All language subtitles for Canyon River. (1956) NG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,300 --> 00:01:40,867 There he is... First to give up. 2 00:01:44,533 --> 00:01:46,733 I never thought he'd sell out. 3 00:01:46,800 --> 00:01:48,867 I suppose he's going to deposit all the money 4 00:01:48,933 --> 00:01:50,433 He got for the herd. 5 00:01:52,233 --> 00:01:54,067 How's the cattle business? 6 00:01:54,100 --> 00:01:56,067 No sense sitting around here all day 7 00:01:56,100 --> 00:01:57,933 Chawin' like a bunch of old women. 8 00:01:58,067 --> 00:02:01,333 Anybody has a right to sell out if he wants to. 9 00:02:01,400 --> 00:02:03,300 I suppose Steve wanted to get his 10 00:02:03,367 --> 00:02:04,867 Before the price dropped to nothing. 11 00:02:09,300 --> 00:02:12,067 And he was going to be the cattle king of Wyoming. 12 00:02:12,133 --> 00:02:15,633 Well, the rest of you will soon do just what he's done. 13 00:02:15,700 --> 00:02:17,100 We're not selling out. 14 00:02:17,167 --> 00:02:19,067 You just stick around and see. 15 00:02:19,133 --> 00:02:21,667 Sure, I'll stick around. I got nothing better to do. 16 00:02:21,733 --> 00:02:23,333 As a matter of fact, 17 00:02:23,400 --> 00:02:25,167 I'll be here long after you two-bit ranchers 18 00:02:25,233 --> 00:02:26,633 Are all starved out. 19 00:02:26,700 --> 00:02:28,600 If I were 20 years younger... 20 00:02:28,667 --> 00:02:30,367 You won't live to be 20 seconds older 21 00:02:30,433 --> 00:02:32,300 If you keep running off at the mouth that way! 22 00:02:34,067 --> 00:02:36,400 Go ahead, let's see how fast you are. 23 00:02:36,467 --> 00:02:37,733 All right, graycoe. That's enough. 24 00:02:37,800 --> 00:02:39,067 Says who? 25 00:02:48,067 --> 00:02:50,833 I've been wanting to talk to you men about something. 26 00:02:50,900 --> 00:02:54,433 Aw, we got nothing to talk to you about. 27 00:02:56,233 --> 00:02:59,600 Thanks, Steve, for what you just did for me. 28 00:02:59,667 --> 00:03:01,833 I didn't ask for your help. 29 00:03:01,900 --> 00:03:04,100 Now wait a minute, please. 30 00:03:04,167 --> 00:03:06,567 Look, I just wanted to tell you this. 31 00:03:06,633 --> 00:03:09,067 If you can help it, don't sell out. 32 00:03:09,133 --> 00:03:10,067 You sold. 33 00:03:10,133 --> 00:03:11,567 Now, look, if you trust me, 34 00:03:11,633 --> 00:03:13,467 You'll hold on as long as possible. 35 00:03:13,533 --> 00:03:15,567 How long are you talking about? 36 00:03:15,633 --> 00:03:16,933 Till next spring. 37 00:03:17,067 --> 00:03:19,367 You can manage that all right, can't you? 38 00:03:19,433 --> 00:03:20,800 What is your scheme? 39 00:03:20,867 --> 00:03:23,600 I can't tell you just yet. 40 00:03:26,100 --> 00:03:28,533 We'll think it over. 41 00:03:48,967 --> 00:03:49,967 Hi, Larry. 42 00:03:50,067 --> 00:03:51,233 Hello, Steve. 43 00:03:51,300 --> 00:03:53,300 Afternoon, Mr. mccullum. 44 00:03:53,367 --> 00:03:55,233 Good afternoon, Steve. 45 00:03:55,300 --> 00:03:56,500 Got a minute? 46 00:03:56,567 --> 00:03:58,300 Of course. Sit down. 47 00:03:58,367 --> 00:03:59,267 Thanks. 48 00:04:01,367 --> 00:04:03,900 So you've sold your cattle, huh? 49 00:04:03,967 --> 00:04:05,433 All but a few head. 50 00:04:05,500 --> 00:04:11,133 After paying off the crew, this is all that's left of it. 51 00:04:11,200 --> 00:04:14,400 $8,000. Not very much for all those steers. 52 00:04:14,467 --> 00:04:17,200 Longhorns are a drug on the market. 53 00:04:17,267 --> 00:04:18,933 I was pretty lucky to sell them at all. 54 00:04:19,067 --> 00:04:21,400 If you'd held them a while longer, 55 00:04:21,467 --> 00:04:24,567 The smaller ranchers might have had some hope. 56 00:04:24,633 --> 00:04:25,967 Now, I don't know. 57 00:04:26,067 --> 00:04:27,067 Hope for what? 58 00:04:27,100 --> 00:04:29,533 For the price of longhorns to go up? 59 00:04:29,600 --> 00:04:32,400 You know better than that, Mr. mccullum. 60 00:04:32,467 --> 00:04:34,900 Well, something might have happened. 61 00:04:34,967 --> 00:04:38,767 Sure, but not if somebody doesn't make it happen. 62 00:04:38,833 --> 00:04:41,367 I'd like to mortgage my ranch. 63 00:04:41,433 --> 00:04:43,967 You'd get more if you sold it. 64 00:04:44,067 --> 00:04:45,500 I want to keep it. 65 00:04:45,567 --> 00:04:46,800 Oh, I see. 66 00:04:46,867 --> 00:04:50,467 Well... It's not worth very much. 67 00:04:50,533 --> 00:04:53,500 5,000 acres is always worth something. 68 00:04:53,567 --> 00:04:56,233 You were just getting ready to buy it. 69 00:04:56,300 --> 00:04:58,067 How much do you need? 70 00:04:58,133 --> 00:04:59,533 About $20,000. 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,533 $20,000! 72 00:05:01,600 --> 00:05:05,167 You expect me to take a mortgage for $12,000? 73 00:05:05,233 --> 00:05:07,067 I can't do it. 74 00:05:07,100 --> 00:05:09,700 You can cut the place up into farms and make that much. 75 00:05:09,767 --> 00:05:11,467 I'll let you have $6,000. 76 00:05:11,533 --> 00:05:12,867 $8,000. 77 00:05:12,933 --> 00:05:16,533 $6,000, Steve. Take it or leave it. 78 00:05:16,600 --> 00:05:18,667 I'll take it. 79 00:05:18,733 --> 00:05:21,667 Make out the papers. 80 00:05:24,900 --> 00:05:27,133 What are you planning to do with the money? 81 00:05:29,067 --> 00:05:30,933 You'll find out. 82 00:05:40,067 --> 00:05:41,067 Hi, Bob. 83 00:05:41,133 --> 00:05:43,900 Steve. How was the trip? 84 00:05:43,967 --> 00:05:45,500 Well, about what you would expect. 85 00:05:45,567 --> 00:05:47,700 I got the going rate for longhorns... 86 00:05:47,767 --> 00:05:49,600 Half cent a pound. 87 00:05:49,667 --> 00:05:51,067 I can pay your back wages now. 88 00:05:51,133 --> 00:05:52,633 Thanks for waiting. 89 00:05:52,700 --> 00:05:55,967 That's all right. 90 00:05:56,067 --> 00:05:58,067 Well, thanks for everything, Steve. 91 00:05:58,067 --> 00:05:59,100 I'll be seeing you. 92 00:05:59,167 --> 00:06:02,400 Now hold on. You've still got a job. 93 00:06:02,467 --> 00:06:05,100 You're still my foreman, regular foreman's wages. 94 00:06:05,167 --> 00:06:06,500 You don't need me. 95 00:06:06,567 --> 00:06:08,567 You just sold almost all your cattle. 96 00:06:08,633 --> 00:06:10,900 And half a cent a pound, the few you got left 97 00:06:10,967 --> 00:06:12,833 Aren't worth paying anybody to look after. 98 00:06:12,900 --> 00:06:15,800 Climb on your horse and come with me. 99 00:06:15,867 --> 00:06:16,467 Where to? 100 00:06:16,533 --> 00:06:18,433 Just over the hill. 101 00:06:33,900 --> 00:06:35,200 Remember him? 102 00:06:35,267 --> 00:06:38,167 Mewhhh! 103 00:06:38,233 --> 00:06:41,167 It's your little crossbreed. 104 00:06:41,233 --> 00:06:42,800 How does he look to you? 105 00:06:42,867 --> 00:06:45,800 He looks fine, Steve. He's coming along great. 106 00:06:45,867 --> 00:06:48,067 Gonna have some good steaks on him. 107 00:06:48,067 --> 00:06:49,600 Yeah, he's tough, too. 108 00:06:49,667 --> 00:06:52,667 He's as tough as any steer we've ever grown around here. 109 00:06:52,733 --> 00:06:55,133 It's going to work, Bob. I'm sure of it. 110 00:06:55,200 --> 00:06:57,133 Looks like you're right, Steve. 111 00:06:57,200 --> 00:06:58,633 It's going to take a lot of money. 112 00:06:58,700 --> 00:06:59,733 Did you consider that? 113 00:06:59,800 --> 00:07:02,433 Yeah. I mortgaged the ranch. 114 00:07:02,500 --> 00:07:04,700 I'm leaving for Oregon tomorrow morning. 115 00:07:04,767 --> 00:07:06,367 I sure wish you'd come along, Bob. 116 00:07:06,433 --> 00:07:08,433 You don't waste much time. 117 00:07:08,500 --> 00:07:10,133 I can't afford to. 118 00:07:10,200 --> 00:07:11,267 I'm ready. 119 00:07:11,333 --> 00:07:12,633 Good. 120 00:07:12,700 --> 00:07:15,633 We'll button down the place and we'll get packed. 121 00:07:15,700 --> 00:07:17,867 Mewhhh! 122 00:07:25,433 --> 00:07:28,433 [ Player piano plays ] 123 00:07:50,500 --> 00:07:51,933 Where are you going? 124 00:07:52,067 --> 00:07:53,667 I'm going to see Maddox. 125 00:07:53,733 --> 00:07:54,933 Maybe he's busy. 126 00:07:55,067 --> 00:07:57,667 He won't be too busy to talk to me. 127 00:07:57,733 --> 00:08:01,067 If it's about a job, Andrews, I'm the man to see. 128 00:08:01,100 --> 00:08:02,267 It's about a job, 129 00:08:02,333 --> 00:08:03,167 But you'll probably be working for me. 130 00:08:03,233 --> 00:08:04,767 Oh? Sounds interesting. 131 00:08:04,833 --> 00:08:08,467 Hmm. It is. 132 00:08:08,533 --> 00:08:09,700 What is it? 133 00:08:09,767 --> 00:08:11,533 I want to talk to you, Maddox. 134 00:08:11,600 --> 00:08:12,933 This is Bob Andrews. 135 00:08:28,300 --> 00:08:29,800 Come in. 136 00:08:35,067 --> 00:08:37,967 I have a proposition for you, Maddox, 137 00:08:38,067 --> 00:08:39,733 But it's confidential. 138 00:08:39,800 --> 00:08:42,667 Mr. graycoe is a trusted associate. 139 00:08:42,733 --> 00:08:45,400 All right, Mr. Andrews. I'm a busy man. 140 00:08:45,467 --> 00:08:47,133 What is your proposition? 141 00:08:49,367 --> 00:08:50,667 This is big, Maddox, 142 00:08:50,733 --> 00:08:53,233 Bigger than anything you've ever done. 143 00:08:53,300 --> 00:08:55,500 And I'm going to be your partner. 144 00:08:55,567 --> 00:08:56,967 Yeah? Go on. 145 00:08:57,067 --> 00:09:00,267 Steve Patrick has an idea he thinks is going to make him 146 00:09:00,333 --> 00:09:04,633 The biggest cattleman in Wyoming. 147 00:09:04,700 --> 00:09:05,867 I can't see any advantage 148 00:09:05,933 --> 00:09:07,233 In being any kind of a cattleman in Wyoming. 149 00:09:07,300 --> 00:09:08,767 He's bringing in a herd of white-face. 150 00:09:08,833 --> 00:09:09,767 He's crazy. 151 00:09:09,833 --> 00:09:10,867 If you don't shut up... 152 00:09:10,933 --> 00:09:11,933 Who do you think you're talking to? 153 00:09:12,067 --> 00:09:13,267 Graycoe! 154 00:09:13,333 --> 00:09:17,633 Mr. Andrews, graycoe's a very impulsive man. 155 00:09:17,700 --> 00:09:20,133 I suggest you be more careful with him. 156 00:09:20,200 --> 00:09:21,933 Sit down and please go on. 157 00:09:22,067 --> 00:09:24,067 Patrick has an idea for a new crossbreed. 158 00:09:24,100 --> 00:09:26,100 He's tried it and it works. I've seen it. 159 00:09:26,167 --> 00:09:27,967 It's a cross between the Texas longhorn 160 00:09:28,067 --> 00:09:29,433 And hereford dairy cattle. 161 00:09:29,500 --> 00:09:31,400 It's got half again as much meat as the longhorn 162 00:09:31,467 --> 00:09:32,567 And it's just as rugged. 163 00:09:32,633 --> 00:09:34,333 These winters won't bother it at all. 164 00:09:34,400 --> 00:09:36,900 It'll change the whole cattle picture in this state. 165 00:09:36,967 --> 00:09:40,200 And how does Patrick expect to keep this a secret? 166 00:09:40,267 --> 00:09:41,800 He doesn't. Once he gets started, 167 00:09:41,867 --> 00:09:43,367 He plans to furnish his neighbors 168 00:09:43,433 --> 00:09:45,267 With all the breeding stock they need. 169 00:09:45,333 --> 00:09:46,800 Very charitable man. 170 00:09:46,867 --> 00:09:49,733 Just what do you expect us to do about all this? 171 00:09:49,800 --> 00:09:52,833 Some of the ranchers around here have quit already 172 00:09:52,900 --> 00:09:54,433 And their land's for sale. 173 00:09:54,500 --> 00:09:56,567 The rest of them have mortgages. 174 00:09:56,633 --> 00:09:58,267 You have enough cash on hand 175 00:09:58,333 --> 00:10:01,667 To buy up 10 or 15,000 acres of land and paper tomorrow. 176 00:10:01,733 --> 00:10:02,967 Then we'll go ahead. 177 00:10:03,033 --> 00:10:05,200 We? I see you're a partner already. 178 00:10:05,267 --> 00:10:07,467 Not a very good businessman. 179 00:10:07,533 --> 00:10:08,700 You've told me a secret. 180 00:10:08,767 --> 00:10:10,733 You've told me how to capitalize on it. 181 00:10:10,800 --> 00:10:12,633 Now if I should decide to go ahead, 182 00:10:12,700 --> 00:10:13,733 I don't need you. 183 00:10:13,800 --> 00:10:15,200 Yes, you do. 184 00:10:15,267 --> 00:10:18,133 You need the hereford cattle, and I'll have them... 185 00:10:18,200 --> 00:10:20,400 $14,000 worth of the best breeding stock. 186 00:10:20,467 --> 00:10:22,233 Where do you expect to get them? 187 00:10:22,300 --> 00:10:23,367 Oregon. 188 00:10:23,433 --> 00:10:25,933 Patrick and I are leaving in the morning. 189 00:10:26,000 --> 00:10:29,300 I see. You figure to grab Patrick's herd. 190 00:10:29,367 --> 00:10:30,233 That's right. 191 00:10:30,300 --> 00:10:32,267 And I know just the place to do it. 192 00:10:32,333 --> 00:10:34,933 I know this country like the palm of my hand. 193 00:10:35,000 --> 00:10:37,767 Mr. Andrews... 194 00:10:37,833 --> 00:10:39,367 You've got a deal. 195 00:10:39,433 --> 00:10:42,300 Now just tell me when and where. 196 00:10:42,367 --> 00:10:44,967 Can you furnish about six good men? 197 00:10:45,033 --> 00:10:46,200 Yes. 198 00:10:46,267 --> 00:10:49,033 We'll be gone a couple of months. 199 00:10:49,100 --> 00:10:50,800 You set up a camp above canyon river. 200 00:10:50,867 --> 00:10:52,700 I'll meet you there when we get back. 201 00:10:52,767 --> 00:10:54,900 Let's see, you better be there in about six weeks 202 00:10:54,967 --> 00:10:57,000 In case we make better time than we expect to. 203 00:10:57,067 --> 00:10:59,100 I'll tell you the rest of the plan then. 204 00:10:59,167 --> 00:11:01,300 We'll be there. 205 00:11:01,367 --> 00:11:03,300 In the meantime, you buy up the land. 206 00:11:03,367 --> 00:11:04,633 Maddox, between us, 207 00:11:04,700 --> 00:11:06,600 We'll have the biggest spread in this state. 208 00:11:06,667 --> 00:11:09,533 Before we're through, we'll own 50,000 head of cattle. 209 00:11:09,600 --> 00:11:12,700 I'm curious about one thing. 210 00:11:12,767 --> 00:11:15,700 I thought you and Steve Patrick were close friends. 211 00:11:17,633 --> 00:11:20,567 I'm through working for other people. 212 00:11:20,633 --> 00:11:22,167 I want a ranch of my own... 213 00:11:22,233 --> 00:11:23,667 A big one. 214 00:11:23,733 --> 00:11:25,600 Well, if this works out... 215 00:11:25,667 --> 00:11:27,367 It will, if you do your part. 216 00:11:27,433 --> 00:11:28,667 Don't worry about that. 217 00:11:28,733 --> 00:11:30,667 I've got a question, too, Andrews. 218 00:11:30,733 --> 00:11:32,667 Just what do you figure on doing with Patrick? 219 00:11:32,733 --> 00:11:35,200 You don't think he's going to sit there 220 00:11:35,267 --> 00:11:37,433 While you steal his cows, do you? 221 00:11:37,500 --> 00:11:39,933 We'll decide that when we come to it. 222 00:11:40,067 --> 00:11:41,100 All right. 223 00:11:41,167 --> 00:11:42,767 We'll meet you above canyon river. 224 00:11:42,833 --> 00:11:44,400 Right. 225 00:11:50,700 --> 00:11:53,067 So we're going into the cattle business now, huh? 226 00:11:53,100 --> 00:11:54,833 I don't see why not. 227 00:11:54,900 --> 00:11:57,433 Maybe Patrick's all wrong about this crossbreed. 228 00:11:57,500 --> 00:11:58,767 I don't think so. 229 00:11:58,833 --> 00:12:00,767 He knows more about cattle than anybody around here. 230 00:12:00,833 --> 00:12:02,533 If he says it'll work, it will. 231 00:12:02,600 --> 00:12:04,500 And you're going to take the gamble 232 00:12:04,567 --> 00:12:06,267 And sink all that cash in land? 233 00:12:06,333 --> 00:12:07,967 It won't be much of a gamble. 234 00:12:08,067 --> 00:12:10,833 The land that's available around here is pretty cheap. 235 00:12:10,900 --> 00:12:13,567 And after Patrick leaves, it'll be cheaper. 236 00:12:13,633 --> 00:12:17,067 Tell me, in your wide circle of acquaintances, 237 00:12:17,067 --> 00:12:19,067 Would there be any rustlers? 238 00:12:19,133 --> 00:12:20,900 Some of my best friends. 239 00:12:20,967 --> 00:12:23,300 Get me a body of good ones, will you? 240 00:12:57,967 --> 00:13:00,633 [ Coyote howls ] 241 00:13:33,500 --> 00:13:35,233 More coffee, Bob? 242 00:13:35,300 --> 00:13:36,500 No, thanks. 243 00:13:36,567 --> 00:13:38,167 Enough for morning. 244 00:13:38,233 --> 00:13:40,867 I'll take first shift tonight. 245 00:13:40,933 --> 00:13:41,900 All right. 246 00:13:41,967 --> 00:13:44,267 Wake me up about midnight, huh? 247 00:13:44,333 --> 00:13:45,433 Yeah. 248 00:13:45,500 --> 00:13:48,933 If you get tired, wake me up before that. 249 00:14:53,067 --> 00:14:54,533 [ Bird call ] 250 00:14:57,567 --> 00:14:59,200 [ Bird call ] 251 00:15:21,900 --> 00:15:23,100 Neigh! 252 00:15:23,167 --> 00:15:24,367 Neigh! 253 00:15:31,967 --> 00:15:33,067 Steve! 254 00:15:58,700 --> 00:16:00,467 Easy, Bob, easy. 255 00:16:00,533 --> 00:16:02,400 It's only me, boy. 256 00:16:02,467 --> 00:16:03,667 How is it? 257 00:16:03,733 --> 00:16:06,233 It's not good. 258 00:16:06,300 --> 00:16:08,800 Did you find the horses? 259 00:16:08,867 --> 00:16:11,867 No. There must have been quite a few of them. 260 00:16:11,933 --> 00:16:13,133 I saw a lot of moccasin tracks 261 00:16:13,200 --> 00:16:14,700 Around where they picked them up. 262 00:16:14,767 --> 00:16:16,567 Sorry, Steve. It's my fault. 263 00:16:16,633 --> 00:16:18,067 I fell asleep. 264 00:16:18,133 --> 00:16:20,100 Forget it. How about a little water? 265 00:16:23,067 --> 00:16:26,833 Our problem right now is to get a doctor for you. 266 00:16:26,900 --> 00:16:29,700 There's no horses. You can't walk. 267 00:16:29,767 --> 00:16:30,833 I can try. 268 00:16:30,900 --> 00:16:33,500 We can't be more than a few Miles 269 00:16:33,567 --> 00:16:35,367 From the Oregon border. 270 00:16:35,433 --> 00:16:38,567 Bound to be some settlers around there. 271 00:16:38,633 --> 00:16:40,433 Look, you take it easy. 272 00:16:40,500 --> 00:16:41,867 I'll get back as soon as I can. 273 00:16:41,933 --> 00:16:43,100 All right. 274 00:17:49,900 --> 00:17:52,100 Neigh! 275 00:17:52,167 --> 00:17:53,933 Hey! 276 00:17:54,067 --> 00:17:56,467 Hey! 277 00:17:56,533 --> 00:17:58,400 [ Gunshot ] 278 00:17:58,467 --> 00:18:00,433 [ Gunshot ] 279 00:18:36,233 --> 00:18:37,967 Thanks. 280 00:18:38,067 --> 00:18:39,200 All right. What's the trouble? 281 00:18:39,267 --> 00:18:42,800 Indians. Stole our horses last night, 282 00:18:42,867 --> 00:18:44,367 Shot my partner up pretty bad. 283 00:18:44,433 --> 00:18:46,767 Got to get a doctor to him before he bleeds to death. 284 00:18:46,833 --> 00:18:49,067 There aren't any Indians within Miles of here. 285 00:18:49,100 --> 00:18:52,633 I'm glad to hear that. 286 00:18:52,700 --> 00:18:54,467 Where did it happen? 287 00:18:54,533 --> 00:18:55,667 Rock flats out east of here. 288 00:18:55,733 --> 00:18:57,933 How did you get this far since last night? 289 00:18:58,067 --> 00:18:59,500 Walked. 290 00:18:59,567 --> 00:19:01,067 That's impossible. 291 00:19:01,133 --> 00:19:02,400 All right, so it's impossible. 292 00:19:02,467 --> 00:19:05,367 Are you going to get me some help or aren't you? 293 00:19:06,967 --> 00:19:08,133 I'm sorry. 294 00:19:08,200 --> 00:19:12,267 I'll get a doctor and a buckboard right away. 295 00:19:12,333 --> 00:19:13,500 Thanks. 296 00:19:13,567 --> 00:19:16,433 Get me a horse, will you, please? 297 00:19:16,500 --> 00:19:18,333 I'll be right here. 298 00:19:33,500 --> 00:19:34,633 Oh, thanks, Chuck. 299 00:19:34,700 --> 00:19:36,600 You're welcome, Mr. Patrick. 300 00:19:36,667 --> 00:19:38,600 You can call me Steve, you know, Chuck. 301 00:19:38,667 --> 00:19:39,933 Everybody else does. 302 00:19:40,067 --> 00:19:41,567 Okay. 303 00:19:43,833 --> 00:19:47,067 Mmm. Where'd you learn to make pie like this, miss hale? 304 00:19:47,067 --> 00:19:49,700 Back home. I'm a farm girl from Illinois. 305 00:19:49,767 --> 00:19:51,267 During the harvest season, 306 00:19:51,333 --> 00:19:54,267 Mother and I used to cook for 40, 50 people at a time. 307 00:19:54,333 --> 00:19:56,267 How is he, doctor? 308 00:19:56,333 --> 00:19:57,467 Oh, he'll be all right. 309 00:19:57,533 --> 00:19:58,900 Bullet missed his lung and went through. 310 00:19:58,967 --> 00:20:00,700 He's got a couple of cracked ribs 311 00:20:00,767 --> 00:20:02,500 And he's lost considerable blood, 312 00:20:02,567 --> 00:20:05,400 But a couple weeks rest will put him back on his feet. 313 00:20:05,467 --> 00:20:07,100 Where's the lung, doc? 314 00:20:07,167 --> 00:20:10,633 It's right there. 315 00:20:10,700 --> 00:20:12,433 Boy, you killed that Indian, 316 00:20:12,500 --> 00:20:13,867 Didn't you, Steve? 317 00:20:13,933 --> 00:20:16,633 Time for you to go to bed, Charles. 318 00:20:16,700 --> 00:20:19,567 You promised not to call me that, mom. 319 00:20:19,633 --> 00:20:21,400 That's right. I'm sorry, Chuck. 320 00:20:21,467 --> 00:20:23,367 Now say good night and go to bed. 321 00:20:23,433 --> 00:20:24,367 Good night, doc. 322 00:20:24,433 --> 00:20:25,600 Good night, young fellow. 323 00:20:25,667 --> 00:20:27,067 Good night, Steve. 324 00:20:27,133 --> 00:20:28,233 Good night, Chuck. 325 00:20:31,933 --> 00:20:34,033 You know what I'm going to be when I grow up? 326 00:20:34,100 --> 00:20:35,133 I can guess. 327 00:20:35,200 --> 00:20:36,133 What? 328 00:20:36,200 --> 00:20:37,633 A cowboy, that's what. 329 00:20:38,900 --> 00:20:41,000 This is probably the most exciting thing 330 00:20:41,067 --> 00:20:42,633 That's ever happened to him. 331 00:20:42,700 --> 00:20:44,967 He's a fine boy. 332 00:20:45,033 --> 00:20:46,700 Can I get you some coffee, doctor? 333 00:20:46,767 --> 00:20:49,367 No, thanks. I have a couple more calls to make. 334 00:20:49,433 --> 00:20:52,067 I'll stop in in a day or two and change his dressing. 335 00:20:52,133 --> 00:20:53,933 Thank you, doctor. What do I owe you? 336 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Oh, I don't know. 337 00:20:55,267 --> 00:20:57,367 It depends on how many calls I have to make. 338 00:20:57,433 --> 00:20:59,200 I'll collect from you later. 339 00:20:59,267 --> 00:21:00,300 Good night, Janet. 340 00:21:00,367 --> 00:21:01,667 Good night, doctor. 341 00:21:02,733 --> 00:21:04,067 Mr. Patrick... 342 00:21:04,100 --> 00:21:06,833 You may not realize it, but... 343 00:21:06,900 --> 00:21:09,767 You saved that young man's life. 344 00:21:09,833 --> 00:21:12,467 I'm glad I was able to help, doctor. 345 00:21:12,533 --> 00:21:13,467 Good night. 346 00:21:13,533 --> 00:21:14,767 Night. 347 00:21:18,767 --> 00:21:19,933 How are your feet? 348 00:21:20,067 --> 00:21:21,333 Much better, thanks. 349 00:21:21,400 --> 00:21:24,733 I've done enough walking to last me a long time. 350 00:21:24,800 --> 00:21:28,633 Sure glad a cowboy can do most of his work sitting down. 351 00:21:28,700 --> 00:21:31,467 Shall I heat that up for you? 352 00:21:31,533 --> 00:21:33,300 No, that'll be fine. Thanks. 353 00:21:33,367 --> 00:21:35,967 You've been very good to us, miss hale. 354 00:21:36,067 --> 00:21:37,833 You had as much to do with saving Bob's life 355 00:21:37,900 --> 00:21:39,167 As any of us did. 356 00:21:39,233 --> 00:21:43,767 Well, I'm glad I was around at the right time. 357 00:21:43,833 --> 00:21:46,400 I'm sorry to impose on you, 358 00:21:46,467 --> 00:21:48,500 But if Bob has to rest up, Mrs. hale... 359 00:21:48,567 --> 00:21:51,133 He's welcome to stay here. 360 00:21:51,200 --> 00:21:53,067 I'll sleep in Chuck's room. 361 00:21:53,133 --> 00:21:54,700 You and the boy alone? 362 00:21:54,767 --> 00:21:57,567 Yes, my husband died almost a year ago. 363 00:21:57,633 --> 00:21:59,433 I'm sorry to hear that. 364 00:21:59,500 --> 00:22:01,133 It's a pretty rough country 365 00:22:01,200 --> 00:22:03,733 For a woman and a child to live in alone. 366 00:22:03,800 --> 00:22:06,300 Well, I'm trying to sell this place. 367 00:22:06,367 --> 00:22:07,900 As soon as I do, 368 00:22:07,967 --> 00:22:11,067 I'll use the money for our transportation back east. 369 00:22:11,100 --> 00:22:13,900 I want Chuck to have a proper education. 370 00:22:13,967 --> 00:22:16,967 He's getting to be as wild as the country. 371 00:22:17,067 --> 00:22:18,900 Oh, he isn't so wild, ma'am. 372 00:22:18,967 --> 00:22:23,067 No more so than any other healthy youngster. 373 00:22:23,067 --> 00:22:24,233 Maybe not. 374 00:22:24,300 --> 00:22:26,800 I wouldn't be so concerned 375 00:22:26,867 --> 00:22:30,467 If he had a father to educate him. 376 00:22:30,533 --> 00:22:33,967 If you don't mind my saying so, Mrs. hale, 377 00:22:34,067 --> 00:22:37,233 Unless all the men in Oregon are blind, 378 00:22:37,300 --> 00:22:41,933 There must be quite a few who'd like to be Chuck's father. 379 00:22:42,067 --> 00:22:46,733 None that I'd care to marry, Mr. Patrick. 380 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 You must be... 381 00:22:48,867 --> 00:22:51,100 Very particular. 382 00:22:51,167 --> 00:22:52,400 Yes, I am. 383 00:22:52,467 --> 00:22:53,567 Very. 384 00:22:56,633 --> 00:22:59,267 I'm afraid you'll have to sleep in the barn. 385 00:22:59,333 --> 00:23:01,533 There's no other place I can offer you. 386 00:23:01,600 --> 00:23:03,267 That'll be fine. 387 00:23:19,600 --> 00:23:20,733 Thanks again. 388 00:23:20,800 --> 00:23:22,067 Good night. 389 00:23:22,133 --> 00:23:23,433 Good night. 390 00:23:40,067 --> 00:23:42,700 [ Rooster crows ] 391 00:23:47,900 --> 00:23:49,600 How are your feet today, Mr. Patrick? 392 00:23:49,667 --> 00:23:52,067 A bit tender, but I reckon they'll be all right 393 00:23:52,100 --> 00:23:54,067 By the time I reach Pendleton. 394 00:23:54,133 --> 00:23:56,867 I made you some sandwiches for your lunch. 395 00:23:56,933 --> 00:23:58,300 Thanks. 396 00:24:00,800 --> 00:24:02,567 Thanks for the loan of the horse, too. 397 00:24:05,100 --> 00:24:06,700 Hey, Steve! 398 00:24:06,767 --> 00:24:11,533 You're not leaving without saying goodbye to me. 399 00:24:11,600 --> 00:24:14,367 Now you know better than that, cowboy. 400 00:24:14,433 --> 00:24:15,367 So long. 401 00:24:15,433 --> 00:24:16,433 So long. 402 00:24:16,500 --> 00:24:18,867 I'll see you in about two weeks. 403 00:24:18,933 --> 00:24:19,900 All right. 404 00:24:19,967 --> 00:24:21,400 Don't worry about Mr. Andrews. 405 00:24:21,467 --> 00:24:22,500 I'll take good care of him. 406 00:24:22,567 --> 00:24:24,833 Good. Goodbye. 407 00:24:24,900 --> 00:24:26,433 Goodbye, Steve. 408 00:24:46,767 --> 00:24:49,467 Steve don't have any boys of his own, you know, mom. 409 00:24:49,533 --> 00:24:52,233 Doesn't have any boys, dear. 410 00:24:52,300 --> 00:24:55,833 Yeah. He'd like to have a boy, you know. 411 00:24:55,900 --> 00:24:57,200 He told me so. 412 00:24:57,267 --> 00:24:59,067 Oh, he did, did he? 413 00:25:00,867 --> 00:25:02,800 Mom, why don't we go on the trail drive 414 00:25:02,867 --> 00:25:05,867 With Steve and Bob when they go back to Wyoming? 415 00:25:05,933 --> 00:25:07,500 It'd be a lot of fun. 416 00:25:07,567 --> 00:25:10,133 I'm sure it would, but it's much too far 417 00:25:10,200 --> 00:25:12,500 For a couple of tenderfeet like us. 418 00:25:12,567 --> 00:25:17,067 Besides, we can't ride well enough anyway. 419 00:25:17,133 --> 00:25:18,600 We could learn, I bet. 420 00:25:18,667 --> 00:25:21,800 Steve wasn't any older than me when he learned. 421 00:25:21,867 --> 00:25:23,967 We got plenty to keep us busy 422 00:25:24,067 --> 00:25:26,333 Around here for a while, Chuck... 423 00:25:26,400 --> 00:25:28,067 Till we sell this place. 424 00:25:28,067 --> 00:25:29,600 Nobody wants to buy it. 425 00:25:29,667 --> 00:25:31,600 Well, they certainly won't 426 00:25:31,667 --> 00:25:33,067 If we let it get in any worse shape 427 00:25:33,100 --> 00:25:34,567 Than it is already. 428 00:25:34,633 --> 00:25:37,267 You didn't finish hoeing the vegetable garden yesterday, 429 00:25:37,333 --> 00:25:38,933 For instance, now did you? 430 00:25:39,067 --> 00:25:40,400 No, ma'am. 431 00:25:54,233 --> 00:25:57,467 Yes, sir, Mr. Patrick, they're all prime beef. 432 00:25:57,533 --> 00:25:59,700 You won't find better herefords than them anywhere. 433 00:25:59,767 --> 00:26:01,133 Glad to hear that. 434 00:26:01,200 --> 00:26:04,500 What's your price if I take the whole thousand? 435 00:26:04,567 --> 00:26:06,600 $15 a head. 436 00:26:06,667 --> 00:26:09,200 That would include 30, 40 new calves. 437 00:26:09,267 --> 00:26:10,800 I'd let them go along with their mothers. 438 00:26:13,533 --> 00:26:16,400 This is all there is, Mr. Reed. 439 00:26:16,467 --> 00:26:19,067 I need the whole thousand head. 440 00:26:19,100 --> 00:26:20,633 Hey, $14,000. All cash. 441 00:26:20,700 --> 00:26:23,233 Mister, you got a deal. 442 00:26:27,467 --> 00:26:30,700 You have pretty good-looking cows, all right. 443 00:26:30,767 --> 00:26:33,133 Course they won't be by the time I get 'em up home. 444 00:26:33,200 --> 00:26:34,300 Where's that? 445 00:26:34,367 --> 00:26:36,300 Powder river country... Wyoming. 446 00:26:36,367 --> 00:26:38,633 Wyoming? Mr. Patrick... 447 00:26:38,700 --> 00:26:40,267 Selling a thousand head of cattle 448 00:26:40,333 --> 00:26:42,333 Is something that I just can't do every day. 449 00:26:42,400 --> 00:26:43,933 Much as I want to make the deal, 450 00:26:44,067 --> 00:26:45,733 There's something I got to tell you. 451 00:26:45,800 --> 00:26:48,067 Them herefords just won't live on the open range. 452 00:26:48,067 --> 00:26:49,600 Only Texas cattle's got a chance 453 00:26:49,667 --> 00:26:51,533 Against them hard Wyoming winters. 454 00:26:51,600 --> 00:26:53,100 They'll live. 455 00:26:53,167 --> 00:26:54,733 I'll see to it, 456 00:26:54,800 --> 00:26:57,200 If I have to hand-feed every one of them myself. 457 00:26:57,267 --> 00:26:59,133 All right, but I hope you're not making 458 00:26:59,200 --> 00:27:01,267 An expensive mistake. 459 00:27:01,333 --> 00:27:03,100 I hope the same, Mr. Reed. 460 00:27:03,167 --> 00:27:05,233 When will you have the bill of sale ready? 461 00:27:05,300 --> 00:27:06,867 Tomorrow before noon be all right? 462 00:27:06,933 --> 00:27:10,333 Fine. I'll be back either in the morning or afternoon. 463 00:27:10,400 --> 00:27:11,667 It depends on how long it'll take me 464 00:27:11,733 --> 00:27:13,067 To hire a trail crew. 465 00:27:13,067 --> 00:27:15,200 Now you might just have a little trouble there. 466 00:27:15,267 --> 00:27:17,233 That's a long, hard drive you got in mind, 467 00:27:17,300 --> 00:27:19,367 Going the wrong way on the Oregon trail. 468 00:27:19,433 --> 00:27:21,567 Where do you think I should start looking? 469 00:27:21,633 --> 00:27:24,200 Might try the cattlemen's association in town. 470 00:27:24,267 --> 00:27:27,267 All right, I'll do that. Thanks. 471 00:27:27,333 --> 00:27:29,667 Be looking for you tomorrow then. 472 00:27:29,733 --> 00:27:31,200 Good luck. 473 00:27:44,533 --> 00:27:46,633 I'm afraid that's the story, Patrick. 474 00:27:46,700 --> 00:27:49,467 No punchers have registered with us for some time. 475 00:27:49,533 --> 00:27:51,067 I guess they're all working. 476 00:27:51,100 --> 00:27:53,067 Roundups have been over for two months. 477 00:27:53,100 --> 00:27:54,700 What happened to the men who worked them? 478 00:27:54,767 --> 00:27:55,767 I wouldn't know. 479 00:27:55,833 --> 00:27:57,133 I think you would know. 480 00:27:57,200 --> 00:27:59,067 When I told you what I wanted the men for, 481 00:27:59,100 --> 00:28:00,533 You didn't even check your listings. 482 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 Listen, Patrick... 483 00:28:01,667 --> 00:28:04,400 You listen! Men who are looking for work 484 00:28:04,467 --> 00:28:06,700 Aren't going to like the way you represent them. 485 00:28:06,767 --> 00:28:08,767 They'll thank me. 486 00:28:08,833 --> 00:28:10,300 No cowboy in his right mind 487 00:28:10,367 --> 00:28:13,267 Wants any part of a job like yours this time of year. 488 00:28:13,333 --> 00:28:14,733 So good day, sir. 489 00:28:15,933 --> 00:28:17,833 [ Player piano plays ] 490 00:28:48,900 --> 00:28:50,300 Whiskey? 491 00:28:50,367 --> 00:28:51,567 Yeah. 492 00:28:53,700 --> 00:28:55,467 My name is Steve Patrick. 493 00:28:55,533 --> 00:28:57,367 I'm a cattle rancher. 494 00:28:57,433 --> 00:28:59,833 I'm looking for a trail crew. 495 00:28:59,900 --> 00:29:01,767 Have any idea where I might find one? 496 00:29:01,833 --> 00:29:03,867 This is as good a place as any, mister. 497 00:29:03,933 --> 00:29:06,267 Take your pick. A 498 00:29:06,333 --> 00:29:09,167 I got a crew of eight good men and a cook, Mr. Patrick. 499 00:29:09,233 --> 00:29:10,200 Experienced? 500 00:29:10,267 --> 00:29:11,367 Yes, sir. 501 00:29:11,433 --> 00:29:13,167 All right. You're hired. 502 00:29:13,233 --> 00:29:16,433 I pay regular wages... $40 a month and grub, 503 00:29:16,500 --> 00:29:20,367 Bonus of $20 a man if we lose less than 5% of the cows. 504 00:29:20,433 --> 00:29:22,333 How many cows and where are you taking them? 505 00:29:22,400 --> 00:29:24,567 Does that make any difference? 506 00:29:24,633 --> 00:29:26,733 No, just curious, Mr. Patrick. 507 00:29:26,800 --> 00:29:29,167 A thousand head of white-face. 508 00:29:29,233 --> 00:29:31,133 I'm taking them to Wyoming. 509 00:29:31,200 --> 00:29:33,167 You mean that? 510 00:29:33,233 --> 00:29:36,700 Sure I mean it. 511 00:29:36,767 --> 00:29:37,800 No, thanks. 512 00:29:37,867 --> 00:29:40,233 You men can't want work very bad. 513 00:29:40,300 --> 00:29:43,667 We don't, Mr. Patrick. This is the off-season. 514 00:29:43,733 --> 00:29:45,967 We can get along without a trip to Wyoming. 515 00:29:46,067 --> 00:29:48,233 I've been there in the winter and I don't like it. 516 00:29:48,300 --> 00:29:49,967 Neither will your cows. 517 00:29:57,133 --> 00:29:58,533 Any other saloons in town? 518 00:29:58,600 --> 00:29:59,733 There's only one other place 519 00:29:59,800 --> 00:30:01,133 Where you might pick up a crew, 520 00:30:01,200 --> 00:30:02,533 But I wouldn't recommend it. 521 00:30:02,600 --> 00:30:04,033 Where's that? 522 00:30:04,100 --> 00:30:05,767 It's around the corner. It's called mcclary's. 523 00:30:05,833 --> 00:30:07,867 Why wouldn't you recommend it? 524 00:30:07,933 --> 00:30:10,100 If you were looking for owl hoots 525 00:30:10,167 --> 00:30:12,033 Or ex-convicts or rustlers, 526 00:30:12,100 --> 00:30:14,767 Mcclary's would be the place to find them. 527 00:30:14,833 --> 00:30:19,967 No rancher with any sense would hire them for punchers. 528 00:30:20,033 --> 00:30:21,700 If you're going to mcclary's, mister, 529 00:30:21,767 --> 00:30:23,533 You'd better figure on shooting your way out. 530 00:30:30,800 --> 00:30:32,533 I'm taking three. 531 00:30:36,633 --> 00:30:37,600 20. 532 00:30:37,667 --> 00:30:39,033 Raise. 533 00:30:41,800 --> 00:30:43,733 I'll see you... 534 00:30:43,800 --> 00:30:45,233 See the raise... 535 00:30:45,300 --> 00:30:47,233 And bump you 50. 536 00:30:47,300 --> 00:30:49,233 I'll see you, lynch. 537 00:30:49,300 --> 00:30:50,400 I'm light. 538 00:30:50,467 --> 00:30:51,900 You're always light. 539 00:30:51,967 --> 00:30:54,233 A house full of 3's. 540 00:30:54,300 --> 00:30:56,100 That makes 30 you owe me. 541 00:30:56,167 --> 00:30:57,900 Put it in the book, Ben. 542 00:30:57,967 --> 00:30:59,333 How much does he owe me altogether? 543 00:30:59,400 --> 00:31:00,467 Well, let me see now. 544 00:31:00,533 --> 00:31:04,933 That makes it $170... $178,000 and 50 cents. 545 00:31:05,067 --> 00:31:07,200 Nothin'. I can afford it. 546 00:31:12,133 --> 00:31:13,233 Whiskey. 547 00:31:13,300 --> 00:31:14,733 You know him, Ben? 548 00:31:14,800 --> 00:31:17,367 Never laid eyes on him before. 549 00:31:23,800 --> 00:31:25,767 Mister, you're either the law 550 00:31:25,833 --> 00:31:27,067 Or you're running away from it. 551 00:31:27,067 --> 00:31:28,067 Which is it? 552 00:31:28,067 --> 00:31:31,133 And the answer had better be right. 553 00:31:31,200 --> 00:31:32,567 Neither one. 554 00:31:32,633 --> 00:31:34,733 I'm a cattle rancher... 555 00:31:34,800 --> 00:31:36,133 Looking for a trail crew. 556 00:31:36,200 --> 00:31:37,767 Now that's not very clever. 557 00:31:37,833 --> 00:31:39,067 This is the last place 558 00:31:39,100 --> 00:31:41,200 Anybody would look for cowpunchers. 559 00:31:41,267 --> 00:31:43,767 Yeah, it's the last place, all right. 560 00:31:43,833 --> 00:31:46,400 Nobody else wanted the job I'm offering. 561 00:31:46,467 --> 00:31:48,067 We make our own jobs. 562 00:31:48,067 --> 00:31:50,667 We do all right without hiring out to anybody. 563 00:31:53,967 --> 00:31:56,233 Yeah, you look it. 564 00:31:56,300 --> 00:31:59,733 Nice clothes... 565 00:31:59,800 --> 00:32:01,233 A good livin'... 566 00:32:01,300 --> 00:32:03,467 Lots of money to play around with. 567 00:32:03,533 --> 00:32:07,067 Yeah, you look like you're doing real fine. 568 00:32:07,067 --> 00:32:08,700 You came in here looking for trouble, 569 00:32:08,767 --> 00:32:09,833 Didn't you? 570 00:32:09,900 --> 00:32:11,733 Well, you came to the right place. 571 00:32:22,967 --> 00:32:24,867 Make your play, big man. 572 00:32:26,967 --> 00:32:28,167 I've had a bad day. 573 00:32:28,233 --> 00:32:30,467 I reckon it's a good a place as any 574 00:32:30,533 --> 00:32:32,067 To get it off my chest. 575 00:32:50,800 --> 00:32:52,700 Stand still, will ya? 576 00:33:10,800 --> 00:33:12,333 I'm gonna keep gettin' up, 577 00:33:12,400 --> 00:33:13,933 So you better get your gun. 578 00:33:14,067 --> 00:33:15,633 'Cause you're gonna have to kill me 579 00:33:15,700 --> 00:33:16,867 To keep me down. 580 00:33:16,933 --> 00:33:20,100 I don't want to kill you. I want to hire you. 581 00:33:20,167 --> 00:33:22,067 Want to talk business? 582 00:33:27,967 --> 00:33:29,233 Talk. 583 00:33:29,300 --> 00:33:31,667 Like I said, I'm a rancher. 584 00:33:31,733 --> 00:33:34,533 I'm going to Wyoming with a thousand head of herefords. 585 00:33:34,600 --> 00:33:36,433 I couldn't get a trail crew 586 00:33:36,500 --> 00:33:39,633 Because everybody thought I was crazy to try it. 587 00:33:39,700 --> 00:33:41,067 Are you interested? 588 00:33:41,133 --> 00:33:42,867 Well, any man that can hit the way you do 589 00:33:42,933 --> 00:33:44,900 Can't be altogether crazy. 590 00:33:44,967 --> 00:33:47,600 What's your proposition? 591 00:33:47,667 --> 00:33:49,433 Regular puncher's wages... 592 00:33:49,500 --> 00:33:51,800 And a permanent job on my ranch 593 00:33:51,867 --> 00:33:55,133 After we get the herd through. 594 00:33:55,200 --> 00:33:57,800 Mister, you got a crew. 595 00:33:57,867 --> 00:33:59,333 But being a stranger, 596 00:33:59,400 --> 00:34:00,567 Maybe you don't know about us. 597 00:34:00,633 --> 00:34:02,667 Oh, I know about you, all right. 598 00:34:02,733 --> 00:34:05,433 You're mostly ex-convicts or ex-outlaws. 599 00:34:05,500 --> 00:34:07,133 Nobody will give you a job. 600 00:34:07,200 --> 00:34:09,867 Well, as far as I'm concerned, you're my crew. 601 00:34:09,933 --> 00:34:12,533 As long as you do your job and play square with me, 602 00:34:12,600 --> 00:34:13,867 That's all I ask. 603 00:34:13,933 --> 00:34:16,600 I don't care who you are or what you've done. 604 00:34:16,667 --> 00:34:19,533 You're the first man that's talked that way to us 605 00:34:19,600 --> 00:34:20,533 In a long time. 606 00:34:20,600 --> 00:34:22,067 You may be loco at that, 607 00:34:22,067 --> 00:34:24,733 Driving cattle backwards on the Oregon trail. 608 00:34:24,800 --> 00:34:26,467 But if that's what you want us to do, 609 00:34:26,533 --> 00:34:27,533 We'll do it. 610 00:34:27,600 --> 00:34:29,800 We're all pretty good cowhands. 611 00:34:29,867 --> 00:34:31,833 I believe you. 612 00:34:31,900 --> 00:34:33,067 Maybe you won't think I'm so loco 613 00:34:33,067 --> 00:34:35,900 After I tell you what I plan to do with the cows. 614 00:34:35,967 --> 00:34:37,400 How about a drink? 615 00:34:37,467 --> 00:34:39,700 Uh, I'd like to go along, too. 616 00:34:39,767 --> 00:34:41,067 I can cook. 617 00:34:41,133 --> 00:34:42,567 You can cook? 618 00:34:42,633 --> 00:34:44,533 All right. Then you're hired. 619 00:34:49,467 --> 00:34:50,533 There. 620 00:34:50,600 --> 00:34:52,333 Well, you won't need me anymore. 621 00:34:52,400 --> 00:34:53,533 Thank you, Chuck. 622 00:34:53,600 --> 00:34:54,733 That's fine, doc. 623 00:34:54,800 --> 00:34:57,333 How soon will I be able to ride again? 624 00:34:57,400 --> 00:34:59,100 Right now, if you want. 625 00:34:59,167 --> 00:35:00,733 But don't overdo it. 626 00:35:00,800 --> 00:35:02,100 Hey, let me do that. 627 00:35:02,167 --> 00:35:04,400 Doc says I'm going to live again. 628 00:35:04,467 --> 00:35:06,400 Oh, he does? 629 00:35:06,467 --> 00:35:09,567 He's healed up very nicely, Janet, 630 00:35:09,633 --> 00:35:11,700 Thanks to your care and good cooking. 631 00:35:11,767 --> 00:35:13,567 He doesn't owe it all to me, doctor. 632 00:35:13,633 --> 00:35:15,567 Steve Patrick helped him. So did you. 633 00:35:15,633 --> 00:35:17,467 Well, you're right about Patrick. 634 00:35:17,533 --> 00:35:19,967 There's no doubt he saved Bob's life. 635 00:35:20,067 --> 00:35:22,067 He must be quite a man. 636 00:35:22,100 --> 00:35:23,533 Yeah. 637 00:35:23,600 --> 00:35:25,367 Yes, he is. 638 00:35:25,433 --> 00:35:28,833 Well, goodbye. See you soon. 639 00:35:28,900 --> 00:35:30,567 So long, doc. Thanks again. 640 00:35:30,633 --> 00:35:31,967 Bye, sir. 641 00:35:32,067 --> 00:35:34,267 You're getting to be mighty polite all of a sudden. 642 00:35:34,333 --> 00:35:35,367 How come? 643 00:35:35,433 --> 00:35:37,067 Cowboys are always polite. 644 00:35:37,100 --> 00:35:38,533 Oh. 645 00:35:38,600 --> 00:35:39,867 Good day. Goodbye. 646 00:35:39,933 --> 00:35:40,933 Goodbye. Bye. 647 00:35:41,067 --> 00:35:42,067 [ Door closes ] 648 00:35:45,600 --> 00:35:48,433 There's nothing wrong between you and Steve, 649 00:35:48,500 --> 00:35:49,467 Is there? 650 00:35:49,533 --> 00:35:51,933 Well, of course not. What makes you ask? 651 00:35:52,067 --> 00:35:53,433 I don't know. 652 00:35:53,500 --> 00:35:55,833 Just the expression you had 653 00:35:55,900 --> 00:35:57,967 When the doctor said you owed your life to him. 654 00:35:58,067 --> 00:36:00,500 You didn't seem to like the idea. 655 00:36:00,567 --> 00:36:01,600 Don't be silly. 656 00:36:01,667 --> 00:36:03,067 You know, I got a good mind 657 00:36:03,133 --> 00:36:04,600 To go out and get myself shot up again 658 00:36:04,667 --> 00:36:06,167 Just so you can take care of me. 659 00:36:06,233 --> 00:36:09,300 I enjoyed it. 660 00:36:09,367 --> 00:36:10,533 About your recovery. 661 00:36:10,600 --> 00:36:11,733 None at all. 662 00:36:15,200 --> 00:36:16,067 Too soon? 663 00:36:16,133 --> 00:36:18,600 I think so. 664 00:36:18,667 --> 00:36:20,100 I'm sorry. 665 00:36:20,167 --> 00:36:23,067 Oh, don't be. I'm very flattered. 666 00:36:24,867 --> 00:36:26,300 Janet... 667 00:36:26,367 --> 00:36:28,933 Steve's going to be here soon. 668 00:36:29,067 --> 00:36:32,300 I don't want to go back with him. 669 00:36:33,867 --> 00:36:35,867 Why not? 670 00:36:35,933 --> 00:36:38,333 Well, for several reasons, but i... 671 00:36:38,400 --> 00:36:41,800 I like it here. I like it very much. 672 00:36:41,867 --> 00:36:45,333 I want to start a new life... 673 00:36:45,400 --> 00:36:46,733 With you. 674 00:36:50,867 --> 00:36:52,767 I'm sure that if you explain to Steve 675 00:36:52,833 --> 00:36:53,833 That you want to stay on here in Oregon, 676 00:36:53,900 --> 00:36:55,867 He'll understand. 677 00:36:55,933 --> 00:36:57,967 But as far as I'm concerned... 678 00:36:58,067 --> 00:36:59,433 Janet... 679 00:36:59,500 --> 00:37:02,400 I'm in love with you. 680 00:37:04,067 --> 00:37:07,167 I don't think you are, Bob. 681 00:37:07,233 --> 00:37:09,200 You're just grateful. 682 00:37:09,267 --> 00:37:10,700 Yes. Yes, I am grateful, 683 00:37:10,767 --> 00:37:13,467 But I'm not proposing to you out of gratitude. 684 00:37:13,533 --> 00:37:14,667 I...I need you. 685 00:37:14,733 --> 00:37:17,100 Something's troubling you, isn't it? 686 00:37:17,167 --> 00:37:19,233 Everybody's got something troubling them, Janet. 687 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 Listen to me, please. 688 00:37:20,367 --> 00:37:24,633 No. I'm sorry, Bob. 689 00:37:24,700 --> 00:37:27,300 I like you very much. 690 00:37:27,367 --> 00:37:28,767 That's all. 691 00:37:35,367 --> 00:37:36,767 Well... 692 00:37:39,200 --> 00:37:40,767 I guess that's that. 693 00:37:54,367 --> 00:37:56,267 Steve! Hey, Steve! 694 00:37:57,867 --> 00:37:59,767 How you doing, old-timer? 695 00:38:02,200 --> 00:38:03,467 How you been, huh? 696 00:38:03,533 --> 00:38:04,467 Fine. 697 00:38:04,533 --> 00:38:05,533 That's good, cowboy. 698 00:38:11,200 --> 00:38:13,100 There you are. 699 00:38:14,367 --> 00:38:15,600 Good boy. 700 00:38:18,867 --> 00:38:19,800 Hiya, Steve. 701 00:38:19,867 --> 00:38:22,900 Hi, Bob. Janet, how are you? 702 00:38:22,967 --> 00:38:24,533 Hey, you look as good as new. 703 00:38:24,600 --> 00:38:25,500 Better maybe, huh? 704 00:38:25,567 --> 00:38:26,467 How do you feel? 705 00:38:26,533 --> 00:38:27,467 I feel fine. How'd it go? 706 00:38:27,533 --> 00:38:28,733 Pretty well. 707 00:38:28,800 --> 00:38:31,233 I got a thousand head of the greatest-looking white-face 708 00:38:31,300 --> 00:38:32,333 You've ever seen. 709 00:38:32,400 --> 00:38:33,700 Janet, I hope this character 710 00:38:33,767 --> 00:38:35,433 Didn't give you too much trouble. 711 00:38:35,500 --> 00:38:37,567 No trouble at all. He was a model patient. 712 00:38:37,633 --> 00:38:38,867 Where are all the cowboys? 713 00:38:38,933 --> 00:38:41,100 They're at the corral, Chuck, with the herd. 714 00:38:41,167 --> 00:38:43,233 Do they all have guns and buckin' broncos? 715 00:38:43,300 --> 00:38:44,433 Can I see them? 716 00:38:44,500 --> 00:38:45,867 No, I'm afraid not. Not this trip. 717 00:38:45,933 --> 00:38:48,200 Did you get a good crew? 718 00:38:48,267 --> 00:38:49,533 Yeah, I think so. 719 00:38:49,600 --> 00:38:51,067 They're a strange bunch, 720 00:38:51,100 --> 00:38:52,700 But I think they'll work out all right. 721 00:38:52,767 --> 00:38:54,133 That is, except for the cook. 722 00:38:54,200 --> 00:38:55,433 He's a little bartender. 723 00:38:55,500 --> 00:38:58,067 I don't think he knows one end of the pot from another. 724 00:38:58,100 --> 00:39:00,633 Can I talk to you a minute before you go? 725 00:39:00,700 --> 00:39:01,833 Sure, miss hale. 726 00:39:01,900 --> 00:39:04,067 Hey, can you ride all right, Bob? 727 00:39:04,133 --> 00:39:05,500 Yeah, fine. I'm ready whenever you are. 728 00:39:05,567 --> 00:39:06,467 Good. 729 00:39:12,767 --> 00:39:15,433 I know just how you feel, Chuck. 730 00:39:15,500 --> 00:39:17,267 Bob sure looks fine, Janet. 731 00:39:17,333 --> 00:39:19,067 I want to thank you for taking care of him. 732 00:39:19,100 --> 00:39:20,267 He wasn't any trouble. 733 00:39:20,333 --> 00:39:21,967 I'm glad to hear that. 734 00:39:22,067 --> 00:39:23,067 Please sit down. 735 00:39:23,100 --> 00:39:25,533 Thank you. 736 00:39:25,600 --> 00:39:27,267 I'd like to pay you, Janet. 737 00:39:27,333 --> 00:39:29,067 How much do I owe you? 738 00:39:29,100 --> 00:39:30,767 You don't owe me anything, 739 00:39:30,833 --> 00:39:33,300 Because I want to ask a favor of you. 740 00:39:33,367 --> 00:39:34,067 A favor? 741 00:39:34,067 --> 00:39:36,100 Yes. A big favor. 742 00:39:36,167 --> 00:39:40,233 Well, I owe you a pretty big favor. 743 00:39:40,300 --> 00:39:42,133 Take Chuck and me with you on the trail drive. 744 00:39:42,200 --> 00:39:43,333 What? 745 00:39:43,400 --> 00:39:45,233 We've got to get away from here. 746 00:39:45,300 --> 00:39:47,100 I've told you why. 747 00:39:47,167 --> 00:39:48,633 I can't wait until I sell this place. 748 00:39:48,700 --> 00:39:50,833 That might never happen. 749 00:39:50,900 --> 00:39:52,233 And I wouldn't be a burden to you either. 750 00:39:52,300 --> 00:39:54,100 I'd be a working member of your crew. 751 00:39:54,167 --> 00:39:55,400 Janet, i... 752 00:39:55,467 --> 00:39:57,833 You said you weren't sure of your cook. 753 00:39:57,900 --> 00:39:59,067 That's right. 754 00:39:59,067 --> 00:40:00,667 Well, I can cook. You're sure of that. 755 00:40:00,733 --> 00:40:01,967 Yeah. 756 00:40:02,033 --> 00:40:04,667 And I'd expect to be paid for my work. 757 00:40:04,733 --> 00:40:07,200 Then I'd have enough money to get to a big city, 758 00:40:07,267 --> 00:40:08,600 Like Chicago or... 759 00:40:08,667 --> 00:40:12,233 Janet, I'm sorry. I just can't do it. 760 00:40:12,300 --> 00:40:13,267 Why? 761 00:40:13,333 --> 00:40:14,600 Well... 762 00:40:14,667 --> 00:40:17,167 There are two things that just aren't allowed 763 00:40:17,233 --> 00:40:18,967 On cattle drives... 764 00:40:19,033 --> 00:40:21,600 Women and whiskey. 765 00:40:23,333 --> 00:40:24,867 I don't know. It's just... 766 00:40:24,933 --> 00:40:26,167 Traditional. 767 00:40:26,233 --> 00:40:28,033 A lot of things are traditional. 768 00:40:28,100 --> 00:40:29,167 For instance, 769 00:40:29,233 --> 00:40:31,567 Going east to west on the Oregon trail. 770 00:40:34,667 --> 00:40:35,600 Well... 771 00:40:35,667 --> 00:40:36,933 Now what about Chuck? 772 00:40:37,000 --> 00:40:38,433 The trip is much too dangerous 773 00:40:38,500 --> 00:40:39,600 For a child. 774 00:40:39,667 --> 00:40:41,367 He can ride with me in the wagon. 775 00:40:41,433 --> 00:40:42,767 What do you call it? 776 00:40:42,833 --> 00:40:44,267 A Chuck wagon. 777 00:40:44,333 --> 00:40:45,733 [ Laughs ] There. You see? 778 00:40:45,800 --> 00:40:48,100 It's even named for him. 779 00:40:48,167 --> 00:40:51,767 You said you owed me a favor, Steve. 780 00:40:51,833 --> 00:40:52,867 Janet... 781 00:40:52,933 --> 00:40:55,567 This is the favor I want. 782 00:40:55,633 --> 00:40:57,300 I'd help, too. 783 00:40:57,367 --> 00:40:59,900 I'd work hard, too, Steve. 784 00:41:00,067 --> 00:41:01,733 I'd wash dishes. 785 00:41:08,500 --> 00:41:10,800 All right. You're both hired. 786 00:41:10,867 --> 00:41:11,967 Oh, Steve! 787 00:41:12,067 --> 00:41:14,733 Come on, Chuck. Let's finish packing. 788 00:41:22,500 --> 00:41:25,067 Hyah! Hyah! 789 00:41:53,067 --> 00:41:54,900 Hup! Ho ho! 790 00:42:09,067 --> 00:42:11,433 There's a stream about an hour ahead of us. 791 00:42:11,500 --> 00:42:13,300 We'll make camp there tonight. 792 00:42:13,367 --> 00:42:14,833 Okay, Steve. I'll tell the boys. 793 00:42:14,900 --> 00:42:15,833 Fine. 794 00:42:15,900 --> 00:42:17,233 [ Whistles ] 795 00:42:18,633 --> 00:42:21,067 [ Coughs ] 796 00:42:24,500 --> 00:42:26,133 How you doing, cowboy? 797 00:42:26,200 --> 00:42:27,433 Great. 798 00:42:27,500 --> 00:42:28,600 There's a little stream 799 00:42:28,667 --> 00:42:30,467 About a mile and a half up the line. 800 00:42:30,533 --> 00:42:32,333 We'll make camp there tonight. 801 00:42:32,400 --> 00:42:33,267 Janet: All right. 802 00:42:33,333 --> 00:42:34,533 [ Coughs ] 803 00:42:34,600 --> 00:42:37,400 Have you got a bandanna or neckerchief? 804 00:42:37,467 --> 00:42:38,400 Yes. Why? 805 00:42:38,467 --> 00:42:40,700 Put it over your nose and mouth. 806 00:42:40,767 --> 00:42:42,967 It'll help keep out the dust. 807 00:42:43,067 --> 00:42:44,400 You, too, cowboy. 808 00:42:48,500 --> 00:42:51,400 [ Coughs ] 809 00:42:59,367 --> 00:43:00,967 Well, I'll be a dirt... 810 00:43:01,067 --> 00:43:03,867 That is to say, well, I'll be doggoned. 811 00:43:06,300 --> 00:43:09,200 Would you take a look at those? 812 00:43:12,300 --> 00:43:13,733 Hot apple pie! 813 00:43:13,800 --> 00:43:14,900 Get in line. 814 00:43:14,967 --> 00:43:16,900 The smartest thing the boss ever did 815 00:43:16,967 --> 00:43:18,900 Was to hire you to cook instead of me. 816 00:43:18,967 --> 00:43:20,900 I sure never expected nothing like this. 817 00:43:20,967 --> 00:43:22,567 Oh, me neither. Sure looks good. 818 00:43:22,633 --> 00:43:23,900 Right there, miss Janet. 819 00:43:23,967 --> 00:43:25,233 Come on, George. Come on. 820 00:43:25,300 --> 00:43:26,400 Come on! Move along! 821 00:43:26,467 --> 00:43:28,233 It's hot, boys! Look out! 822 00:43:28,300 --> 00:43:29,567 I'm next. 823 00:43:29,633 --> 00:43:31,133 Right there. Right there. 824 00:43:31,200 --> 00:43:33,567 Right there. 825 00:43:33,633 --> 00:43:35,767 Ha ha! 826 00:43:35,833 --> 00:43:37,167 There you go. 827 00:43:37,233 --> 00:43:38,200 Hot! 828 00:43:39,967 --> 00:43:40,900 Ohh. 829 00:43:40,967 --> 00:43:41,900 Thank you, lady. 830 00:43:41,967 --> 00:43:42,900 You're welcome. 831 00:43:42,967 --> 00:43:43,900 How about me? 832 00:43:43,967 --> 00:43:44,933 Oh, goodness. 833 00:43:45,067 --> 00:43:46,133 I was going to forget you. 834 00:43:54,867 --> 00:43:55,800 Here you are, Bob. 835 00:43:55,867 --> 00:43:56,933 Thank you, Janet. 836 00:43:57,067 --> 00:44:00,067 Lucky thing for Bob that you came along. 837 00:44:00,067 --> 00:44:01,733 He's gotten so used to your cooking, 838 00:44:01,800 --> 00:44:02,767 He'd probably starve to death 839 00:44:02,833 --> 00:44:04,233 If he had to eat any other kind. 840 00:44:04,300 --> 00:44:06,633 We're all going to be spoiled before this drive's over. 841 00:44:06,700 --> 00:44:08,900 This could be serious. 842 00:44:08,967 --> 00:44:11,133 Well, now I never thought of that. 843 00:44:11,200 --> 00:44:12,333 You're right, Ben. 844 00:44:12,400 --> 00:44:14,567 Maybe I better stop making pies. 845 00:44:14,633 --> 00:44:16,200 Janet, don't you pay any attention 846 00:44:16,267 --> 00:44:17,267 To this half-pint. 847 00:44:17,333 --> 00:44:18,633 You just keep cooking like this, 848 00:44:18,700 --> 00:44:19,800 And we'll drive them cows 849 00:44:19,867 --> 00:44:22,600 All the way to the Atlantic ocean. 850 00:44:22,667 --> 00:44:24,633 Wyoming is far enough. 851 00:44:24,700 --> 00:44:27,500 Chuck, come on get your pie. 852 00:45:09,533 --> 00:45:12,167 Well, he's gonna be a good little cowboy, ma'am. 853 00:45:12,233 --> 00:45:13,600 Just ride and eat and sleep. 854 00:45:13,667 --> 00:45:15,333 That's one sure way of keeping out of trouble. 855 00:45:15,400 --> 00:45:16,767 Thank you, George. 856 00:45:16,833 --> 00:45:18,600 Uh, he ain't going to eat his pie. 857 00:45:18,667 --> 00:45:20,733 Can I have it, miss Janet? 858 00:45:23,500 --> 00:45:25,067 There you are, George. 859 00:45:25,100 --> 00:45:26,067 Thank you. 860 00:45:28,500 --> 00:45:30,433 Well, now, 861 00:45:30,500 --> 00:45:32,967 What about those traditions of the trail you spoke of? 862 00:45:33,067 --> 00:45:35,367 Well, i... 863 00:45:35,433 --> 00:45:37,567 I could tell you stories about the terrible trouble 864 00:45:37,633 --> 00:45:39,167 Woman have caused on trail drives, 865 00:45:39,233 --> 00:45:41,600 But I reckon we can all bear up 866 00:45:41,667 --> 00:45:43,667 Under this kind of trouble. 867 00:45:43,733 --> 00:45:45,533 But it's only just fair, you know. 868 00:45:45,600 --> 00:45:48,767 Maybe you can do better tomorrow, huh? 869 00:45:48,833 --> 00:45:49,800 Hey, Steve. 870 00:45:49,867 --> 00:45:51,300 What's the matter with you? 871 00:45:51,367 --> 00:45:53,600 Where'd you ever eat better grub, boss? 872 00:45:53,667 --> 00:45:54,600 No place. 873 00:45:54,667 --> 00:45:56,167 I was just testing Janet 874 00:45:56,233 --> 00:45:58,867 To see if she had a sense of humor. 875 00:45:58,933 --> 00:46:01,600 You know, a trail cook has to have 876 00:46:01,667 --> 00:46:04,433 A better sense of humor than anybody else. 877 00:46:04,500 --> 00:46:05,633 Yes, sir. 878 00:46:07,333 --> 00:46:09,400 Besides a sense of humor, 879 00:46:09,467 --> 00:46:11,867 The cook also has an appetite. 880 00:46:11,933 --> 00:46:12,967 That's mine. 881 00:46:22,333 --> 00:46:24,233 [ Snoring ] 882 00:46:58,900 --> 00:46:59,833 Thank you. 883 00:46:59,900 --> 00:47:00,833 It's a pleasure. 884 00:47:00,900 --> 00:47:01,833 Where are you going? 885 00:47:01,900 --> 00:47:03,167 To ride nighthawk. 886 00:47:03,233 --> 00:47:04,300 I'm a little more used to the saddle 887 00:47:04,367 --> 00:47:05,933 Then the rest of the crew is. 888 00:47:06,067 --> 00:47:07,833 I'll take the nighthawk job, Steve. 889 00:47:07,900 --> 00:47:09,733 You've only been up a few days, Bob. 890 00:47:09,800 --> 00:47:10,767 I'm all right. 891 00:47:10,833 --> 00:47:13,233 Why don't you get all healed up first? 892 00:47:13,300 --> 00:47:14,600 There will be plenty of other nights. 893 00:47:14,667 --> 00:47:16,333 Quit nursemaiding me, will ya? 894 00:47:16,400 --> 00:47:18,300 I tell you, I'm all right. 895 00:47:19,900 --> 00:47:21,867 What's the matter with him? 896 00:47:21,933 --> 00:47:25,067 He's been inactive too long. 897 00:47:25,067 --> 00:47:27,800 I think he just wants to feel he's doing his share. 898 00:47:30,900 --> 00:47:32,167 Good night. 899 00:47:32,233 --> 00:47:33,467 Good night. 900 00:47:56,667 --> 00:47:58,600 I'll take over for a spell. 901 00:47:58,667 --> 00:47:59,767 Run up to the wagon 902 00:47:59,833 --> 00:48:00,533 And get yourself some water. 903 00:48:00,600 --> 00:48:02,167 Thanks, Steve. 904 00:48:02,233 --> 00:48:04,433 I must've swallowed a pound a dirt today. 905 00:48:04,500 --> 00:48:06,833 This cattle driving's more work than I remember it. 906 00:48:06,900 --> 00:48:08,900 Nobody said it would be a picnic 907 00:48:08,967 --> 00:48:10,300 When you hired on. 908 00:48:10,367 --> 00:48:12,633 I'm just doing some normal complaining 909 00:48:12,700 --> 00:48:14,200 Any cowhand's entitled to. 910 00:48:14,267 --> 00:48:16,333 What's the matter with you lately? 911 00:48:16,400 --> 00:48:19,400 We'll get your cattle through. Don't worry about it. 912 00:48:19,467 --> 00:48:20,400 Ha ha ha ha ha! 913 00:48:20,467 --> 00:48:21,733 [ Whistles ] 914 00:48:30,167 --> 00:48:32,233 [ Whistles ] 915 00:48:46,133 --> 00:48:47,600 How you making it? 916 00:48:47,667 --> 00:48:50,633 All right. Listen, Steve. 917 00:48:50,700 --> 00:48:52,633 I've been wanting to talk to you about the crew. 918 00:48:52,700 --> 00:48:54,133 Oh? What about them? 919 00:48:54,200 --> 00:48:55,533 Why didn't you tell me 920 00:48:55,600 --> 00:48:57,900 They're all a bunch of gunslingers and outlaws? 921 00:48:57,967 --> 00:48:59,433 I didn't think it made any difference to you. 922 00:48:59,500 --> 00:49:01,967 It doesn't to me, as long as they do their job. 923 00:49:02,067 --> 00:49:03,367 How'd you find out, anyway? 924 00:49:03,433 --> 00:49:05,200 They don't make any secret of it. 925 00:49:05,267 --> 00:49:06,833 I heard 'em talking about it. 926 00:49:06,900 --> 00:49:08,300 Listen, I don't trust 'em. 927 00:49:08,367 --> 00:49:09,400 Suppose you got into some kind of trouble? 928 00:49:09,467 --> 00:49:11,600 Indians or rustlers. 929 00:49:11,667 --> 00:49:13,367 If anything like that happened, 930 00:49:13,433 --> 00:49:14,767 There's no one I'd rather have on my side 931 00:49:14,833 --> 00:49:16,267 Than lynch and his men. 932 00:49:16,333 --> 00:49:17,533 Sure they're gunmen, 933 00:49:17,600 --> 00:49:20,100 But that's the kind of men you need in emergencies. 934 00:49:20,167 --> 00:49:21,667 If they stick by you. 935 00:49:21,733 --> 00:49:23,333 They'll stick. They're good men. 936 00:49:23,400 --> 00:49:25,333 Now you just forget about the fact 937 00:49:25,400 --> 00:49:27,333 That they might've once been outlaws. 938 00:49:27,400 --> 00:49:28,800 They're all right. 939 00:49:45,233 --> 00:49:47,633 Whoo! Whoo! Whoo! 940 00:49:53,400 --> 00:49:55,300 [ Whistling ] 941 00:50:43,900 --> 00:50:46,633 There's a good campsite up about a mile ahead, Steve... 942 00:50:46,700 --> 00:50:49,067 Plenty of trees and protection from the wind. 943 00:50:49,133 --> 00:50:51,567 There's still about two hours of daylight left. 944 00:50:51,633 --> 00:50:53,367 It wouldn't hurt to quit early. 945 00:50:53,433 --> 00:50:56,033 Boys would appreciate it. They could use the rest. 946 00:50:56,100 --> 00:50:58,167 Days are getting short enough as it is. 947 00:50:58,233 --> 00:51:00,900 You tell the men we work from dawn till dark. 948 00:51:00,967 --> 00:51:02,467 Rest at night, not before. 949 00:51:02,533 --> 00:51:03,800 You're the boss. 950 00:51:12,567 --> 00:51:13,600 Thanks, mom. 951 00:51:13,667 --> 00:51:14,767 You're welcome. 952 00:51:14,833 --> 00:51:17,300 Here's some milk for you, young fella. 953 00:51:17,367 --> 00:51:18,567 Thank you, George. 954 00:51:18,633 --> 00:51:20,600 The old girl I took it from objected a little, 955 00:51:20,667 --> 00:51:22,700 But we managed. 956 00:51:22,767 --> 00:51:24,333 I'll fill a plate for you. 957 00:51:24,400 --> 00:51:25,300 Thanks. 958 00:51:34,733 --> 00:51:37,333 Anybody want any more? There's plenty left. 959 00:51:37,400 --> 00:51:38,567 Not me, miss Janet. 960 00:51:38,633 --> 00:51:41,067 A man can eat just so much potatoes 961 00:51:41,100 --> 00:51:43,633 Without any meat, and then he gets fed up. 962 00:51:57,400 --> 00:51:59,833 We are getting low on food, Steve. 963 00:51:59,900 --> 00:52:01,067 You know that. 964 00:52:01,133 --> 00:52:02,533 Yeah, I know it. Got any ideas? 965 00:52:02,600 --> 00:52:04,200 Just one... Butcher another cow, 966 00:52:04,267 --> 00:52:06,767 Like they do on any cattle drive. 967 00:52:06,833 --> 00:52:09,633 This cattle drive is a little different 968 00:52:09,700 --> 00:52:11,667 From any other one. 969 00:52:11,733 --> 00:52:13,733 You all know that. 970 00:52:13,800 --> 00:52:15,700 I told you what I plan to do with the cows 971 00:52:15,767 --> 00:52:17,567 When I get them to Wyoming. 972 00:52:17,633 --> 00:52:19,900 Now, we've lost quite a few head 973 00:52:19,967 --> 00:52:21,767 Because of the rough going. 974 00:52:21,833 --> 00:52:25,267 That's why I'm not going to kill any more for food. 975 00:52:25,333 --> 00:52:27,933 We need every head that can make it. 976 00:52:28,067 --> 00:52:30,133 I'll probably lose a lot more 977 00:52:30,200 --> 00:52:33,267 Before I get that new strain bred. 978 00:52:33,333 --> 00:52:34,767 Sorry, but... 979 00:52:34,833 --> 00:52:37,333 That's the way it's got to be. 980 00:52:40,200 --> 00:52:41,933 All right, boys. You heard it. 981 00:52:42,067 --> 00:52:44,533 Now do a little less complaining and more work, 982 00:52:44,600 --> 00:52:47,067 And we'll get where we're going much faster. 983 00:52:47,100 --> 00:52:49,233 Kincaid, you've got nighthawk tonight. 984 00:52:49,300 --> 00:52:52,067 Got a half an hour to finish up and get out there. 985 00:52:52,067 --> 00:52:53,067 I don't feel so good, lynch. 986 00:52:53,133 --> 00:52:54,767 Let somebody else do it tonight. 987 00:52:54,833 --> 00:52:56,100 Somebody else will do it tomorrow. 988 00:52:56,167 --> 00:52:57,567 You've got it. Take it. 989 00:52:57,633 --> 00:52:59,267 I'll take nighthawk tonight. 990 00:52:59,333 --> 00:53:01,133 You're not due for three days. 991 00:53:01,200 --> 00:53:02,600 I said I'd do it. 992 00:53:12,967 --> 00:53:14,733 Good night, Steve. 993 00:53:14,800 --> 00:53:16,867 Night. Sleep well. 994 00:53:20,467 --> 00:53:21,967 Thank you, Steve. 995 00:53:22,067 --> 00:53:24,100 Ooh, it's getting colder. 996 00:53:24,167 --> 00:53:27,800 Yeah, and it's not going to get any warmer. 997 00:53:27,867 --> 00:53:30,700 I only hope we don't get a snow. 998 00:53:30,767 --> 00:53:34,500 How much longer do you think it'll be, Steve? 999 00:53:34,567 --> 00:53:37,867 Oh, about a week if our luck holds out. 1000 00:53:37,933 --> 00:53:40,267 I'll be glad when it's finished. 1001 00:53:40,333 --> 00:53:41,467 Me, too. 1002 00:53:42,733 --> 00:53:45,200 But I wouldn't have missed it. 1003 00:53:47,300 --> 00:53:49,467 You're quite a girl, Janet. 1004 00:53:49,533 --> 00:53:51,900 It's been a pretty rough trip. 1005 00:53:51,967 --> 00:53:54,933 That's the second time you've called me a girl. 1006 00:53:55,067 --> 00:53:56,533 You liked it the first time. 1007 00:53:56,600 --> 00:53:57,967 Well, not anymore. 1008 00:53:58,067 --> 00:53:59,233 Oh, why not? 1009 00:53:59,300 --> 00:54:02,200 I'm afraid you mean just that. 1010 00:54:03,467 --> 00:54:05,367 Why shouldn't I mean it? 1011 00:54:10,800 --> 00:54:14,800 I'd rather you thought of me as a woman. 1012 00:54:14,867 --> 00:54:17,600 Janet, i... 1013 00:54:17,667 --> 00:54:21,867 I never had to ask a man to kiss me before. 1014 00:54:34,800 --> 00:54:36,633 I guess I've wanted to do that for... 1015 00:54:36,700 --> 00:54:37,800 For a long time. 1016 00:54:37,867 --> 00:54:39,167 I don't believe it. 1017 00:54:39,233 --> 00:54:41,900 If you'd wanted to, you would've done it. 1018 00:54:41,967 --> 00:54:43,167 I love you, Janet. 1019 00:54:43,233 --> 00:54:45,633 Oh, I hope you do. 1020 00:54:45,700 --> 00:54:48,233 Otherwise I'm making an awful fool of myself. 1021 00:54:48,300 --> 00:54:51,433 You are kind of bold at that. 1022 00:54:51,500 --> 00:54:52,700 And you're kind of backward. 1023 00:54:52,767 --> 00:54:54,433 No wonder you're still a bachelor. 1024 00:54:56,767 --> 00:55:00,300 Oh, it's good to hear you laugh again, Steve. 1025 00:55:00,367 --> 00:55:02,067 I don't know why I am. 1026 00:55:02,133 --> 00:55:03,533 I'm only adding one more trouble 1027 00:55:03,600 --> 00:55:05,133 To all my others. 1028 00:55:05,200 --> 00:55:06,467 Oh... 1029 00:55:15,433 --> 00:55:18,200 There are a couple answers I'd like, Janet... 1030 00:55:18,267 --> 00:55:19,900 If you don't mind. 1031 00:55:19,967 --> 00:55:20,900 Very well. 1032 00:55:20,967 --> 00:55:21,933 Do you love me? 1033 00:55:22,067 --> 00:55:23,200 Yes. 1034 00:55:23,267 --> 00:55:26,933 Want to marry me and move to that dirty old cattle ranch? 1035 00:55:27,067 --> 00:55:28,500 Oh, yes. 1036 00:55:28,567 --> 00:55:30,500 What about Chicago? 1037 00:55:30,567 --> 00:55:32,600 I never heard of it. 1038 00:55:45,667 --> 00:55:46,900 Hold it right there. 1039 00:55:48,900 --> 00:55:50,067 I want to see Maddox. 1040 00:55:50,067 --> 00:55:51,500 Who are you? 1041 00:55:51,567 --> 00:55:52,500 Andrews. 1042 00:55:52,567 --> 00:55:53,467 Okay. 1043 00:56:05,067 --> 00:56:06,733 [ Whistles ] 1044 00:56:13,733 --> 00:56:15,800 Someone's coming into the canyon. 1045 00:56:26,733 --> 00:56:27,933 All right, boys. 1046 00:56:28,067 --> 00:56:29,400 This is the man we've been waiting for. 1047 00:56:29,467 --> 00:56:31,433 How are you, Andrews? 1048 00:56:31,500 --> 00:56:34,200 Right on time. Come on in. 1049 00:56:38,200 --> 00:56:39,400 All right. 1050 00:56:39,467 --> 00:56:41,167 Just so we're sure we got everything straight, 1051 00:56:41,233 --> 00:56:43,067 Let's go over it again. 1052 00:56:43,133 --> 00:56:45,567 Here's where we are now, 1053 00:56:45,633 --> 00:56:48,200 And here's the herd coming this way. 1054 00:56:48,267 --> 00:56:50,767 We should be about here by tomorrow night. 1055 00:56:50,833 --> 00:56:53,267 I see. We stampede the herd. 1056 00:56:53,333 --> 00:56:54,400 That's right. 1057 00:56:54,467 --> 00:56:55,767 I'll be out here on the far side 1058 00:56:55,833 --> 00:56:57,267 To turn the point into the canyon. 1059 00:56:57,333 --> 00:56:58,433 Then we do the rest. 1060 00:56:58,500 --> 00:57:00,767 If Patrick and his men follow the cattle, 1061 00:57:00,833 --> 00:57:02,767 We'll be up in the rocks. 1062 00:57:02,833 --> 00:57:04,600 And it'll make it a real shooting gallery. 1063 00:57:04,667 --> 00:57:05,767 It better. 1064 00:57:05,833 --> 00:57:06,800 Patrick's got a crew of gunslingers 1065 00:57:06,867 --> 00:57:08,400 That he picked up in Oregon. 1066 00:57:08,467 --> 00:57:10,167 Looks like you've made up your mind 1067 00:57:10,233 --> 00:57:12,333 We can't do this without killing Patrick. 1068 00:57:12,400 --> 00:57:14,300 That's right. 1069 00:57:14,367 --> 00:57:16,133 Now you're getting smart. 1070 00:57:16,200 --> 00:57:19,067 Did you buy up the land and mortgages like I told you? 1071 00:57:19,100 --> 00:57:20,267 We've got all the land we could possibly use. 1072 00:57:20,333 --> 00:57:21,067 Good. 1073 00:57:21,067 --> 00:57:22,067 Tell me something. 1074 00:57:22,067 --> 00:57:23,733 Does Patrick know about this canyon? 1075 00:57:23,800 --> 00:57:24,867 Sure he does. 1076 00:57:24,933 --> 00:57:27,167 What better place to turn a stampeding herd? 1077 00:57:27,233 --> 00:57:28,467 He'll think I'm doing him a favor 1078 00:57:28,533 --> 00:57:29,733 By starting him in there. 1079 00:57:29,800 --> 00:57:31,733 Yeah. Good plan. 1080 00:57:31,800 --> 00:57:33,867 Keep the cows bottled up here in the canyon for a while, 1081 00:57:33,933 --> 00:57:35,167 Put our brand on them, 1082 00:57:35,233 --> 00:57:37,667 Drive them onto our own land in a few days. 1083 00:57:37,733 --> 00:57:40,600 You sure you can get that nighthawk job in tomorrow? 1084 00:57:40,667 --> 00:57:42,333 Don't you worry about that. 1085 00:57:42,400 --> 00:57:44,200 The time to start the stampede 1086 00:57:44,267 --> 00:57:46,567 Is about midnight or 1:00 in the morning 1087 00:57:46,633 --> 00:57:47,833 When everybody's sure to be asleep. 1088 00:57:47,900 --> 00:57:50,700 Graycoe, you ride out and meet me. 1089 00:57:50,767 --> 00:57:52,167 Okay. You're the boss. 1090 00:57:52,233 --> 00:57:54,933 Now there's just one more thing. 1091 00:57:55,067 --> 00:57:57,600 We've got a woman in camp. 1092 00:57:57,667 --> 00:57:59,233 Who is she? 1093 00:57:59,300 --> 00:58:01,900 She's our cook. She's got a kid with her. 1094 00:58:01,967 --> 00:58:04,233 All right, Andrews. It's your party. 1095 00:58:04,300 --> 00:58:05,400 What'll we do about her? 1096 00:58:05,467 --> 00:58:07,067 Don't do anything about her. 1097 00:58:07,067 --> 00:58:09,067 I'll kill the first man who lays a hand on her 1098 00:58:09,133 --> 00:58:10,300 Or that kid. 1099 00:58:12,133 --> 00:58:14,067 Your job to keep her quiet afterwards. 1100 00:58:14,100 --> 00:58:15,600 That's right. 1101 00:58:15,667 --> 00:58:17,800 It's my job, and I'll take care of it. 1102 00:58:17,867 --> 00:58:19,500 Everything straight now? 1103 00:58:19,567 --> 00:58:21,067 Yeah. 1104 00:58:21,133 --> 00:58:24,067 I better get back to the herd before daylight. 1105 00:58:45,133 --> 00:58:47,067 Give me some coffee. 1106 00:58:48,467 --> 00:58:50,167 [ Coughs ] 1107 00:58:50,233 --> 00:58:53,700 You don't look very well. 1108 00:58:53,767 --> 00:58:56,867 I guess I don't. I'm sick. 1109 00:58:56,933 --> 00:58:59,900 Give me some coffee. 1110 00:59:00,067 --> 00:59:01,367 All right. 1111 00:59:12,133 --> 00:59:13,900 [ Coughs ] 1112 00:59:13,967 --> 00:59:15,867 You're not sick. You're drunk. 1113 00:59:18,633 --> 00:59:19,867 Shut up. 1114 00:59:34,800 --> 00:59:36,067 Good morning, Steve. 1115 00:59:36,100 --> 00:59:37,367 Good morning, cowboy. Good morning, Janet. 1116 00:59:37,433 --> 00:59:39,067 Good morning, Steve. 1117 01:00:03,467 --> 01:00:05,033 Kincaid... 1118 01:00:05,100 --> 01:00:06,200 You know whiskey is not allowed 1119 01:00:06,267 --> 01:00:07,300 On a trail drive. 1120 01:00:07,367 --> 01:00:10,900 [ Coughs ] Patrick, I-I'm a sick man. 1121 01:00:10,967 --> 01:00:13,900 Then get on your horse and ride to the nearest doctor. 1122 01:00:13,967 --> 01:00:15,800 Lynch! 1123 01:00:15,867 --> 01:00:17,100 Yeah, Patrick? 1124 01:00:17,167 --> 01:00:18,467 Pay Kincaid off 1125 01:00:18,533 --> 01:00:21,467 And have Janet fix him some grub. 1126 01:00:21,533 --> 01:00:23,800 Patrick! 1127 01:00:23,867 --> 01:00:25,700 You firin' me? 1128 01:00:25,767 --> 01:00:26,633 That's right. 1129 01:00:26,700 --> 01:00:27,633 Why, you... 1130 01:00:27,700 --> 01:00:29,367 You know the rules, Kincaid. 1131 01:00:29,433 --> 01:00:30,967 Get your stuff together. 1132 01:00:31,033 --> 01:00:32,100 I'll handle him. 1133 01:00:32,167 --> 01:00:33,667 You're not sick, and you know it. 1134 01:00:33,733 --> 01:00:35,833 You've been a cowhand long enough to know 1135 01:00:35,900 --> 01:00:37,800 That nobody drinks on a trail drive. 1136 01:00:37,867 --> 01:00:39,467 You're through, Kincaid. 1137 01:00:39,533 --> 01:00:41,733 Sure, I've been a cowhand a long time. 1138 01:00:41,800 --> 01:00:43,967 Long enough to know that no trail boss 1139 01:00:44,033 --> 01:00:46,100 Ever kept his crew from eating meat. 1140 01:00:46,167 --> 01:00:48,467 None of them worried more about his fool cows 1141 01:00:48,533 --> 01:00:50,300 Than he did about his men! 1142 01:00:50,367 --> 01:00:51,967 You're crazy, Patrick. 1143 01:00:52,033 --> 01:00:54,567 You're drunk, Kincaid, and you're lucky to be. 1144 01:00:54,633 --> 01:00:55,433 For that reason, 1145 01:00:55,500 --> 01:00:56,567 I'm not going to shoot you. 1146 01:00:56,633 --> 01:00:58,800 Take your hand away from that gun. 1147 01:01:03,067 --> 01:01:04,633 Now get going. 1148 01:01:20,733 --> 01:01:22,667 You sure you don't want some grub? 1149 01:01:22,733 --> 01:01:24,800 No, I don't want no grub. 1150 01:01:24,867 --> 01:01:26,667 You know, Steve was right, Kincaid. 1151 01:01:26,733 --> 01:01:28,267 You are a lucky man. 1152 01:01:28,333 --> 01:01:30,833 He was within his rights to have blown your head off. 1153 01:01:36,733 --> 01:01:37,700 Good morning, Bob. 1154 01:01:37,767 --> 01:01:38,733 Morning, Janet. Thanks. 1155 01:01:38,800 --> 01:01:41,100 You must be cold clear through. 1156 01:01:41,167 --> 01:01:43,267 No, I kept moving. 1157 01:01:53,233 --> 01:01:54,667 Morning, Bob. 1158 01:01:54,733 --> 01:01:57,667 How'd it go last night? 1159 01:01:57,733 --> 01:01:59,133 Okay. 1160 01:02:01,733 --> 01:02:04,167 Steve... 1161 01:02:04,233 --> 01:02:05,367 Listen, i... 1162 01:02:17,233 --> 01:02:18,967 Jergenz! Ben! Get your horses! 1163 01:02:19,067 --> 01:02:20,833 Never mind. 1164 01:02:20,900 --> 01:02:22,467 Let him go. 1165 01:02:24,567 --> 01:02:26,133 Thanks, Bob. 1166 01:02:29,067 --> 01:02:31,167 That's all right. 1167 01:02:31,233 --> 01:02:34,067 We're even now. 1168 01:02:34,067 --> 01:02:34,967 Yeah. 1169 01:02:45,400 --> 01:02:51,233 [ Cattle mooing ] 1170 01:02:51,300 --> 01:02:53,133 Steve said to take the herd 1171 01:02:53,200 --> 01:02:54,233 Up as far as the flat rocks 1172 01:02:54,300 --> 01:02:55,667 Just this side of river canyon. 1173 01:02:55,733 --> 01:02:56,733 Said you'd know where it was. 1174 01:02:56,800 --> 01:02:58,800 Yeah, I know. What happened to Steve? 1175 01:02:58,867 --> 01:03:00,133 He's up scouting ahead, 1176 01:03:00,200 --> 01:03:02,333 Said he'd meet us back in camp tonight. 1177 01:03:02,400 --> 01:03:03,600 All right. 1178 01:03:03,667 --> 01:03:06,100 I've been meaning to talk to you about this morning. 1179 01:03:06,167 --> 01:03:08,533 That was a pretty quick piece of thinking. 1180 01:03:08,600 --> 01:03:09,833 A good shot, too. 1181 01:03:09,900 --> 01:03:12,067 I'm sorry about Kincaid going bad like that, 1182 01:03:12,133 --> 01:03:14,233 But, well, it happens sometimes. 1183 01:03:14,300 --> 01:03:16,233 The whole crew's gone a little sour. 1184 01:03:16,300 --> 01:03:18,300 Oh, they'll be all right, 1185 01:03:18,367 --> 01:03:21,233 If I have to sit on every one of them myself. 1186 01:03:21,300 --> 01:03:22,700 I still can't figure out 1187 01:03:22,767 --> 01:03:24,700 Why you all signed on as cowpunchers 1188 01:03:24,767 --> 01:03:26,067 For $40 a month. 1189 01:03:26,133 --> 01:03:29,233 That's $40 more than we were making. 1190 01:03:29,300 --> 01:03:31,133 You don't have to kid me, lynch. 1191 01:03:31,200 --> 01:03:32,133 I'm not. 1192 01:03:32,200 --> 01:03:33,833 Bob, let me tell you something. 1193 01:03:33,900 --> 01:03:36,767 I've done a lot of things in my life to make a living... 1194 01:03:36,833 --> 01:03:38,867 A little robbing, a little rustling. 1195 01:03:38,933 --> 01:03:40,233 An awful lot of running. 1196 01:03:40,300 --> 01:03:43,367 Yes, sometimes we made more than $40 a month, 1197 01:03:43,433 --> 01:03:46,467 But I haven't felt this good since I was a kid. 1198 01:03:46,533 --> 01:03:47,767 I feel good. 1199 01:03:47,833 --> 01:03:50,067 Maybe you won't when you get into town 1200 01:03:50,100 --> 01:03:52,333 And try to do anything with that money. 1201 01:03:52,400 --> 01:03:53,767 $40 doesn't go very far. 1202 01:03:53,833 --> 01:03:54,867 Far enough. 1203 01:03:54,933 --> 01:03:57,367 Steve's promised us jobs on the ranch. 1204 01:03:57,433 --> 01:04:00,067 I'd work for that man for nothing. 1205 01:04:00,067 --> 01:04:02,200 You know, I feel I'm pretty lucky, 1206 01:04:02,267 --> 01:04:03,733 Having met up with Steve. 1207 01:04:03,800 --> 01:04:05,667 But you're even luckier, Bob. 1208 01:04:05,733 --> 01:04:07,400 Why? How do you figure? 1209 01:04:07,467 --> 01:04:09,567 You've got your whole life ahead of you. 1210 01:04:09,633 --> 01:04:12,067 If you're smart, you'll stick with Steve. 1211 01:04:12,067 --> 01:04:14,067 He's going to be a big cattleman some day, 1212 01:04:14,133 --> 01:04:15,833 And you'll grow right along with him. 1213 01:04:15,900 --> 01:04:16,933 He likes you... 1214 01:04:17,067 --> 01:04:21,067 As much as if you were his own brother. 1215 01:04:21,133 --> 01:04:23,267 Sure. Steve's all right. 1216 01:04:23,333 --> 01:04:25,633 I don't know what's bothering you, 1217 01:04:25,700 --> 01:04:28,733 But whatever it is, I hope you get over it... 1218 01:04:28,800 --> 01:04:29,867 Quick. 1219 01:04:41,467 --> 01:04:42,733 Yah! 1220 01:04:42,800 --> 01:04:46,200 Let's go! Whoa! Whoa! Go! 1221 01:04:51,467 --> 01:04:54,067 Pay attention to what you're doing, Chuck. 1222 01:04:54,133 --> 01:04:55,400 You're wasting a lot of potato. 1223 01:04:55,467 --> 01:04:57,567 Nobody wants 'em, anyhow. 1224 01:04:57,633 --> 01:04:59,233 Don't talk like that. 1225 01:04:59,300 --> 01:05:02,633 You heard what Steve said about the cattle. 1226 01:05:02,700 --> 01:05:04,400 Mom, where is Steve? 1227 01:05:04,467 --> 01:05:05,233 I don't know. 1228 01:05:05,300 --> 01:05:06,600 Man: No, George. 1229 01:05:06,667 --> 01:05:08,700 I tell you, this time you're wrong. 1230 01:05:08,767 --> 01:05:11,267 We made a mistake. We might as well admit it. 1231 01:05:11,333 --> 01:05:13,567 Lynch: It's not going to be much longer. 1232 01:05:13,633 --> 01:05:15,900 In less than a week, we'll have meat. 1233 01:05:15,967 --> 01:05:18,300 I don't believe that. Neither do the other hands. 1234 01:05:18,367 --> 01:05:20,200 No, we're quitting. All of us! 1235 01:05:20,267 --> 01:05:23,067 Might as well quit arguing. We're through! 1236 01:05:23,100 --> 01:05:25,100 Look, we know you're on his side. 1237 01:05:25,167 --> 01:05:27,433 That's why we want to quit right now, 1238 01:05:27,500 --> 01:05:28,833 Just kind of calm-like, 1239 01:05:28,900 --> 01:05:31,200 Before we get in any shootin' scrapes 1240 01:05:31,267 --> 01:05:33,633 With you or Patrick or maybe Andrews. 1241 01:05:33,700 --> 01:05:35,233 You're a fine bunch of punchers. 1242 01:05:35,300 --> 01:05:37,500 Because you haven't had meat for a few days, 1243 01:05:37,567 --> 01:05:39,067 You're ready to give up! 1244 01:05:39,067 --> 01:05:41,233 Kincaid was wrong to be drinking on the trail... 1245 01:05:41,300 --> 01:05:42,567 All right, all right. 1246 01:05:42,633 --> 01:05:43,933 But he did make some sense. 1247 01:05:44,067 --> 01:05:45,567 He sure did. And another thing... 1248 01:05:45,633 --> 01:05:48,233 We're gonna butcher a cow and eat it before we leave. 1249 01:05:48,300 --> 01:05:50,667 Any trail boss who won't feed his men proper 1250 01:05:50,733 --> 01:05:52,433 Can get hisself another crew. 1251 01:05:52,500 --> 01:05:55,233 We're giving notice right now. 1252 01:05:55,300 --> 01:05:57,233 Hey, mom, look! 1253 01:06:17,467 --> 01:06:19,833 Janet, you reckon you still remember 1254 01:06:19,900 --> 01:06:21,900 How to broil venison steak? 1255 01:06:21,967 --> 01:06:23,100 I can try, Steve, 1256 01:06:23,167 --> 01:06:25,300 But it's a pretty small deer. 1257 01:06:25,367 --> 01:06:28,067 Couldn't be more than 30 or 40 steaks on him. 1258 01:06:28,133 --> 01:06:30,900 He was just a baby... Only a 6-pointer. 1259 01:06:30,967 --> 01:06:34,267 Probably wouldn't dress out more than 150 pounds. 1260 01:06:34,333 --> 01:06:36,367 Do the best you can, though, huh? 1261 01:06:36,433 --> 01:06:38,133 Did you hear what she said? 1262 01:06:38,200 --> 01:06:39,333 30 or 40 steaks! 1263 01:06:39,400 --> 01:06:41,567 I ain't had venison steak for 10 years. 1264 01:06:41,633 --> 01:06:44,400 I don't know if I can wait till it's cooked! 1265 01:06:44,467 --> 01:06:45,767 What was it you were saying 1266 01:06:45,833 --> 01:06:48,067 Before we were interrupted by that piece of meat 1267 01:06:48,100 --> 01:06:49,500 Walking right in the camp? 1268 01:06:49,567 --> 01:06:52,400 Why, uh, you remember very well, Mr. lynch. 1269 01:06:52,467 --> 01:06:54,500 We were saying as how we're ashamed 1270 01:06:54,567 --> 01:06:56,533 To be eating with you any longer. 1271 01:06:56,600 --> 01:06:58,900 We think it's time you washed your dirty face! 1272 01:06:58,967 --> 01:07:00,600 [ Men laughing ] 1273 01:07:05,767 --> 01:07:07,233 George, you let me go, now! 1274 01:07:07,300 --> 01:07:09,433 There, that'll teach you, you little runt! 1275 01:07:09,500 --> 01:07:10,667 Now you either apologize 1276 01:07:10,733 --> 01:07:12,767 Or you eat dinner in your underwear! 1277 01:07:12,833 --> 01:07:15,167 That's the first time they've laughed 1278 01:07:15,233 --> 01:07:16,733 In a long time, Steve. 1279 01:07:16,800 --> 01:07:18,367 Ah, it sounds good. 1280 01:07:20,300 --> 01:07:21,233 George! 1281 01:07:21,300 --> 01:07:24,067 George, you give me back my pants! 1282 01:07:24,100 --> 01:07:25,900 Give me my pants, George! 1283 01:07:25,967 --> 01:07:29,400 George, I'm pulling the tree out by the roots! 1284 01:07:29,467 --> 01:07:30,700 George! 1285 01:07:32,767 --> 01:07:35,433 [ Cattle mooing ] 1286 01:07:39,433 --> 01:07:42,900 Well, the herd's right where he said it would be. 1287 01:07:42,967 --> 01:07:44,900 Good. 1288 01:07:44,967 --> 01:07:46,400 It's 8:30. 1289 01:07:46,467 --> 01:07:47,767 We'll wait about three hours. 1290 01:07:47,833 --> 01:07:48,900 By that time, 1291 01:07:48,967 --> 01:07:52,233 Everybody ought to be asleep except Andrews. 1292 01:07:52,300 --> 01:07:54,533 You know, when I was punching cows, 1293 01:07:54,600 --> 01:07:56,133 I used to hate that sound. 1294 01:07:56,200 --> 01:07:58,400 Don't sound so bad to me anymore. 1295 01:07:58,467 --> 01:08:01,067 You'll be punching cows again, my friend, 1296 01:08:01,133 --> 01:08:03,367 Only this time they'll be ours. 1297 01:08:15,300 --> 01:08:17,400 Sure you've had enough, now? 1298 01:08:17,467 --> 01:08:18,700 Yes, ma'am. 1299 01:08:22,133 --> 01:08:23,133 Good night. 1300 01:08:23,200 --> 01:08:24,733 Good night, cowboy. 1301 01:08:24,800 --> 01:08:25,700 Night. 1302 01:08:29,633 --> 01:08:32,233 What's the matter, too much dinner? 1303 01:08:32,300 --> 01:08:35,567 Hey, you must've gained at least 10 pounds. 1304 01:08:35,633 --> 01:08:36,767 Thank you. 1305 01:08:39,467 --> 01:08:41,100 Ohh, mighty tasty dish. 1306 01:08:41,167 --> 01:08:43,600 Where'd you say you found this buck? 1307 01:08:43,667 --> 01:08:45,067 Back up in the hills. 1308 01:08:45,067 --> 01:08:47,400 He's got more relatives up there, too. 1309 01:08:47,467 --> 01:08:49,400 I think I'm going to like Wyoming... 1310 01:08:49,467 --> 01:08:52,067 Mountains full of deer, rivers full of fish and... 1311 01:08:52,133 --> 01:08:53,233 [ howling ] 1312 01:08:53,300 --> 01:08:55,233 Coyotes. I can do without them. 1313 01:08:55,300 --> 01:08:57,367 He's just talking to the moon. 1314 01:08:57,433 --> 01:08:58,800 We all do in Wyoming. 1315 01:08:58,867 --> 01:09:01,433 I hate to work off all that good food, 1316 01:09:01,500 --> 01:09:03,733 But it's my turn to nighthawk. 1317 01:09:03,800 --> 01:09:06,167 I'll trade with you tonight, Ben. 1318 01:09:06,233 --> 01:09:07,900 All right with you, Steve? 1319 01:09:07,967 --> 01:09:08,767 Sure. 1320 01:09:08,833 --> 01:09:10,900 Think you can stay awake? 1321 01:09:10,967 --> 01:09:12,233 Oh, I'm wide awake. 1322 01:09:12,300 --> 01:09:14,067 I've been having trouble sleeping, anyway. 1323 01:09:14,133 --> 01:09:15,400 Do you mind, Ben? 1324 01:09:15,467 --> 01:09:17,667 Mind? I should say not. 1325 01:09:17,733 --> 01:09:19,400 I don't figure I'll have trouble going to sleep. 1326 01:09:19,467 --> 01:09:21,733 You shouldn't have any trouble. 1327 01:09:21,800 --> 01:09:25,067 You ate enough for three normal-sized cowhands! 1328 01:09:25,133 --> 01:09:28,267 Ha ha. Yeah... I did. 1329 01:09:28,333 --> 01:09:29,533 Bob. 1330 01:09:31,467 --> 01:09:34,400 I'm sure glad you came along, Bob. 1331 01:09:34,467 --> 01:09:35,467 Yeah, me, too. 1332 01:09:35,533 --> 01:09:37,533 If things work out the way I figure, Bob, 1333 01:09:37,600 --> 01:09:40,267 By next spring you're going to have your own place. 1334 01:09:40,333 --> 01:09:41,600 What do you mean? 1335 01:09:41,667 --> 01:09:44,567 I'm going to start you out with a couple hundred cows 1336 01:09:44,633 --> 01:09:47,400 And all the longhorns you'll need for breeding. 1337 01:09:47,467 --> 01:09:49,367 Sure hate to lose a good foreman, 1338 01:09:49,433 --> 01:09:51,067 But I want to see you get started 1339 01:09:51,133 --> 01:09:53,167 On your own spread. 1340 01:09:53,233 --> 01:09:55,133 That sounds great, Steve. 1341 01:09:55,200 --> 01:09:57,567 You're being very generous. 1342 01:09:57,633 --> 01:09:58,733 You deserve it. 1343 01:09:58,800 --> 01:10:00,033 See you later. 1344 01:10:36,700 --> 01:10:38,700 You all set, Andrews? 1345 01:10:38,767 --> 01:10:40,500 Not quite. Go get Maddox. 1346 01:10:40,567 --> 01:10:42,233 What for? Is something wrong? 1347 01:10:42,300 --> 01:10:43,133 Yeah. Go get him. 1348 01:10:43,200 --> 01:10:44,200 Wait a minute. Settle down. 1349 01:10:44,267 --> 01:10:45,267 What's this all about? 1350 01:10:45,333 --> 01:10:46,867 I want to see Maddox. 1351 01:10:46,933 --> 01:10:48,700 There's no time for that now. 1352 01:10:48,767 --> 01:10:51,867 Get to the other side of that herd. 1353 01:10:51,933 --> 01:10:53,633 Unh-unh. The deal's off. 1354 01:10:53,700 --> 01:10:54,267 What? 1355 01:10:54,333 --> 01:10:55,533 Hoist 'em. 1356 01:10:55,600 --> 01:10:56,667 Look, Andrews... 1357 01:10:56,733 --> 01:10:58,833 I said hoist 'em and turn around. 1358 01:11:00,267 --> 01:11:01,567 Why don't you cut out this foolishness 1359 01:11:01,633 --> 01:11:02,567 And tell me what's going on? 1360 01:11:02,633 --> 01:11:03,700 I told you. 1361 01:11:03,767 --> 01:11:06,433 I changed my mind. The deal's off. 1362 01:11:16,600 --> 01:11:17,500 [ Gunshot ] 1363 01:11:44,767 --> 01:11:46,167 Stampede! 1364 01:12:05,067 --> 01:12:07,333 Bob! Stop! 1365 01:12:08,767 --> 01:12:10,933 Try to turn 'em into that canyon! 1366 01:12:11,067 --> 01:12:11,933 No, you can't! 1367 01:12:12,067 --> 01:12:13,700 Sure, we can. Come on! 1368 01:12:13,767 --> 01:12:14,867 [ Horse whinnies ] 1369 01:12:14,933 --> 01:12:16,067 Steve! 1370 01:12:16,100 --> 01:12:17,900 Maddox is in there! He'll kill you! 1371 01:12:20,600 --> 01:12:21,867 [ Horse whinnies ] 1372 01:12:21,933 --> 01:12:23,267 [ Gunshot ] 1373 01:12:23,333 --> 01:12:24,867 [ Gunshot ] 1374 01:12:24,933 --> 01:12:26,667 Steve: Yah! 1375 01:12:26,733 --> 01:12:28,067 Whoop! Whoop! Whoop! 1376 01:12:50,600 --> 01:12:52,500 Hyah! 1377 01:12:58,967 --> 01:12:59,800 Something's gone wrong. 1378 01:12:59,867 --> 01:13:01,100 Get out there and make sure 1379 01:13:01,167 --> 01:13:02,900 Those cattle head into the canyon! 1380 01:13:20,933 --> 01:13:22,500 [ Whistling ] 1381 01:13:29,800 --> 01:13:31,467 Neigh! 1382 01:13:31,533 --> 01:13:33,700 Hyah! Yah! 1383 01:13:33,767 --> 01:13:36,567 Whoo! Whoo! 1384 01:13:47,100 --> 01:13:48,867 [ Gunshot ] 1385 01:13:56,800 --> 01:13:57,600 We can't turn 'em. 1386 01:14:01,333 --> 01:14:02,367 [ Gunshot ] 1387 01:14:18,533 --> 01:14:21,533 Andrews has double-crossed us. 1388 01:14:21,600 --> 01:14:23,067 He's turning them away from the canyon. 1389 01:14:23,100 --> 01:14:25,367 Get him. Get Patrick, too. 1390 01:14:38,700 --> 01:14:39,700 We got 'em now. 1391 01:14:39,767 --> 01:14:41,467 Keep 'em milling! 1392 01:14:49,767 --> 01:14:51,067 There he is. 1393 01:15:22,933 --> 01:15:23,833 [ Gunshot ] 1394 01:15:43,933 --> 01:15:45,067 [ Gunshot ] 1395 01:16:14,900 --> 01:16:16,833 Bob's hurt bad, Steve. 1396 01:16:22,067 --> 01:16:23,167 Bob. 1397 01:16:24,933 --> 01:16:26,867 Steve. 1398 01:16:26,933 --> 01:16:28,167 You all right? 1399 01:16:28,233 --> 01:16:29,600 Yeah, I'm fine. 1400 01:16:29,667 --> 01:16:32,467 Maddox is not going to dry-gulch anyone else. 1401 01:16:32,533 --> 01:16:34,700 Now easy, boy. 1402 01:16:34,767 --> 01:16:38,867 Steve... 1403 01:16:38,933 --> 01:16:41,533 I was in with them. 1404 01:16:41,600 --> 01:16:43,833 Don't talk anymore, Bob. 1405 01:16:43,900 --> 01:16:46,867 You're going to be all right. 1406 01:16:46,933 --> 01:16:48,833 I'm sorry, Steve. 1407 01:16:52,433 --> 01:16:55,067 Janet... 1408 01:16:55,100 --> 01:16:56,167 I... 1409 01:17:09,433 --> 01:17:12,333 [ Janet sobbing ] 1410 01:18:39,333 --> 01:18:41,367 How do you like it? 1411 01:18:41,433 --> 01:18:42,867 It's beautiful. 1412 01:18:42,933 --> 01:18:45,533 Boy, what a place to be a cowboy! 1413 01:18:45,600 --> 01:18:47,067 Ha ha ha! 1414 01:18:47,100 --> 01:18:48,333 There he is... 1415 01:18:48,400 --> 01:18:50,667 First of the new strain. 1416 01:18:53,167 --> 01:18:55,533 Chuck and I want him for a pet. 1417 01:18:55,600 --> 01:18:57,867 Pet? 1418 01:18:57,933 --> 01:18:59,533 Why? 1419 01:18:59,600 --> 01:19:01,833 If he's the one that brought you to Oregon, 1420 01:19:01,900 --> 01:19:04,067 He deserves special treatment. 1421 01:19:04,100 --> 01:19:06,367 We owe him a lot. 1422 01:19:06,433 --> 01:19:08,700 I agree with you. 1423 01:19:08,767 --> 01:19:10,667 He's all yours, cowboy. 1424 01:19:12,267 --> 01:19:14,167 There comes our future, Janet. 1425 01:19:19,067 --> 01:19:20,867 It may be the future 1426 01:19:20,933 --> 01:19:23,833 Of every other ranch in Wyoming. 97302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.