All language subtitles for Cheyenne (1947) WAC_DVDRip_.Guild55. .KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,600 --> 00:02:00,199 Here's your two. 2 00:02:00,200 --> 00:02:02,000 Two more. 3 00:02:07,600 --> 00:02:09,000 That's in. 4 00:02:20,500 --> 00:02:22,300 Gentlemen.. 5 00:02:22,400 --> 00:02:25,100 To every life a little rain must fall. 6 00:02:25,200 --> 00:02:27,799 Yeah, but I've never seen it rain so steady. 7 00:02:27,800 --> 00:02:30,399 One way. 8 00:02:30,400 --> 00:02:33,700 Is that a general complaint? Or just a casual remark? 9 00:02:34,700 --> 00:02:36,000 No complaints, mister. 10 00:02:36,100 --> 00:02:37,800 We just want another chance. 11 00:02:37,900 --> 00:02:40,000 - That's all. - Of course. 12 00:02:41,400 --> 00:02:42,700 Anytime you say. 13 00:02:42,800 --> 00:02:45,500 Thank you, gentlemen, for a very interesting evening. 14 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Who is he? Where'd he come from? 15 00:02:52,500 --> 00:02:53,800 He didn't say. 16 00:02:53,900 --> 00:02:55,800 I still can't figure it out. 17 00:02:55,900 --> 00:02:57,400 And with our cards. 18 00:03:09,800 --> 00:03:11,400 - Goodnight. - Night. 19 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Hey, you gents got a room here? 20 00:03:38,100 --> 00:03:39,200 Come on in, Wylie. 21 00:03:41,100 --> 00:03:44,400 'You, uh, surprised to see me again?' 22 00:03:44,500 --> 00:03:46,300 Slightly. 23 00:03:46,400 --> 00:03:48,200 I thought we closed our tally book a year ago. 24 00:03:48,300 --> 00:03:49,500 You mean, we couldn't prove 25 00:03:49,600 --> 00:03:52,400 you fleeced those fellows in Texas. 26 00:03:52,500 --> 00:03:53,700 No. 27 00:03:53,800 --> 00:03:55,899 Tally book's still open. 28 00:03:55,900 --> 00:03:57,599 'You're a smart bird, Wylie.' 29 00:03:57,600 --> 00:04:00,899 'But I think we finally got the salt on your tail.' 30 00:04:00,900 --> 00:04:02,999 Really? 31 00:04:03,000 --> 00:04:05,800 I could never catch any that way. 32 00:04:05,900 --> 00:04:07,076 Where was I perched at the time? 33 00:04:07,100 --> 00:04:09,100 Oh, maybe.. 34 00:04:09,200 --> 00:04:11,300 Carson City, Nevada. 35 00:04:11,400 --> 00:04:13,299 In the ally behind the hotel. 36 00:04:13,300 --> 00:04:15,799 That was self defense, Yancey. 37 00:04:15,800 --> 00:04:17,100 Those fellows drew first. 38 00:04:17,200 --> 00:04:19,800 Both of 'em? And you didn't get hit? 39 00:04:19,900 --> 00:04:21,200 No. 40 00:04:21,300 --> 00:04:25,199 You're fast, Wylie, but you ain't that fast. 41 00:04:25,200 --> 00:04:27,800 How would I know she was the sheriff's daughter. 42 00:04:27,900 --> 00:04:29,599 I couldn't find a badge. 43 00:04:29,600 --> 00:04:30,799 Cut the jokes, Wylie. 44 00:04:30,800 --> 00:04:33,300 You're lucky neither one of those men got killed. 45 00:04:33,400 --> 00:04:35,500 But they're still very anxious to get ahold of you 46 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 in Carson City. 47 00:04:37,300 --> 00:04:39,200 You wanna go back there with me? 48 00:04:39,300 --> 00:04:41,700 Not if they're that anxious. 49 00:04:41,800 --> 00:04:43,099 Why? 50 00:04:43,100 --> 00:04:45,900 - Do I have any choice? - One. 51 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Just one. 52 00:04:48,900 --> 00:04:51,200 Take a look at this map. 53 00:04:52,900 --> 00:04:54,200 You see those markings? 54 00:04:54,300 --> 00:04:55,700 'Every circle means a hold-up.' 55 00:04:55,800 --> 00:04:58,000 'And every hold-up means that Wells Fargo Company' 56 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 lost a lot of money. 57 00:04:59,200 --> 00:05:00,700 Sometimes it was a bank safe. 58 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Sometimes a stagecoach. 59 00:05:02,500 --> 00:05:04,800 But every time it was the same man. 60 00:05:04,900 --> 00:05:06,500 Working alone. 61 00:05:08,100 --> 00:05:09,999 Very interesting. 62 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 Just where do I come in? 63 00:05:11,900 --> 00:05:13,699 You know, I never held up anything. 64 00:05:13,700 --> 00:05:14,900 Except cards. 65 00:05:15,000 --> 00:05:16,700 Oh, I'm not saying it was you. 66 00:05:17,800 --> 00:05:19,300 Whenever this fellow pulled a job 67 00:05:19,400 --> 00:05:22,500 he always left a piece of verse. 68 00:05:22,600 --> 00:05:23,700 Like this. 69 00:05:23,800 --> 00:05:26,300 '"I'm happy the frontier is settling down.' 70 00:05:26,400 --> 00:05:28,600 "With a thriving bank in every town. 71 00:05:28,700 --> 00:05:31,300 "Let the riders and nesters deposit their pay. 72 00:05:31,400 --> 00:05:34,100 'So I and my gun can take it away."' 73 00:05:34,200 --> 00:05:36,599 'And he always signs it, The Poet.' 74 00:05:36,600 --> 00:05:38,899 That poem alone is enough to hang the fella. 75 00:05:38,900 --> 00:05:41,800 He's cost us over $50,000 on transfer jobs 76 00:05:41,900 --> 00:05:43,599 we've insured for Wells Fargo. 77 00:05:43,600 --> 00:05:45,499 And he's given us a black eye all over the West 78 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 because we can't catch him. 79 00:05:47,100 --> 00:05:48,576 Every man we send after him comes back 80 00:05:48,600 --> 00:05:50,100 with his tail between his legs. 81 00:05:50,200 --> 00:05:52,699 If he comes back at all. 82 00:05:52,700 --> 00:05:54,900 - What does he look like? - 'That's just the trouble.' 83 00:05:55,000 --> 00:05:56,899 'We don't know what he looks like.' 84 00:05:56,900 --> 00:05:58,599 But he knows us. 85 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 So, we're willing to make a deal with you, Wylie. 86 00:06:01,300 --> 00:06:03,400 Nobody knows you in this territory. 87 00:06:03,500 --> 00:06:05,200 You look like a gentlemen. 88 00:06:05,300 --> 00:06:07,600 And I've got a hunch this bird does too. 89 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 Yancey.. 90 00:06:11,100 --> 00:06:14,500 You're about as smart as a private detective ever gets. 91 00:06:14,600 --> 00:06:16,699 But, if you think I'm gonna do your dirty work for you... 92 00:06:16,700 --> 00:06:19,400 Wait a minute, Wylie. Here's the deal. 93 00:06:19,500 --> 00:06:22,000 You bring this fellow in, dead or alive.. 94 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 With good proof either way.. 95 00:06:23,800 --> 00:06:25,900 And we'll forget we ever heard about you. 96 00:06:33,300 --> 00:06:34,599 What's the reward? 97 00:06:34,600 --> 00:06:37,500 Twenty thousand dollars. Why? 98 00:06:37,600 --> 00:06:41,000 You say some of your men didn't return. 99 00:06:41,100 --> 00:06:43,100 Sounds like a tough job. 100 00:06:43,200 --> 00:06:44,899 We got a tip The Poet's organizing 101 00:06:44,900 --> 00:06:46,700 a gang around Cheyenne. 102 00:06:46,800 --> 00:06:49,699 There's a stage leaving for there in the mornin'. 103 00:06:49,700 --> 00:06:51,200 Be on it. 104 00:06:52,700 --> 00:06:54,000 Suppose I'm not? 105 00:06:55,700 --> 00:06:57,200 You'll be on it. 106 00:06:57,300 --> 00:06:59,800 Or you'll go back to Carson City. 107 00:06:59,900 --> 00:07:01,500 That's the deal. 108 00:07:13,500 --> 00:07:16,600 Whoever had that call for 6:15. 109 00:07:16,700 --> 00:07:19,800 Well, when it's 6:15 you'd better get up. 110 00:07:22,500 --> 00:07:26,499 Playing them newfangled contraptions anyway. 111 00:07:26,500 --> 00:07:28,700 What'll they think of next? 112 00:07:32,200 --> 00:07:33,500 Nine. 113 00:07:37,100 --> 00:07:39,700 Ten. And that's all. 114 00:07:40,500 --> 00:07:41,899 Ten pails of water. 115 00:07:41,900 --> 00:07:45,400 Doggonit, that's enough to drown a buffalo in. 116 00:08:09,400 --> 00:08:11,000 'Could you close that door?' 117 00:08:11,100 --> 00:08:13,000 'There's a draft in here.' 118 00:08:16,200 --> 00:08:18,099 'I said, would you mind closing that door, mister?' 119 00:08:18,100 --> 00:08:21,300 Never mind the mister. What are you doing in there? 120 00:08:21,400 --> 00:08:23,200 - Who me? - Yes, you, whoever you are. 121 00:08:23,300 --> 00:08:24,999 You got a lot of gall. That's my bath tub. 122 00:08:25,000 --> 00:08:26,399 Now, get out of it. 123 00:08:26,400 --> 00:08:28,099 - Right now? - Yes, right now. 124 00:08:28,100 --> 00:08:29,899 I'll give you two minutes to get out of the room. 125 00:08:29,900 --> 00:08:31,599 Well, if you're gonna stand there, I'll have to walk 126 00:08:31,600 --> 00:08:33,100 right by you to get my clothes. 127 00:08:33,200 --> 00:08:34,899 O-oh, no, you won't. 128 00:08:34,900 --> 00:08:36,000 I'll give 'em to you. 129 00:08:36,100 --> 00:08:38,400 Oh, no, d-don't bring them around here. 130 00:08:38,500 --> 00:08:40,700 I don't intend to. They're comin' in by themselves. 131 00:08:44,900 --> 00:08:47,000 Now, that's where you made your mistake. 132 00:08:47,100 --> 00:08:48,900 Now I am gonna take my time. 133 00:08:49,000 --> 00:08:50,276 If there's one place that's sacred to a man 134 00:08:50,300 --> 00:08:51,699 it's a bathroom. 135 00:08:51,700 --> 00:08:53,700 Oh, we'll see about that. I'll call the manager. 136 00:08:53,800 --> 00:08:55,900 'Go ahead. I'll wash him, too.' 137 00:09:00,200 --> 00:09:01,899 Ah-ah-ah. 138 00:09:01,900 --> 00:09:03,399 No peeking. 139 00:09:03,400 --> 00:09:05,099 I hope you drown. 140 00:09:05,100 --> 00:09:08,900 Don't worry, I've been in much deeper water than this. 141 00:09:10,400 --> 00:09:11,800 Well, swim out of that. 142 00:09:27,000 --> 00:09:29,100 - Yes, ma'am? - Cup of coffee, please. 143 00:09:36,100 --> 00:09:37,500 Hey, Curly. 144 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 How much longer I got to wait for that Cheyenne stage? 145 00:09:40,100 --> 00:09:41,100 Ain't no tellin'. 146 00:09:41,200 --> 00:09:43,700 Could be soon or sometime after dinner. 147 00:09:43,800 --> 00:09:45,900 What? You mean, I'm stuck with that bear steak again? 148 00:09:46,000 --> 00:09:48,699 Well, take it or leave it, ma'am. 149 00:09:48,700 --> 00:09:50,500 What a hotel this sheepherder runs. 150 00:09:50,600 --> 00:09:52,099 No keys, no locks on the door. 151 00:09:52,100 --> 00:09:54,800 Even have to barricade yourself in the bathroom. 152 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 No hard feelings I hope. 153 00:10:03,900 --> 00:10:06,200 - No. - Good. 154 00:10:06,300 --> 00:10:08,600 I've cooled off too. 155 00:10:08,700 --> 00:10:11,500 Cup of coffee and a donut. 156 00:10:11,600 --> 00:10:13,400 How about a donut, brown eyes? 157 00:10:13,500 --> 00:10:15,599 Mm-mm. 158 00:10:15,600 --> 00:10:17,099 They are brown, ain't they? 159 00:10:17,100 --> 00:10:19,000 Mm-hmm. 160 00:10:19,100 --> 00:10:21,400 Say, uh, where did we, uh.. 161 00:10:21,500 --> 00:10:23,500 Don't you remember? 162 00:10:26,000 --> 00:10:27,999 Oh, yes. 163 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 As I soon as I got through I folded it up 164 00:10:29,700 --> 00:10:31,400 and put it in the corner. 165 00:10:32,700 --> 00:10:34,899 How long have you had it? 166 00:10:34,900 --> 00:10:35,800 I don't know. 167 00:10:35,900 --> 00:10:37,500 It's a cute little trick. 168 00:10:37,600 --> 00:10:39,100 I was never in one like that before. 169 00:10:39,200 --> 00:10:40,599 'Oh, there it is.' 170 00:10:40,600 --> 00:10:42,000 'Cheyenne stage.' 171 00:10:42,100 --> 00:10:44,000 Well, thanks. Goodbye. 172 00:10:44,100 --> 00:10:47,800 I'm afraid maybe I... broke one of your legs holding it up. 173 00:10:47,900 --> 00:10:49,700 But I'll be very glad to fix it for you. 174 00:10:49,800 --> 00:10:51,900 Oh, no. I feel fine. 175 00:10:56,000 --> 00:10:58,200 I tried to fix this tub up for you, lady 176 00:10:58,300 --> 00:10:59,700 but I didn't have no time. 177 00:10:59,800 --> 00:11:02,200 It's alright. Put those on the stage for me, will you please? 178 00:11:02,300 --> 00:11:04,499 Well, thank you. 179 00:11:04,500 --> 00:11:06,499 You sure did splash a lot of water 180 00:11:06,500 --> 00:11:07,899 around up there. 181 00:11:07,900 --> 00:11:10,500 'Stage leaving for Arapahoe' 182 00:11:10,600 --> 00:11:13,300 'Coyote Springs and Cheyenne.' 183 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 'Get aboard if you wanna.' 184 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 'Take good care of this here thing, mister.' 185 00:11:17,600 --> 00:11:19,299 'It's one them female problem.' 186 00:11:19,300 --> 00:11:20,376 Anything else on your mind? 187 00:11:20,400 --> 00:11:21,900 No. Get on. 188 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 'Hyah! Gallop.' 189 00:11:30,400 --> 00:11:31,900 Hey! Ride. 190 00:11:32,000 --> 00:11:33,300 Keep goin'. 191 00:12:10,200 --> 00:12:12,300 Well we've got a long journey ahead of us. 192 00:12:12,400 --> 00:12:14,700 I think maybe we oughta introduce ourselves, don't you? 193 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 I'm Emily Carson. 194 00:12:17,100 --> 00:12:18,500 I'm James Wylie. 195 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 - You can call me Jim. - Oh, I will. 196 00:12:20,700 --> 00:12:22,399 If you call me Emily. 197 00:12:22,400 --> 00:12:25,699 Um, where was it you said we met, Mr. Wylie? 198 00:12:25,700 --> 00:12:27,700 - I mean, Jim. - That was my mistake. 199 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 I had you confused with this lady. 200 00:12:29,700 --> 00:12:32,400 But in the excitement I didn't quite get her name. 201 00:12:32,500 --> 00:12:33,900 I'm Ann Kincaid. 202 00:12:34,000 --> 00:12:35,676 And you're lucky that's all you didn't get. 203 00:12:35,700 --> 00:12:37,700 Please, forgive me, Ms. Kincaid. 204 00:12:37,800 --> 00:12:39,376 If I've known this morning in the bathroom 205 00:12:39,400 --> 00:12:40,700 that you were so lovely.. 206 00:12:40,800 --> 00:12:42,400 I would've left your tub immediately. 207 00:12:45,800 --> 00:12:48,000 It's not as bad as it sounds, Ms. Carsie. 208 00:12:49,200 --> 00:12:50,999 I hope the screen didn't hurt your head. 209 00:12:51,000 --> 00:12:52,899 No, no, it wasn't my head. Thank you. 210 00:12:52,900 --> 00:12:55,700 You two sound like old friends. 211 00:12:55,800 --> 00:12:57,399 Uh, would you like a little nip? 212 00:12:57,400 --> 00:12:58,700 To settle the dust. 213 00:12:58,800 --> 00:13:00,300 No, thank you. 214 00:13:00,400 --> 00:13:02,599 - Jimmy? - No, thanks. 215 00:13:02,600 --> 00:13:04,900 Well, happy days. 216 00:13:05,000 --> 00:13:07,400 "Oh, woman, lovely woman. 217 00:13:07,500 --> 00:13:09,499 "Nature made thee to temper man. 218 00:13:09,500 --> 00:13:11,199 We would be brutes without you." 219 00:13:11,200 --> 00:13:12,999 You're quite a poet, Mr. Wylie. 220 00:13:13,000 --> 00:13:14,700 Oh, I have a lot of hidden talents. 221 00:13:14,800 --> 00:13:16,299 You'll be surprised. 222 00:13:16,300 --> 00:13:18,800 Lily of the Valley, Ann? 223 00:13:21,200 --> 00:13:22,899 Hmm. Well, no thank you. 224 00:13:22,900 --> 00:13:24,300 Oh. 225 00:13:24,400 --> 00:13:26,500 Smell, Jimmy? 226 00:13:26,600 --> 00:13:27,600 - Hmm. - 'Nice?' 227 00:13:27,700 --> 00:13:29,000 Nice. 228 00:13:31,100 --> 00:13:33,300 Is that another of your hidden talents? 229 00:13:33,400 --> 00:13:35,300 It is when I work it right. 230 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 Are you a gambler? 231 00:13:37,000 --> 00:13:38,700 All men are gamblers, Emily. 232 00:13:38,800 --> 00:13:40,500 Otherwise we never get married. 233 00:14:10,800 --> 00:14:13,200 There's a 10,000, I promise you, boys. 234 00:14:15,400 --> 00:14:16,699 - Chalkeye? - Yeah? 235 00:14:16,700 --> 00:14:17,976 - You take care of the guard. - Right. 236 00:14:18,000 --> 00:14:19,800 Pecos, cover the door. 237 00:14:19,900 --> 00:14:22,499 - Jack, grab the leader. - Yeah. 238 00:14:22,500 --> 00:14:24,700 Bucky, you cover the driver. 239 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 Kid, you're new at this. You watch how the other boys work. 240 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 Sure. 241 00:14:29,500 --> 00:14:31,400 Alright, go get it. 242 00:15:15,500 --> 00:15:17,299 Hey! Ho! 243 00:15:17,300 --> 00:15:19,300 Hey! Ho! 244 00:15:19,400 --> 00:15:20,700 Ha! 245 00:15:24,100 --> 00:15:26,200 - It's a hold-up. - How many are there? 246 00:15:27,600 --> 00:15:29,500 There are five of 'em. 247 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 That's too many. 248 00:15:31,300 --> 00:15:32,800 Ha! 249 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 Ha! 250 00:15:36,700 --> 00:15:37,900 Hey! 251 00:15:40,600 --> 00:15:41,800 Hey! 252 00:16:02,500 --> 00:16:03,700 Ho! 253 00:16:03,800 --> 00:16:05,900 Alright, throw down the strongbox. 254 00:16:10,200 --> 00:16:12,400 Come on, get out, all of you. 255 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 Alright, kick in, mister. 256 00:16:19,900 --> 00:16:21,800 First the watch, pronto. 257 00:16:21,900 --> 00:16:23,399 If you lay a hand on me, you big jug-head 258 00:16:23,400 --> 00:16:24,499 I'll bite it off. 259 00:16:24,500 --> 00:16:26,100 Wait your turn, sister. 260 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 Now, let's have your roll. 261 00:16:32,300 --> 00:16:33,800 'Hey, this fellow packed a load.' 262 00:16:33,900 --> 00:16:35,199 'Oh, that's just chicken feed.' 263 00:16:35,200 --> 00:16:36,699 Wait'll we get that box open. 264 00:16:36,700 --> 00:16:38,400 You'll see some real money. 265 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 - Come on, give me the necklace. - Try and get it. 266 00:16:40,600 --> 00:16:43,500 You're wasting your time on that junk. It's only worth four bits. 267 00:16:43,600 --> 00:16:47,200 - How'd you know? - I bought it for her. 268 00:16:53,900 --> 00:16:55,400 'What's that?' 269 00:16:57,500 --> 00:16:59,899 "I'll write you a rhyme, most any old time 270 00:16:59,900 --> 00:17:03,499 and you'll only keep filling my purse." 271 00:17:03,500 --> 00:17:06,299 "But stay out of my way or some fine day.. 272 00:17:06,300 --> 00:17:08,799 "You'll be taking a ride in a hearse. 273 00:17:08,800 --> 00:17:10,599 The Poet." 274 00:17:10,600 --> 00:17:11,900 We're doing good, ain't we? 275 00:17:12,000 --> 00:17:13,599 We split nothing six ways again. 276 00:17:13,600 --> 00:17:16,700 This Poet fellow ain't gonna live very long horning in on us. 277 00:17:16,800 --> 00:17:18,000 This here is our range. 278 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 Yeah, you mean, it was. 279 00:17:20,200 --> 00:17:22,200 Wait till the boss hears about this. 280 00:17:23,900 --> 00:17:26,199 Something missing from the box? 281 00:17:26,200 --> 00:17:27,600 What do you know about it? 282 00:17:27,700 --> 00:17:29,600 Me? Nothing. 283 00:17:29,700 --> 00:17:31,700 I would like my gun back, if you don't mind. 284 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 Oh, you would, huh? 285 00:17:33,400 --> 00:17:35,300 It has sort of a sentimental attachment. 286 00:17:35,400 --> 00:17:37,700 Is that what keeps it from working? 287 00:17:37,800 --> 00:17:39,600 Go ahead, give it to him, he'll never use it. 288 00:17:39,700 --> 00:17:41,400 Maybe he don't know how to use it. 289 00:17:41,500 --> 00:17:42,900 Now get in there and don't look back 290 00:17:43,000 --> 00:17:44,499 this side of Cheyenne. 291 00:17:44,500 --> 00:17:46,399 What a bunch of riff-raff's getting into this country. 292 00:17:46,400 --> 00:17:47,899 You smell like a bunch of billy goats. 293 00:17:47,900 --> 00:17:50,400 Smellin' good's your business, girlie, not ours. 294 00:17:58,400 --> 00:18:00,600 Guess, you'd like these too, huh? 295 00:18:02,700 --> 00:18:04,500 Set them horses to movin' and keep moving. 296 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 Paddle. 297 00:18:05,900 --> 00:18:08,099 Hay. Hay! 298 00:18:08,100 --> 00:18:11,900 Billy! Hey, Brownie. Get goin'. 299 00:18:26,400 --> 00:18:28,600 What'd I tell you, it couldn't been easier. 300 00:18:28,700 --> 00:18:30,300 Couldn't been no emptier either. 301 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 The Poet. 302 00:18:31,700 --> 00:18:33,499 We got a little money from one of the passengers. 303 00:18:33,500 --> 00:18:35,600 That ain't the 10,000 you promised us we'd get. 304 00:18:35,700 --> 00:18:37,100 Shut up, I'm sick of ya beefin'. 305 00:18:37,200 --> 00:18:38,999 And if you don't like the way I work a job, get outta here. 306 00:18:39,000 --> 00:18:42,100 Work what job? You ain't set us up a good one in three months. 307 00:18:42,200 --> 00:18:43,399 Maybe you got the rest of these boys 308 00:18:43,400 --> 00:18:45,000 buffaloed at Sundance but not me. 309 00:18:45,100 --> 00:18:46,940 You're nothing but a yellow, low-down, dirty... 310 00:18:55,300 --> 00:18:57,600 Anybody else feel that way? 311 00:18:57,700 --> 00:18:59,500 Speak up. 312 00:19:10,700 --> 00:19:12,000 Well, what do you know? 313 00:19:12,100 --> 00:19:14,100 I clean forgot about my little protector. 314 00:19:14,200 --> 00:19:15,700 Every girl ought to travel with a gun. 315 00:19:15,800 --> 00:19:18,699 That is, if she can remember she has one. 316 00:19:18,700 --> 00:19:21,100 Or else with the man that can remember he is one. 317 00:19:44,300 --> 00:19:45,700 Oh. Oh. 318 00:19:47,600 --> 00:19:49,999 You're late there, Charlie. What held you up? 319 00:19:50,000 --> 00:19:51,600 Five men. Didn't get their names 320 00:19:51,700 --> 00:19:54,000 but Sam there caught a slug in his shoulder. 321 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 Oh, get him up to doc's. 322 00:20:00,400 --> 00:20:01,699 Where're you stopping, brown eyes? 323 00:20:01,700 --> 00:20:03,000 Shh. Not so loud, Jim. 324 00:20:03,100 --> 00:20:04,500 I get a gentlemen friend in town. 325 00:20:04,600 --> 00:20:06,899 He don't expect me, but I don't wanna surprise him too much. 326 00:20:06,900 --> 00:20:08,100 Goodbye. 327 00:20:10,500 --> 00:20:12,100 Anything I can do for you, ma'am? 328 00:20:12,200 --> 00:20:13,600 No, thank you. 329 00:20:13,700 --> 00:20:16,600 You must be a nervous wreck after what you've been through. 330 00:20:16,700 --> 00:20:19,100 Driver, would you see that my trunks get to Ms. Kittredge. 331 00:20:19,200 --> 00:20:21,300 'Yes, ma'am.' 332 00:20:46,100 --> 00:20:49,199 ♪ I'm tired of roamin' ♪ 333 00:20:49,200 --> 00:20:52,200 ♪ Never should have left Wyoming ♪ 334 00:20:52,300 --> 00:20:55,400 ♪ Like a bird on homin' ♪ 335 00:20:55,500 --> 00:20:58,400 ♪ Going back to old Cheyenne ♪ 336 00:20:58,500 --> 00:21:01,800 ♪ I've been a rover ♪ 337 00:21:01,900 --> 00:21:05,099 ♪ But my rovin' days are over ♪ 338 00:21:05,100 --> 00:21:08,100 ♪ Let me live in clover ♪ 339 00:21:08,200 --> 00:21:11,299 ♪ Goin' back to old Cheyenne ♪ 340 00:21:11,300 --> 00:21:14,399 ♪ I reckon somebody there is still waitin' ♪ 341 00:21:14,400 --> 00:21:16,000 ♪ By the gatin' ♪ 342 00:21:16,100 --> 00:21:17,500 ♪ If he's waitin' ♪ 343 00:21:17,600 --> 00:21:20,600 ♪ A second after I'm there we'll be matin' ♪ 344 00:21:20,700 --> 00:21:23,800 ♪ And will never ever wanna roam again ♪ 345 00:21:23,900 --> 00:21:26,800 ♪ My time I'm bidin' ♪ 346 00:21:26,900 --> 00:21:30,200 ♪ Till the day that I'm decidin' ♪ 347 00:21:30,300 --> 00:21:33,399 ♪ There's a trail worth ridin' ♪ 348 00:21:33,400 --> 00:21:37,399 ♪ Goin' back to old Cheyenne ♪ 349 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 ♪ I'm tired of roamin' ♪ 350 00:21:39,700 --> 00:21:42,899 ♪ Never should have left Wyoming ♪ 351 00:21:42,900 --> 00:21:46,100 ♪ Like a bird on homin' ♪ 352 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 ♪ Goin' back to old Cheyenne ♪ 353 00:21:49,300 --> 00:21:52,400 ♪ I've been a rover ♪ 354 00:21:52,500 --> 00:21:55,599 ♪ But my rovin' days are over ♪ 355 00:21:55,600 --> 00:21:58,600 ♪ Let me live in clover ♪ 356 00:21:58,700 --> 00:22:02,699 ♪ Going back to old Cheyenne ♪ 357 00:22:02,700 --> 00:22:08,400 ♪ I reckon somebody there is still waitin' ♪ 358 00:22:08,500 --> 00:22:11,299 ♪ By the gatin' ♪ 359 00:22:11,300 --> 00:22:15,900 ♪ If he's waitin' ♪ 360 00:22:16,000 --> 00:22:19,499 ♪ A second after I'm there ♪ 361 00:22:19,500 --> 00:22:22,500 ♪ We'll be matin' ♪ 362 00:22:22,600 --> 00:22:28,800 ♪ And I'll never ever wanna roam again ♪ 363 00:22:28,900 --> 00:22:32,000 ♪ My time I'm bidin' ♪ 364 00:22:32,100 --> 00:22:35,200 ♪ Till the day I'm decidin' ♪ 365 00:22:35,300 --> 00:22:38,599 ♪ There's a trail worth ridin' ♪ 366 00:22:38,600 --> 00:22:44,800 ♪ Goin' back to old Cheyenne ♪♪ 367 00:22:51,300 --> 00:22:53,300 Hit 'em twice. Pronto. 368 00:23:31,200 --> 00:23:33,100 Oh, I ain't got no luck tonight. 369 00:23:33,200 --> 00:23:34,400 Come on, Chalkeye. 370 00:23:34,500 --> 00:23:36,600 Let's put the girls over. 371 00:23:54,500 --> 00:23:56,400 Remember him, don't you? 372 00:23:56,500 --> 00:23:57,799 Yeah. 373 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 He's the fellow we took the 1000 from. 374 00:23:59,700 --> 00:24:02,799 That's right. Think he spotted us? 375 00:24:02,800 --> 00:24:04,500 Maybe. 376 00:24:08,600 --> 00:24:10,700 Yeah. He made us alright. 377 00:24:10,800 --> 00:24:13,300 We don't wanna make a play here. 378 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 Drop 'em. 379 00:25:44,300 --> 00:25:46,300 I said, drop 'em. 380 00:25:50,500 --> 00:25:53,300 Alright, reach for it. Both of you. 381 00:25:54,900 --> 00:25:57,900 How about that money you lifted off me today? 382 00:25:58,000 --> 00:26:00,399 I don't know anything about it. 383 00:26:00,400 --> 00:26:02,700 Where is it? 384 00:26:02,800 --> 00:26:04,599 Bucky's got it. 385 00:26:04,600 --> 00:26:05,900 Where do we find Bucky? 386 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 I don't know. We ain't seen him. 387 00:26:09,100 --> 00:26:10,500 Try again. 388 00:26:12,200 --> 00:26:14,700 The other side of town. 389 00:26:14,800 --> 00:26:16,100 That's better. 390 00:26:17,500 --> 00:26:20,000 Put your hands behind you and start walkin'. 391 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 Drop it. 392 00:26:55,600 --> 00:26:58,200 Alright, I'll take my stuff back now. 393 00:26:58,300 --> 00:27:00,500 Come on, shell out, it was just 20 short of a 1000. 394 00:27:00,600 --> 00:27:02,400 I ain't got it. 395 00:27:02,500 --> 00:27:03,800 The boss took it. 396 00:27:03,900 --> 00:27:05,200 Who's the boss? 397 00:27:05,300 --> 00:27:06,900 Where is he? 398 00:27:07,000 --> 00:27:08,400 He's in there. 399 00:27:11,300 --> 00:27:12,900 Tell him to come out. 400 00:27:14,600 --> 00:27:17,000 Hey, Sundance.. 401 00:27:17,100 --> 00:27:19,400 There' somebody out here who wants to see you. 402 00:27:20,800 --> 00:27:22,700 I told you I was busy, didn't I.. 403 00:27:31,500 --> 00:27:34,200 Alright, Chalkeye, take his gun. 404 00:27:34,300 --> 00:27:35,999 Who is he? What's he want? 405 00:27:36,000 --> 00:27:38,300 This here, is the fellow we lifted the money from today. 406 00:27:38,400 --> 00:27:39,800 And now he wants it back. 407 00:27:39,900 --> 00:27:41,499 Get outside, see if anybody come in with him. 408 00:27:41,500 --> 00:27:44,200 Nah, he stuck us up alone. Chalkeye and me. 409 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 That wasn't so smart. 410 00:27:47,500 --> 00:27:50,200 You push your luck a little too far coming in here. 411 00:27:50,300 --> 00:27:52,800 - Lemme get a crack at him. - Keep outta this. 412 00:27:54,900 --> 00:27:57,199 So you spotted us at the hold-up, huh? 413 00:27:57,200 --> 00:27:59,599 Everyone except you, Sundance. 414 00:27:59,600 --> 00:28:01,299 I'll sell you my roll and cheap watch 415 00:28:01,300 --> 00:28:03,600 you boys didn't do so well, did you? 416 00:28:03,700 --> 00:28:05,276 If I'd known how hungry you were I might have left 417 00:28:05,300 --> 00:28:07,200 a few dollars in that box. 418 00:28:07,300 --> 00:28:09,300 What're you trying to say, that you're the... 419 00:28:09,400 --> 00:28:10,699 That's right. So, if you don't mind... 420 00:28:10,700 --> 00:28:12,500 I think he's lying. 421 00:28:12,600 --> 00:28:14,900 I was driver in the Panhandle hold-up. 422 00:28:15,000 --> 00:28:18,100 I didn't see any port that look like this hombre. 423 00:28:18,200 --> 00:28:21,100 Well, maybe he is, maybe he isn't, I don't know. 424 00:28:21,200 --> 00:28:24,100 But there's somebody here that does. 425 00:28:24,200 --> 00:28:25,900 Who's that? 426 00:28:26,000 --> 00:28:27,200 Your wife. 427 00:28:28,200 --> 00:28:29,699 Naturally. 428 00:28:29,700 --> 00:28:31,900 I wouldn't have a wife that didn't know me. 429 00:28:36,900 --> 00:28:39,000 Step out here a minute. 430 00:28:43,200 --> 00:28:44,800 You know this fella? 431 00:28:46,400 --> 00:28:48,100 Yes, I certainly do. 432 00:28:48,200 --> 00:28:50,499 Is he your husband? 433 00:28:50,500 --> 00:28:51,900 What did he say? 434 00:28:52,000 --> 00:28:54,100 'He claims he is.' 435 00:28:54,200 --> 00:28:55,599 Why should I deny? 436 00:28:55,600 --> 00:28:58,700 Honey, this is the first time you've ever said so in public. 437 00:29:01,600 --> 00:29:03,900 This is the first good chance I've had. 438 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 You said you'll wait for me at the house. 439 00:29:14,800 --> 00:29:16,299 What made you decide to come here? 440 00:29:16,300 --> 00:29:19,100 I got a little impatient. 441 00:29:19,200 --> 00:29:20,299 You know how it is? 442 00:29:20,300 --> 00:29:23,100 How could my boys know you is The Poet? 443 00:29:23,200 --> 00:29:25,500 They ain't no smarter than anybody else. 444 00:29:25,600 --> 00:29:27,500 Not by a long shot. 445 00:29:27,600 --> 00:29:28,899 That's no mistake. 446 00:29:28,900 --> 00:29:31,100 - Forget it. - Sure, I will if you will. 447 00:29:31,200 --> 00:29:32,500 My watch, please? 448 00:29:32,600 --> 00:29:35,200 Here you are. 449 00:29:35,300 --> 00:29:37,600 Give him his gun. 450 00:29:37,700 --> 00:29:38,999 Come on, dear. Lets get out of here. 451 00:29:39,000 --> 00:29:40,300 Hold on. 452 00:29:40,400 --> 00:29:41,999 You ain't mad, are ya, Poet? 453 00:29:42,000 --> 00:29:43,799 Oh, no. Not at all. 454 00:29:43,800 --> 00:29:46,200 Then why don't we talk over your propositions? 455 00:29:46,300 --> 00:29:47,700 Some other time. 456 00:29:47,800 --> 00:29:49,600 - Shall we go? - 'What propositions?' 457 00:29:49,700 --> 00:29:52,500 The one his wife brought me just now. 458 00:29:52,600 --> 00:29:54,799 "Put in with me and you'll be rich 459 00:29:54,800 --> 00:29:56,999 "before you know it. 460 00:29:57,000 --> 00:29:59,500 "Is it yes or no? If yes, lie low 461 00:29:59,600 --> 00:30:01,200 till word comes from The Poet." 462 00:30:03,800 --> 00:30:05,999 We're ready to listen. What's the deal? 463 00:30:06,000 --> 00:30:08,900 Well, just as I say here. 464 00:30:09,000 --> 00:30:10,900 Wait till you hear from me. 465 00:30:11,000 --> 00:30:13,400 We don't like to rush things, do we, darling? 466 00:30:13,500 --> 00:30:14,800 That's up to you, dear. 467 00:30:14,900 --> 00:30:16,700 Goodnight, gentlemen. 468 00:30:22,900 --> 00:30:24,600 I never thought I'd see somebody 469 00:30:24,700 --> 00:30:26,199 bluff you out of that much money. 470 00:30:26,200 --> 00:30:28,800 He ain't just somebody and he ain't bluffin'. He's The Poet. 471 00:30:28,900 --> 00:30:30,700 - I still don't believe it. - Why not? 472 00:30:30,800 --> 00:30:32,899 He kissed the girl like he liked it. 473 00:30:32,900 --> 00:30:34,599 That ain't like no husband. 474 00:30:34,600 --> 00:30:36,300 Some husbands like it. 475 00:30:36,400 --> 00:30:39,600 Anyways, they's together on the stage, wasn't they? 476 00:30:39,700 --> 00:30:41,199 He probably come along to laugh at us 477 00:30:41,200 --> 00:30:43,600 when we busted open that empty box. 478 00:30:43,700 --> 00:30:45,000 Yeah, but he didn't laugh. 479 00:30:45,100 --> 00:30:46,500 If he's who he claims to be 480 00:30:46,600 --> 00:30:48,800 we can work him like a gold mine. 481 00:30:48,900 --> 00:30:50,999 But if he ain't.. 482 00:30:51,000 --> 00:30:52,900 He knows enough to hang us. 483 00:30:54,400 --> 00:30:56,100 We gotta make sure. 484 00:30:57,800 --> 00:31:00,300 That was kind of a shotgun range, wasn't it? 485 00:31:00,400 --> 00:31:03,500 I don't know why you did it, but thanks anyway. 486 00:31:03,600 --> 00:31:05,200 Only a tenderfoot or a fool would walk 487 00:31:05,300 --> 00:31:07,899 into a trap like that. 488 00:31:07,900 --> 00:31:10,000 Which one are you? 489 00:31:10,100 --> 00:31:13,399 After that kiss, I feel like both. 490 00:31:13,400 --> 00:31:15,500 You got me out of a tight spot. 491 00:31:15,600 --> 00:31:17,100 Why? 492 00:31:17,200 --> 00:31:18,700 Not because I like you, Mr. Wylie 493 00:31:18,800 --> 00:31:20,800 I only did it to save your neck. 494 00:31:22,300 --> 00:31:23,999 Why did you go there? 495 00:31:24,000 --> 00:31:27,100 To get my watch and my money back. 496 00:31:27,200 --> 00:31:29,899 Please, Mr. Wylie, I know you're the law. 497 00:31:29,900 --> 00:31:31,900 You went there to get a line on The Poet. 498 00:31:32,000 --> 00:31:34,799 Otherwise you wouldn't have claimed to be him. 499 00:31:34,800 --> 00:31:36,900 Now you're guessing. 500 00:31:37,000 --> 00:31:39,700 All you know about me is that I got into your bathtub once. 501 00:31:41,500 --> 00:31:43,999 Are you really married to him? 502 00:31:44,000 --> 00:31:47,100 You're a detective, you tell me. 503 00:31:47,200 --> 00:31:50,399 My guess, that even if he is your husband, you.. 504 00:31:50,400 --> 00:31:52,600 Don't quite approve of it. 505 00:31:52,700 --> 00:31:54,400 Otherwise you wouldn't have helped me. 506 00:31:56,700 --> 00:31:59,300 You're right, Mr. Wylie. 507 00:31:59,400 --> 00:32:02,300 I wanna see The Poet put away just as much as you do. 508 00:32:03,700 --> 00:32:05,700 And I'm the only one who can help you. 509 00:32:05,800 --> 00:32:07,700 You could help him, too. 510 00:32:07,800 --> 00:32:10,199 If I am the law. 511 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 - Where is he? - I'm not sure. 512 00:32:12,400 --> 00:32:15,399 But I'm expecting a letter from him very soon. 513 00:32:15,400 --> 00:32:17,999 One more thing. Who is he? 514 00:32:18,000 --> 00:32:19,900 Haven't you had enough for one evening? 515 00:32:20,000 --> 00:32:21,999 Don't tease me, I may follow you in. 516 00:32:22,000 --> 00:32:24,300 Don't try it, I may throw you out. 517 00:32:27,600 --> 00:32:29,899 What is it? 518 00:32:29,900 --> 00:32:32,000 I think it's a couple of Sundance's boys. 519 00:32:34,100 --> 00:32:36,700 They wanna make sure we're married. 520 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 Shall we go in? 521 00:32:45,200 --> 00:32:48,499 Is this also part of your plan, Mr. Wylie? 522 00:32:48,500 --> 00:32:50,000 No. 523 00:32:50,100 --> 00:32:53,400 No, but, uh, I wouldn't put it past you. 524 00:33:06,700 --> 00:33:09,100 Good idea to pull the shade.. 525 00:33:09,200 --> 00:33:11,300 Before you light a lamp. 526 00:33:13,200 --> 00:33:15,900 Got in trouble in there once. 527 00:33:18,000 --> 00:33:20,100 - What's back there? - A kitchen. 528 00:33:20,200 --> 00:33:22,300 And a back door. Goodnight. 529 00:33:59,900 --> 00:34:02,100 There's another one perched out in the backyard. 530 00:34:03,300 --> 00:34:06,400 There's no privacy at all in this town. 531 00:34:06,500 --> 00:34:07,700 What're you gonna do? 532 00:34:07,800 --> 00:34:10,799 What they expect a married man to do at this hour. 533 00:34:10,800 --> 00:34:12,500 Stay home. 534 00:34:24,700 --> 00:34:27,599 What're you doing? Moving out? 535 00:34:27,600 --> 00:34:28,899 It's your bunk. 536 00:34:28,900 --> 00:34:31,200 Unless you wanna sleep in my tub. 537 00:34:39,200 --> 00:34:40,900 Tell you what I'll do.. 538 00:34:41,000 --> 00:34:42,499 I'll match you for the bed. 539 00:34:42,500 --> 00:34:43,699 Go on in there. 540 00:34:43,700 --> 00:34:45,299 Oh, be a sport. 541 00:34:45,300 --> 00:34:48,100 I'd match you if this were my house. 542 00:34:48,200 --> 00:34:50,500 I'll bet you would. 543 00:34:50,600 --> 00:34:51,899 Flip it. 544 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 - Call it. - Heads. 545 00:34:58,900 --> 00:35:01,300 Better luck next time. Goodnight. 546 00:35:07,800 --> 00:35:11,000 If you're not up before daylight, the deal's off. 547 00:35:11,100 --> 00:35:14,300 'I don't recall that we'd made any deal. Yet.' 548 00:35:25,100 --> 00:35:26,499 Say, uh, what'll happen 549 00:35:26,500 --> 00:35:28,220 if your other husband walks in here tonight? 550 00:35:28,300 --> 00:35:30,200 Nothing, he's a nice fellow. 551 00:35:30,300 --> 00:35:32,800 He'll simply put his arm around your neck.. 552 00:35:32,900 --> 00:35:34,199 And break it. 553 00:35:34,200 --> 00:35:37,000 Thanks, I'll sleep with one eye open. 554 00:35:37,100 --> 00:35:39,300 What do you think I'm gonna do? 555 00:35:48,300 --> 00:35:50,699 - Good morning, ma'am. - Wait a minute. 556 00:35:50,700 --> 00:35:53,100 Who are you? Where did you bunk? 557 00:35:53,200 --> 00:35:54,900 In the front room. 558 00:35:55,000 --> 00:35:56,900 With Miss Kincaid? 559 00:35:57,000 --> 00:35:58,900 With, uh, Mrs. Kincaid. 560 00:35:59,000 --> 00:36:00,499 And I could use another blanket. 561 00:36:00,500 --> 00:36:02,300 I'm Mr. Kincaid. 562 00:36:02,400 --> 00:36:04,299 She didn't tell me she was married. 563 00:36:04,300 --> 00:36:05,999 Well, you see, she gets confused. 564 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 I'm a traveling man and I just drop in on her occasionally. 565 00:36:09,100 --> 00:36:11,000 I'm going uptown to get a cup of coffee. 566 00:36:11,100 --> 00:36:13,000 Good morning. 567 00:36:29,800 --> 00:36:32,300 Didn't I tell you to get out before daylight? 568 00:36:38,200 --> 00:36:40,600 Never mind hemming and hawing, get out! 569 00:36:42,500 --> 00:36:46,200 Well, miss, or madam, whichever the case may be. 570 00:36:47,500 --> 00:36:49,699 I see, um, you've met my husband. 571 00:36:49,700 --> 00:36:52,200 Yes, so he said. 572 00:36:52,300 --> 00:36:54,300 Well, we had a little tiff. 573 00:36:54,400 --> 00:36:57,400 You know how husbands are. 574 00:36:57,500 --> 00:36:59,400 Oh.. 575 00:36:59,500 --> 00:37:03,200 Well, I guess all men are alike before breakfast. 576 00:37:04,200 --> 00:37:05,599 Before and after. 577 00:37:05,600 --> 00:37:07,899 My he sure is handsome. 578 00:37:07,900 --> 00:37:09,199 'If you like that type.' 579 00:37:09,200 --> 00:37:11,700 Oh, yes, I like a rugged man. 580 00:37:11,800 --> 00:37:15,100 If a man ain't rugged, he just ain't a man, I always say. 581 00:37:15,200 --> 00:37:17,100 He's rugged alright. 582 00:37:17,200 --> 00:37:20,400 Mr. Kincaid tells me he's a salesman. 583 00:37:20,500 --> 00:37:22,099 One of the best. 584 00:37:22,100 --> 00:37:24,900 Any, uh, little ones? 585 00:37:25,000 --> 00:37:27,700 - Little what? - Babies. 586 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 Oh, yes. Three. 587 00:37:30,900 --> 00:37:34,099 Uh, they're in, um, Kansas City with his mother. 588 00:37:34,100 --> 00:37:36,200 My goodness. 589 00:37:36,300 --> 00:37:38,500 Three babies at your age? 590 00:37:39,500 --> 00:37:41,700 They don't ask you how old you are. 591 00:37:55,000 --> 00:37:57,500 Hello, Jim. You alone? 592 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 Sit down. 593 00:38:01,400 --> 00:38:03,700 How'd you like my song last night? 594 00:38:03,800 --> 00:38:06,300 Fine, only I liked your outfit better. 595 00:38:06,400 --> 00:38:08,500 Oh... you left early. 596 00:38:08,600 --> 00:38:10,800 You should've waited for my specialty. 597 00:38:10,900 --> 00:38:14,199 Well, I'll be around. I'll catch up on that. 598 00:38:14,200 --> 00:38:17,100 Gee, those flapjacks look good. 599 00:38:18,800 --> 00:38:21,600 Hmm. Joe, gimme the same. 600 00:38:21,700 --> 00:38:23,300 Hey.. 601 00:38:23,400 --> 00:38:25,300 Those hoodlums took your dough yesterday. 602 00:38:25,400 --> 00:38:27,299 - You need any? - No thanks. 603 00:38:27,300 --> 00:38:28,700 I had some luck last night. 604 00:38:28,800 --> 00:38:30,400 Oh.. 605 00:38:30,500 --> 00:38:32,900 Hmm, looks if you had some yourself. 606 00:38:33,000 --> 00:38:37,200 Yeah. My gentleman friend sure was glad to see me. 607 00:38:59,200 --> 00:39:01,199 I want to make a complaint. 608 00:39:01,200 --> 00:39:02,600 Yes, ma'am, most folks do. 609 00:39:02,700 --> 00:39:05,299 Was it goods in transit, or failure to arrive? 610 00:39:05,300 --> 00:39:08,599 Neither one. Mistreatment while a passenger. 611 00:39:08,600 --> 00:39:11,100 Maybe you'd better talk to the inspector, Mr. Landers. 612 00:39:11,200 --> 00:39:14,000 Inspectors. What satisfaction do you ever get from them? 613 00:39:14,100 --> 00:39:17,800 Mr. Landers, this here lady wants to make a complaint. 614 00:39:17,900 --> 00:39:19,300 Will you come in, madam? 615 00:39:19,400 --> 00:39:21,200 You must excuse the appearance of my office. 616 00:39:21,300 --> 00:39:23,899 Uh... I only arrived in town last night, and... 617 00:39:23,900 --> 00:39:25,499 Do you see this bruise? 618 00:39:25,500 --> 00:39:27,800 I got it yesterday in the hold-up. 619 00:39:27,900 --> 00:39:30,600 If you think you can treat your passengers like that.. 620 00:39:39,300 --> 00:39:40,900 Ann, I've missed you. 621 00:39:41,000 --> 00:39:42,799 Three months is a long time. 622 00:39:42,800 --> 00:39:45,200 You could've written me more often, Ed. 623 00:39:45,300 --> 00:39:46,799 I would've, dear, but.. 624 00:39:46,800 --> 00:39:49,499 There are people who collect my writings. 625 00:39:49,500 --> 00:39:52,099 Yes, I know, I met one of them yesterday. 626 00:39:52,100 --> 00:39:53,600 Oh, you mean Sundance. 627 00:39:53,700 --> 00:39:56,499 I am sorry I had to send you there. 628 00:39:56,500 --> 00:39:58,200 That poem was just to stall.. 629 00:39:58,300 --> 00:40:00,699 To keep him out of my way. 630 00:40:00,700 --> 00:40:02,100 I don't mean Sundance. 631 00:40:02,200 --> 00:40:05,100 No? Who then? 632 00:40:05,200 --> 00:40:07,300 I'm not sure I'll tell you. 633 00:40:09,600 --> 00:40:11,500 Why not? 634 00:40:11,600 --> 00:40:13,900 Ed, look, we've been married for three years 635 00:40:14,000 --> 00:40:17,300 and in all that time, we've had only a few weeks together. 636 00:40:17,400 --> 00:40:19,700 I didn't know what you were when I married you.. 637 00:40:19,800 --> 00:40:21,399 And when I found out, I was too much 638 00:40:21,400 --> 00:40:23,200 in love with you to run away. 639 00:40:23,300 --> 00:40:26,000 I told you in Denver I'd give it up soon. 640 00:40:26,100 --> 00:40:27,300 I meant that. 641 00:40:27,400 --> 00:40:30,000 I still mean it. 642 00:40:30,100 --> 00:40:31,700 That's why I sent for you. 643 00:40:31,800 --> 00:40:34,600 There's just a lot of business to clean up here in Cheyenne. 644 00:40:34,700 --> 00:40:36,899 I can't leave Wells Fargo too suddenly 645 00:40:36,900 --> 00:40:39,400 without arousing suspicion. 646 00:40:41,100 --> 00:40:44,399 By this time next week, dear, we'll be in San Francisco. 647 00:40:44,400 --> 00:40:46,800 With everything you want. 648 00:40:46,900 --> 00:40:48,200 How does that sound? 649 00:40:48,300 --> 00:40:50,000 Very lovely.. 650 00:40:50,100 --> 00:40:51,900 If I could believe it. 651 00:40:52,000 --> 00:40:53,500 Have I ever lied to you? 652 00:40:53,600 --> 00:40:55,800 Yes, you have. Every time we've met. 653 00:40:55,900 --> 00:40:58,500 I wanted you to keep a few illusions about me. 654 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 Well, I don't have many left. 655 00:41:03,300 --> 00:41:04,600 Ann.. 656 00:41:04,700 --> 00:41:06,400 Is this your subtle way of telling me 657 00:41:06,500 --> 00:41:08,600 there's another man in your life? 658 00:41:11,000 --> 00:41:12,599 Yes, there is one, Ed.. 659 00:41:12,600 --> 00:41:14,800 But he's in your life, not mine. 660 00:41:14,900 --> 00:41:17,000 Well... then shouldn't I know? 661 00:41:18,500 --> 00:41:20,400 I'll tell you this much about him. 662 00:41:20,500 --> 00:41:23,199 Yesterday in Laramie I saw him with Webb Yancey. 663 00:41:23,200 --> 00:41:25,400 He also came to Cheyenne on the same stage. 664 00:41:25,500 --> 00:41:27,600 Point him out to me. 665 00:41:29,100 --> 00:41:31,300 No, I don't want you to kill him 666 00:41:31,400 --> 00:41:33,000 and I don't want him to kill you. 667 00:41:33,100 --> 00:41:35,000 I want you to get away. 668 00:41:37,900 --> 00:41:39,400 Alright. 669 00:41:40,100 --> 00:41:42,300 But I need three days. 670 00:41:42,400 --> 00:41:43,700 You've got to help. 671 00:41:45,800 --> 00:41:48,000 Well, thanks for the breakfast. 672 00:41:49,500 --> 00:41:50,776 I'd like to take another walk with you, but 673 00:41:50,800 --> 00:41:53,199 my gentleman friend's kinda jealous. 674 00:41:53,200 --> 00:41:55,100 He wants me to marry him. 675 00:41:55,200 --> 00:41:56,999 Why not? Maybe you'll like it. 676 00:41:57,000 --> 00:41:58,299 That's what he says. 677 00:41:58,300 --> 00:42:00,600 Well, goodbye. 678 00:42:01,500 --> 00:42:04,099 Oh, good morning, dearie. 679 00:42:04,100 --> 00:42:05,276 Too bad you weren't here earlier. 680 00:42:05,300 --> 00:42:07,200 Jim and I had breakfast together. 681 00:42:07,300 --> 00:42:09,299 He sure is handsome. 682 00:42:09,300 --> 00:42:10,899 - Think so? - Mm-hmm. 683 00:42:10,900 --> 00:42:13,200 You know, I think you could get him 684 00:42:13,300 --> 00:42:15,200 if you played your cards right. 685 00:42:15,300 --> 00:42:17,700 - Interesting. - Well, good luck. 686 00:42:22,500 --> 00:42:24,200 - Morning. - Good morning. 687 00:42:24,300 --> 00:42:26,400 You get up early. 688 00:42:34,200 --> 00:42:36,000 I got a letter from him. 689 00:42:36,100 --> 00:42:39,499 He wants me to meet him at South Forks day after tomorrow. 690 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Where's that? 691 00:42:40,600 --> 00:42:43,700 West of here, 50 or 60 miles. 692 00:42:43,800 --> 00:42:46,000 And I'm to go there with you, is that it? 693 00:42:46,100 --> 00:42:48,399 If you want to pick him up. 694 00:42:48,400 --> 00:42:51,100 Tell me, besides not liking him.. 695 00:42:51,200 --> 00:42:53,800 You have any other reason for turning him over to me? 696 00:42:53,900 --> 00:42:56,799 What do you mean, other reason? 697 00:42:56,800 --> 00:42:58,399 The reward. 698 00:42:58,400 --> 00:43:00,300 Twenty thousand. 699 00:43:00,400 --> 00:43:03,000 Maybe. I could use half of it. 700 00:43:03,100 --> 00:43:06,000 Well, looks like we've made a deal. 701 00:43:06,100 --> 00:43:08,499 I don't know for sure what cards you hold.. 702 00:43:08,500 --> 00:43:10,299 But if we split the part, I'd take less chance 703 00:43:10,300 --> 00:43:11,800 'than by playing this hand alone.' 704 00:43:11,900 --> 00:43:13,800 'And you'll live longer, too.' 705 00:43:15,100 --> 00:43:16,300 When do we start? 706 00:43:16,400 --> 00:43:18,200 We can go by stage first thing in the morning. 707 00:43:19,600 --> 00:43:22,199 Then we stay at South Forks tomorrow night. 708 00:43:22,200 --> 00:43:24,500 Does that bother you? 709 00:43:24,600 --> 00:43:26,500 Not too much. 710 00:43:33,300 --> 00:43:35,299 By the way.. 711 00:43:35,300 --> 00:43:37,499 Let me have a look at that letter. 712 00:43:37,500 --> 00:43:39,800 Don't you trust me? 713 00:43:39,900 --> 00:43:42,900 I'll tell you after I read it. 714 00:43:49,800 --> 00:43:53,400 "Meet me at South forks on the evening on the 25th. 715 00:43:53,500 --> 00:43:55,800 Your affectionate husband." 716 00:44:04,600 --> 00:44:06,799 Now are you convinced? 717 00:44:06,800 --> 00:44:09,500 O, Miss Kincaid, I just made a pot of fresh coffee. 718 00:44:09,600 --> 00:44:11,500 Would you and your husband care to have some? 719 00:44:11,600 --> 00:44:13,900 Thank you, I'll be right in. 720 00:44:16,200 --> 00:44:18,400 Oh, by the way, if you must come back tonight 721 00:44:18,500 --> 00:44:20,700 you're the father of three children. 722 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 I am? 723 00:44:21,801 --> 00:44:23,600 - Since when? - This morning. 724 00:44:23,700 --> 00:44:25,900 They're in Kansas City with your mother. 725 00:44:31,200 --> 00:44:33,000 Hey, mister. 726 00:44:33,100 --> 00:44:35,600 Got a match? 727 00:44:35,700 --> 00:44:37,099 Kept some of your boys up a little late 728 00:44:37,100 --> 00:44:38,399 last night, didn't ya? 729 00:44:38,400 --> 00:44:40,700 I don't know what you're drivin' at. 730 00:44:40,800 --> 00:44:43,000 When are we gonna start working together. 731 00:44:43,100 --> 00:44:46,200 I'll tell you when just as soon as I finish my honeymoon. 732 00:44:46,300 --> 00:44:48,199 You've already had one. 733 00:44:48,200 --> 00:44:49,699 We want another one. 734 00:44:49,700 --> 00:44:50,900 You know how women are. 735 00:44:51,000 --> 00:44:53,500 Like bears, they never get enough honey. 736 00:44:53,600 --> 00:44:55,100 See you later. 737 00:45:10,300 --> 00:45:12,699 Didn't get much sleep last night, did you? 738 00:45:12,700 --> 00:45:14,800 It was almost daylight when you got in. 739 00:45:14,900 --> 00:45:17,500 I just dropped by at the bird cage for a few hands of poker. 740 00:45:17,600 --> 00:45:18,800 That's where your friend 741 00:45:18,900 --> 00:45:20,500 Lily of the Valley works, isn't it? 742 00:45:20,600 --> 00:45:22,200 'Lily who?' 743 00:45:22,300 --> 00:45:23,600 You know who I mean. 744 00:45:23,700 --> 00:45:25,400 Don't be jealous. 745 00:45:25,500 --> 00:45:27,700 I'll never get in her tub. 746 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Where do you hail from, Annie? 747 00:45:32,100 --> 00:45:33,300 Colorado. 748 00:45:33,400 --> 00:45:36,300 And don't call me Annie. That's why I left the ranch. 749 00:45:36,400 --> 00:45:38,799 Ooh, cattle man's daughter, eh? 750 00:45:38,800 --> 00:45:41,300 What did you do, fall for the big city slicker? 751 00:45:41,400 --> 00:45:43,199 Didn't you ever make a mistake? 752 00:45:43,200 --> 00:45:45,299 Sure. 753 00:45:45,300 --> 00:45:48,000 I may be making one now. 754 00:45:48,100 --> 00:45:49,500 You're hopeless. 755 00:46:04,200 --> 00:46:05,700 Halt. 756 00:46:14,000 --> 00:46:16,600 Well, this is South Forks or what's left of it. 757 00:46:16,700 --> 00:46:18,800 Don't see nobody around here waiting for you folks. 758 00:46:18,900 --> 00:46:20,300 They'll be here later. 759 00:46:20,400 --> 00:46:21,600 Adios. 760 00:46:21,700 --> 00:46:24,200 Giddy up there, come on. Come on, Ellie. 761 00:46:29,200 --> 00:46:32,700 So, these are the comfortable quarters you were talking about. 762 00:46:32,800 --> 00:46:34,400 It seems to be the right place 763 00:46:34,500 --> 00:46:36,700 but... I thought it was still in use. 764 00:46:37,800 --> 00:46:39,200 Maybe it still is. 765 00:46:40,200 --> 00:46:41,600 Come on, we'll see. 766 00:47:15,200 --> 00:47:17,200 Hello, Poet. 767 00:47:23,900 --> 00:47:25,800 How'd you boys get so far from home? 768 00:47:25,900 --> 00:47:27,800 We're just looking the country over. 769 00:47:27,900 --> 00:47:29,299 What brought you here? 770 00:47:29,300 --> 00:47:31,300 I told you yesterday I was going on a honeymoon. 771 00:47:34,000 --> 00:47:36,300 They told us we'd find comfortable quarters here. 772 00:47:36,400 --> 00:47:38,700 I'm a fine husband, eh, dear? 773 00:47:38,800 --> 00:47:40,099 Never mind. 774 00:47:40,100 --> 00:47:42,900 Maybe there's another stage going back tonight. 775 00:47:44,300 --> 00:47:45,700 Is there? 776 00:47:45,800 --> 00:47:48,599 You oughta know the stage-runs better than me. 777 00:47:48,600 --> 00:47:50,199 That's your specialty, ain't it? 778 00:47:50,200 --> 00:47:52,700 Now and then. But this isn't my territory. 779 00:47:52,800 --> 00:47:55,900 Yeah. That's the way I figured too. 780 00:47:56,000 --> 00:47:58,200 Well, it's very romantic. 781 00:47:58,300 --> 00:48:00,300 Couldn't we manage just for one night? 782 00:48:01,900 --> 00:48:03,200 I suppose so, Annie. 783 00:48:06,000 --> 00:48:07,499 Could you let us have some blankets and food? 784 00:48:07,500 --> 00:48:09,400 Sure, anything you want. 785 00:48:09,500 --> 00:48:11,199 - Thanks. - You know.. 786 00:48:11,200 --> 00:48:13,100 Like I told you before, me and the boys 787 00:48:13,200 --> 00:48:15,300 are ready to throw in with ya whenever you say. 788 00:48:15,400 --> 00:48:16,999 Don't rush me, Sundance. 789 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 I'm no two-bit operator. 790 00:48:19,100 --> 00:48:21,000 When I have something ready, I'll let you know. 791 00:48:21,100 --> 00:48:23,700 How soon do you figure that'll be? 792 00:48:23,800 --> 00:48:25,300 I don't know yet. 793 00:48:27,100 --> 00:48:29,700 Anything else we can do for ya? 794 00:48:29,800 --> 00:48:32,100 Yes. 795 00:48:33,500 --> 00:48:35,399 Have one of the boys bring in our bags. 796 00:48:35,400 --> 00:48:37,100 'Bring 'em in.' 797 00:48:37,200 --> 00:48:40,300 And, uh... rustle up a little wood for the fire. 798 00:48:41,900 --> 00:48:43,900 Let him rustle his own wood. 799 00:48:44,000 --> 00:48:45,900 He puts on his pants the same as me. 800 00:48:46,000 --> 00:48:48,700 He puts 'em on faster. Go on. 801 00:48:52,100 --> 00:48:54,700 Sundance, you ever been on a honeymoon? 802 00:48:54,800 --> 00:48:56,900 Yeah, a couple of 'em. Why? 803 00:48:57,000 --> 00:48:59,399 Well, uh, you don't wanna be on mine. 804 00:48:59,400 --> 00:49:01,100 So we'll stay in here. 805 00:49:01,200 --> 00:49:04,400 I hope you gentlemen wouldn't mind bunking in the back room. 806 00:49:04,500 --> 00:49:07,900 Not if you don't keep us in the back room too long. 807 00:49:16,300 --> 00:49:17,900 'Course you didn't know about this. 808 00:49:18,000 --> 00:49:19,900 Don't be a fool, why should I? 809 00:49:20,000 --> 00:49:22,400 Just happen to remember that you knew Sundance, that's all. 810 00:49:22,500 --> 00:49:24,800 You don't think he's The Poet, do you? 811 00:49:24,900 --> 00:49:27,800 Maybe I was just a little nervous. 812 00:49:27,900 --> 00:49:29,500 Not you, Mr. Wylie. 813 00:49:29,600 --> 00:49:33,400 You haven't any more feelings than a ten-minute egg. 814 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 I wouldn't count on that. 815 00:49:43,100 --> 00:49:45,500 I still say they ain't married. 816 00:49:45,600 --> 00:49:47,500 You see him tickle her chin? 817 00:49:47,600 --> 00:49:48,800 Married men don't do that. 818 00:49:48,900 --> 00:49:51,300 No, not to their own wives. 819 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 Here we go again. 820 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 What's that for? 821 00:50:50,100 --> 00:50:53,199 You know, a rattlesnake won't cross if you have rope. 822 00:50:53,200 --> 00:50:55,599 Tickles it, makes it stay where it belongs. 823 00:50:55,600 --> 00:50:57,600 Does the rattlesnake know that? 824 00:51:04,800 --> 00:51:07,900 Can't you get that bar room canary out of your mind? 825 00:51:08,000 --> 00:51:10,500 Ooh, that's who I got it from. 826 00:51:10,600 --> 00:51:12,100 That was worrying me. 827 00:51:13,300 --> 00:51:15,900 Better start worrying about tomorrow. 828 00:51:16,000 --> 00:51:18,900 These boys may get in our way. 829 00:51:19,000 --> 00:51:21,200 They're not helping me very much tonight. 830 00:51:21,300 --> 00:51:24,099 What'd you expect them to do? Tuck you in? 831 00:51:24,100 --> 00:51:26,699 The best things in life, you don't expect. 832 00:51:26,700 --> 00:51:28,900 'They happen too quick.' 833 00:51:30,100 --> 00:51:32,899 It's how a lot of men get killed too. 834 00:51:32,900 --> 00:51:35,000 - Goodnight. - I wanted to talk. 835 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 I don't know much about you. 836 00:51:38,300 --> 00:51:41,199 Well, don't talk, just listen. 837 00:51:41,200 --> 00:51:42,599 'Go ahead, I'm listening.' 838 00:51:42,600 --> 00:51:44,599 Good. Now lie down. 839 00:51:44,600 --> 00:51:46,100 Close your eyes. 840 00:51:53,900 --> 00:51:56,699 - They're closed. - Go to sleep. 841 00:51:56,700 --> 00:51:59,900 Oh, Annie, is that a nice way to talk on a honeymoon? 842 00:52:00,000 --> 00:52:02,100 You don't have to talk on a honeymoon. 843 00:52:04,500 --> 00:52:05,900 I mean.. 844 00:52:06,800 --> 00:52:07,900 Oh, shut up. 845 00:52:08,000 --> 00:52:09,899 Don't mind if I dream a little, do ya? 846 00:52:09,900 --> 00:52:12,199 Depends on what you dream. 847 00:52:12,200 --> 00:52:15,200 Don't walk in your sleep, you may get in the wrong room. 848 00:52:15,300 --> 00:52:18,000 Oh, Annie, you worry too much about me. 849 00:52:19,400 --> 00:52:21,400 I'm just a big country boy at heart. 850 00:52:25,700 --> 00:52:27,100 What's that? 851 00:52:28,600 --> 00:52:30,000 What happened? 852 00:52:30,100 --> 00:52:32,100 Something cross the rope? 853 00:52:32,200 --> 00:52:35,200 That's not funny, country boy. 854 00:52:47,400 --> 00:52:49,400 What size shoe do you wear? 855 00:52:52,500 --> 00:52:54,400 Alright, put your foot where it belongs. 856 00:52:56,000 --> 00:52:57,500 Don't tempt me. 857 00:53:28,900 --> 00:53:31,000 They're still asleep. 858 00:53:39,500 --> 00:53:41,599 What a surprise he's got coming to him. 859 00:53:41,600 --> 00:53:44,700 I don't know, might be bad luck to double-cross him. 860 00:53:44,800 --> 00:53:46,699 Yeah, he's the kind of a fellow who would kill you for two bits 861 00:53:46,700 --> 00:53:48,100 and give you back 20 cents change. 862 00:53:48,200 --> 00:53:49,499 I know what I'm doing. 863 00:53:49,500 --> 00:53:51,500 He don't wanna cut us in on this deal. 864 00:53:51,600 --> 00:53:54,199 All that talk he gave us last night was just to stall. 865 00:53:54,200 --> 00:53:56,200 Sure, he didn't come up here on no honeymoon. 866 00:53:56,300 --> 00:53:58,800 Nobody goes on a honeymoon west of the Missouri. 867 00:53:58,900 --> 00:54:00,200 Pack your stuff and get hitched. 868 00:54:00,300 --> 00:54:01,700 Well, he won't cross us up again 869 00:54:01,800 --> 00:54:03,900 like he did in that Laramie job. 870 00:54:04,000 --> 00:54:07,300 This time we're gonna sop our bread in The Poet's gravy. 871 00:54:23,900 --> 00:54:25,400 Ha! 872 00:57:04,100 --> 00:57:05,500 Hiya. 873 00:57:14,300 --> 00:57:16,800 The passenger here's gone cold on us. 874 00:57:23,700 --> 00:57:26,300 Looks like The Poet dipped his bread in our gravy again. 875 00:57:35,900 --> 00:57:37,400 What's that you got? 876 00:57:37,500 --> 00:57:39,900 I reckon the fellow on the coach there was a whiskey drummer. 877 00:57:44,300 --> 00:57:46,000 Get on your horses. 878 00:57:46,100 --> 00:57:47,900 This is gonna be a showdown. 879 00:57:52,200 --> 00:57:54,399 Found where the corralled their horses last night. 880 00:57:54,400 --> 00:57:56,400 They must have left early this morning. 881 00:57:56,500 --> 00:57:58,400 But I have a hunch they'll be back. 882 00:58:03,300 --> 00:58:05,400 Your hunch was right. 883 00:58:09,000 --> 00:58:11,300 But there're only three of them. 884 00:58:11,400 --> 00:58:14,800 Looks like there's gonna be some flies in the buttermilk. 885 00:58:14,900 --> 00:58:17,400 Get over against the back wall and keep quiet. 886 00:58:32,600 --> 00:58:34,700 'Come here, cut the cards.' 887 00:58:37,400 --> 00:58:39,600 Wanna see what my luck is. 888 00:58:48,500 --> 00:58:51,200 You fellows left quietly this morning. 889 00:58:51,300 --> 00:58:52,499 Come back to get your blankets? 890 00:58:52,500 --> 00:58:53,600 No, we come back 891 00:58:53,700 --> 00:58:55,799 to have a talk with you, Poet. 892 00:58:55,800 --> 00:58:59,200 - Go ahead. - 'You are The Poet, ain't you?' 893 00:58:59,300 --> 00:59:00,699 I told you, didn't I? 894 00:59:00,700 --> 00:59:03,800 - Yeah, that's what you said. - Call his bluff. 895 00:59:04,600 --> 00:59:06,000 You write this? 896 00:59:16,300 --> 00:59:18,700 Sure I did. 897 00:59:18,800 --> 00:59:20,076 So you fellows went out and struck up 898 00:59:20,100 --> 00:59:21,800 the Cheyenne stage on an empty stomach. 899 00:59:21,900 --> 00:59:23,900 That ain't all that was empty. 900 00:59:24,000 --> 00:59:26,299 When'd you clean out the box and put this in? 901 00:59:26,300 --> 00:59:27,900 Yesterday in Cheyenne. 902 00:59:28,000 --> 00:59:29,999 'Too bad you fellows didn't tell me what you had in mind.' 903 00:59:30,000 --> 00:59:32,600 Quit palavering. Thought you had split cases with me, did ya? 904 00:59:32,700 --> 00:59:34,500 Stake me out while you double-cross me. 905 00:59:34,600 --> 00:59:38,099 I can appreciate your disappointment, Sundance. 906 00:59:38,100 --> 00:59:39,300 Perhaps next time, we can... 907 00:59:39,400 --> 00:59:41,500 There ain't gonna be no next time. 908 00:59:41,600 --> 00:59:42,900 You been lying to us right along. 909 00:59:43,000 --> 00:59:44,900 I don't have to take that from you two. 910 00:59:46,200 --> 00:59:47,560 I wanted to cut you in on a big job 911 00:59:47,600 --> 00:59:48,999 where I needed some help. 912 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 If you wanna check out now, it's alright with me. 913 00:59:52,100 --> 00:59:54,200 I'll give ya half of the 10,000 that was in the box 914 00:59:54,300 --> 00:59:57,099 otherwise you get nothing. 915 00:59:57,100 --> 00:59:58,800 Where is the money? 916 00:59:58,900 --> 01:00:00,800 Cheyenne. 917 01:00:00,900 --> 01:00:03,200 I'll meet you there at your place tonight. 918 01:00:03,300 --> 01:00:05,500 How do we know you'll show up? 919 01:00:15,000 --> 01:00:16,800 You can take my wife as security. 920 01:00:21,600 --> 01:00:24,000 Fair enough. It's a deal. 921 01:00:24,100 --> 01:00:26,100 Wait a minute. 922 01:00:26,200 --> 01:00:27,600 Make him put it in writing. 923 01:00:29,000 --> 01:00:32,700 'Yeah... that's a good idea.' 924 01:00:34,400 --> 01:00:36,100 Write this out again. 925 01:00:36,200 --> 01:00:37,700 Let's see how they match up. 926 01:00:39,100 --> 01:00:40,700 'Go ahead.' 927 01:00:44,200 --> 01:00:45,800 Got a pencil? 928 01:00:49,800 --> 01:00:51,900 There's one in my valise. 929 01:02:46,200 --> 01:02:48,300 Jim. Jim. 930 01:02:50,000 --> 01:02:51,600 You handled it fine. Congratulations. 931 01:02:51,700 --> 01:02:52,899 What do you mean? 932 01:02:52,900 --> 01:02:54,199 The way you steered me out of town 933 01:02:54,200 --> 01:02:55,300 so he could move in. 934 01:02:55,400 --> 01:02:57,799 You really had me fooled there for a while. 935 01:02:57,800 --> 01:02:59,099 What a chop I was to think 936 01:02:59,100 --> 01:03:00,700 you could be on a level about anything. 937 01:03:00,800 --> 01:03:02,276 We'll talk about that on the way back. 938 01:03:02,300 --> 01:03:03,899 Get away. 939 01:03:03,900 --> 01:03:05,699 You think you're put together with horseshoe nails 940 01:03:05,700 --> 01:03:06,900 with the ends cinched over. 941 01:03:07,000 --> 01:03:08,900 Well, I know somebody that can take you apart. 942 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Not many wives think their husbands are that good. 943 01:03:11,100 --> 01:03:12,200 He'll kill you. 944 01:03:12,300 --> 01:03:14,900 I've got to figure out the other way around. 945 01:03:16,900 --> 01:03:18,899 Aren't you gonna get me a horse? 946 01:03:18,900 --> 01:03:21,100 You're a cattleman's daughter. Get one yourself. 947 01:03:28,400 --> 01:03:30,000 Where do I find the sheriff? 948 01:03:33,500 --> 01:03:35,199 Right up there on the hill. 949 01:03:35,200 --> 01:03:37,300 There's his first deputy right alongside him. 950 01:03:37,400 --> 01:03:40,300 - Who's taken their place? - Oh, nobody. 951 01:03:40,400 --> 01:03:42,300 I'm the second deputy, but I don't work at it. 952 01:03:42,400 --> 01:03:44,400 Ain't worth the risk here in Cheyenne it ain't. 953 01:03:44,500 --> 01:03:46,700 It was little shoot and scrape down at South Forks. 954 01:03:46,800 --> 01:03:48,100 Better go out and bring 'em in. 955 01:03:48,200 --> 01:03:50,200 - Anybody dead? - Three of them. 956 01:03:50,300 --> 01:03:51,800 Why didn't you say so? 957 01:03:51,900 --> 01:03:53,499 I ain't afraid of the dead ones. 958 01:03:53,500 --> 01:03:55,499 It's live performance like Sundance. 959 01:03:55,500 --> 01:03:56,900 We'll find him down there too. 960 01:03:57,000 --> 01:03:58,699 Sundance? 961 01:03:58,700 --> 01:04:00,400 He's been ducking me for years. 962 01:04:03,900 --> 01:04:06,000 Are you sure he's dead? 963 01:04:06,100 --> 01:04:08,600 I'll get me a posse, and go out and bring 'em right in. 964 01:04:40,300 --> 01:04:41,799 Mr. Landers. 965 01:04:41,800 --> 01:04:43,800 What is it, Timberline? I'm busy. 966 01:04:45,800 --> 01:04:47,700 He told me not to open those strongboxes 967 01:04:47,800 --> 01:04:49,500 without you here for witness. 968 01:04:49,600 --> 01:04:50,900 Then go ahead. Open it. 969 01:04:53,200 --> 01:04:55,000 Something I can do for you? 970 01:04:55,100 --> 01:04:56,200 Yes. 971 01:04:56,300 --> 01:04:58,500 They sent a westbound stage out here this morning. 972 01:04:58,600 --> 01:05:00,500 That's right. What about it? 973 01:05:00,600 --> 01:05:02,100 It was held up near South Forks. 974 01:05:03,400 --> 01:05:04,800 What? 975 01:05:04,900 --> 01:05:07,200 - How'd you know? - I got the boys who did it. 976 01:05:07,300 --> 01:05:10,100 - Who are they? - Sundance and his gang. 977 01:05:10,200 --> 01:05:12,199 What about our strongbox? 978 01:05:12,200 --> 01:05:13,899 I got it. 979 01:05:13,900 --> 01:05:15,700 But it was empty. 980 01:05:16,500 --> 01:05:18,000 Except for this. 981 01:05:20,900 --> 01:05:22,500 The Poet again. 982 01:05:22,600 --> 01:05:24,800 That's twice in three days. 983 01:05:24,900 --> 01:05:26,899 You seem to know a lot of things. 984 01:05:26,900 --> 01:05:29,100 Who are you? 985 01:05:29,200 --> 01:05:31,900 - Is that your office? - Yeah. 986 01:05:32,000 --> 01:05:33,700 Come in. I wanna talk to you. 987 01:05:38,100 --> 01:05:39,799 You make yourself mighty free around here. 988 01:05:39,800 --> 01:05:40,999 What's your business? 989 01:05:41,000 --> 01:05:42,800 The moment I'm tending to yours 990 01:05:42,900 --> 01:05:45,000 nobody else seems able except The Poet. 991 01:05:45,100 --> 01:05:46,699 You're working for Wells Fargo? 992 01:05:46,700 --> 01:05:48,999 In a way, yes. For Webb Yancey. 993 01:05:49,000 --> 01:05:50,499 My name is Wylie. 994 01:05:50,500 --> 01:05:51,700 That's typical of Yancey. 995 01:05:51,800 --> 01:05:53,399 His men always show up after a robbery 996 01:05:53,400 --> 01:05:55,299 and leave before the next one. 997 01:05:55,300 --> 01:05:56,400 When do you pull out? 998 01:05:56,500 --> 01:05:58,900 Maybe I'll stick around for the next one. 999 01:06:00,100 --> 01:06:01,999 Have you any idea who this fellow might be? 1000 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 Sure, sure. I can point him out to you. 1001 01:06:05,100 --> 01:06:08,500 I just let him take $60,000 of the company's money for fun. 1002 01:06:08,600 --> 01:06:10,300 That's why I'm an inspector. 1003 01:06:10,400 --> 01:06:11,900 Then you inspected the strongbox 1004 01:06:12,000 --> 01:06:13,399 before it was put on the stage this morning. 1005 01:06:13,400 --> 01:06:14,599 I didn't have to. 1006 01:06:14,600 --> 01:06:16,500 That box came from Laramie under double lock. 1007 01:06:16,600 --> 01:06:18,699 - It hadn't been touched. - Who's got the keys? 1008 01:06:18,700 --> 01:06:20,099 Two Wells Fargo agents. 1009 01:06:20,100 --> 01:06:22,700 One in Laramie, the other in Fort Bridger. 1010 01:06:22,800 --> 01:06:24,600 And how does The Poet work it? 1011 01:06:24,700 --> 01:06:25,899 What's your guess? 1012 01:06:25,900 --> 01:06:27,900 That's what we're paying Yancey to tell us. 1013 01:06:28,000 --> 01:06:30,300 What have you found out, if anything? 1014 01:06:30,400 --> 01:06:32,300 I'm guessing that somebody who works for you 1015 01:06:32,400 --> 01:06:34,099 also works for The Poet. 1016 01:06:34,100 --> 01:06:36,199 And operates right here in Cheyenne. 1017 01:06:36,200 --> 01:06:37,500 What about that fellow outside? 1018 01:06:37,600 --> 01:06:40,900 Timberline? Ah, he's too stupid to scratch fleas. 1019 01:06:41,000 --> 01:06:42,800 You're barking up the wrong tree, Wylie. 1020 01:06:42,900 --> 01:06:44,399 We've checked everybody on the payroll 1021 01:06:44,400 --> 01:06:47,099 and every move they've made for the past three years. 1022 01:06:47,100 --> 01:06:49,500 Then you better check up again. 1023 01:06:49,600 --> 01:06:50,900 Find somebody who married a girl 1024 01:06:51,000 --> 01:06:53,200 from Colorado who follows them around. 1025 01:06:53,300 --> 01:06:55,400 Maybe it's one of your drivers. 1026 01:06:55,500 --> 01:06:56,900 Alright, I will. 1027 01:06:59,500 --> 01:07:01,099 Who gave you the tip? 1028 01:07:01,100 --> 01:07:02,700 I'd rather not say yet. 1029 01:07:02,800 --> 01:07:04,200 I might want to use them again. 1030 01:07:18,900 --> 01:07:20,299 I thought you went to South Fort. 1031 01:07:20,300 --> 01:07:22,300 Well, I started to, but a few miles out of town 1032 01:07:22,400 --> 01:07:25,200 I run into a lady riding this here cayuse. 1033 01:07:25,300 --> 01:07:27,999 I let the rest of the boys go on and I brung her back to town. 1034 01:07:28,000 --> 01:07:29,500 Where'd you leave her? 1035 01:07:29,600 --> 01:07:30,900 Miss. Kittredge's. 1036 01:07:31,000 --> 01:07:32,500 She was a good-lookin' gal. 1037 01:07:32,600 --> 01:07:36,400 But she had the dangdest ridin' clothes I ever seen on. 1038 01:07:36,500 --> 01:07:37,400 Listen, Durkin. 1039 01:07:37,500 --> 01:07:40,599 How'd you like to help me get The Poet? 1040 01:07:40,600 --> 01:07:42,000 The Poet? 1041 01:07:42,100 --> 01:07:43,499 Don't tell me he's in town. 1042 01:07:43,500 --> 01:07:45,900 I've got a strong hunch she is, and I'm gonna play it. 1043 01:07:46,000 --> 01:07:47,100 Are you game? 1044 01:07:47,200 --> 01:07:49,800 Well, well, sure. 1045 01:07:49,900 --> 01:07:51,200 If it don't take no gun work. 1046 01:07:51,300 --> 01:07:52,899 I don't wanna go shot and home to heaven. 1047 01:07:52,900 --> 01:07:54,400 I like it right here in Wyoming. 1048 01:07:54,500 --> 01:07:57,199 There won't be any gun work if we play it right. 1049 01:07:57,200 --> 01:07:58,800 Chances are he's carrying too much loot 1050 01:07:58,900 --> 01:08:00,500 to get away with one horse. 1051 01:08:00,600 --> 01:08:03,000 There haven't been any stages out of town today. 1052 01:08:03,100 --> 01:08:06,200 He may try to make a break tonight. 1053 01:08:06,300 --> 01:08:07,800 Go to all the livery stables in town 1054 01:08:07,900 --> 01:08:09,099 tell 'em not to rent out any more horses 1055 01:08:09,100 --> 01:08:10,900 or rigs until further notice. 1056 01:08:11,000 --> 01:08:12,700 Alright, if you say so. 1057 01:08:12,800 --> 01:08:15,200 Say? What are you anyway? 1058 01:08:15,300 --> 01:08:18,300 - I clean forgot to ask you. - No, I forgot to tell you. 1059 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 Oh, hello, Jim. 1060 01:08:27,600 --> 01:08:30,000 Hello, brown eyes. 1061 01:08:30,100 --> 01:08:31,799 Somebody pass away in your family? 1062 01:08:31,800 --> 01:08:33,899 No. I got good news. 1063 01:08:33,900 --> 01:08:36,200 You remember that gentleman friend I told you about? 1064 01:08:36,300 --> 01:08:37,300 Yes. 1065 01:08:37,400 --> 01:08:39,800 Well, him and me are gonna get married. 1066 01:08:39,900 --> 01:08:41,500 Well, congratulations. 1067 01:08:41,600 --> 01:08:43,176 Now you can get rid of your little pistol. 1068 01:08:43,200 --> 01:08:45,300 Oh, maybe after the ceremony. 1069 01:08:45,400 --> 01:08:46,700 Going to give up your career? 1070 01:08:46,800 --> 01:08:50,000 Yep. He said a bar is no place for a lady. 1071 01:08:50,100 --> 01:08:51,400 Say, the boys are throwing 1072 01:08:51,500 --> 01:08:53,200 me a farewell party tonight after the show. 1073 01:08:53,300 --> 01:08:55,200 Why don't you come by and help us celebrate? 1074 01:08:55,300 --> 01:08:56,900 - Thanks. Maybe I will. - Good. 1075 01:08:57,000 --> 01:08:58,499 I'll be looking for you. 1076 01:08:58,500 --> 01:09:00,200 Goodbye. 1077 01:09:41,800 --> 01:09:43,000 Ed? 1078 01:09:43,100 --> 01:09:45,500 'Yes? Oh, just a minute.' 1079 01:09:53,600 --> 01:09:55,200 Ann, you shouldn't have come here. 1080 01:09:55,300 --> 01:09:56,976 I had to tell you what happened at South Fort. 1081 01:09:57,000 --> 01:09:58,800 Wait, Timberline's in there. 1082 01:09:58,900 --> 01:10:00,000 I've heard already. 1083 01:10:00,100 --> 01:10:02,100 Wylie came here and told me himself. 1084 01:10:02,200 --> 01:10:03,400 - He came here? - Mm-hmm. 1085 01:10:03,500 --> 01:10:05,499 - Does he suspect anything? - No. 1086 01:10:05,500 --> 01:10:07,900 But you're right about him. He is a detective. 1087 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 If that crazy Sundance hadn't held up the stage 1088 01:10:10,100 --> 01:10:13,600 'we could have kept Wylie out there for three or four days.' 1089 01:10:13,700 --> 01:10:17,400 Guess I could've. But would you have been here when I got back? 1090 01:10:17,500 --> 01:10:20,499 Now, don't be a child. Of course I would. 1091 01:10:20,500 --> 01:10:22,500 Now, hurry back and pack your things. 1092 01:10:22,600 --> 01:10:24,399 We're leaving together first thing in the morning. 1093 01:10:24,400 --> 01:10:26,500 Then there's no hurry about it. 1094 01:10:26,600 --> 01:10:29,300 I've a lot of things to do here tonight. 1095 01:10:30,400 --> 01:10:33,000 Ed, you've always liked perfume, didn't you? 1096 01:10:33,100 --> 01:10:36,100 'Of course. I like everything about you.' 1097 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 'The jasmine, remember?' 1098 01:10:38,300 --> 01:10:40,199 How can I forget? 1099 01:10:40,200 --> 01:10:41,800 I never wore a cheap perfume in my life 1100 01:10:41,900 --> 01:10:44,900 such as Lily of the Valley, for instance. 1101 01:10:45,000 --> 01:10:46,600 No, you never did. 1102 01:10:46,700 --> 01:10:48,399 Coming in from Fort Laramie the other day 1103 01:10:48,400 --> 01:10:50,799 there was a woman on the stage that reeked of it. 1104 01:10:50,800 --> 01:10:52,799 Maybe she liked it. 1105 01:10:52,800 --> 01:10:55,000 Maybe she did. 1106 01:10:55,100 --> 01:10:56,700 She was a tough fuzzy-headed wench. 1107 01:10:56,800 --> 01:10:58,600 Built like a buffalo cow. 1108 01:10:59,900 --> 01:11:01,100 Why, you! 1109 01:11:01,200 --> 01:11:04,000 I thought that would flush you out. 1110 01:11:04,100 --> 01:11:06,400 Ed, she insulted me and you let her. 1111 01:11:06,500 --> 01:11:07,999 Nobody can talk to me like that. 1112 01:11:08,000 --> 01:11:09,400 Let me go. 1113 01:11:09,500 --> 01:11:12,100 So you were gonna take me away with you in the morning. 1114 01:11:12,200 --> 01:11:14,000 Oh-h, you! 1115 01:11:15,800 --> 01:11:17,199 Ann, Ann. 1116 01:11:17,200 --> 01:11:18,700 Tell it to her. 1117 01:11:20,000 --> 01:11:21,399 Wait a minute, darling. 1118 01:11:21,400 --> 01:11:23,500 You don't think I'd give you up for a woman like her. 1119 01:11:24,900 --> 01:11:26,200 Listen to me. 1120 01:11:26,300 --> 01:11:28,199 I'm just using her for a cover. 1121 01:11:28,200 --> 01:11:29,899 People see me with her, in that way they don't suspect 1122 01:11:29,900 --> 01:11:31,500 there's anything between you and me. 1123 01:11:31,600 --> 01:11:33,699 Oh, you can't walk out of me now, Ann. 1124 01:11:33,700 --> 01:11:35,800 Not when everything's ready to pay off. 1125 01:11:35,900 --> 01:11:37,800 I'll get rid of her now. 1126 01:11:37,900 --> 01:11:39,699 Sure, you're good at that. 1127 01:11:39,700 --> 01:11:41,599 Like you're trying to get rid of me now. 1128 01:11:41,600 --> 01:11:43,499 That's not true, Ann. And you know it. 1129 01:11:43,500 --> 01:11:45,799 Why would I have told you to come Cheyenne? 1130 01:11:45,800 --> 01:11:48,599 I promised you yesterday that this was the wind up. 1131 01:11:48,600 --> 01:11:50,699 That we're going to Frisco together. 1132 01:11:50,700 --> 01:11:51,899 When? 1133 01:11:51,900 --> 01:11:53,299 Tomorrow morning. 1134 01:11:53,300 --> 01:11:55,700 - What time? - 8 o'clock. 1135 01:11:55,800 --> 01:11:57,899 You come here to the alley in the back. 1136 01:11:57,900 --> 01:11:59,800 I'll be waiting for you. 1137 01:12:02,800 --> 01:12:04,899 Alright, Ed. 1138 01:12:04,900 --> 01:12:06,300 I'll be here. 1139 01:12:12,800 --> 01:12:15,300 Could I trust you with a confidential matter? 1140 01:12:15,400 --> 01:12:17,100 Why, you certainly can. 1141 01:12:17,200 --> 01:12:18,699 I'm not one for talking. 1142 01:12:18,700 --> 01:12:22,799 Well, you know there's a black sheep in every family. 1143 01:12:22,800 --> 01:12:25,100 Oh, don't I know it? 1144 01:12:25,200 --> 01:12:27,900 I was married to one of 'em. 1145 01:12:28,000 --> 01:12:31,499 Do you know what he done to me in Salt Lake City once? 1146 01:12:31,500 --> 01:12:34,600 I was bending over buckling my shoes, and.. 1147 01:12:36,400 --> 01:12:38,999 You know, I'll tell you about that later. 1148 01:12:39,000 --> 01:12:40,500 You go on. 1149 01:12:41,900 --> 01:12:43,299 It's my brother-in-law. 1150 01:12:43,300 --> 01:12:45,400 'Oh, they're the worst ones of all.' 1151 01:12:45,500 --> 01:12:48,300 Please don't say anything to my wife about this. 1152 01:12:48,400 --> 01:12:50,500 You know, in her delicate condition. 1153 01:12:50,600 --> 01:12:52,499 Oh, really? 1154 01:12:52,500 --> 01:12:55,600 Well. No, no. Of course not. 1155 01:12:56,500 --> 01:12:58,299 He's made our life miserable. 1156 01:12:58,300 --> 01:13:01,299 Follows her everywhere, badgering her for money. 1157 01:13:01,300 --> 01:13:03,400 And right now, he's here in Cheyenne. 1158 01:13:03,500 --> 01:13:04,699 Oh. 1159 01:13:04,700 --> 01:13:07,000 He's smart enough to stay away from me. 1160 01:13:07,100 --> 01:13:10,100 But I thought maybe you'd seen him hanging around here. 1161 01:13:10,200 --> 01:13:11,799 Why, no. 1162 01:13:11,800 --> 01:13:13,700 No one's called on her. 1163 01:13:14,500 --> 01:13:16,599 What about tonight? 1164 01:13:16,600 --> 01:13:19,099 Did you get any messages? 1165 01:13:19,100 --> 01:13:21,600 Or tell you where she was going? 1166 01:13:21,700 --> 01:13:22,900 Never said a word. 1167 01:13:24,300 --> 01:13:26,500 Oh. Here she comes now. 1168 01:13:27,800 --> 01:13:29,700 Good evening, Ms. Kincaid. 1169 01:13:29,800 --> 01:13:31,399 I was just chatting with your husband. 1170 01:13:31,400 --> 01:13:35,300 He told me something very interesting about you. 1171 01:13:35,400 --> 01:13:38,200 'That'll make four, won't it?' 1172 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 Jim never could keep a secret. 1173 01:13:42,100 --> 01:13:44,200 Coming in, dear? 1174 01:13:54,700 --> 01:13:56,200 You didn't come here to chat. 1175 01:13:56,300 --> 01:13:57,899 What did you want with her? 1176 01:13:57,900 --> 01:14:01,300 Never mind that. What do you want with me? 1177 01:14:02,900 --> 01:14:04,400 Not a thing. 1178 01:14:05,400 --> 01:14:08,299 You're wrong about Sundance and me. 1179 01:14:08,300 --> 01:14:10,500 But you're right about my steering you out of town. 1180 01:14:12,100 --> 01:14:13,500 Go on. 1181 01:14:13,600 --> 01:14:16,300 I did it because I had faith in him and I don't anymore. 1182 01:14:16,400 --> 01:14:19,200 I'd like to go through with our deal. 1183 01:14:19,300 --> 01:14:22,500 - Nope. - You still don't trust me. 1184 01:14:25,300 --> 01:14:27,699 After what happened to South Forks.. 1185 01:14:27,700 --> 01:14:29,199 No. 1186 01:14:29,200 --> 01:14:31,800 Had even if I promised to give you the man you're looking for? 1187 01:14:31,900 --> 01:14:34,799 That might interest me. What's the catch? 1188 01:14:34,800 --> 01:14:37,400 Let me get out of town. Forget you ever knew me. 1189 01:14:37,500 --> 01:14:39,899 And give me your word you won't kill him. 1190 01:14:39,900 --> 01:14:41,400 It's no deal. 1191 01:14:41,500 --> 01:14:43,500 There's still a joker in it somewhere. 1192 01:14:43,600 --> 01:14:46,400 Don't be stupid. I'm the only chance you've got. 1193 01:14:46,500 --> 01:14:49,700 It's like throwing $20,000 right out the window. 1194 01:14:49,800 --> 01:14:51,199 I'll get it. 1195 01:14:51,200 --> 01:14:53,500 But I'll get it my way. 1196 01:14:56,700 --> 01:14:59,100 If there's a bonus for you, maybe I'll get that too. 1197 01:14:59,200 --> 01:15:00,900 Go ahead and try it alone. 1198 01:15:01,000 --> 01:15:02,800 You don't know him. 1199 01:15:04,400 --> 01:15:05,700 But maybe he knows you. 1200 01:15:15,400 --> 01:15:17,000 Tell you, I can't do nothing about it. 1201 01:15:17,100 --> 01:15:19,400 - Oh, pop. - Go on. Get out of here. 1202 01:15:19,500 --> 01:15:21,600 Go play post office. 1203 01:15:21,700 --> 01:15:22,900 Have any troubles, pop? 1204 01:15:23,000 --> 01:15:25,699 Oh, can't rent nobody no buggy teen tonight. 1205 01:15:25,700 --> 01:15:26,900 The sheriff told me not to. 1206 01:15:27,000 --> 01:15:28,100 Yeah, I know. 1207 01:15:28,200 --> 01:15:29,399 Got a room to stable this horse? 1208 01:15:29,400 --> 01:15:32,299 Oh, I reckon so. For how long? 1209 01:15:32,300 --> 01:15:33,799 I don't know. He doesn't belong to me. 1210 01:15:33,800 --> 01:15:36,599 Well, then who's gonna pay for his keep? 1211 01:15:36,600 --> 01:15:38,500 That's up to your friend, the sheriff. 1212 01:15:38,600 --> 01:15:41,099 - He'll take care of that. - Hmm. 1213 01:15:41,100 --> 01:15:43,300 Anybody else try to rent a horse from you tonight? 1214 01:15:43,400 --> 01:15:44,899 Not a soul. 1215 01:15:44,900 --> 01:15:48,900 Business is bad enough without the government given orders. 1216 01:15:49,000 --> 01:15:50,200 But these here cayuses 1217 01:15:50,300 --> 01:15:53,300 keep eating their heads off whether they're working or not. 1218 01:15:57,600 --> 01:15:59,200 What's the matter with the colt? 1219 01:15:59,300 --> 01:16:01,199 Oh, he misses his mother. 1220 01:16:01,200 --> 01:16:03,199 I sold her this afternoon. 1221 01:16:03,200 --> 01:16:04,899 I didn't wanna sell her. 1222 01:16:04,900 --> 01:16:08,800 The young lady that bought her, didn't want no colt. 1223 01:16:08,900 --> 01:16:11,300 - Who was the young lady? - I don't know. 1224 01:16:11,400 --> 01:16:12,899 She didn't give me her name. 1225 01:16:12,900 --> 01:16:16,700 I... I told her that she was a getting a pretty lively horse 1226 01:16:16,800 --> 01:16:18,500 for her to handle, but she said 1227 01:16:18,600 --> 01:16:20,300 she was buying it for somebody else. 1228 01:16:20,400 --> 01:16:21,700 What did she look like? 1229 01:16:21,800 --> 01:16:23,700 Oh, she was good-looker, alright. 1230 01:16:23,800 --> 01:16:25,700 Smart little horse-trader too. 1231 01:16:25,800 --> 01:16:27,100 Did you ever see her before? 1232 01:16:27,200 --> 01:16:28,300 No. 1233 01:16:28,400 --> 01:16:30,900 Oh, yeah, I did.. 1234 01:16:31,000 --> 01:16:33,199 Come to think of it, I seen her getting off 1235 01:16:33,200 --> 01:16:35,900 the Laramie stage the other day. 1236 01:16:36,000 --> 01:16:39,000 Well, you was there. I seen you talking to her. 1237 01:16:39,100 --> 01:16:41,200 That's right, but there were two of them. 1238 01:16:41,300 --> 01:16:42,400 Which one do you mean? 1239 01:16:42,500 --> 01:16:44,800 Two? I didn't see but one. 1240 01:16:46,000 --> 01:16:47,300 Shut up. 1241 01:16:52,300 --> 01:16:53,400 Nice-looking little fella. 1242 01:16:53,500 --> 01:16:55,900 Hmm, fair. 1243 01:16:56,000 --> 01:16:58,700 I got a ranch up in Montana. Might be able to use this colt. 1244 01:16:58,800 --> 01:16:59,900 What do you take for him? 1245 01:17:00,000 --> 01:17:01,999 Ten dollars, and he's your own, mister. 1246 01:17:02,000 --> 01:17:04,900 I'm sick and tired of his bellowing. 1247 01:17:06,000 --> 01:17:07,400 That's a deal. 1248 01:17:07,500 --> 01:17:09,600 When I was weaned, I took it like a man 1249 01:17:09,700 --> 01:17:12,700 but this darn colt hollers his head off. 1250 01:17:18,100 --> 01:17:20,000 'Then we found the bodies of Sundance's gang' 1251 01:17:20,100 --> 01:17:22,399 'right where this fellow Wylie told Fred they would be.' 1252 01:17:22,400 --> 01:17:23,900 And a few miles beyond South Fork 1253 01:17:24,000 --> 01:17:25,900 we come across what was left of the stage coach. 1254 01:17:26,000 --> 01:17:28,600 The driver, the shotgun guard, and passengers were all dead. 1255 01:17:28,700 --> 01:17:30,099 Just boxes laying there. 1256 01:17:30,100 --> 01:17:32,299 Split wide open and bone dry. 1257 01:17:32,300 --> 01:17:35,300 When Wylie first reported this to you, what else did he say? 1258 01:17:35,400 --> 01:17:37,000 Well, he didn't say nothing else. 1259 01:17:37,100 --> 01:17:39,199 Only later when I ask him who he was, he wouldn't tell me. 1260 01:17:39,200 --> 01:17:40,560 So you just let him walk right away 1261 01:17:40,600 --> 01:17:42,199 without even trying to stop him. 1262 01:17:42,200 --> 01:17:46,199 Well, he didn't look like a man who'd stop easy. 1263 01:17:46,200 --> 01:17:48,100 Anyway, I've retired. 1264 01:17:48,200 --> 01:17:50,500 I ain't gonna get in no more shooting fracases. 1265 01:17:50,600 --> 01:17:52,699 Huh, name one you ever was in? 1266 01:17:52,700 --> 01:17:54,999 He's got plenty of brass this Wylie whoever he is. 1267 01:17:55,000 --> 01:17:57,800 He came in here too, told me a big cock and bull story. 1268 01:17:57,900 --> 01:18:01,000 But he forgot to mention the $10,000 that was in this box. 1269 01:18:01,800 --> 01:18:02,700 Yeah. 1270 01:18:02,800 --> 01:18:04,399 He didn't mention that, did he? 1271 01:18:04,400 --> 01:18:05,676 The only other thing he told me to do 1272 01:18:05,700 --> 01:18:07,199 was to tell all the livery stable owners 1273 01:18:07,200 --> 01:18:09,476 not to rent any more horses tonight. And I don't know why. 1274 01:18:09,500 --> 01:18:11,900 Dumb stupid jackass, because he intends to pull out of here 1275 01:18:12,000 --> 01:18:13,876 himself tonight and doesn't want to be followed. 1276 01:18:13,900 --> 01:18:15,200 That puts the clincher on it. 1277 01:18:15,300 --> 01:18:16,599 I believe Wylie's The Poet. 1278 01:18:16,600 --> 01:18:18,100 And I'll make you a bet. 1279 01:18:18,200 --> 01:18:19,899 When he's caught, you'll find the proof of it on it. 1280 01:18:19,900 --> 01:18:21,699 But if he didn't pull this job, Ed 1281 01:18:21,700 --> 01:18:23,499 why would he come back to town to say anything? 1282 01:18:23,500 --> 01:18:25,299 What smarter way is there to throw us off the track? 1283 01:18:25,300 --> 01:18:27,700 We're not dealing with any dumb petty crook like Sundance. 1284 01:18:27,800 --> 01:18:29,199 This fellow has been thumbing his nose 1285 01:18:29,200 --> 01:18:30,300 at Wells Fargo for years. 1286 01:18:30,400 --> 01:18:32,200 How big a reward you think we have up for him? 1287 01:18:32,300 --> 01:18:33,899 Dead or alive? 1288 01:18:33,900 --> 01:18:35,500 - How big is it? - Thousands. 1289 01:18:35,600 --> 01:18:37,100 Ten, maybe twenty by this time. 1290 01:18:37,200 --> 01:18:39,200 Why don't you go out and grab it? 1291 01:18:39,300 --> 01:18:40,400 Why don't you? 1292 01:18:40,500 --> 01:18:42,400 I'm not a peace officer. That's your line. 1293 01:18:42,500 --> 01:18:44,100 So go and get him. 1294 01:18:44,200 --> 01:18:45,399 Well, don't rush me. 1295 01:18:45,400 --> 01:18:48,300 I'm... I'm thinking. 1296 01:18:48,400 --> 01:18:50,799 - Well.. - Alright. 1297 01:18:50,800 --> 01:18:52,199 Well, I wouldn't come out of retirement 1298 01:18:52,200 --> 01:18:53,700 for no less that 10,000. 1299 01:18:56,900 --> 01:18:58,800 It's gonna be a big surprise to Webb Yancey 1300 01:18:58,900 --> 01:19:00,600 when he gets in tomorrow. 1301 01:19:00,700 --> 01:19:02,600 Yancey? Tomorrow? 1302 01:19:02,700 --> 01:19:03,999 Who told you that? 1303 01:19:04,000 --> 01:19:06,300 I put the letter on your desk, Mr. Landers. 1304 01:19:06,400 --> 01:19:08,200 It come in this morning. 1305 01:19:12,100 --> 01:19:13,300 You can go now. 1306 01:19:13,400 --> 01:19:15,000 I'll close up. 1307 01:20:08,400 --> 01:20:10,300 Well, run across anything yet? 1308 01:20:10,400 --> 01:20:12,100 I think so. I'm not sure. 1309 01:20:12,200 --> 01:20:13,400 Someone in here? 1310 01:20:13,500 --> 01:20:14,899 If I'm guessing right, yes. 1311 01:20:14,900 --> 01:20:17,076 Come on inside, have a drink with me. You can see better. 1312 01:20:17,100 --> 01:20:19,699 No, thanks, I can see what I'm watching from here. 1313 01:20:19,700 --> 01:20:21,800 Well, if you need me, let me know. 1314 01:20:30,400 --> 01:20:33,499 ♪ If you are wondering why I'm gay ♪ 1315 01:20:33,500 --> 01:20:36,300 ♪ Don't even try to guess ♪ 1316 01:20:36,400 --> 01:20:40,800 ♪ It feels so good to feel this way ♪ 1317 01:20:42,500 --> 01:20:48,099 ♪ I might as well confess ♪ 1318 01:20:48,100 --> 01:20:53,199 ♪ I'm so in love I don't know what I'm doing ♪ 1319 01:20:53,200 --> 01:20:57,899 ♪ I'm walking around with star dust in my eyes ♪ 1320 01:20:57,900 --> 01:21:00,400 ♪ I'm so blind that I'm inclined ♪ 1321 01:21:00,500 --> 01:21:02,900 ♪ To walk in circles ♪ 1322 01:21:03,000 --> 01:21:08,500 ♪ Seems I'm always bumping into butterflies ♪ 1323 01:21:08,600 --> 01:21:13,500 ♪ To prove it to my heart that I'm not dreaming ♪ 1324 01:21:13,600 --> 01:21:18,999 ♪ Sometimes I have to give myself a shove ♪ 1325 01:21:19,000 --> 01:21:22,499 ♪ I can't begin to tell you ♪ 1326 01:21:22,500 --> 01:21:27,900 ♪ How wonderful it feels ♪ 1327 01:21:28,000 --> 01:21:31,600 ♪ To be so ♪ 1328 01:21:31,700 --> 01:21:36,700 ♪ In love ♪♪ 1329 01:21:48,900 --> 01:21:51,400 No, siree, Sundance and his boys wasn't dead at all. 1330 01:21:51,500 --> 01:21:54,500 Just winged, I had to kill 'em over again. 1331 01:21:54,600 --> 01:21:56,200 There I was single-handed. 1332 01:21:57,900 --> 01:21:59,799 - Durkin. - Oh-h! 1333 01:21:59,800 --> 01:22:01,699 Oh, Mr. Landers, don't never do that. 1334 01:22:01,700 --> 01:22:03,200 I'm nervous enough as it is. 1335 01:22:03,300 --> 01:22:04,899 If you're still looking for Wylie, he's standing back there. 1336 01:22:04,900 --> 01:22:07,999 - Back-back where? - Backstage by the alley door. 1337 01:22:08,000 --> 01:22:11,300 - Are you s-sure? - Sure, go get him. 1338 01:23:03,800 --> 01:23:05,299 Keep that box upfront with you. 1339 01:23:05,300 --> 01:23:06,900 Yes, sir. 1340 01:23:08,100 --> 01:23:09,599 Yes, ma'am? What can I do for you? 1341 01:23:09,600 --> 01:23:12,300 When does the next stage leave for Laramie or Denver? 1342 01:23:12,400 --> 01:23:13,999 Why, there are lots of directions, ma'am. 1343 01:23:14,000 --> 01:23:15,700 Which one do you want to go to? 1344 01:23:15,800 --> 01:23:17,500 Oh, I don't much care. 1345 01:23:17,600 --> 01:23:18,800 Which one goes out first? 1346 01:23:18,900 --> 01:23:20,699 Well, we're loading for Laramie now. 1347 01:23:20,700 --> 01:23:22,199 'We'll be pulling out shortly.' 1348 01:23:22,200 --> 01:23:24,200 'The next stage to Denver leaves in the morning.' 1349 01:23:30,500 --> 01:23:32,599 That's not a Wells Fargo box. Where did it come from? 1350 01:23:32,600 --> 01:23:34,500 The ticket agent gave it to us. 1351 01:23:34,600 --> 01:23:37,000 It's a Russell, Majors, and Waddell shipment. 1352 01:23:37,100 --> 01:23:39,400 Green bag's going to a bank in Frisco. 1353 01:23:39,500 --> 01:23:41,299 But they've always sent their money through me. 1354 01:23:41,300 --> 01:23:43,199 What's the matter, don't they trust Wills Fargo anymore? 1355 01:23:43,200 --> 01:23:46,500 Well, I wouldn't know about that, Mr. Landers. 1356 01:23:48,300 --> 01:23:49,576 Put these two bags in there too. 1357 01:23:49,600 --> 01:23:51,199 They belong to one of the passengers. 1358 01:23:51,200 --> 01:23:54,000 Yes, sir. So far there's only one that's going. 1359 01:24:03,100 --> 01:24:05,300 Give me a ticket on the stage that's leaving now. 1360 01:24:05,400 --> 01:24:06,200 Yes, ma'am. 1361 01:24:06,300 --> 01:24:08,500 Oh, uh, what about your baggage? 1362 01:24:08,600 --> 01:24:10,300 It's already been put on. 1363 01:24:15,300 --> 01:24:16,499 Hello, Ed. 1364 01:24:16,500 --> 01:24:18,800 Everything's all set. Here's your ticket. 1365 01:24:18,900 --> 01:24:20,600 You'll have the stage all to yourself. 1366 01:24:20,700 --> 01:24:22,499 What do you mean all of myself? 1367 01:24:22,500 --> 01:24:23,800 Aren't you going with me? 1368 01:24:23,900 --> 01:24:26,500 Of course I am. But some last minute business just came up. 1369 01:24:26,600 --> 01:24:27,799 What kind of business? 1370 01:24:27,800 --> 01:24:29,100 That dame from Denver? 1371 01:24:29,200 --> 01:24:31,300 No, no, this is with a man. 1372 01:24:32,600 --> 01:24:34,399 Now ride along, honey, and get in the stage. 1373 01:24:34,400 --> 01:24:36,599 I have a fast horse. I'll catch up with you at Corlett. 1374 01:24:36,600 --> 01:24:38,500 Alright, Ed. Bye. 1375 01:25:38,800 --> 01:25:40,300 Put 'em up, Wylie. 1376 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 What've you been drinking, moonshine? 1377 01:25:46,100 --> 01:25:47,800 Stop talkin' and turn around. 1378 01:25:47,900 --> 01:25:49,400 You're under arrest. 1379 01:25:49,500 --> 01:25:50,699 Quit waving that gun around, will you? 1380 01:25:50,700 --> 01:25:52,899 Those things go off too easy. 1381 01:25:52,900 --> 01:25:55,500 Hmm, you ought to know. 1382 01:25:55,600 --> 01:25:57,100 You are The Poet. 1383 01:25:58,300 --> 01:26:02,100 Now, please walk out in the alley and walk slow. 1384 01:26:06,900 --> 01:26:08,300 Who put you up to this? 1385 01:26:08,400 --> 01:26:10,299 Nobody, I guess I know a holdup man when I see one. 1386 01:26:10,300 --> 01:26:12,100 You thought you fooled me, didn't you? 1387 01:26:18,200 --> 01:26:19,600 Durkin! Watch out! 1388 01:26:58,500 --> 01:27:02,199 If you're going to Denver, sister, you're in the wrong pew. 1389 01:27:02,200 --> 01:27:04,100 Oh, is this your private coach, Cinderella? 1390 01:27:04,200 --> 01:27:06,600 You bet it is. Get out. 1391 01:27:06,700 --> 01:27:09,799 Well, this looks like where we came in, doesn't it? 1392 01:27:09,800 --> 01:27:10,999 Hello, Jim. 1393 01:27:11,000 --> 01:27:12,500 Yeah, don't it though. 1394 01:27:12,600 --> 01:27:13,899 What happened to your Prince Charming? 1395 01:27:13,900 --> 01:27:14,900 Didn't he show up? 1396 01:27:15,000 --> 01:27:16,099 If it's any of your business 1397 01:27:16,100 --> 01:27:17,599 Ed's gonna join me later tonight. 1398 01:27:17,600 --> 01:27:20,900 'We're getting married. Take a look at that.' 1399 01:27:21,000 --> 01:27:22,799 I've seen it before, thank you. 1400 01:27:22,800 --> 01:27:26,099 Be sure not to drop it, you'll have seven years bad luck. 1401 01:27:26,100 --> 01:27:27,899 Ed who is gonna meet you later tonight? 1402 01:27:27,900 --> 01:27:29,000 Ed Landers. 1403 01:27:29,100 --> 01:27:30,600 I told you about him, remember? 1404 01:27:30,700 --> 01:27:32,500 Yes, all but the name. 1405 01:27:33,900 --> 01:27:37,700 And what's your last name, dear? Your married name. I forget. 1406 01:27:37,800 --> 01:27:40,699 Get in. If you're getting in, we're about to get off. 1407 01:27:40,700 --> 01:27:41,700 Yes. 1408 01:27:41,800 --> 01:27:43,299 You can never tell what might happen 1409 01:27:43,300 --> 01:27:45,200 with two ladies traveling alone. 1410 01:27:45,300 --> 01:27:50,100 So, you were married all the time and chasing my man. 1411 01:27:50,200 --> 01:27:51,800 Well, how do you like that? 1412 01:27:51,900 --> 01:27:53,400 I don't mind. 1413 01:27:53,500 --> 01:27:54,900 I've been chasing one myself. 1414 01:27:55,000 --> 01:27:56,800 'Hey, Nelly! Hey.' 1415 01:28:12,100 --> 01:28:13,899 Where is it you're gonna meet Mr. Landers? 1416 01:28:13,900 --> 01:28:15,200 At Corlett. 1417 01:28:15,300 --> 01:28:18,100 That's where we're gonna be married. 1418 01:28:18,200 --> 01:28:19,320 How long have you known him? 1419 01:28:19,400 --> 01:28:20,899 Only a couple of months. 1420 01:28:20,900 --> 01:28:24,299 That ain't long, but like Ed says, "You're only young once." 1421 01:28:24,300 --> 01:28:26,499 Once is enough. 1422 01:28:26,500 --> 01:28:29,300 I went on a honeymoon trip not long ago. 1423 01:28:29,400 --> 01:28:30,599 The place was full of rats. 1424 01:28:30,600 --> 01:28:32,100 'How'd your wife stand it?' 1425 01:28:32,200 --> 01:28:33,800 Well, she didn't seem to mind. 1426 01:28:33,900 --> 01:28:36,500 She even used to keep one around as a pet. 1427 01:28:36,600 --> 01:28:38,199 Big pack rat. 1428 01:28:38,200 --> 01:28:40,100 Till one night he ran away with a canary. 1429 01:28:40,200 --> 01:28:42,199 Now what would the rat want with the canary? 1430 01:28:42,200 --> 01:28:43,300 You'll find out. 1431 01:28:43,400 --> 01:28:45,000 'I wasn't asking you.' 1432 01:28:45,100 --> 01:28:46,900 I know. Just remembered. 1433 01:28:49,200 --> 01:28:50,399 Say, Jimmy.. 1434 01:28:50,400 --> 01:28:52,200 What about you being best man for Ed? 1435 01:28:52,300 --> 01:28:54,199 Would you, as a favor? 1436 01:28:54,200 --> 01:28:56,700 - I'd be glad to. - Good. 1437 01:29:04,000 --> 01:29:06,199 Ho! 1438 01:29:06,200 --> 01:29:07,400 Ho! 1439 01:29:10,100 --> 01:29:11,260 There he is. That's The Poet. 1440 01:29:11,300 --> 01:29:12,700 But remember, I seen him first. 1441 01:29:12,800 --> 01:29:14,099 You keep out of this, Durkin, we're gonna 1442 01:29:14,100 --> 01:29:15,700 hang him right here now. 1443 01:29:26,800 --> 01:29:28,800 What do they mean, He's The Poet? 1444 01:29:28,900 --> 01:29:31,600 Wait and see. You've got some more surprises coming. 1445 01:29:31,700 --> 01:29:32,900 Ha! 1446 01:31:43,200 --> 01:31:45,300 Stick 'em up. 1447 01:31:49,800 --> 01:31:51,399 Hey. What is this? 1448 01:31:51,400 --> 01:31:52,899 Throw that strongbox off and get down. 1449 01:31:52,900 --> 01:31:54,900 Well, that sounds like Ed. 1450 01:31:59,600 --> 01:32:02,300 What's the idea, Landers? 1451 01:32:02,400 --> 01:32:05,499 - Ain't you a lil' mixed up? - Not a bit. 1452 01:32:05,500 --> 01:32:06,899 Walk out the road. 1453 01:32:06,900 --> 01:32:09,200 - What are you going to do? - Start walking. 1454 01:32:09,300 --> 01:32:11,100 Of all the low down murderin' thieves. 1455 01:32:43,000 --> 01:32:44,800 Drop your gun. 1456 01:32:48,400 --> 01:32:50,600 Alright, get up the hill. 1457 01:33:02,000 --> 01:33:03,000 What a setup. 1458 01:33:03,100 --> 01:33:05,700 The inspector himself, robbing the company blind. 1459 01:33:07,600 --> 01:33:09,900 - Ed.. - You better stay out of this. 1460 01:33:18,000 --> 01:33:20,100 'Get in. I'm taking you back.' 1461 01:33:27,500 --> 01:33:29,399 - Ed! - Don't make a move, Wylie. 1462 01:33:29,400 --> 01:33:31,600 'Let go of that gun.' 1463 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 I'll get it, Ed. 1464 01:33:39,100 --> 01:33:40,600 I've been waiting for this. 1465 01:33:40,700 --> 01:33:43,200 Stand aside, Ann. Don't be a fool. 1466 01:33:43,300 --> 01:33:46,500 Yes, I've been one long enough. You've lied to me all along. 1467 01:33:46,600 --> 01:33:49,300 I'm warning you, Ann. I'm gonna shoot. 1468 01:33:49,400 --> 01:33:51,500 Go ahead. We'll shoot together. 1469 01:33:53,200 --> 01:33:55,199 You don't deserve this, Ed, but I'm going to give you 1470 01:33:55,200 --> 01:33:56,600 one last chance. 1471 01:33:56,700 --> 01:33:58,300 Get on that horse and get out of here 1472 01:33:58,400 --> 01:34:00,500 as far as it can take you. 1473 01:34:19,100 --> 01:34:21,200 Ed! 1474 01:34:25,700 --> 01:34:27,700 'Here comes the Cheyenne Stage.' 1475 01:34:27,800 --> 01:34:29,800 Oh, maybe there's somebody who can help you, Ed. 1476 01:34:29,900 --> 01:34:31,999 Not if it's who I think it is. 1477 01:34:32,000 --> 01:34:34,000 Driver. 1478 01:34:43,600 --> 01:34:44,900 What's the matter, here? 1479 01:34:45,000 --> 01:34:46,800 - We had a little trouble. - A little trouble? 1480 01:34:46,900 --> 01:34:48,399 Ed Landers held us up. 1481 01:34:48,400 --> 01:34:49,400 He shot Eddie, the guard 1482 01:34:49,500 --> 01:34:50,599 and was going to shoot me too 1483 01:34:50,600 --> 01:34:54,100 but this fella got in first. 1484 01:34:54,200 --> 01:34:56,100 That's your Poet, Yancey. 1485 01:34:59,300 --> 01:35:01,200 So that's how it was? 1486 01:35:01,300 --> 01:35:02,900 Yeah, it all adds up now. 1487 01:35:03,000 --> 01:35:04,500 Nobody else could have done it. 1488 01:35:04,600 --> 01:35:06,499 Well, what are you standin' here talkin' for? 1489 01:35:06,500 --> 01:35:07,700 Can't you see he's badly hurt? 1490 01:35:07,800 --> 01:35:09,499 We got to get him back to Cheyenne. 1491 01:35:09,500 --> 01:35:11,400 Don't worry, lady, we'll get him back. 1492 01:35:11,500 --> 01:35:12,600 Put him in a coach, Murrow. 1493 01:35:12,700 --> 01:35:14,299 What are you going to do with him? 1494 01:35:14,300 --> 01:35:16,300 If he get's out of this alive.. 1495 01:35:16,400 --> 01:35:18,500 We'll hang him. 1496 01:35:23,000 --> 01:35:26,100 I'm sorry I had to mess up your wedding, brown eyes. 1497 01:35:29,800 --> 01:35:31,300 Here's his gun. 1498 01:35:31,400 --> 01:35:33,399 I'm going to Laramie, and wait for you there. 1499 01:35:33,400 --> 01:35:34,500 What for? 1500 01:35:34,600 --> 01:35:36,200 - The reward. - Reward? 1501 01:35:36,300 --> 01:35:38,799 - You didn't earn it yet. - What do you mean? 1502 01:35:38,800 --> 01:35:40,720 We made a deal. You said, as soon as I got him... 1503 01:35:40,800 --> 01:35:43,400 Oh, you got him, alright, but what about the money he stole? 1504 01:35:43,500 --> 01:35:44,799 Did you locate that? 1505 01:35:44,800 --> 01:35:47,300 - That wasn't in the deal. - Oh, yes, it was. 1506 01:35:47,400 --> 01:35:48,600 Sixty thousand. 1507 01:35:48,700 --> 01:35:52,100 And when you find it, twenty of it is yours. 1508 01:35:57,400 --> 01:35:58,500 Hyah! Hyah! 1509 01:36:02,600 --> 01:36:03,999 Driver, will you please get my bags 1510 01:36:04,000 --> 01:36:05,376 out of the booth and put 'em inside? 1511 01:36:05,400 --> 01:36:06,800 Yes. 1512 01:36:08,400 --> 01:36:10,800 You're not fooling me with this trip to Laramie. 1513 01:36:10,801 --> 01:36:12,800 If that's where you're going? 1514 01:36:12,900 --> 01:36:14,599 What business is it of yours where I go? 1515 01:36:14,600 --> 01:36:16,600 Just this much.. 1516 01:36:16,700 --> 01:36:18,700 You know where Landers hid the money he stole. 1517 01:36:18,800 --> 01:36:21,499 When they put him away, you'll come back for it. 1518 01:36:21,500 --> 01:36:23,699 That's why I was stayin' in Cheyenne. 1519 01:36:23,700 --> 01:36:25,300 I'll be there, waiting for you. 1520 01:36:25,400 --> 01:36:28,000 Well, that just suits me perfectly. 1521 01:36:28,100 --> 01:36:31,000 Because I don't know, and I don't care where the money is. 1522 01:36:31,100 --> 01:36:33,500 And if I never see you again that's soon enough. 1523 01:36:35,500 --> 01:36:37,700 Anything else you'd like to know? 1524 01:36:39,200 --> 01:36:40,200 Yes. 1525 01:36:41,700 --> 01:36:44,300 There's just one more thing I'm curious about. 1526 01:36:51,400 --> 01:36:53,000 That's it. 1527 01:36:54,700 --> 01:36:58,600 You know, Annie, I can't figure it out. 1528 01:36:58,700 --> 01:37:01,000 You're half devil and half angel. 1529 01:37:01,100 --> 01:37:03,300 Most women are, Jim. 1530 01:37:03,400 --> 01:37:05,500 That's the sugar in the coffee. 1531 01:37:07,500 --> 01:37:10,000 But I like both of them straight. 1532 01:37:10,100 --> 01:37:12,200 So get in the coach and keep moving. 1533 01:37:35,000 --> 01:37:37,200 That's something to remember me by. 1534 01:37:41,600 --> 01:37:43,800 'Hey, Nelly, come on!' 1535 01:37:43,900 --> 01:37:45,300 'Hey!' 110270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.