Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,300 --> 00:01:40,867
There he is...
First to give up.
2
00:01:44,533 --> 00:01:46,733
I never thought
he'd sell out.
3
00:01:46,800 --> 00:01:48,867
I suppose he's going to
deposit all the money
4
00:01:48,933 --> 00:01:50,433
He got for the herd.
5
00:01:52,233 --> 00:01:54,067
How's the cattle business?
6
00:01:54,100 --> 00:01:56,067
No sense sitting
around here all day
7
00:01:56,100 --> 00:01:57,933
Chawin' like a bunch
of old women.
8
00:01:58,067 --> 00:02:01,333
Anybody has a right
to sell out if he wants to.
9
00:02:01,400 --> 00:02:03,300
I suppose Steve
wanted to get his
10
00:02:03,367 --> 00:02:04,867
Before the price
dropped to nothing.
11
00:02:09,300 --> 00:02:12,067
And he was going to be
the cattle king of Wyoming.
12
00:02:12,133 --> 00:02:15,633
Well, the rest of you will
soon do just what he's done.
13
00:02:15,700 --> 00:02:17,100
We're not selling out.
14
00:02:17,167 --> 00:02:19,067
You just stick around
and see.
15
00:02:19,133 --> 00:02:21,667
Sure, I'll stick around.
I got nothing better to do.
16
00:02:21,733 --> 00:02:23,333
As a matter of fact,
17
00:02:23,400 --> 00:02:25,167
I'll be here long after
you two-bit ranchers
18
00:02:25,233 --> 00:02:26,633
Are all starved out.
19
00:02:26,700 --> 00:02:28,600
If I were 20 years younger...
20
00:02:28,667 --> 00:02:30,367
You won't live
to be 20 seconds older
21
00:02:30,433 --> 00:02:32,300
If you keep running off
at the mouth that way!
22
00:02:34,067 --> 00:02:36,400
Go ahead, let's see
how fast you are.
23
00:02:36,467 --> 00:02:37,733
All right, graycoe.
That's enough.
24
00:02:37,800 --> 00:02:39,067
Says who?
25
00:02:48,067 --> 00:02:50,833
I've been wanting to talk
to you men about something.
26
00:02:50,900 --> 00:02:54,433
Aw, we got nothing
to talk to you about.
27
00:02:56,233 --> 00:02:59,600
Thanks, Steve,
for what you just did for me.
28
00:02:59,667 --> 00:03:01,833
I didn't ask for your help.
29
00:03:01,900 --> 00:03:04,100
Now wait a minute,
please.
30
00:03:04,167 --> 00:03:06,567
Look, I just wanted
to tell you this.
31
00:03:06,633 --> 00:03:09,067
If you can help it,
don't sell out.
32
00:03:09,133 --> 00:03:10,067
You sold.
33
00:03:10,133 --> 00:03:11,567
Now, look,
if you trust me,
34
00:03:11,633 --> 00:03:13,467
You'll hold on
as long as possible.
35
00:03:13,533 --> 00:03:15,567
How long are you
talking about?
36
00:03:15,633 --> 00:03:16,933
Till next spring.
37
00:03:17,067 --> 00:03:19,367
You can manage that
all right, can't you?
38
00:03:19,433 --> 00:03:20,800
What is your scheme?
39
00:03:20,867 --> 00:03:23,600
I can't tell you just yet.
40
00:03:26,100 --> 00:03:28,533
We'll think it over.
41
00:03:48,967 --> 00:03:49,967
Hi, Larry.
42
00:03:50,067 --> 00:03:51,233
Hello, Steve.
43
00:03:51,300 --> 00:03:53,300
Afternoon, Mr. mccullum.
44
00:03:53,367 --> 00:03:55,233
Good afternoon, Steve.
45
00:03:55,300 --> 00:03:56,500
Got a minute?
46
00:03:56,567 --> 00:03:58,300
Of course. Sit down.
47
00:03:58,367 --> 00:03:59,267
Thanks.
48
00:04:01,367 --> 00:04:03,900
So you've sold
your cattle, huh?
49
00:04:03,967 --> 00:04:05,433
All but a few head.
50
00:04:05,500 --> 00:04:11,133
After paying off the crew,
this is all that's left of it.
51
00:04:11,200 --> 00:04:14,400
$8,000. Not very much
for all those steers.
52
00:04:14,467 --> 00:04:17,200
Longhorns are a drug
on the market.
53
00:04:17,267 --> 00:04:18,933
I was pretty lucky
to sell them at all.
54
00:04:19,067 --> 00:04:21,400
If you'd held them
a while longer,
55
00:04:21,467 --> 00:04:24,567
The smaller ranchers
might have had some hope.
56
00:04:24,633 --> 00:04:25,967
Now, I don't know.
57
00:04:26,067 --> 00:04:27,067
Hope for what?
58
00:04:27,100 --> 00:04:29,533
For the price of longhorns
to go up?
59
00:04:29,600 --> 00:04:32,400
You know better than that,
Mr. mccullum.
60
00:04:32,467 --> 00:04:34,900
Well, something
might have happened.
61
00:04:34,967 --> 00:04:38,767
Sure, but not if somebody
doesn't make it happen.
62
00:04:38,833 --> 00:04:41,367
I'd like to mortgage
my ranch.
63
00:04:41,433 --> 00:04:43,967
You'd get more
if you sold it.
64
00:04:44,067 --> 00:04:45,500
I want to keep it.
65
00:04:45,567 --> 00:04:46,800
Oh, I see.
66
00:04:46,867 --> 00:04:50,467
Well...
It's not worth very much.
67
00:04:50,533 --> 00:04:53,500
5,000 acres is
always worth something.
68
00:04:53,567 --> 00:04:56,233
You were just getting ready
to buy it.
69
00:04:56,300 --> 00:04:58,067
How much do you need?
70
00:04:58,133 --> 00:04:59,533
About $20,000.
71
00:04:59,600 --> 00:05:01,533
$20,000!
72
00:05:01,600 --> 00:05:05,167
You expect me to take
a mortgage for $12,000?
73
00:05:05,233 --> 00:05:07,067
I can't do it.
74
00:05:07,100 --> 00:05:09,700
You can cut the place up
into farms and make that much.
75
00:05:09,767 --> 00:05:11,467
I'll let you have $6,000.
76
00:05:11,533 --> 00:05:12,867
$8,000.
77
00:05:12,933 --> 00:05:16,533
$6,000, Steve.
Take it or leave it.
78
00:05:16,600 --> 00:05:18,667
I'll take it.
79
00:05:18,733 --> 00:05:21,667
Make out the papers.
80
00:05:24,900 --> 00:05:27,133
What are you planning
to do with the money?
81
00:05:29,067 --> 00:05:30,933
You'll find out.
82
00:05:40,067 --> 00:05:41,067
Hi, Bob.
83
00:05:41,133 --> 00:05:43,900
Steve.
How was the trip?
84
00:05:43,967 --> 00:05:45,500
Well, about what
you would expect.
85
00:05:45,567 --> 00:05:47,700
I got the going rate
for longhorns...
86
00:05:47,767 --> 00:05:49,600
Half cent a pound.
87
00:05:49,667 --> 00:05:51,067
I can pay
your back wages now.
88
00:05:51,133 --> 00:05:52,633
Thanks for waiting.
89
00:05:52,700 --> 00:05:55,967
That's all right.
90
00:05:56,067 --> 00:05:58,067
Well, thanks
for everything, Steve.
91
00:05:58,067 --> 00:05:59,100
I'll be seeing you.
92
00:05:59,167 --> 00:06:02,400
Now hold on.
You've still got a job.
93
00:06:02,467 --> 00:06:05,100
You're still my foreman,
regular foreman's wages.
94
00:06:05,167 --> 00:06:06,500
You don't need me.
95
00:06:06,567 --> 00:06:08,567
You just sold
almost all your cattle.
96
00:06:08,633 --> 00:06:10,900
And half a cent a pound,
the few you got left
97
00:06:10,967 --> 00:06:12,833
Aren't worth paying anybody
to look after.
98
00:06:12,900 --> 00:06:15,800
Climb on your horse
and come with me.
99
00:06:15,867 --> 00:06:16,467
Where to?
100
00:06:16,533 --> 00:06:18,433
Just over the hill.
101
00:06:33,900 --> 00:06:35,200
Remember him?
102
00:06:35,267 --> 00:06:38,167
Mewhhh!
103
00:06:38,233 --> 00:06:41,167
It's your little crossbreed.
104
00:06:41,233 --> 00:06:42,800
How does he look to you?
105
00:06:42,867 --> 00:06:45,800
He looks fine, Steve.
He's coming along great.
106
00:06:45,867 --> 00:06:48,067
Gonna have
some good steaks on him.
107
00:06:48,067 --> 00:06:49,600
Yeah, he's tough, too.
108
00:06:49,667 --> 00:06:52,667
He's as tough as any steer
we've ever grown around here.
109
00:06:52,733 --> 00:06:55,133
It's going to work, Bob.
I'm sure of it.
110
00:06:55,200 --> 00:06:57,133
Looks like you're right,
Steve.
111
00:06:57,200 --> 00:06:58,633
It's going to take
a lot of money.
112
00:06:58,700 --> 00:06:59,733
Did you consider that?
113
00:06:59,800 --> 00:07:02,433
Yeah.
I mortgaged the ranch.
114
00:07:02,500 --> 00:07:04,700
I'm leaving for Oregon
tomorrow morning.
115
00:07:04,767 --> 00:07:06,367
I sure wish
you'd come along, Bob.
116
00:07:06,433 --> 00:07:08,433
You don't waste much time.
117
00:07:08,500 --> 00:07:10,133
I can't afford to.
118
00:07:10,200 --> 00:07:11,267
I'm ready.
119
00:07:11,333 --> 00:07:12,633
Good.
120
00:07:12,700 --> 00:07:15,633
We'll button down the place
and we'll get packed.
121
00:07:15,700 --> 00:07:17,867
Mewhhh!
122
00:07:25,433 --> 00:07:28,433
[ Player piano plays ]
123
00:07:50,500 --> 00:07:51,933
Where are you going?
124
00:07:52,067 --> 00:07:53,667
I'm going to see Maddox.
125
00:07:53,733 --> 00:07:54,933
Maybe he's busy.
126
00:07:55,067 --> 00:07:57,667
He won't be too busy
to talk to me.
127
00:07:57,733 --> 00:08:01,067
If it's about a job, Andrews,
I'm the man to see.
128
00:08:01,100 --> 00:08:02,267
It's about a job,
129
00:08:02,333 --> 00:08:03,167
But you'll probably
be working for me.
130
00:08:03,233 --> 00:08:04,767
Oh? Sounds interesting.
131
00:08:04,833 --> 00:08:08,467
Hmm. It is.
132
00:08:08,533 --> 00:08:09,700
What is it?
133
00:08:09,767 --> 00:08:11,533
I want to talk
to you, Maddox.
134
00:08:11,600 --> 00:08:12,933
This is Bob Andrews.
135
00:08:28,300 --> 00:08:29,800
Come in.
136
00:08:35,067 --> 00:08:37,967
I have a proposition
for you, Maddox,
137
00:08:38,067 --> 00:08:39,733
But it's confidential.
138
00:08:39,800 --> 00:08:42,667
Mr. graycoe is
a trusted associate.
139
00:08:42,733 --> 00:08:45,400
All right, Mr. Andrews.
I'm a busy man.
140
00:08:45,467 --> 00:08:47,133
What is your proposition?
141
00:08:49,367 --> 00:08:50,667
This is big, Maddox,
142
00:08:50,733 --> 00:08:53,233
Bigger than anything
you've ever done.
143
00:08:53,300 --> 00:08:55,500
And I'm going to be
your partner.
144
00:08:55,567 --> 00:08:56,967
Yeah? Go on.
145
00:08:57,067 --> 00:09:00,267
Steve Patrick has an idea
he thinks is going to make him
146
00:09:00,333 --> 00:09:04,633
The biggest cattleman
in Wyoming.
147
00:09:04,700 --> 00:09:05,867
I can't see any advantage
148
00:09:05,933 --> 00:09:07,233
In being any kind
of a cattleman in Wyoming.
149
00:09:07,300 --> 00:09:08,767
He's bringing in a herd
of white-face.
150
00:09:08,833 --> 00:09:09,767
He's crazy.
151
00:09:09,833 --> 00:09:10,867
If you don't shut up...
152
00:09:10,933 --> 00:09:11,933
Who do you think
you're talking to?
153
00:09:12,067 --> 00:09:13,267
Graycoe!
154
00:09:13,333 --> 00:09:17,633
Mr. Andrews, graycoe's
a very impulsive man.
155
00:09:17,700 --> 00:09:20,133
I suggest you be
more careful with him.
156
00:09:20,200 --> 00:09:21,933
Sit down
and please go on.
157
00:09:22,067 --> 00:09:24,067
Patrick has an idea
for a new crossbreed.
158
00:09:24,100 --> 00:09:26,100
He's tried it and it works.
I've seen it.
159
00:09:26,167 --> 00:09:27,967
It's a cross
between the Texas longhorn
160
00:09:28,067 --> 00:09:29,433
And hereford dairy cattle.
161
00:09:29,500 --> 00:09:31,400
It's got half again
as much meat as the longhorn
162
00:09:31,467 --> 00:09:32,567
And it's just as rugged.
163
00:09:32,633 --> 00:09:34,333
These winters won't
bother it at all.
164
00:09:34,400 --> 00:09:36,900
It'll change the whole
cattle picture in this state.
165
00:09:36,967 --> 00:09:40,200
And how does Patrick expect
to keep this a secret?
166
00:09:40,267 --> 00:09:41,800
He doesn't.
Once he gets started,
167
00:09:41,867 --> 00:09:43,367
He plans to furnish
his neighbors
168
00:09:43,433 --> 00:09:45,267
With all the breeding stock
they need.
169
00:09:45,333 --> 00:09:46,800
Very charitable man.
170
00:09:46,867 --> 00:09:49,733
Just what do you expect us
to do about all this?
171
00:09:49,800 --> 00:09:52,833
Some of the ranchers
around here have quit already
172
00:09:52,900 --> 00:09:54,433
And their land's for sale.
173
00:09:54,500 --> 00:09:56,567
The rest of them
have mortgages.
174
00:09:56,633 --> 00:09:58,267
You have enough cash on hand
175
00:09:58,333 --> 00:10:01,667
To buy up 10 or 15,000 acres
of land and paper tomorrow.
176
00:10:01,733 --> 00:10:02,967
Then we'll go ahead.
177
00:10:03,033 --> 00:10:05,200
We? I see you're
a partner already.
178
00:10:05,267 --> 00:10:07,467
Not a very good
businessman.
179
00:10:07,533 --> 00:10:08,700
You've told me a secret.
180
00:10:08,767 --> 00:10:10,733
You've told me
how to capitalize on it.
181
00:10:10,800 --> 00:10:12,633
Now if I should decide
to go ahead,
182
00:10:12,700 --> 00:10:13,733
I don't need you.
183
00:10:13,800 --> 00:10:15,200
Yes, you do.
184
00:10:15,267 --> 00:10:18,133
You need the hereford cattle,
and I'll have them...
185
00:10:18,200 --> 00:10:20,400
$14,000 worth
of the best breeding stock.
186
00:10:20,467 --> 00:10:22,233
Where do you expect
to get them?
187
00:10:22,300 --> 00:10:23,367
Oregon.
188
00:10:23,433 --> 00:10:25,933
Patrick and I are leaving
in the morning.
189
00:10:26,000 --> 00:10:29,300
I see. You figure
to grab Patrick's herd.
190
00:10:29,367 --> 00:10:30,233
That's right.
191
00:10:30,300 --> 00:10:32,267
And I know just the place
to do it.
192
00:10:32,333 --> 00:10:34,933
I know this country
like the palm of my hand.
193
00:10:35,000 --> 00:10:37,767
Mr. Andrews...
194
00:10:37,833 --> 00:10:39,367
You've got a deal.
195
00:10:39,433 --> 00:10:42,300
Now just tell me
when and where.
196
00:10:42,367 --> 00:10:44,967
Can you furnish
about six good men?
197
00:10:45,033 --> 00:10:46,200
Yes.
198
00:10:46,267 --> 00:10:49,033
We'll be gone
a couple of months.
199
00:10:49,100 --> 00:10:50,800
You set up a camp
above canyon river.
200
00:10:50,867 --> 00:10:52,700
I'll meet you there
when we get back.
201
00:10:52,767 --> 00:10:54,900
Let's see, you better be there
in about six weeks
202
00:10:54,967 --> 00:10:57,000
In case we make better time
than we expect to.
203
00:10:57,067 --> 00:10:59,100
I'll tell you the rest
of the plan then.
204
00:10:59,167 --> 00:11:01,300
We'll be there.
205
00:11:01,367 --> 00:11:03,300
In the meantime,
you buy up the land.
206
00:11:03,367 --> 00:11:04,633
Maddox, between us,
207
00:11:04,700 --> 00:11:06,600
We'll have the biggest spread
in this state.
208
00:11:06,667 --> 00:11:09,533
Before we're through,
we'll own 50,000 head of cattle.
209
00:11:09,600 --> 00:11:12,700
I'm curious
about one thing.
210
00:11:12,767 --> 00:11:15,700
I thought you and Steve Patrick
were close friends.
211
00:11:17,633 --> 00:11:20,567
I'm through
working for other people.
212
00:11:20,633 --> 00:11:22,167
I want a ranch of my own...
213
00:11:22,233 --> 00:11:23,667
A big one.
214
00:11:23,733 --> 00:11:25,600
Well, if this works out...
215
00:11:25,667 --> 00:11:27,367
It will,
if you do your part.
216
00:11:27,433 --> 00:11:28,667
Don't worry
about that.
217
00:11:28,733 --> 00:11:30,667
I've got a question, too,
Andrews.
218
00:11:30,733 --> 00:11:32,667
Just what do you figure
on doing with Patrick?
219
00:11:32,733 --> 00:11:35,200
You don't think he's
going to sit there
220
00:11:35,267 --> 00:11:37,433
While you steal
his cows, do you?
221
00:11:37,500 --> 00:11:39,933
We'll decide that
when we come to it.
222
00:11:40,067 --> 00:11:41,100
All right.
223
00:11:41,167 --> 00:11:42,767
We'll meet you
above canyon river.
224
00:11:42,833 --> 00:11:44,400
Right.
225
00:11:50,700 --> 00:11:53,067
So we're going into
the cattle business now, huh?
226
00:11:53,100 --> 00:11:54,833
I don't see why not.
227
00:11:54,900 --> 00:11:57,433
Maybe Patrick's all wrong
about this crossbreed.
228
00:11:57,500 --> 00:11:58,767
I don't think so.
229
00:11:58,833 --> 00:12:00,767
He knows more about cattle
than anybody around here.
230
00:12:00,833 --> 00:12:02,533
If he says it'll work,
it will.
231
00:12:02,600 --> 00:12:04,500
And you're going
to take the gamble
232
00:12:04,567 --> 00:12:06,267
And sink all that cash
in land?
233
00:12:06,333 --> 00:12:07,967
It won't be
much of a gamble.
234
00:12:08,067 --> 00:12:10,833
The land that's available
around here is pretty cheap.
235
00:12:10,900 --> 00:12:13,567
And after Patrick leaves,
it'll be cheaper.
236
00:12:13,633 --> 00:12:17,067
Tell me, in your wide circle
of acquaintances,
237
00:12:17,067 --> 00:12:19,067
Would there be any rustlers?
238
00:12:19,133 --> 00:12:20,900
Some of my best friends.
239
00:12:20,967 --> 00:12:23,300
Get me a body
of good ones, will you?
240
00:12:57,967 --> 00:13:00,633
[ Coyote howls ]
241
00:13:33,500 --> 00:13:35,233
More coffee, Bob?
242
00:13:35,300 --> 00:13:36,500
No, thanks.
243
00:13:36,567 --> 00:13:38,167
Enough for morning.
244
00:13:38,233 --> 00:13:40,867
I'll take
first shift tonight.
245
00:13:40,933 --> 00:13:41,900
All right.
246
00:13:41,967 --> 00:13:44,267
Wake me up
about midnight, huh?
247
00:13:44,333 --> 00:13:45,433
Yeah.
248
00:13:45,500 --> 00:13:48,933
If you get tired,
wake me up before that.
249
00:14:53,067 --> 00:14:54,533
[ Bird call ]
250
00:14:57,567 --> 00:14:59,200
[ Bird call ]
251
00:15:21,900 --> 00:15:23,100
Neigh!
252
00:15:23,167 --> 00:15:24,367
Neigh!
253
00:15:31,967 --> 00:15:33,067
Steve!
254
00:15:58,700 --> 00:16:00,467
Easy, Bob, easy.
255
00:16:00,533 --> 00:16:02,400
It's only me, boy.
256
00:16:02,467 --> 00:16:03,667
How is it?
257
00:16:03,733 --> 00:16:06,233
It's not good.
258
00:16:06,300 --> 00:16:08,800
Did you find the horses?
259
00:16:08,867 --> 00:16:11,867
No. There must have been
quite a few of them.
260
00:16:11,933 --> 00:16:13,133
I saw a lot
of moccasin tracks
261
00:16:13,200 --> 00:16:14,700
Around where they
picked them up.
262
00:16:14,767 --> 00:16:16,567
Sorry, Steve.
It's my fault.
263
00:16:16,633 --> 00:16:18,067
I fell asleep.
264
00:16:18,133 --> 00:16:20,100
Forget it.
How about a little water?
265
00:16:23,067 --> 00:16:26,833
Our problem right now is
to get a doctor for you.
266
00:16:26,900 --> 00:16:29,700
There's no horses.
You can't walk.
267
00:16:29,767 --> 00:16:30,833
I can try.
268
00:16:30,900 --> 00:16:33,500
We can't be more
than a few Miles
269
00:16:33,567 --> 00:16:35,367
From the Oregon border.
270
00:16:35,433 --> 00:16:38,567
Bound to be some settlers
around there.
271
00:16:38,633 --> 00:16:40,433
Look, you take it easy.
272
00:16:40,500 --> 00:16:41,867
I'll get back
as soon as I can.
273
00:16:41,933 --> 00:16:43,100
All right.
274
00:17:49,900 --> 00:17:52,100
Neigh!
275
00:17:52,167 --> 00:17:53,933
Hey!
276
00:17:54,067 --> 00:17:56,467
Hey!
277
00:17:56,533 --> 00:17:58,400
[ Gunshot ]
278
00:17:58,467 --> 00:18:00,433
[ Gunshot ]
279
00:18:36,233 --> 00:18:37,967
Thanks.
280
00:18:38,067 --> 00:18:39,200
All right.
What's the trouble?
281
00:18:39,267 --> 00:18:42,800
Indians.
Stole our horses last night,
282
00:18:42,867 --> 00:18:44,367
Shot my partner up
pretty bad.
283
00:18:44,433 --> 00:18:46,767
Got to get a doctor to him
before he bleeds to death.
284
00:18:46,833 --> 00:18:49,067
There aren't any Indians
within Miles of here.
285
00:18:49,100 --> 00:18:52,633
I'm glad to hear that.
286
00:18:52,700 --> 00:18:54,467
Where did it happen?
287
00:18:54,533 --> 00:18:55,667
Rock flats
out east of here.
288
00:18:55,733 --> 00:18:57,933
How did you get this far
since last night?
289
00:18:58,067 --> 00:18:59,500
Walked.
290
00:18:59,567 --> 00:19:01,067
That's impossible.
291
00:19:01,133 --> 00:19:02,400
All right,
so it's impossible.
292
00:19:02,467 --> 00:19:05,367
Are you going to get me
some help or aren't you?
293
00:19:06,967 --> 00:19:08,133
I'm sorry.
294
00:19:08,200 --> 00:19:12,267
I'll get a doctor
and a buckboard right away.
295
00:19:12,333 --> 00:19:13,500
Thanks.
296
00:19:13,567 --> 00:19:16,433
Get me a horse,
will you, please?
297
00:19:16,500 --> 00:19:18,333
I'll be right here.
298
00:19:33,500 --> 00:19:34,633
Oh, thanks, Chuck.
299
00:19:34,700 --> 00:19:36,600
You're welcome,
Mr. Patrick.
300
00:19:36,667 --> 00:19:38,600
You can call me Steve,
you know, Chuck.
301
00:19:38,667 --> 00:19:39,933
Everybody else does.
302
00:19:40,067 --> 00:19:41,567
Okay.
303
00:19:43,833 --> 00:19:47,067
Mmm. Where'd you learn to make
pie like this, miss hale?
304
00:19:47,067 --> 00:19:49,700
Back home.
I'm a farm girl from Illinois.
305
00:19:49,767 --> 00:19:51,267
During the harvest season,
306
00:19:51,333 --> 00:19:54,267
Mother and I used to cook
for 40, 50 people at a time.
307
00:19:54,333 --> 00:19:56,267
How is he, doctor?
308
00:19:56,333 --> 00:19:57,467
Oh, he'll be all right.
309
00:19:57,533 --> 00:19:58,900
Bullet missed his lung
and went through.
310
00:19:58,967 --> 00:20:00,700
He's got a couple
of cracked ribs
311
00:20:00,767 --> 00:20:02,500
And he's lost
considerable blood,
312
00:20:02,567 --> 00:20:05,400
But a couple weeks rest
will put him back on his feet.
313
00:20:05,467 --> 00:20:07,100
Where's the lung, doc?
314
00:20:07,167 --> 00:20:10,633
It's right there.
315
00:20:10,700 --> 00:20:12,433
Boy, you killed
that Indian,
316
00:20:12,500 --> 00:20:13,867
Didn't you, Steve?
317
00:20:13,933 --> 00:20:16,633
Time for you
to go to bed, Charles.
318
00:20:16,700 --> 00:20:19,567
You promised not
to call me that, mom.
319
00:20:19,633 --> 00:20:21,400
That's right.
I'm sorry, Chuck.
320
00:20:21,467 --> 00:20:23,367
Now say good night
and go to bed.
321
00:20:23,433 --> 00:20:24,367
Good night, doc.
322
00:20:24,433 --> 00:20:25,600
Good night,
young fellow.
323
00:20:25,667 --> 00:20:27,067
Good night, Steve.
324
00:20:27,133 --> 00:20:28,233
Good night, Chuck.
325
00:20:31,933 --> 00:20:34,033
You know what I'm going
to be when I grow up?
326
00:20:34,100 --> 00:20:35,133
I can guess.
327
00:20:35,200 --> 00:20:36,133
What?
328
00:20:36,200 --> 00:20:37,633
A cowboy,
that's what.
329
00:20:38,900 --> 00:20:41,000
This is probably
the most exciting thing
330
00:20:41,067 --> 00:20:42,633
That's ever happened
to him.
331
00:20:42,700 --> 00:20:44,967
He's a fine boy.
332
00:20:45,033 --> 00:20:46,700
Can I get you
some coffee, doctor?
333
00:20:46,767 --> 00:20:49,367
No, thanks. I have
a couple more calls to make.
334
00:20:49,433 --> 00:20:52,067
I'll stop in in a day or two
and change his dressing.
335
00:20:52,133 --> 00:20:53,933
Thank you, doctor.
What do I owe you?
336
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
Oh, I don't know.
337
00:20:55,267 --> 00:20:57,367
It depends on how many calls
I have to make.
338
00:20:57,433 --> 00:20:59,200
I'll collect from you later.
339
00:20:59,267 --> 00:21:00,300
Good night, Janet.
340
00:21:00,367 --> 00:21:01,667
Good night, doctor.
341
00:21:02,733 --> 00:21:04,067
Mr. Patrick...
342
00:21:04,100 --> 00:21:06,833
You may not realize it,
but...
343
00:21:06,900 --> 00:21:09,767
You saved
that young man's life.
344
00:21:09,833 --> 00:21:12,467
I'm glad I was able
to help, doctor.
345
00:21:12,533 --> 00:21:13,467
Good night.
346
00:21:13,533 --> 00:21:14,767
Night.
347
00:21:18,767 --> 00:21:19,933
How are your feet?
348
00:21:20,067 --> 00:21:21,333
Much better, thanks.
349
00:21:21,400 --> 00:21:24,733
I've done enough walking
to last me a long time.
350
00:21:24,800 --> 00:21:28,633
Sure glad a cowboy can do most
of his work sitting down.
351
00:21:28,700 --> 00:21:31,467
Shall I heat that up
for you?
352
00:21:31,533 --> 00:21:33,300
No, that'll be fine.
Thanks.
353
00:21:33,367 --> 00:21:35,967
You've been very good
to us, miss hale.
354
00:21:36,067 --> 00:21:37,833
You had as much to do
with saving Bob's life
355
00:21:37,900 --> 00:21:39,167
As any of us did.
356
00:21:39,233 --> 00:21:43,767
Well, I'm glad I was around
at the right time.
357
00:21:43,833 --> 00:21:46,400
I'm sorry to impose on you,
358
00:21:46,467 --> 00:21:48,500
But if Bob has to rest up,
Mrs. hale...
359
00:21:48,567 --> 00:21:51,133
He's welcome to stay here.
360
00:21:51,200 --> 00:21:53,067
I'll sleep in Chuck's room.
361
00:21:53,133 --> 00:21:54,700
You and the boy alone?
362
00:21:54,767 --> 00:21:57,567
Yes, my husband died
almost a year ago.
363
00:21:57,633 --> 00:21:59,433
I'm sorry to hear that.
364
00:21:59,500 --> 00:22:01,133
It's a pretty rough country
365
00:22:01,200 --> 00:22:03,733
For a woman and a child
to live in alone.
366
00:22:03,800 --> 00:22:06,300
Well, I'm trying
to sell this place.
367
00:22:06,367 --> 00:22:07,900
As soon as I do,
368
00:22:07,967 --> 00:22:11,067
I'll use the money for our
transportation back east.
369
00:22:11,100 --> 00:22:13,900
I want Chuck to have
a proper education.
370
00:22:13,967 --> 00:22:16,967
He's getting to be
as wild as the country.
371
00:22:17,067 --> 00:22:18,900
Oh, he isn't so wild, ma'am.
372
00:22:18,967 --> 00:22:23,067
No more so than any
other healthy youngster.
373
00:22:23,067 --> 00:22:24,233
Maybe not.
374
00:22:24,300 --> 00:22:26,800
I wouldn't be so concerned
375
00:22:26,867 --> 00:22:30,467
If he had a father
to educate him.
376
00:22:30,533 --> 00:22:33,967
If you don't mind
my saying so, Mrs. hale,
377
00:22:34,067 --> 00:22:37,233
Unless all the men
in Oregon are blind,
378
00:22:37,300 --> 00:22:41,933
There must be quite a few
who'd like to be Chuck's father.
379
00:22:42,067 --> 00:22:46,733
None that I'd care
to marry, Mr. Patrick.
380
00:22:46,800 --> 00:22:48,800
You must be...
381
00:22:48,867 --> 00:22:51,100
Very particular.
382
00:22:51,167 --> 00:22:52,400
Yes, I am.
383
00:22:52,467 --> 00:22:53,567
Very.
384
00:22:56,633 --> 00:22:59,267
I'm afraid you'll
have to sleep in the barn.
385
00:22:59,333 --> 00:23:01,533
There's no other place
I can offer you.
386
00:23:01,600 --> 00:23:03,267
That'll be fine.
387
00:23:19,600 --> 00:23:20,733
Thanks again.
388
00:23:20,800 --> 00:23:22,067
Good night.
389
00:23:22,133 --> 00:23:23,433
Good night.
390
00:23:40,067 --> 00:23:42,700
[ Rooster crows ]
391
00:23:47,900 --> 00:23:49,600
How are your feet today,
Mr. Patrick?
392
00:23:49,667 --> 00:23:52,067
A bit tender, but I reckon
they'll be all right
393
00:23:52,100 --> 00:23:54,067
By the time
I reach Pendleton.
394
00:23:54,133 --> 00:23:56,867
I made you some sandwiches
for your lunch.
395
00:23:56,933 --> 00:23:58,300
Thanks.
396
00:24:00,800 --> 00:24:02,567
Thanks for the loan
of the horse, too.
397
00:24:05,100 --> 00:24:06,700
Hey, Steve!
398
00:24:06,767 --> 00:24:11,533
You're not leaving
without saying goodbye to me.
399
00:24:11,600 --> 00:24:14,367
Now you know better
than that, cowboy.
400
00:24:14,433 --> 00:24:15,367
So long.
401
00:24:15,433 --> 00:24:16,433
So long.
402
00:24:16,500 --> 00:24:18,867
I'll see you
in about two weeks.
403
00:24:18,933 --> 00:24:19,900
All right.
404
00:24:19,967 --> 00:24:21,400
Don't worry
about Mr. Andrews.
405
00:24:21,467 --> 00:24:22,500
I'll take good care
of him.
406
00:24:22,567 --> 00:24:24,833
Good. Goodbye.
407
00:24:24,900 --> 00:24:26,433
Goodbye, Steve.
408
00:24:46,767 --> 00:24:49,467
Steve don't have any boys
of his own, you know, mom.
409
00:24:49,533 --> 00:24:52,233
Doesn't have any boys,
dear.
410
00:24:52,300 --> 00:24:55,833
Yeah. He'd like
to have a boy, you know.
411
00:24:55,900 --> 00:24:57,200
He told me so.
412
00:24:57,267 --> 00:24:59,067
Oh, he did, did he?
413
00:25:00,867 --> 00:25:02,800
Mom, why don't we go
on the trail drive
414
00:25:02,867 --> 00:25:05,867
With Steve and Bob
when they go back to Wyoming?
415
00:25:05,933 --> 00:25:07,500
It'd be a lot of fun.
416
00:25:07,567 --> 00:25:10,133
I'm sure it would,
but it's much too far
417
00:25:10,200 --> 00:25:12,500
For a couple of tenderfeet
like us.
418
00:25:12,567 --> 00:25:17,067
Besides, we can't ride
well enough anyway.
419
00:25:17,133 --> 00:25:18,600
We could learn, I bet.
420
00:25:18,667 --> 00:25:21,800
Steve wasn't any older
than me when he learned.
421
00:25:21,867 --> 00:25:23,967
We got plenty
to keep us busy
422
00:25:24,067 --> 00:25:26,333
Around here
for a while, Chuck...
423
00:25:26,400 --> 00:25:28,067
Till we sell this place.
424
00:25:28,067 --> 00:25:29,600
Nobody wants to buy it.
425
00:25:29,667 --> 00:25:31,600
Well,
they certainly won't
426
00:25:31,667 --> 00:25:33,067
If we let it get
in any worse shape
427
00:25:33,100 --> 00:25:34,567
Than it is already.
428
00:25:34,633 --> 00:25:37,267
You didn't finish hoeing
the vegetable garden yesterday,
429
00:25:37,333 --> 00:25:38,933
For instance, now did you?
430
00:25:39,067 --> 00:25:40,400
No, ma'am.
431
00:25:54,233 --> 00:25:57,467
Yes, sir, Mr. Patrick,
they're all prime beef.
432
00:25:57,533 --> 00:25:59,700
You won't find better herefords
than them anywhere.
433
00:25:59,767 --> 00:26:01,133
Glad to hear that.
434
00:26:01,200 --> 00:26:04,500
What's your price
if I take the whole thousand?
435
00:26:04,567 --> 00:26:06,600
$15 a head.
436
00:26:06,667 --> 00:26:09,200
That would include
30, 40 new calves.
437
00:26:09,267 --> 00:26:10,800
I'd let them go along
with their mothers.
438
00:26:13,533 --> 00:26:16,400
This is all there is,
Mr. Reed.
439
00:26:16,467 --> 00:26:19,067
I need the whole thousand head.
440
00:26:19,100 --> 00:26:20,633
Hey, $14,000.
All cash.
441
00:26:20,700 --> 00:26:23,233
Mister, you got a deal.
442
00:26:27,467 --> 00:26:30,700
You have pretty
good-looking cows, all right.
443
00:26:30,767 --> 00:26:33,133
Course they won't be
by the time I get 'em up home.
444
00:26:33,200 --> 00:26:34,300
Where's that?
445
00:26:34,367 --> 00:26:36,300
Powder river country...
Wyoming.
446
00:26:36,367 --> 00:26:38,633
Wyoming? Mr. Patrick...
447
00:26:38,700 --> 00:26:40,267
Selling a thousand head
of cattle
448
00:26:40,333 --> 00:26:42,333
Is something that I just
can't do every day.
449
00:26:42,400 --> 00:26:43,933
Much as I want
to make the deal,
450
00:26:44,067 --> 00:26:45,733
There's something
I got to tell you.
451
00:26:45,800 --> 00:26:48,067
Them herefords just won't live
on the open range.
452
00:26:48,067 --> 00:26:49,600
Only Texas cattle's
got a chance
453
00:26:49,667 --> 00:26:51,533
Against them hard
Wyoming winters.
454
00:26:51,600 --> 00:26:53,100
They'll live.
455
00:26:53,167 --> 00:26:54,733
I'll see to it,
456
00:26:54,800 --> 00:26:57,200
If I have to hand-feed
every one of them myself.
457
00:26:57,267 --> 00:26:59,133
All right, but I hope
you're not making
458
00:26:59,200 --> 00:27:01,267
An expensive mistake.
459
00:27:01,333 --> 00:27:03,100
I hope the same, Mr. Reed.
460
00:27:03,167 --> 00:27:05,233
When will you have
the bill of sale ready?
461
00:27:05,300 --> 00:27:06,867
Tomorrow before noon
be all right?
462
00:27:06,933 --> 00:27:10,333
Fine. I'll be back either
in the morning or afternoon.
463
00:27:10,400 --> 00:27:11,667
It depends on how long
it'll take me
464
00:27:11,733 --> 00:27:13,067
To hire a trail crew.
465
00:27:13,067 --> 00:27:15,200
Now you might just have
a little trouble there.
466
00:27:15,267 --> 00:27:17,233
That's a long, hard drive
you got in mind,
467
00:27:17,300 --> 00:27:19,367
Going the wrong way
on the Oregon trail.
468
00:27:19,433 --> 00:27:21,567
Where do you think
I should start looking?
469
00:27:21,633 --> 00:27:24,200
Might try the cattlemen's
association in town.
470
00:27:24,267 --> 00:27:27,267
All right, I'll do that.
Thanks.
471
00:27:27,333 --> 00:27:29,667
Be looking for you
tomorrow then.
472
00:27:29,733 --> 00:27:31,200
Good luck.
473
00:27:44,533 --> 00:27:46,633
I'm afraid
that's the story, Patrick.
474
00:27:46,700 --> 00:27:49,467
No punchers have registered
with us for some time.
475
00:27:49,533 --> 00:27:51,067
I guess they're all working.
476
00:27:51,100 --> 00:27:53,067
Roundups have been over
for two months.
477
00:27:53,100 --> 00:27:54,700
What happened to the men
who worked them?
478
00:27:54,767 --> 00:27:55,767
I wouldn't know.
479
00:27:55,833 --> 00:27:57,133
I think you would know.
480
00:27:57,200 --> 00:27:59,067
When I told you
what I wanted the men for,
481
00:27:59,100 --> 00:28:00,533
You didn't even check
your listings.
482
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
Listen, Patrick...
483
00:28:01,667 --> 00:28:04,400
You listen!
Men who are looking for work
484
00:28:04,467 --> 00:28:06,700
Aren't going to like
the way you represent them.
485
00:28:06,767 --> 00:28:08,767
They'll thank me.
486
00:28:08,833 --> 00:28:10,300
No cowboy in his right mind
487
00:28:10,367 --> 00:28:13,267
Wants any part of a job
like yours this time of year.
488
00:28:13,333 --> 00:28:14,733
So good day, sir.
489
00:28:15,933 --> 00:28:17,833
[ Player piano plays ]
490
00:28:48,900 --> 00:28:50,300
Whiskey?
491
00:28:50,367 --> 00:28:51,567
Yeah.
492
00:28:53,700 --> 00:28:55,467
My name is Steve Patrick.
493
00:28:55,533 --> 00:28:57,367
I'm a cattle rancher.
494
00:28:57,433 --> 00:28:59,833
I'm looking for a trail crew.
495
00:28:59,900 --> 00:29:01,767
Have any idea
where I might find one?
496
00:29:01,833 --> 00:29:03,867
This is as good a place
as any, mister.
497
00:29:03,933 --> 00:29:06,267
Take your pick. A
498
00:29:06,333 --> 00:29:09,167
I got a crew of eight good men
and a cook, Mr. Patrick.
499
00:29:09,233 --> 00:29:10,200
Experienced?
500
00:29:10,267 --> 00:29:11,367
Yes, sir.
501
00:29:11,433 --> 00:29:13,167
All right.
You're hired.
502
00:29:13,233 --> 00:29:16,433
I pay regular wages...
$40 a month and grub,
503
00:29:16,500 --> 00:29:20,367
Bonus of $20 a man if we lose
less than 5% of the cows.
504
00:29:20,433 --> 00:29:22,333
How many cows
and where are you taking them?
505
00:29:22,400 --> 00:29:24,567
Does that make
any difference?
506
00:29:24,633 --> 00:29:26,733
No, just curious,
Mr. Patrick.
507
00:29:26,800 --> 00:29:29,167
A thousand head of white-face.
508
00:29:29,233 --> 00:29:31,133
I'm taking them to Wyoming.
509
00:29:31,200 --> 00:29:33,167
You mean that?
510
00:29:33,233 --> 00:29:36,700
Sure I mean it.
511
00:29:36,767 --> 00:29:37,800
No, thanks.
512
00:29:37,867 --> 00:29:40,233
You men can't want work
very bad.
513
00:29:40,300 --> 00:29:43,667
We don't, Mr. Patrick.
This is the off-season.
514
00:29:43,733 --> 00:29:45,967
We can get along
without a trip to Wyoming.
515
00:29:46,067 --> 00:29:48,233
I've been there in the winter
and I don't like it.
516
00:29:48,300 --> 00:29:49,967
Neither will your cows.
517
00:29:57,133 --> 00:29:58,533
Any other saloons in town?
518
00:29:58,600 --> 00:29:59,733
There's only
one other place
519
00:29:59,800 --> 00:30:01,133
Where you might
pick up a crew,
520
00:30:01,200 --> 00:30:02,533
But I wouldn't
recommend it.
521
00:30:02,600 --> 00:30:04,033
Where's that?
522
00:30:04,100 --> 00:30:05,767
It's around the corner.
It's called mcclary's.
523
00:30:05,833 --> 00:30:07,867
Why wouldn't you
recommend it?
524
00:30:07,933 --> 00:30:10,100
If you were looking for
owl hoots
525
00:30:10,167 --> 00:30:12,033
Or ex-convicts
or rustlers,
526
00:30:12,100 --> 00:30:14,767
Mcclary's would be
the place to find them.
527
00:30:14,833 --> 00:30:19,967
No rancher with any sense
would hire them for punchers.
528
00:30:20,033 --> 00:30:21,700
If you're going
to mcclary's, mister,
529
00:30:21,767 --> 00:30:23,533
You'd better figure on
shooting your way out.
530
00:30:30,800 --> 00:30:32,533
I'm taking three.
531
00:30:36,633 --> 00:30:37,600
20.
532
00:30:37,667 --> 00:30:39,033
Raise.
533
00:30:41,800 --> 00:30:43,733
I'll see you...
534
00:30:43,800 --> 00:30:45,233
See the raise...
535
00:30:45,300 --> 00:30:47,233
And bump you 50.
536
00:30:47,300 --> 00:30:49,233
I'll see you,
lynch.
537
00:30:49,300 --> 00:30:50,400
I'm light.
538
00:30:50,467 --> 00:30:51,900
You're always light.
539
00:30:51,967 --> 00:30:54,233
A house full of 3's.
540
00:30:54,300 --> 00:30:56,100
That makes 30 you owe me.
541
00:30:56,167 --> 00:30:57,900
Put it in the book, Ben.
542
00:30:57,967 --> 00:30:59,333
How much does he owe me
altogether?
543
00:30:59,400 --> 00:31:00,467
Well, let me see now.
544
00:31:00,533 --> 00:31:04,933
That makes it $170...
$178,000 and 50 cents.
545
00:31:05,067 --> 00:31:07,200
Nothin'.
I can afford it.
546
00:31:12,133 --> 00:31:13,233
Whiskey.
547
00:31:13,300 --> 00:31:14,733
You know him, Ben?
548
00:31:14,800 --> 00:31:17,367
Never laid eyes
on him before.
549
00:31:23,800 --> 00:31:25,767
Mister,
you're either the law
550
00:31:25,833 --> 00:31:27,067
Or you're
running away from it.
551
00:31:27,067 --> 00:31:28,067
Which is it?
552
00:31:28,067 --> 00:31:31,133
And the answer
had better be right.
553
00:31:31,200 --> 00:31:32,567
Neither one.
554
00:31:32,633 --> 00:31:34,733
I'm a cattle rancher...
555
00:31:34,800 --> 00:31:36,133
Looking for a trail crew.
556
00:31:36,200 --> 00:31:37,767
Now that's not
very clever.
557
00:31:37,833 --> 00:31:39,067
This is the last place
558
00:31:39,100 --> 00:31:41,200
Anybody would look for
cowpunchers.
559
00:31:41,267 --> 00:31:43,767
Yeah, it's the last place,
all right.
560
00:31:43,833 --> 00:31:46,400
Nobody else wanted the job
I'm offering.
561
00:31:46,467 --> 00:31:48,067
We make our own jobs.
562
00:31:48,067 --> 00:31:50,667
We do all right
without hiring out to anybody.
563
00:31:53,967 --> 00:31:56,233
Yeah, you look it.
564
00:31:56,300 --> 00:31:59,733
Nice clothes...
565
00:31:59,800 --> 00:32:01,233
A good livin'...
566
00:32:01,300 --> 00:32:03,467
Lots of money
to play around with.
567
00:32:03,533 --> 00:32:07,067
Yeah, you look like
you're doing real fine.
568
00:32:07,067 --> 00:32:08,700
You came in here
looking for trouble,
569
00:32:08,767 --> 00:32:09,833
Didn't you?
570
00:32:09,900 --> 00:32:11,733
Well, you came
to the right place.
571
00:32:22,967 --> 00:32:24,867
Make your play, big man.
572
00:32:26,967 --> 00:32:28,167
I've had a bad day.
573
00:32:28,233 --> 00:32:30,467
I reckon it's
a good a place as any
574
00:32:30,533 --> 00:32:32,067
To get it off my chest.
575
00:32:50,800 --> 00:32:52,700
Stand still, will ya?
576
00:33:10,800 --> 00:33:12,333
I'm gonna keep
gettin' up,
577
00:33:12,400 --> 00:33:13,933
So you better
get your gun.
578
00:33:14,067 --> 00:33:15,633
'Cause you're gonna
have to kill me
579
00:33:15,700 --> 00:33:16,867
To keep me down.
580
00:33:16,933 --> 00:33:20,100
I don't want to kill you.
I want to hire you.
581
00:33:20,167 --> 00:33:22,067
Want to talk business?
582
00:33:27,967 --> 00:33:29,233
Talk.
583
00:33:29,300 --> 00:33:31,667
Like I said,
I'm a rancher.
584
00:33:31,733 --> 00:33:34,533
I'm going to Wyoming with
a thousand head of herefords.
585
00:33:34,600 --> 00:33:36,433
I couldn't get
a trail crew
586
00:33:36,500 --> 00:33:39,633
Because everybody thought
I was crazy to try it.
587
00:33:39,700 --> 00:33:41,067
Are you interested?
588
00:33:41,133 --> 00:33:42,867
Well, any man that can hit
the way you do
589
00:33:42,933 --> 00:33:44,900
Can't be altogether crazy.
590
00:33:44,967 --> 00:33:47,600
What's your proposition?
591
00:33:47,667 --> 00:33:49,433
Regular puncher's wages...
592
00:33:49,500 --> 00:33:51,800
And a permanent job
on my ranch
593
00:33:51,867 --> 00:33:55,133
After we get
the herd through.
594
00:33:55,200 --> 00:33:57,800
Mister,
you got a crew.
595
00:33:57,867 --> 00:33:59,333
But being a stranger,
596
00:33:59,400 --> 00:34:00,567
Maybe you don't
know about us.
597
00:34:00,633 --> 00:34:02,667
Oh, I know about you,
all right.
598
00:34:02,733 --> 00:34:05,433
You're mostly ex-convicts
or ex-outlaws.
599
00:34:05,500 --> 00:34:07,133
Nobody will give you a job.
600
00:34:07,200 --> 00:34:09,867
Well, as far as I'm concerned,
you're my crew.
601
00:34:09,933 --> 00:34:12,533
As long as you do your job
and play square with me,
602
00:34:12,600 --> 00:34:13,867
That's all I ask.
603
00:34:13,933 --> 00:34:16,600
I don't care who you are
or what you've done.
604
00:34:16,667 --> 00:34:19,533
You're the first man
that's talked that way to us
605
00:34:19,600 --> 00:34:20,533
In a long time.
606
00:34:20,600 --> 00:34:22,067
You may be loco at that,
607
00:34:22,067 --> 00:34:24,733
Driving cattle backwards
on the Oregon trail.
608
00:34:24,800 --> 00:34:26,467
But if that's what
you want us to do,
609
00:34:26,533 --> 00:34:27,533
We'll do it.
610
00:34:27,600 --> 00:34:29,800
We're all
pretty good cowhands.
611
00:34:29,867 --> 00:34:31,833
I believe you.
612
00:34:31,900 --> 00:34:33,067
Maybe you won't think
I'm so loco
613
00:34:33,067 --> 00:34:35,900
After I tell you what
I plan to do with the cows.
614
00:34:35,967 --> 00:34:37,400
How about a drink?
615
00:34:37,467 --> 00:34:39,700
Uh, I'd like
to go along, too.
616
00:34:39,767 --> 00:34:41,067
I can cook.
617
00:34:41,133 --> 00:34:42,567
You can cook?
618
00:34:42,633 --> 00:34:44,533
All right.
Then you're hired.
619
00:34:49,467 --> 00:34:50,533
There.
620
00:34:50,600 --> 00:34:52,333
Well, you won't
need me anymore.
621
00:34:52,400 --> 00:34:53,533
Thank you, Chuck.
622
00:34:53,600 --> 00:34:54,733
That's fine, doc.
623
00:34:54,800 --> 00:34:57,333
How soon will I be able
to ride again?
624
00:34:57,400 --> 00:34:59,100
Right now,
if you want.
625
00:34:59,167 --> 00:35:00,733
But don't overdo it.
626
00:35:00,800 --> 00:35:02,100
Hey, let me do that.
627
00:35:02,167 --> 00:35:04,400
Doc says I'm going
to live again.
628
00:35:04,467 --> 00:35:06,400
Oh, he does?
629
00:35:06,467 --> 00:35:09,567
He's healed up
very nicely, Janet,
630
00:35:09,633 --> 00:35:11,700
Thanks to your care
and good cooking.
631
00:35:11,767 --> 00:35:13,567
He doesn't owe it
all to me, doctor.
632
00:35:13,633 --> 00:35:15,567
Steve Patrick helped him.
So did you.
633
00:35:15,633 --> 00:35:17,467
Well, you're right
about Patrick.
634
00:35:17,533 --> 00:35:19,967
There's no doubt
he saved Bob's life.
635
00:35:20,067 --> 00:35:22,067
He must be
quite a man.
636
00:35:22,100 --> 00:35:23,533
Yeah.
637
00:35:23,600 --> 00:35:25,367
Yes, he is.
638
00:35:25,433 --> 00:35:28,833
Well, goodbye.
See you soon.
639
00:35:28,900 --> 00:35:30,567
So long, doc.
Thanks again.
640
00:35:30,633 --> 00:35:31,967
Bye, sir.
641
00:35:32,067 --> 00:35:34,267
You're getting to be
mighty polite all of a sudden.
642
00:35:34,333 --> 00:35:35,367
How come?
643
00:35:35,433 --> 00:35:37,067
Cowboys are always polite.
644
00:35:37,100 --> 00:35:38,533
Oh.
645
00:35:38,600 --> 00:35:39,867
Good day.
Goodbye.
646
00:35:39,933 --> 00:35:40,933
Goodbye.
Bye.
647
00:35:41,067 --> 00:35:42,067
[ Door closes ]
648
00:35:45,600 --> 00:35:48,433
There's nothing wrong
between you and Steve,
649
00:35:48,500 --> 00:35:49,467
Is there?
650
00:35:49,533 --> 00:35:51,933
Well, of course not.
What makes you ask?
651
00:35:52,067 --> 00:35:53,433
I don't know.
652
00:35:53,500 --> 00:35:55,833
Just the expression you had
653
00:35:55,900 --> 00:35:57,967
When the doctor said
you owed your life to him.
654
00:35:58,067 --> 00:36:00,500
You didn't seem
to like the idea.
655
00:36:00,567 --> 00:36:01,600
Don't be silly.
656
00:36:01,667 --> 00:36:03,067
You know,
I got a good mind
657
00:36:03,133 --> 00:36:04,600
To go out
and get myself shot up again
658
00:36:04,667 --> 00:36:06,167
Just so you can
take care of me.
659
00:36:06,233 --> 00:36:09,300
I enjoyed it.
660
00:36:09,367 --> 00:36:10,533
About your recovery.
661
00:36:10,600 --> 00:36:11,733
None at all.
662
00:36:15,200 --> 00:36:16,067
Too soon?
663
00:36:16,133 --> 00:36:18,600
I think so.
664
00:36:18,667 --> 00:36:20,100
I'm sorry.
665
00:36:20,167 --> 00:36:23,067
Oh, don't be.
I'm very flattered.
666
00:36:24,867 --> 00:36:26,300
Janet...
667
00:36:26,367 --> 00:36:28,933
Steve's going
to be here soon.
668
00:36:29,067 --> 00:36:32,300
I don't want
to go back with him.
669
00:36:33,867 --> 00:36:35,867
Why not?
670
00:36:35,933 --> 00:36:38,333
Well, for several reasons,
but i...
671
00:36:38,400 --> 00:36:41,800
I like it here.
I like it very much.
672
00:36:41,867 --> 00:36:45,333
I want to start a new life...
673
00:36:45,400 --> 00:36:46,733
With you.
674
00:36:50,867 --> 00:36:52,767
I'm sure that if you
explain to Steve
675
00:36:52,833 --> 00:36:53,833
That you want to
stay on here in Oregon,
676
00:36:53,900 --> 00:36:55,867
He'll understand.
677
00:36:55,933 --> 00:36:57,967
But as far
as I'm concerned...
678
00:36:58,067 --> 00:36:59,433
Janet...
679
00:36:59,500 --> 00:37:02,400
I'm in love with you.
680
00:37:04,067 --> 00:37:07,167
I don't think you are, Bob.
681
00:37:07,233 --> 00:37:09,200
You're just grateful.
682
00:37:09,267 --> 00:37:10,700
Yes. Yes, I am grateful,
683
00:37:10,767 --> 00:37:13,467
But I'm not proposing to you
out of gratitude.
684
00:37:13,533 --> 00:37:14,667
I...I need you.
685
00:37:14,733 --> 00:37:17,100
Something's troubling you,
isn't it?
686
00:37:17,167 --> 00:37:19,233
Everybody's got something
troubling them, Janet.
687
00:37:19,300 --> 00:37:20,300
Listen to me, please.
688
00:37:20,367 --> 00:37:24,633
No. I'm sorry, Bob.
689
00:37:24,700 --> 00:37:27,300
I like you very much.
690
00:37:27,367 --> 00:37:28,767
That's all.
691
00:37:35,367 --> 00:37:36,767
Well...
692
00:37:39,200 --> 00:37:40,767
I guess that's that.
693
00:37:54,367 --> 00:37:56,267
Steve!
Hey, Steve!
694
00:37:57,867 --> 00:37:59,767
How you doing,
old-timer?
695
00:38:02,200 --> 00:38:03,467
How you been, huh?
696
00:38:03,533 --> 00:38:04,467
Fine.
697
00:38:04,533 --> 00:38:05,533
That's good, cowboy.
698
00:38:11,200 --> 00:38:13,100
There you are.
699
00:38:14,367 --> 00:38:15,600
Good boy.
700
00:38:18,867 --> 00:38:19,800
Hiya, Steve.
701
00:38:19,867 --> 00:38:22,900
Hi, Bob.
Janet, how are you?
702
00:38:22,967 --> 00:38:24,533
Hey, you look
as good as new.
703
00:38:24,600 --> 00:38:25,500
Better maybe, huh?
704
00:38:25,567 --> 00:38:26,467
How do you feel?
705
00:38:26,533 --> 00:38:27,467
I feel fine.
How'd it go?
706
00:38:27,533 --> 00:38:28,733
Pretty well.
707
00:38:28,800 --> 00:38:31,233
I got a thousand head of
the greatest-looking white-face
708
00:38:31,300 --> 00:38:32,333
You've ever seen.
709
00:38:32,400 --> 00:38:33,700
Janet, I hope this character
710
00:38:33,767 --> 00:38:35,433
Didn't give you
too much trouble.
711
00:38:35,500 --> 00:38:37,567
No trouble at all.
He was a model patient.
712
00:38:37,633 --> 00:38:38,867
Where are all the cowboys?
713
00:38:38,933 --> 00:38:41,100
They're at the corral,
Chuck, with the herd.
714
00:38:41,167 --> 00:38:43,233
Do they all have guns
and buckin' broncos?
715
00:38:43,300 --> 00:38:44,433
Can I see them?
716
00:38:44,500 --> 00:38:45,867
No, I'm afraid not.
Not this trip.
717
00:38:45,933 --> 00:38:48,200
Did you get
a good crew?
718
00:38:48,267 --> 00:38:49,533
Yeah, I think so.
719
00:38:49,600 --> 00:38:51,067
They're a strange bunch,
720
00:38:51,100 --> 00:38:52,700
But I think
they'll work out all right.
721
00:38:52,767 --> 00:38:54,133
That is,
except for the cook.
722
00:38:54,200 --> 00:38:55,433
He's a little bartender.
723
00:38:55,500 --> 00:38:58,067
I don't think he knows
one end of the pot from another.
724
00:38:58,100 --> 00:39:00,633
Can I talk to you a minute
before you go?
725
00:39:00,700 --> 00:39:01,833
Sure, miss hale.
726
00:39:01,900 --> 00:39:04,067
Hey, can you
ride all right, Bob?
727
00:39:04,133 --> 00:39:05,500
Yeah, fine.
I'm ready whenever you are.
728
00:39:05,567 --> 00:39:06,467
Good.
729
00:39:12,767 --> 00:39:15,433
I know just
how you feel, Chuck.
730
00:39:15,500 --> 00:39:17,267
Bob sure looks fine, Janet.
731
00:39:17,333 --> 00:39:19,067
I want to thank you
for taking care of him.
732
00:39:19,100 --> 00:39:20,267
He wasn't any trouble.
733
00:39:20,333 --> 00:39:21,967
I'm glad to hear that.
734
00:39:22,067 --> 00:39:23,067
Please sit down.
735
00:39:23,100 --> 00:39:25,533
Thank you.
736
00:39:25,600 --> 00:39:27,267
I'd like to
pay you, Janet.
737
00:39:27,333 --> 00:39:29,067
How much do I owe you?
738
00:39:29,100 --> 00:39:30,767
You don't owe me anything,
739
00:39:30,833 --> 00:39:33,300
Because I want
to ask a favor of you.
740
00:39:33,367 --> 00:39:34,067
A favor?
741
00:39:34,067 --> 00:39:36,100
Yes. A big favor.
742
00:39:36,167 --> 00:39:40,233
Well, I owe you
a pretty big favor.
743
00:39:40,300 --> 00:39:42,133
Take Chuck and me with you
on the trail drive.
744
00:39:42,200 --> 00:39:43,333
What?
745
00:39:43,400 --> 00:39:45,233
We've got to
get away from here.
746
00:39:45,300 --> 00:39:47,100
I've told you why.
747
00:39:47,167 --> 00:39:48,633
I can't wait until
I sell this place.
748
00:39:48,700 --> 00:39:50,833
That might never happen.
749
00:39:50,900 --> 00:39:52,233
And I wouldn't be
a burden to you either.
750
00:39:52,300 --> 00:39:54,100
I'd be a working member
of your crew.
751
00:39:54,167 --> 00:39:55,400
Janet, i...
752
00:39:55,467 --> 00:39:57,833
You said you weren't sure
of your cook.
753
00:39:57,900 --> 00:39:59,067
That's right.
754
00:39:59,067 --> 00:40:00,667
Well, I can cook.
You're sure of that.
755
00:40:00,733 --> 00:40:01,967
Yeah.
756
00:40:02,033 --> 00:40:04,667
And I'd expect
to be paid for my work.
757
00:40:04,733 --> 00:40:07,200
Then I'd have enough money
to get to a big city,
758
00:40:07,267 --> 00:40:08,600
Like Chicago or...
759
00:40:08,667 --> 00:40:12,233
Janet, I'm sorry.
I just can't do it.
760
00:40:12,300 --> 00:40:13,267
Why?
761
00:40:13,333 --> 00:40:14,600
Well...
762
00:40:14,667 --> 00:40:17,167
There are two things
that just aren't allowed
763
00:40:17,233 --> 00:40:18,967
On cattle drives...
764
00:40:19,033 --> 00:40:21,600
Women and whiskey.
765
00:40:23,333 --> 00:40:24,867
I don't know.
It's just...
766
00:40:24,933 --> 00:40:26,167
Traditional.
767
00:40:26,233 --> 00:40:28,033
A lot of things
are traditional.
768
00:40:28,100 --> 00:40:29,167
For instance,
769
00:40:29,233 --> 00:40:31,567
Going east to west
on the Oregon trail.
770
00:40:34,667 --> 00:40:35,600
Well...
771
00:40:35,667 --> 00:40:36,933
Now what about Chuck?
772
00:40:37,000 --> 00:40:38,433
The trip is
much too dangerous
773
00:40:38,500 --> 00:40:39,600
For a child.
774
00:40:39,667 --> 00:40:41,367
He can ride with me
in the wagon.
775
00:40:41,433 --> 00:40:42,767
What do you call it?
776
00:40:42,833 --> 00:40:44,267
A Chuck wagon.
777
00:40:44,333 --> 00:40:45,733
[ Laughs ]
There. You see?
778
00:40:45,800 --> 00:40:48,100
It's even named for him.
779
00:40:48,167 --> 00:40:51,767
You said you owed me
a favor, Steve.
780
00:40:51,833 --> 00:40:52,867
Janet...
781
00:40:52,933 --> 00:40:55,567
This is the favor
I want.
782
00:40:55,633 --> 00:40:57,300
I'd help, too.
783
00:40:57,367 --> 00:40:59,900
I'd work hard, too, Steve.
784
00:41:00,067 --> 00:41:01,733
I'd wash dishes.
785
00:41:08,500 --> 00:41:10,800
All right.
You're both hired.
786
00:41:10,867 --> 00:41:11,967
Oh, Steve!
787
00:41:12,067 --> 00:41:14,733
Come on, Chuck.
Let's finish packing.
788
00:41:22,500 --> 00:41:25,067
Hyah! Hyah!
789
00:41:53,067 --> 00:41:54,900
Hup! Ho ho!
790
00:42:09,067 --> 00:42:11,433
There's a stream
about an hour ahead of us.
791
00:42:11,500 --> 00:42:13,300
We'll make camp
there tonight.
792
00:42:13,367 --> 00:42:14,833
Okay, Steve.
I'll tell the boys.
793
00:42:14,900 --> 00:42:15,833
Fine.
794
00:42:15,900 --> 00:42:17,233
[ Whistles ]
795
00:42:18,633 --> 00:42:21,067
[ Coughs ]
796
00:42:24,500 --> 00:42:26,133
How you doing,
cowboy?
797
00:42:26,200 --> 00:42:27,433
Great.
798
00:42:27,500 --> 00:42:28,600
There's a little stream
799
00:42:28,667 --> 00:42:30,467
About a mile and a half
up the line.
800
00:42:30,533 --> 00:42:32,333
We'll make camp
there tonight.
801
00:42:32,400 --> 00:42:33,267
Janet: All right.
802
00:42:33,333 --> 00:42:34,533
[ Coughs ]
803
00:42:34,600 --> 00:42:37,400
Have you got a bandanna
or neckerchief?
804
00:42:37,467 --> 00:42:38,400
Yes. Why?
805
00:42:38,467 --> 00:42:40,700
Put it over
your nose and mouth.
806
00:42:40,767 --> 00:42:42,967
It'll help
keep out the dust.
807
00:42:43,067 --> 00:42:44,400
You, too, cowboy.
808
00:42:48,500 --> 00:42:51,400
[ Coughs ]
809
00:42:59,367 --> 00:43:00,967
Well, I'll be a dirt...
810
00:43:01,067 --> 00:43:03,867
That is to say,
well, I'll be doggoned.
811
00:43:06,300 --> 00:43:09,200
Would you take a look
at those?
812
00:43:12,300 --> 00:43:13,733
Hot apple pie!
813
00:43:13,800 --> 00:43:14,900
Get in line.
814
00:43:14,967 --> 00:43:16,900
The smartest thing
the boss ever did
815
00:43:16,967 --> 00:43:18,900
Was to hire you to cook
instead of me.
816
00:43:18,967 --> 00:43:20,900
I sure never expected
nothing like this.
817
00:43:20,967 --> 00:43:22,567
Oh, me neither.
Sure looks good.
818
00:43:22,633 --> 00:43:23,900
Right there,
miss Janet.
819
00:43:23,967 --> 00:43:25,233
Come on, George.
Come on.
820
00:43:25,300 --> 00:43:26,400
Come on!
Move along!
821
00:43:26,467 --> 00:43:28,233
It's hot, boys!
Look out!
822
00:43:28,300 --> 00:43:29,567
I'm next.
823
00:43:29,633 --> 00:43:31,133
Right there.
Right there.
824
00:43:31,200 --> 00:43:33,567
Right there.
825
00:43:33,633 --> 00:43:35,767
Ha ha!
826
00:43:35,833 --> 00:43:37,167
There you go.
827
00:43:37,233 --> 00:43:38,200
Hot!
828
00:43:39,967 --> 00:43:40,900
Ohh.
829
00:43:40,967 --> 00:43:41,900
Thank you, lady.
830
00:43:41,967 --> 00:43:42,900
You're welcome.
831
00:43:42,967 --> 00:43:43,900
How about me?
832
00:43:43,967 --> 00:43:44,933
Oh, goodness.
833
00:43:45,067 --> 00:43:46,133
I was going
to forget you.
834
00:43:54,867 --> 00:43:55,800
Here you are, Bob.
835
00:43:55,867 --> 00:43:56,933
Thank you, Janet.
836
00:43:57,067 --> 00:44:00,067
Lucky thing for Bob
that you came along.
837
00:44:00,067 --> 00:44:01,733
He's gotten
so used to your cooking,
838
00:44:01,800 --> 00:44:02,767
He'd probably
starve to death
839
00:44:02,833 --> 00:44:04,233
If he had to eat
any other kind.
840
00:44:04,300 --> 00:44:06,633
We're all going to be spoiled
before this drive's over.
841
00:44:06,700 --> 00:44:08,900
This could be serious.
842
00:44:08,967 --> 00:44:11,133
Well, now I never
thought of that.
843
00:44:11,200 --> 00:44:12,333
You're right, Ben.
844
00:44:12,400 --> 00:44:14,567
Maybe I better
stop making pies.
845
00:44:14,633 --> 00:44:16,200
Janet, don't you
pay any attention
846
00:44:16,267 --> 00:44:17,267
To this half-pint.
847
00:44:17,333 --> 00:44:18,633
You just keep
cooking like this,
848
00:44:18,700 --> 00:44:19,800
And we'll drive them cows
849
00:44:19,867 --> 00:44:22,600
All the way
to the Atlantic ocean.
850
00:44:22,667 --> 00:44:24,633
Wyoming is far enough.
851
00:44:24,700 --> 00:44:27,500
Chuck, come on
get your pie.
852
00:45:09,533 --> 00:45:12,167
Well, he's gonna be
a good little cowboy, ma'am.
853
00:45:12,233 --> 00:45:13,600
Just ride
and eat and sleep.
854
00:45:13,667 --> 00:45:15,333
That's one sure way of
keeping out of trouble.
855
00:45:15,400 --> 00:45:16,767
Thank you, George.
856
00:45:16,833 --> 00:45:18,600
Uh, he ain't going
to eat his pie.
857
00:45:18,667 --> 00:45:20,733
Can I have it,
miss Janet?
858
00:45:23,500 --> 00:45:25,067
There you are, George.
859
00:45:25,100 --> 00:45:26,067
Thank you.
860
00:45:28,500 --> 00:45:30,433
Well, now,
861
00:45:30,500 --> 00:45:32,967
What about those traditions
of the trail you spoke of?
862
00:45:33,067 --> 00:45:35,367
Well, i...
863
00:45:35,433 --> 00:45:37,567
I could tell you stories
about the terrible trouble
864
00:45:37,633 --> 00:45:39,167
Woman have caused
on trail drives,
865
00:45:39,233 --> 00:45:41,600
But I reckon
we can all bear up
866
00:45:41,667 --> 00:45:43,667
Under this kind of trouble.
867
00:45:43,733 --> 00:45:45,533
But it's only just fair,
you know.
868
00:45:45,600 --> 00:45:48,767
Maybe you can
do better tomorrow, huh?
869
00:45:48,833 --> 00:45:49,800
Hey, Steve.
870
00:45:49,867 --> 00:45:51,300
What's the matter with you?
871
00:45:51,367 --> 00:45:53,600
Where'd you ever
eat better grub, boss?
872
00:45:53,667 --> 00:45:54,600
No place.
873
00:45:54,667 --> 00:45:56,167
I was just testing Janet
874
00:45:56,233 --> 00:45:58,867
To see if she had
a sense of humor.
875
00:45:58,933 --> 00:46:01,600
You know,
a trail cook has to have
876
00:46:01,667 --> 00:46:04,433
A better sense of humor
than anybody else.
877
00:46:04,500 --> 00:46:05,633
Yes, sir.
878
00:46:07,333 --> 00:46:09,400
Besides
a sense of humor,
879
00:46:09,467 --> 00:46:11,867
The cook also
has an appetite.
880
00:46:11,933 --> 00:46:12,967
That's mine.
881
00:46:22,333 --> 00:46:24,233
[ Snoring ]
882
00:46:58,900 --> 00:46:59,833
Thank you.
883
00:46:59,900 --> 00:47:00,833
It's a pleasure.
884
00:47:00,900 --> 00:47:01,833
Where are you going?
885
00:47:01,900 --> 00:47:03,167
To ride nighthawk.
886
00:47:03,233 --> 00:47:04,300
I'm a little more
used to the saddle
887
00:47:04,367 --> 00:47:05,933
Then the rest
of the crew is.
888
00:47:06,067 --> 00:47:07,833
I'll take
the nighthawk job, Steve.
889
00:47:07,900 --> 00:47:09,733
You've only been up
a few days, Bob.
890
00:47:09,800 --> 00:47:10,767
I'm all right.
891
00:47:10,833 --> 00:47:13,233
Why don't you
get all healed up first?
892
00:47:13,300 --> 00:47:14,600
There will be
plenty of other nights.
893
00:47:14,667 --> 00:47:16,333
Quit nursemaiding me,
will ya?
894
00:47:16,400 --> 00:47:18,300
I tell you,
I'm all right.
895
00:47:19,900 --> 00:47:21,867
What's the matter with him?
896
00:47:21,933 --> 00:47:25,067
He's been inactive too long.
897
00:47:25,067 --> 00:47:27,800
I think he just wants to feel
he's doing his share.
898
00:47:30,900 --> 00:47:32,167
Good night.
899
00:47:32,233 --> 00:47:33,467
Good night.
900
00:47:56,667 --> 00:47:58,600
I'll take over
for a spell.
901
00:47:58,667 --> 00:47:59,767
Run up to the wagon
902
00:47:59,833 --> 00:48:00,533
And get yourself
some water.
903
00:48:00,600 --> 00:48:02,167
Thanks, Steve.
904
00:48:02,233 --> 00:48:04,433
I must've swallowed
a pound a dirt today.
905
00:48:04,500 --> 00:48:06,833
This cattle driving's more work
than I remember it.
906
00:48:06,900 --> 00:48:08,900
Nobody said
it would be a picnic
907
00:48:08,967 --> 00:48:10,300
When you hired on.
908
00:48:10,367 --> 00:48:12,633
I'm just doing
some normal complaining
909
00:48:12,700 --> 00:48:14,200
Any cowhand's entitled to.
910
00:48:14,267 --> 00:48:16,333
What's the matter
with you lately?
911
00:48:16,400 --> 00:48:19,400
We'll get your cattle through.
Don't worry about it.
912
00:48:19,467 --> 00:48:20,400
Ha ha ha ha ha!
913
00:48:20,467 --> 00:48:21,733
[ Whistles ]
914
00:48:30,167 --> 00:48:32,233
[ Whistles ]
915
00:48:46,133 --> 00:48:47,600
How you making it?
916
00:48:47,667 --> 00:48:50,633
All right.
Listen, Steve.
917
00:48:50,700 --> 00:48:52,633
I've been wanting to
talk to you about the crew.
918
00:48:52,700 --> 00:48:54,133
Oh? What about them?
919
00:48:54,200 --> 00:48:55,533
Why didn't you tell me
920
00:48:55,600 --> 00:48:57,900
They're all a bunch of
gunslingers and outlaws?
921
00:48:57,967 --> 00:48:59,433
I didn't think it made
any difference to you.
922
00:48:59,500 --> 00:49:01,967
It doesn't to me,
as long as they do their job.
923
00:49:02,067 --> 00:49:03,367
How'd you find out, anyway?
924
00:49:03,433 --> 00:49:05,200
They don't make
any secret of it.
925
00:49:05,267 --> 00:49:06,833
I heard 'em
talking about it.
926
00:49:06,900 --> 00:49:08,300
Listen, I don't trust 'em.
927
00:49:08,367 --> 00:49:09,400
Suppose you got into
some kind of trouble?
928
00:49:09,467 --> 00:49:11,600
Indians or rustlers.
929
00:49:11,667 --> 00:49:13,367
If anything
like that happened,
930
00:49:13,433 --> 00:49:14,767
There's no one I'd rather
have on my side
931
00:49:14,833 --> 00:49:16,267
Than lynch and his men.
932
00:49:16,333 --> 00:49:17,533
Sure they're gunmen,
933
00:49:17,600 --> 00:49:20,100
But that's the kind of men
you need in emergencies.
934
00:49:20,167 --> 00:49:21,667
If they stick by you.
935
00:49:21,733 --> 00:49:23,333
They'll stick.
They're good men.
936
00:49:23,400 --> 00:49:25,333
Now you just
forget about the fact
937
00:49:25,400 --> 00:49:27,333
That they might've
once been outlaws.
938
00:49:27,400 --> 00:49:28,800
They're all right.
939
00:49:45,233 --> 00:49:47,633
Whoo! Whoo! Whoo!
940
00:49:53,400 --> 00:49:55,300
[ Whistling ]
941
00:50:43,900 --> 00:50:46,633
There's a good campsite
up about a mile ahead, Steve...
942
00:50:46,700 --> 00:50:49,067
Plenty of trees
and protection from the wind.
943
00:50:49,133 --> 00:50:51,567
There's still about
two hours of daylight left.
944
00:50:51,633 --> 00:50:53,367
It wouldn't hurt
to quit early.
945
00:50:53,433 --> 00:50:56,033
Boys would appreciate it.
They could use the rest.
946
00:50:56,100 --> 00:50:58,167
Days are getting
short enough as it is.
947
00:50:58,233 --> 00:51:00,900
You tell the men we work
from dawn till dark.
948
00:51:00,967 --> 00:51:02,467
Rest at night,
not before.
949
00:51:02,533 --> 00:51:03,800
You're the boss.
950
00:51:12,567 --> 00:51:13,600
Thanks, mom.
951
00:51:13,667 --> 00:51:14,767
You're welcome.
952
00:51:14,833 --> 00:51:17,300
Here's some milk for you,
young fella.
953
00:51:17,367 --> 00:51:18,567
Thank you, George.
954
00:51:18,633 --> 00:51:20,600
The old girl I took it from
objected a little,
955
00:51:20,667 --> 00:51:22,700
But we managed.
956
00:51:22,767 --> 00:51:24,333
I'll fill a plate for you.
957
00:51:24,400 --> 00:51:25,300
Thanks.
958
00:51:34,733 --> 00:51:37,333
Anybody want any more?
There's plenty left.
959
00:51:37,400 --> 00:51:38,567
Not me, miss Janet.
960
00:51:38,633 --> 00:51:41,067
A man can eat
just so much potatoes
961
00:51:41,100 --> 00:51:43,633
Without any meat,
and then he gets fed up.
962
00:51:57,400 --> 00:51:59,833
We are getting
low on food, Steve.
963
00:51:59,900 --> 00:52:01,067
You know that.
964
00:52:01,133 --> 00:52:02,533
Yeah, I know it.
Got any ideas?
965
00:52:02,600 --> 00:52:04,200
Just one...
Butcher another cow,
966
00:52:04,267 --> 00:52:06,767
Like they do
on any cattle drive.
967
00:52:06,833 --> 00:52:09,633
This cattle drive
is a little different
968
00:52:09,700 --> 00:52:11,667
From any other one.
969
00:52:11,733 --> 00:52:13,733
You all know that.
970
00:52:13,800 --> 00:52:15,700
I told you what
I plan to do with the cows
971
00:52:15,767 --> 00:52:17,567
When I get them to Wyoming.
972
00:52:17,633 --> 00:52:19,900
Now, we've lost
quite a few head
973
00:52:19,967 --> 00:52:21,767
Because of the rough going.
974
00:52:21,833 --> 00:52:25,267
That's why I'm not going
to kill any more for food.
975
00:52:25,333 --> 00:52:27,933
We need every head
that can make it.
976
00:52:28,067 --> 00:52:30,133
I'll probably
lose a lot more
977
00:52:30,200 --> 00:52:33,267
Before I get
that new strain bred.
978
00:52:33,333 --> 00:52:34,767
Sorry, but...
979
00:52:34,833 --> 00:52:37,333
That's the way
it's got to be.
980
00:52:40,200 --> 00:52:41,933
All right, boys.
You heard it.
981
00:52:42,067 --> 00:52:44,533
Now do a little less complaining
and more work,
982
00:52:44,600 --> 00:52:47,067
And we'll get where we're going
much faster.
983
00:52:47,100 --> 00:52:49,233
Kincaid,
you've got nighthawk tonight.
984
00:52:49,300 --> 00:52:52,067
Got a half an hour to finish up
and get out there.
985
00:52:52,067 --> 00:52:53,067
I don't feel so good,
lynch.
986
00:52:53,133 --> 00:52:54,767
Let somebody else
do it tonight.
987
00:52:54,833 --> 00:52:56,100
Somebody else
will do it tomorrow.
988
00:52:56,167 --> 00:52:57,567
You've got it.
Take it.
989
00:52:57,633 --> 00:52:59,267
I'll take
nighthawk tonight.
990
00:52:59,333 --> 00:53:01,133
You're not due
for three days.
991
00:53:01,200 --> 00:53:02,600
I said I'd do it.
992
00:53:12,967 --> 00:53:14,733
Good night, Steve.
993
00:53:14,800 --> 00:53:16,867
Night.
Sleep well.
994
00:53:20,467 --> 00:53:21,967
Thank you, Steve.
995
00:53:22,067 --> 00:53:24,100
Ooh, it's getting colder.
996
00:53:24,167 --> 00:53:27,800
Yeah, and it's not going
to get any warmer.
997
00:53:27,867 --> 00:53:30,700
I only hope
we don't get a snow.
998
00:53:30,767 --> 00:53:34,500
How much longer
do you think it'll be, Steve?
999
00:53:34,567 --> 00:53:37,867
Oh, about a week
if our luck holds out.
1000
00:53:37,933 --> 00:53:40,267
I'll be glad
when it's finished.
1001
00:53:40,333 --> 00:53:41,467
Me, too.
1002
00:53:42,733 --> 00:53:45,200
But I wouldn't have
missed it.
1003
00:53:47,300 --> 00:53:49,467
You're quite a girl, Janet.
1004
00:53:49,533 --> 00:53:51,900
It's been
a pretty rough trip.
1005
00:53:51,967 --> 00:53:54,933
That's the second time
you've called me a girl.
1006
00:53:55,067 --> 00:53:56,533
You liked it
the first time.
1007
00:53:56,600 --> 00:53:57,967
Well, not anymore.
1008
00:53:58,067 --> 00:53:59,233
Oh, why not?
1009
00:53:59,300 --> 00:54:02,200
I'm afraid
you mean just that.
1010
00:54:03,467 --> 00:54:05,367
Why shouldn't I mean it?
1011
00:54:10,800 --> 00:54:14,800
I'd rather you thought of me
as a woman.
1012
00:54:14,867 --> 00:54:17,600
Janet, i...
1013
00:54:17,667 --> 00:54:21,867
I never had to ask a man
to kiss me before.
1014
00:54:34,800 --> 00:54:36,633
I guess I've wanted
to do that for...
1015
00:54:36,700 --> 00:54:37,800
For a long time.
1016
00:54:37,867 --> 00:54:39,167
I don't believe it.
1017
00:54:39,233 --> 00:54:41,900
If you'd wanted to,
you would've done it.
1018
00:54:41,967 --> 00:54:43,167
I love you, Janet.
1019
00:54:43,233 --> 00:54:45,633
Oh, I hope you do.
1020
00:54:45,700 --> 00:54:48,233
Otherwise I'm making
an awful fool of myself.
1021
00:54:48,300 --> 00:54:51,433
You are kind of bold at that.
1022
00:54:51,500 --> 00:54:52,700
And you're
kind of backward.
1023
00:54:52,767 --> 00:54:54,433
No wonder
you're still a bachelor.
1024
00:54:56,767 --> 00:55:00,300
Oh, it's good to hear you
laugh again, Steve.
1025
00:55:00,367 --> 00:55:02,067
I don't know why I am.
1026
00:55:02,133 --> 00:55:03,533
I'm only adding
one more trouble
1027
00:55:03,600 --> 00:55:05,133
To all my others.
1028
00:55:05,200 --> 00:55:06,467
Oh...
1029
00:55:15,433 --> 00:55:18,200
There are a couple answers
I'd like, Janet...
1030
00:55:18,267 --> 00:55:19,900
If you don't mind.
1031
00:55:19,967 --> 00:55:20,900
Very well.
1032
00:55:20,967 --> 00:55:21,933
Do you love me?
1033
00:55:22,067 --> 00:55:23,200
Yes.
1034
00:55:23,267 --> 00:55:26,933
Want to marry me and move to
that dirty old cattle ranch?
1035
00:55:27,067 --> 00:55:28,500
Oh, yes.
1036
00:55:28,567 --> 00:55:30,500
What about Chicago?
1037
00:55:30,567 --> 00:55:32,600
I never heard of it.
1038
00:55:45,667 --> 00:55:46,900
Hold it right there.
1039
00:55:48,900 --> 00:55:50,067
I want to see Maddox.
1040
00:55:50,067 --> 00:55:51,500
Who are you?
1041
00:55:51,567 --> 00:55:52,500
Andrews.
1042
00:55:52,567 --> 00:55:53,467
Okay.
1043
00:56:05,067 --> 00:56:06,733
[ Whistles ]
1044
00:56:13,733 --> 00:56:15,800
Someone's coming
into the canyon.
1045
00:56:26,733 --> 00:56:27,933
All right, boys.
1046
00:56:28,067 --> 00:56:29,400
This is the man
we've been waiting for.
1047
00:56:29,467 --> 00:56:31,433
How are you, Andrews?
1048
00:56:31,500 --> 00:56:34,200
Right on time.
Come on in.
1049
00:56:38,200 --> 00:56:39,400
All right.
1050
00:56:39,467 --> 00:56:41,167
Just so we're sure
we got everything straight,
1051
00:56:41,233 --> 00:56:43,067
Let's go over it again.
1052
00:56:43,133 --> 00:56:45,567
Here's where we are now,
1053
00:56:45,633 --> 00:56:48,200
And here's the herd
coming this way.
1054
00:56:48,267 --> 00:56:50,767
We should be about here
by tomorrow night.
1055
00:56:50,833 --> 00:56:53,267
I see.
We stampede the herd.
1056
00:56:53,333 --> 00:56:54,400
That's right.
1057
00:56:54,467 --> 00:56:55,767
I'll be out here
on the far side
1058
00:56:55,833 --> 00:56:57,267
To turn the point
into the canyon.
1059
00:56:57,333 --> 00:56:58,433
Then we do the rest.
1060
00:56:58,500 --> 00:57:00,767
If Patrick and his men
follow the cattle,
1061
00:57:00,833 --> 00:57:02,767
We'll be up in the rocks.
1062
00:57:02,833 --> 00:57:04,600
And it'll make it
a real shooting gallery.
1063
00:57:04,667 --> 00:57:05,767
It better.
1064
00:57:05,833 --> 00:57:06,800
Patrick's got
a crew of gunslingers
1065
00:57:06,867 --> 00:57:08,400
That he picked up
in Oregon.
1066
00:57:08,467 --> 00:57:10,167
Looks like
you've made up your mind
1067
00:57:10,233 --> 00:57:12,333
We can't do this
without killing Patrick.
1068
00:57:12,400 --> 00:57:14,300
That's right.
1069
00:57:14,367 --> 00:57:16,133
Now you're getting smart.
1070
00:57:16,200 --> 00:57:19,067
Did you buy up the land
and mortgages like I told you?
1071
00:57:19,100 --> 00:57:20,267
We've got all the land
we could possibly use.
1072
00:57:20,333 --> 00:57:21,067
Good.
1073
00:57:21,067 --> 00:57:22,067
Tell me something.
1074
00:57:22,067 --> 00:57:23,733
Does Patrick
know about this canyon?
1075
00:57:23,800 --> 00:57:24,867
Sure he does.
1076
00:57:24,933 --> 00:57:27,167
What better place to
turn a stampeding herd?
1077
00:57:27,233 --> 00:57:28,467
He'll think
I'm doing him a favor
1078
00:57:28,533 --> 00:57:29,733
By starting him
in there.
1079
00:57:29,800 --> 00:57:31,733
Yeah. Good plan.
1080
00:57:31,800 --> 00:57:33,867
Keep the cows bottled up here
in the canyon for a while,
1081
00:57:33,933 --> 00:57:35,167
Put our brand on them,
1082
00:57:35,233 --> 00:57:37,667
Drive them onto our own land
in a few days.
1083
00:57:37,733 --> 00:57:40,600
You sure you can get that
nighthawk job in tomorrow?
1084
00:57:40,667 --> 00:57:42,333
Don't you
worry about that.
1085
00:57:42,400 --> 00:57:44,200
The time to
start the stampede
1086
00:57:44,267 --> 00:57:46,567
Is about midnight
or 1:00 in the morning
1087
00:57:46,633 --> 00:57:47,833
When everybody's
sure to be asleep.
1088
00:57:47,900 --> 00:57:50,700
Graycoe, you ride out
and meet me.
1089
00:57:50,767 --> 00:57:52,167
Okay.
You're the boss.
1090
00:57:52,233 --> 00:57:54,933
Now there's just
one more thing.
1091
00:57:55,067 --> 00:57:57,600
We've got
a woman in camp.
1092
00:57:57,667 --> 00:57:59,233
Who is she?
1093
00:57:59,300 --> 00:58:01,900
She's our cook.
She's got a kid with her.
1094
00:58:01,967 --> 00:58:04,233
All right, Andrews.
It's your party.
1095
00:58:04,300 --> 00:58:05,400
What'll we do about her?
1096
00:58:05,467 --> 00:58:07,067
Don't do anything
about her.
1097
00:58:07,067 --> 00:58:09,067
I'll kill the first man
who lays a hand on her
1098
00:58:09,133 --> 00:58:10,300
Or that kid.
1099
00:58:12,133 --> 00:58:14,067
Your job to
keep her quiet afterwards.
1100
00:58:14,100 --> 00:58:15,600
That's right.
1101
00:58:15,667 --> 00:58:17,800
It's my job,
and I'll take care of it.
1102
00:58:17,867 --> 00:58:19,500
Everything straight now?
1103
00:58:19,567 --> 00:58:21,067
Yeah.
1104
00:58:21,133 --> 00:58:24,067
I better get back to the herd
before daylight.
1105
00:58:45,133 --> 00:58:47,067
Give me some coffee.
1106
00:58:48,467 --> 00:58:50,167
[ Coughs ]
1107
00:58:50,233 --> 00:58:53,700
You don't look very well.
1108
00:58:53,767 --> 00:58:56,867
I guess I don't.
I'm sick.
1109
00:58:56,933 --> 00:58:59,900
Give me some coffee.
1110
00:59:00,067 --> 00:59:01,367
All right.
1111
00:59:12,133 --> 00:59:13,900
[ Coughs ]
1112
00:59:13,967 --> 00:59:15,867
You're not sick.
You're drunk.
1113
00:59:18,633 --> 00:59:19,867
Shut up.
1114
00:59:34,800 --> 00:59:36,067
Good morning, Steve.
1115
00:59:36,100 --> 00:59:37,367
Good morning, cowboy.
Good morning, Janet.
1116
00:59:37,433 --> 00:59:39,067
Good morning, Steve.
1117
01:00:03,467 --> 01:00:05,033
Kincaid...
1118
01:00:05,100 --> 01:00:06,200
You know whiskey
is not allowed
1119
01:00:06,267 --> 01:00:07,300
On a trail drive.
1120
01:00:07,367 --> 01:00:10,900
[ Coughs ]
Patrick, I-I'm a sick man.
1121
01:00:10,967 --> 01:00:13,900
Then get on your horse and
ride to the nearest doctor.
1122
01:00:13,967 --> 01:00:15,800
Lynch!
1123
01:00:15,867 --> 01:00:17,100
Yeah, Patrick?
1124
01:00:17,167 --> 01:00:18,467
Pay Kincaid off
1125
01:00:18,533 --> 01:00:21,467
And have Janet
fix him some grub.
1126
01:00:21,533 --> 01:00:23,800
Patrick!
1127
01:00:23,867 --> 01:00:25,700
You firin' me?
1128
01:00:25,767 --> 01:00:26,633
That's right.
1129
01:00:26,700 --> 01:00:27,633
Why, you...
1130
01:00:27,700 --> 01:00:29,367
You know the rules,
Kincaid.
1131
01:00:29,433 --> 01:00:30,967
Get your stuff together.
1132
01:00:31,033 --> 01:00:32,100
I'll handle him.
1133
01:00:32,167 --> 01:00:33,667
You're not sick,
and you know it.
1134
01:00:33,733 --> 01:00:35,833
You've been a cowhand
long enough to know
1135
01:00:35,900 --> 01:00:37,800
That nobody drinks
on a trail drive.
1136
01:00:37,867 --> 01:00:39,467
You're through,
Kincaid.
1137
01:00:39,533 --> 01:00:41,733
Sure, I've been
a cowhand a long time.
1138
01:00:41,800 --> 01:00:43,967
Long enough to know
that no trail boss
1139
01:00:44,033 --> 01:00:46,100
Ever kept his crew
from eating meat.
1140
01:00:46,167 --> 01:00:48,467
None of them worried more
about his fool cows
1141
01:00:48,533 --> 01:00:50,300
Than he did about his men!
1142
01:00:50,367 --> 01:00:51,967
You're crazy, Patrick.
1143
01:00:52,033 --> 01:00:54,567
You're drunk, Kincaid,
and you're lucky to be.
1144
01:00:54,633 --> 01:00:55,433
For that reason,
1145
01:00:55,500 --> 01:00:56,567
I'm not going
to shoot you.
1146
01:00:56,633 --> 01:00:58,800
Take your hand away
from that gun.
1147
01:01:03,067 --> 01:01:04,633
Now get going.
1148
01:01:20,733 --> 01:01:22,667
You sure you don't
want some grub?
1149
01:01:22,733 --> 01:01:24,800
No, I don't want no grub.
1150
01:01:24,867 --> 01:01:26,667
You know,
Steve was right, Kincaid.
1151
01:01:26,733 --> 01:01:28,267
You are a lucky man.
1152
01:01:28,333 --> 01:01:30,833
He was within his rights
to have blown your head off.
1153
01:01:36,733 --> 01:01:37,700
Good morning, Bob.
1154
01:01:37,767 --> 01:01:38,733
Morning, Janet.
Thanks.
1155
01:01:38,800 --> 01:01:41,100
You must be cold
clear through.
1156
01:01:41,167 --> 01:01:43,267
No, I kept moving.
1157
01:01:53,233 --> 01:01:54,667
Morning, Bob.
1158
01:01:54,733 --> 01:01:57,667
How'd it go last night?
1159
01:01:57,733 --> 01:01:59,133
Okay.
1160
01:02:01,733 --> 01:02:04,167
Steve...
1161
01:02:04,233 --> 01:02:05,367
Listen, i...
1162
01:02:17,233 --> 01:02:18,967
Jergenz! Ben!
Get your horses!
1163
01:02:19,067 --> 01:02:20,833
Never mind.
1164
01:02:20,900 --> 01:02:22,467
Let him go.
1165
01:02:24,567 --> 01:02:26,133
Thanks, Bob.
1166
01:02:29,067 --> 01:02:31,167
That's all right.
1167
01:02:31,233 --> 01:02:34,067
We're even now.
1168
01:02:34,067 --> 01:02:34,967
Yeah.
1169
01:02:45,400 --> 01:02:51,233
[ Cattle mooing ]
1170
01:02:51,300 --> 01:02:53,133
Steve said
to take the herd
1171
01:02:53,200 --> 01:02:54,233
Up as far
as the flat rocks
1172
01:02:54,300 --> 01:02:55,667
Just this side
of river canyon.
1173
01:02:55,733 --> 01:02:56,733
Said you'd know
where it was.
1174
01:02:56,800 --> 01:02:58,800
Yeah, I know.
What happened to Steve?
1175
01:02:58,867 --> 01:03:00,133
He's up scouting ahead,
1176
01:03:00,200 --> 01:03:02,333
Said he'd meet us
back in camp tonight.
1177
01:03:02,400 --> 01:03:03,600
All right.
1178
01:03:03,667 --> 01:03:06,100
I've been meaning to talk
to you about this morning.
1179
01:03:06,167 --> 01:03:08,533
That was a pretty quick piece
of thinking.
1180
01:03:08,600 --> 01:03:09,833
A good shot, too.
1181
01:03:09,900 --> 01:03:12,067
I'm sorry about Kincaid
going bad like that,
1182
01:03:12,133 --> 01:03:14,233
But, well,
it happens sometimes.
1183
01:03:14,300 --> 01:03:16,233
The whole crew's
gone a little sour.
1184
01:03:16,300 --> 01:03:18,300
Oh, they'll be all right,
1185
01:03:18,367 --> 01:03:21,233
If I have to sit on
every one of them myself.
1186
01:03:21,300 --> 01:03:22,700
I still can't figure out
1187
01:03:22,767 --> 01:03:24,700
Why you all signed on
as cowpunchers
1188
01:03:24,767 --> 01:03:26,067
For $40 a month.
1189
01:03:26,133 --> 01:03:29,233
That's $40 more
than we were making.
1190
01:03:29,300 --> 01:03:31,133
You don't have
to kid me, lynch.
1191
01:03:31,200 --> 01:03:32,133
I'm not.
1192
01:03:32,200 --> 01:03:33,833
Bob, let me
tell you something.
1193
01:03:33,900 --> 01:03:36,767
I've done a lot of things
in my life to make a living...
1194
01:03:36,833 --> 01:03:38,867
A little robbing,
a little rustling.
1195
01:03:38,933 --> 01:03:40,233
An awful lot of running.
1196
01:03:40,300 --> 01:03:43,367
Yes, sometimes we made
more than $40 a month,
1197
01:03:43,433 --> 01:03:46,467
But I haven't felt this good
since I was a kid.
1198
01:03:46,533 --> 01:03:47,767
I feel good.
1199
01:03:47,833 --> 01:03:50,067
Maybe you won't
when you get into town
1200
01:03:50,100 --> 01:03:52,333
And try to do anything
with that money.
1201
01:03:52,400 --> 01:03:53,767
$40 doesn't go very far.
1202
01:03:53,833 --> 01:03:54,867
Far enough.
1203
01:03:54,933 --> 01:03:57,367
Steve's promised us jobs
on the ranch.
1204
01:03:57,433 --> 01:04:00,067
I'd work for that man
for nothing.
1205
01:04:00,067 --> 01:04:02,200
You know, I feel
I'm pretty lucky,
1206
01:04:02,267 --> 01:04:03,733
Having met up with Steve.
1207
01:04:03,800 --> 01:04:05,667
But you're
even luckier, Bob.
1208
01:04:05,733 --> 01:04:07,400
Why?
How do you figure?
1209
01:04:07,467 --> 01:04:09,567
You've got your whole life
ahead of you.
1210
01:04:09,633 --> 01:04:12,067
If you're smart,
you'll stick with Steve.
1211
01:04:12,067 --> 01:04:14,067
He's going to be
a big cattleman some day,
1212
01:04:14,133 --> 01:04:15,833
And you'll grow
right along with him.
1213
01:04:15,900 --> 01:04:16,933
He likes you...
1214
01:04:17,067 --> 01:04:21,067
As much as if you were
his own brother.
1215
01:04:21,133 --> 01:04:23,267
Sure.
Steve's all right.
1216
01:04:23,333 --> 01:04:25,633
I don't know
what's bothering you,
1217
01:04:25,700 --> 01:04:28,733
But whatever it is,
I hope you get over it...
1218
01:04:28,800 --> 01:04:29,867
Quick.
1219
01:04:41,467 --> 01:04:42,733
Yah!
1220
01:04:42,800 --> 01:04:46,200
Let's go! Whoa!
Whoa! Go!
1221
01:04:51,467 --> 01:04:54,067
Pay attention to what
you're doing, Chuck.
1222
01:04:54,133 --> 01:04:55,400
You're wasting
a lot of potato.
1223
01:04:55,467 --> 01:04:57,567
Nobody wants 'em, anyhow.
1224
01:04:57,633 --> 01:04:59,233
Don't talk like that.
1225
01:04:59,300 --> 01:05:02,633
You heard what Steve said
about the cattle.
1226
01:05:02,700 --> 01:05:04,400
Mom, where is Steve?
1227
01:05:04,467 --> 01:05:05,233
I don't know.
1228
01:05:05,300 --> 01:05:06,600
Man: No, George.
1229
01:05:06,667 --> 01:05:08,700
I tell you,
this time you're wrong.
1230
01:05:08,767 --> 01:05:11,267
We made a mistake.
We might as well admit it.
1231
01:05:11,333 --> 01:05:13,567
Lynch: It's not going
to be much longer.
1232
01:05:13,633 --> 01:05:15,900
In less than a week,
we'll have meat.
1233
01:05:15,967 --> 01:05:18,300
I don't believe that.
Neither do the other hands.
1234
01:05:18,367 --> 01:05:20,200
No, we're quitting.
All of us!
1235
01:05:20,267 --> 01:05:23,067
Might as well quit arguing.
We're through!
1236
01:05:23,100 --> 01:05:25,100
Look, we know you're
on his side.
1237
01:05:25,167 --> 01:05:27,433
That's why we want
to quit right now,
1238
01:05:27,500 --> 01:05:28,833
Just kind of calm-like,
1239
01:05:28,900 --> 01:05:31,200
Before we get
in any shootin' scrapes
1240
01:05:31,267 --> 01:05:33,633
With you or Patrick
or maybe Andrews.
1241
01:05:33,700 --> 01:05:35,233
You're a fine bunch
of punchers.
1242
01:05:35,300 --> 01:05:37,500
Because you haven't
had meat for a few days,
1243
01:05:37,567 --> 01:05:39,067
You're ready to give up!
1244
01:05:39,067 --> 01:05:41,233
Kincaid was wrong to be
drinking on the trail...
1245
01:05:41,300 --> 01:05:42,567
All right, all right.
1246
01:05:42,633 --> 01:05:43,933
But he did
make some sense.
1247
01:05:44,067 --> 01:05:45,567
He sure did.
And another thing...
1248
01:05:45,633 --> 01:05:48,233
We're gonna butcher a cow
and eat it before we leave.
1249
01:05:48,300 --> 01:05:50,667
Any trail boss who won't
feed his men proper
1250
01:05:50,733 --> 01:05:52,433
Can get hisself
another crew.
1251
01:05:52,500 --> 01:05:55,233
We're giving notice
right now.
1252
01:05:55,300 --> 01:05:57,233
Hey, mom, look!
1253
01:06:17,467 --> 01:06:19,833
Janet, you reckon
you still remember
1254
01:06:19,900 --> 01:06:21,900
How to broil
venison steak?
1255
01:06:21,967 --> 01:06:23,100
I can try, Steve,
1256
01:06:23,167 --> 01:06:25,300
But it's
a pretty small deer.
1257
01:06:25,367 --> 01:06:28,067
Couldn't be more than
30 or 40 steaks on him.
1258
01:06:28,133 --> 01:06:30,900
He was just a baby...
Only a 6-pointer.
1259
01:06:30,967 --> 01:06:34,267
Probably wouldn't dress out
more than 150 pounds.
1260
01:06:34,333 --> 01:06:36,367
Do the best you can,
though, huh?
1261
01:06:36,433 --> 01:06:38,133
Did you hear
what she said?
1262
01:06:38,200 --> 01:06:39,333
30 or 40 steaks!
1263
01:06:39,400 --> 01:06:41,567
I ain't had venison steak
for 10 years.
1264
01:06:41,633 --> 01:06:44,400
I don't know if I can wait
till it's cooked!
1265
01:06:44,467 --> 01:06:45,767
What was it you were saying
1266
01:06:45,833 --> 01:06:48,067
Before we were interrupted
by that piece of meat
1267
01:06:48,100 --> 01:06:49,500
Walking right in the camp?
1268
01:06:49,567 --> 01:06:52,400
Why, uh, you remember
very well, Mr. lynch.
1269
01:06:52,467 --> 01:06:54,500
We were saying
as how we're ashamed
1270
01:06:54,567 --> 01:06:56,533
To be eating with you
any longer.
1271
01:06:56,600 --> 01:06:58,900
We think it's time you
washed your dirty face!
1272
01:06:58,967 --> 01:07:00,600
[ Men laughing ]
1273
01:07:05,767 --> 01:07:07,233
George,
you let me go, now!
1274
01:07:07,300 --> 01:07:09,433
There, that'll teach you,
you little runt!
1275
01:07:09,500 --> 01:07:10,667
Now you either apologize
1276
01:07:10,733 --> 01:07:12,767
Or you eat dinner
in your underwear!
1277
01:07:12,833 --> 01:07:15,167
That's the first time
they've laughed
1278
01:07:15,233 --> 01:07:16,733
In a long time,
Steve.
1279
01:07:16,800 --> 01:07:18,367
Ah, it sounds good.
1280
01:07:20,300 --> 01:07:21,233
George!
1281
01:07:21,300 --> 01:07:24,067
George, you give me back
my pants!
1282
01:07:24,100 --> 01:07:25,900
Give me my pants, George!
1283
01:07:25,967 --> 01:07:29,400
George, I'm pulling
the tree out by the roots!
1284
01:07:29,467 --> 01:07:30,700
George!
1285
01:07:32,767 --> 01:07:35,433
[ Cattle mooing ]
1286
01:07:39,433 --> 01:07:42,900
Well, the herd's right
where he said it would be.
1287
01:07:42,967 --> 01:07:44,900
Good.
1288
01:07:44,967 --> 01:07:46,400
It's 8:30.
1289
01:07:46,467 --> 01:07:47,767
We'll wait
about three hours.
1290
01:07:47,833 --> 01:07:48,900
By that time,
1291
01:07:48,967 --> 01:07:52,233
Everybody ought
to be asleep except Andrews.
1292
01:07:52,300 --> 01:07:54,533
You know,
when I was punching cows,
1293
01:07:54,600 --> 01:07:56,133
I used to hate that sound.
1294
01:07:56,200 --> 01:07:58,400
Don't sound so bad
to me anymore.
1295
01:07:58,467 --> 01:08:01,067
You'll be punching cows
again, my friend,
1296
01:08:01,133 --> 01:08:03,367
Only this time
they'll be ours.
1297
01:08:15,300 --> 01:08:17,400
Sure you've
had enough, now?
1298
01:08:17,467 --> 01:08:18,700
Yes, ma'am.
1299
01:08:22,133 --> 01:08:23,133
Good night.
1300
01:08:23,200 --> 01:08:24,733
Good night, cowboy.
1301
01:08:24,800 --> 01:08:25,700
Night.
1302
01:08:29,633 --> 01:08:32,233
What's the matter,
too much dinner?
1303
01:08:32,300 --> 01:08:35,567
Hey, you must've gained
at least 10 pounds.
1304
01:08:35,633 --> 01:08:36,767
Thank you.
1305
01:08:39,467 --> 01:08:41,100
Ohh,
mighty tasty dish.
1306
01:08:41,167 --> 01:08:43,600
Where'd you say
you found this buck?
1307
01:08:43,667 --> 01:08:45,067
Back up in the hills.
1308
01:08:45,067 --> 01:08:47,400
He's got more relatives
up there, too.
1309
01:08:47,467 --> 01:08:49,400
I think I'm going
to like Wyoming...
1310
01:08:49,467 --> 01:08:52,067
Mountains full of deer,
rivers full of fish and...
1311
01:08:52,133 --> 01:08:53,233
[ howling ]
1312
01:08:53,300 --> 01:08:55,233
Coyotes.
I can do without them.
1313
01:08:55,300 --> 01:08:57,367
He's just talking
to the moon.
1314
01:08:57,433 --> 01:08:58,800
We all do in Wyoming.
1315
01:08:58,867 --> 01:09:01,433
I hate to work off
all that good food,
1316
01:09:01,500 --> 01:09:03,733
But it's my turn
to nighthawk.
1317
01:09:03,800 --> 01:09:06,167
I'll trade with you
tonight, Ben.
1318
01:09:06,233 --> 01:09:07,900
All right with you,
Steve?
1319
01:09:07,967 --> 01:09:08,767
Sure.
1320
01:09:08,833 --> 01:09:10,900
Think you can
stay awake?
1321
01:09:10,967 --> 01:09:12,233
Oh, I'm wide awake.
1322
01:09:12,300 --> 01:09:14,067
I've been having trouble
sleeping, anyway.
1323
01:09:14,133 --> 01:09:15,400
Do you mind, Ben?
1324
01:09:15,467 --> 01:09:17,667
Mind?
I should say not.
1325
01:09:17,733 --> 01:09:19,400
I don't figure I'll have
trouble going to sleep.
1326
01:09:19,467 --> 01:09:21,733
You shouldn't have
any trouble.
1327
01:09:21,800 --> 01:09:25,067
You ate enough for three
normal-sized cowhands!
1328
01:09:25,133 --> 01:09:28,267
Ha ha. Yeah... I did.
1329
01:09:28,333 --> 01:09:29,533
Bob.
1330
01:09:31,467 --> 01:09:34,400
I'm sure glad
you came along, Bob.
1331
01:09:34,467 --> 01:09:35,467
Yeah, me, too.
1332
01:09:35,533 --> 01:09:37,533
If things work out
the way I figure, Bob,
1333
01:09:37,600 --> 01:09:40,267
By next spring you're going
to have your own place.
1334
01:09:40,333 --> 01:09:41,600
What do you mean?
1335
01:09:41,667 --> 01:09:44,567
I'm going to start you out
with a couple hundred cows
1336
01:09:44,633 --> 01:09:47,400
And all the longhorns
you'll need for breeding.
1337
01:09:47,467 --> 01:09:49,367
Sure hate to lose
a good foreman,
1338
01:09:49,433 --> 01:09:51,067
But I want to see you
get started
1339
01:09:51,133 --> 01:09:53,167
On your own spread.
1340
01:09:53,233 --> 01:09:55,133
That sounds great,
Steve.
1341
01:09:55,200 --> 01:09:57,567
You're being
very generous.
1342
01:09:57,633 --> 01:09:58,733
You deserve it.
1343
01:09:58,800 --> 01:10:00,033
See you later.
1344
01:10:36,700 --> 01:10:38,700
You all set, Andrews?
1345
01:10:38,767 --> 01:10:40,500
Not quite.
Go get Maddox.
1346
01:10:40,567 --> 01:10:42,233
What for?
Is something wrong?
1347
01:10:42,300 --> 01:10:43,133
Yeah. Go get him.
1348
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
Wait a minute.
Settle down.
1349
01:10:44,267 --> 01:10:45,267
What's this all about?
1350
01:10:45,333 --> 01:10:46,867
I want to see Maddox.
1351
01:10:46,933 --> 01:10:48,700
There's no time
for that now.
1352
01:10:48,767 --> 01:10:51,867
Get to the other side
of that herd.
1353
01:10:51,933 --> 01:10:53,633
Unh-unh.
The deal's off.
1354
01:10:53,700 --> 01:10:54,267
What?
1355
01:10:54,333 --> 01:10:55,533
Hoist 'em.
1356
01:10:55,600 --> 01:10:56,667
Look, Andrews...
1357
01:10:56,733 --> 01:10:58,833
I said hoist 'em
and turn around.
1358
01:11:00,267 --> 01:11:01,567
Why don't you cut out
this foolishness
1359
01:11:01,633 --> 01:11:02,567
And tell me
what's going on?
1360
01:11:02,633 --> 01:11:03,700
I told you.
1361
01:11:03,767 --> 01:11:06,433
I changed my mind.
The deal's off.
1362
01:11:16,600 --> 01:11:17,500
[ Gunshot ]
1363
01:11:44,767 --> 01:11:46,167
Stampede!
1364
01:12:05,067 --> 01:12:07,333
Bob! Stop!
1365
01:12:08,767 --> 01:12:10,933
Try to turn 'em
into that canyon!
1366
01:12:11,067 --> 01:12:11,933
No, you can't!
1367
01:12:12,067 --> 01:12:13,700
Sure, we can. Come on!
1368
01:12:13,767 --> 01:12:14,867
[ Horse whinnies ]
1369
01:12:14,933 --> 01:12:16,067
Steve!
1370
01:12:16,100 --> 01:12:17,900
Maddox is in there!
He'll kill you!
1371
01:12:20,600 --> 01:12:21,867
[ Horse whinnies ]
1372
01:12:21,933 --> 01:12:23,267
[ Gunshot ]
1373
01:12:23,333 --> 01:12:24,867
[ Gunshot ]
1374
01:12:24,933 --> 01:12:26,667
Steve: Yah!
1375
01:12:26,733 --> 01:12:28,067
Whoop! Whoop! Whoop!
1376
01:12:50,600 --> 01:12:52,500
Hyah!
1377
01:12:58,967 --> 01:12:59,800
Something's gone wrong.
1378
01:12:59,867 --> 01:13:01,100
Get out there
and make sure
1379
01:13:01,167 --> 01:13:02,900
Those cattle head
into the canyon!
1380
01:13:20,933 --> 01:13:22,500
[ Whistling ]
1381
01:13:29,800 --> 01:13:31,467
Neigh!
1382
01:13:31,533 --> 01:13:33,700
Hyah! Yah!
1383
01:13:33,767 --> 01:13:36,567
Whoo! Whoo!
1384
01:13:47,100 --> 01:13:48,867
[ Gunshot ]
1385
01:13:56,800 --> 01:13:57,600
We can't turn 'em.
1386
01:14:01,333 --> 01:14:02,367
[ Gunshot ]
1387
01:14:18,533 --> 01:14:21,533
Andrews
has double-crossed us.
1388
01:14:21,600 --> 01:14:23,067
He's turning them away
from the canyon.
1389
01:14:23,100 --> 01:14:25,367
Get him.
Get Patrick, too.
1390
01:14:38,700 --> 01:14:39,700
We got 'em now.
1391
01:14:39,767 --> 01:14:41,467
Keep 'em milling!
1392
01:14:49,767 --> 01:14:51,067
There he is.
1393
01:15:22,933 --> 01:15:23,833
[ Gunshot ]
1394
01:15:43,933 --> 01:15:45,067
[ Gunshot ]
1395
01:16:14,900 --> 01:16:16,833
Bob's hurt bad, Steve.
1396
01:16:22,067 --> 01:16:23,167
Bob.
1397
01:16:24,933 --> 01:16:26,867
Steve.
1398
01:16:26,933 --> 01:16:28,167
You all right?
1399
01:16:28,233 --> 01:16:29,600
Yeah, I'm fine.
1400
01:16:29,667 --> 01:16:32,467
Maddox is not going
to dry-gulch anyone else.
1401
01:16:32,533 --> 01:16:34,700
Now easy, boy.
1402
01:16:34,767 --> 01:16:38,867
Steve...
1403
01:16:38,933 --> 01:16:41,533
I was in with them.
1404
01:16:41,600 --> 01:16:43,833
Don't talk anymore, Bob.
1405
01:16:43,900 --> 01:16:46,867
You're going
to be all right.
1406
01:16:46,933 --> 01:16:48,833
I'm sorry, Steve.
1407
01:16:52,433 --> 01:16:55,067
Janet...
1408
01:16:55,100 --> 01:16:56,167
I...
1409
01:17:09,433 --> 01:17:12,333
[ Janet sobbing ]
1410
01:18:39,333 --> 01:18:41,367
How do you like it?
1411
01:18:41,433 --> 01:18:42,867
It's beautiful.
1412
01:18:42,933 --> 01:18:45,533
Boy, what a place
to be a cowboy!
1413
01:18:45,600 --> 01:18:47,067
Ha ha ha!
1414
01:18:47,100 --> 01:18:48,333
There he is...
1415
01:18:48,400 --> 01:18:50,667
First of the new strain.
1416
01:18:53,167 --> 01:18:55,533
Chuck and I
want him for a pet.
1417
01:18:55,600 --> 01:18:57,867
Pet?
1418
01:18:57,933 --> 01:18:59,533
Why?
1419
01:18:59,600 --> 01:19:01,833
If he's the one that
brought you to Oregon,
1420
01:19:01,900 --> 01:19:04,067
He deserves
special treatment.
1421
01:19:04,100 --> 01:19:06,367
We owe him a lot.
1422
01:19:06,433 --> 01:19:08,700
I agree with you.
1423
01:19:08,767 --> 01:19:10,667
He's all yours, cowboy.
1424
01:19:12,267 --> 01:19:14,167
There comes our future,
Janet.
1425
01:19:19,067 --> 01:19:20,867
It may be the future
1426
01:19:20,933 --> 01:19:23,833
Of every other ranch
in Wyoming.
97302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.