some left? 393 00:45:11,575 --> 00:45:14,772 There was one left. 394 00:45:17,347 --> 00:45:18,905 I'll take Madeleine a glass. 395 00:45:26,757 --> 00:45:27,917 No thanks, not for me. 396 00:45:28,726 --> 00:45:30,091 A drink, Madeleine? 397 00:45:30,761 --> 00:45:32,319 It's too strong. I'll be drunk. 398 00:45:38,135 --> 00:45:40,365 I love your parents. They're so nice. 399 00:45:41,004 --> 00:45:41,868 Where's Lena? 400 00:45:42,272 --> 00:45:45,571 She's all you care about. What about me? 401 00:45:46,343 --> 00:45:49,801 You never look at me. I often look at you. 402 00:45:52,282 --> 00:45:55,547 That blouse suits you. Isn't it a bit transparent? 403 00:46:03,761 --> 00:46:06,025 One day your schemes will land you in jail. 404 00:46:07,798 --> 00:46:11,290 You're unbelievable. Maybe it's a stolen painting... 405 00:46:11,535 --> 00:46:14,095 It is stolen! I got gypped! 406 00:46:17,241 --> 00:46:19,368 - What'll you do? - Borrow from your folks. 407 00:46:19,676 --> 00:46:21,541 No, not again! 408 00:46:21,945 --> 00:46:24,641 I'll repay them. They needn't worry. 409 00:46:25,282 --> 00:46:28,115 They're too stingy... Mr. And Mrs. Tightwad! 410 00:46:29,820 --> 00:46:31,117 The Tightwads! 411 00:46:33,123 --> 00:46:36,456 There was a party at the grocery store... 412 00:46:37,461 --> 00:46:40,828 The camembert jumped in the air... 413 00:46:40,998 --> 00:46:44,695 The livarot followed suit... 414 00:46:44,868 --> 00:46:48,463 The roquefort displayed its usual flair 415 00:46:48,639 --> 00:46:51,335 and the cantal romanced all the fruit!" 416 00:46:52,743 --> 00:46:53,607 It's them. 417 00:46:56,713 --> 00:46:58,681 Pass them, dad! 418 00:47:04,388 --> 00:47:05,514 Stop, he's about to throw up! 419 00:47:06,323 --> 00:47:07,483 Couldn't you warn us! 420 00:47:19,036 --> 00:47:20,503 Ren�'s throwing up! 421 00:47:29,881 --> 00:47:31,712 Can't you throw them out once you've read them? 422 00:47:33,585 --> 00:47:37,248 Look at it! There's a ton of paper in this office! 423 00:47:38,390 --> 00:47:40,449 When will you fix up this place? 424 00:47:49,334 --> 00:47:51,461 How can you live in such a mess! 425 00:48:11,990 --> 00:48:12,979 Coming? 426 00:48:23,034 --> 00:48:24,467 I'd like to get a driver's license. 427 00:48:30,308 --> 00:48:31,798 Would you let me do that? 428 00:48:42,053 --> 00:48:45,147 I don't know, I could be a sales-girl. Or a cashier... 429 00:48:45,991 --> 00:48:46,980 You can't even add! 430 00:48:48,326 --> 00:48:51,386 I asked you to work in the garage, and you refused. 431 00:48:52,097 --> 00:48:53,655 Why go to work for someone else? 432 00:49:11,983 --> 00:49:13,280 Feels good. 433 00:49:16,821 --> 00:49:19,346 The winner of the Tour of France bike race in 1952 434 00:49:19,524 --> 00:49:20,957 was Fausto Coppa? 435 00:49:21,259 --> 00:49:22,419 No, Coppi. 436 00:49:22,761 --> 00:49:24,490 You got it all wet! 437 00:49:26,998 --> 00:49:28,966 But she loves that! 438 00:49:29,134 --> 00:49:30,931 Is dad coming with us to the Alps? 439 00:49:31,136 --> 00:49:32,626 Yes, but he's going right back. 440 00:49:33,338 --> 00:49:34,635 Why doesn't he stay? 441 00:49:35,407 --> 00:49:38,103 He has to earn money so we can go on vacation. 442 00:49:40,312 --> 00:49:42,507 She loves to be scratched all over. 443 00:49:45,450 --> 00:49:46,474 It froze last night. 444 00:49:55,727 --> 00:49:56,853 Care for a shave? 445 00:50:04,302 --> 00:50:05,599 Play elevator? 446 00:50:05,770 --> 00:50:08,000 The froggy elevator. 447 00:50:08,607 --> 00:50:11,132 Which floor please? 448 00:50:11,676 --> 00:50:12,608 Fifth. 449 00:50:15,146 --> 00:50:16,078 Which floor? 450 00:50:16,247 --> 00:50:17,271 Eighth. 451 00:50:17,816 --> 00:50:20,478 My turn. 452 00:50:23,021 --> 00:50:24,545 Shall we go ring at mom's door? 453 00:50:30,028 --> 00:50:33,520 Not in front of the kids. That's enough. 454 00:50:36,534 --> 00:50:39,765 Let's all get in the elevator. 455 00:50:59,024 --> 00:50:59,956 Sit, Tito! 456 00:51:04,396 --> 00:51:05,624 What's its name? 457 00:51:05,897 --> 00:51:07,057 Tito. 458 00:51:08,266 --> 00:51:09,460 It never obeys! 459 00:51:09,901 --> 00:51:11,198 Really. I can't train it. 460 00:51:15,106 --> 00:51:17,404 I'm going to sell that dog. 461 00:51:18,376 --> 00:51:20,537 I bought it for the kid. But it's a lousy dog. 462 00:51:21,813 --> 00:51:22,711 Headaches... 463 00:51:25,383 --> 00:51:26,315 Cheers! 464 00:51:29,287 --> 00:51:32,381 Got a good second hand car? Time I changed mine. 465 00:51:34,059 --> 00:51:36,527 I'd like a Fregate. Can you find me one? 466 00:51:38,029 --> 00:51:40,589 Maybe. How much do you want to spend? 467 00:51:41,399 --> 00:51:42,764 I don't know yet... 468 00:51:43,501 --> 00:51:46,334 I'm onto a deal... It could even interest you... 469 00:51:46,938 --> 00:51:48,667 You'd have to put up a little money. 470 00:51:49,908 --> 00:51:50,932 How much? 471 00:51:51,743 --> 00:51:52,971 $200. 472 00:51:56,815 --> 00:51:57,747 What is it? 473 00:52:00,685 --> 00:52:02,175 A batch of American shirts. 474 00:52:03,221 --> 00:52:05,746 There's a whole trainload. 18 cars full. 475 00:52:06,825 --> 00:52:09,521 All sizes. We'd be partners. 476 00:52:11,296 --> 00:52:12,354 Fifty-fifty... 477 00:52:14,132 --> 00:52:15,622 Or I could borrow it from you. 478 00:52:16,968 --> 00:52:18,731 10% interest for a week loan. 479 00:52:28,179 --> 00:52:30,010 I didn't dare mention it before... 480 00:52:30,281 --> 00:52:31,680 When did it start? 481 00:52:32,383 --> 00:52:36,114 About a month. The first time, I hung up on him. 482 00:52:37,489 --> 00:52:38,717 What does he say? 483 00:52:38,890 --> 00:52:40,380 Nothing. Nonsense... 484 00:52:40,992 --> 00:52:42,653 He wants to see me, get to know me... 485 00:52:43,128 --> 00:52:43,924 He's crazy. 486 00:52:44,229 --> 00:52:45,321 Mom... 487 00:52:46,831 --> 00:52:50,267 I can't get over it. Michel phoning you... 488 00:52:50,435 --> 00:52:51,697 But he won't call again. 489 00:52:52,237 --> 00:52:53,795 I told him if he did, I'd tell you. 490 00:52:55,206 --> 00:52:56,264 What did he say? 491 00:52:56,941 --> 00:52:59,432 Nothing. It's over. He won't insist. 492 00:53:01,146 --> 00:53:02,374 Ren�, you through? 493 00:53:03,381 --> 00:53:06,282 I told you not to drink tap water. You'll get polio. 494 00:53:06,618 --> 00:53:07,812 I'm not drinking. 495 00:53:09,487 --> 00:53:12,149 Are you still going on vacation the 20th? 496 00:53:12,423 --> 00:53:12,946 Yes. 497 00:53:14,259 --> 00:53:18,286 Could I borrow your apartment? I'm expecting a visitor. 498 00:53:18,963 --> 00:53:20,055 Family? 499 00:53:20,265 --> 00:53:22,495 Sort of... 500 00:53:25,770 --> 00:53:27,397 Ren�, you've had long enough! 501 00:53:27,972 --> 00:53:29,166 I can't get out. 502 00:53:32,577 --> 00:53:34,442 He's locked in. I'll get dad. 503 00:53:34,746 --> 00:53:35,940 There's no need... 504 00:53:37,282 --> 00:53:40,843 How many times must I tell you, you don't need to lock the door? 505 00:53:41,186 --> 00:53:42,175 It's crazy! 506 00:53:45,190 --> 00:53:46,452 Turn the lock. 507 00:53:46,925 --> 00:53:48,222 I can't. 508 00:53:48,359 --> 00:53:49,690 You're such a ninny! 509 00:53:50,428 --> 00:53:52,521 Is it the kind you push or turn? 510 00:53:52,730 --> 00:53:53,958 I don't know. 511 00:53:54,899 --> 00:53:58,130 Take a good look. Is it like a little butterfly? 512 00:53:59,170 --> 00:54:00,228 I don't know. 513 00:54:00,972 --> 00:54:02,234 - What's going on? - The kid's locked in. 514 00:54:02,607 --> 00:54:03,835 I can't get out. 515 00:54:04,042 --> 00:54:05,270 Move aside, I'll try. 516 00:54:07,612 --> 00:54:08,579 Out of the way, Ren�. 517 00:54:12,483 --> 00:54:13,711 Did you wee-wee at last? 518 00:54:18,389 --> 00:54:19,321 We put in down? 519 00:54:24,062 --> 00:54:26,326 OK, I'll manage... Thanks, fellas. 520 00:55:20,952 --> 00:55:22,112 I'm sorry. 521 00:55:27,392 --> 00:55:29,883 Go ahead... Make yourself at home. 522 00:56:00,091 --> 00:56:01,752 He was shocked. 523 00:56:02,293 --> 00:56:05,990 We dressed in a rush. Ludicrous: We couldn't look at each other. 524 00:56:06,664 --> 00:56:08,791 I'm laughing, but it's not funny. 525 00:56:10,301 --> 00:56:11,165 Here's Costa... 526 00:56:12,804 --> 00:56:13,828 So how are you? 527 00:56:17,108 --> 00:56:18,336 What do you do evenings? 528 00:56:20,845 --> 00:56:23,211 Isn't there a movie house? Go to the movies. 529 00:56:26,985 --> 00:56:28,009 Is there snow at least? 530 00:56:30,989 --> 00:56:32,320 Sounds like a gas! 531 00:56:36,828 --> 00:56:38,056 Then you found someone? 532 00:56:40,765 --> 00:56:44,633 I'd better hang up. Call you tomorrow. Love to the kids. 533 00:56:46,704 --> 00:56:49,195 Me too... I miss you. 534 00:57:03,821 --> 00:57:05,948 Well... I got screwed! 535 00:57:08,893 --> 00:57:09,917 What is it? 536 00:57:10,194 --> 00:57:11,354 A batch of American shirts. 537 00:57:12,430 --> 00:57:13,556 But they only have one sleeve. 538 00:57:15,199 --> 00:57:17,133 I realized once I'd paid. I had no way of knowing... 539 00:57:18,202 --> 00:57:21,137 They're made on an assembly line... By machines. 540 00:57:21,906 --> 00:57:23,168 I don't believe it. 541 00:57:23,574 --> 00:57:24,666 It happens! 542 00:57:27,311 --> 00:57:29,575 It's inedible chewing-gum, or stolen pictures... 543 00:57:30,014 --> 00:57:32,414 Or sleeveless shirts! 544 00:57:32,650 --> 00:57:35,710 Not sleeveless shirts! One-sleeve shirts! 545 00:57:36,320 --> 00:57:37,787 Get the facts straight! 546 00:57:38,856 --> 00:57:41,916 What was the idea? Who did you plan to sell them to? 547 00:57:46,397 --> 00:57:49,992 It's simple: I'll turn them into... short-sleeved shirts. 548 00:58:11,089 --> 00:58:13,023 He came after all... Great! 549 00:58:14,358 --> 00:58:15,290 Come in. 550 00:58:17,595 --> 00:58:18,584 Isn't he in bed? 551 00:58:19,530 --> 00:58:20,963 It's New Year's eve, he's up till midnight. 552 00:58:23,601 --> 00:58:24,727 He sleeps in the hall? 553 00:58:25,136 --> 00:58:26,364 I should put a door there. 554 00:58:27,505 --> 00:58:28,335 You shouldn't have. 555 00:58:35,246 --> 00:58:36,213 Give me your coat. 556 00:58:41,486 --> 00:58:42,612 Well, how are the shirts? 557 00:58:43,621 --> 00:58:45,555 They're there. Take your coat off. 558 00:58:49,527 --> 00:58:50,653 There's lots of them. 559 00:58:51,863 --> 00:58:53,558 That's nothing. There were loads more. 560 00:58:53,865 --> 00:58:55,059 Then you can pay me back. 561 00:58:55,533 --> 00:58:56,966 No problem. How long do I have? 562 00:58:58,202 --> 00:59:00,602 2 or 3 weeks... Till the end of the month, OK? 563 00:59:02,607 --> 00:59:03,699 Midnight! Time for a hug! 564 00:59:06,344 --> 00:59:07,436 Happy New Year! 565 00:59:11,949 --> 00:59:13,416 You could've taken the car! 566 00:59:13,651 --> 00:59:15,050 The girls like it. Right, girls? 567 00:59:17,722 --> 00:59:18,586 Hurry! 568 00:59:19,190 --> 00:59:19,986 Get in. 569 00:59:31,402 --> 00:59:33,836 I'm sorry about the other day. Madeleine told me. 570 00:59:37,008 --> 00:59:38,066 She said you were great... 571 00:59:38,743 --> 00:59:39,767 Let's forget it. 572 00:59:50,254 --> 00:59:52,518 Can you see me living with Carlier? 573 00:59:54,225 --> 00:59:56,523 My art-school teacher. Mrs. Carlier! 574 00:59:58,496 --> 01:00:00,760 - My gallery's down the drain. - Why? 575 01:00:01,299 --> 01:00:04,757 He spoiled everything. I could never think of him the same way. 576 01:00:09,273 --> 01:00:11,138 It's my first love letter. 577 01:00:11,943 --> 01:00:13,604 That's enough. Not again! 578 01:00:16,113 --> 01:00:20,015 What shall I say? My dear Roland, dear Roland... 579 01:00:21,619 --> 01:00:22,643 No, Roland... 580 01:00:23,487 --> 01:00:25,182 Nothing to start. Get right to the point. 581 01:00:25,389 --> 01:00:27,016 Mom, it's burning. 582 01:00:37,335 --> 01:00:38,267 What if we found 583 01:00:39,370 --> 01:00:42,066 a nice poetic phrase 584 01:00:43,307 --> 01:00:46,174 about life, feeling... I don't know. 585 01:00:48,512 --> 01:00:50,036 We could find one in a book. 586 01:00:53,117 --> 01:00:54,345 Let's leave it a bit longer, love. 587 01:01:04,495 --> 01:01:05,723 Watch out, girls! 588 01:01:06,731 --> 01:01:07,561 I'm going to jump! 589 01:01:11,902 --> 01:01:13,062 Haven't we met before? 590 01:01:13,738 --> 01:01:15,262 Didn't you try to drown me last week? 591 01:01:16,474 --> 01:01:17,702 It's my first time here. 592 01:01:17,975 --> 01:01:19,203 Must be your sister! 593 01:01:44,135 --> 01:01:46,160 14! That's enough! 594 01:01:50,675 --> 01:01:51,767 Seen my thighs? 595 01:01:52,610 --> 01:01:53,577 What about them? 596 01:01:54,345 --> 01:01:55,312 They're too fat. 597 01:01:58,416 --> 01:01:59,644 Don't talk nonsense. 598 01:02:01,152 --> 01:02:03,416 You have a wonderful body! 599 01:02:04,889 --> 01:02:06,880 I have terrible breasts. You don't. 600 01:02:08,693 --> 01:02:10,558 I've always felt ashamed of my breasts. 601 01:02:14,765 --> 01:02:15,891 Mine are too small. 602 01:02:17,068 --> 01:02:18,228 They're adorable. 603 01:02:23,641 --> 01:02:25,040 Why do I feel so at ease with you? 604 01:02:56,474 --> 01:02:57,702 ...And a stationer's? 605 01:02:58,175 --> 01:02:59,233 I love anything to do with paper. 606 01:02:59,977 --> 01:03:01,535 Why not a haberdashery? 607 01:03:02,279 --> 01:03:03,439 Or a tea-room? 608 01:03:04,081 --> 01:03:05,981 Waiting on people all day? No thanks. 609 01:03:07,351 --> 01:03:09,114 No, a dress shop is best. 610 01:03:09,520 --> 01:03:11,545 That's best of all. Everyone's into fashions today. 611 01:03:12,623 --> 01:03:14,557 But you need some knowledge... 612 01:03:14,725 --> 01:03:16,124 All it takes is good taste. 613 01:03:16,994 --> 01:03:20,020 We should go to Paris collections. See what's being done. 614 01:03:20,297 --> 01:03:22,026 You won't find out in Lyons. 615 01:03:23,134 --> 01:03:26,001 Custom clothes are a pain. Let's stick to ready-made. 616 01:03:26,303 --> 01:03:27,668 And lingerie? 617 01:03:27,805 --> 01:03:29,204 No, that's the worst. 618 01:03:30,007 --> 01:03:31,668 You have to stock all sizes. 619 01:03:31,876 --> 01:03:34,845 Some women are D cups, others are flat as pancakes. 620 01:03:38,282 --> 01:03:40,147 Looks OK... A bit small. 621 01:03:43,287 --> 01:03:44,948 You can't see. It needs work. 622 01:03:45,356 --> 01:03:47,085 Nice neighborhood. Like it? 623 01:03:53,731 --> 01:03:56,063 My parents will help us, but it's a large sum. 624 01:03:56,934 --> 01:03:58,629 Michel has to put up the other half. 625 01:03:59,970 --> 01:04:01,403 That's not counting the stock. 626 01:04:02,907 --> 01:04:04,431 We don't have to pay cash. 627 01:04:09,914 --> 01:04:11,905 We only buy the business. The rest is rent. 628 01:04:13,818 --> 01:04:17,549 Let's not get big ideas. A small store is enough. 629 01:04:18,055 --> 01:04:21,513 This one's ideal. Well located. That's what counts. 630 01:04:24,962 --> 01:04:26,691 Can't you see us? Lt'll be great. 631 01:04:27,398 --> 01:04:30,390 We'll have a large house. With music... We'll see people. 632 01:04:31,101 --> 01:04:32,363 We'll live it up! 633 01:04:37,775 --> 01:04:38,742 And Sophie? 634 01:04:39,643 --> 01:04:40,507 Where's Sophie? 635 01:04:41,412 --> 01:04:42,436 She didn't get on. 636 01:04:43,814 --> 01:04:44,803 We forgot her! 637 01:04:47,651 --> 01:04:48,618 My God! 638 01:05:02,800 --> 01:05:04,097 Cook yourself some noodles 639 01:05:05,102 --> 01:05:08,265 with butter. You can manage on your own for once. 640 01:05:10,941 --> 01:05:12,568 Can't you even make pasta? 641 01:05:14,778 --> 01:05:15,802 This isn't the time... 642 01:05:17,047 --> 01:05:18,207 Of course, we went to the police... 643 01:05:20,150 --> 01:05:21,549 I have to hang up. So the line's free. 644 01:05:35,099 --> 01:05:36,123 Where was she? 645 01:05:36,333 --> 01:05:37,595 You should know. 646 01:05:38,435 --> 01:05:40,130 She showed up at the garage all alone. 647 01:05:41,005 --> 01:05:43,565 "They forgot me", she said. Forgot her! 648 01:05:43,841 --> 01:05:45,672 Does one forget a 5-year old child? 649 01:05:46,510 --> 01:05:47,807 Do you realize? 650 01:05:48,646 --> 01:05:49,840 What goes on in your heads? 651 01:05:59,990 --> 01:06:02,083 Say good night to dad and go to bed. 652 01:06:11,235 --> 01:06:12,293 I'll be right there. 653 01:06:13,571 --> 01:06:14,697 Don't wake your sister. 654 01:06:23,247 --> 01:06:25,715 All you have to do is take care of the kids. 655 01:06:27,017 --> 01:06:28,348 You can't even do that. 656 01:06:31,655 --> 01:06:33,350 Sophie, come look. 657 01:06:45,703 --> 01:06:46,727 Look... 658 01:06:48,973 --> 01:06:50,304 They're licking their tongues. 659 01:06:55,012 --> 01:06:57,537 My wife is the star of the sidewalk caf�s. 660 01:07:00,150 --> 01:07:01,913 You want me to stay home all day? 661 01:07:02,686 --> 01:07:05,154 No, it's too crowded in the afternoons. 662 01:07:10,494 --> 01:07:11,859 What do you want? 663 01:07:13,597 --> 01:07:16,828 Should I beg forgiveness on my knees? Kiss your feet? That it? 664 01:07:18,235 --> 01:07:19,259 Peace! 665 01:07:20,671 --> 01:07:21,797 I want peace and quiet! 666 01:07:23,073 --> 01:07:24,438 That's all I want! 667 01:07:59,777 --> 01:08:00,744 I've had it! 668 01:08:04,648 --> 01:08:05,774 Her machine doesn't see straight. 669 01:08:11,121 --> 01:08:12,110 You don't know how! 670 01:08:13,023 --> 01:08:14,786 Took me all day to do 4. There are 2000! 671 01:08:15,159 --> 01:08:16,217 I'll never finish! 672 01:08:16,860 --> 01:08:18,953 I must find someone... 673 01:08:19,997 --> 01:08:23,626 These shirts'll cost me more than I paid. 674 01:08:26,036 --> 01:08:27,264 Then again, I didn't pay. 675 01:08:28,338 --> 01:08:29,999 Too bad for the guy who lent me the money. 676 01:08:35,913 --> 01:08:37,244 They want tickets for my show? 677 01:08:40,851 --> 01:08:41,715 Of course. 678 01:08:48,926 --> 01:08:50,450 All I needed. 679 01:08:52,896 --> 01:08:54,158 I've sewn up the collar. 680 01:08:57,201 --> 01:08:58,293 Do you like it? 681 01:09:01,872 --> 01:09:02,930 You don't? 682 01:09:03,874 --> 01:09:04,932 Madeleine lent it to me. 683 01:09:06,877 --> 01:09:07,809 She didn't dare wear it? 684 01:09:09,880 --> 01:09:10,778 Take it off at once. 685 01:09:12,116 --> 01:09:13,208 What's got into you? 686 01:09:13,684 --> 01:09:14,981 Know what you look like? 687 01:09:15,819 --> 01:09:18,720 It's so tight, I can see you panty line. 688 01:09:22,059 --> 01:09:22,957 There... 689 01:09:28,665 --> 01:09:31,099 No more panty line. 690 01:09:32,870 --> 01:09:33,928 Gone! 691 01:09:35,405 --> 01:09:38,272 OK, you win! We won't go! Solves everything. 692 01:09:39,610 --> 01:09:40,634 We're not going? 693 01:09:41,845 --> 01:09:43,437 Don't spoil my one evening out! 694 01:09:44,481 --> 01:09:47,109 You look like a hooker. I don't go out with hookers. 695 01:09:51,355 --> 01:09:52,344 OK. 696 01:09:55,559 --> 01:09:56,617 I'll go alone. 697 01:09:58,629 --> 01:09:59,596 Good-bye. 698 01:10:14,144 --> 01:10:15,441 See, it suits you. 699 01:10:19,850 --> 01:10:20,908 You alone? 700 01:10:22,019 --> 01:10:23,008 He's not coming. 701 01:10:25,189 --> 01:10:26,178 And Costa? 702 01:10:26,790 --> 01:10:28,189 He's in a real state. 703 01:10:28,725 --> 01:10:30,920 He's taken so many pills, he's groggy. 704 01:10:32,062 --> 01:10:33,757 I hear the press is coming. 705 01:10:34,865 --> 01:10:36,526 What's wrong, you seem upset? 706 01:10:39,770 --> 01:10:41,533 Did Michel lend Costa money? 707 01:10:42,472 --> 01:10:43,803 I think so. Why? 708 01:10:46,143 --> 01:10:47,201 He won't get it back. 709 01:10:47,678 --> 01:10:48,667 No? 710 01:10:50,247 --> 01:10:51,544 Michel will be furious! 711 01:10:53,584 --> 01:10:55,518 He'll never forgive him, hate him for life. 712 01:10:59,723 --> 01:11:02,351 I don't know what to do. 713 01:11:04,862 --> 01:11:06,227 Don't worry. I'll fix it. 714 01:11:06,430 --> 01:11:07,920 Hurry, it's about to start. 715 01:11:11,368 --> 01:11:13,029 It's the owner. He's hot for me. 716 01:11:13,837 --> 01:11:16,533 Gilles, turn on the fan and get the ice. 717 01:11:19,376 --> 01:11:22,004 Ladies and Gentlemen, the "White Elephant" 718 01:11:22,179 --> 01:11:27,276 is proud to present the Lyons premiere of Costa Segara 719 01:11:27,951 --> 01:11:30,181 in "Waiter on a Tightrope". 720 01:11:57,180 --> 01:12:00,149 Go right ahead... Don't stop! 721 01:12:00,317 --> 01:12:02,046 Don't bother about me... 722 01:12:04,021 --> 01:12:05,886 Just pretend I'm not here... 723 01:12:10,727 --> 01:12:11,694 That's my wife: 724 01:12:15,699 --> 01:12:17,064 Usually, this doesn't make her laugh. 725 01:12:19,503 --> 01:12:21,494 Not when I rehearse at home, right? 726 01:12:24,841 --> 01:12:25,773 You OK, Lena? 727 01:12:26,209 --> 01:12:28,541 It's tough enough for him. Don't make it worse. 728 01:12:28,712 --> 01:12:31,272 Don't worry about me. It's almost through. 729 01:12:32,716 --> 01:12:35,480 Anyway, I'm through. Make way! 730 01:12:36,486 --> 01:12:37,646 I'm fired. 731 01:12:50,834 --> 01:12:51,994 Looks like rain! 732 01:12:55,505 --> 01:12:56,597 There's Michel. 733 01:12:58,475 --> 01:12:59,533 Why didn't you come? 734 01:12:59,710 --> 01:13:01,439 Toothache. Didn't she tell you? 735 01:13:01,645 --> 01:13:02,942 Let's move on. 736 01:13:03,680 --> 01:13:06,171 Right, it's pouring. Lead on between the drops. 737 01:13:26,436 --> 01:13:27,733 American suspension... 738 01:13:30,440 --> 01:13:31,498 And new tires... 739 01:13:32,109 --> 01:13:33,098 One can tell. 740 01:13:33,410 --> 01:13:34,434 Sorry... 741 01:13:35,278 --> 01:13:36,643 You'll screw up the clutch. 742 01:13:36,813 --> 01:13:37,711 It's always stalling. 743 01:13:38,348 --> 01:13:41,749 It stalls! What'd you do to your examiner to get your license! 744 01:13:46,223 --> 01:13:47,281 The phone! 745 01:13:47,424 --> 01:13:48,413 Answer it! 746 01:13:55,365 --> 01:13:56,389 Hold on. 747 01:14:09,246 --> 01:14:10,270 Who is it? 748 01:14:12,149 --> 01:14:13,173 Not your day... 749 01:14:19,523 --> 01:14:23,550 Happy, happy birthday... 750 01:14:23,727 --> 01:14:25,319 Our best wishes come your way... 751 01:14:25,529 --> 01:14:26,791 Water! 752 01:14:27,664 --> 01:14:28,858 Take it from the vase. 753 01:14:29,199 --> 01:14:30,826 There's no need now. 754 01:14:32,402 --> 01:14:34,529 I want to blow out the candles. 755 01:14:34,871 --> 01:14:37,704 We'll light them again. No problem... 756 01:14:42,646 --> 01:14:45,410 The $200 my husband owes you. 757 01:14:46,917 --> 01:14:47,747 Thanks... 758 01:15:01,098 --> 01:15:02,565 Open the champagne. 759 01:15:08,505 --> 01:15:09,563 Thanks, dad. 760 01:15:12,142 --> 01:15:15,737 These flowers May they bring you joy... 761 01:15:21,218 --> 01:15:24,949 May we all be happy and be of good cheer... 762 01:15:25,122 --> 01:15:29,616 And may we all meet again next year... 763 01:15:40,470 --> 01:15:41,801 - What is it? - It's Costa. 764 01:15:41,972 --> 01:15:44,805 We had an awful fight. We said terrible things. I got out. 765 01:15:46,143 --> 01:15:48,077 - Did I wake you? - Doesn't matter. 766 01:15:48,311 --> 01:15:49,676 Let's go to the kitchen. 767 01:15:55,485 --> 01:15:56,918 It was about that money. 768 01:15:57,687 --> 01:15:59,348 He thought my parents put it up. 769 01:16:01,258 --> 01:16:02,691 I never got to warn them. 770 01:16:07,297 --> 01:16:08,889 He made a big scene. 771 01:16:10,200 --> 01:16:11,792 I admitted it came from you. 772 01:16:12,469 --> 01:16:13,800 - He got mad about that? - Yes... 773 01:16:15,572 --> 01:16:16,436 Well, no... 774 01:16:17,841 --> 01:16:18,899 It's an excuse. 775 01:16:20,544 --> 01:16:23,206 The truth is, he's having a nervous breakdown. 776 01:16:23,380 --> 01:16:24,677 Feels he'll never make it... 777 01:16:25,815 --> 01:16:27,112 Thinks he's a loser... 778 01:16:29,219 --> 01:16:30,345 That I'm keeping him down... 779 01:16:30,754 --> 01:16:32,244 Stifling him... 780 01:16:33,690 --> 01:16:34,782 He's got some nerve! 781 01:16:36,560 --> 01:16:37,492 I want a divorce. 782 01:16:51,141 --> 01:16:52,199 Why? 783 01:16:55,779 --> 01:16:57,076 It's not definite. 784 01:16:58,448 --> 01:16:59,506 I don't know... 785 01:17:02,786 --> 01:17:03,753 It's not working. 786 01:17:10,894 --> 01:17:12,953 But how will you manage? 787 01:17:17,267 --> 01:17:18,666 What will you live on? 788 01:17:25,408 --> 01:17:27,399 Alone with a child? You realize what it means? 789 01:17:33,717 --> 01:17:35,548 Can't one start from scratch again at 30? 790 01:18:18,328 --> 01:18:21,855 I think I'll go to Paris for a while. Feel like coming? 791 01:18:39,783 --> 01:18:40,977 I feel like kissing you. 792 01:18:58,501 --> 01:18:59,695 I need a new mechanic! 793 01:19:01,438 --> 01:19:03,235 Roger's stealing from the till. 794 01:19:05,475 --> 01:19:07,773 I did the accounts: $200 is missing. 795 01:19:10,814 --> 01:19:12,645 I'm sending Florence to dancing school soon. 796 01:19:13,683 --> 01:19:14,775 And Sophie? 797 01:19:16,186 --> 01:19:17,175 Sophie, too. 798 01:19:23,793 --> 01:19:24,987 Does it do any good? 799 01:19:26,429 --> 01:19:29,489 If this goes on, I'll shave my head. A bowling ball! 800 01:19:34,237 --> 01:19:35,431 I did it. 801 01:19:35,839 --> 01:19:37,204 You did what? 802 01:19:40,276 --> 01:19:41,504 I took the money. 803 01:19:46,015 --> 01:19:47,209 You filching money now? 804 01:19:48,618 --> 01:19:50,085 You steal from the till? 805 01:19:51,721 --> 01:19:52,847 I needed money. 806 01:20:00,964 --> 01:20:02,295 If I'd asked, you'd have said no. 807 01:20:04,601 --> 01:20:06,569 I don't believe it. You've sunk that low! 808 01:20:12,308 --> 01:20:14,299 It was for a marble gravestone for mother. 809 01:20:16,579 --> 01:20:18,069 I sent a money order to Belgium. 810 01:20:18,815 --> 01:20:20,442 To the stone cutter at the cemetery. 811 01:20:23,953 --> 01:20:25,420 Don't you think I should go? 812 01:20:27,157 --> 01:20:29,717 Sure... Can't just send $200 like that, blind. 813 01:20:30,860 --> 01:20:33,351 Have to go see, check on everything... 814 01:20:35,098 --> 01:20:36,656 If not, you've had it: 815 01:20:37,233 --> 01:20:38,700 They won't put anything up. 816 01:20:41,938 --> 01:20:43,633 They'll keep the money and do nothing. 817 01:20:48,645 --> 01:20:50,010 I could have an inscription. 818 01:21:14,237 --> 01:21:15,465 Mind if we sit in here? 819 01:21:25,148 --> 01:21:26,012 Going to Paris? 820 01:21:27,350 --> 01:21:28,408 So are we. 821 01:21:36,726 --> 01:21:39,752 Should have seen Paoli when I told him we had a pass... 822 01:21:49,205 --> 01:21:50,137 Do you smoke? 823 01:21:53,243 --> 01:21:54,369 Bother you if we do? 824 01:21:54,544 --> 01:21:55,602 Not at all. 825 01:22:36,853 --> 01:22:37,877 Lie down! 826 01:23:32,875 --> 01:23:36,311 You're not on my list. Are you from Paris? 827 01:23:36,512 --> 01:23:39,447 Lyons... Rue de la Republique. Our shop's not open yet. 828 01:23:40,383 --> 01:23:44,046 My friend must be here: Madeleine Segara. 829 01:23:44,821 --> 01:23:46,880 Of course! Go right in. 830 01:23:50,193 --> 01:23:51,421 Leave your bags out here. 831 01:23:56,666 --> 01:23:58,725 ...with a pink satin tucker. 832 01:24:07,076 --> 01:24:11,706 For dancing, a strapless gown in black satin... 833 01:24:11,881 --> 01:24:14,213 Full skirt in ivory satin, 834 01:24:14,384 --> 01:24:18,081 and tulle edged with creamy lace. 835 01:24:31,267 --> 01:24:33,701 For dining at the palace... 836 01:24:33,870 --> 01:24:36,805 a white moire gown 837 01:24:36,973 --> 01:24:38,565 with pink panels. 838 01:24:48,918 --> 01:24:52,410 I couldn't resist... I'm sure the other two soldiers were awake. 839 01:24:53,189 --> 01:24:54,520 Incredible! 840 01:24:55,324 --> 01:24:57,588 We didn't make love. He just caressed me. 841 01:24:58,194 --> 01:25:01,721 But I was so excited, I thought I'd faint. 842 01:25:03,966 --> 01:25:08,494 I can't explain... I'd never experienced it that way before. 843 01:25:09,572 --> 01:25:10,800 But you came! 844 01:25:13,042 --> 01:25:14,441 It was the first time? 845 01:25:16,212 --> 01:25:17,611 Well... yes. 846 01:25:17,914 --> 01:25:19,142 It's wild. 847 01:25:20,316 --> 01:25:21,510 I'm ashamed. 848 01:25:42,238 --> 01:25:43,603 Not him. He's old. 849 01:25:43,973 --> 01:25:45,099 And the other? 850 01:25:56,352 --> 01:25:57,410 I'm completely crocked. 851 01:26:05,027 --> 01:26:05,994 Fresh air! 852 01:26:08,998 --> 01:26:10,932 - I wasn't in the mood. - Why not? 853 01:26:11,100 --> 01:26:12,795 - He had no ass. - You like ass? 854 01:26:12,969 --> 01:26:15,494 I like there to be a little. Anyway, I'm too drunk. 855 01:26:46,936 --> 01:26:48,164 I won't go back with you. 856 01:26:49,672 --> 01:26:51,071 I'm staying in Paris. 857 01:26:56,145 --> 01:26:57,476 I'm leaving Costa. 858 01:27:04,554 --> 01:27:05,578 Are you serious? 859 01:27:14,530 --> 01:27:15,519 And our plans? 860 01:27:17,166 --> 01:27:18,133 The shop? 861 01:27:24,607 --> 01:27:25,938 What future is there for me? 862 01:27:32,148 --> 01:27:33,080 Stay with me. 863 01:29:15,184 --> 01:29:16,310 Shut up, will you? 864 01:29:18,254 --> 01:29:20,449 Stop it, Michel! Calm down! 865 01:29:20,890 --> 01:29:23,586 I believed your story... I trusted you... 866 01:29:23,759 --> 01:29:25,386 Can you understand? 867 01:29:25,528 --> 01:29:28,122 Why'd you go to Belgium if you trusted me? 868 01:29:28,864 --> 01:29:30,525 What were you when I married you? 869 01:29:31,901 --> 01:29:33,198 I tended you like a plant. 870 01:29:36,706 --> 01:29:38,833 I slaved so that you'd lack for nothing. 871 01:29:40,543 --> 01:29:41,475 I gave you everything. 872 01:29:44,246 --> 01:29:45,440 And what've you given me? 873 01:29:46,615 --> 01:29:47,912 What have I got? 874 01:29:50,119 --> 01:29:51,848 An urge to vomit, that's what. 875 01:29:53,789 --> 01:29:57,225 I know you saw her! You don't even hide your filth, now. 876 01:30:00,663 --> 01:30:01,960 Know what that's called? 877 01:30:04,900 --> 01:30:08,063 Dykes! Dykes, that's what your are! 878 01:30:08,437 --> 01:30:09,631 That's enough! 879 01:30:09,905 --> 01:30:13,306 Why? Isn't it true? Have they been telling me lies? 880 01:30:14,944 --> 01:30:16,343 Tell me if I've been lied to. 881 01:30:18,080 --> 01:30:19,308 Tell me it's not true! 882 01:30:20,282 --> 01:30:23,080 Using your Mom's grave! You've lost your self-respect! 883 01:30:23,285 --> 01:30:24,718 You've gone crazy! 884 01:30:25,121 --> 01:30:26,645 It's your fault! 885 01:30:26,889 --> 01:30:30,347 You can't understand. Madeleine helps me live... 886 01:30:30,526 --> 01:30:32,653 I suffocate without her! Understand? 887 01:30:37,199 --> 01:30:40,362 It's my fault. I should have suspected right off. 888 01:30:40,970 --> 01:30:42,403 I could have kept you apart. 889 01:30:44,206 --> 01:30:49,371 She's always tried to set you against me. She's jealous. 890 01:30:51,380 --> 01:30:54,872 She has nothing with Costa. Look at the life he leads her. 891 01:31:01,023 --> 01:31:04,550 She doesn't love her son... She's no mother. 892 01:31:07,096 --> 01:31:08,529 I should've known she'd hurt you. 893 01:31:16,338 --> 01:31:19,671 Come on, it's over now. 894 01:31:23,779 --> 01:31:27,476 We'll start over, erase the past. I'll forget everything. 895 01:31:30,486 --> 01:31:31,714 It's all over. 896 01:31:33,656 --> 01:31:36,420 Want to work? Want to open a shop? 897 01:31:37,493 --> 01:31:40,291 I'll stake you to a shop. OK... 898 01:31:40,529 --> 01:31:42,224 It's OK with me. 899 01:31:44,266 --> 01:31:45,699 Come on, you'll see... 900 01:31:48,971 --> 01:31:50,165 Mustn't see her... 901 01:31:51,107 --> 01:31:53,541 Never again... Right? 902 01:31:58,447 --> 01:32:01,416 My darling... after a horribly depressed day 903 01:32:02,017 --> 01:32:04,349 I woke up in form again this morning. 904 01:32:05,121 --> 01:32:08,488 I was glad to be alive and breathing the air of Paris, 905 01:32:08,924 --> 01:32:10,892 glad to be free at last. 906 01:32:11,894 --> 01:32:16,456 Besides, I may have a job in a stationary store: $100 a month... 907 01:32:16,932 --> 01:32:18,763 Not much, but it's a start. 908 01:32:26,442 --> 01:32:28,842 Costa finally let my parents have the child. 909 01:32:29,845 --> 01:32:31,403 That's best for now. 910 01:32:31,780 --> 01:32:35,716 Dad and Ren� are both pleased. Did you speak to Michel? 911 01:32:35,918 --> 01:32:38,284 What did he say? I can't wait to see you here. 912 01:32:38,621 --> 01:32:42,352 Hurry and pack: Paris is ours. 913 01:32:44,226 --> 01:32:45,420 Madeleine. 914 01:32:48,564 --> 01:32:50,054 Please understand... 915 01:32:51,000 --> 01:32:53,468 For the moment, I can't break my promise. 916 01:32:55,404 --> 01:32:57,565 Michel wouldn't forgive me. God knows what he'd do. 917 01:33:00,176 --> 01:33:01,268 I'm afraid for the children. 918 01:33:03,045 --> 01:33:05,138 If we're patient, I know things will work out. 919 01:33:06,682 --> 01:33:09,048 In a few months, I'll have enough money saved. 920 01:33:09,885 --> 01:33:11,443 Then nothing can keep me here. 921 01:33:14,490 --> 01:33:17,550 As for our dream shop... You see, I still say "ours"... 922 01:33:18,594 --> 01:33:22,291 It's musty and small, but it has possibilities. 923 01:33:23,832 --> 01:33:26,460 Careful, girls! Florence, come down! 924 01:33:27,236 --> 01:33:29,227 Michel says yes if the price drops a bit. 925 01:33:30,372 --> 01:33:31,771 I pretend to be happy, 926 01:33:33,008 --> 01:33:34,305 but I miss you terribly. 927 01:33:34,810 --> 01:33:35,868 You like it? 928 01:33:36,345 --> 01:33:37,835 Lena. 929 01:33:39,615 --> 01:33:42,106 How can you simply scrap our wildest dreams? 930 01:33:42,618 --> 01:33:47,055 I can't believe it... I shouldn't have let you return to Lyons. 931 01:33:47,890 --> 01:33:49,551 I should've forced you to stay. 932 01:33:49,959 --> 01:33:52,393 It was time for you to leave Michel. 933 01:33:52,962 --> 01:33:55,260 If you don't leave him now, you never will. 934 01:33:56,532 --> 01:33:59,558 You're letting yourself be suckered 935 01:33:59,902 --> 01:34:02,632 because you're afraid. But of what? 936 01:34:04,206 --> 01:34:06,470 $12! What kind of business cards are they? 937 01:34:07,076 --> 01:34:09,010 Engraved. That costs a bit more. 938 01:34:10,112 --> 01:34:11,841 Why engraved cards? 939 01:34:12,414 --> 01:34:14,939 They tell you to do it and you do it, without thinking. 940 01:34:18,554 --> 01:34:20,545 Velvet, $100. 941 01:34:21,890 --> 01:34:22,982 For the back wall. 942 01:34:24,927 --> 01:34:26,326 $100 for the back wall? 943 01:34:27,596 --> 01:34:29,063 You're not selling the walls. 944 01:34:30,666 --> 01:34:32,566 Why not gold hangers? 945 01:34:33,235 --> 01:34:34,930 Be chic... Parisian. 946 01:34:36,805 --> 01:34:39,399 To pay, that's what I'm here for! 947 01:34:49,485 --> 01:34:50,611 You didn't sign it. 948 01:34:57,126 --> 01:35:00,459 This is my 4th letter and still no reply... But I keep trying. 949 01:35:01,664 --> 01:35:04,633 Work began Monday and I'm already in a flap. 950 01:35:05,701 --> 01:35:07,828 If only you were here to advise me. 951 01:35:09,405 --> 01:35:11,339 The girls go on vacation the 18th. 952 01:35:12,107 --> 01:35:13,904 They'll return all red-cheeked. 953 01:35:15,911 --> 01:35:17,469 We could have used yellow. 954 01:35:18,447 --> 01:35:21,382 I look everyday for a letter from you. 955 01:35:22,685 --> 01:35:26,451 Please, if you love me a little, don't leave me in the dark. 956 01:35:29,024 --> 01:35:30,321 Your silence pains me. 957 01:35:31,727 --> 01:35:34,093 I so wanted to share this adventure with you. 958 01:35:36,231 --> 01:35:38,631 We dreamed of it together, but here I am alone. 959 01:35:40,135 --> 01:35:41,625 How could it be as satisfying? 960 01:35:43,839 --> 01:35:45,636 I can't believe you've forgotten it all. 961 01:35:46,809 --> 01:35:48,868 Where are you? What's happening? 962 01:35:49,845 --> 01:35:52,575 Answer me, please. Lena. 963 01:35:57,319 --> 01:35:59,048 Oh... here! 964 01:35:59,588 --> 01:36:02,386 All this came back to you... arrived this morning. 965 01:36:03,325 --> 01:36:04,553 Left. No forwarding address. 966 01:36:28,484 --> 01:36:29,610 Anybody home? 967 01:36:30,152 --> 01:36:31,016 It's open. 968 01:36:35,824 --> 01:36:36,756 It's you. 969 01:36:39,461 --> 01:36:40,485 Sorry! 970 01:36:40,829 --> 01:36:41,887 Where is she? 971 01:36:46,235 --> 01:36:48,226 - She's not in Paris. - I know that. 972 01:36:48,604 --> 01:36:50,595 Her job with Carlier didn't pan out. 973 01:36:51,840 --> 01:36:55,503 It was really a secretary's job. 974 01:36:59,047 --> 01:37:01,242 She spent 3 weeks in a mental ward. 975 01:37:03,152 --> 01:37:04,551 She was starting to... 976 01:37:07,790 --> 01:37:09,621 I wanted to call you. She wouldn't let me. 977 01:37:14,296 --> 01:37:15,388 She's better now. 978 01:37:19,668 --> 01:37:22,967 She's with her parents, resting. 979 01:37:28,243 --> 01:37:29,175 Don't say I told you! 980 01:37:30,712 --> 01:37:32,737 - She won't see you! - She needs me. 981 01:37:33,615 --> 01:37:36,083 She needs no one. Only rest. Leave her alone. 982 01:37:36,618 --> 01:37:39,178 If you love her, you'll understand. I know she's here. 983 01:37:40,689 --> 01:37:44,523 What do you want? Haven't you done her enough harm? 984 01:39:17,686 --> 01:39:21,315 If he finds it too daring, I'll exchange it. I know how it is. 985 01:39:28,697 --> 01:39:30,358 You were great! What a pitch! 986 01:39:30,566 --> 01:39:32,966 Cut it out. You almost blew my sale! 987 01:39:36,238 --> 01:39:38,399 - Why? - I lost control. 988 01:39:38,640 --> 01:39:40,665 I felt you behind me. I wanted to giggle. 989 01:39:40,976 --> 01:39:43,809 No, you've become a real pro. 990 01:39:44,379 --> 01:39:45,243 It'll be warm... 991 01:39:46,648 --> 01:39:50,448 It's weird hearing my voice again. I'd forgotten... 992 01:40:00,596 --> 01:40:03,121 I'm so happy! It's crazy! 993 01:40:16,111 --> 01:40:17,135 Michel! 994 01:40:28,690 --> 01:40:30,180 What's wrong? 995 01:40:31,393 --> 01:40:33,020 Champagne? 996 01:40:33,195 --> 01:40:35,163 I was toasting the grand opening. 997 01:40:35,364 --> 01:40:36,456 Want some? 998 01:40:45,307 --> 01:40:47,537 To hell with your shop! 999 01:41:06,094 --> 01:41:07,322 Your whorehouse! 1000 01:41:20,642 --> 01:41:22,041 Goddamn whorehouse! 1001 01:42:27,309 --> 01:42:29,368 Sophie, your mom has come for you. 1002 01:42:31,046 --> 01:42:33,480 Go pack your bag. You too, Florence. 1003 01:42:33,949 --> 01:42:34,916 Why? 1004 01:42:35,417 --> 01:42:36,543 We're going on vacation. 1005 01:42:36,818 --> 01:42:37,807 Again? 1006 01:42:48,964 --> 01:42:50,090 ...Come, be free... 1007 01:42:50,265 --> 01:42:52,859 No, my destiny is here. I must stay. 1008 01:42:53,034 --> 01:42:54,558 Are you mad? Am I sane? God knows! 1009 01:42:54,770 --> 01:42:57,500 Same look, some face... Your hand... 1010 01:43:00,742 --> 01:43:01,868 Farewell... 1011 01:43:02,377 --> 01:43:03,810 - Ruy Blas... - My Lord? 1012 01:43:04,212 --> 01:43:05,941 This morning, when you came... 1013 01:43:06,114 --> 01:43:07,274 Costa... 1014 01:43:08,049 --> 01:43:09,073 What are you doing here? 1015 01:43:11,486 --> 01:43:12,953 Come on, we can't stay here. 1016 01:43:18,560 --> 01:43:19,618 You know where they are? 1017 01:43:20,395 --> 01:43:22,522 In Cabourg, at my in-law's beach house. 1018 01:43:24,266 --> 01:43:25,528 I thought you knew. 1019 01:43:27,569 --> 01:43:28,661 What are they going to do? 1020 01:43:30,539 --> 01:43:31,699 Open a boutique in Paris. 1021 01:43:33,542 --> 01:43:36,033 They'll manage, they'll make out. 1022 01:43:40,081 --> 01:43:41,378 Feels weird, eh? 1023 01:43:45,554 --> 01:43:47,078 Mind you, I lost mine long ago. 1024 01:43:48,790 --> 01:43:50,257 I lost her right after I met her. 1025 01:43:53,962 --> 01:43:55,156 What about yours? 1026 01:44:03,572 --> 01:44:04,903 By the way... 1027 01:44:08,610 --> 01:44:10,339 Could you take one off my hands? 1028 01:44:27,796 --> 01:44:30,959 Ren�, bring me some small knives. 1029 01:44:37,906 --> 01:44:39,168 Dad's here! 1030 01:45:01,329 --> 01:45:02,796 Having fun? 1031 01:45:04,599 --> 01:45:05,759 Go for a swim? 1032 01:45:06,835 --> 01:45:07,631 Come on! 1033 01:45:09,337 --> 01:45:10,429 You just got here? 1034 01:45:11,373 --> 01:45:12,271 Did you come by car? 1035 01:45:13,041 --> 01:45:14,099 Shall we go? 1036 01:45:36,798 --> 01:45:38,356 How long d'you plan to stay here? 1037 01:45:41,102 --> 01:45:42,831 You can't spend your life on vacation. 1038 01:45:43,338 --> 01:45:44,532 It's just for a while. 1039 01:45:45,507 --> 01:45:46,599 Till when? 1040 01:45:48,710 --> 01:45:50,871 How will you get by? And the kids? 1041 01:45:52,180 --> 01:45:53,272 We're moving to Paris. 1042 01:45:56,251 --> 01:45:57,309 With Madeleine? 1043 01:46:02,590 --> 01:46:03,716 How will she manage? 1044 01:46:06,227 --> 01:46:07,353 She taking her son? 1045 01:46:10,598 --> 01:46:11,963 I have a right to know. 1046 01:46:13,234 --> 01:46:14,701 Yes, you do. 1047 01:46:17,439 --> 01:46:18,497 So, I'm crossed out. 1048 01:46:20,508 --> 01:46:21,736 Just like that. 1049 01:46:30,785 --> 01:46:32,650 What about me? Have you thought of that? 1050 01:46:36,124 --> 01:46:37,455 What about my future? 1051 01:46:39,327 --> 01:46:40,692 What about my future? 1052 01:46:43,698 --> 01:46:45,256 We never had a day's truce. 1053 01:46:50,572 --> 01:46:51,698 We fought from the start. 1054 01:46:56,378 --> 01:46:57,743 What a waste! 1055 01:46:59,214 --> 01:47:00,272 A waste... 1056 01:47:35,417 --> 01:47:36,509 I'm sorry, Michel. 1057 01:47:37,452 --> 01:47:38,680 What a waste! 1058 01:47:43,758 --> 01:47:45,316 You can sleep on the sofa. 1059 01:47:46,394 --> 01:47:48,362 But please be gone before the kids wake up. 1060 01:48:35,877 --> 01:48:38,107 My father left at dawn. 1061 01:48:38,279 --> 01:48:41,112 He never saw my mother again. 1062 01:48:41,282 --> 01:48:43,614 Madeleine died 2 years ago. 1063 01:48:43,785 --> 01:48:47,277 This film is dedicated to the three of them. 1064 01:48:51,000 --> 01:48:54,000 Recovered by (c) dCd / July 2005 72107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.