Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,716 --> 00:02:03,447
He aqu� la galer�a...
2
00:02:03,512 --> 00:02:07,112
El centro, el coraz�n,
el punto neur�lgico de encuentro
3
00:02:07,276 --> 00:02:09,554
de los mil caminos
de una gran ciudad.
4
00:02:09,676 --> 00:02:11,376
�"Momento Sera"!
5
00:02:11,836 --> 00:02:13,435
Aqu� se cierran negocios...
6
00:02:13,436 --> 00:02:15,745
�Quieres una pluma?
50 liras.
7
00:02:16,156 --> 00:02:18,670
Aqu� se re�nen los magnates
de las finanzas y de la Bolsa.
8
00:02:18,796 --> 00:02:21,390
Los que hacen y deshacen
los tipos de cambio...
9
00:02:21,516 --> 00:02:23,216
Cambio d�lares.
10
00:02:24,396 --> 00:02:26,096
Cambio d�lares.
11
00:02:26,276 --> 00:02:28,346
Y es aqu� donde bulle la vida pol�tica.
12
00:02:29,036 --> 00:02:33,393
Donde, tras encendidos debates,
se decide la suerte de los ministerios.
13
00:02:33,556 --> 00:02:36,309
- �Has sido t�!
- �Por qu� no vas t� y te quedas?
14
00:02:36,436 --> 00:02:38,552
- �Y a ti qu� te importa!
- �No me hagas re�r!
15
00:02:38,676 --> 00:02:40,951
- �Anda por ah�!
- �A que te estampo contra la pared!
16
00:02:42,676 --> 00:02:45,668
Pero los aut�nticos amos, los dominadores
de la galer�a, son los artistas.
17
00:02:45,876 --> 00:02:47,576
�ste es su reino.
18
00:02:47,916 --> 00:02:50,635
Bailarinas,
comediantes,
19
00:02:50,756 --> 00:02:53,065
imitadores,
ventr�locuos,
20
00:02:53,196 --> 00:02:57,269
fantasistas, sopranos...
La atracci�n m�s peque�a del mundo...
21
00:02:57,636 --> 00:02:59,195
Ah� llega Gardenio.
22
00:02:59,196 --> 00:03:00,875
La bomba at�mica de la comicidad.
23
00:03:00,876 --> 00:03:02,576
Aqu� estoy, amigos.
24
00:03:03,036 --> 00:03:04,395
�C�mo os trata la vida?
25
00:03:04,396 --> 00:03:06,096
�Os apetecer�a una gira por provincias?
26
00:03:06,196 --> 00:03:09,427
Claro que me apetece.
Hace 35 d�as que no trabajo.
27
00:03:09,876 --> 00:03:12,470
Tengo tres plazas...
Con esto engordar�s.
28
00:03:12,596 --> 00:03:14,905
Pescorocchiano, Parasabina
y Antrodoco...
29
00:03:15,036 --> 00:03:17,391
�No! A nosotros, hace dos meses,
casi nos linchan all�.
30
00:03:17,516 --> 00:03:20,394
- No nos comprendieron.
- Podr�amos hacer Poggio Mirteto.
31
00:03:20,556 --> 00:03:23,275
- �No lo conoces? All� no hay nada
que rascar. -�Cobrando!
32
00:03:23,396 --> 00:03:25,626
Pippo, a falta de otra cosa...
33
00:03:25,756 --> 00:03:27,456
�Qu� aires!
"A falta de otra cosa... "
34
00:03:27,476 --> 00:03:29,353
�Qui�nes os hab�is cre�do que sois?
�El Cuarteto Cetra?
35
00:03:29,476 --> 00:03:33,609
Hace diez a�os, cuando cantaba �pera,
se ven�a abajo el teatro.
36
00:03:33,636 --> 00:03:35,731
�Ay, Shirley Temple!
"Se ven�a abajo el teatro"...
37
00:03:35,806 --> 00:03:37,506
Entonces hab�a bombardeos.
38
00:03:37,556 --> 00:03:39,353
A ver, Gardenio, al grano.
39
00:03:39,476 --> 00:03:41,432
�Hay gira o no hay gira?
40
00:03:41,556 --> 00:03:43,035
�Qu� gira?
�Un "Gir�n"!
41
00:03:43,036 --> 00:03:45,106
- �De vuelta!
- �Qu� chistosos!
42
00:03:45,236 --> 00:03:47,511
Tampoco nos hagamos ilusiones.
43
00:03:47,636 --> 00:03:49,672
- La compa��a, con vosotros,
queda un poco pedestre. -�Y...?
44
00:03:49,836 --> 00:03:51,736
Nos har�a falta una buena vedette.
45
00:03:59,676 --> 00:04:00,835
�Marisa Chanel!
46
00:04:00,836 --> 00:04:01,915
�Marisa!
47
00:04:01,916 --> 00:04:04,271
Hola, Gardenio.
Esta vez no me vas a tomar el pelo.
48
00:04:04,996 --> 00:04:06,907
�Marisa, Marisona preciosa!
49
00:04:08,796 --> 00:04:10,752
La vedette m�s fascinante del mundo.
50
00:04:10,876 --> 00:04:12,946
- �Qu� tal?
- Cambia el disco.
51
00:04:13,076 --> 00:04:15,909
�Qu� te has cre�do?
No pretendo nada de ti.
52
00:04:16,036 --> 00:04:18,470
S�lo quer�a decirte
que he hablado con Tittoni.
53
00:04:18,596 --> 00:04:22,032
- �De qu�? -De ti, naturalmente.
- �De veras?
54
00:04:22,156 --> 00:04:25,148
Mira, peque�a,
a m� Wanda Osiris me ha dicho...
55
00:04:25,276 --> 00:04:28,791
Incluso, me ha rogado:
"D�jeme el libreto".
56
00:04:28,916 --> 00:04:32,113
- �Ulisse! �C�mo andamos?
- Bien.
57
00:04:32,236 --> 00:04:35,467
- Me han dicho que formas.
- S�, ya he formado el elenco...
58
00:04:35,596 --> 00:04:37,115
Ya he encargado los carteles.
59
00:04:37,116 --> 00:04:38,834
Me he enterado de que tienes
una buena revista.
60
00:04:38,956 --> 00:04:40,155
S�, �sta.
61
00:04:40,156 --> 00:04:43,068
Escrita a prop�sito para Rascel.
Escucha...
62
00:04:44,076 --> 00:04:48,308
"Hoy en d�a las chavalas
se chalan por los chalecos.
63
00:04:48,436 --> 00:04:50,136
Charla que te charla,
se caen en la charca"...
64
00:04:50,236 --> 00:04:53,308
- Ya veo.
- No, no has visto nada.
65
00:04:53,436 --> 00:04:55,313
Mira esta otra frase.
66
00:04:55,436 --> 00:04:58,314
"Br�quiti, br�quiti, br�quiti,
br�quiti, br�".
67
00:04:58,436 --> 00:05:01,234
- Lindo, �eh?
- Maravilloso.
68
00:05:01,356 --> 00:05:03,472
Adem�s, si no confiara en ti,
no estar�a aqu�.
69
00:05:03,596 --> 00:05:06,326
- �La tienes contratada?
- Es mi segunda vedette.
70
00:05:06,756 --> 00:05:08,667
Y la tercera, �c�mo es?
71
00:05:09,076 --> 00:05:10,987
Gardenio, mira...
72
00:05:11,396 --> 00:05:13,307
- �Pero...?
- �Qu�?
73
00:05:13,436 --> 00:05:16,030
- Tenemos que comer.
- �Qu� tiene que ver la comida?
74
00:05:16,156 --> 00:05:17,856
�Hay dinero?
75
00:05:18,996 --> 00:05:20,696
- T� has nacido para c�mico.
- �Que dices?
76
00:05:20,796 --> 00:05:22,866
Entonces, no hay una lira.
77
00:05:22,996 --> 00:05:26,671
El dinero llegar�.
78
00:05:27,036 --> 00:05:29,914
T� est�s majareta.
Esta vez no pongo un duro.
79
00:05:30,036 --> 00:05:31,736
- T� no.
- Entonces, �qui�n?
80
00:05:31,796 --> 00:05:33,195
No te hagas la tonta.
81
00:05:33,196 --> 00:05:35,346
�Sigues teniendo aquel amigo
que traficaba con vegetales?
82
00:05:35,476 --> 00:05:38,946
- �Qui�n?
- Ciccio di Sellero, frutas y verduras.
83
00:05:39,076 --> 00:05:41,590
Venga, ve a llamarle,
que perdemos el tren.
84
00:05:41,716 --> 00:05:43,434
No, no le llamo.
85
00:05:43,556 --> 00:05:45,256
Dame el n�mero.
Ya le llamo yo.
86
00:05:45,276 --> 00:05:47,232
Ni se te ocurra acercarte a mi Ciccio.
87
00:05:47,436 --> 00:05:50,667
- �Marisa, Marisuccia!
- �Qu� falso eres!
88
00:05:50,796 --> 00:05:52,912
- Ve a llamar. -Que sepas
que es la �ltima vez que te ayudo.
89
00:05:53,036 --> 00:05:54,736
Ve a llamar.
90
00:05:54,956 --> 00:05:56,753
�Amigos, estamos salvados!
91
00:06:03,516 --> 00:06:05,216
Gardenio, l�rgate.
92
00:06:12,596 --> 00:06:14,905
�Diga?
�Diga?
93
00:06:15,796 --> 00:06:19,106
Ciccio, soy Marisa...
Tu Marisuccia.
94
00:06:19,516 --> 00:06:20,835
�M�a?
95
00:06:20,836 --> 00:06:25,068
�Que eres m�a?
T� eres como mi artritis.
96
00:06:25,196 --> 00:06:27,630
- Peri�dica.
- �Puedo verte?
97
00:06:28,716 --> 00:06:30,275
No, salgo de "tourn�e".
98
00:06:30,276 --> 00:06:33,905
El problema es que siempre
est�s de "tourn�e".
99
00:06:34,036 --> 00:06:36,550
Ser�a mejor que te marcharas
y no "tourner�s".
100
00:06:36,676 --> 00:06:39,429
- Entonces s� que... �Cu�ndo te marchas?
- Ahora.
101
00:06:40,196 --> 00:06:41,315
�Ahora?
102
00:06:41,316 --> 00:06:44,433
��C�mo?! Yo soy el hombre
m�s "conyugal" del mundo.
103
00:06:44,556 --> 00:06:46,274
No puedo estar siempre
de libertino.
104
00:06:46,756 --> 00:06:49,475
Tienes que adaptarte
a las exigencias del arte.
105
00:06:49,956 --> 00:06:51,595
�C�mo?
106
00:06:51,596 --> 00:06:53,552
Hijo m�o,
haces mal en trabajar tanto.
107
00:06:54,036 --> 00:06:55,555
Est� bien, yo me adapto...
108
00:06:55,556 --> 00:06:58,707
Pero t� tambi�n
tienes que "compenetrarte".
109
00:06:58,836 --> 00:07:01,396
"Identificarte" conmigo,
como yo contigo.
110
00:07:01,516 --> 00:07:04,588
Si no la cosa no "concuerda",
�comprendes?
111
00:07:04,716 --> 00:07:08,106
�No podr�amos vernos
para charlar un ratito?
112
00:07:08,396 --> 00:07:10,705
Ah, no, eso es peor.
113
00:07:11,356 --> 00:07:15,429
�Sin "arreglarnos" nada!
�Todo a p�rdidas?
114
00:07:15,676 --> 00:07:17,587
No creo que sea...
115
00:07:17,756 --> 00:07:19,456
Me arreglo con cualquier cosita.
116
00:07:20,276 --> 00:07:21,976
No, tanto no.
117
00:07:22,796 --> 00:07:24,496
Venga, no seas agarrado.
118
00:07:25,236 --> 00:07:29,195
Bueno, te puedo dar un adelanto.
119
00:07:29,636 --> 00:07:34,187
Hacemos balance a la vuelta,
despu�s de las aduanas, �vale?
120
00:07:34,476 --> 00:07:36,176
Vale, ven r�pido.
121
00:07:36,356 --> 00:07:39,826
Har�a cualquier
cosa por no perder este negocio.
122
00:07:40,836 --> 00:07:43,669
Mato a mi mujer y voy volando.
123
00:07:45,636 --> 00:07:47,752
"Tu Marisuccia"...
O sea, que se come.
124
00:07:47,876 --> 00:07:50,595
Voy a casa a hacer el equipaje.
Nos vemos en la estaci�n.
125
00:07:50,716 --> 00:07:52,395
- �Podemos estar tranquilos?
- S�.
126
00:07:52,396 --> 00:07:54,387
�Eres la bomba!
Vamos.
127
00:07:54,556 --> 00:07:55,555
Vamos, peque�a.
128
00:07:55,556 --> 00:07:58,514
- �Cu�ndo llega tu amor?
- Ah� est�.
129
00:08:00,876 --> 00:08:02,787
Hasta luego.
Nos vemos a mi vuelta.
130
00:08:03,076 --> 00:08:05,874
- �Marisa!
- �Date prisa!
131
00:08:06,316 --> 00:08:09,149
- �C�mo ha ido? -�C�mo quer�as
que fuera? Es un materialista...
132
00:08:09,276 --> 00:08:12,393
- �Cu�nto te ha dado?
- Poco. Veinte mil.
133
00:08:13,396 --> 00:08:16,593
Estos son los aut�nticos sacrificios...
Sufrir en nombre del arte.
134
00:08:17,316 --> 00:08:19,705
��C�mo?!
Si est�n esas dos, yo no voy.
135
00:08:19,956 --> 00:08:22,675
- �Vaya con la vedette!
- S�, �sa.
136
00:08:22,796 --> 00:08:25,105
�No discut�is ahora con Marisa!
137
00:08:25,316 --> 00:08:27,671
- �Pelirroja!
- Ni caso.
138
00:08:27,796 --> 00:08:29,752
Y a ti, �qu� m�s te dan esas dos?
139
00:08:29,876 --> 00:08:31,395
No quiero ir con ellas.
140
00:08:31,396 --> 00:08:34,706
�Y te vas a poner a su altura?
Nosotros somos verdaderos artistas.
141
00:08:34,836 --> 00:08:37,145
Conv�ncete...
�Grandes artistas!
142
00:08:39,836 --> 00:08:41,515
"Bonsoir!"
143
00:08:41,516 --> 00:08:43,586
Perd�nenme, se�ores.
Muchas cosas les dir�.
144
00:08:43,716 --> 00:08:45,991
Yo no hablo de dolores,
S�lo re�r yo s�.
145
00:08:46,116 --> 00:08:48,471
He hecho divertirse
A mis parientes.
146
00:08:48,596 --> 00:08:50,746
A los sobrinos, a pap�,
Al abuelo y a mam�.
147
00:08:50,876 --> 00:08:52,867
Hasta mis hermanos
Disfrutaron sonrientes.
148
00:08:52,996 --> 00:08:55,032
En mi casa
Reina la felicidad.
149
00:08:55,396 --> 00:08:59,708
Por eso, por eso, si me lo permiten,
Les divertir�.
150
00:08:59,836 --> 00:09:04,352
Por eso, por eso, si ustedes se r�en,
Yo tambi�n reir�.
151
00:09:09,196 --> 00:09:11,585
Yo siempre me estoy riendo.
Me hace re�r...
152
00:09:11,716 --> 00:09:13,911
�El qu�?
�Adivinan qu� es?
153
00:09:14,276 --> 00:09:15,755
�Tu hermana!
154
00:09:15,756 --> 00:09:17,456
Soy hijo �nico, caballero.
155
00:09:17,956 --> 00:09:19,235
Adiv�nenlo.
156
00:09:19,236 --> 00:09:20,795
�Tu abuelo!
157
00:09:20,796 --> 00:09:22,548
Un respeto a las canas.
158
00:09:22,796 --> 00:09:25,833
Es la imitaci�n de un hombre
que acaricia a un camello.
159
00:09:27,356 --> 00:09:29,168
�Chalado!
160
00:09:29,276 --> 00:09:30,976
Mi segunda imitaci�n...
161
00:09:31,956 --> 00:09:34,345
Atentos, eh.
�Adivinan qu� es esto?
162
00:09:43,636 --> 00:09:45,235
�Qu� es?
163
00:09:45,236 --> 00:09:47,909
La imitaci�n de un paso a nivel.
Bueno, �no?
164
00:09:49,236 --> 00:09:52,353
�Miserable perro maldito!
165
00:09:52,916 --> 00:09:54,475
�Mi libreto arruinado!
166
00:09:54,476 --> 00:09:58,264
He grabado esta imitaci�n
en discos "volantes"...
167
00:09:58,396 --> 00:10:00,096
�Para este disco!
168
00:10:01,756 --> 00:10:06,307
�La Cruz Roja!
�La Cruz Roja!
169
00:10:06,956 --> 00:10:09,106
�Sangre!
170
00:10:09,356 --> 00:10:12,234
- Mire...
- �Qu� va a ser sangre! Es tomate.
171
00:10:12,356 --> 00:10:14,472
�Que salgan las chavalas!
172
00:10:14,716 --> 00:10:15,915
�Maestro, ataca!
173
00:10:15,916 --> 00:10:18,111
�Adelante!
�Moveos, desgraciadas!
174
00:10:18,236 --> 00:10:19,936
�Sonre�d!
175
00:10:19,956 --> 00:10:22,908
T�, desgraciada...
Dile a esa otra que no tape a Marisa.
176
00:10:23,036 --> 00:10:25,192
- Est� loca. Venga...
- Vale, vale.
177
00:10:30,396 --> 00:10:34,355
�Requeteguapas!
178
00:10:42,476 --> 00:10:44,546
�Buenas noches!
179
00:10:45,156 --> 00:10:47,306
�Caray, qu� sorpresa!
180
00:12:02,916 --> 00:12:05,589
- Pamela, no la dejes pasar.
- Yo me encargo.
181
00:12:08,396 --> 00:12:10,096
�Largo!
182
00:12:10,396 --> 00:12:12,096
�No!
183
00:12:13,076 --> 00:12:14,776
- �Me dej�is pasar?
- No.
184
00:12:16,196 --> 00:12:18,073
�Pamela, �brete!
185
00:12:22,916 --> 00:12:25,066
�Fuera!
186
00:12:25,196 --> 00:12:26,275
�De d�nde sales?
187
00:12:26,276 --> 00:12:29,746
�Gardenio, ven!
�Marisa ha tirado a Pamela a la platea!
188
00:12:29,876 --> 00:12:31,576
�Subidla!
189
00:12:31,716 --> 00:12:33,115
�S�, arriba!
190
00:12:33,116 --> 00:12:34,195
�Est�s loca?
191
00:12:34,196 --> 00:12:36,073
�Ya te dije que no las quer�a
en la compa��a!
192
00:12:36,196 --> 00:12:37,875
- �Ha muerto?
- �No!
193
00:12:37,876 --> 00:12:39,628
�Valiente personal me traes!
194
00:12:39,756 --> 00:12:42,429
- �Bonita compa��a!
- Preciosas, �verdad?
195
00:12:42,556 --> 00:12:44,990
�De gracias a Dios
de que no os eche a patadas!
196
00:12:45,116 --> 00:12:47,152
�Os doy unas liras y os larg�is!
197
00:12:47,276 --> 00:12:49,153
�Tiene que pagarnos el contrato completo!
198
00:12:49,276 --> 00:12:51,665
�Pagaros el contrato completo?
199
00:12:51,796 --> 00:12:53,115
�Desgraciados!
�Fuera de aqu�!
200
00:12:53,116 --> 00:12:54,947
�Aprende a bailar!
201
00:12:55,076 --> 00:12:58,830
- �Las manos quietas!
- �Fuera de aqu�! �Desgraciados!
202
00:12:58,956 --> 00:13:01,265
�No podr�amos terminar nosotros
el espect�culo?
203
00:13:01,396 --> 00:13:03,512
- Por favor...
- �Largo!
204
00:13:03,676 --> 00:13:06,349
- Nosotros somos buenos.
- �Fuera de aqu�!
205
00:13:06,476 --> 00:13:09,388
Un tr�o como el nuestro
no se ha visto nunca en Italia.
206
00:13:09,516 --> 00:13:13,191
- �Largo, largo, largo!
- Est� bien, tranquilo.
207
00:13:14,836 --> 00:13:16,355
�Todos de acuerdo?
208
00:13:16,356 --> 00:13:18,056
- S�.
- �Entonces, vamos!
209
00:13:18,156 --> 00:13:22,115
��nimo!
�Venga!
210
00:13:22,236 --> 00:13:24,625
Si no empuj�is fuerte,
no se mover� nunca.
211
00:13:24,756 --> 00:13:27,668
- �Baja y ay�danos!
- Yo ya he dado el empuj�n financiero.
212
00:13:27,796 --> 00:13:30,515
�Veis c�mo es �sta?
�Yo ya estoy harta!
213
00:13:30,636 --> 00:13:33,275
�T� tambi�n?
Venga, un poco de buena voluntad.
214
00:13:33,396 --> 00:13:35,671
��nimo, venga!
215
00:13:38,076 --> 00:13:40,590
- �Vamos!
- �En marcha!
216
00:13:47,156 --> 00:13:50,228
�Un momento!
�Se me ha ca�do el bolso!
217
00:13:50,356 --> 00:13:55,430
�Desagraciados! �No me hag�is correr,
que esta noche tengo que cantar!
218
00:13:55,556 --> 00:13:59,595
�Que tengo que cantar!
219
00:14:00,156 --> 00:14:04,672
Cuando el valle despert�,
Deslumbrante, lleno de color,
220
00:14:04,796 --> 00:14:06,814
Desciende
En el caballo enjaezado,
221
00:14:06,872 --> 00:14:09,372
Un enamorado
Henchido de ardor...
222
00:14:17,916 --> 00:14:19,616
�Esf�mate!
223
00:14:20,596 --> 00:14:22,296
�Pavo real!
224
00:14:22,796 --> 00:14:25,549
�Oye a esos ignorantes!
225
00:14:26,156 --> 00:14:27,856
�Masa deforme!
226
00:14:28,276 --> 00:14:30,312
�Incompetentes!
227
00:14:32,136 --> 00:14:34,189
Agata, entra.
228
00:14:35,516 --> 00:14:37,347
�Pavo real!
229
00:14:37,476 --> 00:14:42,550
Entra, entra.
230
00:14:45,556 --> 00:14:47,672
No llores, que se te estropea la voz.
231
00:14:47,796 --> 00:14:51,106
No les hagas caso...
Y t�, podr�as sacarnos de aqu�.
232
00:14:51,236 --> 00:14:53,386
�Y yo qu� sab�a!
Estos cretinos no comprenden nada.
233
00:14:53,516 --> 00:14:56,314
Vamos a hacerla entera.
Ahora me los trabajo yo.
234
00:14:56,436 --> 00:14:58,666
�A m�, esa platea en llamas!
235
00:14:58,796 --> 00:15:00,496
Crear� un manto de silencio
236
00:15:00,556 --> 00:15:02,155
que extender� a vuestros pies.
237
00:15:02,156 --> 00:15:03,856
- S�lvanos.
- �Tira!
238
00:15:08,236 --> 00:15:11,433
Amables damas y caballeros
de este coqueto pueblecito...
239
00:15:16,636 --> 00:15:19,609
El cliente siempre tiene raz�n.
�Qu� voy a decir del p�blico?
240
00:15:19,716 --> 00:15:24,353
Estoy aqu� para su solaz, diversi�n,
etc�tera, etc�tera...
241
00:15:25,116 --> 00:15:29,712
Les contar� uno de las m�s bellos
chistes de mi colecci�n.
242
00:15:29,836 --> 00:15:33,431
Un chiste que gan� un concurso
en Brescia, en 1911.
243
00:15:33,996 --> 00:15:36,305
- El chiste es �ste...
- Suelta el micr�fono.
244
00:15:36,436 --> 00:15:38,950
Me da risa s�lo de pensarlo...
245
00:15:39,076 --> 00:15:40,776
�Suelta el micr�fono!
246
00:15:41,596 --> 00:15:44,315
- Eh...
- �Te he dicho que sueltes el micr�fono!
247
00:15:45,596 --> 00:15:50,354
Si no me equivoco, un caballero entre
el p�blico me pide que deje el micr�fono.
248
00:15:50,469 --> 00:15:52,669
Est� bien, ser� servido.
249
00:15:52,756 --> 00:15:54,456
Disculpen, ahora termino.
250
00:16:00,236 --> 00:16:02,386
Ya est�.
�Satisfecho el caballero?
251
00:16:02,516 --> 00:16:05,235
�Y ahora, l�rgate t� tambi�n!
252
00:16:05,556 --> 00:16:07,353
�Tambi�n yo?
Est� bien.
253
00:16:08,076 --> 00:16:12,388
De todos modos, antes de terminar,
toda la compa��a cantar�...
254
00:16:12,516 --> 00:16:15,394
�Llama a Caterina!
255
00:16:16,036 --> 00:16:19,108
�Caterina! �Caterina!
256
00:16:19,236 --> 00:16:20,936
�Caterina?
257
00:16:20,956 --> 00:16:22,656
Pero, �qui�n es esta Caterina?
258
00:16:22,676 --> 00:16:24,712
- �Qui�n es esa Caterina?
- �Y yo qu� s�!
259
00:16:25,676 --> 00:16:30,306
�Caterina!
260
00:16:31,036 --> 00:16:33,391
- Caterina.
- �Qu� quer�is? Dejadme en paz.
261
00:16:33,516 --> 00:16:36,508
Venga, que se enteren estos
desgarramantas de lo que es cantar.
262
00:16:36,636 --> 00:16:38,354
No,
yo con todo este p�blico no canto.
263
00:16:38,476 --> 00:16:41,115
- �Hazlo por m�!
- No, ya sabes que me da p�nico.
264
00:16:41,236 --> 00:16:43,306
- Venga, ven.
- No, por favor.
265
00:16:43,436 --> 00:16:45,996
�Tranquilos, se�ores!
�Un momento!
266
00:16:51,316 --> 00:16:53,016
- �Fuera!
- �Qu� quieren?
267
00:16:53,036 --> 00:16:55,072
�Fuera, sinverg�enzas!
�Canallas!
268
00:16:57,796 --> 00:17:00,594
�Basta!
En Bolonia aguant� mucho m�s.
269
00:17:00,716 --> 00:17:02,593
- �Soltadme!
- �Las manos quietas!
270
00:17:02,716 --> 00:17:05,708
- �Quiero terminar mi n�mero!
- �Las manos quietas, soy el autor!
271
00:17:05,836 --> 00:17:06,995
- �Basta!
- �Villanos!
272
00:17:06,996 --> 00:17:09,464
- Con toda esta gente...
- �De qu� tienes miedo?
273
00:17:09,596 --> 00:17:12,269
- Venga...
- Dejadles acabar. Luego canto yo.
274
00:17:12,396 --> 00:17:14,387
- �Venga!
- No es posible. �Por qu� ahora?
275
00:17:21,596 --> 00:17:24,554
- D�jame irme, Elio.
- Sube y canta como t� sabes...
276
00:17:24,676 --> 00:17:27,315
No, no es posible.
277
00:17:30,836 --> 00:17:32,536
Ya est�.
278
00:17:39,236 --> 00:17:42,626
Son mejor que el champ�n
279
00:17:42,756 --> 00:17:46,192
Los vinos de estas vi�as,
280
00:17:46,356 --> 00:17:49,746
Que dan buenas cosechas
281
00:17:49,876 --> 00:17:53,232
Desde el tiempo de No�.
282
00:17:53,356 --> 00:17:56,871
Los campos ub�rrimos
283
00:17:56,996 --> 00:18:00,545
De fruta, vi�a y grano
284
00:18:00,676 --> 00:18:03,986
Vamos para all�,
285
00:18:04,116 --> 00:18:07,665
Nann�, Nann�.
286
00:18:07,796 --> 00:18:11,232
Son mejor que el champ�n
287
00:18:11,356 --> 00:18:14,792
Los vinos de estas vi�as,
288
00:18:14,916 --> 00:18:18,306
Que dan buenas cosechas
289
00:18:18,436 --> 00:18:21,667
Desde el tiempo de No�.
290
00:18:21,956 --> 00:18:25,426
Los campos ub�rrimos
291
00:18:25,556 --> 00:18:29,105
De fruta, vi�a y grano
292
00:18:29,236 --> 00:18:32,467
Vamos para all�,
293
00:18:32,596 --> 00:18:39,035
Nann�, Nann�.
294
00:18:42,956 --> 00:18:44,595
- �Muy bien!
- �Ya estamos como siempre!
295
00:18:44,596 --> 00:18:47,156
- �Fuera! - �Id a vestiros!
- �Fuera todos!
296
00:18:47,276 --> 00:18:50,313
- �No! -�C�mo que no?
- �No, no nos marchamos!
297
00:18:50,436 --> 00:18:54,031
Han montado todo esto para no pagarnos.
Ya nos conocemos...
298
00:18:54,156 --> 00:18:57,705
�Es un truco muy viejo!
�Tiene que pagarnos lo acordado!
299
00:18:57,836 --> 00:19:00,410
S�, el teatro est� lleno.
300
00:19:00,445 --> 00:19:04,645
Y s�lo yo pod�a llenar
este inmundo local, querido se�or.
301
00:19:04,776 --> 00:19:07,789
- As� que la recaudaci�n...
- �Qu� recaudaci�n? �Qu� dinero?
302
00:19:07,956 --> 00:19:10,595
Hay que pagar la iluminaci�n,
los carteles, los asistentes...
303
00:19:10,716 --> 00:19:13,276
- Los impuestos, la orquesta...
- �La paga usted?
304
00:19:13,396 --> 00:19:16,627
- �Por qu�? �La pagan ustedes?
- S�, con nuestra sangre.
305
00:19:16,756 --> 00:19:20,526
- �Qu� sangre? -Esa roja...
- No me haga perder los nervios.
306
00:19:20,656 --> 00:19:22,426
- �C�mo?
- Coge sus ba�les.
307
00:19:22,556 --> 00:19:25,514
- S�, los ba�les.
- Y silencio... �Ah� se canta de verdad!
308
00:19:25,636 --> 00:19:28,787
- �Se canta de verdad? -S�.
- �Ja, ja, ja! �Payaso!
309
00:19:28,996 --> 00:19:30,075
Adi�s.
310
00:19:30,076 --> 00:19:31,235
Que se canta de verdad...
311
00:19:31,236 --> 00:19:32,936
�Silencio!
312
00:19:34,796 --> 00:19:39,392
Cuando t� est�s conmigo,
313
00:19:39,516 --> 00:19:43,475
Entre estos brazos
314
00:19:43,596 --> 00:19:47,509
Te acaricio la cara
315
00:19:47,636 --> 00:19:51,788
Y junto a ti
316
00:19:51,916 --> 00:19:55,750
Qu� dulce es el amor,
317
00:19:55,876 --> 00:19:59,551
Qu� dulce es el amor,
318
00:19:59,676 --> 00:20:04,147
Cuando t� est�s conmigo,
319
00:20:04,276 --> 00:20:08,952
Junto a este coraz�n,
320
00:20:25,916 --> 00:20:30,432
Qu� dulce es el amor,
321
00:20:30,556 --> 00:20:34,674
Qu� dulce es el amor,
322
00:20:34,796 --> 00:20:39,824
Cuando t� est�s conmigo,
323
00:20:39,956 --> 00:20:42,629
Junto
324
00:20:42,756 --> 00:20:48,672
A este coraz�n
325
00:20:51,516 --> 00:20:52,675
�Vaya!
326
00:20:52,676 --> 00:20:55,827
�Hab�is o�do c�mo cantaba?
327
00:20:55,956 --> 00:20:59,995
T�, Agata, para cantar como ella
tendr�as que morirte y volver a nacer.
328
00:21:00,116 --> 00:21:02,949
- �Exagerado!
- Vamos a hablar de cosas serias...
329
00:21:03,076 --> 00:21:05,067
�Cu�ndo se come aqu�?
Yo soy como los napolitanos...
330
00:21:05,236 --> 00:21:06,435
�Si no como, me muero!
331
00:21:06,436 --> 00:21:09,314
Si ni siquiera tenemos dinero
para volver a Roma...
332
00:21:09,436 --> 00:21:12,587
Todo se arreglar�. Comeremos...
Mientras tanto, os dar� de beber.
333
00:21:12,876 --> 00:21:14,832
�Gardenio, queremos comer!
334
00:21:14,956 --> 00:21:18,631
- Vamos a beber y luego comeremos.
- �La fuente p�blica est� all�!
335
00:21:18,756 --> 00:21:21,031
"Commendatore", le estaba buscando.
336
00:21:21,196 --> 00:21:24,586
�Usted? �Menudo l�o ha montado!
As� que es usted la cantante...
337
00:21:24,716 --> 00:21:28,595
No. �Qu� cantante...! Entiendo
su enfado y no me lo tomo a mal.
338
00:21:28,796 --> 00:21:31,629
Pero ustedes, que son artistas de ciudad,
no deber�an venir a un pueblecito.
339
00:21:31,756 --> 00:21:33,986
Es por cambiar de aires.
Nos lo ha recetado el m�dico.
340
00:21:34,116 --> 00:21:37,153
- �Es verdad que regresan a Roma?
- Se dice f�cil.
341
00:21:37,276 --> 00:21:40,791
�Podr�a ir con ustedes?
Envidio su arte.
342
00:21:40,916 --> 00:21:43,476
S�, se obtienen grandes satisfacciones.
343
00:21:43,876 --> 00:21:46,788
- "Commendatore"...
- Marisa, mira eso.
344
00:21:47,716 --> 00:21:51,072
Mirad a Gardenio con la que
nos ha estropeado el espect�culo.
345
00:21:51,196 --> 00:21:53,630
�Qu� quieres que vea?
Yo ya no veo nada.
346
00:21:53,996 --> 00:21:56,590
�Como la traiga aqu�,
los destrozo a los dos!
347
00:21:56,716 --> 00:21:59,150
Tranquila, Agata.
Alg�n d�a te comprender�n.
348
00:21:59,316 --> 00:22:01,955
S�, cuando cumpla cien a�os.
349
00:22:02,356 --> 00:22:04,551
- As� que le gustar�a trabajar
en el teatro. -S�, much�simo.
350
00:22:04,676 --> 00:22:07,509
Podr�a resultar bien.
Tiene usted una voz discreta.
351
00:22:07,636 --> 00:22:10,833
Podr�a obtener tambi�n
grandes satisfacciones.
352
00:22:10,956 --> 00:22:14,585
Siempre he pensado en ello, pero
nunca se me present� la oportunidad.
353
00:22:14,716 --> 00:22:18,145
- Yo podr�a hacer mucho por usted.
- �De verdad?
354
00:22:18,276 --> 00:22:20,910
El problema es que no tenemos dinero
ni siquiera para regresar a Roma.
355
00:22:21,036 --> 00:22:25,268
- Si es por eso, yo podr�a ayudarles.
- �De verdad quiere unirse a la compa��a?
356
00:22:25,396 --> 00:22:28,308
- S�. -Mire que le tomo la palabra.
- S�, s�.
357
00:22:28,436 --> 00:22:31,075
Tengo grandes proyectos.
Mi cerebro es un volc�n.
358
00:22:31,196 --> 00:22:33,002
En manos de Gardenio, ya ver�.
359
00:22:33,109 --> 00:22:35,809
- �Roma la espera!
- �Al fin!
360
00:22:37,316 --> 00:22:39,546
Telefonea a Velletri,
manda la "r�clame" a Viterbo.
361
00:22:39,676 --> 00:22:42,190
Yo cierro Ascoli y todo arreglado.
362
00:22:42,316 --> 00:22:43,955
�Querido "commendatore"!
363
00:22:43,956 --> 00:22:46,675
- Ah� est�.
- La bomba at�mica de la comicidad.
364
00:22:47,756 --> 00:22:49,872
- "Commendatore", buenos d�as.
- Buenos d�as.
365
00:22:49,996 --> 00:22:52,305
- Iba a pasar por su oficina.
- Ah, �s�?
366
00:22:52,436 --> 00:22:55,712
Esta vez creo que he encontrado algo
que puede interesarle.
367
00:22:56,116 --> 00:23:00,845
Todav�a estoy pagando los da�os causados
en el Alhambra por usted y su compa��a.
368
00:23:00,976 --> 00:23:03,346
Desventuras, querido "commendatore".
369
00:23:03,476 --> 00:23:06,673
Pero le aseguro que el espect�culo
que quiero proponerle va a ser...
370
00:23:06,796 --> 00:23:11,267
La bomba, ya lo s�.
Me s� de memoria sus discursos.
371
00:23:11,876 --> 00:23:15,551
Hoy, en una compa��a de revista
tiene que haber doce negros,
372
00:23:15,676 --> 00:23:19,066
una vedette sueca
y un core�grafo americano.
373
00:23:19,236 --> 00:23:22,592
Si no, no interesa.
Mire el f�tbol: Nordwell...
374
00:23:22,716 --> 00:23:24,832
- Green, Niers...
- Jackson.
375
00:23:24,956 --> 00:23:28,312
Es sueco. El p�blico quiere
nombres extranjeros. Por favor...
376
00:23:28,436 --> 00:23:33,954
Era de eso de lo que quer�a hablarle.
Le garantizo, se�or Tittoni, que...
377
00:23:34,116 --> 00:23:38,394
- "Commendatore"... -Diga, diga.
- Que este espect�culo es...
378
00:23:38,516 --> 00:23:41,553
- Y no es por presumir... internacional.
- Oigamos.
379
00:23:41,676 --> 00:23:44,634
- He contratado a una cantante...
- �Sueca? -No, espa�ola.
380
00:23:44,756 --> 00:23:47,316
- Lo ve...
- Aut�ntica, de Sevilla.
381
00:23:47,436 --> 00:23:52,006
Tengo adem�s una solista francesa,
existencialista, de esas con pantalones.
382
00:23:52,176 --> 00:23:54,973
Y tengo tambi�n...
�tres negras!
383
00:23:55,096 --> 00:23:59,993
Tres negras que bailan, cantan
y pesan un quintal cada una.
384
00:24:00,116 --> 00:24:02,108
�No, no y no!
Yo de negra no hago.
385
00:24:02,211 --> 00:24:04,881
He hecho de blanca y bueno...
Pero la negra no me va.
386
00:24:04,936 --> 00:24:06,075
No doy el tipo.
387
00:24:06,076 --> 00:24:09,830
- �Por qu� no lo haces t�?
- �Es que yo tengo el tipo de negra? -S�.
388
00:24:09,956 --> 00:24:11,435
�Me dejan pasar?
389
00:24:11,436 --> 00:24:14,508
�No pagan el alquiler y ahora
ocupan tambi�n el pasillo!
390
00:24:14,636 --> 00:24:17,514
La patrona podr�a hacer de negra.
391
00:24:17,636 --> 00:24:21,026
- Eso. -S�, descont�ndolo
del alquiler. Escuchad...
392
00:24:21,556 --> 00:24:24,024
Si no hacemos de negras,
no comemos.
393
00:24:24,156 --> 00:24:26,033
- �Por qu�? �Despu�s vamos a comer?
- �No!
394
00:24:26,316 --> 00:24:28,272
- �Qui�n no quiere hacer de negra?
- Yo.
395
00:24:28,676 --> 00:24:31,395
- �Te gusta la pasta blanca?
- �Imag�nate! -Pues har�s de negra.
396
00:24:34,436 --> 00:24:38,748
- Est� ensayando Caterina, �eh?
- Desde las siete de la ma�ana.
397
00:24:39,316 --> 00:24:43,753
�sa va en serio, pero dinos la verdad...
Te gusta.
398
00:24:44,036 --> 00:24:46,675
Quer�is saber demasiado.
399
00:24:50,196 --> 00:24:52,187
- Oye, Gardenio...
- �Tsch!
400
00:24:52,316 --> 00:24:55,545
- Pippo, t� quieres saber demasiado, eh.
- �Negra!
401
00:24:55,676 --> 00:24:57,376
No, yo no hago de negra.
402
00:24:59,716 --> 00:25:01,416
Sigue, sigue...
403
00:25:16,236 --> 00:25:17,936
Muy bien.
404
00:25:24,356 --> 00:25:26,056
- Eh...
- �D�jalo!
405
00:25:31,636 --> 00:25:36,027
- Pero es... -S�, es tuya.
Ya la echar� a lavar. -�Cu�ndo?
406
00:25:57,276 --> 00:25:58,515
- �Eres un tesoro!
- �Muy bien!
407
00:25:58,516 --> 00:26:00,586
- Tengo tanto miedo...
- Miedo, �de qu�?
408
00:26:00,716 --> 00:26:02,991
Oc�pate de estudiar,
que dentro de tres d�as estrenamos.
409
00:26:03,116 --> 00:26:04,834
�Has preparado el n�mero para el tr�o?
410
00:26:04,956 --> 00:26:08,631
- No, es viejo. Mira esta letra m�a...
- Venga.
411
00:26:09,036 --> 00:26:14,110
En la caba�a del t�o Tom...
412
00:26:14,236 --> 00:26:16,750
Ch�ri, ch�ri, ch�ri.
413
00:26:16,876 --> 00:26:20,346
- Bonita, �eh?
- T� terminar�s en el extranjero.
414
00:26:20,596 --> 00:26:23,190
- Ser� un �xito.
- Con la compa��a, �todo listo?
415
00:26:23,636 --> 00:26:27,390
S�, todo listo.
Ya tengo el vestuario de las bailarinas.
416
00:26:27,539 --> 00:26:29,928
- �El de los gladiadores!
- No, vestuario original.
417
00:26:30,036 --> 00:26:34,451
- Faldell�n, banda y peineta.
- Un plato de espaguetis con almejas.
418
00:26:34,576 --> 00:26:36,115
�Venga ya!
419
00:26:36,116 --> 00:26:38,152
Y para el n�mero de Caterina,
�qu� vestido?
420
00:26:38,276 --> 00:26:41,507
Hace falta un vestido espa�ol
fant�stico. Pero...
421
00:26:41,996 --> 00:26:43,235
Yo me ocupo de eso.
422
00:26:43,236 --> 00:26:45,306
- �C�mo? -En la sastrer�a teatral
de la Boetti. -Pero t�...
423
00:26:45,436 --> 00:26:47,472
No te preocupes.
Es admiradora m�a.
424
00:26:47,596 --> 00:26:50,668
Olvidas que �sa te busca desde el 47.
425
00:26:50,836 --> 00:26:54,431
- Pedro... �Has visto a mi perro?
- Ah� est� el peque��n.
426
00:26:55,036 --> 00:26:59,746
�Tesoro de mam�!
�Ven aqu�, dale un beso a mama�ta!
427
00:26:59,876 --> 00:27:03,551
�Me traes el peri�dico?
�Ven aqu�, tesoro!
428
00:27:03,676 --> 00:27:05,891
�Hab�is visto qu� obediente?
429
00:27:05,927 --> 00:27:08,287
�Qu� bien lo amaestr� mi pobre Nando!
430
00:27:08,316 --> 00:27:11,548
- �Canta?
- Canta, canta, s�.
431
00:27:11,676 --> 00:27:14,236
C�mo os gusta tomarme el pelo.
Buen trabajo.
432
00:27:14,396 --> 00:27:15,475
�Hasta luego!
433
00:27:15,476 --> 00:27:18,593
- Adi�s. �Es de verdad bueno el perro?
- �C�mo?
434
00:27:18,716 --> 00:27:21,469
- �Est� bien amaestrado?
- Si vieras c�mo le gusta al p�blico...
435
00:27:21,596 --> 00:27:25,032
- �No! -�S�!
- �Y cu�l es el valor del cuadr�pedo?
436
00:27:25,156 --> 00:27:27,069
- Cinco mil diarias.
- Cinco mil...
437
00:27:27,100 --> 00:27:29,345
Hoy, Tittoni, dec�a en la galer�a
que buscaba uno as�.
438
00:27:29,436 --> 00:27:31,136
Para el n�mero de Manfredi, �eh?
439
00:27:31,236 --> 00:27:35,164
Y dime, �qu� te parecer�a...?
440
00:27:35,216 --> 00:27:36,395
Es necesario actuar.
441
00:27:36,396 --> 00:27:39,945
- No, mira... -D�jame...
- No, mira...
442
00:27:40,076 --> 00:27:42,909
- �Pedro! -No, yo...
- �Tesoro!
443
00:27:43,036 --> 00:27:44,635
- �Pedro!
- As�, muy bien.
444
00:27:44,636 --> 00:27:48,026
- Abre la puerta.
- Saca al muerto.
445
00:27:53,636 --> 00:27:58,756
En la caba�a del t�o Tom...
446
00:27:58,833 --> 00:28:00,533
Ch�ri, ch�ri, ch�ri...
447
00:28:00,576 --> 00:28:02,276
No lo entiendo.
448
00:28:02,396 --> 00:28:03,915
- Aqu� llega "ch�ri".
- �Maestro?
449
00:28:03,916 --> 00:28:05,952
- �Qu� pasa?
- Hay un "ch�ri" de m�s. No cuadra.
450
00:28:06,076 --> 00:28:08,192
�C�mo que no cuadra?
451
00:28:08,316 --> 00:28:14,073
En la caba�a del t�o Tom...
452
00:28:14,196 --> 00:28:15,896
- Ch�ri, ch�ri...
- �No lo entiendo!
453
00:28:15,916 --> 00:28:17,595
�Espabilad!
�Aqu� est� el vestido!
454
00:28:17,596 --> 00:28:19,314
- �Has alquilado el perro?
- Vendido. -No.
455
00:28:19,436 --> 00:28:22,553
S�lo me han dado 20 mil. No tiene
dientes y no sirve para el trapecio.
456
00:28:22,676 --> 00:28:25,144
- Pero tenemos el vestido.
S�, precioso. He dado un anticipo.
457
00:28:25,276 --> 00:28:27,392
- �Espa�ol? -S�.
- Bien. Ll�vaselo a Caterina.
458
00:28:27,516 --> 00:28:30,986
- Muy bien, Sep. Mu�vete, Cent�metro.
- �Sin empujar!
459
00:28:31,236 --> 00:28:33,227
�Pedro!
�Hab�is visto a mi perro?
460
00:28:33,356 --> 00:28:36,473
- Estar� en celo.
- �D�nde demonios se habr� metido?
461
00:28:36,596 --> 00:28:38,652
No lo veo desde esta ma�ana.
462
00:28:38,776 --> 00:28:40,748
No se preocupe.
Si es leal, volver�.
463
00:28:40,801 --> 00:28:45,101
S�, volver�. Una vez lo mand� a
Grottaferrata, a casa de unos parientes.
464
00:28:45,276 --> 00:28:48,995
- Hizo 35 kil�metros en un d�a.
- Pues lo veremos en el Tour de Francia.
465
00:28:49,076 --> 00:28:50,715
- S�. Buenas noches.
- �Qu� simp�tica!
466
00:28:50,716 --> 00:28:51,875
Que descanse.
467
00:28:51,876 --> 00:28:55,471
Buenas noches, cara. Cara la anchoa...
35 kil�metros al d�a...
468
00:28:55,596 --> 00:28:57,791
- �Cu�ndo debuta el perro?
- Esta noche, en Orte.
469
00:28:57,916 --> 00:28:59,516
�Cuantos kil�metros hay de Orte a Roma?
470
00:28:59,517 --> 00:29:01,877
- Noventa o cien.
- Noventa...
471
00:29:01,996 --> 00:29:04,590
A treinta y cinco kil�metros al d�a...
En tres d�as est� aqu�.
472
00:29:04,716 --> 00:29:07,267
- Cuando vuelva lo revendemos, �vale?
- �Estupendo!
473
00:29:07,396 --> 00:29:08,885
Repasa la lecci�n
con esos tres sinverg�enzas.
474
00:29:08,886 --> 00:29:10,786
D�jalo en mis manos.
475
00:29:24,036 --> 00:29:26,789
- "Recommen�ons".
- �Qui�n es este anfibio?
476
00:29:26,916 --> 00:29:29,111
Michel, mi profesor de franc�s.
�Qu� pasa?
477
00:29:29,236 --> 00:29:30,795
- "Enchant�".
- Estupefacto.
478
00:29:30,796 --> 00:29:32,707
No te burles.
Dice que tengo mucha fuerza.
479
00:29:32,836 --> 00:29:36,875
- Habr� querido decir mucha "berza".
�Hortalizas! -Berzas, hortalizas...
480
00:29:36,996 --> 00:29:39,351
Si no fuera por Ciccio,
qui�n sabe d�nde estar�as ahora.
481
00:29:39,476 --> 00:29:42,036
"Encore une fois".
482
00:29:53,876 --> 00:29:56,849
A prop�sito, �c�mo has pensado
que haga mi "entr�e"?
483
00:29:56,993 --> 00:29:59,893
- Entrar�s cuando empiecen a arrancar.
- �C�mo?
484
00:30:00,036 --> 00:30:01,833
A arrancar las butacas.
485
00:30:01,956 --> 00:30:03,656
�Qu� bonita entrada!
486
00:30:10,996 --> 00:30:12,696
Adelante.
487
00:30:13,236 --> 00:30:16,187
- Ignazio, me siento abrumada.
Es demasiado. -�Te gusta?
488
00:30:16,316 --> 00:30:19,592
- Muy poco para ti.
- Muchas gracias, de verdad.
489
00:30:19,716 --> 00:30:22,788
- No hay de qu�.
- Me gustar�a hablar con usted.
490
00:30:22,916 --> 00:30:24,616
Vamos all�.
491
00:30:25,356 --> 00:30:28,666
- Sigue estudiando, Marisa.
- Hasta luego, Gardenio.
492
00:30:40,996 --> 00:30:44,591
No, te equivocas.
Tienes que tener confianza en ti misma.
493
00:30:44,716 --> 00:30:48,504
Es in�til.
Gracias por el vestido, pero no servir�.
494
00:30:48,996 --> 00:30:53,228
- Tengo miedo.
- �De qu�? No debes ser tan t�mida.
495
00:30:53,356 --> 00:30:56,268
Tienes una voz preciosa.
Tendr�s un gran �xito.
496
00:30:56,516 --> 00:31:00,395
Ya es tarde, hemos gastado
un mont�n de dinero. Mira...
497
00:31:02,756 --> 00:31:05,395
"Caterina Rodriguez
del Casino de Sevilla".
498
00:31:05,516 --> 00:31:08,349
Y "Gardenio,
la bomba at�mica de la comicidad".
499
00:31:10,116 --> 00:31:13,950
- T� nombre va s�lo un poquito m�s
peque�o que el m�o. -No deber�a.
500
00:31:14,076 --> 00:31:17,125
- �Por qu�?
- Porque es usted un c�mico conocido.
501
00:31:17,245 --> 00:31:20,245
- Modestamente.
- Y yo no soy nadie.
502
00:31:20,356 --> 00:31:22,035
Ser�s una gran estrella, Caterina.
503
00:31:22,036 --> 00:31:24,834
Una gran estrella.
Tranquila...
504
00:31:25,116 --> 00:31:26,195
�Gardenio!
505
00:31:26,196 --> 00:31:27,275
�Qu� pasa?
506
00:31:27,276 --> 00:31:28,976
�Puedo pasar, cari�o?
507
00:31:28,996 --> 00:31:29,755
Ven.
508
00:31:29,756 --> 00:31:31,435
�Puedo hablar tambi�n yo contigo?
509
00:31:31,436 --> 00:31:32,835
Disculpa.
510
00:31:32,836 --> 00:31:35,714
- A ella le has hecho un vestido.
Y yo, �qu� me pongo? -Casi nada.
511
00:31:35,836 --> 00:31:38,111
- �Y qu� hago?
- Nada. Para eso eres perfecta.
512
00:31:38,236 --> 00:31:41,034
- S�lo tendr�s que bajar la escalera.
- �De verdad?
513
00:31:41,056 --> 00:31:42,874
- �Me dejar�s bajar la escalera?
- Claro.
514
00:31:54,356 --> 00:31:58,269
�Hacedlo bien, eh!
El p�blico viene endomingado.
515
00:31:58,676 --> 00:32:01,315
- �Ha llegado Caterina?
- No. He llamado a la pensi�n...
516
00:32:01,436 --> 00:32:03,367
- Sali� hace quince minutos.
- �Hay que empezar!
517
00:32:03,487 --> 00:32:04,915
�Y qu� hacemos?
518
00:32:04,916 --> 00:32:07,589
Que salga primero el ballet,
despu�s el tr�o y despu�s Marisa...
519
00:32:07,716 --> 00:32:09,832
- En lugar de Caterina.
- No va a salir en su lugar.
520
00:32:09,956 --> 00:32:13,392
- �Por qu� no?
- Porque piensa que es una gran diva.
521
00:32:13,516 --> 00:32:16,792
�Estoy harto de divas!
Yo la convencer�.
522
00:32:17,196 --> 00:32:21,747
�Marisa! Marisuccia...
A ver qu� te parece el programa.
523
00:32:21,876 --> 00:32:27,712
Entro yo, hago mi n�mero,
caliento bien al p�blico...
524
00:32:27,836 --> 00:32:29,536
Y entonces entras t�,
en lugar de Caterina...
525
00:32:29,636 --> 00:32:32,275
- Y tienes un exitazo.
- �Ni se te ocurra, Gardenio!
526
00:32:32,396 --> 00:32:35,388
- O salgo al final o me largo.
- Ya lo sab�a yo.
527
00:32:35,516 --> 00:32:38,474
T� siempre te largas.
Pues por m�, puedes irte ya.
528
00:32:38,596 --> 00:32:41,269
- �Venga, l�rgate con tu frutero! �Vete!
- �Siempre igual!
529
00:32:41,596 --> 00:32:45,384
�Nabo sin talento!
�La diva! �La diva!
530
00:32:45,516 --> 00:32:47,216
�T� calla, coliflor apestosa!
531
00:32:47,236 --> 00:32:48,555
�Est�n listas las bailarinas?
532
00:32:48,556 --> 00:32:50,353
- �Marisa! �Gardenio!
- Ir� al sindicato.
533
00:32:50,476 --> 00:32:52,910
- �Tenemos que empezar!
- Dale la se�al a la orquesta.
534
00:32:53,036 --> 00:32:54,595
�Maestro!
�Listos!
535
00:32:54,596 --> 00:32:56,632
�Marisa!
�Marisetta m�a!
536
00:32:56,756 --> 00:32:58,508
Esc�chame, querida...
537
00:32:58,636 --> 00:33:03,346
- Sal a escena. - �No!
- �A ti qu� te importa �sa!
538
00:33:04,116 --> 00:33:08,268
Si sabe cantar...
Y adem�s, le cae bien a Gardenio.
539
00:33:08,716 --> 00:33:14,313
T� tienes otros recursos...
�Eh!
540
00:33:14,436 --> 00:33:16,996
- Sep, m�tete en tus cosas y l�rgate.
- �Ah� te las den todas!
541
00:33:17,116 --> 00:33:19,232
- �C�micos ambulantes!
- S�, querida, ambulantes.
542
00:33:19,516 --> 00:33:21,216
Entonces, �qu� hacemos, Sep?
543
00:33:21,796 --> 00:33:25,003
�Adelante!
�Las chicas en fila para el charlest�n!
544
00:33:25,156 --> 00:33:27,465
�Vamos!
�Aprisa!
545
00:33:43,196 --> 00:33:46,207
- �No ha aparecido Caterina?
- No. -�Cielo santo1
546
00:33:46,516 --> 00:33:49,869
- Perd�n... -�Qu� ha pasado?
Te hemos llamado tres veces a la pensi�n.
547
00:33:49,896 --> 00:33:53,330
- El espect�culo ya ha empezado.
- El tranv�a se ha parado siete veces.
548
00:33:53,456 --> 00:33:54,595
�Haber cogido un taxi!
549
00:33:54,596 --> 00:33:56,951
- S�lo ten�a mil liras. -�Y?
- Eran las �ltimas...
550
00:33:57,076 --> 00:33:59,795
- Las de la funci�n.
- Aqu� hubieras sacado una letra.
551
00:33:59,916 --> 00:34:01,668
Ve a cambiarte,
que el espect�culo ya ha empezado.
552
00:34:03,756 --> 00:34:06,065
�Qu� hace tu vedette internacional?
�Va de diva?
553
00:34:06,196 --> 00:34:09,586
S�, porque puede.
Es una gran cantante.
554
00:34:09,716 --> 00:34:12,913
- S�, no s� de qu� te r�es.
- �Payaso! -�Payaso yo?
555
00:34:13,276 --> 00:34:16,393
- �Qu� hacemos? Ya hemos salido
tres veces. -�Salid! �El bis!
556
00:34:16,516 --> 00:34:19,314
- �Qui�n lo ha pedido?
- �Lo piden! ��nimo, complacedlos!
557
00:34:19,436 --> 00:34:22,234
- �Te vas a vestir t� de espa�ola?
- �Que si me visto de espa�ola?
558
00:34:22,356 --> 00:34:24,995
- �Sabes lo que te digo? Sal a escena.
- �Yo? -S�.
559
00:34:25,116 --> 00:34:27,584
- �Ni que fuese idiota! -�Lo dudas?
- Yo hago el �ltimo n�mero.
560
00:34:27,716 --> 00:34:30,150
Te encantar�a que me arrojara
a la jaula de los leones...
561
00:34:30,276 --> 00:34:33,348
Pero no pienso hacerlo.
Est�s loco.
562
00:34:34,436 --> 00:34:37,109
�La has o�do?
Veremos... �Veremos!
563
00:34:37,996 --> 00:34:41,545
- Oye... -�Qu� quieres ahora?
- �Has visto "Candilejas"?
564
00:34:41,676 --> 00:34:43,985
- �Y eso qu� tiene que ver!
- Hay una bailarina...
565
00:34:44,116 --> 00:34:47,950
Que no quiere salir.
Y entonces �l va y... �Zas!
566
00:34:48,916 --> 00:34:52,306
- �T� crees que...? -Efecto seguro.
- Gracias por el consejo.
567
00:34:54,316 --> 00:34:56,750
- O sea, que no vas a salir.
- No.
568
00:34:58,876 --> 00:35:00,753
- �Toma!
- �Cobarde!
569
00:35:01,276 --> 00:35:03,790
�Desgraciada!
�Ahora ver�s!
570
00:35:11,596 --> 00:35:15,430
�Qu� pasa?
Mi vestido est� destrozado.
571
00:35:15,876 --> 00:35:19,107
- �Mira! -�Qui�n ha hecho
este desaguisado? -No lo s�.
572
00:35:19,236 --> 00:35:20,988
- �No lo sabes?
- Es imposible arreglarlo.
573
00:35:21,116 --> 00:35:25,792
No lo sabes... �Qui�n ha sido?
Luego te ajustar� las cuentas.
574
00:35:25,916 --> 00:35:27,315
�Vosotras, al camerino!
575
00:35:27,316 --> 00:35:29,750
- �Que salga el Tr�o Bava!
- �Que salga el Tr�o Bava, r�pido!
576
00:35:29,876 --> 00:35:31,673
A ver c�mo lo solucionamos...
577
00:35:35,836 --> 00:35:37,536
�Ol�!
578
00:35:59,236 --> 00:36:03,673
No llores, Caterina, por favor.
Todo se arreglar�.
579
00:36:03,796 --> 00:36:05,707
Las flores para el cuadro espa�ol.
580
00:36:05,836 --> 00:36:08,555
�El cuadro espa�ol con el vestido
en estas condiciones?
581
00:36:08,716 --> 00:36:11,628
- �Y qu� hago?
- Te las comes. -No me gustan.
582
00:36:11,756 --> 00:36:15,715
- Tengo una idea. Caterina, sal.
- Pero... -Canta.
583
00:36:15,836 --> 00:36:18,191
- No es posible. -S�, lo es.
- Con este vestido...
584
00:36:18,316 --> 00:36:20,016
No hagas nada.
Basta con estas flores.
585
00:36:20,022 --> 00:36:23,264
�Canta tu canci�n m�s hermosa, por favor!
Nos salvar�s del desastre.
586
00:36:23,396 --> 00:36:24,755
�Caterina, te lo ruego!
587
00:36:24,756 --> 00:36:28,192
�Ya ver�s c�mo gustas!
�Que pare el Tr�o Bava!
588
00:36:31,996 --> 00:36:34,226
�Entrad!
589
00:36:34,356 --> 00:36:36,056
�Perros!
�Malditos!
590
00:36:36,796 --> 00:36:39,185
�No quer�is entrar?
Pues ahora ver�is...
591
00:36:40,316 --> 00:36:41,715
�Ya est�is contentos?
592
00:36:41,716 --> 00:36:44,435
- �Cretino!
- �Id al camerino!
593
00:36:44,556 --> 00:36:47,195
Tengo mucho miedo.
594
00:36:47,316 --> 00:36:49,955
- Ya ver�s como todo sale bien.
- Tengo miedo. -Anda.
595
00:36:50,916 --> 00:36:52,616
�Ahora la linchan!
596
00:36:52,716 --> 00:36:56,106
- �Es tu opini�n personal?
- S�. -�Entonces ser� un �xito!
597
00:36:56,436 --> 00:36:58,136
�Habla!
598
00:37:02,716 --> 00:37:06,675
Montones de flores...
599
00:37:06,796 --> 00:37:10,914
He recibido
En este d�a dichoso
600
00:37:11,996 --> 00:37:16,626
Rosas rojas...
601
00:37:16,756 --> 00:37:22,672
Pero las m�s bellas
Me las enviaste t�.
602
00:37:24,276 --> 00:37:29,191
Gracias por las flores.
603
00:37:30,476 --> 00:37:33,707
��sta s� que canta, no como Agata!
604
00:37:35,036 --> 00:37:39,473
Me han lastimado
Y, sin embargo, las agradezco.
605
00:37:40,396 --> 00:37:44,753
Son rosas rojas y hablan de amor.
606
00:37:45,836 --> 00:37:50,785
Y a�n gracias
607
00:37:50,916 --> 00:37:56,115
Por haberte acordado de m�
En este d�a.
608
00:37:56,236 --> 00:38:00,673
Pero si nuestro amor se perdi�,
609
00:38:01,356 --> 00:38:05,349
�Por qu� atormentar
A nuestro coraz�n?
610
00:38:05,476 --> 00:38:10,345
Entre esas rosas
Hay muchas espinas,
611
00:38:10,476 --> 00:38:15,072
Recuerdos dolorosos
De quien tanto am�.
612
00:38:15,516 --> 00:38:17,746
Son p�ginas cerradas...
613
00:38:17,996 --> 00:38:20,449
- �Magn�fica! �Magn�fica de verdad!
- Magn�fica, �eh?
614
00:38:20,576 --> 00:38:23,515
- �C�mo ha ca�do con vosotros?
- Es un descubrimiento m�o.
615
00:38:23,636 --> 00:38:26,025
- Le renuevo.
- Gracias. -Le renuevo.
616
00:38:26,156 --> 00:38:29,193
- Nos renueva a todos.
- No, no. A ella. -�Y nosotros?
617
00:38:29,316 --> 00:38:32,114
A vosotros os hecho de aqu�
con todos vuestros secuaces.
618
00:38:32,636 --> 00:38:34,035
�Nosotros somos artistas!
619
00:38:34,036 --> 00:38:35,736
�Venid ac� vosotros!
620
00:38:38,316 --> 00:38:40,705
Amo bueno, bueno...
621
00:38:41,356 --> 00:38:43,056
Aqu� est�n.
622
00:38:45,276 --> 00:38:48,234
- �Esto es el Tr�o Harlem?
- �Harlem! �Harlem!
623
00:38:48,356 --> 00:38:50,056
�Tr�o Harlem!
624
00:38:50,996 --> 00:38:52,873
�Harlem!
�Harlem!
625
00:38:55,716 --> 00:38:59,470
Adi�s para siempre...
626
00:38:59,596 --> 00:39:02,394
Sin...
627
00:39:02,516 --> 00:39:07,544
Rencor.
628
00:39:14,916 --> 00:39:16,827
Y vosotros tambi�n...
�Aire!
629
00:39:17,516 --> 00:39:18,955
- �Nos vamos?
- Seguro.
630
00:39:18,956 --> 00:39:20,555
- No nos vamos.
- �C�mo que no?
631
00:39:20,556 --> 00:39:23,548
- Si nos vamos nosotros, se viene
tambi�n Caterina. -�Por qu�?
632
00:39:23,676 --> 00:39:26,110
- Porque es mi prometida.
- Felicidades.
633
00:39:26,236 --> 00:39:28,670
- Gracias.
- Has estado maravillosa.
634
00:39:28,796 --> 00:39:33,233
- �Es verdad lo que me ha dicho?
- S�, es verdad. Si �l quiere...
635
00:39:33,476 --> 00:39:36,946
- �S�!
- �Menudo negocio ha hecho!
636
00:39:37,076 --> 00:39:39,749
- Vuelve a dar las gracias.
- �Los oyes? Nos reclaman.
637
00:39:39,996 --> 00:39:42,271
- �Aprisa!
- Por favor...
638
00:39:42,396 --> 00:39:45,308
�"Commendatore", qu� libreto, eh!
639
00:39:54,036 --> 00:39:58,675
El viaje de novios de Caterina
e Ignazio Panizza, alias Gardenio,
640
00:39:58,910 --> 00:40:01,715
fue una vuelta en barca
por el estanque de Villa Borghese.
641
00:40:02,036 --> 00:40:05,551
Caterina, como todas las novias,
hab�a so�ado con una boda espl�ndida,
642
00:40:05,676 --> 00:40:08,110
pero ni siquiera su m�sera luna de miel
643
00:40:08,236 --> 00:40:10,989
pudo acabar con sus ilusiones
y sus esperanzas.
644
00:40:21,356 --> 00:40:23,944
�Vivan los novios!
�Vivan!
645
00:40:28,076 --> 00:40:29,776
- �Otra vuelta?
- No, vuelva.
646
00:40:29,876 --> 00:40:34,745
�Venga, que uno s�lo se casa una vez!
�Fuera la avaricia!
647
00:40:34,916 --> 00:40:38,591
�Repetiremos en cuanto Tittoni
haya firmado el contrato!
648
00:40:38,716 --> 00:40:39,875
�Pues vas listo!
649
00:40:39,876 --> 00:40:41,235
�En lancha motora!
650
00:40:41,236 --> 00:40:42,595
�Entonces, nunca jam�s!
651
00:40:42,596 --> 00:40:47,147
Nunca jam�s lo har�s t�, porque eres
un zarrapastroso. Yo soy Gardenio.
652
00:40:47,276 --> 00:40:48,955
�Mi Giulietta!
653
00:40:48,956 --> 00:40:50,355
�Romeo!
654
00:40:50,356 --> 00:40:53,428
�Nos vemos esta noche
en el estreno con Giulietta!
655
00:40:56,596 --> 00:41:00,509
�sta hab�a sido
la espl�ndida boda de Caterina
656
00:41:00,636 --> 00:41:02,945
con el m�s grande actor
de todos los tiempos.
657
00:41:03,916 --> 00:41:06,225
Si no hubiera sido
porque aquella noche...
658
00:41:06,796 --> 00:41:08,673
Tirarme una manzana... Deben haberse
enterado de que nos hemos casado.
659
00:41:08,796 --> 00:41:11,629
Tranquilo, querido.
�Mejor?
660
00:41:11,756 --> 00:41:13,115
�Molesto?
661
00:41:13,116 --> 00:41:16,950
- Hay aqu� dos caballeros de la radio.
- �Para qu� me quieren?
662
00:41:17,076 --> 00:41:19,510
No me lo han querido decir.
�Les digo que pasen?
663
00:41:19,636 --> 00:41:21,195
- Est� bien.
- Adelante.
664
00:41:21,196 --> 00:41:24,268
- �Salgo?
- No, qu�date. �Se nota?
665
00:41:25,436 --> 00:41:27,870
- Soy el se�or Morelli, de la radio.
- Encantado.
666
00:41:27,996 --> 00:41:30,305
- D�game.
- La verdad...
667
00:41:30,876 --> 00:41:34,915
- Diga, diga. No se corte.
- Es por la audici�n de ma�ana.
668
00:41:35,036 --> 00:41:37,834
- Buscamos nuevos cantantes.
- �Nuevos cantantes?
669
00:41:37,956 --> 00:41:40,629
Yo tambi�n canto,
pero mi fuerte es la interpretaci�n.
670
00:41:41,116 --> 00:41:44,745
- S�, pero nosotros necesitamos cantantes.
- �Cantantes?
671
00:41:44,876 --> 00:41:46,576
Est� bien, cantar�.
672
00:41:53,516 --> 00:41:56,269
- Lo siento, se�or...
- Gardenio.
673
00:41:57,116 --> 00:42:01,314
Lo siento, se�or Gardenio,
pero la radio... �C�mo decirlo?
674
00:42:01,436 --> 00:42:04,633
- La radio no precisa de sus prestaciones.
- �No? �Entonces...?
675
00:42:05,236 --> 00:42:07,627
Es a la se�ora Lari
a quien nos han recomendado.
676
00:42:07,916 --> 00:42:09,872
�Yo?
Pero eso no es posible.
677
00:42:09,996 --> 00:42:11,155
Pues s�.
678
00:42:11,156 --> 00:42:13,875
- Tiene una voz magn�fica.
- �Qu� menos! Es alumna m�a.
679
00:42:13,996 --> 00:42:18,035
Pres�ntese ma�ana por la ma�ana
en el auditorio de la radio...
680
00:42:18,156 --> 00:42:21,228
Via Filippo Stigidoni,
y pregunte por el se�or Morelli.
681
00:42:21,356 --> 00:42:25,190
- La recibiremos de inmediato.
- Adi�s y suerte.
682
00:42:26,316 --> 00:42:28,016
Gracias.
683
00:42:31,316 --> 00:42:35,104
�Gardenio!
�Por fin la suerte se fija en nosotros!
684
00:42:35,236 --> 00:42:36,936
�En nosotros?
En ti.
685
00:42:42,476 --> 00:42:44,194
- �Tienes miedo?
- Un poco.
686
00:42:53,156 --> 00:42:54,835
- Caterina Lari.
- �Soy yo!
687
00:42:54,836 --> 00:42:57,987
- �C�mo que usted?
- Quiero decir que somos nosotros.
688
00:42:58,596 --> 00:43:00,296
Pasen.
689
00:43:02,396 --> 00:43:03,475
- Adelante.
- Buenos d�as.
690
00:43:03,476 --> 00:43:06,593
- Aqu� estamos, maestro.
- �Qu� hace usted aqu�? �Le han convocado?
691
00:43:06,716 --> 00:43:08,593
- No.
- Soy su brazo derecho.
692
00:43:08,716 --> 00:43:11,628
Lo siento, pero no se admiten extra�os.
Si�ntese ah�.
693
00:43:11,756 --> 00:43:14,589
- �Extra�o? Pero si soy conocid�simo.
- No lo dudo.
694
00:43:14,716 --> 00:43:16,155
- Por favor, se�ora.
- Hasta luego.
695
00:43:16,156 --> 00:43:17,856
�Valor!
696
00:43:19,396 --> 00:43:21,096
Por favor...
697
00:43:23,876 --> 00:43:26,629
- Espere aqu�. -�De verdad
que no se puede...? -No se puede.
698
00:43:39,516 --> 00:43:41,216
La primavera est� siempre
699
00:43:41,276 --> 00:43:42,976
en flor.
700
00:43:43,196 --> 00:43:44,515
Y cada golondrina
701
00:43:44,516 --> 00:43:46,216
tiene su cielo.
702
00:43:46,476 --> 00:43:48,176
Su esperanza
703
00:43:48,236 --> 00:43:49,936
en el coraz�n.
704
00:43:50,116 --> 00:43:54,792
Y si la tuviera
A�n mejor.
705
00:43:55,836 --> 00:43:59,306
Yo no deseo otra cosa
706
00:43:59,436 --> 00:44:03,028
que lo que el destino
707
00:44:03,316 --> 00:44:08,274
Me pueda traer.
708
00:44:09,236 --> 00:44:11,067
Me basta
709
00:44:11,196 --> 00:44:16,111
Con vivir contigo.
710
00:44:16,436 --> 00:44:18,506
- �sa es mi mujer.
- �C�mo? -Mi mujer.
711
00:44:18,956 --> 00:44:22,744
Tengo tus ojos
para so�ar
712
00:44:22,876 --> 00:44:25,310
mi cielo.
713
00:44:25,636 --> 00:44:27,388
Tengo tus manos,
714
00:44:27,516 --> 00:44:31,065
que me saben acariciar.
715
00:44:31,636 --> 00:44:35,265
Tengo tus labios,
que se dejan
716
00:44:35,396 --> 00:44:37,466
Besar.
717
00:44:37,636 --> 00:44:43,029
Y entre tus brazos
me puedo abandonar.
718
00:44:43,516 --> 00:44:46,986
Tengo ya tu coraz�n
que hace cantar
719
00:44:47,116 --> 00:44:49,914
a mi coraz�n
720
00:44:50,076 --> 00:44:55,355
una canci�n
con palabras de amor.
721
00:44:55,476 --> 00:44:57,546
Yo ya no espero
722
00:44:57,676 --> 00:45:02,466
fortuna ninguna.
723
00:45:02,796 --> 00:45:05,264
Mi fortuna,
724
00:45:05,396 --> 00:45:07,751
amor m�o,
725
00:45:07,876 --> 00:45:12,745
eres t�.
726
00:45:14,416 --> 00:45:16,147
Canta bien, �eh?
727
00:45:18,836 --> 00:45:21,430
- Suba el volumen, no se oye nada.
- �Qu� hace aqu�?
728
00:45:21,556 --> 00:45:23,467
- V�yase.
- Me voy, me voy.
729
00:45:24,116 --> 00:45:25,993
�Qu� hace?
�Salga de aqu�!
730
00:45:26,116 --> 00:45:32,032
Eres t�.
731
00:45:38,716 --> 00:45:41,628
- �C�mo ha quedado? -Estupendo.
Tranquila. -�De veras?
732
00:45:41,796 --> 00:45:43,355
�Maravillosa!
733
00:45:43,356 --> 00:45:46,428
- Gracias. -Ha cantado muy bien.
- Gracias.
734
00:45:46,556 --> 00:45:48,672
Se lo dice hasta nuestro presidente.
735
00:45:48,796 --> 00:45:51,390
Y ahora, el premio...
Un contrato por dos a�os.
736
00:45:51,516 --> 00:45:53,871
- Venga.
- �De verdad? �Ignazio!
737
00:45:53,996 --> 00:45:56,590
- Nos contratan por dos a�os.
- �A los dos por dos a�os? -S�.
738
00:45:56,716 --> 00:45:59,355
- Perdone, pero, �qu� tiene que ver �l?
- �C�mo? Es mi marido.
739
00:45:59,476 --> 00:46:01,467
- Pero por ahora no nos interesa.
- Ah, �no?
740
00:46:01,596 --> 00:46:05,669
- Entonces yo tampoco puedo. Vamos.
- Un momento, se�ores.
741
00:46:05,796 --> 00:46:08,264
- �Sabe hacer algo?
- �Que si s� hacer algo?
742
00:46:08,396 --> 00:46:10,148
Olvida usted que yo soy Gardenio.
743
00:46:10,276 --> 00:46:13,188
S� hacer de todo y, modestia aparte,
estupendamente.
744
00:46:13,316 --> 00:46:16,592
A ver si pudi�ramos encontrar algo
para los dos.
745
00:46:16,716 --> 00:46:18,416
- Por favor, vengan.
- Por aqu�.
746
00:46:18,876 --> 00:46:20,992
- Por poco me desmayo.
- �Venga, ni�a m�a!
747
00:46:26,236 --> 00:46:29,512
En el espacio "Voces nuevas de la radio"
les presentamos a...
748
00:46:29,636 --> 00:46:31,336
Caterina Lari.
749
00:46:35,996 --> 00:46:38,305
"Ch�ri"...
750
00:46:43,796 --> 00:46:49,632
Me robaste el coraz�n
susurr�ndome...
751
00:46:49,756 --> 00:46:52,668
"Ch�ri, ch�ri,
Ch�ri, ch�ri".
752
00:46:54,156 --> 00:46:59,549
Me arrebataste un beso
suplic�ndome...
753
00:46:59,956 --> 00:47:03,665
"Ch�ri, ch�ri,
Ch�ri, ch�ri".
754
00:47:04,556 --> 00:47:09,676
Me dejaste sola
son un adi�s
755
00:47:09,796 --> 00:47:13,869
Y el eco repite...
"Ch�ri".
756
00:47:14,196 --> 00:47:18,906
Delicadeza, ternura
e intimidad
757
00:47:19,156 --> 00:47:24,514
Felicidad que se va.
758
00:47:24,636 --> 00:47:29,994
Porque el amor,
igual que un d�a comenz�,
759
00:47:30,116 --> 00:47:32,755
As� se acaba,
760
00:47:32,876 --> 00:47:36,664
"Ch�ri".
761
00:47:37,356 --> 00:47:43,033
"Ch�ri".
762
00:47:44,876 --> 00:47:48,027
Duska,
763
00:47:48,356 --> 00:47:51,826
Grito de esperanza y de tormento
de un enamorado.
764
00:47:51,956 --> 00:47:54,789
Duska
765
00:47:55,436 --> 00:47:59,065
Se agita como el viento
ella que te ha besado.
766
00:47:59,196 --> 00:48:02,552
Duska.
767
00:48:02,676 --> 00:48:05,793
Llama de pasi�n
que disuelve la dulzura
768
00:48:05,916 --> 00:48:09,625
En dolor.
769
00:48:09,756 --> 00:48:12,953
Has dejado una flor
para quien ardientemente
770
00:48:13,076 --> 00:48:16,034
Te ama.
771
00:48:17,036 --> 00:48:20,073
Tambi�n t� le amabas.
Le amas a�n, pero eres mujer
772
00:48:20,196 --> 00:48:23,074
Y haces sufrir.
773
00:48:24,156 --> 00:48:27,034
S�, mientras viva
774
00:48:27,156 --> 00:48:30,307
Te llamar�.
775
00:48:31,356 --> 00:48:34,154
S�, mientras viva
776
00:48:34,276 --> 00:48:37,871
Te esperar�.
777
00:48:38,476 --> 00:48:41,195
Esa puerta inmensa,
que tiene en el coraz�n,
778
00:48:41,316 --> 00:48:44,911
No, nunca morir�.
779
00:48:45,876 --> 00:48:49,585
Dulce tentaci�n,
Duska.
780
00:48:49,716 --> 00:48:53,186
Alegr�a e ilusi�n,
Duska.
781
00:48:53,516 --> 00:48:56,349
Deseo espl�ndido
782
00:48:56,476 --> 00:48:58,944
Eres t�.
783
00:49:07,636 --> 00:49:10,946
Deseo, t�...
784
00:49:11,076 --> 00:49:13,226
Duska...
785
00:49:13,356 --> 00:49:18,794
Duska.
786
00:49:18,916 --> 00:49:20,555
"La boca como un broche...
787
00:49:20,556 --> 00:49:23,434
Cicoril ma�ana y noche. "
788
00:49:23,556 --> 00:49:27,595
"Recuerde...
Cicoril, suspiro del bosque. "
789
00:49:27,916 --> 00:49:30,953
"En los mejores comercios, Cicoril. "
790
00:49:31,076 --> 00:49:32,776
"�Cicoril!"
791
00:49:32,836 --> 00:49:35,589
"El dent�frico con clorofila".
792
00:49:35,956 --> 00:49:37,867
"�Ci-co-ril!"
793
00:49:43,636 --> 00:49:46,594
- �A qu� hora es el ensayo de ma�ana?
- Creo que de cuatro a diez.
794
00:49:46,716 --> 00:49:48,275
- �C�mo que "crees"?
- Se�or Panizza.
795
00:49:48,276 --> 00:49:49,915
- Diga.
- Ha telefoneado su esposa.
796
00:49:49,916 --> 00:49:52,225
- Dice que no la espere. Tiene programa.
- Bien.
797
00:49:52,356 --> 00:49:54,153
Ya estamos, �eh?
798
00:49:54,276 --> 00:49:57,666
Es duro el trabajo del marido
de una famosa cantante, �eh?
799
00:49:57,916 --> 00:50:01,067
Yo siempre he odiado
los matrimonios art�sticos, �verdad?
800
00:50:01,092 --> 00:50:04,871
- A qui�n se lo dices... -Oiga,
�de qui�n se hace inhalar su mujer?
801
00:50:05,003 --> 00:50:07,722
- "De qui�n", �qu�?
- Para las inhalaciones de la voz...
802
00:50:07,836 --> 00:50:09,878
- �A qui�n va? -�Por qu�?
- Porque canto.
803
00:50:10,156 --> 00:50:13,353
Desde hace unos d�as me noto la voz
con un tono muy bajo, necesitar�a...
804
00:50:13,476 --> 00:50:15,706
Recuerdo el �ltimo programa.
805
00:50:15,836 --> 00:50:17,347
- �S�? -Fuiste un desastre.
- �De verdad?
806
00:50:17,348 --> 00:50:20,933
S�. En cambio mi entrada
con la voz persuasiva, c�lida...
807
00:50:21,056 --> 00:50:24,745
Yo soy Fred, el distribuidor de gasolina
de la autopista Kansas City-Acapulco.
808
00:50:24,876 --> 00:50:28,890
Beban de mis mamellas de goma
estos b�lidos de acero del sur. "
809
00:50:28,915 --> 00:50:30,771
Mientras usted, en este punto,
810
00:50:30,796 --> 00:50:34,311
hac�a aquel maravilloso sonido
de bomba: �Pum, pum, pum!
811
00:50:34,436 --> 00:50:37,428
Pero en el momento de los p�jaros,
si no hubiese estado yo...
812
00:50:37,556 --> 00:50:39,547
- No habr�a sido capaz de hacerlo.
- �Cip! �Cip! �Cip! �Cip!
813
00:50:40,927 --> 00:50:42,375
�Magn�fico programa!
Vamos, querida.
814
00:50:42,376 --> 00:50:45,185
Ecl�ctico, dir�a.
A prop�sito...
815
00:50:45,249 --> 00:50:48,549
Preg�ntele a la se�ora
d�nde se inhala.
816
00:50:48,610 --> 00:50:50,512
Si es que la ve, naturalmente.
817
00:50:56,516 --> 00:50:58,472
En el espacio
"Vedette al micr�fono"...
818
00:50:58,596 --> 00:51:00,507
hoy est� con ustedes
Caterina Lari.
819
00:51:09,916 --> 00:51:12,635
Por una camino blanco y solitario,
820
00:51:12,756 --> 00:51:15,270
Entre el aroma y el aire del campo,
821
00:51:15,396 --> 00:51:21,312
Una carreta peque�a
poco a poco se va.
822
00:51:24,796 --> 00:51:27,279
No se cansa este borriquillo
823
00:51:27,304 --> 00:51:29,665
No tiene prisa,
�por qu� iba a tenerla?
824
00:51:29,796 --> 00:51:32,469
Est� lejos el pueblo
825
00:51:32,596 --> 00:51:37,431
Y all� nadie le espera.
826
00:51:40,411 --> 00:51:44,609
Y tira, tira, tira,
borriquillo
827
00:51:44,716 --> 00:51:49,836
De esta carreta tira t�.
828
00:51:49,956 --> 00:51:54,074
Y suena, suena, suena
la campanilla
829
00:51:54,196 --> 00:51:58,986
Pero qui�n esperaba
ya no est� aqu�.
830
00:51:59,276 --> 00:52:04,381
Mi amor, el embustero,
me ha dejado.
831
00:52:04,756 --> 00:52:09,823
Lejos del campo
se ha marchado.
832
00:52:10,036 --> 00:52:14,154
Y tira, tira, tira, borriquillo,
833
00:52:14,276 --> 00:52:20,067
Por otro camino ll�vame t�.
834
00:52:25,076 --> 00:52:29,433
Te vas, "gigolette",
835
00:52:29,556 --> 00:52:33,674
Sin tu gigol�.
836
00:52:33,796 --> 00:52:37,072
Pas� de moda la java
837
00:52:37,196 --> 00:52:40,745
Que se bailaba
838
00:52:40,876 --> 00:52:46,792
Hace veinte a�os.
839
00:52:54,116 --> 00:52:58,075
Est� entrando en la v�a trece
el expreso para Cesenatico.
840
00:52:58,196 --> 00:53:00,835
Alfonso, te dije que no vinieras.
841
00:53:00,956 --> 00:53:03,834
Yo tambi�n te dije que no volvieras
a Cesenatico, Maria.
842
00:53:03,956 --> 00:53:06,675
�Dios m�o, me siento morir!
843
00:53:06,796 --> 00:53:11,150
Est� entrando en la v�a trece
el expreso para Cesenatico.
844
00:53:11,495 --> 00:53:14,851
Llega por la v�a diez
el r�pido de Brennero.
845
00:53:14,876 --> 00:53:17,231
No, primero quieres volver
a Cesenatico con tu madre...
846
00:53:17,256 --> 00:53:23,050
Ahora a Austria con tu marido.
Mar�a, no me hagas enloquecer.
847
00:53:23,156 --> 00:53:26,259
Llega por la v�a diez
el r�pido de Brennero.
848
00:53:26,578 --> 00:53:30,651
Est� a punto de salir de la v�a dos
el expreso para N�poles...
849
00:53:30,676 --> 00:53:32,665
Nola y Cimitile, v�a Teano.
850
00:53:32,729 --> 00:53:35,607
Es el m�o.
Vuelvo con mi ni�a...
851
00:53:35,636 --> 00:53:37,336
y con la abuela a Cimitili.
852
00:53:37,676 --> 00:53:40,964
Conservar� un recuerdo feliz
de estos d�as.
853
00:53:41,676 --> 00:53:43,394
�Adi�s, Alfonso!
854
00:53:43,516 --> 00:53:47,151
�No, Maria!
�Espera!
855
00:53:47,495 --> 00:53:49,372
- Adi�s.
- �No, Maria!
856
00:53:50,141 --> 00:53:51,675
Maria...
857
00:53:51,676 --> 00:53:55,032
Acaba de partir de la v�a dos
el expreso para N�poles,
858
00:53:55,057 --> 00:53:57,525
Nola y Cimitili, v�a Teano.
859
00:54:00,810 --> 00:54:02,398
- Hola.
- Hola.
860
00:54:02,399 --> 00:54:04,552
Muy bien, Panizza.
861
00:54:04,585 --> 00:54:07,211
Ese Cesenatico, tal vez,
con voz un poco de cabeza, pero...
862
00:54:07,236 --> 00:54:08,954
- Un poco emotivo.
- Est� bien.
863
00:54:08,979 --> 00:54:10,595
Pero tiene un fondo precioso.
864
00:54:10,596 --> 00:54:11,990
- Ya llegar�...
- �Qu� llegar�?
865
00:54:11,991 --> 00:54:13,691
�Qu�?
866
00:54:13,796 --> 00:54:14,995
�Diga!
867
00:54:14,996 --> 00:54:18,147
- La televisi�n.
- �Ah, la televisi�n!
868
00:54:22,344 --> 00:54:24,811
Una cosa abominable.
Un insulto.
869
00:54:24,836 --> 00:54:26,275
�Un altavoz!
870
00:54:26,276 --> 00:54:28,471
Podr�a haberlo hecho
el de los efectos, �no?
871
00:54:28,692 --> 00:54:31,424
Tienes raz�n.
Hace tiempo que quer�a hablarte.
872
00:54:31,449 --> 00:54:34,043
No es justo que me hagan ir
tan deprisa,
873
00:54:34,076 --> 00:54:36,192
y que finjan olvidarse de ti.
874
00:54:36,316 --> 00:54:39,308
T� eres mejor que yo.
Lo sabes todo, lo conoces todo.
875
00:54:39,436 --> 00:54:41,188
Puedes hacer re�r cuando quieras.
876
00:54:41,316 --> 00:54:43,307
Yo no soy nada comparada contigo.
877
00:54:43,436 --> 00:54:46,030
Pero a ellos se les ha metido
en la cabeza que puedo hacer m�s que t�.
878
00:54:46,156 --> 00:54:48,351
Yo no lo creo.
879
00:54:48,476 --> 00:54:50,467
Pero se dar�n cuenta de qui�n eres.
880
00:54:50,916 --> 00:54:52,195
Caterina...
881
00:54:52,196 --> 00:54:54,312
�Crees de verdad lo que est�s diciendo?
882
00:54:54,436 --> 00:54:56,136
S�, te lo juro.
883
00:54:56,487 --> 00:54:59,273
T� me compensas
por todo lo que he pasado.
884
00:54:59,396 --> 00:55:01,591
Nunca se lo he contado a nadie,
ni siquiera a ti.
885
00:55:01,716 --> 00:55:03,911
S�lo yo s� lo que he pasado.
886
00:55:04,356 --> 00:55:08,588
Cuando un espect�culo va mal
y salimos todos del teatro,
887
00:55:08,716 --> 00:55:10,786
finjo re�r,
888
00:55:10,916 --> 00:55:13,146
pero el coraz�n se me queda
del tama�o de una nuez.
889
00:55:13,276 --> 00:55:15,250
No pienses m�s en eso.
Ya ver�s...
890
00:55:15,338 --> 00:55:17,215
Te resarcir�s de esos tragos amargos.
891
00:55:19,876 --> 00:55:23,073
Yo soy un tipo con estilo...
Me llaman "Tranquilo".
892
00:55:23,196 --> 00:55:26,313
Contra los problemas estoy preparado,
soy un hombre acorazado.
893
00:55:26,436 --> 00:55:29,549
Ning�n problema te atormenta.
S�lo de alegr�as presumes...
894
00:55:29,657 --> 00:55:34,466
Tu alma estar� contenta,
si Cipol consumes.
895
00:55:35,236 --> 00:55:37,844
�Realmente hace falta tener
una cara como la suya!
896
00:55:38,014 --> 00:55:41,211
�se al menos come.
Con un tarta en la cara, pero come.
897
00:55:41,236 --> 00:55:42,954
- �Y bebe!
- �C�mo no!
898
00:55:43,076 --> 00:55:45,239
�Pero cu�ndo me vais a dejar ver?
�No veo nada!
899
00:55:45,264 --> 00:55:46,675
- Cuando crezcas.
- Ven aqu�.
900
00:55:46,676 --> 00:55:48,553
- Sep, por favor, �me subes?
- S�.
901
00:55:49,076 --> 00:55:50,658
�Mira, Ignazio!
902
00:55:50,659 --> 00:55:52,302
EXPERIMENTOS TELEVISIVOS
Se�ores...
903
00:55:52,303 --> 00:55:55,181
Estoy feliz, estoy tranquilo,
digiero bien...
904
00:55:55,436 --> 00:55:58,974
- �Y saben por qu�?
- �Porque tu mujer lleva el sueldo a casa!
905
00:55:58,999 --> 00:56:00,699
�Chulo!
906
00:56:00,836 --> 00:56:02,932
Es in�til, no te oye.
907
00:56:02,984 --> 00:56:05,737
...con extracto vitam�nico de cebolla.
908
00:56:15,876 --> 00:56:17,576
�Voil�!
909
00:56:18,266 --> 00:56:19,604
Cipol.
910
00:56:19,605 --> 00:56:21,305
FIN
La pr�xima transmisi�n de Buzzin...
911
00:56:22,909 --> 00:56:24,609
�Me han preparado el agua caliente?
912
00:56:25,299 --> 00:56:27,096
�Muy bien, Panizza!
913
00:56:27,121 --> 00:56:28,475
�Perfecto!
914
00:56:28,476 --> 00:56:31,427
Por suerte hoy termina
la publicidad de Cipol.
915
00:56:31,476 --> 00:56:34,593
�Con qu� lo hacen?
Hoy me he bebido 30.
916
00:56:34,618 --> 00:56:38,584
No puedo m�s. Tengo que
cuidarme los queridos intestinos.
917
00:56:38,740 --> 00:56:40,677
�Ya est� bien de Cipol!
918
00:56:40,771 --> 00:56:43,331
- �Y ahora qu� hay?
- Por esta ma�ana hemos acabado.
919
00:56:43,356 --> 00:56:46,348
Ahora vaya al camerino,
se desmaquilla, se lava...
920
00:56:46,476 --> 00:56:49,115
- Va a casa, come y descansa.
- �Lo ve?
921
00:56:49,228 --> 00:56:51,778
- S�, tiene una cara muy p�lida.
- P�lido, s�.
922
00:56:52,090 --> 00:56:53,792
- La crema.
- �La crema!
923
00:56:53,817 --> 00:56:56,411
- �Le gusta?
- Esta noche tenga muy buen humor.
924
00:56:56,436 --> 00:56:59,155
- Viene el presidente de Cipol.
- �Viene aqu�? -S�.
925
00:56:59,267 --> 00:57:00,755
- En persona.
- �l en persona...
926
00:57:00,756 --> 00:57:03,224
Y no olvide su desenvoltura.
927
00:57:03,356 --> 00:57:06,277
- Esa cara suya...
- �Si supiese lo que me cuesta!
928
00:57:08,497 --> 00:57:11,057
- Buenos d�as, cari�o.
- Buenos d�as. �Vas a salir?
929
00:57:11,182 --> 00:57:13,491
S�, tengo programa
dentro de veinte minutos.
930
00:57:13,516 --> 00:57:17,159
- Me voy corriendo. -De d�a grabas,
por la noche haces el programa...
931
00:57:17,196 --> 00:57:20,154
Luego, los fot�grafos, los periodistas,
la sastra, el peluquero...
932
00:57:20,268 --> 00:57:22,224
�Te das cuenta
de que no nos vemos nunca?
933
00:57:22,395 --> 00:57:25,753
Lo nuestro, ahora,
es un matrimonio por poderes.
934
00:57:26,316 --> 00:57:29,633
S�, lo s�, pero tan pronto como
termine esta serie de grabaciones,
935
00:57:29,658 --> 00:57:31,195
estaremos juntos m�s a menudo.
936
00:57:31,196 --> 00:57:32,885
- Ya lo ver�s.
- �De verdad? -S�.
937
00:57:32,886 --> 00:57:36,444
- Se�ora, el coche la est� esperando.
- Voy enseguida.
938
00:57:36,702 --> 00:57:39,013
- Adi�s, querido.
- Adi�s.
939
00:57:41,436 --> 00:57:44,134
Ignazio, �qu� d�a es hoy?
940
00:57:45,817 --> 00:57:48,076
�Lo ves?
No lo recuerdas.
941
00:57:48,836 --> 00:57:50,792
El aniversario de nuestra boda.
942
00:57:50,916 --> 00:57:53,953
- �Entonces no lo hab�as olvidado!
- No, cari�o.
943
00:57:54,076 --> 00:57:56,747
Hab�a decidido salir
a cenar contigo esta noche,
944
00:57:56,772 --> 00:58:00,490
y llevar con nosotros a los viejos amigos
de la galer�a como en los buenos tiempos.
945
00:58:00,636 --> 00:58:03,145
Pero, como de costumbre,
nunca est�s.
946
00:58:03,170 --> 00:58:06,082
No, ir�.
Qu�date tranquilo.
947
00:58:06,156 --> 00:58:08,954
- Ir�. Adi�s.
- Adi�s.
948
00:58:20,172 --> 00:58:22,285
- Hola. �Con qui�n hablo?
- Con la casa de los Panizza.
949
00:58:22,310 --> 00:58:24,331
- �Con ricota y pizza?
- �Qu�?
950
00:58:24,356 --> 00:58:26,551
Digo, �Panizza con ricota y pizza?
951
00:58:27,083 --> 00:58:28,824
Es una broma.
952
00:58:28,956 --> 00:58:32,127
Disculpe, �dice Panizza?
�No hablo con casa de los Lari?
953
00:58:32,299 --> 00:58:33,774
�Qui�n es ese Panizza?
954
00:58:33,775 --> 00:58:35,731
Quiero hablar con la casa de los Lari.
955
00:58:35,756 --> 00:58:38,767
No es la casa de los Lari.
Es casa de los Panizza.
956
00:58:39,735 --> 00:58:44,075
�Hola?
957
00:58:44,076 --> 00:58:47,591
�Maldita sea!
Alguien ha interferido la comunicaci�n.
958
00:58:48,116 --> 00:58:50,132
�Est� rico esto!
959
00:58:52,412 --> 00:58:55,245
- �Diga?
- �Hola? �Qui�n habla?
960
00:58:55,270 --> 00:58:58,273
- Panizza.
- �Otra vez el tal Panizza!
961
00:58:58,396 --> 00:59:00,671
�Quiere dejar de inmiscuirse
en mi llamada?
962
00:59:00,696 --> 00:59:03,184
- Tengo que hablar con la casa de los Lari.
- �sta es la casa de los Lari.
963
00:59:03,209 --> 00:59:04,155
�Qu� desea?
964
00:59:04,156 --> 00:59:06,306
�Ah!
�Hablo con la casa de los Lari?
965
00:59:06,552 --> 00:59:10,228
Disculpe, hab�a un tal Panizza
que se entromet�a en la comunicaci�n.
966
00:59:10,671 --> 00:59:11,787
�Hola?
967
00:59:11,788 --> 00:59:14,233
Soy Alberto Sordi,
un amigucho de trabajo
968
00:59:14,258 --> 00:59:15,934
del gorrioncillo de la radio.
969
00:59:15,935 --> 00:59:17,792
El gorrioncillo
de la radio se apellida Panizza.
970
00:59:17,817 --> 00:59:19,691
Es la mujer de Ignazio Panizza.
971
00:59:20,012 --> 00:59:22,651
Disculpe, �con qui�n hablo?
972
00:59:22,773 --> 00:59:24,435
Con el marido de la se�ora Lari.
973
00:59:24,436 --> 00:59:26,075
�Ah, con el se�or Lari!
974
00:59:26,076 --> 00:59:28,666
Encantado de conocerlo
por v�a telef�nica.
975
00:59:28,693 --> 00:59:31,651
No soy el se�or Lari.
Soy el marido de la se�ora Lari.
976
00:59:31,676 --> 00:59:34,918
�Ignazio Panizza, en el mundo del
espect�culo conocido como Gardenio!
977
00:59:34,943 --> 00:59:38,731
�Es usted Panizza? Entonces,
�es usted quien interfiere la comunicaci�n?
978
00:59:38,756 --> 00:59:41,994
Disculpe.
�Dice Panizza con la ricota y la pizza!
979
00:59:42,036 --> 00:59:44,755
Si es el marido de la se�ora Lari,
deber�a llamarse se�or Lari.
980
00:59:44,876 --> 00:59:46,940
Entre mujer y marido
no meter el dedo,
981
00:59:46,965 --> 00:59:48,635
pero el marido
lleva el apellido de la mujer.
982
00:59:48,636 --> 00:59:50,059
As� al menos me lo ense�� mam�.
983
00:59:50,060 --> 00:59:52,455
La se�ora Caterina
es la mujer de Gardenio.
984
00:59:52,543 --> 00:59:56,379
Es la se�ora Panizza para usted
y para todos los pelmazos que telefonean.
985
00:59:56,782 --> 00:59:58,435
�Tonto del culo!
986
00:59:58,436 --> 01:00:00,531
�Modere los t�rminos!
987
01:00:00,655 --> 01:00:05,218
�C�mo se puede criticar los verdaderos
y propios datos personales?
988
01:00:05,831 --> 01:00:07,367
�Hola?
989
01:00:07,368 --> 01:00:09,165
Se ha quedado petrificado, ya veo.
990
01:00:09,409 --> 01:00:11,320
Se ha quedado sin palabras, �verdad?
991
01:00:11,846 --> 01:00:13,251
Se ha quedado sin habla.
992
01:00:13,252 --> 01:00:15,811
�Hola?
�Se ha quedado sin saber qu� decir?
993
01:00:15,836 --> 01:00:20,248
- �No come hoy?
- No, hoy tambi�n grabo yo.
994
01:00:21,323 --> 01:00:23,075
- �Ah!
- �Vas a explotar!
995
01:00:23,196 --> 01:00:26,611
- D�jame comer. Tengo que crecer.
- Te has comido ya 16 bab�s.
996
01:00:26,636 --> 01:00:29,912
�Tienes el est�mago a seis pisos!
Cu�nto come.
997
01:00:30,036 --> 01:00:32,425
Hace diez a�os ya estaba
conmigo en la compa��a.
998
01:00:32,556 --> 01:00:34,751
�Lo llam�bamos el Ministro!
999
01:00:34,876 --> 01:00:36,355
- Entonces, �os vais?
- S�.
1000
01:00:36,356 --> 01:00:39,843
- Y el c�mico, �qui�n es?
- Estuve hablando con Maurice Chevalier.
1001
01:00:40,117 --> 01:00:41,236
Pero me llevo a Trapani.
1002
01:00:41,237 --> 01:00:43,086
- Muy bien.
- Es el que imita a Tot�.
1003
01:00:43,116 --> 01:00:44,195
S�, lo conozco.
1004
01:00:44,196 --> 01:00:46,312
�Estos c�micos modernos!
1005
01:00:46,476 --> 01:00:48,467
Se largan al primer silbido.
1006
01:00:48,596 --> 01:00:50,746
Tienen miedo de los tomates.
1007
01:00:50,876 --> 01:00:53,151
Querido, cuando estabas t�...
1008
01:00:53,786 --> 01:00:57,074
�Pero ahora eres toda una personalidad!
1009
01:00:57,581 --> 01:01:00,220
Por desgracia, ahora eres poderoso.
1010
01:01:00,316 --> 01:01:03,353
Te vimos en televisi�n.
Te ves bien con esa...
1011
01:01:03,476 --> 01:01:05,512
- S�.
- �Me quieres tomar el pelo?
1012
01:01:05,636 --> 01:01:08,745
- �Est�s bien pagado y te parece poco!
- S�...
1013
01:01:08,770 --> 01:01:10,395
Ya quisiera yo estar en tu lugar.
1014
01:01:10,396 --> 01:01:12,096
- Perdona...
- Bebiendo ese Cipol...
1015
01:01:12,156 --> 01:01:14,067
�S�lo de verlo, me entran convulsiones!
1016
01:01:14,196 --> 01:01:16,725
Pippo, hablemos de cosas alegres.
1017
01:01:16,859 --> 01:01:18,611
�C�mo est� Caterina?
1018
01:01:18,636 --> 01:01:21,833
- Va bien, �eh?
- Si Tittoni no nos hubiese echado...
1019
01:01:21,956 --> 01:01:24,026
A lo mejor
no te hubieras casado con ella.
1020
01:01:24,716 --> 01:01:28,953
�Qu� ocurrencia
la del compromiso!
1021
01:01:29,155 --> 01:01:32,357
Caterina est� bien. Esta noche est�is
todos invitados a cenar con nosotros.
1022
01:01:32,382 --> 01:01:34,870
- �No!
- �A cenar? �D�nde?
1023
01:01:34,902 --> 01:01:38,151
Es nuestro aniversario de boda y queremos
celebrarlo con los viejos amigos.
1024
01:01:38,331 --> 01:01:40,046
- �Todos?
- Todos.
1025
01:01:40,134 --> 01:01:43,331
- �Quieres decir, todos, todos?
- Todos, todos.
1026
01:01:43,563 --> 01:01:44,576
�Querido!
1027
01:01:44,577 --> 01:01:45,835
�Todos, todos!
1028
01:01:45,836 --> 01:01:49,967
- �De todas formas paga su mujer!
- No se dicen estas cosas. -�No?
1029
01:01:50,402 --> 01:01:52,831
D�jalo estar, Ignazio.
1030
01:01:52,856 --> 01:01:55,268
Es Vando, el ventr�locuo,
el chismoso.
1031
01:01:55,293 --> 01:01:56,977
�Qu� quieres de m�?
1032
01:01:56,978 --> 01:01:58,595
�C�mo se atreve?
1033
01:01:58,596 --> 01:02:02,070
Yo no he dicho nada.
Debe haber sido cualquiera...
1034
01:02:02,095 --> 01:02:04,051
- Incluso Pinoch�n.
- �Has sido t�!
1035
01:02:04,146 --> 01:02:05,884
- �Lo ve?
- �Se est� haciendo el gracioso?
1036
01:02:05,935 --> 01:02:07,566
�Voy a hacer que se coma su Pinocho!
1037
01:02:07,567 --> 01:02:10,385
�Desgraciado! �El dinero
de su mujer se le ha subido a la cabeza!
1038
01:02:10,410 --> 01:02:12,918
- �Ventr�locuo de pacotilla!
- �Qui�n!
1039
01:02:20,520 --> 01:02:22,220
�Dejadme!
1040
01:02:22,544 --> 01:02:25,406
�Dejadme!
Esta historia no se acaba aqu�.
1041
01:02:25,836 --> 01:02:27,536
�Qu� esc�ndalo!
1042
01:02:27,577 --> 01:02:30,146
Por fin, se�or Gardenio.
Le est�bamos esperando.
1043
01:02:30,171 --> 01:02:32,251
�ste es el "commendatore" Buzzin.
1044
01:02:32,276 --> 01:02:34,345
- �El creador de Cipol?
- S�. �Me permite?
1045
01:02:34,370 --> 01:02:35,969
- Mi mujer y mi hija.
- Encantada.
1046
01:02:35,970 --> 01:02:37,635
Han venido a disfrutar del espect�culo,
�verdad?
1047
01:02:37,636 --> 01:02:39,013
- S�.
- Recuerde, se�or Gardenio,
1048
01:02:39,014 --> 01:02:40,907
que el "commendatore"
es nuestro mejor cliente.
1049
01:02:40,966 --> 01:02:42,833
- �La primera vez ante el micr�fono?
- S�.
1050
01:02:42,858 --> 01:02:45,502
- �Ya ver� qu� sorpresa!
- Mi marido estaba emocionad�simo.
1051
01:02:45,527 --> 01:02:48,160
- No ha pegado ojo en toda la noche.
- Lo pegar�.
1052
01:02:48,185 --> 01:02:50,779
Yo estoy tranquil�sima, se�or.
1053
01:02:51,493 --> 01:02:54,324
- Hija adoptiva, �verdad?
- �Oh, no! -Es nuestra.
1054
01:02:54,356 --> 01:02:57,852
- Se�ora, va a presenciar un programa
extraordinario. -�Ah, s�?
1055
01:02:58,013 --> 01:02:59,713
�Est� listo?
1056
01:02:59,729 --> 01:03:01,895
- Listo.
- �Listo para todo? -�C�mo?
1057
01:03:02,042 --> 01:03:04,841
No se preocupe. Le prometo que ser�
el espect�culo m�s grande del mundo.
1058
01:03:05,001 --> 01:03:07,071
- Por favor, por aqu�.
- Gracias. -Pasen.
1059
01:03:07,233 --> 01:03:08,933
- Gracias.
- Por favor.
1060
01:03:12,258 --> 01:03:15,002
- Gracias. -Por all�.
- Con permiso. -S�.
1061
01:03:18,728 --> 01:03:22,126
- �Listo? -Pap�...
- �Tranquilo!
1062
01:03:23,618 --> 01:03:24,865
Acci�n.
1063
01:03:24,866 --> 01:03:26,339
Se�oras y se�ores...
1064
01:03:26,340 --> 01:03:28,410
Telespectadores cercanos y lejanos...
1065
01:03:28,636 --> 01:03:31,105
Hoy les he tra�do
una maravillosa sorpresa.
1066
01:03:31,215 --> 01:03:34,417
El se�or aqu� presente
es el hombre que ha creado para ustedes
1067
01:03:34,442 --> 01:03:38,145
el ant�doto m�s eficaz contra
los problemas de la vida cotidiana.
1068
01:03:38,176 --> 01:03:41,691
Tengo el orgullo de presentarles
al creador del Cipol.
1069
01:03:41,716 --> 01:03:44,150
El hombre que durante treinta a�os
le ha estado curando su intestino,
1070
01:03:44,175 --> 01:03:45,875
sus ri�ones y su h�gado.
1071
01:03:45,996 --> 01:03:49,823
"Commendatore", �quiere explicarles
a los telespectadores qu� es Cipol?
1072
01:03:49,848 --> 01:03:51,155
�C�mo?
1073
01:03:51,156 --> 01:03:53,460
S�.
�Con qu� hace el Cipol este?
1074
01:03:53,636 --> 01:03:57,789
Esto no estaba previsto.
�No puedo decirlo!
1075
01:03:57,956 --> 01:04:00,311
No importa.
El p�blico est� ansioso por saberlo.
1076
01:04:00,336 --> 01:04:01,955
Llevan treinta a�os esperando...
1077
01:04:01,956 --> 01:04:04,724
- Pero estoy seguro de que ni siquiera
lo sabe usted. -Usted est� loco.
1078
01:04:04,753 --> 01:04:07,164
- Est� loco.
- No estoy loco.
1079
01:04:07,189 --> 01:04:11,604
Soy una persona honesta
y su producto es una asquerosidad.
1080
01:04:11,652 --> 01:04:12,585
�Blasfemia!
1081
01:04:12,586 --> 01:04:15,777
�En nombre de todos los consumidores
le ofrezco esto!
1082
01:04:15,802 --> 01:04:17,502
Pero, �qu� hace?
1083
01:04:17,596 --> 01:04:19,305
�As�!
�Ah!
1084
01:04:21,095 --> 01:04:23,991
No estoy loco.
Estoy normal�simo.
1085
01:04:24,016 --> 01:04:26,291
�Retorno a mis triunfos!
1086
01:04:27,176 --> 01:04:29,502
�Arr�stenlo!
1087
01:04:30,027 --> 01:04:31,421
�Bravo, has hecho muy bien!
1088
01:04:31,422 --> 01:04:34,189
No pod�a m�s.
Se lo he cantado a todos.
1089
01:04:34,214 --> 01:04:37,411
Un actor como yo no puede estar
a la espera de ser convocado
1090
01:04:37,436 --> 01:04:40,432
para hacer un "guau, guau"
o un "kikirik�" ante un micr�fono.
1091
01:04:40,476 --> 01:04:43,654
Quiero p�blico de verdad.
Me gusta luchar.
1092
01:04:43,679 --> 01:04:46,531
Pareces un gladiador.
Casi me das miedo.
1093
01:04:46,556 --> 01:04:50,074
Quiero ver a mi p�blico, dominarlo.
1094
01:04:50,152 --> 01:04:51,480
�Te acuerdas de las pitadas?
1095
01:04:51,481 --> 01:04:53,880
Y de esos buenos tomates
que nos serv�an para la cena...
1096
01:04:54,216 --> 01:04:57,811
Y del silbido del caqui que te pasaba
rozando la oreja... �Zis!
1097
01:04:57,980 --> 01:05:00,475
E iba a espachurrarse
contra el tel�n de fondo.
1098
01:05:00,596 --> 01:05:02,832
- Qu� porrazos.
- Qu� fugas.
1099
01:05:03,425 --> 01:05:04,518
Bebamos.
1100
01:05:04,519 --> 01:05:06,219
�No vamos a esperar a Caterina?
1101
01:05:06,396 --> 01:05:08,998
Ya.
Llegar� dentro de un momento.
1102
01:05:09,676 --> 01:05:12,395
A las nueve.
Le he dicho que viniera directamente aqu�
1103
01:05:12,420 --> 01:05:14,120
apenas acabara el programa.
1104
01:05:14,627 --> 01:05:18,132
�No responde nadie!
1105
01:05:18,625 --> 01:05:21,185
Y yo tengo que hablar con �l.
1106
01:05:21,756 --> 01:05:24,706
�Aguarde un momento.
El presidente viaja esta noche a Tur�n.
1107
01:05:24,731 --> 01:05:26,825
- Coger� el r�pido de las diez.
- �S�?
1108
01:05:26,850 --> 01:05:30,576
- O el avi�n de las once y cuarto.
- �Est� segura? -Once y cuarto.
1109
01:05:30,601 --> 01:05:32,301
- Gracias.
- De nada.
1110
01:05:32,914 --> 01:05:34,614
�Qu� puedo decir?
1111
01:05:34,622 --> 01:05:37,011
- �Por qu� no ha venido a�n Caterina?
- �Bueno!
1112
01:05:37,189 --> 01:05:39,992
Vivir con una mujer famosa
es un tormento.
1113
01:05:40,017 --> 01:05:42,542
�Vivir?
�Le llamas vida a eso?
1114
01:05:42,722 --> 01:05:44,851
Siempre ocupada...
1115
01:05:44,975 --> 01:05:47,011
- Qui�n ver� nunca Caterina...
- "Commendatore"...
1116
01:05:47,036 --> 01:05:50,284
- Ha llamado su mujer. No puede venir.
- �C�mo que no viene?
1117
01:05:50,445 --> 01:05:53,231
- Habr� dicho que viene m�s tarde.
- No, dice que no vendr�.
1118
01:05:53,256 --> 01:05:57,171
- Ya no se come.
- Os pido disculpas. No s� qu�...
1119
01:05:57,196 --> 01:06:00,511
Tenemos que irnos.
Hay que prepararse para esta gira.
1120
01:06:00,536 --> 01:06:03,843
- Dale recuerdos a Caterina.
- Sep, disculpa...
1121
01:06:03,902 --> 01:06:06,542
Esta ma�ana has dicho
que necesitas un c�mico, �no?
1122
01:06:06,752 --> 01:06:08,452
S�, �por qu�?
1123
01:06:12,478 --> 01:06:15,612
�"Commendatore" Parodi!
1124
01:06:16,890 --> 01:06:21,205
- �Es usted, se�ora?
- He estado busc�ndole todo el d�a.
1125
01:06:21,230 --> 01:06:23,569
- Imagino que ser� por su marido.
- S�.
1126
01:06:23,675 --> 01:06:25,223
Me gustar�a que usted le ayudase.
1127
01:06:25,224 --> 01:06:28,851
Se�ora Lari, lo siento,
pero el avi�n est� a punto de salir.
1128
01:06:28,946 --> 01:06:32,870
Pero le prometo que a mi regreso
har� todo lo posible.
1129
01:06:32,895 --> 01:06:34,814
- Est� bien. Gracias.
- Adi�s.
1130
01:06:34,839 --> 01:06:36,539
- Buen viaje.
- Qu�dese tranquila.
1131
01:06:44,980 --> 01:06:46,811
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1132
01:06:46,836 --> 01:06:51,466
- Un momento. Su marido me dej�
una carta para usted. -�S�?
1133
01:06:51,716 --> 01:06:53,713
- �Ya se han ido todos?
- Tome.
1134
01:06:53,738 --> 01:06:56,371
- �Por qu� no me han esperado?
- Han esperado mucho.
1135
01:06:56,396 --> 01:06:58,571
Pero como usted no llegaba,
pues...
1136
01:06:58,758 --> 01:07:01,290
- �Le deseo lo mejor!
- Buenas noches.
1137
01:07:03,760 --> 01:07:05,217
"Querida mujer famosa,
1138
01:07:05,218 --> 01:07:07,971
ya estar�s informada de lo
que he hecho en la radio.
1139
01:07:08,208 --> 01:07:11,645
No ten�a ganas de ser un disco,
ni de hacer de pr�ncipe consorte.
1140
01:07:11,752 --> 01:07:15,590
Por eso me voy de casa y
retomo el camino del teatro ambulante. "
1141
01:07:20,516 --> 01:07:22,232
UN MES DESPU�S
1142
01:07:22,414 --> 01:07:24,553
Hola, desocupados.
�Segu�s todos vivos?
1143
01:07:24,636 --> 01:07:26,251
Hola, gafe.
1144
01:07:26,252 --> 01:07:28,863
- �Aqu� est�!
- �Gardenio!
1145
01:07:28,888 --> 01:07:31,171
- "Commendatore"...
- �C�mo va todo? -No va mal.
1146
01:07:31,196 --> 01:07:35,047
- �C�mo es que ya no nos vemos?
- Estoy siempre fuera.
1147
01:07:35,397 --> 01:07:37,851
Ahora vuelvo
de una gira muy complicada.
1148
01:07:37,876 --> 01:07:40,872
- �Ha ido bien?
- S�, bastante.
1149
01:07:40,897 --> 01:07:43,491
No tan bien como de costumbre,
pero hay que contentarse.
1150
01:07:43,516 --> 01:07:47,348
- Cambiemos de tema.
- Es de otra cosa de lo que quiero hablar.
1151
01:07:47,447 --> 01:07:49,771
- �Puedo ofreceros algo?
- Con mucho gusto. -Bien, gracias.
1152
01:07:49,796 --> 01:07:51,832
- Sentaos. Escucha, Gardenio...
- �Menos mal!
1153
01:07:51,857 --> 01:07:53,557
Marisa, �c�mo est�s?
1154
01:07:53,618 --> 01:07:55,318
D�jame en paz.
1155
01:07:55,336 --> 01:07:57,691
- �Cu�ntos aires!
- �A fre�r esp�rragos!
1156
01:07:57,716 --> 01:07:58,931
�L�rgate!
1157
01:07:58,932 --> 01:08:00,435
- Despu�s de usted.
- Gracias.
1158
01:08:00,436 --> 01:08:03,234
- Caf� para todos.
- Menos mal que nos invita a algo.
1159
01:08:03,356 --> 01:08:05,074
- Un caf� con leche.
- Veamos...
1160
01:08:05,372 --> 01:08:08,091
Estoy preparando
una gran revista de variedades,
1161
01:08:08,124 --> 01:08:10,957
y estoy buscando
todas las celebridades del momento.
1162
01:08:11,091 --> 01:08:14,771
Precisamente Sep y yo est�bamos
hablando y le dec�a que...
1163
01:08:14,796 --> 01:08:17,266
Usted y yo, "commendatore",
alg�n d�a nos reencontrar�amos...
1164
01:08:17,314 --> 01:08:19,377
- Y llegar�amos a un acuerdo.
- Vayamos al grano.
1165
01:08:19,612 --> 01:08:21,236
Los negocios los hago as�.
1166
01:08:21,237 --> 01:08:23,034
- Pasa ma�ana por la ma�ana
por mi oficina... -S�.
1167
01:08:23,059 --> 01:08:25,971
Con tu mujer... Y firmamos
inmediatamente el contrato.
1168
01:08:25,996 --> 01:08:30,611
Gracias, pero yo trato sobre mis asuntos
y mi mujer ahora sobre los suyos.
1169
01:08:30,636 --> 01:08:35,670
- Adem�s, tengo tanto trabajo que...
- Escucha lo que te dice el "commendatore".
1170
01:08:35,695 --> 01:08:37,665
Es una magn�fica oferta.
1171
01:08:38,143 --> 01:08:40,167
Gracias, no.
1172
01:08:40,836 --> 01:08:42,844
- Vamos, muchachos.
- Pero, �c�mo?
1173
01:08:44,896 --> 01:08:46,355
- Qu� pena.
- Eh...
1174
01:08:46,356 --> 01:08:49,578
- Ten�a en mente una cosa tan bonita...
- �"Commendatore"?
1175
01:08:51,013 --> 01:08:52,311
En otra ocasi�n.
1176
01:08:52,312 --> 01:08:54,589
"Commendatore" Tittoni, al tel�fono.
1177
01:08:54,816 --> 01:08:56,613
Voy enseguida.
Adi�s, Sep.
1178
01:09:06,448 --> 01:09:09,145
- �Sep! �Querido!
- �Oh, querida!
1179
01:09:09,185 --> 01:09:12,754
- �C�mo est�s? -�Estrellaza m�a!
�C�mo te va despu�s de tanto tiempo?
1180
01:09:12,868 --> 01:09:14,323
Bien, Sep.
1181
01:09:14,324 --> 01:09:16,435
O� que Ignazio iba con vosotros.
1182
01:09:16,567 --> 01:09:18,380
S�, se vino.
1183
01:09:18,474 --> 01:09:21,354
Y tambi�n ha vuelto sin un c�ntimo,
como de costumbre.
1184
01:09:21,662 --> 01:09:23,811
Tengo que verlo enseguida.
�D�nde vive?
1185
01:09:23,836 --> 01:09:25,986
En la pensi�n de siempre.
1186
01:09:26,116 --> 01:09:30,599
Pero escucha, ruise�or m�o...
Es in�til.
1187
01:09:30,790 --> 01:09:33,907
Tu marido tiene ahora
complejo de inferioridad.
1188
01:09:34,116 --> 01:09:37,617
Y es l�gico...
�Con la mujer que tiene!
1189
01:09:38,036 --> 01:09:40,139
Lo quieren contratar a �l
para tenerte a ti.
1190
01:09:40,276 --> 01:09:43,958
- �Buscaba usted a la se�ora Lari?
- S�. -All� est�.
1191
01:09:45,316 --> 01:09:47,511
As� que Gardenio lo ha dejado plantado.
1192
01:09:47,636 --> 01:09:50,770
Pero, francamente, ha perdido
una magn�fica oportunidad.
1193
01:09:50,795 --> 01:09:52,495
�Al fin!
1194
01:09:52,516 --> 01:09:54,277
- Buenos d�as.
- �Qu� tal? -Bien.
1195
01:09:54,316 --> 01:09:56,671
- La buscaba. -�S�?
- Pero como se ha vuelto tan famosa...
1196
01:09:56,696 --> 01:09:59,151
Ya no se acuerda de nosotros,
los pobres empresarios.
1197
01:09:59,240 --> 01:10:01,631
Querido Tittoni,
llega usted en el momento justo.
1198
01:10:01,738 --> 01:10:03,195
- Me gustar�a hablarle.
- Bien.
1199
01:10:03,196 --> 01:10:05,920
- Me voy. Con permiso.
- Adi�s.
1200
01:10:05,945 --> 01:10:08,641
- Buena conversaci�n. "Commendatore"...
- Ya hablaremos.
1201
01:10:08,666 --> 01:10:11,101
- Gracias.
- D�game, se�ora.
1202
01:10:11,967 --> 01:10:14,356
- Tengo que pedirle un gran favor.
- Escuch�moslo.
1203
01:10:14,596 --> 01:10:17,967
- Debemos ir a su despacho.
- Por supuesto.
1204
01:10:18,075 --> 01:10:21,285
- Para m� es un honor.
- Gracias. -Vamos.
1205
01:10:26,076 --> 01:10:28,902
Gardenio, al tel�fono.
1206
01:10:29,019 --> 01:10:30,202
No estoy para nadie.
1207
01:10:30,203 --> 01:10:32,637
Pero �se insiste...
Dice que es Tettoni.
1208
01:10:33,378 --> 01:10:35,443
�C�mo se puede llamar Tettoni?
1209
01:10:35,468 --> 01:10:37,521
Tittoni...
D�jame pasar.
1210
01:10:37,879 --> 01:10:39,579
�Me va a o�r cuatro cosas!
1211
01:10:41,336 --> 01:10:43,999
- �Diga?
- �Por fin!
1212
01:10:44,124 --> 01:10:46,674
Querido Gardenio,
he estado pens�ndolo...
1213
01:10:46,759 --> 01:10:48,814
Podemos llegar a un acuerdo.
1214
01:10:58,645 --> 01:11:00,774
�Oc�pese de pagar la cuenta!
1215
01:11:02,169 --> 01:11:06,404
Pierde usted el tiempo conmigo.
De hecho, me lo est� haciendo perder.
1216
01:11:06,836 --> 01:11:09,287
�C�mo?
�No estar� mi mujer?
1217
01:11:09,312 --> 01:11:11,344
No, no estar� tu mujer.
1218
01:11:11,689 --> 01:11:13,885
He decidido hacerlo todo contigo.
1219
01:11:14,020 --> 01:11:16,011
Te conf�o la direcci�n del espect�culo.
1220
01:11:16,777 --> 01:11:18,599
�Es una broma o lo dice en serio?
1221
01:11:18,705 --> 01:11:21,269
�Para contar conmigo
hacen falta muchos ceros!
1222
01:11:21,380 --> 01:11:23,211
En eso llegaremos a un acuerdo.
1223
01:11:23,236 --> 01:11:25,231
Lo importante ahora
es concertar el teatro.
1224
01:11:26,001 --> 01:11:27,865
�Qu� teatro te gustar�a?
1225
01:11:28,516 --> 01:11:30,216
El Sistina.
1226
01:11:30,544 --> 01:11:32,774
Quiero el Sistina o nada.
1227
01:11:33,353 --> 01:11:35,913
��Qu�?!
�Tres mil butacas?
1228
01:11:36,825 --> 01:11:38,736
Est� bien.
Pasa ma�ana por mi despacho.
1229
01:11:39,427 --> 01:11:40,679
Est� bien...
1230
01:11:40,680 --> 01:11:42,380
El Sistina.
1231
01:11:44,716 --> 01:11:48,295
�El Sistina!
1232
01:11:48,771 --> 01:11:50,471
Pagar� la cuenta.
1233
01:11:52,916 --> 01:11:56,714
Son las 14h, la hora punta
del mercadillo de los artistas.
1234
01:11:56,857 --> 01:12:00,611
Est�n todos: empresarios,
perros, enanos, gigantes,
1235
01:12:00,732 --> 01:12:02,098
mujeres pelirrojas,
1236
01:12:02,099 --> 01:12:05,049
muchachas de pecho opulento aplaudidas
en Voghera, en Montepulciano,
1237
01:12:05,074 --> 01:12:06,258
en Frosinone.
1238
01:12:06,259 --> 01:12:07,904
Desgraciados de todos los oficios.
1239
01:12:07,905 --> 01:12:10,214
Pero hoy ha sucedido algo
1240
01:12:10,276 --> 01:12:12,585
que ha reavivado
las esperanzas de todos.
1241
01:12:15,956 --> 01:12:19,131
�Qu� es todo este l�o?
�Calma!
1242
01:12:19,156 --> 01:12:21,989
Gardenio,
�te acordar�s nosotros?
1243
01:12:22,116 --> 01:12:24,961
- Me acordar�.
- �Podr�as darme un papelito?
1244
01:12:24,986 --> 01:12:27,291
- �Ay, chica!
- Luego, luego.
1245
01:12:28,402 --> 01:12:31,865
- Gardenio, me tienes que dar
un papelito s� o s�. -Luego, luego.
1246
01:12:32,196 --> 01:12:35,916
Hasta que no vea los carteles,
no me lo creo.
1247
01:12:36,021 --> 01:12:39,428
- �Vengo esta noche a firmar el contrato?
- Puedo elegir a quien quiera.
1248
01:12:39,453 --> 01:12:42,977
Adem�s, modestia aparte, me basto yo
para mantener el espect�culo.
1249
01:12:43,373 --> 01:12:45,073
Buenos d�as.
1250
01:12:45,116 --> 01:12:48,678
- �Qu� chalado!
- �Habl� Carmen Miranda!
1251
01:12:50,784 --> 01:12:53,897
- Por favor... -Enseguida, se�or.
- Gracias.
1252
01:12:54,575 --> 01:12:56,569
�Malditos sean estos c�micos
de tres al cuarto!
1253
01:12:56,652 --> 01:12:59,597
�Y bien?
�Hay novedades y no me dec�s nada?
1254
01:12:59,622 --> 01:13:02,679
�Hab�is olvidado cuando
con mis recursos os ayudaba a todos?
1255
01:13:02,822 --> 01:13:05,131
Ahora deben verse los amigos.
Pippo, lev�ntate.
1256
01:13:05,234 --> 01:13:07,465
Lleg� la compa�era de Tarz�n.
1257
01:13:08,052 --> 01:13:09,752
- �Qu� gracioso!
- Bueno...
1258
01:13:09,756 --> 01:13:12,967
Mira Gardenio, quiero dedicarme a esto.
1259
01:13:13,169 --> 01:13:15,046
He renunciado a la tranquilidad
de la familia.
1260
01:13:15,556 --> 01:13:18,193
He hecho de todo y t� sabes por qu�...
1261
01:13:18,537 --> 01:13:20,731
Porque una noche fui a ver
a Wanda Osiris,
1262
01:13:20,756 --> 01:13:24,479
y aquella noche decid� que yo tambi�n
bajar�a por una escalera como aqu�lla.
1263
01:13:24,596 --> 01:13:27,310
Gardenio, tienes que darme
esta alegr�a.
1264
01:13:27,335 --> 01:13:28,595
�A qu� tanta palabrer�a!
1265
01:13:28,596 --> 01:13:30,729
Ahora que las cosas
me van mucho mejor,
1266
01:13:30,774 --> 01:13:34,870
no podr�a dejaros. Es como
si hubi�ramos hecho la mili juntos.
1267
01:13:34,895 --> 01:13:36,493
S�, os quiero a todos.
1268
01:13:36,494 --> 01:13:39,611
Pero no para ir a patear
los montes en Zagarolo...
1269
01:13:39,767 --> 01:13:41,821
Ni todos aquellos pueblos.
�Os acord�is?
1270
01:13:41,846 --> 01:13:43,546
Aqu�, nos ofrecen el Sistina.
1271
01:13:43,635 --> 01:13:45,335
- �El Sistina?
- �Qu� has dicho?
1272
01:13:45,373 --> 01:13:47,249
S�, el Sistina.
1273
01:13:47,631 --> 01:13:50,964
Debemos olvidar nuestros problemas
y trabajar con el coraz�n en la mano.
1274
01:13:51,095 --> 01:13:54,419
Tenemos que demostrar a todos que somos
verdaderos artistas de variedades.
1275
01:13:54,637 --> 01:13:57,663
Para hacerme olvidar al Lazio har�an
falta once jugadores como usted.
1276
01:13:57,716 --> 01:14:00,388
- Te gustar�a verme jugar, �eh?
- �Ojal�!
1277
01:14:00,413 --> 01:14:02,090
- �Venga ya!
- �Marisa!
1278
01:14:02,091 --> 01:14:04,158
Por fin.
Hace media hora que te espero.
1279
01:14:04,183 --> 01:14:07,513
- Disc�lpame. Estaba grabando.
- Perd�name t�, pero tengo que hablarte.
1280
01:14:07,538 --> 01:14:10,329
- �Nos sentamos un momento?
- Con mucho gusto.
1281
01:14:10,629 --> 01:14:12,329
�Virgen santa, qu� piel!
1282
01:14:12,633 --> 01:14:14,333
Te van bien las cosas, �eh?
1283
01:14:14,402 --> 01:14:16,427
Bueno, dej�moslo estar.
1284
01:14:16,487 --> 01:14:18,187
Tengo que hablarte de tu marido.
1285
01:14:18,241 --> 01:14:21,717
Tittoni le monta una revista
en el Sistina.
1286
01:14:22,230 --> 01:14:24,560
Es algo que a�n no entiendo,
pero...
1287
01:14:24,624 --> 01:14:26,754
Llegado cierto punto,
me cans� de darle vueltas.
1288
01:14:26,985 --> 01:14:28,685
Esta noche salimos a escena...
1289
01:14:28,836 --> 01:14:30,688
- Y t� tienes que hacerme un favor.
- �Qu� necesitas?
1290
01:14:30,713 --> 01:14:32,908
Hemos trabajado d�a y noche para esto.
1291
01:14:33,258 --> 01:14:36,073
Nos hemos dejado la piel.
Ni siquiera hemos comido...
1292
01:14:36,516 --> 01:14:38,950
�S�lo Dios sabe el hambre
que hemos pasado!
1293
01:14:39,130 --> 01:14:41,875
Ahora que todo est� listo, no s�...
1294
01:14:41,962 --> 01:14:45,631
Pero me parece que todos se han vuelto
locos por actuar en el Sistina.
1295
01:14:45,848 --> 01:14:47,235
�Se�ora Lari?
1296
01:14:47,236 --> 01:14:48,835
La esperan para el intermedio.
1297
01:14:48,836 --> 01:14:50,950
Voy enseguida.
�De qu� va esta historia?
1298
01:14:50,975 --> 01:14:55,284
Quiz�s me equivoque, pero creo
que va a ser un fiasco clamoroso.
1299
01:14:57,112 --> 01:14:59,047
As� que hab�a pensado que...
1300
01:14:59,814 --> 01:15:03,233
A ti no te costar�a nada
venir a cantar con nosotros.
1301
01:15:03,335 --> 01:15:06,241
Se�ora Lari,
la orquesta no puede esperar.
1302
01:15:06,596 --> 01:15:08,766
Disculpa, Marisa, pero tengo que irme.
1303
01:15:09,093 --> 01:15:11,891
- Entonces, �s� o no?
- No, Marisa.
1304
01:15:12,138 --> 01:15:14,425
�Qu� despreciable te has vuelto!
1305
01:15:14,539 --> 01:15:17,757
�No entiendes que si no nos ayudas,
tu marido se arruinar�?
1306
01:15:17,782 --> 01:15:19,035
Le ir� bien, ya lo ver�s.
1307
01:15:19,036 --> 01:15:20,992
No digo que vuelvas con �l...
1308
01:15:21,116 --> 01:15:24,359
Pero podr�as molestarte un poco
despu�s de todo lo que hizo por ti.
1309
01:15:24,384 --> 01:15:26,752
No puedo.
Lo siento, no puedo.
1310
01:15:26,870 --> 01:15:28,570
Cr�eme.
1311
01:15:39,436 --> 01:15:41,188
Damas y caballeros...
1312
01:15:41,316 --> 01:15:45,041
Disculpen si no hablo bien
su bell�simo idioma,
1313
01:15:45,066 --> 01:15:47,944
pero me explico muy bien porque
hice la mili aqu�.
1314
01:15:47,996 --> 01:15:50,079
Ahora vamos a presentarles
1315
01:15:50,104 --> 01:15:52,851
una cosa muy importante.
1316
01:15:52,876 --> 01:15:56,348
Un combate de boxeo entre Jen...
1317
01:15:58,494 --> 01:16:00,194
Y John.
1318
01:16:02,380 --> 01:16:04,211
De la Academia de �msterdam.
1319
01:16:04,236 --> 01:16:09,193
Ser� algo que les har� exclamar...
"�Madre m�a!". �Adelante!
1320
01:16:11,361 --> 01:16:12,796
�Uno!
1321
01:16:12,797 --> 01:16:17,866
- �Es bueno! Te lo digo yo. -Caporali,
�est�n listos los antidisturbios?
1322
01:16:17,929 --> 01:16:21,012
- Desplegados ah� fuera.
- Querido Sep, me voy.
1323
01:16:21,037 --> 01:16:22,635
- �Por qu�?
- Los fracasos me deprimen.
1324
01:16:22,636 --> 01:16:25,080
- Adi�s. Caporali, vamos.
- ��nimo!
1325
01:16:25,216 --> 01:16:27,411
Est� bien.
Nos defenderemos solos.
1326
01:16:27,436 --> 01:16:30,210
�Bravo, Gardenio!
1327
01:16:31,746 --> 01:16:33,498
Hemos emitido "Tr�o".
1328
01:16:33,548 --> 01:16:35,891
- Se�oras y se�ores, buenas noches.
- Buenas noches.
1329
01:16:35,916 --> 01:16:37,616
Buenas noches.
1330
01:16:38,826 --> 01:16:40,987
�Qu� bien has estado esta noche,
querida!
1331
01:16:41,012 --> 01:16:42,333
- �S�?
- Mucho.
1332
01:16:42,334 --> 01:16:45,371
�No vas a ver el debut
de tu marido en el Sistina?
1333
01:16:45,498 --> 01:16:47,131
No, me voy a casa.
1334
01:16:47,132 --> 01:16:48,595
�Triste?
1335
01:16:48,596 --> 01:16:50,443
�Triste por la separaci�n?
1336
01:16:50,714 --> 01:16:54,231
Oh, ya ver�s como vuelve por aqu�.
1337
01:16:54,798 --> 01:16:56,811
- Adi�s.
- �Adi�s, "celebridad"!
1338
01:16:56,836 --> 01:17:00,351
Me encanta cultivar mis rosas.
1339
01:17:00,476 --> 01:17:04,435
Abonarlas, regarlas.
1340
01:17:04,905 --> 01:17:08,035
Me encanta envenenar a mis esposas,
1341
01:17:08,236 --> 01:17:12,474
Desollarlas, despellejarlas.
1342
01:17:12,676 --> 01:17:15,395
No soy Barbazul,
1343
01:17:15,516 --> 01:17:18,296
Flor de toda virtud.
1344
01:17:18,676 --> 01:17:23,137
Soy Monsieur Verdoux.
1345
01:17:24,096 --> 01:17:28,453
Se�orita, rita, rita,
1346
01:17:29,196 --> 01:17:33,761
Tan bonita, nita, nita,
1347
01:17:34,076 --> 01:17:37,671
Si quiere venir conmigo,
1348
01:17:37,796 --> 01:17:41,752
La puedo invitar a un t�.
1349
01:17:43,916 --> 01:17:48,432
Un t� lleno, lleno, lleno,
1350
01:17:48,556 --> 01:17:52,949
De mi veneno, neno, neno.
1351
01:17:53,218 --> 01:17:57,131
�Con una gotina
1352
01:17:57,156 --> 01:18:00,073
De nitroglicerina!
1353
01:18:02,575 --> 01:18:06,342
Tengo un vasito
1354
01:18:07,116 --> 01:18:10,687
De mi buen vinito.
1355
01:18:11,982 --> 01:18:15,131
Al cloroformo
1356
01:18:15,156 --> 01:18:19,388
O al nitrato de quinina.
1357
01:18:21,876 --> 01:18:26,188
Se�orita, rita, rita,
1358
01:18:26,261 --> 01:18:30,869
Tan bonita, nita, nita,
1359
01:18:30,996 --> 01:18:35,035
Si a casa me quiere acompa�ar
1360
01:18:35,156 --> 01:18:38,353
De all� nunca saldr�.
1361
01:18:50,292 --> 01:18:51,635
�Muy bien!
1362
01:18:51,636 --> 01:18:53,864
- �Maravilloso!
- �Son aplausos de verdad?
1363
01:18:53,889 --> 01:18:56,528
- S�.
- Aplausos verdaderos. Ten.
1364
01:18:57,029 --> 01:18:59,811
Marisa, al escenario.
Te toca a ti.
1365
01:18:59,836 --> 01:19:01,536
El ballet de los negros.
1366
01:22:18,916 --> 01:22:21,555
- �Qu� �xito!
- �Muy bien!
1367
01:22:21,676 --> 01:22:23,553
- Has estado muy bien.
- �Maravillosa!
1368
01:22:23,676 --> 01:22:26,409
�Tesoro!
Ve, el p�blico te reclama.
1369
01:22:26,434 --> 01:22:28,396
- Es una estrella.
- Querida...
1370
01:22:28,722 --> 01:22:29,875
�Ha visto, "commendatore"?
1371
01:22:29,876 --> 01:22:32,011
Incluso sin mi mujer,
con el debido respeto,
1372
01:22:32,036 --> 01:22:33,686
qu� �xito, �eh?
1373
01:22:33,687 --> 01:22:36,693
Bueno, ahora que todo ha ido bien
quiero decir la verdad.
1374
01:22:36,796 --> 01:22:39,549
�Sab�is qui�n puso el dinero
para este espect�culo?
1375
01:22:39,609 --> 01:22:41,093
- �Usted?
- No.
1376
01:22:41,094 --> 01:22:42,971
- Tu mujer.
- �Mi mujer? -S�.
1377
01:22:42,996 --> 01:22:45,705
Gardenio, he arrasado.
Ahora te toca a ti.
1378
01:22:46,416 --> 01:22:47,395
Adi�s.
1379
01:22:47,396 --> 01:22:49,956
�Mi mujer ha puesto el dinero
para el espect�culo?
1380
01:22:50,076 --> 01:22:52,606
Y ahora est� en la platea.
Ha venido a verte.
1381
01:22:54,104 --> 01:22:56,524
- Voy.
- Por favor...
1382
01:23:05,808 --> 01:23:07,508
Gracias.
1383
01:23:07,539 --> 01:23:09,768
He pasado una buena
parte de mi vida
1384
01:23:09,793 --> 01:23:13,612
contando, inventado cosas ficticias,
y no s�lo para hacer re�r.
1385
01:23:13,951 --> 01:23:17,552
Esta noche quiero contarles
una historia verdadera.
1386
01:23:18,309 --> 01:23:20,967
El foco, por favor,
sobre aquella puerta.
1387
01:23:25,769 --> 01:23:27,725
Aquella se�ora es mi mujer.
1388
01:23:28,425 --> 01:23:31,249
Hace tiempo que no la ve�a.
D�jenme que la salude.
1389
01:23:31,732 --> 01:23:33,072
Hola, Caterina.
1390
01:23:33,073 --> 01:23:34,773
Y gracias.
1391
01:23:35,096 --> 01:23:38,210
Todos ustedes la conocer�n
por haberla escuchado en la radio.
1392
01:23:38,590 --> 01:23:40,508
Es Caterina Lari.
1393
01:23:49,494 --> 01:23:51,371
Ver�n, hace alg�n tiempo
1394
01:23:51,396 --> 01:23:54,864
actu� en el teatro de un pueblecito.
1395
01:23:55,130 --> 01:23:59,203
Un teatro peque�o, peque�o,
con cuatro bancos puestos en fila.
1396
01:23:59,339 --> 01:24:01,859
Fue all� donde vi por primera vez
a mi mujer.
1397
01:24:02,436 --> 01:24:05,774
Mientras el p�blico me aplaud�a
fren�ticamente,
1398
01:24:05,837 --> 01:24:07,708
pidi�ndome un bis...
1399
01:24:07,836 --> 01:24:11,033
A uno... A uno se le pas� por la cabeza
decirme que me callara
1400
01:24:11,058 --> 01:24:13,545
para que cantase la chica del bar.
1401
01:24:13,871 --> 01:24:16,418
La chica del bar era ella.
1402
01:24:16,693 --> 01:24:20,971
Ella no quer�a cantar, entonces
todo el p�blico se puso a gritar...
1403
01:24:20,996 --> 01:24:24,558
"Caterina, Caterina, Caterina".
1404
01:24:24,751 --> 01:24:27,434
Y Caterina, cant�.
1405
01:24:28,268 --> 01:24:31,473
�Por qu� no probamos
tambi�n nosotros...
1406
01:24:32,378 --> 01:24:33,795
a llamar a Caterina, eh?
1407
01:24:33,796 --> 01:24:35,667
�Canta, Caterina!
1408
01:24:35,996 --> 01:24:41,228
�Caterina,
Caterina, Caterina!
1409
01:24:41,332 --> 01:24:45,120
�Caterina, Caterina,
Caterina!
1410
01:25:15,676 --> 01:25:21,308
Cuando t� est�s conmigo
1411
01:25:21,436 --> 01:25:26,191
Junto a este coraz�n,
1412
01:25:26,316 --> 01:25:31,071
Yo ya siento que muero
1413
01:25:31,196 --> 01:25:35,348
Si te pierdo.
1414
01:25:36,156 --> 01:25:39,193
Vida m�a,
1415
01:25:39,316 --> 01:25:41,113
Vida m�a,
1416
01:25:41,236 --> 01:25:45,514
�Qui�n me consuela,
1417
01:25:45,539 --> 01:25:50,551
Mi alegr�a, mi alegr�a,
1418
01:25:50,676 --> 01:25:54,669
Sin ti?
1419
01:25:54,796 --> 01:25:59,506
Cuando t� est�s conmigo...
1420
01:25:59,756 --> 01:26:01,456
Puedes estar contento, �eh?
1421
01:26:01,556 --> 01:26:05,232
- �Qui�n se lo iba a imaginar!
- �La quieres?
1422
01:26:05,391 --> 01:26:09,851
Te acaricio la cara
1423
01:26:09,876 --> 01:26:14,870
Y, junto a ti,
1424
01:26:14,996 --> 01:26:19,945
Qu� dulce es el amor,
1425
01:26:20,076 --> 01:26:24,547
Qu� dulce es el amor,
1426
01:26:25,005 --> 01:26:27,011
Cuando t�
1427
01:26:27,036 --> 01:26:30,301
Est�s conmigo
1428
01:26:31,556 --> 01:26:37,472
Junto a este coraz�n.
1429
01:27:03,864 --> 01:27:07,119
Cari�o, te promet� que volver�amos
a ir de luna de miel.
1430
01:27:07,144 --> 01:27:10,322
- S�. -�Qu� me dir�as?
- Claro, cari�o. Si t� quieres.
1431
01:27:40,611 --> 01:27:43,119
F I N
116189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.