All language subtitles for Chicago Med - 04x03 - Heavy Is the Head.WEB-TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:06,973 Friends, 2 00:00:07,449 --> 00:00:08,949 let us raise a glass 3 00:00:09,167 --> 00:00:11,667 to dear Patrick Halstead. 4 00:00:11,733 --> 00:00:12,633 May you be in Heaven 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,767 an hour before the Devil knows you're dead. 6 00:00:15,833 --> 00:00:18,233 - Sláinte! - Sláinte! 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,683 - Let me get you another one. - Yes, please. 8 00:00:24,811 --> 00:00:26,911 - Mm-hmm. - Thank you. 9 00:00:28,567 --> 00:00:30,900 Will. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,467 - Tommy. - Hey. 11 00:00:32,533 --> 00:00:34,600 Sorry about your dad. 12 00:00:34,667 --> 00:00:37,100 My old man couldn't be here. He... 13 00:00:37,167 --> 00:00:38,300 he's not feeling so well. 14 00:00:38,367 --> 00:00:39,933 - Sorry to hear it. - Yeah. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,800 You know, you could do me a solid, though. 16 00:00:42,867 --> 00:00:44,533 Dad, he... 17 00:00:44,600 --> 00:00:46,167 he won't go to a hospital. 18 00:00:46,233 --> 00:00:47,933 Maybe you could come by the house, 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,300 give him a look-see? 20 00:00:49,367 --> 00:00:51,267 Sorry, Tommy, I'm an ED doc. 21 00:00:51,333 --> 00:00:53,300 Emergency medicine. 22 00:00:53,367 --> 00:00:55,367 - All right. - I hope he feels better. 23 00:00:55,433 --> 00:00:57,667 Thanks, Will. 24 00:00:59,767 --> 00:01:01,767 - Tommy. - Yeah? 25 00:01:01,833 --> 00:01:04,116 Your father still running the neighborhood? 26 00:01:04,203 --> 00:01:07,270 You kidding me? He'll never let that go. 27 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 - All right, I'll drop by. - Thanks a lot, Will. 28 00:01:10,867 --> 00:01:13,500 You got it. 29 00:01:22,967 --> 00:01:25,833 - You okay? - Great, man. 30 00:01:28,255 --> 00:01:31,455 ♪ Oh, father dear I long to hear ♪ 31 00:01:31,563 --> 00:01:34,579 ♪ You speak of Erin's Isle ♪ 32 00:01:34,674 --> 00:01:37,920 ♪ Her lofty scenes, her valley's green ♪ 33 00:01:37,999 --> 00:01:41,000 ♪ Her mountains rude and wild ♪ 34 00:01:41,067 --> 00:01:43,833 ♪ They say it isn't ♪ 35 00:02:00,041 --> 00:02:01,507 So... 36 00:02:01,555 --> 00:02:03,355 It's only... what, five days 37 00:02:03,422 --> 00:02:04,988 till your hybrid OR's up and running? 38 00:02:05,055 --> 00:02:06,588 Four, actually, and I've still got 39 00:02:06,655 --> 00:02:09,422 personnel to train and logistics to figure out. 40 00:02:09,488 --> 00:02:11,688 You're nervous about this, aren't you? 41 00:02:11,755 --> 00:02:14,288 I don't think I've ever seen you nervous. 42 00:02:14,355 --> 00:02:15,888 It's refreshing. 43 00:02:15,955 --> 00:02:19,888 Not necessarily attractive, but refreshing. 44 00:02:24,555 --> 00:02:26,422 Help! Help me! 45 00:02:26,488 --> 00:02:28,288 My son can't breathe. 46 00:02:28,355 --> 00:02:30,588 Okay, come with me. 47 00:02:31,222 --> 00:02:33,422 It's okay, buddy. 48 00:02:33,488 --> 00:02:35,055 - Dr. Choi. - What's going on? 49 00:02:35,122 --> 00:02:38,522 Looks like the early stages of respiratory failure. 50 00:02:38,588 --> 00:02:40,188 Lay him down here. 51 00:02:40,255 --> 00:02:41,522 Any medical history? 52 00:02:41,588 --> 00:02:42,755 He was born with bad kidneys. 53 00:02:42,822 --> 00:02:44,322 They see him at the hospital in Gary, 54 00:02:44,388 --> 00:02:45,888 but I don't think they know what they're doing. 55 00:02:45,955 --> 00:02:47,988 Daddy! My tummy hurts. 56 00:02:48,055 --> 00:02:49,555 When's the last time he was dialyzed? 57 00:02:49,622 --> 00:02:51,822 I don't know. My... my ex deals with that. 58 00:02:51,888 --> 00:02:53,388 Let's put him on oxygen, 59 00:02:53,455 --> 00:02:55,422 then let reno know he needs dialysis. 60 00:02:55,488 --> 00:02:57,555 - It really hurts. - I'm so sorry. 61 00:02:57,622 --> 00:02:59,856 All right, Ben, we're gonna give you something 62 00:02:59,881 --> 00:03:01,564 that'll make you feel better in just a minute okay? 63 00:03:01,627 --> 00:03:03,699 - Here. - Okay. 64 00:03:04,465 --> 00:03:05,999 He's got a lot of fluid in his lungs. 65 00:03:06,069 --> 00:03:07,609 Hopefully, the dialysis will bring it down. 66 00:03:07,664 --> 00:03:08,997 Then we can discuss what to do next. 67 00:03:09,029 --> 00:03:10,392 Yeah, of course, man, whatever you say. 68 00:03:10,479 --> 00:03:12,232 - Dr. Choi. - Hold on one second, Maggie. 69 00:03:12,257 --> 00:03:13,955 I know this isn't easy, but try to stay calm. 70 00:03:14,034 --> 00:03:15,392 We're gonna take good care of your son. 71 00:03:15,479 --> 00:03:16,746 Dr. Choi. 72 00:03:16,812 --> 00:03:19,579 Need to talk to you right now. April. 73 00:03:23,046 --> 00:03:24,612 Yeah? 74 00:03:24,679 --> 00:03:25,843 That dad, Chris Davis, 75 00:03:25,946 --> 00:03:27,446 there's a BOLO out for his arrest. 76 00:03:27,512 --> 00:03:29,779 - A "be on the lookout?" - Yeah. 77 00:03:29,846 --> 00:03:31,446 He kidnapped his son. 78 00:03:38,251 --> 00:03:42,277 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 79 00:03:49,039 --> 00:03:50,896 Apparently, he just got out 80 00:03:50,983 --> 00:03:52,712 of Joliet on parole. 81 00:03:52,765 --> 00:03:55,166 Showed up at his ex-wife's, grabs his son, 82 00:03:55,233 --> 00:03:56,595 and takes off. 83 00:03:56,646 --> 00:03:58,012 How's the boy? 84 00:03:58,079 --> 00:04:00,246 - End stage renal disease. - Aw. 85 00:04:00,312 --> 00:04:02,146 The poor kid. 86 00:04:02,846 --> 00:04:04,246 I'll call PD. 87 00:04:04,312 --> 00:04:06,546 Ms. Goodwin, Ben's in bad enough shape 88 00:04:06,612 --> 00:04:08,370 without having him watch his dad get arrested 89 00:04:08,465 --> 00:04:10,079 and taken away. Could we just 90 00:04:10,146 --> 00:04:12,457 - hold off until he's stabilized? - April. 91 00:04:12,544 --> 00:04:14,780 He risked his freedom to bring Ben here. 92 00:04:14,859 --> 00:04:16,176 He's not gonna leave. 93 00:04:16,246 --> 00:04:18,712 I'm not sure that's our call. 94 00:04:18,779 --> 00:04:21,246 Can you think of any medical reason 95 00:04:21,312 --> 00:04:23,346 why we should hold off? 96 00:04:24,046 --> 00:04:25,446 No. 97 00:04:25,512 --> 00:04:26,912 I'll keep an eye on Ben. 98 00:04:26,979 --> 00:04:29,812 - Go ahead and make the call. - Okay then. 99 00:04:30,612 --> 00:04:31,997 Really? 100 00:04:32,044 --> 00:04:34,201 Our first duty is to protect our patient. 101 00:04:34,297 --> 00:04:35,946 How? By taking his dad away? 102 00:04:36,012 --> 00:04:38,512 We have no idea what this man is capable of. 103 00:04:46,579 --> 00:04:47,946 Sharon. 104 00:04:48,012 --> 00:04:49,546 Gwen. 105 00:04:50,179 --> 00:04:52,679 Dr. Lanik, new coat. 106 00:04:52,746 --> 00:04:54,779 Since Dr. Stohl is no longer here, 107 00:04:54,846 --> 00:04:59,212 Dr. Lanik will be our interim chief of the ED. 108 00:04:59,279 --> 00:05:00,979 Congratulations. 109 00:05:01,046 --> 00:05:03,712 Thank you. Excuse me. 110 00:05:05,579 --> 00:05:07,712 You didn't consult me on this. 111 00:05:07,779 --> 00:05:10,712 Seems to be your mission to fight me on everything. 112 00:05:10,779 --> 00:05:13,279 Until that changes, I'm going to be making 113 00:05:13,346 --> 00:05:16,346 some decisions unilaterally. 114 00:05:21,812 --> 00:05:25,246 Mr. Nevins, I'm Dr. Rhodes. Nice to meet you. 115 00:05:25,312 --> 00:05:27,779 - Call me Bill. - All right, Bill it is. 116 00:05:27,846 --> 00:05:32,012 So I understand you've got some new onset back pain, huh? 117 00:05:32,037 --> 00:05:33,470 Yeah, but it's not too bad. 118 00:05:33,579 --> 00:05:35,840 It's nothing you need to get making a fuss about. 119 00:05:35,903 --> 00:05:38,687 Yeah, well, fuss is kind of our thing here. 120 00:05:38,746 --> 00:05:42,863 Now it looks like your CT shows an aortic dissection, 121 00:05:42,927 --> 00:05:44,258 which means you've got a tear 122 00:05:44,300 --> 00:05:45,927 on the inside of your vessel wall. 123 00:05:46,014 --> 00:05:48,165 Do you have any tingling in your arms? 124 00:05:48,268 --> 00:05:49,868 Nope. 125 00:05:49,934 --> 00:05:51,586 Any palpitations, 126 00:05:51,625 --> 00:05:53,554 funny feelings in your chest? 127 00:05:53,601 --> 00:05:56,701 Nothing. Seriously, I'm good to go. 128 00:05:56,768 --> 00:05:58,201 Well, you might be right. 129 00:05:58,268 --> 00:05:59,701 It looks like the tear is small, 130 00:05:59,768 --> 00:06:01,827 so if we can get you stabilized, 131 00:06:01,930 --> 00:06:03,517 we should be able to send you home 132 00:06:03,604 --> 00:06:04,787 to follow up with the cardiologist. 133 00:06:04,874 --> 00:06:06,734 - That'd be great. - All right. 134 00:06:06,801 --> 00:06:08,568 Start on him an Esmolol drip, 135 00:06:08,634 --> 00:06:10,401 and if his systolic gets above 120, 136 00:06:10,468 --> 00:06:11,834 - let me know. - Yes, doctor. 137 00:06:11,901 --> 00:06:13,401 I'll be back to check in on you in a bit. 138 00:06:13,468 --> 00:06:15,301 Thanks, doctor. 139 00:06:17,534 --> 00:06:19,401 You ever taken a lead on a case before? 140 00:06:19,468 --> 00:06:21,668 - Not yet. - Well, today's your lucky day, 141 00:06:24,734 --> 00:06:28,134 Mr. and Mrs. Harris, I'm student doctor Curry 142 00:06:28,201 --> 00:06:29,634 and this is Doctor Manning. 143 00:06:29,674 --> 00:06:31,334 - I'm Lisa. - Matt. 144 00:06:31,401 --> 00:06:34,234 So you're 13 weeks pregnant 145 00:06:34,301 --> 00:06:36,427 with three days of abdominal pain. 146 00:06:36,554 --> 00:06:38,368 Have you ever had pain like this before? 147 00:06:38,434 --> 00:06:39,934 No. 148 00:06:40,040 --> 00:06:42,910 I'm going to examine you, if that's all right. 149 00:06:46,601 --> 00:06:48,768 Okay, have you had any bleeding? 150 00:06:48,834 --> 00:06:49,901 No. 151 00:06:49,968 --> 00:06:52,334 Okay, any complications with your pregnancy? 152 00:06:52,401 --> 00:06:55,168 No. I mean, not with the pregnancy. 153 00:06:55,234 --> 00:06:58,401 For years, doctors said Lisa could never get pregnant. 154 00:06:58,468 --> 00:07:01,701 We tried and we prayed, but nothing worked, 155 00:07:01,768 --> 00:07:04,534 until, one day, it just happened. 156 00:07:05,768 --> 00:07:08,334 Did they tell you why you couldn't get pregnant? 157 00:07:08,401 --> 00:07:11,034 Something about the shape of my uterus. 158 00:07:11,101 --> 00:07:12,537 They did some tests, 159 00:07:12,656 --> 00:07:14,968 but whatever it is, it doesn't matter 160 00:07:15,034 --> 00:07:17,701 'cause we finally have our miracle baby. 161 00:07:18,301 --> 00:07:20,534 So the thing about human anatomy 162 00:07:20,601 --> 00:07:23,534 is that even when things may seem like a miracle... 163 00:07:23,601 --> 00:07:25,301 You know, before we get much further, 164 00:07:25,389 --> 00:07:26,547 I think we should check your blood 165 00:07:26,603 --> 00:07:28,268 and send you over for a doppler, 166 00:07:28,334 --> 00:07:30,472 just to get some more information. 167 00:07:30,520 --> 00:07:32,036 - Is that okay? - Yeah, that's okay. 168 00:07:32,117 --> 00:07:34,520 Great. We'll be back soon. 169 00:07:37,401 --> 00:07:38,801 First trimester pain in a woman 170 00:07:38,868 --> 00:07:40,601 with anatomic abnormalities 171 00:07:40,668 --> 00:07:42,634 means that this pregnancy could be ectopic. 172 00:07:42,701 --> 00:07:44,852 Yes, but that does not mean that we need to give her 173 00:07:44,892 --> 00:07:46,001 a physiology lesson. 174 00:07:46,068 --> 00:07:48,334 We do if we want her to be informed about her condition. 175 00:07:48,401 --> 00:07:49,568 She's entitled to her beliefs. 176 00:07:49,634 --> 00:07:51,382 It is not our job to challenge them. 177 00:07:51,462 --> 00:07:52,834 - It is when they're wrong. - Ms. Curry, 178 00:07:52,901 --> 00:07:54,684 we don't know what we're looking at yet, 179 00:07:54,761 --> 00:07:56,928 so just go order the tests. 180 00:08:00,768 --> 00:08:03,268 Hey, Ben. Feeling any better? 181 00:08:03,334 --> 00:08:05,734 No. 182 00:08:07,401 --> 00:08:09,001 He's in SVT. 183 00:08:09,068 --> 00:08:11,968 Give him 4 milligrams of Diltiazem over 5 minutes. 184 00:08:12,034 --> 00:08:13,434 "SVT"? 185 00:08:13,501 --> 00:08:15,401 - What's that? - It's an arrhythmia. 186 00:08:15,468 --> 00:08:16,668 You mean his heart? 187 00:08:16,734 --> 00:08:18,434 I thought the problem was his kidneys. 188 00:08:18,501 --> 00:08:20,188 It is, but kidney failure can lead 189 00:08:20,298 --> 00:08:22,049 to dysfunction in other systems. 190 00:08:22,101 --> 00:08:23,601 Will dialysis fix it? 191 00:08:23,692 --> 00:08:25,725 I mean, he's been doing that and he's still getting worse. 192 00:08:25,768 --> 00:08:27,624 We need to give it a chance before I can assess 193 00:08:27,723 --> 00:08:29,323 what else he might need. 194 00:08:33,126 --> 00:08:34,692 You didn't have to do this. 195 00:08:34,783 --> 00:08:37,783 Sorry, legally I had to. 196 00:08:41,168 --> 00:08:43,168 Hey, Benny. 197 00:08:43,556 --> 00:08:46,989 Benny, I got to go away for a little while. 198 00:08:47,057 --> 00:08:49,323 But Dr. Choi 199 00:08:49,405 --> 00:08:51,018 is gonna take good care of you, okay? 200 00:08:51,101 --> 00:08:54,201 So you listen to him and do whatever he says, 201 00:08:54,268 --> 00:08:55,734 and I promise 202 00:08:55,801 --> 00:08:57,568 everything's gonna be okay. 203 00:08:57,634 --> 00:08:59,503 - Okay? - Okay. 204 00:08:59,583 --> 00:09:01,360 Okay. 205 00:09:03,168 --> 00:09:06,475 I love you. Okay. 206 00:09:11,034 --> 00:09:12,900 Christopher Davis, you're under arrest 207 00:09:13,023 --> 00:09:14,987 for aggravated kidnapping, endangerment of a child, 208 00:09:15,082 --> 00:09:16,693 violation of an order of protection, 209 00:09:16,757 --> 00:09:18,534 and violation of parole. 210 00:09:18,601 --> 00:09:21,068 Do everything you can for Ben. 211 00:09:21,134 --> 00:09:23,068 Please. 212 00:09:23,134 --> 00:09:25,268 All right, let's go. 213 00:09:25,334 --> 00:09:27,068 Burgess. 214 00:09:27,134 --> 00:09:30,134 Hold up. What's up? 215 00:09:30,799 --> 00:09:33,966 His... his son's really sick. 216 00:09:34,168 --> 00:09:36,419 Could you keep him here till we have a better idea 217 00:09:36,506 --> 00:09:39,534 - of what's going? - That's not up to me. 218 00:09:39,601 --> 00:09:41,334 I know. 219 00:09:41,401 --> 00:09:42,601 If you want, I can... I don't know... 220 00:09:42,668 --> 00:09:44,268 call the State's Attorney and find out. 221 00:09:44,334 --> 00:09:45,668 I'd appreciate it. 222 00:09:45,734 --> 00:09:47,617 He can wait in there. 223 00:09:48,181 --> 00:09:49,847 Okay. 224 00:09:50,001 --> 00:09:51,401 Talbert. 225 00:09:51,468 --> 00:09:53,451 Thanks. 226 00:10:05,270 --> 00:10:08,537 - Is that the baby? - Yes. 227 00:10:10,568 --> 00:10:12,868 What? 228 00:10:12,934 --> 00:10:14,841 Your pregnancy is ectopic, 229 00:10:14,921 --> 00:10:16,734 which means that the fetus 230 00:10:16,801 --> 00:10:19,434 is implanted outside of your uterus. 231 00:10:19,501 --> 00:10:21,868 Okay, but you can put it back where it belongs right? 232 00:10:21,934 --> 00:10:24,234 Unfortunately, we can't. 233 00:10:24,301 --> 00:10:26,968 And I'm afraid it's implanted on your vena cava, 234 00:10:27,034 --> 00:10:30,634 the large vessel that carries blood back to your heart. 235 00:10:30,701 --> 00:10:32,952 And from the free fluid 236 00:10:32,999 --> 00:10:34,901 I'm seeing in your abdomen 237 00:10:34,968 --> 00:10:38,134 tells me that, unfortunately, the vessel is leaking. 238 00:10:38,201 --> 00:10:40,068 So how do you stop it? 239 00:10:40,134 --> 00:10:41,760 I mean, you need an operation. 240 00:10:41,785 --> 00:10:43,601 The surgeon will have to remove the fetus 241 00:10:43,626 --> 00:10:44,730 and then repair the vessel. 242 00:10:44,793 --> 00:10:46,501 Wait, you mean we... 243 00:10:46,568 --> 00:10:47,734 could lose the baby? 244 00:10:47,801 --> 00:10:50,305 I'm sorry, but you would in any case 245 00:10:50,360 --> 00:10:52,098 because of where it's implanted. 246 00:10:52,178 --> 00:10:54,168 There's no possible way that it'll survive 247 00:10:54,234 --> 00:10:55,468 long enough to be viable. 248 00:10:55,534 --> 00:10:57,037 In surgery, we'll keep your bleeding 249 00:10:57,117 --> 00:10:58,334 from getting out of control, 250 00:10:58,401 --> 00:11:01,634 so we need to get you up to the OR as soon as possible. 251 00:11:01,701 --> 00:11:03,134 No. 252 00:11:03,201 --> 00:11:05,968 - I'm sorry? - I am not having surgery. 253 00:11:06,034 --> 00:11:07,501 I don't think you understand. 254 00:11:07,568 --> 00:11:09,834 If we don't operate, you're going to die. 255 00:11:09,901 --> 00:11:11,668 No, you don't understand. 256 00:11:11,734 --> 00:11:14,334 This baby is a miracle. 257 00:11:14,401 --> 00:11:16,368 And God will take care of it. 258 00:11:21,768 --> 00:11:23,228 Bill, what's happening? 259 00:11:23,276 --> 00:11:25,201 It's like it's tearing a hole through my belly. 260 00:11:26,501 --> 00:11:27,701 Maggie, we need to get Mr. Nevins 261 00:11:27,768 --> 00:11:29,468 - to interventional now. - I'm on it. 262 00:11:29,534 --> 00:11:32,334 Bill, I think the tear in your aorta is getting larger, 263 00:11:32,401 --> 00:11:33,868 so we need to place a stent 264 00:11:33,934 --> 00:11:35,468 so it doesn't get any worse okay? 265 00:11:35,534 --> 00:11:38,734 - Yes, if you say so. - Okay. 266 00:11:38,801 --> 00:11:40,834 Maggie, get transport down. We need to get him moving. 267 00:11:40,901 --> 00:11:42,256 - IR's full. - It can't wait. 268 00:11:42,320 --> 00:11:43,581 Can they bump any cases? 269 00:11:43,637 --> 00:11:45,901 No, and both CT O.R.s are full too. There's nowhere to go. 270 00:11:45,968 --> 00:11:47,711 If his aorta ruptures, he's gonna bleed out. 271 00:11:47,782 --> 00:11:49,568 Yeah. 272 00:11:49,634 --> 00:11:51,301 I'm opening up my hybrid O.R. 273 00:11:51,368 --> 00:11:52,834 It's not ready yet, 274 00:11:52,901 --> 00:11:54,346 and it's not fully stocked. 275 00:11:54,417 --> 00:11:56,362 Bill is too unstable. I can't risk his aorta 276 00:11:56,409 --> 00:11:58,139 blowing while we wait to get him upstairs. 277 00:11:58,219 --> 00:11:59,403 That team is not trained yet 278 00:11:59,465 --> 00:12:01,568 and it... you haven't done a single run-through. 279 00:12:01,634 --> 00:12:04,768 Dr. Rhodes! 280 00:12:11,429 --> 00:12:14,542 Will, when was the last time you were here? 281 00:12:14,833 --> 00:12:17,148 Man, I can't even remember. 282 00:12:18,434 --> 00:12:20,334 - Hey, Tim. - Will. 283 00:12:20,401 --> 00:12:22,201 What's the score? 284 00:12:22,268 --> 00:12:23,401 Just started. 285 00:12:23,468 --> 00:12:25,334 - All right. - Dad. 286 00:12:25,401 --> 00:12:27,534 Hey, Dad. 287 00:12:27,601 --> 00:12:29,234 Will Halstead's here. 288 00:12:29,277 --> 00:12:31,410 William. 289 00:12:31,501 --> 00:12:33,201 Still got the red hair. 290 00:12:33,268 --> 00:12:36,034 - Nice to see you, Mr. Burke. - Please, Ray. 291 00:12:36,101 --> 00:12:39,001 - Dad, I'll be in the kitchen. - Yeah. 292 00:12:39,068 --> 00:12:40,078 See you, Will. 293 00:12:40,157 --> 00:12:43,534 And, listen, I'm sorry about your father. 294 00:12:43,601 --> 00:12:46,976 Good guy, but a terrible poker face. 295 00:12:47,055 --> 00:12:49,221 Always looked to the left when he had a good hand. 296 00:12:49,302 --> 00:12:51,802 And he loved those Friday night games. 297 00:12:52,954 --> 00:12:54,820 So what seems to be the problem? 298 00:12:54,887 --> 00:12:57,987 It's nothing. Tommy's a worrywart. 299 00:12:58,054 --> 00:13:00,320 I just been getting these dizzy spells. 300 00:13:00,387 --> 00:13:02,154 Sometimes they'll lay me out a couple hours. 301 00:13:02,220 --> 00:13:04,787 Well, sit down. Let's have a listen. 302 00:13:10,787 --> 00:13:13,687 This is what's missing from medicine these days, 303 00:13:13,785 --> 00:13:15,918 the face to face. 304 00:13:15,954 --> 00:13:19,387 I'll take a house call over some giant hospital any day. 305 00:13:19,454 --> 00:13:22,387 Can't say I blame you. 306 00:13:24,154 --> 00:13:26,187 Yeah, you do have a little bit of a murmur. 307 00:13:26,254 --> 00:13:28,754 Probably worth keeping an eye on. 308 00:13:28,820 --> 00:13:31,820 So what are you up to these days? 309 00:13:31,887 --> 00:13:33,720 Still got that place down on Union? 310 00:13:33,787 --> 00:13:35,354 The Hall? Yeah. 311 00:13:35,420 --> 00:13:38,054 Man, must be a heck of a business. 312 00:13:38,120 --> 00:13:40,520 I tell you, I'm getting married soon, 313 00:13:40,587 --> 00:13:41,920 and all the places out there 314 00:13:41,987 --> 00:13:44,587 are either booked up or charging a fortune. 315 00:13:44,654 --> 00:13:47,387 - Oh. - Yeah. 316 00:13:49,828 --> 00:13:51,361 So? 317 00:13:51,483 --> 00:13:53,616 Are you gonna ask me or what? 318 00:13:53,787 --> 00:13:56,787 - Ah, no, that's not why... - Come on, kid. 319 00:13:56,854 --> 00:13:59,220 You check in on me on your day off, 320 00:13:59,287 --> 00:14:02,387 you need a hall. I'm not an idiot. 321 00:14:02,454 --> 00:14:03,687 I don't mean to... 322 00:14:03,754 --> 00:14:05,920 I'm happy to do it. 323 00:14:07,887 --> 00:14:10,920 So just say yes. 324 00:14:13,469 --> 00:14:15,369 You're too smart for me, Mr. Burke. 325 00:14:15,420 --> 00:14:16,720 Ray. 326 00:14:16,787 --> 00:14:18,987 - I really appreciate it. - Nah. 327 00:14:20,054 --> 00:14:22,387 I gotta draw some blood. Run some tests. 328 00:14:22,454 --> 00:14:25,354 My favorite part. 329 00:14:26,987 --> 00:14:29,220 All right, let's get this started. 330 00:14:29,987 --> 00:14:31,920 - Where's Beth? - Stuck in the O.R. 331 00:14:31,987 --> 00:14:34,954 This wasn't on the schedule. 332 00:14:35,020 --> 00:14:36,920 Gene, what's happening with the monitors? 333 00:14:36,987 --> 00:14:39,087 It's a brand new system. I'm still figuring it out. 334 00:14:39,154 --> 00:14:41,720 Dr. Rhodes, patient's under. I'm set. 335 00:14:41,787 --> 00:14:42,987 Denise, what's the hold up? 336 00:14:43,054 --> 00:14:45,154 I can't find the right-sized guide wires. 337 00:14:45,220 --> 00:14:48,954 All right, IV contrast, injector tubing, 338 00:14:49,020 --> 00:14:50,987 and 20 and 60 CC syringes. 339 00:14:51,054 --> 00:14:52,254 I didn't know which ones you wanted. 340 00:14:52,320 --> 00:14:53,987 - Thank you, Maggie. - Welcome. 341 00:14:54,054 --> 00:14:56,920 Dr. Rhodes, I still can't find the correct guidewires. 342 00:14:56,987 --> 00:15:00,254 Oh, that's the middle cabinet top left corner. 343 00:15:02,420 --> 00:15:04,287 Iris, call upstairs. We're not gonna need Beth. 344 00:15:04,354 --> 00:15:06,587 - I can make the call. - Nope. I need you to scrub in. 345 00:15:06,654 --> 00:15:08,845 What? I can't do that. 346 00:15:08,932 --> 00:15:10,987 - You used to scrub, right? - Yeah, that's like forever ago. 347 00:15:11,054 --> 00:15:12,287 I don't even know if I remember. 348 00:15:12,354 --> 00:15:14,887 I need a pair of hands. Go scrub in. 349 00:15:16,454 --> 00:15:19,954 - April, take over. - Yeah. No problem. 350 00:15:25,470 --> 00:15:28,309 Your patient, Mrs. Harris, just passed 351 00:15:28,380 --> 00:15:31,120 the Brief Psychiatric Rating Scale with flying colors. 352 00:15:31,187 --> 00:15:34,187 You actually think she's capable of making this decision? 353 00:15:34,254 --> 00:15:36,481 She is holding on to a very strong belief, 354 00:15:36,639 --> 00:15:39,154 but other than that she seems entirely reasonable. 355 00:15:39,220 --> 00:15:40,949 "Reasonable"? She thinks God is going 356 00:15:40,981 --> 00:15:43,060 to save a fetus with a 0% chance of survival. 357 00:15:43,115 --> 00:15:44,154 That's delusional. 358 00:15:44,536 --> 00:15:46,170 Well, in my experience, 359 00:15:46,260 --> 00:15:47,617 it's not always so easy to figure out 360 00:15:47,704 --> 00:15:50,787 where belief ends and delusion begins. 361 00:15:50,854 --> 00:15:52,620 I mean, faith in a supreme being 362 00:15:52,687 --> 00:15:55,454 is held by an overwhelming majority of humans. 363 00:15:55,520 --> 00:15:58,642 Okay, but if we don't do something, she's going to die. 364 00:15:58,712 --> 00:16:00,645 Can't force a procedure on her that she doesn't want. 365 00:16:00,713 --> 00:16:02,287 We're her doctors. 366 00:16:02,354 --> 00:16:04,633 Our job is to fix her, not argue about theology. 367 00:16:04,713 --> 00:16:06,354 I'm sorry, but this is... this is ridiculous. 368 00:16:06,420 --> 00:16:07,514 Ms. Curry, 369 00:16:07,721 --> 00:16:09,854 I appreciate that this is a complicated situation, 370 00:16:09,920 --> 00:16:12,776 but our job, in fact, is to treat our patients 371 00:16:12,887 --> 00:16:15,187 to the best of our ability while honoring 372 00:16:15,254 --> 00:16:18,854 their cultural, spiritual, and religious beliefs. 373 00:16:18,920 --> 00:16:20,602 She's allowed to make her own decisions 374 00:16:20,688 --> 00:16:22,903 whether we agree with them or not. 375 00:16:33,320 --> 00:16:35,225 What did the State's Attorney say about that kid's dad? 376 00:16:35,289 --> 00:16:36,354 Haven't heard back yet. 377 00:16:36,420 --> 00:16:38,020 But does he have to wait in my treatment room? 378 00:16:38,087 --> 00:16:39,387 For now, yes, Ben needs a kidney transplant. 379 00:16:39,454 --> 00:16:40,787 I want to see if Chris is a match. 380 00:16:40,854 --> 00:16:43,175 - The man's going to jail. - And his son is dying. 381 00:16:43,282 --> 00:16:44,848 His boy needs a kidney. 382 00:16:44,921 --> 00:16:47,121 We don't have a choice. 383 00:16:49,450 --> 00:16:50,950 Almost done. 384 00:16:51,120 --> 00:16:52,887 My ex is always telling me how they're 385 00:16:52,954 --> 00:16:55,554 doing just fine without me. 386 00:16:55,620 --> 00:16:57,720 Then I saw him lying there, 387 00:16:57,787 --> 00:16:59,720 looking so sick. 388 00:16:59,787 --> 00:17:01,387 Yeah... 389 00:17:01,454 --> 00:17:03,763 For whatever it's worth, Ben may very well have died 390 00:17:03,859 --> 00:17:05,454 if you hadn't brought him here today. 391 00:17:05,520 --> 00:17:06,954 Anyway, 392 00:17:07,020 --> 00:17:08,754 it's not like he's gonna miss me. 393 00:17:08,820 --> 00:17:11,054 Never really been there for him in the first place. 394 00:17:11,120 --> 00:17:13,587 I'll have the results soon. 395 00:17:27,754 --> 00:17:29,387 What you got there? 396 00:17:29,454 --> 00:17:32,720 The Journal of "Computer Methods and Biomedicine." 397 00:17:34,087 --> 00:17:36,554 - MIT grad, right? - Yep. 398 00:17:36,620 --> 00:17:38,587 - Looks very technical. - It is. 399 00:17:38,654 --> 00:17:40,686 But so is creating a biomolecular scaffolding 400 00:17:40,820 --> 00:17:43,053 to replicate human organs in vitro. 401 00:17:43,920 --> 00:17:47,020 That's what I'm going to do as soon as I finish med school. 402 00:17:47,087 --> 00:17:48,860 Sounds rewarding. 403 00:17:49,645 --> 00:17:51,187 You know, in terms of Mrs. Harris, 404 00:17:51,254 --> 00:17:53,787 I just want to clarify that... 405 00:17:53,854 --> 00:17:55,225 the challenge when you're trying 406 00:17:55,264 --> 00:17:56,987 to evaluate a patient's ability to act 407 00:17:57,050 --> 00:17:58,205 in their own interests... 408 00:17:58,230 --> 00:17:59,754 Oh, actually... 409 00:17:59,820 --> 00:18:02,654 her labs are ready. I-I should go check on them. 410 00:18:11,987 --> 00:18:14,320 Femoral sheath is in. 411 00:18:15,654 --> 00:18:16,954 Gene, get in closer. 412 00:18:17,020 --> 00:18:19,320 Zooming in. 413 00:18:22,420 --> 00:18:24,687 What? 414 00:18:24,848 --> 00:18:26,215 That bulge there, 415 00:18:26,354 --> 00:18:27,987 that's where his aortic wall is the weakest. 416 00:18:28,054 --> 00:18:29,387 That wasn't there before. 417 00:18:29,454 --> 00:18:31,854 That's because his aneurysm's enlarging. 418 00:18:31,945 --> 00:18:34,061 We need to open him up. 419 00:18:34,120 --> 00:18:35,287 What do you mean? 420 00:18:35,354 --> 00:18:37,723 His aorta is being squeezed closed. 421 00:18:37,819 --> 00:18:39,668 I'm gonna try going in from the top. 422 00:18:39,747 --> 00:18:41,676 Dr. Rhodes, the team's not ready. 423 00:18:41,771 --> 00:18:42,987 Let me just call upstairs... 424 00:18:43,054 --> 00:18:44,520 We don't have time to go upstairs. 425 00:18:44,587 --> 00:18:46,650 Dr. Rhodes, we don't even have profusion down here. 426 00:18:46,714 --> 00:18:48,873 So we'll do it without. Set up for a thoracotomy. 427 00:18:48,936 --> 00:18:51,287 - Dr. Rhodes... It's... - Maggie! 428 00:18:51,354 --> 00:18:53,554 We are opening him up. 429 00:18:54,187 --> 00:18:56,020 All right, you heard the man. 430 00:18:56,087 --> 00:18:57,587 Let's get set up for a thoracotomy. 431 00:18:57,654 --> 00:18:59,354 Let's go! 432 00:19:05,049 --> 00:19:07,780 I can't get a good angle on the aorta. 433 00:19:10,992 --> 00:19:12,526 You opened his chest. 434 00:19:12,672 --> 00:19:14,083 We didn't have a choice. 435 00:19:14,170 --> 00:19:16,887 You told me yourself this room wasn't ready. 436 00:19:16,954 --> 00:19:19,320 What if this patient doesn't survive? 437 00:19:20,520 --> 00:19:22,887 Connor, I advocated for this program. 438 00:19:22,954 --> 00:19:24,520 For you. 439 00:19:24,587 --> 00:19:27,254 And now you're gonna blow it up before it even starts? 440 00:19:27,320 --> 00:19:29,020 Damn it. This isn't working. 441 00:19:29,087 --> 00:19:31,220 Great. How do you propose we get him 442 00:19:31,287 --> 00:19:32,787 upstairs with his chest open? 443 00:19:32,854 --> 00:19:34,520 I'm not going to. 444 00:19:34,587 --> 00:19:37,920 Get me a five-inch 30 millimeter Dacron graft. 445 00:19:37,987 --> 00:19:41,087 We're gonna cut out the damaged aorta and sew in a graft. 446 00:19:41,154 --> 00:19:43,254 Prepare for cross clamp. 447 00:19:43,320 --> 00:19:46,087 Cross clamp. That only gives you 30 minutes 448 00:19:46,154 --> 00:19:47,420 even under the best of circumstances. 449 00:19:47,487 --> 00:19:48,887 This is a terrible long shot. 450 00:19:48,954 --> 00:19:50,754 Yeah, I understand the risk. 451 00:19:50,820 --> 00:19:52,054 Fine, I'll scrub in. 452 00:19:52,120 --> 00:19:53,187 Six and a half gloves. 453 00:19:53,254 --> 00:19:56,254 No, I have everyone I need. 454 00:19:58,987 --> 00:20:02,220 You wanna kill this man, fine. 455 00:20:03,162 --> 00:20:05,317 Cross clamps times two. 456 00:20:05,405 --> 00:20:07,972 Thank you. 457 00:20:08,987 --> 00:20:10,620 Right away. 458 00:20:10,687 --> 00:20:12,454 Natalie. 459 00:20:12,528 --> 00:20:14,310 Hey, so you know how it's been impossible 460 00:20:14,398 --> 00:20:15,493 to find a venue for the wedding? 461 00:20:15,540 --> 00:20:17,287 - Mm-hmm. - Well, I found one. 462 00:20:17,354 --> 00:20:19,120 - You did? - And not just found it. 463 00:20:19,187 --> 00:20:21,587 Killed it. Seats 200, 464 00:20:21,654 --> 00:20:24,208 separate room for cocktails, and I got the place at cost. 465 00:20:24,279 --> 00:20:25,541 How did you do that? 466 00:20:25,588 --> 00:20:27,454 The owner's a guy who knew my dad. 467 00:20:27,520 --> 00:20:29,154 He wasn't feeling well, so I made a house call. 468 00:20:29,220 --> 00:20:31,454 I looked him over and he insisted we take it. 469 00:20:31,520 --> 00:20:33,654 Will, that's fantastic. 470 00:20:33,720 --> 00:20:35,711 That's how Canaryville works: you scratch my back, 471 00:20:35,767 --> 00:20:37,354 I scratch yours. 472 00:20:37,420 --> 00:20:38,654 - Dr. Manning. - Mm-hmm? 473 00:20:38,720 --> 00:20:39,920 The ICU just called. 474 00:20:39,987 --> 00:20:41,420 Mrs. Harris's pressure's dropping. 475 00:20:41,487 --> 00:20:43,187 On my way. 476 00:20:43,254 --> 00:20:45,487 - This is great. - Yeah. 477 00:20:45,554 --> 00:20:48,120 Let's go. 478 00:20:49,820 --> 00:20:51,654 She's 90/60. 479 00:20:51,720 --> 00:20:54,587 - What's going on? - Let's see. 480 00:20:56,820 --> 00:20:57,987 You're losing too much blood. 481 00:20:58,054 --> 00:20:59,585 We need to get you to surgery now. 482 00:20:59,648 --> 00:21:00,687 I already told you no. 483 00:21:00,754 --> 00:21:02,554 Honey, maybe we should listen to the doctors. 484 00:21:02,633 --> 00:21:05,363 Not you too, Matt. I am not having surgery. 485 00:21:05,442 --> 00:21:07,676 - Lisa... - Please stop. 486 00:21:09,887 --> 00:21:13,154 For 12 years all I wanted 487 00:21:13,220 --> 00:21:15,187 was to bring a new life into this world, 488 00:21:15,254 --> 00:21:17,354 and finally... 489 00:21:17,420 --> 00:21:19,354 God has rewarded my patience. 490 00:21:19,420 --> 00:21:21,187 And I don't believe that He would turn around 491 00:21:21,254 --> 00:21:23,415 and take it all away. 492 00:21:23,774 --> 00:21:25,974 What if He did take it away? 493 00:21:26,120 --> 00:21:27,947 What? 494 00:21:28,823 --> 00:21:31,598 If the fetus were to... 495 00:21:31,954 --> 00:21:35,221 stop living because of the blood loss, 496 00:21:35,454 --> 00:21:37,854 would you give us permission to do the surgery then, 497 00:21:37,920 --> 00:21:39,854 to let us save your life? 498 00:21:39,920 --> 00:21:41,320 What are you... 499 00:21:41,387 --> 00:21:43,054 why is she even talking about this? 500 00:21:43,120 --> 00:21:44,187 That's not gonna happen. 501 00:21:44,254 --> 00:21:45,587 She's just asking. 502 00:21:45,654 --> 00:21:48,220 So will you at least agree to that? 503 00:21:48,287 --> 00:21:50,654 If the fetus dies. 504 00:21:53,554 --> 00:21:58,887 Fine, if that happened, which it won't, then... 505 00:21:58,954 --> 00:22:01,854 yes, I would have a surgery. Can we stop talking about this? 506 00:22:01,920 --> 00:22:03,054 Of course. 507 00:22:03,120 --> 00:22:04,220 Bolus a liter of saline, 508 00:22:04,287 --> 00:22:06,064 and type and cross for six and six, 509 00:22:06,127 --> 00:22:09,127 and give her two units of uncrossmatched blood now. 510 00:22:09,230 --> 00:22:11,354 We'll be back to check on your shortly okay? 511 00:22:11,420 --> 00:22:13,487 - Okay. - Thank you. 512 00:22:14,920 --> 00:22:16,420 Ms. Curry, 513 00:22:16,487 --> 00:22:19,754 that was a disturbing, tactless question. 514 00:22:19,820 --> 00:22:21,554 Why did you ask that? 515 00:22:21,635 --> 00:22:24,635 Because we... we should know, right? 516 00:22:24,687 --> 00:22:25,813 To be prepared. 517 00:22:25,900 --> 00:22:28,194 No, there is a difference between being prepared 518 00:22:28,254 --> 00:22:30,754 and terrifying a sick woman. 519 00:22:34,257 --> 00:22:36,114 I'm at work. 520 00:22:36,654 --> 00:22:38,220 What? 521 00:22:38,287 --> 00:22:40,254 Caught on fire? 522 00:22:40,320 --> 00:22:42,698 Emily, don't you know you can't put something in the microwave 523 00:22:42,746 --> 00:22:44,687 if it doesn't say microwave-safe? 524 00:22:44,754 --> 00:22:46,119 No, don't touch anything, okay? 525 00:22:46,158 --> 00:22:48,454 I'll take care of it when I get home. 526 00:22:48,520 --> 00:22:50,587 - Nice. - What? 527 00:22:51,254 --> 00:22:53,720 She's your sister. Talk to her however you want. 528 00:22:53,787 --> 00:22:56,954 - What's going on with you? - Nothing. 529 00:22:57,027 --> 00:22:59,587 It's just unfortunate that you can't give anyone a break. 530 00:22:59,654 --> 00:23:01,220 Me? 531 00:23:01,287 --> 00:23:03,154 You know, I can't win with you. 532 00:23:03,220 --> 00:23:05,261 You disapproved when I was tough on Emily, 533 00:23:05,332 --> 00:23:06,827 then you walked out when I took her in, 534 00:23:06,887 --> 00:23:08,320 and now you're mad at me for telling her 535 00:23:08,387 --> 00:23:09,820 how to use the microwave so she doesn't 536 00:23:09,887 --> 00:23:11,554 burn my apartment down. 537 00:23:11,620 --> 00:23:13,854 I'm not the problem here, April, you are. 538 00:23:18,954 --> 00:23:20,520 - Hey, Joey. - Hey. 539 00:23:20,587 --> 00:23:22,729 Could you run a CBC, BMP, LFTs, 540 00:23:22,816 --> 00:23:24,254 and a thyroid panel on those please? 541 00:23:24,323 --> 00:23:25,911 Sure. 542 00:23:25,987 --> 00:23:27,554 Ray Burke. 543 00:23:28,487 --> 00:23:31,287 Oh, where's the Patient Accession Number? 544 00:23:31,354 --> 00:23:33,220 Doesn't have one. 545 00:23:33,916 --> 00:23:35,883 It's for a friend. 546 00:23:35,978 --> 00:23:37,478 I can't run blood work 547 00:23:37,565 --> 00:23:40,320 for anyone who's not a patient in the hospital. 548 00:23:40,387 --> 00:23:42,487 Come on, Joey. What's the big deal? 549 00:23:42,554 --> 00:23:45,320 Processing bodily fluids is highly regulated 550 00:23:45,387 --> 00:23:46,587 and if my numbers don't match up, 551 00:23:46,654 --> 00:23:48,320 then somebody's gonna know. 552 00:23:48,387 --> 00:23:50,854 I'm sure you'll figure something out. 553 00:23:50,920 --> 00:23:52,946 Sorry, man. 554 00:23:54,654 --> 00:23:56,954 Nah, you're right. We should play by the rules. 555 00:24:04,202 --> 00:24:06,781 You remember last month? Your bronchitis? 556 00:24:06,890 --> 00:24:08,956 I gave you amoxicillin? 557 00:24:09,070 --> 00:24:10,337 Yeah. 558 00:24:10,420 --> 00:24:11,854 I should fill out admission forms, 559 00:24:11,920 --> 00:24:13,520 submit them to your insurance, 560 00:24:13,587 --> 00:24:16,995 then we can have a Patient Accession Number on that too. 561 00:24:22,987 --> 00:24:25,187 Friend's results should be ready in an hour. 562 00:24:25,287 --> 00:24:26,987 What a saint. 563 00:24:27,054 --> 00:24:29,187 Yeah. 564 00:24:32,287 --> 00:24:33,887 What's going on? 565 00:24:33,954 --> 00:24:35,720 Mr. Davis is a transplant match for his son. 566 00:24:35,787 --> 00:24:37,187 We're taking him up to the O.R. 567 00:24:37,254 --> 00:24:38,720 No. 568 00:24:38,787 --> 00:24:40,653 - We can't do that. - Excuse me? 569 00:24:40,732 --> 00:24:42,420 He's the only donor within 500 miles. 570 00:24:42,487 --> 00:24:45,187 - Ben needs his kidney. - I'm sorry, but I have my orders. 571 00:24:57,354 --> 00:24:59,820 You cannot deny that boy a transplant. 572 00:24:59,916 --> 00:25:01,254 I don't want to, 573 00:25:01,320 --> 00:25:02,720 but the moment we take his father upstairs, 574 00:25:02,787 --> 00:25:04,254 he becomes our patient as well. 575 00:25:04,320 --> 00:25:06,090 I understand transplant protocol. 576 00:25:06,154 --> 00:25:08,050 So then you know that the dad is gonna spend 577 00:25:08,122 --> 00:25:10,098 a few days in the ICU, but then what? 578 00:25:10,177 --> 00:25:11,854 Jail while awaiting trial, 579 00:25:11,920 --> 00:25:12,965 and then prison. 580 00:25:13,029 --> 00:25:15,520 Those are hardly ideal conditions in which to recover 581 00:25:15,587 --> 00:25:17,275 from major surgery. 582 00:25:17,330 --> 00:25:19,087 We could very well lose him. 583 00:25:19,154 --> 00:25:21,620 Find an acceptable donor. Let's not lose anybody. 584 00:25:21,687 --> 00:25:23,354 Gwen, we don't have time, 585 00:25:23,420 --> 00:25:25,420 and the father is a match. 586 00:25:25,487 --> 00:25:27,520 You know the hospital's position 587 00:25:27,587 --> 00:25:29,020 on ultra high-risk patients, 588 00:25:29,087 --> 00:25:31,285 especially those who have a... a proven history 589 00:25:31,332 --> 00:25:33,620 of making extremely poor decisions. 590 00:25:33,687 --> 00:25:35,287 So you're sacrificing the child 591 00:25:35,337 --> 00:25:38,872 - to protect your statistics? - Our statistics, 592 00:25:38,920 --> 00:25:40,587 which allow us to remain 593 00:25:40,654 --> 00:25:42,254 an accredited transplant center 594 00:25:42,320 --> 00:25:43,587 serving this entire city, 595 00:25:43,654 --> 00:25:46,387 and that is my concern. 596 00:25:48,938 --> 00:25:50,954 And it should be yours as well. 597 00:26:06,716 --> 00:26:08,340 I let him know he won't be allowed 598 00:26:08,414 --> 00:26:09,526 to give Ben his kidney. 599 00:26:09,581 --> 00:26:11,687 Any luck finding another donor? 600 00:26:11,754 --> 00:26:13,120 No. 601 00:26:13,187 --> 00:26:14,630 I have a call into East Mercy. 602 00:26:14,726 --> 00:26:18,154 There's a chance they may agree to let Chris donate there. 603 00:26:18,220 --> 00:26:20,487 - Let's hope. - Yeah. 604 00:26:27,320 --> 00:26:28,620 Ray, I just want to let you know 605 00:26:28,691 --> 00:26:30,254 that your blood work looks good, 606 00:26:30,320 --> 00:26:32,320 but given your murmur, I do recommend 607 00:26:32,387 --> 00:26:34,787 you follow-up with a cardiologist. 608 00:26:35,654 --> 00:26:37,287 Well, I'm sorry, but my specialty 609 00:26:37,354 --> 00:26:38,787 is emergency medicine. 610 00:26:38,854 --> 00:26:40,920 You'd be better served... 611 00:26:41,520 --> 00:26:44,320 And, Ray, I really appreciate that... 612 00:26:48,387 --> 00:26:50,020 Okay, I'd be happy to. 613 00:26:50,087 --> 00:26:51,554 You know, let me check my schedule, 614 00:26:51,620 --> 00:26:53,754 and I'll find a day that works and I'll stop by. 615 00:27:01,603 --> 00:27:03,036 Ultrasound. 616 00:27:03,141 --> 00:27:04,820 - Start the MTP. - What's happening to her? 617 00:27:04,887 --> 00:27:07,287 Her internal bleeding is getting worse. 618 00:27:07,354 --> 00:27:08,987 - Katie, call the O.R. - Lisa! 619 00:27:09,054 --> 00:27:10,354 BP's 92/51. 620 00:27:10,420 --> 00:27:12,187 I need you to take you to surgery right now. 621 00:27:12,287 --> 00:27:14,787 - No, my baby. - Lisa, listen to her. 622 00:27:14,843 --> 00:27:16,327 Mrs. Harris, I need your consent. 623 00:27:16,422 --> 00:27:18,387 - We don't have a lot of time. - I can't find a heartbeat. 624 00:27:18,454 --> 00:27:19,854 - What? - The fetus. 625 00:27:19,920 --> 00:27:21,254 What is it? 626 00:27:21,320 --> 00:27:23,687 There's no heartbeat. Its heart isn't beating. 627 00:27:23,754 --> 00:27:25,054 No. 628 00:27:25,820 --> 00:27:28,096 I'm sorry, but the fetus is no longer alive. 629 00:27:28,176 --> 00:27:29,187 No. 630 00:27:29,254 --> 00:27:31,220 I need to take you to surgery right now. 631 00:27:31,287 --> 00:27:33,854 - Lisa, come on. We have to go. - My baby. 632 00:27:33,920 --> 00:27:35,154 BP's 70/35. 633 00:27:35,220 --> 00:27:36,854 Mrs. Harris, look at me. 634 00:27:36,920 --> 00:27:38,984 I need to take you to surgery right now. 635 00:27:39,072 --> 00:27:41,054 If I don't, you will die. 636 00:27:41,120 --> 00:27:42,820 Lisa. 637 00:27:42,887 --> 00:27:44,520 Mrs. Harris, please. 638 00:27:44,587 --> 00:27:46,220 - Please. - Okay. 639 00:27:46,287 --> 00:27:48,454 All right, let's go! 640 00:27:50,954 --> 00:27:52,254 Time? 641 00:27:52,320 --> 00:27:54,054 Got 7 minutes. 642 00:27:56,587 --> 00:27:58,054 Marty, the heart stopped. 643 00:27:58,120 --> 00:27:59,354 Lost A-line waveform. 644 00:27:59,420 --> 00:28:01,187 He's in PEA. Get me epi. 645 00:28:01,254 --> 00:28:03,754 - Maggie, do internal CPR. - What? 646 00:28:03,820 --> 00:28:05,491 Put your hands around his heart. 647 00:28:05,594 --> 00:28:08,754 All the way around his heart and pump. 648 00:28:08,820 --> 00:28:10,472 - Is there no other option? - No, there's not. 649 00:28:10,528 --> 00:28:12,187 You can do this. 650 00:28:12,237 --> 00:28:13,270 Now keep squeezing. 651 00:28:13,354 --> 00:28:14,720 Epi. 652 00:28:16,854 --> 00:28:19,087 Squeeze harder. 653 00:28:19,154 --> 00:28:21,554 Got a CPR waveform. 654 00:28:23,220 --> 00:28:24,720 Stop. 655 00:28:29,387 --> 00:28:31,454 And pump. 656 00:28:32,087 --> 00:28:34,143 Let go. 657 00:28:43,887 --> 00:28:46,254 Good job. 658 00:28:46,320 --> 00:28:49,420 Six and a half minutes. 659 00:28:51,601 --> 00:28:52,720 Hey. 660 00:28:52,787 --> 00:28:54,454 I heard Ms. Harris agreed to the surgery 661 00:28:54,520 --> 00:28:55,787 once she lost the fetal heartbeat. 662 00:28:55,854 --> 00:28:57,954 They got to her in time. She's gonna make it. 663 00:28:58,020 --> 00:29:01,076 - Well, that's a relief. - Yeah, but, even though the fetus 664 00:29:01,140 --> 00:29:03,454 wasn't viable, its heart was still beating 665 00:29:03,520 --> 00:29:05,337 - when they opened Lisa up. - Really? 666 00:29:05,432 --> 00:29:06,861 Yeah, I've got to go tell tech 667 00:29:06,940 --> 00:29:09,519 that there was a malfunction with the ultrasound. 668 00:29:09,742 --> 00:29:11,542 Huh. 669 00:29:16,089 --> 00:29:18,089 The State's Attorney said we can't 670 00:29:18,179 --> 00:29:19,708 keep him here any longer. 671 00:29:19,779 --> 00:29:21,520 Well, we're still waiting to hear back from East Mercy. 672 00:29:21,587 --> 00:29:23,364 There's nothing I can do. 673 00:29:23,467 --> 00:29:24,920 Dr. Choi! 674 00:29:26,940 --> 00:29:29,120 He's in unstable SVT at 240. 675 00:29:30,320 --> 00:29:31,620 He's not profusing. 676 00:29:31,687 --> 00:29:34,420 2 milligrams of Adenosine. 677 00:29:35,820 --> 00:29:38,820 - Adenosine's in. - What's happening? 678 00:29:38,887 --> 00:29:41,020 Will someone tell me what's happening? 679 00:29:41,087 --> 00:29:43,154 Let him stay. 680 00:29:43,220 --> 00:29:45,228 No change. Charge at 20 and sync. 681 00:29:45,291 --> 00:29:47,591 - Charged. - Clear! 682 00:29:48,887 --> 00:29:51,087 Two more of Adenosine. Charging to 40. 683 00:29:53,287 --> 00:29:55,219 Adenosine's in. 684 00:29:55,464 --> 00:29:57,298 No good. Clear! 685 00:30:01,442 --> 00:30:03,608 Pulse is strong. Regular. 686 00:30:10,920 --> 00:30:13,687 Is he gonna be okay? 687 00:30:13,754 --> 00:30:15,820 His arrhythmia's are getting harder to convert. 688 00:30:17,587 --> 00:30:19,820 He's gonna die? 689 00:30:21,387 --> 00:30:24,687 I'm sorry, Chris. 690 00:30:26,087 --> 00:30:27,687 Let me see him. 691 00:30:27,754 --> 00:30:29,854 Come on, please, man. It's my son. 692 00:30:29,920 --> 00:30:31,687 Let him. 693 00:30:31,754 --> 00:30:33,420 - Stop. - Not like that. 694 00:30:52,911 --> 00:30:55,230 Daddy. 695 00:30:58,499 --> 00:31:00,899 You're gonna be okay. 696 00:31:04,100 --> 00:31:05,934 I love you, Ben. 697 00:31:06,120 --> 00:31:07,920 I love you too. 698 00:31:25,654 --> 00:31:27,720 Whoa. Whoa. Whoa. 699 00:31:28,301 --> 00:31:30,135 Chris! 700 00:31:30,303 --> 00:31:31,903 Do the transplant. 701 00:31:31,987 --> 00:31:33,960 You wanna do everything you can for him? 702 00:31:34,039 --> 00:31:35,254 Take my kidney. 703 00:31:35,320 --> 00:31:37,182 I'm trying to find another hospital to do the surgery. 704 00:31:37,261 --> 00:31:39,954 - I just need a little more time. - No, he doesn't have time! 705 00:31:40,020 --> 00:31:41,820 Do it now! 706 00:31:46,129 --> 00:31:47,462 Do it now! 707 00:31:47,570 --> 00:31:49,303 No! 708 00:31:49,987 --> 00:31:52,120 - Stand down! - Pupil's are blown. 709 00:31:52,187 --> 00:31:53,820 Start levophed, get him on a gurney, 710 00:31:53,887 --> 00:31:55,487 and tell the transplant team we're coming up now. 711 00:31:55,554 --> 00:31:57,725 Okay. 712 00:33:43,454 --> 00:33:45,420 Thought you'd like to know. 713 00:33:45,487 --> 00:33:47,754 We just heard from East Mercy. 714 00:33:47,787 --> 00:33:50,221 They would have done the transplant. 715 00:33:54,687 --> 00:33:56,087 What did we do? 716 00:33:56,098 --> 00:33:59,720 You are a physician, Dr. Lanik. 717 00:33:59,787 --> 00:34:01,157 You know that when you make a decision, 718 00:34:01,234 --> 00:34:03,530 you don't always get the outcome that you want. 719 00:34:05,954 --> 00:34:08,854 But that doesn't mean that the decision was wrong. 720 00:34:49,120 --> 00:34:50,755 To have such faith in something, 721 00:34:50,826 --> 00:34:53,020 and then have it go so wrong. 722 00:34:53,087 --> 00:34:55,120 Yeah. 723 00:34:55,187 --> 00:34:56,287 Are you gonna... 724 00:34:56,354 --> 00:34:58,729 are you gonna tell her about the... the fetal heartbeat. 725 00:34:58,809 --> 00:35:00,520 - I'm happy to. - No. 726 00:35:00,587 --> 00:35:02,687 No, I'll tell her. I just hate 727 00:35:02,754 --> 00:35:05,154 to have to tell her at all. 728 00:35:11,468 --> 00:35:13,702 I'm so sorry. 729 00:35:26,620 --> 00:35:28,787 So I heard about the... 730 00:35:28,854 --> 00:35:30,720 the false reading on the ultrasound. 731 00:35:30,787 --> 00:35:32,985 Yeah, those... those machines can be delicate. 732 00:35:33,010 --> 00:35:34,648 One good hit to the transducer... 733 00:35:34,720 --> 00:35:36,220 Save it. 734 00:35:36,287 --> 00:35:37,554 You hacked the machine so 735 00:35:37,620 --> 00:35:38,687 that it wouldn't read the fetal heartbeat. 736 00:35:38,754 --> 00:35:41,275 - No, I-I did not. - You've been resistant to 737 00:35:41,354 --> 00:35:42,624 the patient's wishes from the start. 738 00:35:42,719 --> 00:35:44,587 Because she was determined to kill herself. 739 00:35:44,645 --> 00:35:47,078 Do you know that I can have you kicked out of medical school? 740 00:35:47,154 --> 00:35:49,820 - Kicked out? - Well, you committed a crime. 741 00:35:49,887 --> 00:35:51,914 No, the machine malfunctioned. 742 00:35:51,969 --> 00:35:53,795 Okay, I didn't do anything, and, by... by the way, 743 00:35:53,842 --> 00:35:54,994 that woman is alive. 744 00:35:55,054 --> 00:35:56,187 Doesn't anybody care about that? 745 00:35:56,254 --> 00:35:57,437 That's not the point. 746 00:35:57,525 --> 00:35:59,954 - I know what the point... - Clearly you don't! 747 00:36:03,523 --> 00:36:05,356 I didn't do it. 748 00:36:05,439 --> 00:36:07,539 Well, I can't prove it, 749 00:36:07,654 --> 00:36:08,887 which makes you a very lucky young woman. 750 00:36:08,954 --> 00:36:11,769 But you are severely deficient in attitude 751 00:36:11,912 --> 00:36:13,920 and temperament, and I'm going to keep 752 00:36:13,987 --> 00:36:16,420 a very close eye on you. 753 00:36:17,460 --> 00:36:19,087 From now on, you and I are gonna go over 754 00:36:19,154 --> 00:36:22,120 all your charts and all your cases together. 755 00:36:24,520 --> 00:36:26,528 Are you serious? 756 00:36:26,645 --> 00:36:29,043 Very. 757 00:36:35,754 --> 00:36:37,220 Your numbers all look good, Bill, 758 00:36:37,287 --> 00:36:39,720 so we're gonna get you set up here, okay? 759 00:36:40,787 --> 00:36:42,420 Thanks, Doc. 760 00:36:42,487 --> 00:36:45,120 I'll be back to check on you in the morning. 761 00:36:50,620 --> 00:36:52,220 That was hell of a day. 762 00:36:52,287 --> 00:36:54,454 Sure was. 763 00:36:54,520 --> 00:36:57,220 We should do it again. 764 00:36:57,287 --> 00:36:58,887 What? 765 00:36:58,954 --> 00:37:01,287 What do you say to heading up my team? 766 00:37:01,354 --> 00:37:03,287 Scrub in on all of my cases. 767 00:37:04,720 --> 00:37:06,620 I'm a charge nurse. 768 00:37:06,687 --> 00:37:09,387 Going back to the O.R.? 769 00:37:09,454 --> 00:37:11,754 That's sort of a demotion. 770 00:37:12,454 --> 00:37:15,220 Think about it. 771 00:37:24,954 --> 00:37:26,854 My patient pulled through. 772 00:37:26,920 --> 00:37:29,387 I'm glad to hear it. 773 00:37:30,620 --> 00:37:32,087 Look... 774 00:37:32,154 --> 00:37:34,820 I am sorry that I threw you out of my OR. 775 00:37:34,887 --> 00:37:36,854 It was a mistake. It was inexcusable. 776 00:37:36,920 --> 00:37:38,487 So how about a peace offering? 777 00:37:38,554 --> 00:37:39,787 I'll buy you a drink. 778 00:37:39,854 --> 00:37:41,820 I don't care about you throwing me out. 779 00:37:41,887 --> 00:37:44,854 What I can't stand is you acting so stupidly. 780 00:37:44,920 --> 00:37:46,654 Willing to destroy your program 781 00:37:46,720 --> 00:37:49,020 in service of your arrogance and your ego. 782 00:37:49,087 --> 00:37:50,220 So go enjoy your victory, 783 00:37:50,287 --> 00:37:52,020 but I don't want any part of it. 784 00:38:00,687 --> 00:38:02,974 I'm gonna pick up some dinner and I'll meet you at your place. 785 00:38:03,021 --> 00:38:04,620 Okay. 786 00:38:04,687 --> 00:38:06,187 Oh, hey. 787 00:38:06,254 --> 00:38:08,054 Do you think the hall would hold 250? 788 00:38:08,120 --> 00:38:09,487 I sent a picture of it to my mom, 789 00:38:09,554 --> 00:38:11,687 and now she wants to invite a few more cousins. 790 00:38:11,754 --> 00:38:13,554 Yeah, of course. 791 00:38:13,620 --> 00:38:15,020 Great. 792 00:38:15,087 --> 00:38:17,353 - See you. - Good. 793 00:38:25,320 --> 00:38:27,120 Come here. 794 00:38:33,220 --> 00:38:36,154 - Jay, what's up? - Get in the car. 795 00:38:41,254 --> 00:38:43,987 What do you know about Ray Burke? 796 00:38:45,554 --> 00:38:47,920 Does some real estate, owns a bar, 797 00:38:47,987 --> 00:38:50,554 - and a construction company... - And a reception hall. 798 00:38:50,620 --> 00:38:51,887 Yeah. 799 00:38:51,954 --> 00:38:53,720 You went to see him. 800 00:38:54,587 --> 00:38:57,220 He wasn't feeling well, so I made a house call. 801 00:38:57,287 --> 00:38:59,054 How do you know? 802 00:38:59,920 --> 00:39:01,287 Hey, Ray, I just want to let you know 803 00:39:01,354 --> 00:39:02,890 that your blood work looks good, 804 00:39:02,953 --> 00:39:05,447 but I do recommend that you follow up with a cardiologist. 805 00:39:05,542 --> 00:39:07,454 I'm not going to a cardiologist. 806 00:39:07,520 --> 00:39:09,431 I want you, Will. And, you know, 807 00:39:09,495 --> 00:39:11,151 I'm giving you that hall for two grand. 808 00:39:11,241 --> 00:39:12,787 That's practically for free. 809 00:39:12,854 --> 00:39:15,802 Yeah... what... are you listening to my calls? 810 00:39:15,880 --> 00:39:18,180 - Ray's. - Ray's? 811 00:39:18,287 --> 00:39:20,168 PD and the FBI have been investigating him 812 00:39:20,263 --> 00:39:22,620 for, like, two years, and then look who waltzes in... 813 00:39:22,687 --> 00:39:23,920 My brother. 814 00:39:23,987 --> 00:39:26,887 - Why are you investigating him? - 'Cause he's a gangster. 815 00:39:26,954 --> 00:39:28,287 Come on. 816 00:39:28,354 --> 00:39:31,120 What, he pays off a building inspector every once in a while? 817 00:39:31,187 --> 00:39:32,654 Try money laundering, 818 00:39:32,720 --> 00:39:34,920 fraud, embezzlement, 819 00:39:34,987 --> 00:39:36,405 and now you're involved with him. 820 00:39:36,508 --> 00:39:38,087 Oh, I'm not involved with him. 821 00:39:38,154 --> 00:39:40,040 Hey, I'm using his hall. It's no big deal. 822 00:39:40,111 --> 00:39:44,387 Yes, it is. So whatever you're doing, stop. 823 00:39:47,387 --> 00:39:49,587 Go home. 824 00:40:11,592 --> 00:40:16,592 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 58248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.