Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Subtitles sync'd by BeLLBoY
3
00:01:18,817 --> 00:01:22,217
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr�neo humano.
4
00:01:24,522 --> 00:01:26,955
Pero la emoci�n humana
es algo mucho m�s delicado.
5
00:01:41,206 --> 00:01:44,072
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
6
00:01:45,175 --> 00:01:46,871
Mi primera separaci�n de verdad.
7
00:01:47,244 --> 00:01:48,871
Sucede justo frente a m�.
8
00:01:49,479 --> 00:01:52,141
Nunca pens� que ser�a
como un choque de autos.
9
00:01:53,216 --> 00:01:54,706
Pis� el freno a fondo...
10
00:01:55,084 --> 00:01:57,245
y voy patinando
hacia un impacto emocional.
11
00:02:00,923 --> 00:02:02,915
Entonces, �es todo culpa m�a?
12
00:02:04,993 --> 00:02:07,326
Yo... Ben Willis.
13
00:02:11,033 --> 00:02:13,263
Es raro lo que piensas
en momentos como �ste.
14
00:02:14,438 --> 00:02:16,371
Los dos a�os y medio
que estuvimos juntos.
15
00:02:20,077 --> 00:02:21,543
Las promesas que nos hicimos.
16
00:02:25,414 --> 00:02:27,540
Las vacaciones con sus padres.
17
00:02:30,852 --> 00:02:33,150
La l�mpara que compramos juntos en lkea.
18
00:02:40,595 --> 00:02:42,530
Era mi �ltimo a�o en la escuela de arte.
19
00:02:43,232 --> 00:02:44,721
Y en las semanas posteriores
a la separaci�n,
20
00:02:44,866 --> 00:02:46,596
intent� pensar qu� hab�a salido mal.
21
00:02:47,536 --> 00:02:48,833
�Por qu� terminamos?
22
00:02:49,971 --> 00:02:52,940
Es raro, pero cuando pienso en ello,
la raz�n parece insignificante.
23
00:02:55,443 --> 00:02:57,706
Un d�a, ella est� conmigo,
me dice que me ama,
24
00:02:57,913 --> 00:02:59,744
y a la semana siguiente est� con otro.
25
00:03:01,114 --> 00:03:02,605
Probablemente diciendo lo mismo.
26
00:03:03,918 --> 00:03:05,476
�Me am� realmente?
27
00:03:06,687 --> 00:03:08,085
� Y qu� es el amor?
28
00:03:08,956 --> 00:03:10,287
�Realmente es as� de ef�mero?
29
00:03:14,862 --> 00:03:17,990
Olv�dala, no pierdas el tiempo
pensando en una chica...
30
00:03:18,133 --> 00:03:20,532
que te dej�
por el fracasado de Steve Jenkins.
31
00:03:21,001 --> 00:03:22,526
Ella no me dej�.
32
00:03:24,471 --> 00:03:25,836
�Por qu� fue que te abandon�?
33
00:03:27,574 --> 00:03:29,040
Lo nuestro se termin�...
34
00:03:29,743 --> 00:03:32,439
porque Suzy cree que siempre
se puede conseguir algo mejor.
35
00:03:33,646 --> 00:03:36,046
Siempre est� pensando
en que hay una fiesta mejor adonde ir.
36
00:03:36,849 --> 00:03:38,339
O tener un mejor novio.
37
00:03:39,919 --> 00:03:41,682
Sent� que nunca podr�a hacerla feliz.
38
00:03:46,859 --> 00:03:48,953
Y entonces Steve Jenkins
comenz� a acostarse con ella.
39
00:03:49,462 --> 00:03:51,327
�C�mo hizo Steve Jenkins
para conseguir su n�mero?
40
00:03:53,000 --> 00:03:53,931
Era una buena pregunta.
41
00:03:54,635 --> 00:03:56,192
S�lo pude imaginar lo peor.
42
00:03:59,505 --> 00:04:00,995
No quiero pensar en eso.
43
00:04:01,708 --> 00:04:03,800
Debes salir con alguna belleza.
Una modelo o algo as�.
44
00:04:04,676 --> 00:04:05,667
�Por qu�?
45
00:04:06,045 --> 00:04:09,811
Si est�s con una chica hermosa,
entonces debes valer la pena.
46
00:04:10,282 --> 00:04:11,909
Las mujeres compiten entre ellas.
47
00:04:12,218 --> 00:04:15,050
Si Suzy te ve con una chica sensual,
va a pensar...
48
00:04:15,153 --> 00:04:16,984
" Si le robo a Ben a esa hermosa chica,
49
00:04:17,089 --> 00:04:18,750
entonces debo ser m�s hermosa que ella."
50
00:04:20,225 --> 00:04:22,786
Sean ten�a un �xito impresionante
con las mujeres.
51
00:04:28,634 --> 00:04:30,498
Es la verdad.
Preg�ntale a tu mam�.
52
00:04:33,070 --> 00:04:36,597
La eterna pregunta.
� Qu� es el amor?
53
00:04:37,842 --> 00:04:38,831
Disculpen.
54
00:05:21,817 --> 00:05:25,446
Ben, el Sr. Adams
nos est� brindando su tiempo.
55
00:05:25,788 --> 00:05:28,587
�No crees que merece
un poco de respeto?
56
00:05:39,702 --> 00:05:40,726
Disculpen.
57
00:05:46,775 --> 00:05:49,471
Vivo en una residencia estudiantil
cerca de la universidad.
58
00:05:50,412 --> 00:05:52,538
B�sicamente es un edificio
de cuatro pisos...
59
00:05:52,648 --> 00:05:56,014
que alberga a unos 120 estudiantes
enloquecidos por las hormonas.
60
00:06:04,960 --> 00:06:06,928
Esta es la etapa en que te rondan.
61
00:06:07,596 --> 00:06:09,928
El momento en que los demonios
del arrepentimiento vienen a buscarte.
62
00:06:13,000 --> 00:06:14,661
All� estaba parada...
63
00:06:15,303 --> 00:06:16,930
cuando le dije estas palabras:
64
00:06:17,606 --> 00:06:18,935
" Lo siento.
65
00:06:19,842 --> 00:06:21,605
No creo que pueda hacerte feliz.
66
00:06:22,343 --> 00:06:23,833
Tal vez debamos separarnos."
67
00:06:26,114 --> 00:06:28,082
Y fue en ese momento que se enfad�.
68
00:06:51,372 --> 00:06:52,269
�Hola?
69
00:06:55,442 --> 00:06:56,910
Suzy, soy yo, Ben.
70
00:06:57,911 --> 00:07:01,711
Ben, estaba durmiendo.
� Qu� sucede?
71
00:07:02,983 --> 00:07:03,813
Suzy...
72
00:07:07,453 --> 00:07:08,352
Lo siento.
73
00:07:10,556 --> 00:07:11,888
Yo tambi�n lo siento.
74
00:07:16,028 --> 00:07:18,293
�Existe la posibilidad
de que volvamos a estar juntos?
75
00:07:20,833 --> 00:07:22,459
No lo creo, Ben.
76
00:07:23,402 --> 00:07:25,030
Todo sigui� su curso.
77
00:07:28,274 --> 00:07:30,071
Adem�s, ahora estoy con Steve.
78
00:07:32,610 --> 00:07:34,043
�Te acostaste con �l?
79
00:07:36,681 --> 00:07:38,013
S�.
80
00:07:41,587 --> 00:07:43,781
�Fue bueno?
Es decir, �fue mejor que...?
81
00:07:43,888 --> 00:07:46,188
No quiero hablar de eso contigo, Ben.
82
00:07:47,459 --> 00:07:50,622
Adi�s.
Lo siento, Ben.
83
00:07:51,063 --> 00:07:51,757
�Suzy?
84
00:09:40,936 --> 00:09:43,495
Pensar que ella ahora
estaba con otro...
85
00:09:44,239 --> 00:09:46,764
era como si hubieran extra�do
todo el ox�geno de la habitaci�n.
86
00:10:49,035 --> 00:10:51,935
Despu�s de terminar con Suzy,
ya no pude dormir m�s.
87
00:10:54,140 --> 00:10:57,075
Cuanto m�s intentaba dormir,
menos cansado me sent�a.
88
00:10:58,109 --> 00:10:59,703
Estaba totalmente desvelado.
89
00:11:01,113 --> 00:11:02,445
Lo intent� todo.
90
00:11:03,216 --> 00:11:05,183
Pero me hab�a inmunizado al sue�o.
91
00:11:08,587 --> 00:11:10,817
De repente descubr�
que ten�a 8 horas m�s.
92
00:11:12,957 --> 00:11:15,118
Mi vida se hab�a extendido
en un tercio.
93
00:11:16,461 --> 00:11:19,361
Quer�a que el tiempo pasara r�pido,
pero estaba obligado a contemplar...
94
00:11:19,464 --> 00:11:21,931
el paso de cada segundo
de cada hora.
95
00:11:24,436 --> 00:11:26,562
Quer�a que desapareciera
el dolor que sent�a.
96
00:11:27,037 --> 00:11:29,005
Pero, en una jugarreta cruel
de los eventos,
97
00:11:29,607 --> 00:11:31,700
ahora ten�a a�n m�s tiempo.
98
00:11:32,276 --> 00:11:34,108
M�s tiempo para pensar en Suzy.
99
00:11:53,730 --> 00:11:56,062
Me tom� el autob�s
sin tener un lugar adonde ir.
100
00:11:57,934 --> 00:12:01,871
Contempl� c�mo cambiaba el paisaje
lentamente a la luz del atardecer...
101
00:12:02,572 --> 00:12:05,199
antes de dejarme nuevamente
a merced de otra noche sin dormir.
102
00:12:18,721 --> 00:12:21,588
Comenc� a leer todos los libros
que no hab�a le�do por falta de tiempo.
103
00:12:22,725 --> 00:12:26,489
Con las horas de m�s, hasta
tuve tiempo de releer mis preferidos.
104
00:12:38,206 --> 00:12:40,471
Pero ella nunca dejaba
de rondar mis pensamientos.
105
00:14:03,756 --> 00:14:05,383
Dos libras con 75, por favor.
106
00:14:13,732 --> 00:14:15,324
�Cu�nto es sin estos dos?
107
00:14:23,476 --> 00:14:24,635
Una libra con 70.
108
00:14:32,417 --> 00:14:35,387
Ya era evidente
que deb�a hacer algo con mi tiempo.
109
00:14:37,989 --> 00:14:40,083
ESTAMOS BUSCANDO GENTE AGRADABLE
PARA EL TURNO DE LA NOCHE
110
00:14:42,193 --> 00:14:44,492
S�, s�, s�.
111
00:14:53,503 --> 00:14:54,904
Todo se ve fant�stico, amigo.
112
00:14:56,642 --> 00:14:58,473
Creo que te integrar�s muy bien.
113
00:15:01,813 --> 00:15:03,610
Es una grata sensaci�n, Ben.
114
00:15:05,716 --> 00:15:07,911
Es maravilloso.
Esperamos que hayas disfrutado...
115
00:15:08,018 --> 00:15:10,748
leer sobre qu� significa
ser parte de Sainsbury's .
116
00:15:10,886 --> 00:15:12,617
Lo s�, ya hemos hablado de esto.
117
00:15:13,657 --> 00:15:16,888
Hay muchas oportunidades, Ben.
Es la vida.
118
00:15:23,666 --> 00:15:26,363
Pod�a sentir un tenue cambio
en un lugar lejano.
119
00:15:28,672 --> 00:15:31,506
Una corriente de consecuencias
desconocidas se dirig�a hacia m�...
120
00:15:32,743 --> 00:15:35,939
como una oleada del destino,
imposible de detener.
121
00:15:39,215 --> 00:15:42,946
T-R-A-B-A-J-O
E-N-E-Q-U-l-P-O.
122
00:15:43,053 --> 00:15:44,986
Trabajo en equipo, Ben.
123
00:15:46,255 --> 00:15:47,586
Bienvenido abordo.
124
00:16:07,309 --> 00:16:09,869
As� que comenc� a trabajar
de noche en Sainsbury's .
125
00:16:12,782 --> 00:16:15,182
En las horas en que
la gente normal suele dormir,
126
00:16:15,685 --> 00:16:17,584
yo estoy ocupado
capitalizando mi tiempo.
127
00:16:17,919 --> 00:16:21,117
Yo les doy las 8 horas que me sobran
y ellos me pagan.
128
00:16:21,490 --> 00:16:22,286
Negocio redondo.
129
00:16:30,432 --> 00:16:32,093
- Hola, Ben.
- Hola.
130
00:16:32,866 --> 00:16:35,802
Otra vez llegu� tarde.
Jenkins va a matarme.
131
00:16:36,638 --> 00:16:38,503
- Nos vemos luego.
- S�, nos vemos.
132
00:16:39,640 --> 00:16:41,973
- �Sharon!
- �S�, Sr. Jenkins?
133
00:16:42,077 --> 00:16:44,512
- Otra vez tarde, Sharon.
- Lo siento, Sr. Jenkins.
134
00:16:44,612 --> 00:16:47,978
- La segunda vez en la semana.
- Lo s�, no volver� a pasar.
135
00:16:49,017 --> 00:16:50,005
Bien.
136
00:17:00,693 --> 00:17:03,628
Mi primer a�o en la universidad
fue aburrido, por no decir otra cosa.
137
00:17:04,631 --> 00:17:07,430
Pero me ayud� a apreciar
lo b�sico de la naturaleza muerta.
138
00:17:08,402 --> 00:17:11,963
Clientes, hay una oferta
especial de dos por uno...
139
00:17:12,072 --> 00:17:15,336
en el pasillo 10,
tortas y panes frescos.
140
00:17:15,440 --> 00:17:18,708
En el pasillo 10,
una oferta especial de dos por uno.
141
00:17:22,882 --> 00:17:24,475
No te quedes mirando, Ben.
142
00:17:26,853 --> 00:17:27,784
L�mpialo.
143
00:17:35,461 --> 00:17:37,290
Yo siempre quise ser pintor.
144
00:17:38,264 --> 00:17:39,856
Y, como muchos artistas
anteriores a m�,
145
00:17:39,967 --> 00:17:42,490
la figura femenina siempre fue
una gran fuente de inspiraci�n.
146
00:17:49,908 --> 00:17:52,844
Siempre me sent� maravillado
por el poder que tienen sin saberlo.
147
00:17:57,314 --> 00:17:59,909
�Lo limpiar�s o no?
148
00:18:08,093 --> 00:18:10,959
El soportar un turno de 8 horas
es todo un arte.
149
00:18:11,661 --> 00:18:15,259
El arte de abstraerte
mientras los segundos pasan lentamente.
150
00:18:16,534 --> 00:18:18,434
Descubr� que todos
los que trabajan aqu�...
151
00:18:18,536 --> 00:18:20,368
han perfeccionado su t�cnica individual.
152
00:18:20,940 --> 00:18:22,600
Por ejemplo, Sharon Pintey.
153
00:18:23,541 --> 00:18:26,602
Sharon conoce la regla 1 :
el reloj es tu enemigo.
154
00:18:27,112 --> 00:18:28,635
La regla b�sica es la siguiente:
155
00:18:28,746 --> 00:18:31,805
Cuanto m�s miras el reloj,
m�s lentamente pasa el tiempo.
156
00:18:38,955 --> 00:18:41,015
Dejar� al descubierto
el escondite de tu mente...
157
00:18:41,125 --> 00:18:42,990
y la torturar� con cada segundo.
158
00:18:49,000 --> 00:18:51,432
Este es el arte b�sico
en el comercio de tu tiempo.
159
00:18:56,840 --> 00:18:58,364
� Quieres un reintegro en efectivo?
160
00:19:17,493 --> 00:19:18,959
Este es Barry Brickman.
161
00:19:20,396 --> 00:19:23,456
Barry se ve a s� mismo
como un doble de riesgo.
162
00:19:26,302 --> 00:19:28,269
Por lo pronto,
Barry es bastante conocido.
163
00:19:29,171 --> 00:19:31,071
Cuando uno de sus trucos
con la bici le sali� mal,
164
00:19:31,441 --> 00:19:33,169
el camar�grafo subi� el video a lnternet.
165
00:19:35,209 --> 00:19:37,201
Desde entonces,
Barry se limit� a su monopat�n.
166
00:19:39,983 --> 00:19:41,914
Matt Stephens tambi�n
es el rey del monopat�n.
167
00:19:47,921 --> 00:19:49,183
� Y qu� era lo otro?
168
00:19:55,464 --> 00:19:56,931
� Y qu� era lo otro?
169
00:19:58,133 --> 00:20:01,125
- �Salchicha!
- Cierto.
170
00:20:05,772 --> 00:20:07,263
Barry y Matt son buenos amigos.
171
00:20:07,376 --> 00:20:09,899
Aqu� tiene.
Vaya con cuidado.
172
00:20:10,011 --> 00:20:13,105
Ellos descubrieron un modo muy distinto
de manejarse con el comercio de su tiempo.
173
00:20:13,214 --> 00:20:14,146
� Qu�?
174
00:20:14,915 --> 00:20:16,780
Mira, mira.
175
00:20:18,685 --> 00:20:21,245
Su arte es hallar cualquier cosa
para hacer que no sea trabajo.
176
00:20:32,332 --> 00:20:34,962
Unos d�as despu�s, Barry y Matt
fueron denunciados...
177
00:20:35,069 --> 00:20:37,469
por hacer lo que seg�n ellos
era " ayudar a las se�oritas."
178
00:20:40,106 --> 00:20:42,904
Fueron estos envases de champ�
los que los lanzaron a la aventura.
179
00:20:43,276 --> 00:20:44,834
Barry y Matt sab�an a qu� se parec�an.
180
00:20:45,377 --> 00:20:47,868
Y sab�an que las mujeres
sab�an a qu� se parec�an.
181
00:20:48,515 --> 00:20:52,382
Seg�n su teor�a, si bien era
un juguete sexual disfrazado de champ�,
182
00:20:52,984 --> 00:20:54,680
las mujeres querr�an probarlo
como juguete sexual...
183
00:20:54,787 --> 00:20:57,847
pero les daba verguenza comprarlo
porque sab�an qu� parec�a.
184
00:20:58,959 --> 00:21:02,121
Comprarlo les resultar�a m�s f�cil
si ya estuvieran en la caja.
185
00:21:03,463 --> 00:21:06,363
Si no dec�an nada,
Barry y Matt sab�an...
186
00:21:06,465 --> 00:21:08,126
que ayudaron a una botella
a encontrar un hogar feliz.
187
00:21:13,906 --> 00:21:16,203
Barry hab�a retado a Matt
a una carrera con los monopatines...
188
00:21:16,308 --> 00:21:18,434
yendo por un pasillo
y regresando por el siguiente.
189
00:21:18,610 --> 00:21:21,305
As� recorrer�an los 14 pasillos
y volver�an a la l�nea de salida.
190
00:21:21,580 --> 00:21:24,275
Hab�an esperado el d�a
en que el gerente se reportara enfermo.
191
00:21:25,183 --> 00:21:29,278
El arte de hacer algo que no sea
cumplir con tu trabajo es adictivo.
192
00:21:29,619 --> 00:21:31,747
La emoci�n de hacer algo
que no debes hacer...
193
00:21:32,056 --> 00:21:34,456
junto con las consecuencias
que enfrentar�s si te atrapan...
194
00:21:34,560 --> 00:21:37,084
son tan fuertes que suelen
alejar a otros de su propio arte.
195
00:21:37,261 --> 00:21:41,095
En sus marcas, listos... �ya!
196
00:21:49,907 --> 00:21:51,396
�Nos quedamos sin aire!
197
00:22:01,652 --> 00:22:03,708
Hac�a dos semanas que no dorm�a.
198
00:22:09,192 --> 00:22:10,454
Al separarme de Suzy,
199
00:22:10,560 --> 00:22:12,927
qued� con la sensaci�n
de que el tiempo era irreal.
200
00:22:14,131 --> 00:22:16,223
Vagaba entre la imaginaci�n
y la realidad,
201
00:22:16,634 --> 00:22:18,999
entre el pasado y el presente,
cada vez con m�s facilidad.
202
00:22:21,904 --> 00:22:25,737
Me siento un verdadero hombre.
Te gustan los hombres de verdad, �no?
203
00:22:26,142 --> 00:22:30,136
Cuando estoy all�,
con los muchachos,
204
00:22:31,580 --> 00:22:34,344
parezco un dios, soy un Adonis.
205
00:22:47,730 --> 00:22:49,197
Me mantengo en buena forma.
206
00:22:52,001 --> 00:22:53,297
Yo veo sus miradas...
207
00:22:54,502 --> 00:22:55,401
Pero los ignoro.
208
00:22:55,571 --> 00:22:58,165
Siento c�mo las r�fagas del tiempo
van pasando lentamente.
209
00:22:59,474 --> 00:23:01,704
La manipulaci�n del tiempo
no es una ciencia precisa.
210
00:23:02,210 --> 00:23:04,178
Como cualquier arte,
es algo personal.
211
00:23:05,547 --> 00:23:07,947
� Y cu�l es mi t�cnica
para que mi turno transcurra tan r�pido?
212
00:23:13,222 --> 00:23:14,746
Me imagino lo opuesto.
213
00:23:15,890 --> 00:23:17,552
Que el tiempo se detiene.
214
00:23:18,493 --> 00:23:21,223
lmagino que en el control remoto
de la vida presionan " pausa."
215
00:23:55,095 --> 00:23:58,360
En este mundo detenido,
puedo caminar libre e inadvertido.
216
00:24:02,401 --> 00:24:04,427
Nadie notar�a siquiera
que el tiempo se detuvo.
217
00:24:12,178 --> 00:24:13,701
Y cuando retomara su ritmo habitual,
218
00:24:14,280 --> 00:24:17,272
la uni�n ser�a invisible,
excepto por un leve estremecimiento,
219
00:24:19,017 --> 00:24:21,578
una sensaci�n similar a la de alguien
caminando sobre tu tumba.
220
00:24:33,899 --> 00:24:37,995
Ese momento
en que ves a alguien por la calle...
221
00:24:38,137 --> 00:24:40,626
que es tan hermosa
que no puedes evitar mirarla...
222
00:24:43,441 --> 00:24:46,001
lmaginen, como hago yo,
que, con el mundo pausado,
223
00:24:46,111 --> 00:24:48,671
resulta muy sencillo
comprender el concepto de belleza,
224
00:24:50,882 --> 00:24:52,543
tenerlo congelado ante ti.
225
00:24:53,217 --> 00:24:54,515
Capturado.
226
00:24:56,956 --> 00:24:58,285
No consciente de ello.
227
00:25:09,166 --> 00:25:12,260
Mi fascinaci�n por la belleza
comenz� a una edad temprana.
228
00:25:12,803 --> 00:25:15,964
Ten�a 6 � 7 a�os, y mis padres
hospedaron a una estudiante extranjera.
229
00:25:17,007 --> 00:25:18,338
Ella ten�a casi 20 a�os...
230
00:25:18,442 --> 00:25:20,342
y estudiaba ingl�s
en un instituto cercano.
231
00:25:21,712 --> 00:25:25,706
Al ser sueca, ir de la ducha
a su cuarto no le causaba pudor.
232
00:25:28,018 --> 00:25:30,748
En ese preciso momento
experiment� algo muy profundo.
233
00:25:32,790 --> 00:25:35,953
Me expuse a la figura femenina
en un modo totalmente nuevo.
234
00:25:37,894 --> 00:25:40,988
Sent� fascinaci�n y admiraci�n
por la belleza de su desnudez.
235
00:25:42,232 --> 00:25:45,793
Quise congelar el mundo
para vivir en ese momento por una semana.
236
00:25:47,137 --> 00:25:49,297
Nunca antes
tuve una sensaci�n tan completa.
237
00:25:51,306 --> 00:25:54,673
A�n pienso que fue una
de las cosas m�s hermosas que he visto.
238
00:26:12,426 --> 00:26:13,690
Se te cay� esto.
239
00:26:33,547 --> 00:26:34,981
� Y estar�a mal acaso?
240
00:26:36,151 --> 00:26:38,711
�Me detestar�an por verlas?
241
00:26:39,488 --> 00:26:41,011
�Es decir, por verlas realmente?
242
00:26:46,827 --> 00:26:50,285
Una vez le� sobre una mujer
cuya fantas�a era estar con un artista.
243
00:26:52,500 --> 00:26:54,297
Pensaba que �l podr�a verla realmente.
244
00:26:55,704 --> 00:26:56,897
El ver�a cada curva...
245
00:26:58,005 --> 00:26:58,993
cada l�nea...
246
00:27:01,042 --> 00:27:02,770
cada hendidura, y amarlas,
247
00:27:02,877 --> 00:27:05,142
porque ser�an parte de la belleza
que la hac�a �nica.
248
00:29:18,974 --> 00:29:21,967
Y, cuando estoy listo,
para que el tiempo siga corriendo...
249
00:29:22,946 --> 00:29:24,140
es hacer crujir mis dedos.
250
00:29:34,056 --> 00:29:35,215
Est�s hecho un desastre.
251
00:29:36,158 --> 00:29:37,384
Gracias.
252
00:29:44,299 --> 00:29:46,699
- �Sigues sin dormir?
- S�.
253
00:29:46,801 --> 00:29:48,428
- �Te sientes mejor por lo de Suzy?
- No.
254
00:29:48,535 --> 00:29:50,164
- � Quieres hablar del tema?
- No.
255
00:29:50,306 --> 00:29:51,567
�Por qu� no?
256
00:29:52,607 --> 00:29:56,305
Porque vienes todos los d�as,
y yo hablo de lo mismo...
257
00:29:56,412 --> 00:29:59,972
y estoy harto de decir lo mismo,
harto de sentirme mal por eso,
258
00:30:00,216 --> 00:30:02,581
harto de estar despierto
24 horas al d�a.
259
00:30:02,750 --> 00:30:06,116
Miren qui�n no se levant�
con el pie izquierdo.
260
00:30:06,455 --> 00:30:07,682
Qu� gracioso.
261
00:30:08,656 --> 00:30:11,591
Hablando en serio, seguir�s
sinti�ndote mal, esto lleva tiempo.
262
00:30:12,359 --> 00:30:14,190
Por ejemplo, �cu�ndo pensaste
por �ltima vez en ella...
263
00:30:14,295 --> 00:30:16,160
antes de comenzar esta charla?
264
00:30:17,198 --> 00:30:18,790
Unos 10 minutos antes
de que llamaras a la puerta.
265
00:30:18,899 --> 00:30:20,092
� Y en qu� pensabas?
266
00:30:28,041 --> 00:30:29,270
Pensaba sobre el polvo.
267
00:30:31,745 --> 00:30:34,270
�El polvo?
�Vaya que eres raro!
268
00:30:34,615 --> 00:30:37,914
Lo que quiero decir es que
cada d�a piensas menos en ella...
269
00:30:38,017 --> 00:30:40,212
y en las cosas que relacionas con ella.
270
00:30:40,320 --> 00:30:42,049
En poco tiempo, pasar�s
un d�a entero sin pensar en ella.
271
00:30:43,189 --> 00:30:44,885
�Sabes qu� podr�a acelerar el proceso?
272
00:30:45,759 --> 00:30:46,691
� Qu�?
273
00:30:53,666 --> 00:30:55,862
Sean y yo somos amigos
desde los 5 a�os.
274
00:30:57,370 --> 00:30:59,669
Viv�a enfrente de mi casa
y crecimos juntos.
275
00:31:00,640 --> 00:31:02,540
Cuando cumpli� 12 a�os,
los padres de Sean...
276
00:31:02,643 --> 00:31:04,134
le regalaron una computadora
de �ltima generaci�n.
277
00:31:05,411 --> 00:31:06,572
�Mam�!
278
00:31:07,981 --> 00:31:11,347
Vamos, chicos, es un d�a lindo.
�Por qu� no juegan afuera?
279
00:31:11,550 --> 00:31:13,246
No, estamos bien jugando a esto.
280
00:31:18,623 --> 00:31:21,649
Bueno, me voy de compras.
�Estar�n bien solos?
281
00:31:21,760 --> 00:31:23,955
S�, mam�.
Adi�s, mam�.
282
00:31:24,130 --> 00:31:25,721
Adi�s, Sra. Higgins.
283
00:31:26,598 --> 00:31:27,690
No tardar�.
284
00:31:36,575 --> 00:31:39,339
- � Quieres ver algo?
- � Qu�?
285
00:31:47,586 --> 00:31:49,985
- � Qu� son?
- Chicas sin ropa.
286
00:31:51,621 --> 00:31:54,352
Sean hab�a encontrado las revistas
debajo de la cama de sus padres.
287
00:31:55,726 --> 00:31:59,025
La estudiante sueca era una cosa,
pero esto era completamente distinto.
288
00:31:59,863 --> 00:32:02,695
Las sonrisas de esas chicas
y su total falta de timidez...
289
00:32:02,799 --> 00:32:05,530
sobre lo que mostraban a la c�mara
me confund�a mucho.
290
00:32:06,236 --> 00:32:09,330
Nunca hab�a visto el �rgano femenino
tan de cerca y con tanto detalle.
291
00:32:11,443 --> 00:32:13,136
Creo que hab�a imaginado
que era m�s simple,
292
00:32:13,811 --> 00:32:16,007
como un agujero taladrado
limpiamente en una madera.
293
00:32:17,281 --> 00:32:19,271
El tipo de agujero donde
colocar�as un gancho de madera.
294
00:32:19,950 --> 00:32:22,418
La realidad era mucho m�s agresiva
sexualmente.
295
00:32:23,987 --> 00:32:26,114
Me costaba imaginar
que mi maestra, la Sra. Booth,
296
00:32:26,222 --> 00:32:28,248
ten�a una bajo su falda
igualita a esta.
297
00:32:30,592 --> 00:32:31,685
�Mam�!
298
00:32:37,333 --> 00:32:38,562
Olvid� mi cartera.
299
00:32:41,037 --> 00:32:42,937
� Qu� estaban haciendo ustedes dos?
300
00:32:46,743 --> 00:32:49,268
Despu�s de eso, la mam� de Sean
siempre pens� que �ramos gays.
301
00:32:52,115 --> 00:32:53,808
� Qu� acelerar� el proceso?
302
00:32:54,082 --> 00:32:56,642
Debes distraerte con un par de Natalies.
303
00:33:00,555 --> 00:33:03,320
Una Natalie era una expresi�n
que usaba Sean...
304
00:33:03,425 --> 00:33:06,986
para describir el sexo con una chica
con quien no ten�as una relaci�n.
305
00:33:16,805 --> 00:33:18,397
El t�rmino proven�a de una
chica llamada Natalie...
306
00:33:18,508 --> 00:33:20,065
que viv�a enfrente de Sean.
307
00:33:21,942 --> 00:33:26,277
- Hola, �est� Natalie?
- S�. �Natalie!
308
00:33:26,948 --> 00:33:28,209
- �S�?
- Es para ti.
309
00:33:28,816 --> 00:33:30,442
Sean hab�a descubierto
la relaci�n...
310
00:33:30,551 --> 00:33:33,145
entre las sonrisas de las chicas
de las revistas...
311
00:33:33,555 --> 00:33:34,953
y el hecho de que estuvieran desnudas.
312
00:33:59,213 --> 00:34:00,407
50 centavos.
313
00:34:20,835 --> 00:34:21,824
Ya est�.
314
00:34:25,972 --> 00:34:28,406
Natalie se convirti� en una
de las chicas m�s famosas de esa calle.
315
00:34:41,620 --> 00:34:43,747
Oferta especial de croissants.
316
00:34:55,033 --> 00:34:56,728
Ten�a unos pechos enormes.
317
00:35:02,340 --> 00:35:03,399
Qu� gracioso.
318
00:35:03,876 --> 00:35:05,240
Nos re�mos un poco.
319
00:35:07,812 --> 00:35:08,800
� Qui�n es ese?
320
00:35:09,346 --> 00:35:10,280
Es un chico nuevo.
321
00:35:10,983 --> 00:35:12,575
Aparentemente, es un experto
en artes marciales.
322
00:35:15,920 --> 00:35:16,851
�Amigo!
323
00:35:18,423 --> 00:35:19,446
Ven aqu�.
324
00:35:25,963 --> 00:35:26,987
�C�mo te llamas?
325
00:35:27,899 --> 00:35:29,024
Brian.
326
00:35:30,301 --> 00:35:32,496
Ben dice que sabes Kung Fu.
327
00:35:33,871 --> 00:35:34,859
S�.
328
00:35:35,306 --> 00:35:38,365
- �Crees que puedes pegarme?
- S�.
329
00:35:38,810 --> 00:35:40,607
- �De veras?
- S�.
330
00:35:42,279 --> 00:35:43,678
Entonces mu�stranos tus movimientos.
331
00:35:58,329 --> 00:35:59,487
T�mame del brazo.
332
00:36:08,205 --> 00:36:09,467
No es gracioso.
333
00:36:14,678 --> 00:36:15,542
Hola.
334
00:36:16,111 --> 00:36:17,009
Hola, Ben.
335
00:36:19,747 --> 00:36:21,011
�Esta noche no trabajas?
336
00:36:21,483 --> 00:36:23,041
No, esta semana hice un cambio.
337
00:36:27,088 --> 00:36:28,453
�Es un s�ndwich de pepinillos?
338
00:36:29,124 --> 00:36:30,717
S�.
339
00:36:31,293 --> 00:36:32,817
�Me das un poco?
Me muero de hambre.
340
00:36:40,202 --> 00:36:41,293
Gracias.
341
00:36:44,873 --> 00:36:47,239
- � Qu�?
- Te qued� un poco ah�.
342
00:36:48,610 --> 00:36:49,304
Ah�.
343
00:36:55,883 --> 00:36:56,908
Perm�teme.
344
00:37:02,021 --> 00:37:03,080
Gracias.
345
00:37:10,665 --> 00:37:12,223
Quer�a congelar el tiempo.
346
00:37:20,040 --> 00:37:21,803
Quer�a saborear ese momento.
347
00:37:25,779 --> 00:37:28,078
Vivir en ese momento
por una semana.
348
00:37:29,315 --> 00:37:30,714
Pero no pod�a detenerlo.
349
00:37:31,984 --> 00:37:33,281
S�lo hacerlo m�s lento.
350
00:37:34,987 --> 00:37:36,180
Cuando quise darme cuenta,
351
00:37:37,925 --> 00:37:39,017
se hab�a ido.
352
00:37:41,461 --> 00:37:44,055
Cuando la puerta se cerr�,
me sent� absolutamente solo.
353
00:38:02,981 --> 00:38:04,312
� Qu� haces?
354
00:38:04,448 --> 00:38:06,712
Jenkins quer�a
que complet�ramos las g�ndolas.
355
00:38:07,119 --> 00:38:08,108
Y aqu� estamos.
356
00:38:11,090 --> 00:38:13,251
No le prestes atenci�n.
Est� enamorado.
357
00:38:13,692 --> 00:38:14,751
Hoy invit� a salir a Sharon.
358
00:38:15,927 --> 00:38:18,920
�De veras?
� Qu� te dijo?
359
00:38:19,230 --> 00:38:23,258
Dijo que s�.
Ma�ana ir�n al cine.
360
00:38:24,069 --> 00:38:27,732
Despu�s iremos a casa.
En media hora terminamos con la charla...
361
00:38:28,975 --> 00:38:32,033
y despu�s le dar� un poco de esto.
362
00:38:36,748 --> 00:38:37,771
Flechazo.
363
00:38:38,716 --> 00:38:41,184
Es curioso que la misma palabra
para describir una atracci�n...
364
00:38:41,285 --> 00:38:42,980
sirva tambi�n para expresar violencia.
365
00:38:44,154 --> 00:38:47,125
Seg�n el diccionario,
uno de los significados de " flechazo" es...
366
00:38:47,393 --> 00:38:50,327
" una atracci�n fuerte e irracional,
si bien transitoria."
367
00:38:53,564 --> 00:38:55,293
De peque�o tuve tres flechazos.
368
00:38:56,099 --> 00:38:58,159
El primero, con una deportista
llamada Zola Budd.
369
00:38:59,837 --> 00:39:02,704
Ten�a 18 y parec�a un muchachito
con su cuerpo peque�o y esbelto.
370
00:39:03,574 --> 00:39:06,042
Pero era el hecho
de que corr�a descalza...
371
00:39:06,143 --> 00:39:08,110
lo que la hac�a
tan irresistible a mis ojos.
372
00:39:11,147 --> 00:39:13,741
Fue en las olimp�adas de Los Angeles
donde pas� a la historia.
373
00:39:14,884 --> 00:39:18,878
En la carrera de los 3 mil metros,
choc� con la estadounidense Mary Decker.
374
00:39:20,924 --> 00:39:22,982
Budd dej� el entusiasmo
por la carrera cuando Decker cay�.
375
00:39:25,463 --> 00:39:26,724
Zola acab� s�ptima.
376
00:39:27,698 --> 00:39:30,632
Ben, hora de acostarse.
Ma�ana tienes clases.
377
00:39:33,102 --> 00:39:37,538
�Alguien puede hablarme
de los linfocitos? �Tim?
378
00:39:38,173 --> 00:39:41,041
Ayudan a combatir las bacterias
y los g�rmenes en el cuerpo.
379
00:39:41,743 --> 00:39:42,732
Muy bien.
380
00:39:43,445 --> 00:39:44,742
Tipos...
381
00:39:47,582 --> 00:39:49,209
de c�lulas.
382
00:39:49,317 --> 00:39:52,412
El segundo flechazo fue con
mi maestra de biolog�a, la Sra. Booth.
383
00:39:53,456 --> 00:39:57,551
Chicos, �qui�n puede hablarme
sobre las c�lulas?
384
00:39:58,460 --> 00:40:00,895
Era una mujer segura
de s� misma cuyas ropas ajustadas...
385
00:40:00,997 --> 00:40:02,964
daban una idea
de la sensualidad que escond�an.
386
00:40:03,865 --> 00:40:06,891
lmaginaba que la Sra. Booth
me ped�a quedarme despu�s de clase...
387
00:40:07,002 --> 00:40:11,234
y me mostraba lo mismo
que las chicas de las revistas de Sean.
388
00:40:13,340 --> 00:40:17,106
Pero el flechazo m�s grande
fue con una ni�a llamada Tanya Green.
389
00:40:18,846 --> 00:40:23,146
Cuando miraba a Tanya,
no s�lo la miraba, la sent�a.
390
00:40:25,219 --> 00:40:27,311
Los gl�bulos rojos
trabajan juntos...
391
00:40:46,439 --> 00:40:48,805
Al d�a siguiente, Tanya
caus� un revuelo en la clase.
392
00:40:57,218 --> 00:40:59,481
Tanya se hab�a quebrado un brazo
al caerse de un columpio.
393
00:40:59,586 --> 00:41:02,419
Y su yeso hab�a causado un revuelo
entre los ni�os.
394
00:41:02,522 --> 00:41:06,480
Tranquilos, por favor, chicos.
Es suficiente.
395
00:41:06,693 --> 00:41:07,990
Pero yo lo ve�a de otro modo.
396
00:41:09,429 --> 00:41:11,330
Era el modo en que Tanya
se manejaba con el yeso.
397
00:41:13,732 --> 00:41:15,097
C�mo se rascaba cuando le picaba.
398
00:41:18,104 --> 00:41:19,765
C�mo se restring�an sus movimientos.
399
00:41:22,107 --> 00:41:23,164
La cantidad creciente de firmas...
400
00:41:23,275 --> 00:41:25,403
que aparecieron
en las 6 semanas que lo tuvo.
401
00:41:29,046 --> 00:41:30,379
� Quieres firmarlo?
402
00:41:35,488 --> 00:41:36,476
Justo aqu�.
403
00:41:42,495 --> 00:41:43,653
Gracias.
404
00:41:55,439 --> 00:41:57,065
El d�a en que finalmente
le quitaron el yeso,
405
00:41:57,874 --> 00:41:59,399
el brazo de Tanya
estaba cubierto de vello.
406
00:42:03,347 --> 00:42:06,783
Con seis semanas sin luz,
los vellos crecieron gruesos y negros.
407
00:42:07,886 --> 00:42:10,115
Pero mientras los otros chicos
bromeaban y le dec�an mono,
408
00:42:10,988 --> 00:42:12,921
mi fascinaci�n por ella
no hac�a m�s que aumentar.
409
00:42:18,995 --> 00:42:20,223
No llores.
410
00:42:21,465 --> 00:42:23,126
No te preocupes por ellos.
411
00:42:24,100 --> 00:42:26,000
Creo que eres hermosa
tal como eres.
412
00:42:30,840 --> 00:42:32,137
� Quieres ser mi novia?
413
00:42:34,977 --> 00:42:35,740
S�.
414
00:42:39,984 --> 00:42:42,418
Hab�a un lugar
al que sol�a ir solo.
415
00:42:43,187 --> 00:42:44,677
Quedaba justo detr�s de la escuela,
416
00:42:45,855 --> 00:42:49,120
pero estaba cerca y pod�as
o�r los gritos de los chicos.
417
00:42:49,859 --> 00:42:51,985
Al mismo tiempo,
estaba como oculto de ellos.
418
00:42:55,932 --> 00:42:57,422
Hab�a quedado
en encontrarme all� con Tanya.
419
00:43:05,241 --> 00:43:05,935
� Qu� tal?
420
00:43:07,076 --> 00:43:08,133
� Qu� tal?
421
00:43:22,224 --> 00:43:23,349
� Quieres besarme?
422
00:43:24,660 --> 00:43:26,627
As� que �ste ser�a mi primer beso.
423
00:43:27,328 --> 00:43:27,953
S�.
424
00:43:33,668 --> 00:43:35,397
�Ad�nde vas?
425
00:43:36,404 --> 00:43:38,837
Debo irme.
Te besar� ma�ana.
426
00:43:38,973 --> 00:43:42,637
- Pero ma�ana es s�bado.
- Nos vemos aqu� a las 1 1 .
427
00:43:50,350 --> 00:43:52,876
Sol�a venir a jugar
cerca de la escuela los s�bados.
428
00:43:53,921 --> 00:43:57,083
El conocido edificio,
tan desconocido en su quietud.
429
00:43:58,092 --> 00:44:00,890
Tranquilo, como si el tiempo
se hubiera detenido.
430
00:44:17,477 --> 00:44:19,343
Es como las paredes de esta sala.
431
00:44:19,446 --> 00:44:21,415
Hace que el edificio
se mantenga en pie.
432
00:44:21,515 --> 00:44:24,540
Los padres de Tanya se la llevaron
de vacaciones a los Estados Unidos.
433
00:44:25,485 --> 00:44:27,247
All� formaron un hogar
y no regresaron jam�s.
434
00:44:28,287 --> 00:44:31,051
Fue la primera vez que mi coraz�n
sinti� el otro significado de " flechazo."
435
00:44:41,132 --> 00:44:42,157
Jaque mate.
436
00:44:44,236 --> 00:44:46,499
� Qu� te pasa?
T� siempre me ganas al ajedrez.
437
00:44:48,273 --> 00:44:49,367
�Conociste a alguien?
438
00:44:52,145 --> 00:44:53,635
Vamos, cu�ntame todo.
439
00:44:53,746 --> 00:44:57,078
En realidad, no es nada.
Una chica del trabajo que me agrada.
440
00:44:57,683 --> 00:45:00,414
�Te agrada?
� Qu� te agrada, sus pechos?
441
00:45:01,786 --> 00:45:02,753
No...
442
00:45:03,688 --> 00:45:05,213
Bueno, s�, pero no es eso.
443
00:45:05,725 --> 00:45:07,385
� Qu�?
�Es una chica seria?
444
00:45:09,527 --> 00:45:10,686
�Tiene manos peque�as?
445
00:45:11,830 --> 00:45:14,697
- � Qu� tiene que ver ese comentario?
- As� tu pene se ve m�s grande.
446
00:45:15,699 --> 00:45:16,826
Eres un fracasado.
447
00:45:17,468 --> 00:45:18,560
�La invitaste a salir?
448
00:45:19,103 --> 00:45:21,971
- No, alguien me gan� de mano.
- Ah, tiene novio.
449
00:45:22,340 --> 00:45:24,900
No, pero un chico del trabajo
la invit� a salir y ella dijo que s�.
450
00:45:26,045 --> 00:45:27,137
Esta noche van al cine.
451
00:45:28,412 --> 00:45:29,641
Eso no significa que a ella le guste �l.
452
00:45:29,748 --> 00:45:33,343
Quiz� no le guste
pero quiera ir al cine con alguien.
453
00:45:35,786 --> 00:45:38,619
�Cu�ntas chicas llevaste al cine
y luego besaste?
454
00:45:41,192 --> 00:45:42,089
�S�!
455
00:45:53,469 --> 00:45:54,265
� Qu�?
456
00:45:55,507 --> 00:45:56,564
Unas cuantas.
457
00:45:58,108 --> 00:45:59,096
� Ves?
458
00:46:04,814 --> 00:46:05,803
�Me lo puedo llevar?
459
00:46:10,186 --> 00:46:12,280
S�, s�, bien, Rory.
460
00:46:13,790 --> 00:46:16,555
Claro que jugaba profesionalmente,
antes de la lesi�n.
461
00:46:18,827 --> 00:46:19,886
Cuando quieras, Rory.
462
00:46:20,195 --> 00:46:22,664
Dime el d�a
y mis muchachos y yo iremos.
463
00:46:24,166 --> 00:46:26,031
Bien, el domingo.
464
00:46:27,435 --> 00:46:31,033
Pero no vayas llorando con tu mamita.
465
00:46:35,111 --> 00:46:36,908
- Chau.
- Qu� me importa.
466
00:46:37,014 --> 00:46:37,911
lmb�cil.
467
00:46:44,953 --> 00:46:45,977
Que comience el juego.
468
00:46:46,688 --> 00:46:48,246
Un salto de 2 mil metros.
469
00:46:49,223 --> 00:46:51,419
lnsuperable.
A los 3 mil te matas.
470
00:47:11,446 --> 00:47:12,878
�Ah� est�!
471
00:47:14,482 --> 00:47:15,813
�C�mo te fue con Sharon?
472
00:47:16,084 --> 00:47:18,176
- �Amigo!
- � Y? �Lo hicieron?
473
00:47:19,154 --> 00:47:21,144
Claro que s�.
Le encant�.
474
00:47:21,590 --> 00:47:22,419
Estaba insaciable.
475
00:47:22,690 --> 00:47:25,659
Se mov�a como una puerta
de un barco en una tempestad.
476
00:47:26,360 --> 00:47:28,657
- �Pechos?
- Dig�moslo as�.
477
00:47:29,395 --> 00:47:31,124
Al menos sabes
que tus hijos no morir�n de hambre.
478
00:47:31,764 --> 00:47:32,891
� Y?
479
00:47:34,367 --> 00:47:35,561
Como el bolsillo de un artista.
480
00:47:39,038 --> 00:47:40,267
Bien, campeones.
481
00:47:40,773 --> 00:47:42,070
Rory Brown,
482
00:47:42,342 --> 00:47:44,071
gerente del Sainsbury's de lslington,
483
00:47:44,178 --> 00:47:47,739
nos desafi� a un partido de f�tbol
el domingo en la noche.
484
00:47:50,150 --> 00:47:51,138
�Terminaste?
485
00:47:52,117 --> 00:47:53,084
Bien.
486
00:47:53,353 --> 00:47:56,549
La reputaci�n de este supermercado
est� en juego.
487
00:47:57,489 --> 00:48:01,051
Su reputaci�n, como empleados,
est� en juego.
488
00:48:01,761 --> 00:48:03,921
Esto es m�s
que un partido de f�tbol.
489
00:48:04,396 --> 00:48:07,388
�Esto es ser un gladiador moderno!
490
00:48:08,433 --> 00:48:12,632
Ahora, quiero que piensen
que soy Russell Crowe.
491
00:48:12,805 --> 00:48:16,468
Y ustedes son los otros esclavos.
492
00:48:17,143 --> 00:48:20,373
Y, como esclavos, �jugar�n hasta morir!
493
00:48:21,146 --> 00:48:25,206
Porque lo que suceda el domingo
resonar� en la eternidad.
494
00:48:30,556 --> 00:48:34,286
Domingo a las 8.
Centro deportivo del Sol.
495
00:48:48,738 --> 00:48:50,765
D�ganme que es una broma.
496
00:48:54,377 --> 00:48:55,571
Nos van a asesinar.
497
00:49:07,424 --> 00:49:08,652
- Hola.
- De acuerdo...
498
00:49:10,660 --> 00:49:11,591
�Rayos!
499
00:49:12,429 --> 00:49:14,624
Juego sobre la derecha,
soy como un tren.
500
00:49:14,732 --> 00:49:15,426
�Hola!
501
00:49:15,900 --> 00:49:16,729
�Cuidado!
502
00:49:20,136 --> 00:49:22,730
Re�nanse, Whitechapel.
Whitechapel, re�nanse.
503
00:49:23,940 --> 00:49:26,034
Bueno, muchachos, lleg� el momento.
504
00:49:27,477 --> 00:49:30,241
All� est�n los del Sainsbury's
de lslington.
505
00:49:30,347 --> 00:49:34,248
Lo �nico que veo yo
son uniformes bonitos.
506
00:49:35,551 --> 00:49:37,041
M�rense muy bien.
507
00:49:37,721 --> 00:49:38,811
Vamos.
508
00:49:40,490 --> 00:49:43,151
�Asesinos por naturaleza!
�Todos y cada uno de ustedes!
509
00:49:43,993 --> 00:49:46,359
�As� que vayamos y acabemos con esto!
510
00:50:01,543 --> 00:50:04,137
Barry, tengo un juego fant�stico.
511
00:50:04,812 --> 00:50:05,802
Bien, Rory.
512
00:50:05,914 --> 00:50:06,743
Jenkins.
513
00:50:07,382 --> 00:50:09,282
Qu� bonitos uniformes
tienen tus muchachos.
514
00:50:10,185 --> 00:50:12,914
Veo que esta vez
trajiste a tu equipo estrella.
515
00:50:19,292 --> 00:50:22,161
- Las apariencias enga�an.
- Eso es obvio.
516
00:50:23,465 --> 00:50:24,897
- � Qu�?
- Bien.
517
00:50:27,169 --> 00:50:28,261
�Cara o cruz?
518
00:50:28,437 --> 00:50:29,767
�Cara!
No, cruz.
519
00:50:30,772 --> 00:50:31,568
Es cruz.
520
00:50:35,642 --> 00:50:36,905
�Vamos!
521
00:50:46,253 --> 00:50:47,880
Bueno, cubran sus espacios.
522
00:50:53,559 --> 00:50:55,153
�Miren eso!
523
00:51:06,507 --> 00:51:08,803
�Vamos, qu�tasela, vamos!
524
00:51:14,513 --> 00:51:15,673
Ven a buscarla.
525
00:51:24,522 --> 00:51:25,581
� Qu� haces?
526
00:51:25,925 --> 00:51:27,255
�Estoy jugando!
527
00:51:27,493 --> 00:51:31,452
�En el estante de arriba!
528
00:51:32,631 --> 00:51:34,428
�Qu�tasela!
529
00:51:40,706 --> 00:51:41,605
� Qu�?
530
00:51:44,241 --> 00:51:45,800
�lntenta en el �ngulo!
531
00:51:49,480 --> 00:51:51,779
- �Falta!
- No hay falta, sigan.
532
00:51:51,983 --> 00:51:53,450
�Que siga, mi trasero!
533
00:51:55,153 --> 00:51:56,347
�Estoy bien!
534
00:51:56,988 --> 00:51:59,217
�Estoy bien, estoy bien!
535
00:52:02,460 --> 00:52:03,654
� Qu� haces?
536
00:52:04,028 --> 00:52:05,962
Madura.
Olvida el dinero.
537
00:52:06,397 --> 00:52:08,092
� Qu� dinero?
� Qu� est�s haciendo?
538
00:52:08,199 --> 00:52:11,361
� Qu� hago?
Hablo yo solo en el tel�fono.
539
00:52:11,635 --> 00:52:14,104
�Porque hay un muerto
del otro lado de la l�nea!
540
00:52:14,205 --> 00:52:18,369
- Me encanta esa pel�cula.
- Pacino. �No escuchaste?
541
00:52:18,576 --> 00:52:21,738
Deber�as ver la escena del robo
en mi pantalla de plasma.
542
00:52:24,581 --> 00:52:27,345
Vamos, Whitechapel,
a�n podemos ganar.
543
00:52:27,917 --> 00:52:30,614
- �Vamos!
- �Patea!
544
00:52:34,356 --> 00:52:35,347
Lo siento.
545
00:52:38,696 --> 00:52:39,923
�Vamos, vamos!
546
00:52:44,067 --> 00:52:45,466
�Por el amor de Dios!
547
00:52:52,508 --> 00:52:53,702
�Al fin!
548
00:53:02,718 --> 00:53:04,515
Tiempo, refer�.
Tiempo.
549
00:53:07,656 --> 00:53:10,251
Bueno, muchachos,
podr�a ser peor.
550
00:53:11,794 --> 00:53:13,557
�Peor c�mo?
Estamos 26 a 0.
551
00:53:14,696 --> 00:53:15,959
No importa.
552
00:53:16,566 --> 00:53:19,865
Lo que importa
es que queda menos de un minuto.
553
00:53:20,636 --> 00:53:24,401
Y no nos iremos de aqu�
hasta convertir un gol.
554
00:53:27,309 --> 00:53:30,836
Matt, p�sale la pelota a Ben.
555
00:53:32,379 --> 00:53:35,940
Ben, es tu momento.
556
00:53:37,384 --> 00:53:38,578
Te necesito.
557
00:53:39,955 --> 00:53:41,514
Con tus peque�as piernas...
558
00:53:42,157 --> 00:53:45,888
correr�s por la derecha
como si te persiguiera el diablo.
559
00:53:46,895 --> 00:53:50,524
Yo estar� en el centro
esperando tu pase.
560
00:53:51,199 --> 00:53:52,825
Usa a Barry si es necesario.
561
00:53:53,300 --> 00:53:55,427
Matt, qu�date a mi izquierda.
562
00:53:57,205 --> 00:53:58,899
Necesito ese pase.
563
00:53:59,706 --> 00:54:01,300
Necesito esa pelota...
564
00:54:02,509 --> 00:54:03,442
...aqu�.
565
00:54:05,980 --> 00:54:07,207
Yo patear� al arco.
566
00:54:08,249 --> 00:54:12,685
Y todos compartiremos la gloria.
567
00:54:13,653 --> 00:54:15,145
- �Entendido?
- S�.
568
00:54:15,590 --> 00:54:17,113
�Ahora, a anotar un gol!
569
00:54:17,625 --> 00:54:20,026
�Vamos, vamos!
570
00:54:22,328 --> 00:54:24,729
�Vamos, muchachos, vamos!
571
00:55:45,009 --> 00:55:46,600
A veces me pregunto c�mo ser�a...
572
00:55:46,710 --> 00:55:49,077
vivir el resto de mi vida
con el mundo en pausa.
573
00:55:49,647 --> 00:55:52,581
Vivir el resto de mi vida
entre dos fracciones de un segundo.
574
00:55:53,783 --> 00:55:55,775
Morir de viejo
y hacer que el tiempo siga su curso.
575
00:55:56,420 --> 00:55:59,786
El yo joven desaparece
y un viejo muerto en mi lugar.
576
00:56:25,147 --> 00:56:27,638
�Acaso estaba pasando demasiado
tiempo en este mundo congelado?
577
00:56:29,820 --> 00:56:32,514
Me hac�a sentir seguro, intocable.
578
00:56:33,889 --> 00:56:35,551
Pero, �cu�n seguro es el mundo de uno?
579
00:57:18,066 --> 00:57:19,055
�Hola?
580
00:57:24,271 --> 00:57:25,363
�Hay alguien?
581
00:58:11,819 --> 00:58:13,717
Es raro, pero nunca hab�a imaginado...
582
00:58:13,818 --> 00:58:16,084
que quiz� yo no era el �nico
que pod�a detener el tiempo.
583
00:58:28,800 --> 00:58:30,233
�Dios m�o!
584
00:58:35,873 --> 00:58:37,068
�Est�s bien?
585
00:58:37,675 --> 00:58:41,134
�No se queden como si nada!
�Ll�venme al hospital!
586
00:58:43,616 --> 00:58:45,709
Acompa�a a Sharon a la casa.
Gracias, amigo.
587
00:58:51,357 --> 00:58:53,221
Bien, nos vemos ma�ana.
588
00:58:53,324 --> 00:58:54,586
- Nos vemos.
- Adi�s.
589
00:59:02,934 --> 00:59:03,627
Gracias.
590
00:59:07,105 --> 00:59:08,834
Sent� que ese juego
no iba a terminar nunca.
591
00:59:08,939 --> 00:59:10,667
La cara de Matt cuando
la pelota le dio a Jenkins.
592
00:59:10,773 --> 00:59:11,639
S�, lo s�.
593
00:59:11,909 --> 00:59:13,468
�Crees que estar� bien?
594
00:59:14,012 --> 00:59:16,036
Dir�a que m�s que nada
fue el ego.
595
00:59:22,753 --> 00:59:24,448
Probablemente
no sea asunto m�o, pero...
596
00:59:25,790 --> 00:59:27,154
�est�s saliendo con Matt?
597
00:59:27,758 --> 00:59:31,523
No, el otro d�a fuimos al cine,
pero como amigos.
598
00:59:34,031 --> 00:59:35,362
�Por qu�?
� Qu� dijo Matt?
599
00:59:37,433 --> 00:59:39,093
Dijo que se acost� contigo.
600
00:59:42,706 --> 00:59:45,502
- �As� que no es verdad?
- Claro que no, qui�n crees que soy.
601
00:59:46,709 --> 00:59:47,735
Lo siento.
602
00:59:49,046 --> 00:59:50,707
�Dijo si estuvo bueno?
603
00:59:52,481 --> 00:59:54,472
Creo que fue el mejor sexo
que no tuvo en su vida.
604
00:59:57,553 --> 00:59:58,747
�Entonces no tienes novio?
605
00:59:59,188 --> 01:00:01,679
No, nos separamos hace 6 meses.
606
01:00:02,291 --> 01:00:04,349
Se fue a estudiar a los Estados Unidos...
607
01:00:04,661 --> 01:00:06,286
y no �bamos a poder vernos m�s.
608
01:00:08,597 --> 01:00:10,396
� Y t�?
�Tienes novia?
609
01:00:12,000 --> 01:00:13,467
Nos separamos hace unas semanas.
610
01:00:14,536 --> 01:00:16,697
Lo siento.
� Y c�mo est�s?
611
01:00:18,138 --> 01:00:19,197
Mejor.
612
01:00:23,779 --> 01:00:25,507
�Cu�nto hace que trabajas
en el supermercado?
613
01:00:26,982 --> 01:00:27,949
Unos dos a�os.
614
01:00:28,850 --> 01:00:32,684
- �Fuiste a la universidad?
- Estudiaba cosmetolog�a pero dej�.
615
01:00:32,922 --> 01:00:34,080
�Por qu�?
616
01:00:34,489 --> 01:00:37,925
No era lo m�o.
Adem�s, necesitaba dinero.
617
01:00:38,793 --> 01:00:40,054
�Para qu� ahorras?
618
01:00:40,361 --> 01:00:42,225
Para tomar clases nocturnas.
619
01:00:42,630 --> 01:00:44,895
�S�?
�De qu�?
620
01:00:45,000 --> 01:00:46,091
Espa�ol.
621
01:00:46,499 --> 01:00:47,558
�Espa�ol?
622
01:00:47,768 --> 01:00:49,463
S�, �qu� tiene de malo?
623
01:00:49,569 --> 01:00:54,564
Nada, es que no lo esperaba.
� Qu� sabes decir?
624
01:01:05,185 --> 01:01:06,709
� Y qu� significa?
625
01:01:06,954 --> 01:01:09,183
Que tu equipo de f�tbol es horrible.
626
01:01:11,624 --> 01:01:13,183
26 a cero.
627
01:01:16,929 --> 01:01:18,054
�Por qu� espa�ol?
628
01:01:20,600 --> 01:01:22,226
Viv� aqu� toda la vida.
629
01:01:22,735 --> 01:01:24,999
Hace dos a�os que trabajo
en el supermercado.
630
01:01:26,472 --> 01:01:28,304
Aunque sucede lentamente,
631
01:01:29,510 --> 01:01:33,206
siento que se me va la vida,
segundo tras segundo.
632
01:01:34,814 --> 01:01:38,943
El espa�ol podr�a permitirme tener
un trabajo en el que pudiera viajar.
633
01:01:39,084 --> 01:01:43,111
Como ser azafata, o ense�ar ingl�s
en escuelas de habla espa�ola.
634
01:01:44,556 --> 01:01:49,187
Siempre so�� con viajar
a lugares lejanos, como Sudam�rica.
635
01:01:50,228 --> 01:01:52,992
A lugares donde el sol
besa cada ma�ana.
636
01:01:54,065 --> 01:01:56,159
Pero, m�s que nada,
me gustar�a hablar con la gente...
637
01:01:56,268 --> 01:01:58,065
sobre sus vidas y sus sue�os.
638
01:01:59,603 --> 01:02:01,436
- Es una tonter�a.
- No, en absoluto.
639
01:02:02,974 --> 01:02:04,135
Ese es tu sue�o.
640
01:02:05,377 --> 01:02:07,709
Sabes lo que quieres,
es la mitad de la batalla ganada.
641
01:02:08,513 --> 01:02:10,707
La mayor�a de la gente
vive su vida sin saber qu� quiere.
642
01:02:11,415 --> 01:02:13,543
Es m�s f�cil encontrar
si sabes lo que buscas.
643
01:02:14,886 --> 01:02:16,547
� Y t� qu� est�s buscando?
644
01:02:17,121 --> 01:02:18,554
Siempre quise ser pintor.
645
01:02:19,725 --> 01:02:22,284
Que tal vez un d�a
mi obra se exponga en una galer�a.
646
01:02:22,960 --> 01:02:24,895
Yo siempre quise conocer a un pintor.
647
01:02:27,731 --> 01:02:28,663
�Por qu�?
648
01:02:29,700 --> 01:02:30,894
No lo s�.
649
01:02:32,236 --> 01:02:35,762
Tendr� que ver con su capacidad
de ver belleza en todo,
650
01:02:36,775 --> 01:02:40,870
poder capturarla y colgarla
en una pared para que todos la vean.
651
01:02:43,981 --> 01:02:45,278
Me parece rom�ntico.
652
01:02:57,026 --> 01:02:58,152
Aqu� es.
653
01:03:01,064 --> 01:03:02,359
N�mero 34.
654
01:03:02,530 --> 01:03:03,657
Treinta y cuatro.
655
01:03:04,768 --> 01:03:05,996
Es el �ltimo piso.
656
01:03:06,202 --> 01:03:07,261
Bonito.
657
01:03:23,353 --> 01:03:24,682
Buenas noches, Ben.
658
01:03:33,328 --> 01:03:34,659
Ese primer beso.
659
01:03:36,530 --> 01:03:38,362
Siempre lo hac�a complicado.
660
01:03:41,304 --> 01:03:42,166
Adelante.
661
01:03:45,507 --> 01:03:48,840
Hola, s�lo quer�a saber
si te encuentras bien.
662
01:03:49,478 --> 01:03:51,502
S�, s�.
Estoy bien.
663
01:03:51,679 --> 01:03:53,671
Porque anoche
parec�a ser muy doloroso.
664
01:03:54,916 --> 01:03:57,043
No. Tuve peores que esto.
665
01:03:58,519 --> 01:04:00,145
�En el hospital dijeron
que te recuperar�s?
666
01:04:01,087 --> 01:04:04,113
S�, bueno...
Dijeron que sobrevivir�a.
667
01:04:04,591 --> 01:04:06,321
�Seguro que est�s bien?
668
01:04:06,661 --> 01:04:08,184
S�, s�.
669
01:04:08,696 --> 01:04:11,220
Casi olvid� que sucedi�, sabes.
670
01:04:12,567 --> 01:04:14,091
Realmente no siento nada.
671
01:04:17,071 --> 01:04:19,232
Estoy pensando
en hacer una fiesta el s�bado.
672
01:04:19,407 --> 01:04:21,340
Para alegrar a todos.
673
01:04:22,777 --> 01:04:25,768
Seguro que ir�n todos.
�lr�s, Sharon?
674
01:04:28,915 --> 01:04:29,745
S�.
675
01:04:30,585 --> 01:04:31,551
Perfecto.
676
01:04:41,460 --> 01:04:43,325
- Hola.
- � Qu� tal?
677
01:04:44,063 --> 01:04:45,724
Gracias por acompa�arme a casa anoche.
678
01:04:45,832 --> 01:04:49,393
De nada.
Gracias por compartir tu sue�o conmigo.
679
01:04:51,403 --> 01:04:53,100
�Escuchaste lo de la fiesta?
680
01:04:53,907 --> 01:04:54,737
No.
681
01:04:54,840 --> 01:04:57,673
El cumplea�os de Jenkins el s�bado.
Har� una fiesta.
682
01:04:58,078 --> 01:04:59,840
Parece que tenemos que ir todos.
683
01:05:02,447 --> 01:05:03,744
� Quieres que vayamos juntos?
684
01:05:04,450 --> 01:05:05,713
�Sharon?
685
01:05:09,321 --> 01:05:12,222
Es mi hora de almuerzo.
�Puedes reemplazarme?
686
01:05:22,601 --> 01:05:25,502
� Quieres que vayamos juntos entonces?
687
01:05:26,405 --> 01:05:27,168
S�.
688
01:05:28,507 --> 01:05:29,633
Fant�stico.
689
01:05:36,882 --> 01:05:40,008
Steven, si est�s aqu�,
�puedes ir al pasillo 10?
690
01:05:43,956 --> 01:05:46,080
- Es tu hora de almuerzo.
- No, no lo es.
691
01:05:46,189 --> 01:05:48,125
- S�, es tu hora de almuerzo.
- No la quiero.
692
01:05:54,031 --> 01:05:55,693
�Santo cielo!
693
01:06:07,910 --> 01:06:08,878
Adelante.
694
01:06:18,021 --> 01:06:19,045
� Quer�a vernos?
695
01:06:20,022 --> 01:06:21,182
Tomen asiento.
696
01:06:29,066 --> 01:06:31,158
No all�, aqu�.
697
01:06:40,877 --> 01:06:44,141
Anoche tuvimos un poco
de mala suerte, muchachos.
698
01:06:45,880 --> 01:06:48,816
Pero para calmar los �nimos
y celebrar mi cumplea�os,
699
01:06:49,118 --> 01:06:51,587
har� una fiesta en mi casa
el s�bado en la noche.
700
01:06:51,687 --> 01:06:53,018
�Y est�n todos invitados!
701
01:06:57,157 --> 01:06:58,057
Bien.
702
01:06:58,760 --> 01:07:02,822
Ning�n cumplea�os estar�a completo
sin una desnudista.
703
01:07:03,132 --> 01:07:06,499
Quiero que uno de ustedes
lo organice. Ben.
704
01:07:07,736 --> 01:07:10,728
- � Yo?
- S�. Toma 200 libras.
705
01:07:11,305 --> 01:07:14,401
Eso deber�a alcanzar
para un show de primera.
706
01:07:15,976 --> 01:07:18,342
Esta tarde pondr� los detalles
en el tablero de anuncios.
707
01:07:19,247 --> 01:07:20,373
Bueno, vayan nom�s.
708
01:07:24,285 --> 01:07:26,753
�D�nde encontrar�s una desnudista?
709
01:07:27,656 --> 01:07:30,749
No lo s�.
Pero conozco a alguien que sabe.
710
01:07:32,627 --> 01:07:35,654
Tu jefe te dio 200 libras para
que una desnudista vaya a su fiesta.
711
01:07:36,831 --> 01:07:39,389
�Me agrada!
Te ayudar� con una condici�n.
712
01:07:40,200 --> 01:07:41,929
- �Cu�l?
- Que pueda ir a la fiesta.
713
01:07:42,537 --> 01:07:44,730
- No hay problema.
- Bien. Vamos a buscarla.
714
01:08:11,931 --> 01:08:13,125
Dos medias pintas, por favor.
715
01:08:22,607 --> 01:08:23,666
� Qu� era lo otro?
716
01:08:24,142 --> 01:08:25,269
Dos medias pintas.
717
01:08:26,379 --> 01:08:27,345
Ah, s�.
718
01:08:28,714 --> 01:08:30,579
Encontr� al cantinero
m�s tonto del mundo.
719
01:08:31,783 --> 01:08:34,445
- No estoy seguro de esto.
- Todo saldr� bien.
720
01:08:38,290 --> 01:08:39,350
Tres libras, amigo.
721
01:09:20,765 --> 01:09:21,697
�S�!
722
01:09:23,634 --> 01:09:25,101
- �Cu�nto?
- Una libra.
723
01:09:28,272 --> 01:09:29,431
Cada uno.
724
01:09:37,080 --> 01:09:39,446
Me preguntaba
si podr�as ayudarnos.
725
01:09:43,185 --> 01:09:45,746
El s�bado es el cumplea�os
de su jefe.
726
01:09:45,856 --> 01:09:50,417
Buscamos a alguien
que quiera hacer un estript�s.
727
01:09:51,528 --> 01:09:52,995
El s�bado estoy ocupada.
728
01:09:55,131 --> 01:09:56,929
�Conoces a alguien
que pueda estar disponible?
729
01:09:57,834 --> 01:10:01,861
Conozco a alguien, pero es muy cara.
730
01:10:02,272 --> 01:10:04,263
Qu� bien.
�Est� aqu�?
731
01:10:04,474 --> 01:10:07,237
No, s�lo hace
espect�culos privados.
732
01:10:08,343 --> 01:10:10,710
Es hermosa.
Lo mejor de lo mejor.
733
01:10:13,148 --> 01:10:14,410
Hola, Ben.
734
01:10:26,795 --> 01:10:28,523
�lr�s conmigo?
735
01:10:51,251 --> 01:10:52,447
�Ben!
736
01:10:53,555 --> 01:10:54,988
- 200.
- � Qu�?
737
01:10:55,556 --> 01:10:56,817
200 por la desnudista.
738
01:10:59,161 --> 01:11:01,628
No te preocupes, cari�o,
es de primera.
739
01:11:03,197 --> 01:11:06,724
- De acuerdo.
- Genial. Dos boletos a Pittsburgh.
740
01:11:12,739 --> 01:11:15,105
Ya era la cuarta semana
que no dorm�a.
741
01:11:16,909 --> 01:11:18,878
De a poco hab�a dejado
de pensar en Suzy...
742
01:11:18,979 --> 01:11:20,674
y me arrastr� hasta el presente.
743
01:11:22,282 --> 01:11:25,648
Las 8 horas de m�s en mi vida
no aquietaron el efecto del tiempo.
744
01:11:26,386 --> 01:11:28,981
Los minutos se volv�an horas,
las horas, d�as.
745
01:11:29,689 --> 01:11:32,089
Y los d�as se sumerg�an
en el r�o r�pido del tiempo.
746
01:11:35,128 --> 01:11:36,822
La mala noticia
es que el tiempo vuela.
747
01:11:37,898 --> 01:11:40,127
La buena noticia
es que t� eres el piloto.
748
01:11:41,467 --> 01:11:44,369
Ahora casi siempre pasaba mis turnos
pensando en Sharon.
749
01:11:51,311 --> 01:11:54,540
La dibujaba sin parar.
Una y otra vez.
750
01:11:56,015 --> 01:11:59,644
Su piel clara, lechosa.
Su delicada figura.
751
01:12:04,589 --> 01:12:06,352
En sus ojos, pod�a ver el mundo.
752
01:12:09,462 --> 01:12:13,488
lmaginaba a Sharon escapando
a los neones del supermercado,
753
01:12:15,066 --> 01:12:16,397
viajando a Sudam�rica,
754
01:12:17,468 --> 01:12:18,833
luchando por sus sue�os.
755
01:12:20,939 --> 01:12:22,929
Me imaginaba
que me ped�a que fuera con ella,
756
01:12:23,808 --> 01:12:25,106
y los dos compart�amos
nuestros sue�os.
757
01:12:26,477 --> 01:12:29,378
Su amor por la gente
y mi amor por pintarlos.
758
01:12:49,766 --> 01:12:51,666
- � Ya te vas?
- S�.
759
01:12:53,504 --> 01:12:55,630
�A�n quieres ir conmigo
al cumplea�os de ma�ana?
760
01:12:57,073 --> 01:12:58,166
S�, desde luego.
761
01:12:59,177 --> 01:13:00,473
�Me pasar�s a buscar?
762
01:13:00,609 --> 01:13:01,802
S�.
763
01:13:02,345 --> 01:13:03,141
�A las 8?
764
01:13:04,113 --> 01:13:07,174
- S�, a las 8.
- De acuerdo, hasta ma�ana.
765
01:13:19,428 --> 01:13:21,021
Sharon hab�a roto el hechizo.
766
01:13:22,665 --> 01:13:24,599
Por primera vez en semanas,
pude dormir.
767
01:13:25,367 --> 01:13:27,131
Segu� de largo
hasta la tarde siguiente.
768
01:13:31,040 --> 01:13:31,903
�S�?
769
01:13:32,041 --> 01:13:33,474
Hay una llamada para ti, Ben.
770
01:13:41,017 --> 01:13:43,282
- �Hola?
- �Hablo con Ben Willis?
771
01:13:43,452 --> 01:13:44,579
S�.
772
01:13:45,154 --> 01:13:47,417
Soy Alex Prout, de la galer�a Prout.
773
01:13:48,357 --> 01:13:51,484
Ayer vi muestras de tu obra
en la universidad.
774
01:13:53,795 --> 01:13:55,058
�De veras?
775
01:13:55,164 --> 01:13:59,462
S�, y me interesar�a mucho
exponer tus m�s recientes obras.
776
01:14:03,505 --> 01:14:04,529
�Hola?
777
01:14:05,773 --> 01:14:07,401
S�, s�.
Ser�a un placer.
778
01:14:07,508 --> 01:14:08,497
Perfecto.
779
01:14:08,809 --> 01:14:13,578
�Por qu� no me traes m�s ejemplos
de tu obra el lunes a las 10?
780
01:14:14,082 --> 01:14:16,210
Bien, gracias.
781
01:14:17,585 --> 01:14:19,052
No, gracias a ti, Ben.
782
01:14:19,154 --> 01:14:21,781
No molestes.
T� eres el talento.
783
01:14:29,362 --> 01:14:30,763
Mejor prepar�monos para la fiesta.
784
01:16:31,915 --> 01:16:33,644
- �Hola?
- Hola, es Ben.
785
01:16:33,984 --> 01:16:35,245
Hola, Ben, ya bajo.
786
01:16:48,697 --> 01:16:49,595
Hola.
787
01:16:51,534 --> 01:16:52,591
Te ves muy bien.
788
01:16:53,569 --> 01:16:55,197
Gracias, t� tambi�n.
789
01:16:59,208 --> 01:17:00,073
�Te sientes bien?
790
01:17:02,412 --> 01:17:03,605
Hoy recib� una gran noticia.
791
01:17:03,712 --> 01:17:04,804
� Qu�?
792
01:17:05,380 --> 01:17:07,246
Hay una galer�a interesada
en exponer mi obra.
793
01:17:07,785 --> 01:17:10,012
�Ben, qu� fant�stico!
794
01:17:11,386 --> 01:17:13,786
M�rate.
Est�s radiante.
795
01:17:15,357 --> 01:17:18,519
Vaya.
Est�s haciendo realidad tu sue�o.
796
01:17:21,897 --> 01:17:23,887
V�monos.
Vamos a festejar.
797
01:18:00,499 --> 01:18:02,491
�Bienvenidos!
798
01:18:03,804 --> 01:18:04,601
Hola, amigo.
799
01:18:05,206 --> 01:18:06,297
Hola.
800
01:18:07,173 --> 01:18:08,071
Hola.
801
01:18:08,509 --> 01:18:10,636
- Ben, ella es...
- Katrine.
802
01:18:10,745 --> 01:18:12,234
- Katrink.
- �Katrine!
803
01:18:12,479 --> 01:18:14,878
Katrine, Ben.
Ella es Sharon.
804
01:18:15,081 --> 01:18:17,549
- Sean.
- Me hablaron mucho de ti.
805
01:18:17,651 --> 01:18:18,811
Encantada de conocerte.
806
01:18:18,951 --> 01:18:20,112
Hola.
807
01:18:22,656 --> 01:18:23,486
Oh, no.
808
01:18:25,224 --> 01:18:27,022
- Hola, Ben.
- Hola.
809
01:18:27,127 --> 01:18:28,058
�C�mo est�s?
810
01:18:28,894 --> 01:18:30,362
Bien, bien.
� Y t�?
811
01:18:31,830 --> 01:18:33,264
Suzy, te presento a Sharon.
812
01:18:33,399 --> 01:18:35,298
- Mucho gusto.
- lgualmente.
813
01:18:36,969 --> 01:18:39,404
- � Qu� haces aqu�?
- Cumple a�os el hermano de Steve.
814
01:18:39,839 --> 01:18:40,930
� Qu�, Jenkins?
815
01:18:41,041 --> 01:18:44,476
S�, el hermano mayor de Steve.
�Lo conoces?
816
01:18:44,577 --> 01:18:45,838
S�, es nuestro jefe.
817
01:18:46,511 --> 01:18:48,844
- �Trabajan en Sainsbury's ?
- S�, en el turno de noche.
818
01:18:49,515 --> 01:18:50,482
Qu� bien.
819
01:18:53,252 --> 01:18:54,150
Mejor regreso.
820
01:18:55,321 --> 01:18:56,810
- Es bueno verte.
- lgualmente.
821
01:18:57,221 --> 01:18:58,882
- Un gusto.
- lgualmente.
822
01:19:05,163 --> 01:19:06,357
�Est�s bien?
823
01:20:31,847 --> 01:20:33,575
Mira la cara de tu hermano.
824
01:21:17,658 --> 01:21:19,717
- �Natalie!
- �Sean?
825
01:21:20,060 --> 01:21:21,186
� Qui�n es Natalie?
826
01:21:22,429 --> 01:21:23,590
Es una larga historia.
827
01:21:24,797 --> 01:21:26,993
Tu acto evolucion� mucho
desde el del garaje.
828
01:21:27,202 --> 01:21:28,635
Vaya, �cu�nto tiempo pas� de eso?
829
01:21:35,775 --> 01:21:37,572
� Quieres quedarte a beber algo?
830
01:21:37,911 --> 01:21:38,935
S�, me encantar�a.
831
01:21:48,488 --> 01:21:49,819
�Esta es la cola para el ba�o?
832
01:21:59,332 --> 01:22:00,264
�Sharon!
833
01:22:01,868 --> 01:22:03,335
Gracias.
Feliz cumplea�os.
834
01:22:03,903 --> 01:22:04,870
Gracias.
835
01:22:08,306 --> 01:22:11,036
� Quieres subir a mi cuarto?
836
01:22:11,677 --> 01:22:14,611
�Comer palomitas?
�Tener sexo?
837
01:22:15,112 --> 01:22:16,239
No.
838
01:22:16,883 --> 01:22:19,112
�Por qu�, qu� pasa?
�No te gustan las palomitas?
839
01:22:19,318 --> 01:22:20,749
�Barry har� una prueba!
840
01:22:21,052 --> 01:22:22,450
�Barry har� una prueba!
841
01:22:24,923 --> 01:22:28,619
Hablando en serio, Sharon.
Siempre pens� que nosotros...
842
01:22:28,727 --> 01:22:29,818
�Est�s usando delineador?
843
01:22:41,506 --> 01:22:42,564
Hola, Ben.
844
01:22:48,178 --> 01:22:50,043
C�mo complicamos las cosas,
� verdad?
845
01:22:51,950 --> 01:22:53,007
No fue para tanto.
846
01:22:54,218 --> 01:22:57,244
S�lo quer�a decirte
que siento todo lo que pas�.
847
01:22:58,389 --> 01:23:00,788
S� que nunca te di la oportunidad
de hacerme feliz.
848
01:23:02,358 --> 01:23:04,658
No puedes esperar
que otros te hagan feliz, Suzy.
849
01:23:05,429 --> 01:23:06,453
Lo s�.
850
01:23:14,104 --> 01:23:15,230
�Ese eres t�?
851
01:23:16,806 --> 01:23:20,140
S�, un curso de supervivencia
en la jungla de M�xico.
852
01:23:20,678 --> 01:23:21,975
Pero basta de hablar de m�.
853
01:23:23,378 --> 01:23:24,367
T�.
854
01:23:25,881 --> 01:23:27,214
T�...
855
01:23:28,617 --> 01:23:33,179
Hoy est�s hermosa, Sharon.
856
01:23:46,768 --> 01:23:48,794
A�n pienso en ti todo el tiempo, Ben.
857
01:23:49,839 --> 01:23:51,305
�Por qu� me dices esto?
858
01:23:54,009 --> 01:23:55,271
�Has visto a Ben?
859
01:23:55,377 --> 01:23:58,107
Cinco, cuatro...
860
01:23:58,547 --> 01:24:00,607
tres, dos...
861
01:24:01,148 --> 01:24:03,174
uno, �ya!
862
01:24:04,418 --> 01:24:04,885
No.
863
01:24:40,421 --> 01:24:43,322
Puedes acelerarlo,
puedes hacerlo m�s lento.
864
01:24:43,424 --> 01:24:45,153
Hasta puedes congelar un momento.
865
01:24:45,894 --> 01:24:47,190
Pero no puedes
retroceder el tiempo.
866
01:24:48,194 --> 01:24:49,718
No puedes volver atr�s
lo que est� hecho.
867
01:24:53,533 --> 01:24:54,967
Pens� en lo que ella hab�a visto.
868
01:24:56,603 --> 01:24:58,036
Pens� en lo que no hab�a visto.
869
01:24:58,837 --> 01:25:00,703
Pens� de qu� modo
podr�a explicarlo.
870
01:25:00,840 --> 01:25:02,501
Pero cuanto m�s lo pensaba,
m�s sab�a...
871
01:25:02,609 --> 01:25:04,906
que nada que pudiera decir
har�a disipar su enfado.
872
01:25:06,513 --> 01:25:08,070
�Por cu�nto tiempo
podr�a quedarme all�...
873
01:25:09,615 --> 01:25:10,945
retrasando lo inevitable?
874
01:25:13,887 --> 01:25:16,721
Dej� al mundo en pausa
durante dos d�as...
875
01:25:16,823 --> 01:25:18,222
pero no hab�a encontrado
ninguna soluci�n.
876
01:25:20,092 --> 01:25:22,026
Pens� en la noche
en el centro deportivo...
877
01:25:22,127 --> 01:25:24,288
donde vi moverse a alguien
cuando detuve el tiempo.
878
01:25:25,931 --> 01:25:27,991
Si otros pod�an moverse
con el tiempo congelado,
879
01:25:28,168 --> 01:25:30,101
tal vez pod�a lograr
que Sharon lo hiciera tambi�n.
880
01:25:30,870 --> 01:25:32,268
Fue lo mejor que se me ocurri�.
881
01:25:49,287 --> 01:25:51,256
�Nos quedamos sin aire!
882
01:25:51,356 --> 01:25:52,118
�Sharon?
883
01:25:52,324 --> 01:25:53,622
�Nos quedamos sin aire!
884
01:25:53,726 --> 01:25:56,023
Hab�a olvidado lo r�pido
que se mov�a todo.
885
01:26:06,671 --> 01:26:07,398
�Hola?
886
01:26:07,504 --> 01:26:08,562
Sharon, soy yo.
887
01:26:11,976 --> 01:26:12,999
�Hola?
888
01:26:55,251 --> 01:26:56,480
Esto me resultaba conocido.
889
01:27:02,492 --> 01:27:04,516
lntent� explicarle
que Suzy era una ex.
890
01:27:05,862 --> 01:27:07,830
Que me hab�a atacado
con la guardia baja.
891
01:27:08,963 --> 01:27:11,693
Sharon vio el segundo equivocado
de la historia de dos segundos.
892
01:27:12,935 --> 01:27:14,163
Pero no me escuchaba.
893
01:28:20,701 --> 01:28:23,669
Personal de limpieza
al pasillo tres, por favor.
894
01:28:24,103 --> 01:28:26,663
Personal de limpieza
al pasillo tres, r�pido.
895
01:29:03,375 --> 01:29:05,935
- � Qu� idioma es ese?
- Ruso.
896
01:29:06,611 --> 01:29:08,442
- �Hablas ruso?
- No.
897
01:29:08,879 --> 01:29:10,245
�Puedo volver
a tenerlo en ingl�s?
898
01:29:13,084 --> 01:29:14,211
S�, �en qu� puedo ayudarte?
899
01:29:15,053 --> 01:29:16,782
Tengo una entrevista
con Alex Prout.
900
01:29:17,156 --> 01:29:18,179
S�, soy yo.
901
01:29:18,523 --> 01:29:20,388
Hola, Ben Willis.
902
01:29:24,194 --> 01:29:25,924
Me llam� por mi obra.
903
01:29:27,632 --> 01:29:29,896
Debe haber un error.
No te conozco.
904
01:29:32,236 --> 01:29:33,293
�Usted no me llam�?
905
01:29:44,082 --> 01:29:44,946
�Malditos!
906
01:29:49,654 --> 01:29:51,348
Lo siento.
Me hicieron una broma.
907
01:29:53,756 --> 01:29:56,487
Ya que est�s aqu�,
d�jame mirar.
908
01:30:09,872 --> 01:30:10,601
�Esto es tuyo?
909
01:30:10,907 --> 01:30:11,896
S�.
910
01:30:18,849 --> 01:30:19,974
�Tienes m�s?
911
01:30:21,451 --> 01:30:22,974
S�, tengo cientos.
912
01:30:23,419 --> 01:30:24,511
�Puedes traerlos?
913
01:30:25,388 --> 01:30:26,355
Claro.
914
01:30:29,258 --> 01:30:31,284
�Por qu� no arreglas una cita con Lucy?
915
01:30:32,294 --> 01:30:35,422
Una cita de verdad.
Y entonces hablaremos bien.
916
01:30:36,832 --> 01:30:37,729
S�.
917
01:30:39,568 --> 01:30:40,695
Ben.
918
01:30:41,435 --> 01:30:43,233
Ben.
Muy bien, Ben.
919
01:31:41,227 --> 01:31:43,924
Buen trabajo.
Magn�fica exposici�n.
920
01:31:44,031 --> 01:31:45,122
Gracias.
921
01:31:45,398 --> 01:31:49,391
- Soy Anna, Anna Shapiro.
- Ben Willis, encantado.
922
01:31:49,637 --> 01:31:51,159
Tengo una galer�a en Nueva York.
923
01:31:51,503 --> 01:31:53,630
Me interesar�a que hablemos
de tu pr�xima muestra.
924
01:31:54,740 --> 01:31:55,902
�Mi pr�xima muestra?
925
01:31:56,010 --> 01:31:58,409
S�. � Ya tienes una idea
de lo que te gustar�a hacer?
926
01:32:05,818 --> 01:32:07,446
Me gustar�a ir a pintar
a Sudam�rica.
927
01:32:09,020 --> 01:32:11,115
Eso suena maravilloso y rom�ntico.
928
01:32:11,623 --> 01:32:12,591
Toma.
929
01:32:13,559 --> 01:32:14,582
Es mi tarjeta.
930
01:32:16,327 --> 01:32:17,227
Ll�mame.
931
01:32:18,264 --> 01:32:19,491
Buen trabajo.
932
01:33:16,686 --> 01:33:18,380
Te felicito.
Esto es...
933
01:33:20,357 --> 01:33:21,654
...fant�stico.
934
01:33:22,159 --> 01:33:26,528
- Gracias. �C�mo has estado?
- Bien.
935
01:33:27,998 --> 01:33:29,624
Hace tiempo
que no te veo en el trabajo.
936
01:33:29,733 --> 01:33:31,758
No, consegu� trabajo
en una agencia de viajes.
937
01:33:33,536 --> 01:33:35,129
Est�s un paso m�s cerca
de tu sue�o.
938
01:33:41,344 --> 01:33:44,336
Oye, lamento lo que pas�
en la fiesta.
939
01:33:45,649 --> 01:33:48,082
Si viste el segundo posterior
o no, no importa.
940
01:33:49,319 --> 01:33:51,946
Aprend� que lo importante
es lo que haces con cada segundo.
941
01:33:52,053 --> 01:33:53,112
No hay problema.
942
01:33:55,790 --> 01:33:58,453
Esto expresa mucho m�s
de lo que puedas decirme.
943
01:34:07,068 --> 01:34:08,434
Est� nevando.
944
01:34:15,945 --> 01:34:17,139
�Conf�as en m�?
945
01:34:17,880 --> 01:34:19,039
�Por qu�?
946
01:34:20,749 --> 01:34:21,908
Necesito saber.
947
01:34:42,003 --> 01:34:43,163
� Qu� pas�?
948
01:34:44,439 --> 01:34:45,600
Debo mostrarte algo.
949
01:35:12,331 --> 01:35:14,823
Hubo una vez en que quer�a
saber qu� era el amor.
950
01:35:16,737 --> 01:35:18,329
El amor est� ah�,
si t� quieres que as� sea.
951
01:35:19,339 --> 01:35:21,432
S�lo tienes que ver
que est� envuelto en belleza...
952
01:35:21,541 --> 01:35:23,668
y que se oculta
entre los segundos de tu vida.
953
01:35:29,182 --> 01:35:30,774
Si no te detienes por un minuto...
954
01:35:31,350 --> 01:35:32,817
es posible que te lo pierdas.
955
01:35:58,786 --> 01:36:05,817
Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands
Cashback.2006.720p.HDTV.AC3.5.1.x264-XSHD
956
01:36:06,000 --> 01:36:09,075
72368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.