Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,614 --> 00:02:31,414
OCCUPIED FRANCE, 1942
2
00:02:46,499 --> 00:02:47,431
Everybody off!
3
00:03:03,049 --> 00:03:04,016
Hurry it up!
4
00:03:14,894 --> 00:03:16,225
No suitcases on the table.
5
00:03:18,131 --> 00:03:19,325
Wait there to be checked.
6
00:03:20,066 --> 00:03:21,055
Next.
7
00:03:39,152 --> 00:03:40,016
Married?
8
00:03:40,286 --> 00:03:41,150
No.
9
00:03:41,821 --> 00:03:42,685
Name?
10
00:03:43,022 --> 00:03:44,114
Helene Weber.
11
00:04:07,413 --> 00:04:10,974
Women who are ill or have
young children
12
00:04:11,985 --> 00:04:14,146
please go to the infirmary.
13
00:04:24,764 --> 00:04:25,526
Are you French?
14
00:04:27,000 --> 00:04:29,195
No, I'm from Belgium.
15
00:04:30,036 --> 00:04:31,196
Where'd they arrest you?
16
00:04:31,871 --> 00:04:33,338
At the demarcation line...
17
00:04:34,841 --> 00:04:35,967
In Chaumont-sur-Loire...
18
00:04:38,144 --> 00:04:39,406
The town has a castle.
19
00:04:42,048 --> 00:04:42,980
You all alone?
20
00:04:46,052 --> 00:04:47,212
My mother died 2 month ago.
21
00:04:53,126 --> 00:04:54,491
You've been here long?
22
00:04:55,495 --> 00:04:56,621
We came in June.
23
00:04:58,498 --> 00:04:59,590
The worst part is about
my husband.
24
00:05:01,234 --> 00:05:02,292
He's with the men.
25
00:05:03,169 --> 00:05:04,636
We see each other every day,
talk in signs.
26
00:05:08,274 --> 00:05:09,332
He can't take it.
27
00:06:02,395 --> 00:06:03,862
Isn't Galicia in Spain?
28
00:06:04,897 --> 00:06:08,264
There's a Galicia in Poland,
another in Spain.
29
00:06:08,701 --> 00:06:09,725
Poland?
30
00:06:20,947 --> 00:06:22,539
There must be a way to get
out of here.
31
00:06:24,016 --> 00:06:25,574
2 Polish girls were arrested
last week...
32
00:06:26,185 --> 00:06:28,949
They were disguised as nurses.
33
00:06:30,323 --> 00:06:31,847
Got them at the train station.
34
00:07:09,362 --> 00:07:10,454
"Dear Lena...
35
00:07:10,897 --> 00:07:12,956
"I know your first name.
36
00:07:14,333 --> 00:07:16,198
"I learned it from the infirmary.
37
00:07:17,170 --> 00:07:20,196
"My name's Michel.
I'm in the Foreign Legion.
38
00:07:22,041 --> 00:07:24,305
"I'm stationed in Rivesaltes,
39
00:07:24,911 --> 00:07:27,402
"waiting for my discharge.
40
00:07:28,614 --> 00:07:33,483
"The camp commander authorized me
to get married here
41
00:07:33,653 --> 00:07:35,883
"and to take my wife out with me.
42
00:07:36,355 --> 00:07:38,050
"Will you be that wife?
43
00:07:39,392 --> 00:07:43,294
"You can trust me. I only want
to save someone like you...
44
00:07:44,263 --> 00:07:48,427
"The next convoy leaves for
Germany in 3 days...
45
00:07:49,535 --> 00:07:52,060
"And you could be on the list.
46
00:07:52,238 --> 00:07:55,139
"Let me know your decision by
nodding yes or no,
47
00:07:56,342 --> 00:07:57,468
"once you've read this.
48
00:07:57,643 --> 00:08:00,840
"I'm the one... serving the beans."
49
00:08:10,523 --> 00:08:11,581
What do I say?
50
00:08:14,393 --> 00:08:16,588
Phony marriages don't count.
51
00:08:18,064 --> 00:08:19,395
You don't have to stay together.
52
00:08:37,917 --> 00:08:39,179
Helene Weber,
53
00:08:39,919 --> 00:08:43,582
do you agree to wed Mordeha,
54
00:08:43,756 --> 00:08:46,350
Isaac Simon Korski?
55
00:08:55,134 --> 00:08:56,499
I didn't have time to tell you.
56
00:08:56,903 --> 00:09:00,395
Nobody knows here.
It's not obvious, is it?
57
00:09:01,974 --> 00:09:06,104
Where can I go with a name
like that. I'm not even Weber now.
58
00:09:06,846 --> 00:09:09,371
Weber could pass for Alsatian,
even German.
59
00:09:10,550 --> 00:09:12,575
It could so be German!
60
00:09:12,885 --> 00:09:16,184
But Korski! That has to be Jewish!
61
00:09:17,623 --> 00:09:19,887
How come you're free with
a name like that?
62
00:09:20,560 --> 00:09:21,618
I'm French.
63
00:09:23,329 --> 00:09:26,264
An Isaac can be French.
They're not arresting the French.
64
00:09:29,302 --> 00:09:33,830
Isaac Mordeha Simon Korski!
You call that French?
65
00:09:35,408 --> 00:09:39,401
You don't even know where you're
going. People need a place to live.
66
00:09:47,753 --> 00:09:48,981
Look... never mind.
67
00:09:50,489 --> 00:09:52,252
Thanks... Thanks a lot.
68
00:09:55,161 --> 00:09:57,595
I'm sorry. Good-bye.
69
00:10:05,004 --> 00:10:07,370
I bet you don't even have
any money, right?
70
00:10:10,242 --> 00:10:14,178
Give me that...
Where do you think you're going?
71
00:10:24,824 --> 00:10:25,916
That's good.
72
00:10:30,029 --> 00:10:31,121
Thought it over?
73
00:10:31,931 --> 00:10:33,330
I'll go to America.
74
00:10:35,034 --> 00:10:38,094
How will you do that?
Know what it costs?
75
00:10:39,271 --> 00:10:40,499
I have a diamond in my lining.
76
00:10:43,009 --> 00:10:43,998
A big one?
77
00:10:46,245 --> 00:10:47,610
No, small...
78
00:10:53,185 --> 00:10:54,652
Why're you looking at me like that?
79
00:10:58,290 --> 00:11:00,258
You look nice with your hair
like that.
80
00:11:10,636 --> 00:11:11,898
Blitzkrieg my foot.
81
00:11:15,007 --> 00:11:17,066
It's 3,000 miles to Moscow...
82
00:11:20,780 --> 00:11:22,372
They forgot the Russian winter...
83
00:11:24,950 --> 00:11:26,349
Like Napoleon.
84
00:11:29,422 --> 00:11:30,912
Hitler has lost.
85
00:11:34,260 --> 00:11:35,284
They're screwed.
86
00:11:40,099 --> 00:11:41,794
In two months, the war
will be over.
87
00:11:44,904 --> 00:11:48,135
They have some great generals
in the Red Army...
88
00:11:50,743 --> 00:11:53,871
Malinovski... Timoshenko...
89
00:11:55,347 --> 00:11:58,077
The Voronovs... Jukov.
90
00:12:03,589 --> 00:12:06,217
Come to bed and forget about
the Russian generals.
91
00:12:49,535 --> 00:12:50,467
Madeleine...
92
00:12:51,604 --> 00:12:52,662
What time is it?
93
00:12:54,607 --> 00:12:55,631
Ten o'clock.
94
00:13:03,182 --> 00:13:04,376
You must help me.
95
00:13:04,550 --> 00:13:05,039
Coming!
96
00:13:05,417 --> 00:13:07,408
Hurry up. What are you doing?
97
00:13:19,365 --> 00:13:20,491
I'm happy...
98
00:13:49,562 --> 00:13:50,824
We gave up on you.
99
00:13:50,963 --> 00:13:51,930
What's happening?
100
00:13:52,865 --> 00:13:54,730
The Germans crossed the
Demarcation line.
101
00:14:19,158 --> 00:14:20,489
The Steiners are gone.
102
00:14:22,027 --> 00:14:24,928
Leon and Sarah, too...
even the Mandels.
103
00:14:26,465 --> 00:14:28,194
In 2 days, there won't be
a Jew in the area.
104
00:14:30,269 --> 00:14:33,705
They're all in Italy by now.
Even the Italians are going home.
105
00:14:35,975 --> 00:14:39,172
Trust me. If we get
across the border, we're safe.
106
00:15:25,424 --> 00:15:27,153
I'm thirsty.
I see a water tap.
107
00:15:27,326 --> 00:15:28,258
There's time, no?
108
00:15:28,961 --> 00:15:30,826
OK, but hurry!
109
00:15:39,071 --> 00:15:40,129
Hurry!
110
00:15:50,849 --> 00:15:52,749
The Germans are everywhere.
111
00:15:52,952 --> 00:15:55,614
- What'll we do?
- I won't get on that train!
112
00:15:55,788 --> 00:15:58,723
- But everybody's going.
- We're not sheep.
113
00:15:58,891 --> 00:16:00,085
It won't get through?
114
00:16:00,426 --> 00:16:01,859
The border's been closed.
115
00:16:02,494 --> 00:16:04,462
Some are going over the
mountain to Italy.
116
00:16:05,931 --> 00:16:08,058
Via the Madonna Pass.
But it's 50 miles.
117
00:16:09,668 --> 00:16:10,726
Lena, Hurry!
118
00:16:11,704 --> 00:16:13,331
Get aboard!
119
00:16:13,839 --> 00:16:18,867
Get off the train!
They said it won't get through.
120
00:16:31,323 --> 00:16:32,255
Who told you?
121
00:16:32,458 --> 00:16:34,426
Those people... The suitcase!
122
00:16:35,327 --> 00:16:37,727
The black suitcase... Quick!
123
00:16:50,776 --> 00:16:56,942
Lmages were first made to
conjure up
124
00:16:57,316 --> 00:16:59,546
the appearances
of something absent.
125
00:17:01,820 --> 00:17:05,654
It soon became evident that
an image
126
00:17:05,824 --> 00:17:11,228
could outlast what
it represented
127
00:17:15,768 --> 00:17:20,330
and, by implication showed
how others saw it.
128
00:17:22,341 --> 00:17:23,308
Love me?
129
00:17:25,911 --> 00:17:26,969
No!
130
00:17:28,047 --> 00:17:29,309
Am I Mr. Right?
131
00:17:29,515 --> 00:17:30,777
Not at all...
132
00:17:32,051 --> 00:17:33,416
He is.
133
00:18:02,581 --> 00:18:03,570
Go see what's happening.
134
00:18:10,589 --> 00:18:11,419
The militia!
135
00:18:12,291 --> 00:18:13,553
- How many are there?
- Four.
136
00:18:15,828 --> 00:18:17,318
Warn Senechal. You, upstairs.
137
00:18:17,696 --> 00:18:18,663
What'll we do?
138
00:18:19,665 --> 00:18:22,327
If we all go together,
they can't take him.
139
00:18:28,841 --> 00:18:30,001
Roland Carlier?
140
00:18:30,909 --> 00:18:31,876
Come with us.
141
00:18:35,147 --> 00:18:37,081
Please, keep calm.
142
00:19:48,554 --> 00:19:52,285
Stop, for God's sake!
Stop shooting!
143
00:19:52,791 --> 00:19:54,258
Stop!
144
00:19:59,031 --> 00:20:00,396
Good God, stop shooting!
145
00:22:12,130 --> 00:22:13,563
We'll never make it!
146
00:22:24,409 --> 00:22:25,967
I can't go any further!
147
00:22:26,611 --> 00:22:28,875
Keep going!
148
00:22:30,082 --> 00:22:31,413
Come, I'll carry you.
149
00:22:52,971 --> 00:22:54,996
Italy! We're home.
150
00:23:14,326 --> 00:23:15,918
France... Italy.
151
00:23:23,435 --> 00:23:24,265
We're saved!
152
00:24:33,939 --> 00:24:34,803
There's Carlier!
153
00:24:35,540 --> 00:24:37,474
Come on, he's here.
154
00:24:52,190 --> 00:24:53,851
Who's that? Do you know him?
155
00:24:55,961 --> 00:24:58,452
My dear Carlier, I'm glad
to see you with us again.
156
00:25:32,531 --> 00:25:34,396
I thought a lot about you
while I was a prisoner.
157
00:25:35,367 --> 00:25:38,234
It helped...
I felt less lonely.
158
00:25:42,474 --> 00:25:43,998
So you're living with
your parents.
159
00:25:47,012 --> 00:25:48,877
Promise me something.
160
00:25:49,614 --> 00:25:51,878
Don't stay there.
They'll suffocate you.
161
00:25:54,786 --> 00:25:56,811
When you were arrested,
there was a rumor
162
00:25:58,223 --> 00:26:00,783
that you'd been shot
in the main square.
163
00:27:44,996 --> 00:27:48,329
You're the Indian chief, no?
So put on your feathers.
164
00:27:48,500 --> 00:27:50,024
No, they're not pretty.
165
00:27:50,201 --> 00:27:54,160
Your mother's feathers?
You want a wack? Put it on!
166
00:27:55,440 --> 00:27:58,000
You don't want to put
anything on.
167
00:27:58,209 --> 00:28:01,110
You're not an Indian chief.
You're chief of the dummies.
168
00:28:28,106 --> 00:28:30,370
- I bet you have a daughter.
- Two.
169
00:28:32,310 --> 00:28:34,437
I wish I did.
Even one would have done.
170
00:28:36,347 --> 00:28:39,009
All I could manage was a boy...
That one,
171
00:28:40,418 --> 00:28:41,715
without feathers.
172
00:28:42,220 --> 00:28:43,380
He's ashamed to wear it.
173
00:28:45,824 --> 00:28:46,813
Know what time it is?
174
00:28:47,525 --> 00:28:49,493
Quarter to four.
175
00:28:50,295 --> 00:28:52,160
Where is she?
Ought to be there by now.
176
00:29:02,307 --> 00:29:03,706
What's your husband do?
177
00:29:03,975 --> 00:29:04,703
Runs a garage.
178
00:29:04,909 --> 00:29:07,639
Must bring in plenty nowadays.
179
00:29:10,048 --> 00:29:10,946
And otherwise?
180
00:29:11,883 --> 00:29:13,009
Daddy...
181
00:29:13,651 --> 00:29:14,982
So what's your mother up to?
182
00:29:16,988 --> 00:29:19,616
Would you mind keeping
an eye on him?
183
00:29:19,791 --> 00:29:20,723
Not at all.
184
00:29:21,126 --> 00:29:24,095
I'll leave you the feathers
because they're hers.
185
00:29:25,163 --> 00:29:27,358
You'll stay with this lady.
Now be good.
186
00:29:30,235 --> 00:29:31,634
Sorry and thanks.
187
00:29:37,342 --> 00:29:38,741
- And you're...
- Ren�.
188
00:30:16,114 --> 00:30:17,308
I'm so sorry.
189
00:30:17,515 --> 00:30:19,574
- Please don't be.
- Then he's left.
190
00:30:20,351 --> 00:30:23,286
It's crazy.
He could have waited for me.
191
00:30:25,924 --> 00:30:29,291
My fortune-teller took forever
reading cards.
192
00:30:30,195 --> 00:30:31,685
I don't believe in it,
but I love it.
193
00:30:33,198 --> 00:30:34,290
Do you believe in it?
194
00:30:34,732 --> 00:30:36,165
I never tried it.
195
00:30:43,808 --> 00:30:44,968
He wouldn't wear it.
196
00:30:45,176 --> 00:30:46,200
She wants my mask.
197
00:30:46,377 --> 00:30:47,810
She looks silly.
198
00:30:47,979 --> 00:30:49,640
She's just playing.
199
00:30:49,814 --> 00:30:52,612
Florence, give Sophie the mask.
They're terrible!
200
00:30:53,318 --> 00:30:54,683
Your girls?
201
00:30:54,986 --> 00:30:56,248
The little one's a riot.
202
00:30:57,021 --> 00:30:58,648
Why wouldn't you wear
your feathers?
203
00:30:58,823 --> 00:31:00,051
They fall off.
204
00:31:00,158 --> 00:31:02,217
What a dummy!
205
00:31:03,127 --> 00:31:06,324
Don't you want to play with
the girls? Go on.
206
00:31:06,631 --> 00:31:08,292
I don't want to.
207
00:31:11,102 --> 00:31:12,091
He's shy.
208
00:31:13,872 --> 00:31:15,396
I don't know how to manage him.
209
00:31:15,907 --> 00:31:18,000
I'm just the opposite,
aren't I, mouse?
210
00:31:26,551 --> 00:31:27,779
I've torn my stocking.
211
00:31:33,424 --> 00:31:34,891
You go bare-legged?
212
00:31:36,794 --> 00:31:39,695
It wasn't cold out... I put on
suntan lotion.
213
00:31:45,970 --> 00:31:46,868
It smells good.
214
00:31:55,580 --> 00:31:56,569
He's scary!
215
00:31:56,748 --> 00:31:58,477
Coal men are all dirty.
216
00:31:58,917 --> 00:32:00,475
Stay long in Italy?
217
00:32:00,652 --> 00:32:03,212
Nearly a year.
We lived in an attic.
218
00:32:04,255 --> 00:32:06,723
Then, in France, we were
quarantined for lice.
219
00:32:09,494 --> 00:32:13,191
It was hard at first: No friends,
no money...
220
00:32:14,299 --> 00:32:16,460
He wheeled and dealed...
221
00:32:17,535 --> 00:32:20,436
Smuggled some gold.
That got us going.
222
00:32:22,273 --> 00:32:23,672
Lena's a pretty name.
223
00:32:24,275 --> 00:32:26,072
It's Russian for Helene.
224
00:32:26,444 --> 00:32:29,379
I prefer Lena. "Madeleine"
sounds old, no?
225
00:32:29,681 --> 00:32:31,012
No, I like it.
226
00:32:32,850 --> 00:32:33,976
I'd like...
227
00:32:34,152 --> 00:32:35,141
What?
228
00:32:36,054 --> 00:32:39,512
Nothing. I never find the words.
I'm shy.
229
00:32:39,791 --> 00:32:42,487
Everyone's shy. That's life.
230
00:32:43,161 --> 00:32:44,355
Well, here we are.
231
00:32:47,265 --> 00:32:48,459
Can't we meet again?
232
00:32:49,000 --> 00:32:50,865
I was trying to say that.
233
00:32:51,002 --> 00:32:53,994
Really? BURDEAU 7712.
Will you remember?
234
00:32:56,240 --> 00:32:57,867
- Call me.
- I will.
235
00:32:58,042 --> 00:32:59,168
- Tomorrow?
- Tomorrow.
236
00:33:03,281 --> 00:33:05,841
Again. Nothing but men
in your cards.
237
00:33:06,384 --> 00:33:07,476
What's it mean?
238
00:33:08,219 --> 00:33:09,447
You're the romantic type.
239
00:33:11,656 --> 00:33:13,351
I'm going.
240
00:33:14,759 --> 00:33:17,057
Where'd you put Filliolet's
address?
241
00:33:17,862 --> 00:33:19,261
I gave it to you this morning.
242
00:33:20,231 --> 00:33:21,562
I can't find it now.
243
00:33:31,109 --> 00:33:32,098
What do the cards say?
244
00:33:33,177 --> 00:33:34,235
Nonsense.
245
00:33:38,649 --> 00:33:39,741
Wine's gotten warm.
246
00:33:42,587 --> 00:33:43,884
Jack of hearts: That's me.
247
00:33:50,895 --> 00:33:52,055
Ace of spades: No good.
248
00:33:55,666 --> 00:33:57,657
Ten of clubs: That's better.
249
00:33:58,202 --> 00:33:59,464
And what's this?
250
00:33:59,971 --> 00:34:01,165
Filliolet's address.
251
00:34:02,974 --> 00:34:04,566
OK. See you tonight, honey.
252
00:34:07,045 --> 00:34:08,239
I almost forgot the main thing.
253
00:34:11,249 --> 00:34:13,308
What are you doing? I won't sell it.
254
00:34:13,584 --> 00:34:17,247
It's just to show him,
give him an idea of it.
255
00:34:18,156 --> 00:34:20,351
- You trust me, don't you?
- No, I don't.
256
00:34:20,558 --> 00:34:23,083
Honest, it's just to show,
not to sell.
257
00:34:29,834 --> 00:34:30,698
What's this?
258
00:34:32,303 --> 00:34:33,292
Oh, that...
259
00:34:36,340 --> 00:34:37,534
It's not finished.
260
00:34:38,509 --> 00:34:40,841
My problem is I never finish
anything. I'm lazy.
261
00:34:44,082 --> 00:34:45,174
Is this you?
262
00:34:53,291 --> 00:34:54,485
That's not finished either.
263
00:34:59,430 --> 00:35:02,729
I was 19... It was as if
my life had stopped.
264
00:35:03,634 --> 00:35:06,535
I shut myself in... for months.
265
00:35:08,005 --> 00:35:10,599
I was called the little widow
of Rue de Cuire.
266
00:35:12,210 --> 00:35:15,543
Then, one day, I put all my
black dresses in a big suitcase
267
00:35:16,547 --> 00:35:18,174
and bought some crayons.
268
00:35:21,986 --> 00:35:23,886
I met Costa at the end
of the war.
269
00:35:24,689 --> 00:35:26,782
He was fun. We made love.
I got pregnant.
270
00:35:30,027 --> 00:35:32,427
I stayed slim all through
my pregnancy.
271
00:35:33,064 --> 00:35:34,292
What do you mean?
272
00:35:34,932 --> 00:35:37,867
You couldn't tell...
right to the end.
273
00:35:49,847 --> 00:35:50,871
That's him?
274
00:37:12,296 --> 00:37:14,161
You're home: Hi!
275
00:37:15,733 --> 00:37:16,927
Like a drink?
276
00:37:23,074 --> 00:37:26,601
Have you decided?
When shall we have them over?
277
00:37:27,245 --> 00:37:28,735
You'll see... you'll like her.
278
00:37:30,681 --> 00:37:33,206
We can have them...
Saturday night.
279
00:37:33,918 --> 00:37:35,385
Or the following Saturday.
280
00:37:37,388 --> 00:37:38,548
We never entertain.
281
00:37:53,471 --> 00:37:54,529
Daddy!
282
00:37:59,944 --> 00:38:00,842
What's up?
283
00:38:01,145 --> 00:38:02,237
Tell me a story.
284
00:38:03,080 --> 00:38:04,240
Sophie's asleep.
285
00:38:04,382 --> 00:38:05,349
No, she's not.
286
00:38:10,187 --> 00:38:13,054
- What kind of a story?
- A Fernandel's story.
287
00:38:16,060 --> 00:38:20,394
There was once a fat lady with a
big beard and a little moustache.
288
00:38:21,065 --> 00:38:24,091
When she went to market,
289
00:38:24,435 --> 00:38:27,734
the people she passed
laughed at her
290
00:38:28,673 --> 00:38:30,834
and made her cry.
291
00:38:31,008 --> 00:38:33,442
The more they laughed...
292
00:38:35,813 --> 00:38:36,973
Maria, answer the door.
293
00:38:44,255 --> 00:38:45,153
It's for you.
294
00:38:46,290 --> 00:38:47,257
You're out of your mind!
295
00:38:54,465 --> 00:38:55,557
It's gorgeous!
296
00:38:56,701 --> 00:38:58,225
You only have to water it
once a week.
297
00:38:59,970 --> 00:39:01,232
Can we have some tea?
298
00:39:02,306 --> 00:39:03,330
I got cream puffs!
299
00:39:04,642 --> 00:39:09,602
It's magnificent...
Really magnificent.
300
00:39:12,016 --> 00:39:14,450
I changed names 5 times,
Lena twice.
301
00:39:14,652 --> 00:39:16,517
What do you mean, twice!
302
00:39:16,754 --> 00:39:18,551
Called herself Watteau, like
the artist.
303
00:39:20,891 --> 00:39:22,381
And our Italian ID cards.
304
00:39:22,560 --> 00:39:24,027
Yes! Our fake papers!
305
00:39:24,328 --> 00:39:28,458
Listen! We'd waited 8 months in
Genoa for ID papers
306
00:39:28,999 --> 00:39:30,557
to go to Switzerland.
307
00:39:30,701 --> 00:39:33,397
We finally got them and left.
308
00:39:34,572 --> 00:39:38,770
When we got to Milan, they were
searching people in the station.
309
00:39:38,943 --> 00:39:40,843
The Germans ordered us out.
310
00:39:42,446 --> 00:39:44,311
We were scared stiff...
311
00:39:45,750 --> 00:39:46,910
Your papers!
312
00:39:49,253 --> 00:39:50,618
We hadn't even seen the
German coming.
313
00:39:51,255 --> 00:39:54,247
He looked at me, took the papers,
read them,
314
00:39:55,593 --> 00:39:56,924
looked at me again.
315
00:40:00,798 --> 00:40:03,358
"All right!"...and he let us go.
316
00:40:04,568 --> 00:40:06,536
And the name on our papers
was Piperno!
317
00:40:09,607 --> 00:40:11,404
In Italy, that's like Levy...
318
00:40:11,675 --> 00:40:12,869
Very Jewish.
319
00:40:13,177 --> 00:40:14,474
No kidding!
320
00:40:15,379 --> 00:40:17,506
But we didn't even speak
a word of Italian.
321
00:40:18,315 --> 00:40:21,079
The guys at the city hall
were told:
322
00:40:21,252 --> 00:40:23,117
"We need cards for 2 Jews"
323
00:40:23,687 --> 00:40:26,053
so they picked a Jewish name:
Piperno.
324
00:40:28,559 --> 00:40:29,821
That's wild!
325
00:40:29,960 --> 00:40:31,393
That's a good one!
326
00:40:33,998 --> 00:40:35,590
Well, good night.
327
00:40:37,701 --> 00:40:39,100
I'll stop by the garage
next week.
328
00:40:39,270 --> 00:40:41,033
You're not made for each other...
329
00:40:41,739 --> 00:40:43,001
Good night, Michel.
330
00:40:54,852 --> 00:40:56,012
Politics, that's all...
331
00:40:56,620 --> 00:40:57,780
And soccer.
332
00:40:58,756 --> 00:41:01,316
At first, he claimed he knew
all kinds of things,
333
00:41:01,492 --> 00:41:04,393
was educated,
that he'd teach me...
334
00:41:06,897 --> 00:41:07,864
Sorry...
335
00:41:08,365 --> 00:41:09,798
At the time I was naive.
336
00:41:10,568 --> 00:41:12,468
I realized later he'd never
gone to school.
337
00:41:13,571 --> 00:41:15,766
He told me he knew how
to dance. I loved dancing...
338
00:41:16,640 --> 00:41:19,700
The last time I got to dance
was in 1939.
339
00:41:20,611 --> 00:41:22,203
Make him take you dancing.
340
00:41:22,580 --> 00:41:23,706
He doesn't know how.
341
00:41:24,348 --> 00:41:26,248
We could go together.
Can you mambo?
342
00:41:30,187 --> 00:41:34,385
Stop! Or I'll never
get it done!
343
00:41:35,793 --> 00:41:38,421
We should take it in a little
in the bust.
344
00:41:39,497 --> 00:41:40,725
Even been to Paris?
345
00:41:42,299 --> 00:41:44,824
Once, 2 years ago, for the
Auto Show.
346
00:41:46,971 --> 00:41:48,700
We stayed 2 days.
I didn't see a thing.
347
00:41:50,140 --> 00:41:52,665
I wanted to go to the theater.
I'd never been.
348
00:41:52,977 --> 00:41:54,103
He refused.
349
00:41:54,578 --> 00:41:55,943
Not exactly...
350
00:41:57,214 --> 00:41:58,579
I'll mark off the hem.
351
00:41:59,116 --> 00:42:00,913
He fell asleep almost instantly.
352
00:42:01,552 --> 00:42:03,042
At intermission...
353
00:42:03,554 --> 00:42:05,613
he wanted to leave, said the
play was vulgar!
354
00:42:07,324 --> 00:42:09,622
He likes nothing?
What does he like?
355
00:42:11,529 --> 00:42:14,054
Me! He loves me.
356
00:42:22,306 --> 00:42:23,466
Go get it!
357
00:42:24,208 --> 00:42:25,197
Hurry!
358
00:42:40,858 --> 00:42:43,588
Stop it, Michel!
359
00:42:53,938 --> 00:42:57,874
"I'm down to my nightie and
I say: 'There! '
360
00:42:59,243 --> 00:43:03,805
"I look defiant as I
casually rub...
361
00:43:03,981 --> 00:43:07,212
"the ridges my girdle left
around my waist..."
362
00:43:37,948 --> 00:43:39,006
You're expecting a baby?
363
00:43:39,583 --> 00:43:40,743
That's all I need!
364
00:43:41,685 --> 00:43:43,050
Costa got a part?
365
00:43:46,056 --> 00:43:47,387
You won the lottery?
366
00:43:50,794 --> 00:43:51,988
Carlier found me a job.
367
00:43:54,264 --> 00:43:56,357
Really? In Paris?
368
00:43:56,734 --> 00:43:58,702
No, he's opening a gallery
in Lyons.
369
00:43:59,169 --> 00:44:00,329
That's wonderful.
370
00:44:01,505 --> 00:44:02,733
Let me climb up!
371
00:44:02,906 --> 00:44:04,965
No, you're getting to be tiresome.
372
00:44:05,175 --> 00:44:07,370
- What does Costa say?
- He's delighted.
373
00:44:07,544 --> 00:44:09,068
As long as it brings in money.
374
00:44:09,380 --> 00:44:11,177
She won't let me climb the tree.
375
00:44:11,348 --> 00:44:14,249
Look at that!
Look how dirty you are!
376
00:44:14,418 --> 00:44:15,783
She's annoying us.
377
00:44:15,986 --> 00:44:17,214
I'm not!
378
00:44:17,388 --> 00:44:18,480
Time to clean up.
379
00:44:20,524 --> 00:44:23,084
Ren�, what did I tell you?
Be nice to Sophie.
380
00:44:24,662 --> 00:44:26,289
I don't believe it!
381
00:44:26,463 --> 00:44:28,829
Carlier, would I sell you a fake?
382
00:44:29,266 --> 00:44:30,358
I didn't say that.
383
00:44:31,468 --> 00:44:33,026
It's a genuine Modigliani.
384
00:44:33,203 --> 00:44:36,138
But it's stolen. That's worse!
385
00:44:40,944 --> 00:44:43,344
- Are you sure?
- It was part of the Kahn collection.
386
00:44:44,615 --> 00:44:46,845
It was taken to Germany at the
war's end.
387
00:44:50,888 --> 00:44:53,118
- What's that? Brandy?
- I don't know.
388
00:44:53,891 --> 00:44:55,324
You're such a bore about
your pension.
389
00:44:57,594 --> 00:45:01,052
I can't make it.
You can't cut corners that way.
390
00:45:01,331 --> 00:45:04,323
You don't remember anything.
What can I say? Stop!
391
00:45:06,603 --> 00:45:08,537
He'd hidden it, the old fox.
392
00:45:08,772 --> 00:45:10,899
Then there was some left?
393
00:45:11,575 --> 00:45:14,772
There was one left.
394
00:45:17,347 --> 00:45:18,905
I'll take Madeleine a glass.
395
00:45:26,757 --> 00:45:27,917
No thanks, not for me.
396
00:45:28,726 --> 00:45:30,091
A drink, Madeleine?
397
00:45:30,761 --> 00:45:32,319
It's too strong. I'll be drunk.
398
00:45:38,135 --> 00:45:40,365
I love your parents.
They're so nice.
399
00:45:41,004 --> 00:45:41,868
Where's Lena?
400
00:45:42,272 --> 00:45:45,571
She's all you care about.
What about me?
401
00:45:46,343 --> 00:45:49,801
You never look at me.
I often look at you.
402
00:45:52,282 --> 00:45:55,547
That blouse suits you.
Isn't it a bit transparent?
403
00:46:03,761 --> 00:46:06,025
One day your schemes will land
you in jail.
404
00:46:07,798 --> 00:46:11,290
You're unbelievable. Maybe it's
a stolen painting...
405
00:46:11,535 --> 00:46:14,095
It is stolen! I got gypped!
406
00:46:17,241 --> 00:46:19,368
- What'll you do?
- Borrow from your folks.
407
00:46:19,676 --> 00:46:21,541
No, not again!
408
00:46:21,945 --> 00:46:24,641
I'll repay them.
They needn't worry.
409
00:46:25,282 --> 00:46:28,115
They're too stingy...
Mr. And Mrs. Tightwad!
410
00:46:29,820 --> 00:46:31,117
The Tightwads!
411
00:46:33,123 --> 00:46:36,456
There was a party at the
grocery store...
412
00:46:37,461 --> 00:46:40,828
The camembert jumped in the air...
413
00:46:40,998 --> 00:46:44,695
The livarot followed suit...
414
00:46:44,868 --> 00:46:48,463
The roquefort displayed
its usual flair
415
00:46:48,639 --> 00:46:51,335
and the cantal romanced all
the fruit!"
416
00:46:52,743 --> 00:46:53,607
It's them.
417
00:46:56,713 --> 00:46:58,681
Pass them, dad!
418
00:47:04,388 --> 00:47:05,514
Stop, he's about to throw up!
419
00:47:06,323 --> 00:47:07,483
Couldn't you warn us!
420
00:47:19,036 --> 00:47:20,503
Ren�'s throwing up!
421
00:47:29,881 --> 00:47:31,712
Can't you throw them out once
you've read them?
422
00:47:33,585 --> 00:47:37,248
Look at it! There's a ton of
paper in this office!
423
00:47:38,390 --> 00:47:40,449
When will you fix up this place?
424
00:47:49,334 --> 00:47:51,461
How can you live in such a mess!
425
00:48:11,990 --> 00:48:12,979
Coming?
426
00:48:23,034 --> 00:48:24,467
I'd like to get a driver's license.
427
00:48:30,308 --> 00:48:31,798
Would you let me do that?
428
00:48:42,053 --> 00:48:45,147
I don't know, I could be a
sales-girl. Or a cashier...
429
00:48:45,991 --> 00:48:46,980
You can't even add!
430
00:48:48,326 --> 00:48:51,386
I asked you to work in the
garage, and you refused.
431
00:48:52,097 --> 00:48:53,655
Why go to work for someone else?
432
00:49:11,983 --> 00:49:13,280
Feels good.
433
00:49:16,821 --> 00:49:19,346
The winner of the Tour of France
bike race in 1952
434
00:49:19,524 --> 00:49:20,957
was Fausto Coppa?
435
00:49:21,259 --> 00:49:22,419
No, Coppi.
436
00:49:22,761 --> 00:49:24,490
You got it all wet!
437
00:49:26,998 --> 00:49:28,966
But she loves that!
438
00:49:29,134 --> 00:49:30,931
Is dad coming with us to the Alps?
439
00:49:31,136 --> 00:49:32,626
Yes, but he's going right back.
440
00:49:33,338 --> 00:49:34,635
Why doesn't he stay?
441
00:49:35,407 --> 00:49:38,103
He has to earn money so
we can go on vacation.
442
00:49:40,312 --> 00:49:42,507
She loves to be scratched all over.
443
00:49:45,450 --> 00:49:46,474
It froze last night.
444
00:49:55,727 --> 00:49:56,853
Care for a shave?
445
00:50:04,302 --> 00:50:05,599
Play elevator?
446
00:50:05,770 --> 00:50:08,000
The froggy elevator.
447
00:50:08,607 --> 00:50:11,132
Which floor please?
448
00:50:11,676 --> 00:50:12,608
Fifth.
449
00:50:15,146 --> 00:50:16,078
Which floor?
450
00:50:16,247 --> 00:50:17,271
Eighth.
451
00:50:17,816 --> 00:50:20,478
My turn.
452
00:50:23,021 --> 00:50:24,545
Shall we go ring at mom's door?
453
00:50:30,028 --> 00:50:33,520
Not in front of the kids.
That's enough.
454
00:50:36,534 --> 00:50:39,765
Let's all get in the elevator.
455
00:50:59,024 --> 00:50:59,956
Sit, Tito!
456
00:51:04,396 --> 00:51:05,624
What's its name?
457
00:51:05,897 --> 00:51:07,057
Tito.
458
00:51:08,266 --> 00:51:09,460
It never obeys!
459
00:51:09,901 --> 00:51:11,198
Really. I can't train it.
460
00:51:15,106 --> 00:51:17,404
I'm going to sell that dog.
461
00:51:18,376 --> 00:51:20,537
I bought it for the kid.
But it's a lousy dog.
462
00:51:21,813 --> 00:51:22,711
Headaches...
463
00:51:25,383 --> 00:51:26,315
Cheers!
464
00:51:29,287 --> 00:51:32,381
Got a good second hand car?
Time I changed mine.
465
00:51:34,059 --> 00:51:36,527
I'd like a Fregate.
Can you find me one?
466
00:51:38,029 --> 00:51:40,589
Maybe. How much do you want
to spend?
467
00:51:41,399 --> 00:51:42,764
I don't know yet...
468
00:51:43,501 --> 00:51:46,334
I'm onto a deal...
It could even interest you...
469
00:51:46,938 --> 00:51:48,667
You'd have to put up
a little money.
470
00:51:49,908 --> 00:51:50,932
How much?
471
00:51:51,743 --> 00:51:52,971
$200.
472
00:51:56,815 --> 00:51:57,747
What is it?
473
00:52:00,685 --> 00:52:02,175
A batch of American shirts.
474
00:52:03,221 --> 00:52:05,746
There's a whole trainload.
18 cars full.
475
00:52:06,825 --> 00:52:09,521
All sizes. We'd be partners.
476
00:52:11,296 --> 00:52:12,354
Fifty-fifty...
477
00:52:14,132 --> 00:52:15,622
Or I could borrow it from you.
478
00:52:16,968 --> 00:52:18,731
10% interest for a week loan.
479
00:52:28,179 --> 00:52:30,010
I didn't dare mention it before...
480
00:52:30,281 --> 00:52:31,680
When did it start?
481
00:52:32,383 --> 00:52:36,114
About a month. The first time,
I hung up on him.
482
00:52:37,489 --> 00:52:38,717
What does he say?
483
00:52:38,890 --> 00:52:40,380
Nothing. Nonsense...
484
00:52:40,992 --> 00:52:42,653
He wants to see me,
get to know me...
485
00:52:43,128 --> 00:52:43,924
He's crazy.
486
00:52:44,229 --> 00:52:45,321
Mom...
487
00:52:46,831 --> 00:52:50,267
I can't get over it.
Michel phoning you...
488
00:52:50,435 --> 00:52:51,697
But he won't call again.
489
00:52:52,237 --> 00:52:53,795
I told him if he did, I'd tell you.
490
00:52:55,206 --> 00:52:56,264
What did he say?
491
00:52:56,941 --> 00:52:59,432
Nothing. It's over.
He won't insist.
492
00:53:01,146 --> 00:53:02,374
Ren�, you through?
493
00:53:03,381 --> 00:53:06,282
I told you not to drink tap water.
You'll get polio.
494
00:53:06,618 --> 00:53:07,812
I'm not drinking.
495
00:53:09,487 --> 00:53:12,149
Are you still going on
vacation the 20th?
496
00:53:12,423 --> 00:53:12,946
Yes.
497
00:53:14,259 --> 00:53:18,286
Could I borrow your apartment?
I'm expecting a visitor.
498
00:53:18,963 --> 00:53:20,055
Family?
499
00:53:20,265 --> 00:53:22,495
Sort of...
500
00:53:25,770 --> 00:53:27,397
Ren�, you've had long enough!
501
00:53:27,972 --> 00:53:29,166
I can't get out.
502
00:53:32,577 --> 00:53:34,442
He's locked in. I'll get dad.
503
00:53:34,746 --> 00:53:35,940
There's no need...
504
00:53:37,282 --> 00:53:40,843
How many times must I tell you,
you don't need to lock the door?
505
00:53:41,186 --> 00:53:42,175
It's crazy!
506
00:53:45,190 --> 00:53:46,452
Turn the lock.
507
00:53:46,925 --> 00:53:48,222
I can't.
508
00:53:48,359 --> 00:53:49,690
You're such a ninny!
509
00:53:50,428 --> 00:53:52,521
Is it the kind you push or turn?
510
00:53:52,730 --> 00:53:53,958
I don't know.
511
00:53:54,899 --> 00:53:58,130
Take a good look.
Is it like a little butterfly?
512
00:53:59,170 --> 00:54:00,228
I don't know.
513
00:54:00,972 --> 00:54:02,234
- What's going on?
- The kid's locked in.
514
00:54:02,607 --> 00:54:03,835
I can't get out.
515
00:54:04,042 --> 00:54:05,270
Move aside, I'll try.
516
00:54:07,612 --> 00:54:08,579
Out of the way, Ren�.
517
00:54:12,483 --> 00:54:13,711
Did you wee-wee at last?
518
00:54:18,389 --> 00:54:19,321
We put in down?
519
00:54:24,062 --> 00:54:26,326
OK, I'll manage... Thanks, fellas.
520
00:55:20,952 --> 00:55:22,112
I'm sorry.
521
00:55:27,392 --> 00:55:29,883
Go ahead... Make yourself at home.
522
00:56:00,091 --> 00:56:01,752
He was shocked.
523
00:56:02,293 --> 00:56:05,990
We dressed in a rush. Ludicrous:
We couldn't look at each other.
524
00:56:06,664 --> 00:56:08,791
I'm laughing, but it's not funny.
525
00:56:10,301 --> 00:56:11,165
Here's Costa...
526
00:56:12,804 --> 00:56:13,828
So how are you?
527
00:56:17,108 --> 00:56:18,336
What do you do evenings?
528
00:56:20,845 --> 00:56:23,211
Isn't there a movie house?
Go to the movies.
529
00:56:26,985 --> 00:56:28,009
Is there snow at least?
530
00:56:30,989 --> 00:56:32,320
Sounds like a gas!
531
00:56:36,828 --> 00:56:38,056
Then you found someone?
532
00:56:40,765 --> 00:56:44,633
I'd better hang up.
Call you tomorrow. Love to the kids.
533
00:56:46,704 --> 00:56:49,195
Me too... I miss you.
534
00:57:03,821 --> 00:57:05,948
Well... I got screwed!
535
00:57:08,893 --> 00:57:09,917
What is it?
536
00:57:10,194 --> 00:57:11,354
A batch of American shirts.
537
00:57:12,430 --> 00:57:13,556
But they only have one sleeve.
538
00:57:15,199 --> 00:57:17,133
I realized once I'd paid.
I had no way of knowing...
539
00:57:18,202 --> 00:57:21,137
They're made on an assembly line...
By machines.
540
00:57:21,906 --> 00:57:23,168
I don't believe it.
541
00:57:23,574 --> 00:57:24,666
It happens!
542
00:57:27,311 --> 00:57:29,575
It's inedible chewing-gum,
or stolen pictures...
543
00:57:30,014 --> 00:57:32,414
Or sleeveless shirts!
544
00:57:32,650 --> 00:57:35,710
Not sleeveless shirts!
One-sleeve shirts!
545
00:57:36,320 --> 00:57:37,787
Get the facts straight!
546
00:57:38,856 --> 00:57:41,916
What was the idea?
Who did you plan to sell them to?
547
00:57:46,397 --> 00:57:49,992
It's simple: I'll turn them into...
short-sleeved shirts.
548
00:58:11,089 --> 00:58:13,023
He came after all... Great!
549
00:58:14,358 --> 00:58:15,290
Come in.
550
00:58:17,595 --> 00:58:18,584
Isn't he in bed?
551
00:58:19,530 --> 00:58:20,963
It's New Year's eve, he's up
till midnight.
552
00:58:23,601 --> 00:58:24,727
He sleeps in the hall?
553
00:58:25,136 --> 00:58:26,364
I should put a door there.
554
00:58:27,505 --> 00:58:28,335
You shouldn't have.
555
00:58:35,246 --> 00:58:36,213
Give me your coat.
556
00:58:41,486 --> 00:58:42,612
Well, how are the shirts?
557
00:58:43,621 --> 00:58:45,555
They're there. Take your coat off.
558
00:58:49,527 --> 00:58:50,653
There's lots of them.
559
00:58:51,863 --> 00:58:53,558
That's nothing.
There were loads more.
560
00:58:53,865 --> 00:58:55,059
Then you can pay me back.
561
00:58:55,533 --> 00:58:56,966
No problem. How long do I have?
562
00:58:58,202 --> 00:59:00,602
2 or 3 weeks...
Till the end of the month, OK?
563
00:59:02,607 --> 00:59:03,699
Midnight! Time for a hug!
564
00:59:06,344 --> 00:59:07,436
Happy New Year!
565
00:59:11,949 --> 00:59:13,416
You could've taken the car!
566
00:59:13,651 --> 00:59:15,050
The girls like it. Right, girls?
567
00:59:17,722 --> 00:59:18,586
Hurry!
568
00:59:19,190 --> 00:59:19,986
Get in.
569
00:59:31,402 --> 00:59:33,836
I'm sorry about the other day.
Madeleine told me.
570
00:59:37,008 --> 00:59:38,066
She said you were great...
571
00:59:38,743 --> 00:59:39,767
Let's forget it.
572
00:59:50,254 --> 00:59:52,518
Can you see me living with Carlier?
573
00:59:54,225 --> 00:59:56,523
My art-school teacher.
Mrs. Carlier!
574
00:59:58,496 --> 01:00:00,760
- My gallery's down the drain.
- Why?
575
01:00:01,299 --> 01:00:04,757
He spoiled everything. I could
never think of him the same way.
576
01:00:09,273 --> 01:00:11,138
It's my first love letter.
577
01:00:11,943 --> 01:00:13,604
That's enough. Not again!
578
01:00:16,113 --> 01:00:20,015
What shall I say?
My dear Roland, dear Roland...
579
01:00:21,619 --> 01:00:22,643
No, Roland...
580
01:00:23,487 --> 01:00:25,182
Nothing to start.
Get right to the point.
581
01:00:25,389 --> 01:00:27,016
Mom, it's burning.
582
01:00:37,335 --> 01:00:38,267
What if we found
583
01:00:39,370 --> 01:00:42,066
a nice poetic phrase
584
01:00:43,307 --> 01:00:46,174
about life, feeling...
I don't know.
585
01:00:48,512 --> 01:00:50,036
We could find one in a book.
586
01:00:53,117 --> 01:00:54,345
Let's leave it a bit longer, love.
587
01:01:04,495 --> 01:01:05,723
Watch out, girls!
588
01:01:06,731 --> 01:01:07,561
I'm going to jump!
589
01:01:11,902 --> 01:01:13,062
Haven't we met before?
590
01:01:13,738 --> 01:01:15,262
Didn't you try to drown me
last week?
591
01:01:16,474 --> 01:01:17,702
It's my first time here.
592
01:01:17,975 --> 01:01:19,203
Must be your sister!
593
01:01:44,135 --> 01:01:46,160
14! That's enough!
594
01:01:50,675 --> 01:01:51,767
Seen my thighs?
595
01:01:52,610 --> 01:01:53,577
What about them?
596
01:01:54,345 --> 01:01:55,312
They're too fat.
597
01:01:58,416 --> 01:01:59,644
Don't talk nonsense.
598
01:02:01,152 --> 01:02:03,416
You have a wonderful body!
599
01:02:04,889 --> 01:02:06,880
I have terrible breasts.
You don't.
600
01:02:08,693 --> 01:02:10,558
I've always felt ashamed of
my breasts.
601
01:02:14,765 --> 01:02:15,891
Mine are too small.
602
01:02:17,068 --> 01:02:18,228
They're adorable.
603
01:02:23,641 --> 01:02:25,040
Why do I feel so at ease with you?
604
01:02:56,474 --> 01:02:57,702
...And a stationer's?
605
01:02:58,175 --> 01:02:59,233
I love anything to do with paper.
606
01:02:59,977 --> 01:03:01,535
Why not a haberdashery?
607
01:03:02,279 --> 01:03:03,439
Or a tea-room?
608
01:03:04,081 --> 01:03:05,981
Waiting on people all day?
No thanks.
609
01:03:07,351 --> 01:03:09,114
No, a dress shop is best.
610
01:03:09,520 --> 01:03:11,545
That's best of all. Everyone's
into fashions today.
611
01:03:12,623 --> 01:03:14,557
But you need some knowledge...
612
01:03:14,725 --> 01:03:16,124
All it takes is good taste.
613
01:03:16,994 --> 01:03:20,020
We should go to Paris collections.
See what's being done.
614
01:03:20,297 --> 01:03:22,026
You won't find out in Lyons.
615
01:03:23,134 --> 01:03:26,001
Custom clothes are a pain.
Let's stick to ready-made.
616
01:03:26,303 --> 01:03:27,668
And lingerie?
617
01:03:27,805 --> 01:03:29,204
No, that's the worst.
618
01:03:30,007 --> 01:03:31,668
You have to stock all sizes.
619
01:03:31,876 --> 01:03:34,845
Some women are D cups, others are
flat as pancakes.
620
01:03:38,282 --> 01:03:40,147
Looks OK... A bit small.
621
01:03:43,287 --> 01:03:44,948
You can't see. It needs work.
622
01:03:45,356 --> 01:03:47,085
Nice neighborhood. Like it?
623
01:03:53,731 --> 01:03:56,063
My parents will help us, but
it's a large sum.
624
01:03:56,934 --> 01:03:58,629
Michel has to put up the
other half.
625
01:03:59,970 --> 01:04:01,403
That's not counting the stock.
626
01:04:02,907 --> 01:04:04,431
We don't have to pay cash.
627
01:04:09,914 --> 01:04:11,905
We only buy the business.
The rest is rent.
628
01:04:13,818 --> 01:04:17,549
Let's not get big ideas.
A small store is enough.
629
01:04:18,055 --> 01:04:21,513
This one's ideal. Well located.
That's what counts.
630
01:04:24,962 --> 01:04:26,691
Can't you see us? Lt'll be great.
631
01:04:27,398 --> 01:04:30,390
We'll have a large house.
With music... We'll see people.
632
01:04:31,101 --> 01:04:32,363
We'll live it up!
633
01:04:37,775 --> 01:04:38,742
And Sophie?
634
01:04:39,643 --> 01:04:40,507
Where's Sophie?
635
01:04:41,412 --> 01:04:42,436
She didn't get on.
636
01:04:43,814 --> 01:04:44,803
We forgot her!
637
01:04:47,651 --> 01:04:48,618
My God!
638
01:05:02,800 --> 01:05:04,097
Cook yourself some noodles
639
01:05:05,102 --> 01:05:08,265
with butter. You can manage
on your own for once.
640
01:05:10,941 --> 01:05:12,568
Can't you even make pasta?
641
01:05:14,778 --> 01:05:15,802
This isn't the time...
642
01:05:17,047 --> 01:05:18,207
Of course, we went to the police...
643
01:05:20,150 --> 01:05:21,549
I have to hang up.
So the line's free.
644
01:05:35,099 --> 01:05:36,123
Where was she?
645
01:05:36,333 --> 01:05:37,595
You should know.
646
01:05:38,435 --> 01:05:40,130
She showed up at the garage
all alone.
647
01:05:41,005 --> 01:05:43,565
"They forgot me", she said.
Forgot her!
648
01:05:43,841 --> 01:05:45,672
Does one forget a 5-year old child?
649
01:05:46,510 --> 01:05:47,807
Do you realize?
650
01:05:48,646 --> 01:05:49,840
What goes on in your heads?
651
01:05:59,990 --> 01:06:02,083
Say good night to dad and
go to bed.
652
01:06:11,235 --> 01:06:12,293
I'll be right there.
653
01:06:13,571 --> 01:06:14,697
Don't wake your sister.
654
01:06:23,247 --> 01:06:25,715
All you have to do is take care
of the kids.
655
01:06:27,017 --> 01:06:28,348
You can't even do that.
656
01:06:31,655 --> 01:06:33,350
Sophie, come look.
657
01:06:45,703 --> 01:06:46,727
Look...
658
01:06:48,973 --> 01:06:50,304
They're licking their tongues.
659
01:06:55,012 --> 01:06:57,537
My wife is the star of the
sidewalk caf�s.
660
01:07:00,150 --> 01:07:01,913
You want me to stay home all day?
661
01:07:02,686 --> 01:07:05,154
No, it's too crowded in the
afternoons.
662
01:07:10,494 --> 01:07:11,859
What do you want?
663
01:07:13,597 --> 01:07:16,828
Should I beg forgiveness on my
knees? Kiss your feet? That it?
664
01:07:18,235 --> 01:07:19,259
Peace!
665
01:07:20,671 --> 01:07:21,797
I want peace and quiet!
666
01:07:23,073 --> 01:07:24,438
That's all I want!
667
01:07:59,777 --> 01:08:00,744
I've had it!
668
01:08:04,648 --> 01:08:05,774
Her machine doesn't see straight.
669
01:08:11,121 --> 01:08:12,110
You don't know how!
670
01:08:13,023 --> 01:08:14,786
Took me all day to do 4.
There are 2000!
671
01:08:15,159 --> 01:08:16,217
I'll never finish!
672
01:08:16,860 --> 01:08:18,953
I must find someone...
673
01:08:19,997 --> 01:08:23,626
These shirts'll cost me more
than I paid.
674
01:08:26,036 --> 01:08:27,264
Then again, I didn't pay.
675
01:08:28,338 --> 01:08:29,999
Too bad for the guy who
lent me the money.
676
01:08:35,913 --> 01:08:37,244
They want tickets for my show?
677
01:08:40,851 --> 01:08:41,715
Of course.
678
01:08:48,926 --> 01:08:50,450
All I needed.
679
01:08:52,896 --> 01:08:54,158
I've sewn up the collar.
680
01:08:57,201 --> 01:08:58,293
Do you like it?
681
01:09:01,872 --> 01:09:02,930
You don't?
682
01:09:03,874 --> 01:09:04,932
Madeleine lent it to me.
683
01:09:06,877 --> 01:09:07,809
She didn't dare wear it?
684
01:09:09,880 --> 01:09:10,778
Take it off at once.
685
01:09:12,116 --> 01:09:13,208
What's got into you?
686
01:09:13,684 --> 01:09:14,981
Know what you look like?
687
01:09:15,819 --> 01:09:18,720
It's so tight, I can see
you panty line.
688
01:09:22,059 --> 01:09:22,957
There...
689
01:09:28,665 --> 01:09:31,099
No more panty line.
690
01:09:32,870 --> 01:09:33,928
Gone!
691
01:09:35,405 --> 01:09:38,272
OK, you win! We won't go!
Solves everything.
692
01:09:39,610 --> 01:09:40,634
We're not going?
693
01:09:41,845 --> 01:09:43,437
Don't spoil my one evening out!
694
01:09:44,481 --> 01:09:47,109
You look like a hooker.
I don't go out with hookers.
695
01:09:51,355 --> 01:09:52,344
OK.
696
01:09:55,559 --> 01:09:56,617
I'll go alone.
697
01:09:58,629 --> 01:09:59,596
Good-bye.
698
01:10:14,144 --> 01:10:15,441
See, it suits you.
699
01:10:19,850 --> 01:10:20,908
You alone?
700
01:10:22,019 --> 01:10:23,008
He's not coming.
701
01:10:25,189 --> 01:10:26,178
And Costa?
702
01:10:26,790 --> 01:10:28,189
He's in a real state.
703
01:10:28,725 --> 01:10:30,920
He's taken so many pills,
he's groggy.
704
01:10:32,062 --> 01:10:33,757
I hear the press is coming.
705
01:10:34,865 --> 01:10:36,526
What's wrong, you seem upset?
706
01:10:39,770 --> 01:10:41,533
Did Michel lend Costa money?
707
01:10:42,472 --> 01:10:43,803
I think so. Why?
708
01:10:46,143 --> 01:10:47,201
He won't get it back.
709
01:10:47,678 --> 01:10:48,667
No?
710
01:10:50,247 --> 01:10:51,544
Michel will be furious!
711
01:10:53,584 --> 01:10:55,518
He'll never forgive him,
hate him for life.
712
01:10:59,723 --> 01:11:02,351
I don't know what to do.
713
01:11:04,862 --> 01:11:06,227
Don't worry. I'll fix it.
714
01:11:06,430 --> 01:11:07,920
Hurry, it's about to start.
715
01:11:11,368 --> 01:11:13,029
It's the owner. He's hot for me.
716
01:11:13,837 --> 01:11:16,533
Gilles, turn on the fan and
get the ice.
717
01:11:19,376 --> 01:11:22,004
Ladies and Gentlemen,
the "White Elephant"
718
01:11:22,179 --> 01:11:27,276
is proud to present the Lyons
premiere of Costa Segara
719
01:11:27,951 --> 01:11:30,181
in "Waiter on a Tightrope".
720
01:11:57,180 --> 01:12:00,149
Go right ahead... Don't stop!
721
01:12:00,317 --> 01:12:02,046
Don't bother about me...
722
01:12:04,021 --> 01:12:05,886
Just pretend I'm not here...
723
01:12:10,727 --> 01:12:11,694
That's my wife:
724
01:12:15,699 --> 01:12:17,064
Usually, this doesn't
make her laugh.
725
01:12:19,503 --> 01:12:21,494
Not when I rehearse at home, right?
726
01:12:24,841 --> 01:12:25,773
You OK, Lena?
727
01:12:26,209 --> 01:12:28,541
It's tough enough for him.
Don't make it worse.
728
01:12:28,712 --> 01:12:31,272
Don't worry about me.
It's almost through.
729
01:12:32,716 --> 01:12:35,480
Anyway, I'm through. Make way!
730
01:12:36,486 --> 01:12:37,646
I'm fired.
731
01:12:50,834 --> 01:12:51,994
Looks like rain!
732
01:12:55,505 --> 01:12:56,597
There's Michel.
733
01:12:58,475 --> 01:12:59,533
Why didn't you come?
734
01:12:59,710 --> 01:13:01,439
Toothache. Didn't she tell you?
735
01:13:01,645 --> 01:13:02,942
Let's move on.
736
01:13:03,680 --> 01:13:06,171
Right, it's pouring.
Lead on between the drops.
737
01:13:26,436 --> 01:13:27,733
American suspension...
738
01:13:30,440 --> 01:13:31,498
And new tires...
739
01:13:32,109 --> 01:13:33,098
One can tell.
740
01:13:33,410 --> 01:13:34,434
Sorry...
741
01:13:35,278 --> 01:13:36,643
You'll screw up the clutch.
742
01:13:36,813 --> 01:13:37,711
It's always stalling.
743
01:13:38,348 --> 01:13:41,749
It stalls! What'd you do to your
examiner to get your license!
744
01:13:46,223 --> 01:13:47,281
The phone!
745
01:13:47,424 --> 01:13:48,413
Answer it!
746
01:13:55,365 --> 01:13:56,389
Hold on.
747
01:14:09,246 --> 01:14:10,270
Who is it?
748
01:14:12,149 --> 01:14:13,173
Not your day...
749
01:14:19,523 --> 01:14:23,550
Happy, happy birthday...
750
01:14:23,727 --> 01:14:25,319
Our best wishes come your way...
751
01:14:25,529 --> 01:14:26,791
Water!
752
01:14:27,664 --> 01:14:28,858
Take it from the vase.
753
01:14:29,199 --> 01:14:30,826
There's no need now.
754
01:14:32,402 --> 01:14:34,529
I want to blow out the candles.
755
01:14:34,871 --> 01:14:37,704
We'll light them again.
No problem...
756
01:14:42,646 --> 01:14:45,410
The $200 my husband owes you.
757
01:14:46,917 --> 01:14:47,747
Thanks...
758
01:15:01,098 --> 01:15:02,565
Open the champagne.
759
01:15:08,505 --> 01:15:09,563
Thanks, dad.
760
01:15:12,142 --> 01:15:15,737
These flowers
May they bring you joy...
761
01:15:21,218 --> 01:15:24,949
May we all be happy and be
of good cheer...
762
01:15:25,122 --> 01:15:29,616
And may we all meet again
next year...
763
01:15:40,470 --> 01:15:41,801
- What is it?
- It's Costa.
764
01:15:41,972 --> 01:15:44,805
We had an awful fight.
We said terrible things. I got out.
765
01:15:46,143 --> 01:15:48,077
- Did I wake you?
- Doesn't matter.
766
01:15:48,311 --> 01:15:49,676
Let's go to the kitchen.
767
01:15:55,485 --> 01:15:56,918
It was about that money.
768
01:15:57,687 --> 01:15:59,348
He thought my parents put it up.
769
01:16:01,258 --> 01:16:02,691
I never got to warn them.
770
01:16:07,297 --> 01:16:08,889
He made a big scene.
771
01:16:10,200 --> 01:16:11,792
I admitted it came from you.
772
01:16:12,469 --> 01:16:13,800
- He got mad about that?
- Yes...
773
01:16:15,572 --> 01:16:16,436
Well, no...
774
01:16:17,841 --> 01:16:18,899
It's an excuse.
775
01:16:20,544 --> 01:16:23,206
The truth is, he's having
a nervous breakdown.
776
01:16:23,380 --> 01:16:24,677
Feels he'll never make it...
777
01:16:25,815 --> 01:16:27,112
Thinks he's a loser...
778
01:16:29,219 --> 01:16:30,345
That I'm keeping him down...
779
01:16:30,754 --> 01:16:32,244
Stifling him...
780
01:16:33,690 --> 01:16:34,782
He's got some nerve!
781
01:16:36,560 --> 01:16:37,492
I want a divorce.
782
01:16:51,141 --> 01:16:52,199
Why?
783
01:16:55,779 --> 01:16:57,076
It's not definite.
784
01:16:58,448 --> 01:16:59,506
I don't know...
785
01:17:02,786 --> 01:17:03,753
It's not working.
786
01:17:10,894 --> 01:17:12,953
But how will you manage?
787
01:17:17,267 --> 01:17:18,666
What will you live on?
788
01:17:25,408 --> 01:17:27,399
Alone with a child?
You realize what it means?
789
01:17:33,717 --> 01:17:35,548
Can't one start from scratch
again at 30?
790
01:18:18,328 --> 01:18:21,855
I think I'll go to Paris
for a while. Feel like coming?
791
01:18:39,783 --> 01:18:40,977
I feel like kissing you.
792
01:18:58,501 --> 01:18:59,695
I need a new mechanic!
793
01:19:01,438 --> 01:19:03,235
Roger's stealing from the till.
794
01:19:05,475 --> 01:19:07,773
I did the accounts:
$200 is missing.
795
01:19:10,814 --> 01:19:12,645
I'm sending Florence to
dancing school soon.
796
01:19:13,683 --> 01:19:14,775
And Sophie?
797
01:19:16,186 --> 01:19:17,175
Sophie, too.
798
01:19:23,793 --> 01:19:24,987
Does it do any good?
799
01:19:26,429 --> 01:19:29,489
If this goes on, I'll shave
my head. A bowling ball!
800
01:19:34,237 --> 01:19:35,431
I did it.
801
01:19:35,839 --> 01:19:37,204
You did what?
802
01:19:40,276 --> 01:19:41,504
I took the money.
803
01:19:46,015 --> 01:19:47,209
You filching money now?
804
01:19:48,618 --> 01:19:50,085
You steal from the till?
805
01:19:51,721 --> 01:19:52,847
I needed money.
806
01:20:00,964 --> 01:20:02,295
If I'd asked, you'd have said no.
807
01:20:04,601 --> 01:20:06,569
I don't believe it.
You've sunk that low!
808
01:20:12,308 --> 01:20:14,299
It was for a marble gravestone
for mother.
809
01:20:16,579 --> 01:20:18,069
I sent a money order to Belgium.
810
01:20:18,815 --> 01:20:20,442
To the stone cutter at the cemetery.
811
01:20:23,953 --> 01:20:25,420
Don't you think I should go?
812
01:20:27,157 --> 01:20:29,717
Sure... Can't just send $200
like that, blind.
813
01:20:30,860 --> 01:20:33,351
Have to go see,
check on everything...
814
01:20:35,098 --> 01:20:36,656
If not, you've had it:
815
01:20:37,233 --> 01:20:38,700
They won't put anything up.
816
01:20:41,938 --> 01:20:43,633
They'll keep the money
and do nothing.
817
01:20:48,645 --> 01:20:50,010
I could have an inscription.
818
01:21:14,237 --> 01:21:15,465
Mind if we sit in here?
819
01:21:25,148 --> 01:21:26,012
Going to Paris?
820
01:21:27,350 --> 01:21:28,408
So are we.
821
01:21:36,726 --> 01:21:39,752
Should have seen Paoli when I told
him we had a pass...
822
01:21:49,205 --> 01:21:50,137
Do you smoke?
823
01:21:53,243 --> 01:21:54,369
Bother you if we do?
824
01:21:54,544 --> 01:21:55,602
Not at all.
825
01:22:36,853 --> 01:22:37,877
Lie down!
826
01:23:32,875 --> 01:23:36,311
You're not on my list.
Are you from Paris?
827
01:23:36,512 --> 01:23:39,447
Lyons... Rue de la Republique.
Our shop's not open yet.
828
01:23:40,383 --> 01:23:44,046
My friend must be here:
Madeleine Segara.
829
01:23:44,821 --> 01:23:46,880
Of course! Go right in.
830
01:23:50,193 --> 01:23:51,421
Leave your bags out here.
831
01:23:56,666 --> 01:23:58,725
...with a pink satin tucker.
832
01:24:07,076 --> 01:24:11,706
For dancing, a strapless gown
in black satin...
833
01:24:11,881 --> 01:24:14,213
Full skirt in ivory satin,
834
01:24:14,384 --> 01:24:18,081
and tulle edged with creamy lace.
835
01:24:31,267 --> 01:24:33,701
For dining at the palace...
836
01:24:33,870 --> 01:24:36,805
a white moire gown
837
01:24:36,973 --> 01:24:38,565
with pink panels.
838
01:24:48,918 --> 01:24:52,410
I couldn't resist... I'm sure
the other two soldiers were awake.
839
01:24:53,189 --> 01:24:54,520
Incredible!
840
01:24:55,324 --> 01:24:57,588
We didn't make love.
He just caressed me.
841
01:24:58,194 --> 01:25:01,721
But I was so excited, I thought
I'd faint.
842
01:25:03,966 --> 01:25:08,494
I can't explain... I'd never
experienced it that way before.
843
01:25:09,572 --> 01:25:10,800
But you came!
844
01:25:13,042 --> 01:25:14,441
It was the first time?
845
01:25:16,212 --> 01:25:17,611
Well... yes.
846
01:25:17,914 --> 01:25:19,142
It's wild.
847
01:25:20,316 --> 01:25:21,510
I'm ashamed.
848
01:25:42,238 --> 01:25:43,603
Not him. He's old.
849
01:25:43,973 --> 01:25:45,099
And the other?
850
01:25:56,352 --> 01:25:57,410
I'm completely crocked.
851
01:26:05,027 --> 01:26:05,994
Fresh air!
852
01:26:08,998 --> 01:26:10,932
- I wasn't in the mood.
- Why not?
853
01:26:11,100 --> 01:26:12,795
- He had no ass.
- You like ass?
854
01:26:12,969 --> 01:26:15,494
I like there to be a little.
Anyway, I'm too drunk.
855
01:26:46,936 --> 01:26:48,164
I won't go back with you.
856
01:26:49,672 --> 01:26:51,071
I'm staying in Paris.
857
01:26:56,145 --> 01:26:57,476
I'm leaving Costa.
858
01:27:04,554 --> 01:27:05,578
Are you serious?
859
01:27:14,530 --> 01:27:15,519
And our plans?
860
01:27:17,166 --> 01:27:18,133
The shop?
861
01:27:24,607 --> 01:27:25,938
What future is there for me?
862
01:27:32,148 --> 01:27:33,080
Stay with me.
863
01:29:15,184 --> 01:29:16,310
Shut up, will you?
864
01:29:18,254 --> 01:29:20,449
Stop it, Michel! Calm down!
865
01:29:20,890 --> 01:29:23,586
I believed your story...
I trusted you...
866
01:29:23,759 --> 01:29:25,386
Can you understand?
867
01:29:25,528 --> 01:29:28,122
Why'd you go to Belgium if
you trusted me?
868
01:29:28,864 --> 01:29:30,525
What were you when I married you?
869
01:29:31,901 --> 01:29:33,198
I tended you like a plant.
870
01:29:36,706 --> 01:29:38,833
I slaved so that you'd lack
for nothing.
871
01:29:40,543 --> 01:29:41,475
I gave you everything.
872
01:29:44,246 --> 01:29:45,440
And what've you given me?
873
01:29:46,615 --> 01:29:47,912
What have I got?
874
01:29:50,119 --> 01:29:51,848
An urge to vomit, that's what.
875
01:29:53,789 --> 01:29:57,225
I know you saw her! You don't
even hide your filth, now.
876
01:30:00,663 --> 01:30:01,960
Know what that's called?
877
01:30:04,900 --> 01:30:08,063
Dykes! Dykes, that's what your are!
878
01:30:08,437 --> 01:30:09,631
That's enough!
879
01:30:09,905 --> 01:30:13,306
Why? Isn't it true?
Have they been telling me lies?
880
01:30:14,944 --> 01:30:16,343
Tell me if I've been lied to.
881
01:30:18,080 --> 01:30:19,308
Tell me it's not true!
882
01:30:20,282 --> 01:30:23,080
Using your Mom's grave!
You've lost your self-respect!
883
01:30:23,285 --> 01:30:24,718
You've gone crazy!
884
01:30:25,121 --> 01:30:26,645
It's your fault!
885
01:30:26,889 --> 01:30:30,347
You can't understand.
Madeleine helps me live...
886
01:30:30,526 --> 01:30:32,653
I suffocate without her!
Understand?
887
01:30:37,199 --> 01:30:40,362
It's my fault. I should have
suspected right off.
888
01:30:40,970 --> 01:30:42,403
I could have kept you apart.
889
01:30:44,206 --> 01:30:49,371
She's always tried to set you
against me. She's jealous.
890
01:30:51,380 --> 01:30:54,872
She has nothing with Costa.
Look at the life he leads her.
891
01:31:01,023 --> 01:31:04,550
She doesn't love her son...
She's no mother.
892
01:31:07,096 --> 01:31:08,529
I should've known she'd hurt you.
893
01:31:16,338 --> 01:31:19,671
Come on, it's over now.
894
01:31:23,779 --> 01:31:27,476
We'll start over, erase the past.
I'll forget everything.
895
01:31:30,486 --> 01:31:31,714
It's all over.
896
01:31:33,656 --> 01:31:36,420
Want to work? Want to open a shop?
897
01:31:37,493 --> 01:31:40,291
I'll stake you to a shop. OK...
898
01:31:40,529 --> 01:31:42,224
It's OK with me.
899
01:31:44,266 --> 01:31:45,699
Come on, you'll see...
900
01:31:48,971 --> 01:31:50,165
Mustn't see her...
901
01:31:51,107 --> 01:31:53,541
Never again... Right?
902
01:31:58,447 --> 01:32:01,416
My darling... after a horribly
depressed day
903
01:32:02,017 --> 01:32:04,349
I woke up in form again
this morning.
904
01:32:05,121 --> 01:32:08,488
I was glad to be alive and
breathing the air of Paris,
905
01:32:08,924 --> 01:32:10,892
glad to be free at last.
906
01:32:11,894 --> 01:32:16,456
Besides, I may have a job in a
stationary store: $100 a month...
907
01:32:16,932 --> 01:32:18,763
Not much, but it's a start.
908
01:32:26,442 --> 01:32:28,842
Costa finally let my parents
have the child.
909
01:32:29,845 --> 01:32:31,403
That's best for now.
910
01:32:31,780 --> 01:32:35,716
Dad and Ren� are both pleased.
Did you speak to Michel?
911
01:32:35,918 --> 01:32:38,284
What did he say?
I can't wait to see you here.
912
01:32:38,621 --> 01:32:42,352
Hurry and pack: Paris is ours.
913
01:32:44,226 --> 01:32:45,420
Madeleine.
914
01:32:48,564 --> 01:32:50,054
Please understand...
915
01:32:51,000 --> 01:32:53,468
For the moment, I can't break
my promise.
916
01:32:55,404 --> 01:32:57,565
Michel wouldn't forgive me.
God knows what he'd do.
917
01:33:00,176 --> 01:33:01,268
I'm afraid for the children.
918
01:33:03,045 --> 01:33:05,138
If we're patient, I know
things will work out.
919
01:33:06,682 --> 01:33:09,048
In a few months, I'll have
enough money saved.
920
01:33:09,885 --> 01:33:11,443
Then nothing can keep me here.
921
01:33:14,490 --> 01:33:17,550
As for our dream shop...
You see, I still say "ours"...
922
01:33:18,594 --> 01:33:22,291
It's musty and small, but
it has possibilities.
923
01:33:23,832 --> 01:33:26,460
Careful, girls!
Florence, come down!
924
01:33:27,236 --> 01:33:29,227
Michel says yes if the price
drops a bit.
925
01:33:30,372 --> 01:33:31,771
I pretend to be happy,
926
01:33:33,008 --> 01:33:34,305
but I miss you terribly.
927
01:33:34,810 --> 01:33:35,868
You like it?
928
01:33:36,345 --> 01:33:37,835
Lena.
929
01:33:39,615 --> 01:33:42,106
How can you simply scrap
our wildest dreams?
930
01:33:42,618 --> 01:33:47,055
I can't believe it... I shouldn't
have let you return to Lyons.
931
01:33:47,890 --> 01:33:49,551
I should've forced you to stay.
932
01:33:49,959 --> 01:33:52,393
It was time for you to leave
Michel.
933
01:33:52,962 --> 01:33:55,260
If you don't leave him now,
you never will.
934
01:33:56,532 --> 01:33:59,558
You're letting yourself be
suckered
935
01:33:59,902 --> 01:34:02,632
because you're afraid.
But of what?
936
01:34:04,206 --> 01:34:06,470
$12! What kind of business cards
are they?
937
01:34:07,076 --> 01:34:09,010
Engraved. That costs a bit more.
938
01:34:10,112 --> 01:34:11,841
Why engraved cards?
939
01:34:12,414 --> 01:34:14,939
They tell you to do it and you
do it, without thinking.
940
01:34:18,554 --> 01:34:20,545
Velvet, $100.
941
01:34:21,890 --> 01:34:22,982
For the back wall.
942
01:34:24,927 --> 01:34:26,326
$100 for the back wall?
943
01:34:27,596 --> 01:34:29,063
You're not selling the walls.
944
01:34:30,666 --> 01:34:32,566
Why not gold hangers?
945
01:34:33,235 --> 01:34:34,930
Be chic... Parisian.
946
01:34:36,805 --> 01:34:39,399
To pay, that's what I'm here for!
947
01:34:49,485 --> 01:34:50,611
You didn't sign it.
948
01:34:57,126 --> 01:35:00,459
This is my 4th letter and still
no reply... But I keep trying.
949
01:35:01,664 --> 01:35:04,633
Work began Monday and I'm
already in a flap.
950
01:35:05,701 --> 01:35:07,828
If only you were here
to advise me.
951
01:35:09,405 --> 01:35:11,339
The girls go on vacation the 18th.
952
01:35:12,107 --> 01:35:13,904
They'll return all red-cheeked.
953
01:35:15,911 --> 01:35:17,469
We could have used yellow.
954
01:35:18,447 --> 01:35:21,382
I look everyday for a letter
from you.
955
01:35:22,685 --> 01:35:26,451
Please, if you love me a little,
don't leave me in the dark.
956
01:35:29,024 --> 01:35:30,321
Your silence pains me.
957
01:35:31,727 --> 01:35:34,093
I so wanted to share this
adventure with you.
958
01:35:36,231 --> 01:35:38,631
We dreamed of it together,
but here I am alone.
959
01:35:40,135 --> 01:35:41,625
How could it be as satisfying?
960
01:35:43,839 --> 01:35:45,636
I can't believe you've
forgotten it all.
961
01:35:46,809 --> 01:35:48,868
Where are you? What's happening?
962
01:35:49,845 --> 01:35:52,575
Answer me, please. Lena.
963
01:35:57,319 --> 01:35:59,048
Oh... here!
964
01:35:59,588 --> 01:36:02,386
All this came back to you...
arrived this morning.
965
01:36:03,325 --> 01:36:04,553
Left. No forwarding address.
966
01:36:28,484 --> 01:36:29,610
Anybody home?
967
01:36:30,152 --> 01:36:31,016
It's open.
968
01:36:35,824 --> 01:36:36,756
It's you.
969
01:36:39,461 --> 01:36:40,485
Sorry!
970
01:36:40,829 --> 01:36:41,887
Where is she?
971
01:36:46,235 --> 01:36:48,226
- She's not in Paris.
- I know that.
972
01:36:48,604 --> 01:36:50,595
Her job with Carlier
didn't pan out.
973
01:36:51,840 --> 01:36:55,503
It was really a secretary's job.
974
01:36:59,047 --> 01:37:01,242
She spent 3 weeks in a
mental ward.
975
01:37:03,152 --> 01:37:04,551
She was starting to...
976
01:37:07,790 --> 01:37:09,621
I wanted to call you.
She wouldn't let me.
977
01:37:14,296 --> 01:37:15,388
She's better now.
978
01:37:19,668 --> 01:37:22,967
She's with her parents, resting.
979
01:37:28,243 --> 01:37:29,175
Don't say I told you!
980
01:37:30,712 --> 01:37:32,737
- She won't see you!
- She needs me.
981
01:37:33,615 --> 01:37:36,083
She needs no one. Only rest.
Leave her alone.
982
01:37:36,618 --> 01:37:39,178
If you love her, you'll understand.
I know she's here.
983
01:37:40,689 --> 01:37:44,523
What do you want? Haven't you
done her enough harm?
984
01:39:17,686 --> 01:39:21,315
If he finds it too daring, I'll
exchange it. I know how it is.
985
01:39:28,697 --> 01:39:30,358
You were great! What a pitch!
986
01:39:30,566 --> 01:39:32,966
Cut it out.
You almost blew my sale!
987
01:39:36,238 --> 01:39:38,399
- Why?
- I lost control.
988
01:39:38,640 --> 01:39:40,665
I felt you behind me.
I wanted to giggle.
989
01:39:40,976 --> 01:39:43,809
No, you've become a real pro.
990
01:39:44,379 --> 01:39:45,243
It'll be warm...
991
01:39:46,648 --> 01:39:50,448
It's weird hearing my voice again.
I'd forgotten...
992
01:40:00,596 --> 01:40:03,121
I'm so happy! It's crazy!
993
01:40:16,111 --> 01:40:17,135
Michel!
994
01:40:28,690 --> 01:40:30,180
What's wrong?
995
01:40:31,393 --> 01:40:33,020
Champagne?
996
01:40:33,195 --> 01:40:35,163
I was toasting the grand opening.
997
01:40:35,364 --> 01:40:36,456
Want some?
998
01:40:45,307 --> 01:40:47,537
To hell with your shop!
999
01:41:06,094 --> 01:41:07,322
Your whorehouse!
1000
01:41:20,642 --> 01:41:22,041
Goddamn whorehouse!
1001
01:42:27,309 --> 01:42:29,368
Sophie, your mom has come for you.
1002
01:42:31,046 --> 01:42:33,480
Go pack your bag.
You too, Florence.
1003
01:42:33,949 --> 01:42:34,916
Why?
1004
01:42:35,417 --> 01:42:36,543
We're going on vacation.
1005
01:42:36,818 --> 01:42:37,807
Again?
1006
01:42:48,964 --> 01:42:50,090
...Come, be free...
1007
01:42:50,265 --> 01:42:52,859
No, my destiny is here.
I must stay.
1008
01:42:53,034 --> 01:42:54,558
Are you mad? Am I sane?
God knows!
1009
01:42:54,770 --> 01:42:57,500
Same look, some face...
Your hand...
1010
01:43:00,742 --> 01:43:01,868
Farewell...
1011
01:43:02,377 --> 01:43:03,810
- Ruy Blas...
- My Lord?
1012
01:43:04,212 --> 01:43:05,941
This morning, when you came...
1013
01:43:06,114 --> 01:43:07,274
Costa...
1014
01:43:08,049 --> 01:43:09,073
What are you doing here?
1015
01:43:11,486 --> 01:43:12,953
Come on, we can't stay here.
1016
01:43:18,560 --> 01:43:19,618
You know where they are?
1017
01:43:20,395 --> 01:43:22,522
In Cabourg, at my in-law's
beach house.
1018
01:43:24,266 --> 01:43:25,528
I thought you knew.
1019
01:43:27,569 --> 01:43:28,661
What are they going to do?
1020
01:43:30,539 --> 01:43:31,699
Open a boutique in Paris.
1021
01:43:33,542 --> 01:43:36,033
They'll manage, they'll make out.
1022
01:43:40,081 --> 01:43:41,378
Feels weird, eh?
1023
01:43:45,554 --> 01:43:47,078
Mind you, I lost mine long ago.
1024
01:43:48,790 --> 01:43:50,257
I lost her right after I met her.
1025
01:43:53,962 --> 01:43:55,156
What about yours?
1026
01:44:03,572 --> 01:44:04,903
By the way...
1027
01:44:08,610 --> 01:44:10,339
Could you take one off my hands?
1028
01:44:27,796 --> 01:44:30,959
Ren�, bring me some small knives.
1029
01:44:37,906 --> 01:44:39,168
Dad's here!
1030
01:45:01,329 --> 01:45:02,796
Having fun?
1031
01:45:04,599 --> 01:45:05,759
Go for a swim?
1032
01:45:06,835 --> 01:45:07,631
Come on!
1033
01:45:09,337 --> 01:45:10,429
You just got here?
1034
01:45:11,373 --> 01:45:12,271
Did you come by car?
1035
01:45:13,041 --> 01:45:14,099
Shall we go?
1036
01:45:36,798 --> 01:45:38,356
How long d'you plan to stay here?
1037
01:45:41,102 --> 01:45:42,831
You can't spend your life
on vacation.
1038
01:45:43,338 --> 01:45:44,532
It's just for a while.
1039
01:45:45,507 --> 01:45:46,599
Till when?
1040
01:45:48,710 --> 01:45:50,871
How will you get by?
And the kids?
1041
01:45:52,180 --> 01:45:53,272
We're moving to Paris.
1042
01:45:56,251 --> 01:45:57,309
With Madeleine?
1043
01:46:02,590 --> 01:46:03,716
How will she manage?
1044
01:46:06,227 --> 01:46:07,353
She taking her son?
1045
01:46:10,598 --> 01:46:11,963
I have a right to know.
1046
01:46:13,234 --> 01:46:14,701
Yes, you do.
1047
01:46:17,439 --> 01:46:18,497
So, I'm crossed out.
1048
01:46:20,508 --> 01:46:21,736
Just like that.
1049
01:46:30,785 --> 01:46:32,650
What about me?
Have you thought of that?
1050
01:46:36,124 --> 01:46:37,455
What about my future?
1051
01:46:39,327 --> 01:46:40,692
What about my future?
1052
01:46:43,698 --> 01:46:45,256
We never had a day's truce.
1053
01:46:50,572 --> 01:46:51,698
We fought from the start.
1054
01:46:56,378 --> 01:46:57,743
What a waste!
1055
01:46:59,214 --> 01:47:00,272
A waste...
1056
01:47:35,417 --> 01:47:36,509
I'm sorry, Michel.
1057
01:47:37,452 --> 01:47:38,680
What a waste!
1058
01:47:43,758 --> 01:47:45,316
You can sleep on the sofa.
1059
01:47:46,394 --> 01:47:48,362
But please be gone before
the kids wake up.
1060
01:48:35,877 --> 01:48:38,107
My father left at dawn.
1061
01:48:38,279 --> 01:48:41,112
He never saw my mother again.
1062
01:48:41,282 --> 01:48:43,614
Madeleine died 2 years ago.
1063
01:48:43,785 --> 01:48:47,277
This film is dedicated to the
three of them.
1064
01:48:51,000 --> 01:48:54,000
Recovered by (c) dCd / July 2005
72107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.