Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,700 --> 00:01:09,301
[Wind pfeift]
2
00:01:09,870 --> 00:01:14,840
[Dunkel, launisch Musik]
3
00:02:42,663 --> 00:02:45,731
[Dunkel, launisch Musik]
4
00:03:06,019 --> 00:03:08,187
[Taschen klappern stark]
5
00:03:55,869 --> 00:03:57,536
Komm schon, du f ...
6
00:04:02,076 --> 00:04:03,809
In Ordung. Warten Sie hier.
7
00:04:10,250 --> 00:04:12,251
So machen wir das Ding.
8
00:04:35,709 --> 00:04:38,010
[Kamera surrt]
9
00:05:21,388 --> 00:05:22,954
Hey, Freddie.
10
00:05:22,989 --> 00:05:24,890
[Horse whickers]
11
00:06:05,532 --> 00:06:08,266
Terry. Was machen Sie?
12
00:06:08,301 --> 00:06:09,801
Was?
13
00:06:11,137 --> 00:06:12,704
Was haben wir reden über?
14
00:06:13,874 --> 00:06:15,807
Welche Art von Verbrecher erwischt?
15
00:06:17,111 --> 00:06:18,610
Die Dummen.
16
00:06:20,180 --> 00:06:22,513
Keine fuck-ups. In Ordung?
17
00:06:22,549 --> 00:06:25,317
Ich verbringe nicht den Rest meines Lebens in einem Betonkasten
18
00:06:25,352 --> 00:06:28,053
einfach, weil Sie an einen Plan halten konnte nicht.
19
00:06:28,122 --> 00:06:29,688
Verstanden?
20
00:06:30,556 --> 00:06:32,891
Nun lassen Sie uns dies getan.
21
00:06:40,133 --> 00:06:45,070
Aber wissen. Sobald Sie sich hier Schritt, du bist in.
22
00:06:45,138 --> 00:06:47,405
Nicht mehr von dieser Pussy Scheiße.
23
00:06:47,407 --> 00:06:49,407
Mate, tun wir dies zusammen, okay?
24
00:06:49,409 --> 00:06:51,242
Die Art und Weise Dad gewollt hätte.
25
00:06:51,311 --> 00:06:54,012
Und was wir beginnen, sind wir Gonna Finish.
26
00:07:00,754 --> 00:07:01,753
OK.
27
00:07:01,821 --> 00:07:03,655
Nun, ich weiß, wir Handschuhe anhat, sondern versuchen,
28
00:07:03,690 --> 00:07:05,690
nichts zu berühren Sie müssen nicht.
29
00:07:06,926 --> 00:07:08,059
Kann ich einen Platz nehmen?
30
00:07:09,829 --> 00:07:11,763
Sie sind sauber. Du kannst sitzen.
31
00:07:14,401 --> 00:07:15,767
OK.
32
00:07:21,175 --> 00:07:23,441
In Ordung. Damit...
33
00:07:23,443 --> 00:07:25,543
Rodger wird hier sein, um 05.30 Uhr
34
00:07:25,579 --> 00:07:28,213
heute Abend zu bürsten und reshoe Freddie.
35
00:07:28,248 --> 00:07:29,847
Der Käufer wird um 7:00 Uhr wieder auftauchen.
36
00:07:29,883 --> 00:07:31,950
Ich habe alles vorgezeichnet, so dass wir bereit sein,
37
00:07:31,952 --> 00:07:34,619
etwa eine halbe Stunde bis eine Stunde vor Rodger auftaucht.
38
00:07:35,589 --> 00:07:38,290
Wh ... warum kommt diese Käufer bei 07.00 zu
39
00:07:38,358 --> 00:07:40,624
versuchen und Freddie in ein Pferd Schwimmer setzen?
40
00:07:40,693 --> 00:07:42,760
Welche Art von Idiot lädt ein Pferd in der Dunkelheit?
41
00:07:42,795 --> 00:07:45,130
Ich ... ich rechne Freddie einen Schrecken einjagen wird, nicht wahr?
42
00:07:45,132 --> 00:07:45,963
Nicht unser Anliegen.
43
00:07:46,800 --> 00:07:48,767
Rodger organisiert es, und er ist mit Mama den ganzen Tag.
44
00:07:48,802 --> 00:07:51,102
Außerdem paaren, es funktioniert wunderbar mit unserem Zeitplan.
45
00:07:51,137 --> 00:07:53,138
Die Chancen, dass jemand sehen uns in der Nacht verlassen
46
00:07:53,140 --> 00:07:56,408
ist das gleiche wie wenn wir kamen hier an diesem Morgen - bestenfalls minimal.
47
00:07:56,910 --> 00:07:59,944
Nun, werden Sie sehen, dass ich den Alarm eingestellt haben
48
00:07:59,980 --> 00:08:03,281
für die endgültige Idiot Kontrollen und Ausfahrt - 06.15.
49
00:08:03,317 --> 00:08:05,149
Wissen Sie, ich verstehe immer noch nicht
50
00:08:05,218 --> 00:08:07,085
warum wir hier sind für den ganzen Tag.
51
00:08:07,988 --> 00:08:09,453
Da gibt es eine Menge vorzubereiten.
52
00:08:10,156 --> 00:08:12,657
Und wir werden nur eine halbe Stunde oder so zu behandeln ...
53
00:08:13,260 --> 00:08:14,726
zu behandeln Rodger.
54
00:08:14,761 --> 00:08:15,994
Und was ist mit all der Reinigung?
55
00:08:15,996 --> 00:08:17,795
Du hast, wie, sieben säubert hier drin.
56
00:08:17,831 --> 00:08:18,729
[Jeff] Sechs.
57
00:08:18,765 --> 00:08:20,564
Mate, menschliche Emotionen zu sein, was sie sind,
58
00:08:20,600 --> 00:08:22,667
wenn wir die Reinigung bis nach der Tat verlassen,
59
00:08:22,669 --> 00:08:24,569
wir sind wahrscheinlich etwas zu verpassen.
60
00:08:24,604 --> 00:08:25,836
Ich denke, du wirst überrascht sein,
61
00:08:25,905 --> 00:08:27,572
Terry, wie schnell die Gonna Tag gehen.
62
00:08:27,608 --> 00:08:29,674
- Es gibt eine Menge zu decken. - Oh, das kann ich sehen.
63
00:08:30,077 --> 00:08:33,678
Und eine Menge von diesem Zeug, ich erinnere mich nicht, wir immer zu diskutieren.
64
00:08:33,680 --> 00:08:36,480
Diese anderen Dinge, die Sie haben - „Eis
65
00:08:36,516 --> 00:08:39,684
Junkie Probe“, "Stromschlag" ...
66
00:08:40,153 --> 00:08:41,485
Thesen.
67
00:08:41,521 --> 00:08:43,522
Terry, sieh mich an.
68
00:08:44,491 --> 00:08:46,324
Als Dad würde immer sagen,
69
00:08:46,359 --> 00:08:50,294
zu versagen zu planen ist planen zu versagen.
70
00:08:50,330 --> 00:08:51,863
Ich weiß, dass, Jeff.
71
00:08:51,865 --> 00:08:53,798
Es ist nur ein wenig intensives Sehen
72
00:08:53,834 --> 00:08:55,634
alles nach unten wie folgt geschrieben.
73
00:08:55,669 --> 00:08:57,802
Sie haben es wie eine To-do-Liste gemacht.
74
00:08:57,838 --> 00:09:00,705
Es ist eine To-do-Liste. Das ist genau das, was es ist.
75
00:09:00,774 --> 00:09:02,373
Weißt du was? Vergessen Sie ... genau dies.
76
00:09:02,442 --> 00:09:03,942
Lassen Sie uns einfach weiter bewegen, können wir?
77
00:09:03,977 --> 00:09:08,446
In Ordung. OK. Lassen Sie uns Uhren synchronisieren.
78
00:09:08,481 --> 00:09:10,381
Ernst?
79
00:09:10,450 --> 00:09:12,283
Ich bin sehr ernst. Keine Abkürzungen.
80
00:09:12,318 --> 00:09:14,885
Ja, aber nicht Sie gerade gesagt haben: „Welche Zeit haben Sie?“
81
00:09:14,954 --> 00:09:16,721
statt „Synchronisieren unsere verdammten Uhren“?
82
00:09:17,524 --> 00:09:19,023
In Ordnung, was Zeit haben Sie?
83
00:09:19,058 --> 00:09:19,858
Ich nicht.
84
00:09:20,727 --> 00:09:22,994
Denn wie die meisten normalen Menschen,
85
00:09:23,029 --> 00:09:25,696
Ich benutze mein Handy mir die Zeit zu erzählen.
86
00:09:25,731 --> 00:09:28,233
Aber du hast genommen, dass von mir, schon vergessen?
87
00:10:06,706 --> 00:10:09,074
[Metallbox clunks]
88
00:11:01,661 --> 00:11:03,160
Finde es?
89
00:11:03,162 --> 00:11:04,663
Ja.
90
00:11:05,598 --> 00:11:07,098
Wir werden es müssen danach setzen,
91
00:11:07,133 --> 00:11:08,933
so werde ich eine Notiz in der Agenda machen.
92
00:11:11,405 --> 00:11:12,671
Funktioniert nicht.
93
00:11:13,339 --> 00:11:15,006
Vergiss es. Geben Sie ihm einen Hahn.
94
00:11:16,109 --> 00:11:18,642
Dad zu sagen, dass es ein Herz für eine Batterie hat.
95
00:11:18,678 --> 00:11:20,812
Geben Sie ihm genügend Aufmerksamkeit, wird es funktionieren.
96
00:11:25,452 --> 00:11:26,851
[Uhr tickt]
97
00:11:26,920 --> 00:11:28,019
Huh!
98
00:11:31,424 --> 00:11:33,024
Was ist das?
99
00:11:34,127 --> 00:11:35,126
Zahnschmerzen.
100
00:11:36,195 --> 00:11:40,598
In Ordung. Lassen Sie uns Uhren für 07.14 synchronisieren.
101
00:11:40,633 --> 00:11:41,800
Es ist Zeit, Mum zu läuten.
102
00:11:42,802 --> 00:11:45,269
[Auto hupen, PA Ansagen auf Band]
103
00:11:45,305 --> 00:11:46,771
[Zifferblätter]
104
00:11:50,877 --> 00:11:53,878
Hallo. Es ist Jeff.
105
00:11:53,880 --> 00:11:56,447
Jeff, Mum. Dein Sohn. Jeff.
106
00:11:56,483 --> 00:11:59,050
[Lacht] Ja. Ja Ja.
107
00:11:59,119 --> 00:12:01,218
- Nein, wir haben gerade angekommen. - [Bahnhof PA Chimes]
108
00:12:01,220 --> 00:12:03,888
Nein, es ist toll. Es ist gut, einige Zeit zusammen zu verbringen.
109
00:12:03,890 --> 00:12:06,891
Großstadt, Sydney. Sehr laut, sehr laut.
110
00:12:06,893 --> 00:12:09,027
[Auto hupen auf Band]
111
00:12:09,696 --> 00:12:11,396
Oh, nein, er ist aus einkaufen.
112
00:12:12,532 --> 00:12:13,965
Natürlich will er mit dir reden, Mum.
113
00:12:14,000 --> 00:12:15,566
Er ist aus ... er kauft Schokolade ...
114
00:12:15,568 --> 00:12:17,501
Schokolade für die Kinder oder etwas.
115
00:12:17,536 --> 00:12:19,404
Nein, nein, Jeff. Nicht Schokolade.
116
00:12:19,406 --> 00:12:20,738
Leider hängen ...
117
00:12:20,740 --> 00:12:22,974
Nicht Schokolade. Die Jungen nicht essen Schokolade.
118
00:12:23,009 --> 00:12:24,141
Was?
119
00:12:24,177 --> 00:12:26,577
- Sue es nicht erlauben. - Du bist shittin' mich!
120
00:12:26,579 --> 00:12:28,913
Wenn Mama der Junge Schokolade zu Ostern geschickt,
121
00:12:28,915 --> 00:12:31,749
Sue verbrachte eine ganze Nacht, und ich bat sie, nicht zu,
122
00:12:31,751 --> 00:12:34,152
aber sie schrieb diesen dreiseitigen Aufsatz
123
00:12:34,187 --> 00:12:36,253
über die negativen Auswirkungen von Schokolade auf Kinder.
124
00:12:36,322 --> 00:12:40,191
Frag mich nicht, was es ist. Ich verstehe es nicht. Aber Mama ...
125
00:12:40,227 --> 00:12:42,927
Vertrauen Sie mir, weiß, Mum. Sie können nicht Schokolade haben.
126
00:12:43,763 --> 00:12:46,263
Du da drüben? Mama?
127
00:12:46,332 --> 00:12:47,832
Nein, du falsch verstehen mich.
128
00:12:47,867 --> 00:12:50,901
Nein, nein, nein, er kauft sie für meine ... für ... für mich.
129
00:12:50,936 --> 00:12:52,771
Hh-how ist Ihr Blut?
130
00:12:53,907 --> 00:12:56,775
Ihre Blutwerte, Mum. Der Marker sind sie auf?
131
00:12:57,777 --> 00:12:59,944
OK, nun ja, was hat der Arzt gesagt?
132
00:13:00,613 --> 00:13:01,912
Ja, nein, ich kn ...
133
00:13:01,948 --> 00:13:03,448
Nein ... Ich hoffe, Sie rufen ihn nicht
134
00:13:03,450 --> 00:13:04,715
„Dr. Vindaloo“ zu seinem Gesicht, Mum.
135
00:13:04,751 --> 00:13:05,450
Er ist da, um Ihnen zu helfen.
136
00:13:06,520 --> 00:13:08,286
In Ordnung, und so ... und die Chemo?
137
00:13:09,121 --> 00:13:10,555
Das passiert heute?
138
00:13:11,857 --> 00:13:14,392
Aa-und wh-was über Rodger?
139
00:13:15,428 --> 00:13:17,795
Nun, er ist ... wohnt er mit Ihnen zurück
140
00:13:17,797 --> 00:13:20,799
oder ist er noch zu sehen ... der Mann über Freddie?
141
00:13:21,300 --> 00:13:23,267
Freddie das Pferd.
142
00:13:23,302 --> 00:13:24,969
Das Pferd, Mum!
143
00:13:27,740 --> 00:13:29,473
Recht. Recht. Gut gut.
144
00:13:29,475 --> 00:13:30,875
Also, glückliche Gedanken, he?
145
00:13:31,711 --> 00:13:34,479
Für die Chemo. Positives Denken.
146
00:13:34,981 --> 00:13:35,980
Ja.
147
00:13:36,649 --> 00:13:38,917
In Ordung. Ich liebe dich Mamma.
148
00:13:40,287 --> 00:13:41,752
Mama? Ich sagte--
149
00:13:41,787 --> 00:13:44,255
[Auto hupen auf Band]
150
00:13:44,824 --> 00:13:46,224
Ja Mann. Waren gut.
151
00:13:46,993 --> 00:13:49,961
Rodger, das geht hier sein um 5:30.
152
00:13:51,263 --> 00:13:52,330
Sie saßen sicher Telefone können nicht zurückverfolgt werden?
153
00:13:53,933 --> 00:13:56,434
Ja Kumpel. Es ist die Hälfte der Grund, warum die Leute sie kaufen.
154
00:13:57,837 --> 00:13:59,837
Sind Sie zuversichtlich, unsere Telefone es nach Sydney gemacht?
155
00:14:00,773 --> 00:14:03,140
Der Kurierdienst wird das Paket am Montag zurückzuschicken
156
00:14:03,175 --> 00:14:04,842
und das GPS wird zeigen, dass unsere Telefone
157
00:14:04,844 --> 00:14:06,443
ein herrliches Wochenende in Sydney hatte.
158
00:14:06,479 --> 00:14:07,678
Waren gut.
159
00:14:07,680 --> 00:14:09,113
In Ordung.
160
00:14:30,637 --> 00:14:32,169
[Terry] Was gibt es zu proben?
161
00:14:32,204 --> 00:14:33,871
Rodger geht im Bad, Gerät
162
00:14:33,940 --> 00:14:35,540
geht im Bad, Ende der Geschichte.
163
00:14:35,608 --> 00:14:37,542
Wann setzen wir das Wasser in?
164
00:14:37,610 --> 00:14:39,543
Nun, vor, offensichtlich.
165
00:14:39,612 --> 00:14:40,979
OK, ich oder du?
166
00:14:41,347 --> 00:14:42,380
Entweder.
167
00:14:43,616 --> 00:14:45,149
Jetzt oder näher an die Handlung?
168
00:14:45,785 --> 00:14:47,150
Ich weiß es nicht. Wann immer.
169
00:14:47,186 --> 00:14:49,353
Und welches Gerät verwenden wir?
170
00:14:49,389 --> 00:14:50,687
Haartrockner.
171
00:14:50,723 --> 00:14:52,023
Sie hat keinen Fön
172
00:14:52,058 --> 00:14:53,557
nicht mehr. Sie zerschlug es, schon vergessen?
173
00:14:53,626 --> 00:14:55,826
Sie hat keine verdammten Haare auf dem Kopf. Die Chemo!
174
00:14:55,862 --> 00:14:57,228
[Seufzt] Dann einen Toaster.
175
00:14:58,331 --> 00:15:00,231
Sie benutzen den Ofen Grill Toast zu tun!
176
00:15:00,233 --> 00:15:01,666
Rodger denkt, es ist knuspriger, dass
177
00:15:01,701 --> 00:15:03,000
Weg. Komm schon, du weißt diese Scheiße.
178
00:15:03,035 --> 00:15:05,236
Nun, natürlich haben Sie die Antwort.
179
00:15:09,142 --> 00:15:11,876
Er tötet sich selbst mit einem Tasman X?
180
00:15:11,911 --> 00:15:13,511
Ja. Warum nicht?
181
00:15:13,546 --> 00:15:15,880
Ich weiß es nicht. Es geht um es einige Gedichte bekommt, nehme ich an.
182
00:15:15,916 --> 00:15:18,082
Poesie? Mate, ist dies ernst verdammt Pathos.
183
00:15:18,151 --> 00:15:20,551
Dies ist Rodger erstes und Lieblingsradio.
184
00:15:20,587 --> 00:15:22,386
In Ordung. Groß. Also, sind wir fertig?
185
00:15:22,421 --> 00:15:25,189
Nr Cord ist nicht gonna Reichweite vom Flur zum Bad.
186
00:15:26,059 --> 00:15:27,392
So ein Verlängerungskabel greifen.
187
00:15:28,094 --> 00:15:31,195
Nein, nein. Nicht diejenigen. Das hier.
188
00:15:31,764 --> 00:15:33,097
Einer der alten Dad?
189
00:15:33,166 --> 00:15:36,100
Mm-hm. Mehr Poesie.
190
00:15:36,169 --> 00:15:38,035
Oh, ja, nein, sollten Sie verdammt schreiben
191
00:15:38,071 --> 00:15:39,604
Weihnachtskarten für Stempel.
192
00:15:44,076 --> 00:15:45,776
[Jeff] Nein, äh, berühren sie nicht.
193
00:15:45,845 --> 00:15:48,045
Was kann ich keinen Tee machen?
194
00:15:48,080 --> 00:15:49,747
Wir wollen nicht, etwas berühren
195
00:15:49,782 --> 00:15:51,549
wir haben sie nicht zu, erinnern Sie sich? Hier.
196
00:15:52,052 --> 00:15:53,618
Du hast Milch?
197
00:15:55,955 --> 00:15:57,888
Uh, lassen Sie es. Lass es!
198
00:15:57,924 --> 00:15:59,623
Nein, ich habe ... bekam Handschuhe auf.
199
00:15:59,692 --> 00:16:00,891
Die Macht!
200
00:16:00,927 --> 00:16:02,260
Aber der Kühlschrank ist schon auf.
201
00:16:02,295 --> 00:16:04,228
Mate, ich bin kein Elektriker, aber Sie
202
00:16:04,264 --> 00:16:06,297
öffnet die Tür, Stromstoß, nicht wahr?
203
00:16:06,366 --> 00:16:08,099
Was bedeutet, Spitze in der Verbrauchsanzeige.
204
00:16:08,568 --> 00:16:10,567
Was bedeutet, dass jemand war in einem leeren Haus
205
00:16:10,603 --> 00:16:13,237
bevor der Verstorbene sich nach oben geschaukelt werden.
206
00:16:13,273 --> 00:16:14,973
Lass es.
207
00:16:33,959 --> 00:16:35,726
[Schritte]
208
00:16:35,761 --> 00:16:38,229
Du weißt, du bist hier nicht essen oder trinken in soll.
209
00:16:38,831 --> 00:16:40,665
[Schluckt] Ja, ich weiß.
210
00:16:42,802 --> 00:16:45,235
[Jeff seufzt]
211
00:16:45,270 --> 00:16:47,138
Haben Sie einen einzigen Speicher
212
00:16:47,173 --> 00:16:48,973
von Mama immer zu öffnen oder etwas unter
213
00:16:49,008 --> 00:16:50,775
aus diesem verdammten Kristall Schrank?
214
00:16:52,278 --> 00:16:54,345
Ich bekomme immer noch ängstlich nur in der Nähe zu sein.
215
00:16:55,848 --> 00:16:57,314
[Seufzt]
216
00:16:57,350 --> 00:17:01,352
Und das letzte Mal, dass ich ein Versteck bekam ... war in diesem Stuhl.
217
00:17:03,022 --> 00:17:04,488
"Ja wirklich?"
218
00:17:04,523 --> 00:17:05,356
Ja.
219
00:17:06,192 --> 00:17:07,525
Es war an Papa Gefolge.
220
00:17:08,528 --> 00:17:10,294
Cousins und Fremde überall.
221
00:17:11,030 --> 00:17:13,031
Drinkin', eatin, bullshittin'.
222
00:17:13,799 --> 00:17:15,366
Alles, was ich war ein ruhiger Ort wollte
223
00:17:15,368 --> 00:17:17,868
zu kommen und einige von Tantchen Shirl des Ingwer Flaum Kuchen zu essen.
224
00:17:17,937 --> 00:17:19,871
Ich weiß nicht, wie Mum wusste oder wo sie
225
00:17:19,873 --> 00:17:23,141
kam, aber ... zwei Bissen in ...
226
00:17:24,309 --> 00:17:25,710
flog wie eine fuckin' ninja in.
227
00:17:26,712 --> 00:17:29,213
Sie hatte eine Art von ... Stolper
228
00:17:29,315 --> 00:17:31,048
oder etwas in hier, ich schwöre es.
229
00:17:31,050 --> 00:17:32,716
[Lacht] Ja.
230
00:17:32,785 --> 00:17:34,818
Ich habe nicht auf den dritten Bissen.
231
00:17:34,854 --> 00:17:35,720
Schlag.
232
00:17:36,623 --> 00:17:38,056
Mum treffen Sie auf Papas Gefolge?
233
00:17:38,691 --> 00:17:40,725
Oh ja. Ein echter Stinger.
234
00:17:42,194 --> 00:17:43,728
Ich habe das niemals gewusst.
235
00:17:44,864 --> 00:17:46,397
Nie sagte jemand.
236
00:17:53,072 --> 00:17:55,540
Ich hatte meinen ersten Kuss in diesem Raum.
237
00:17:56,009 --> 00:17:57,541
Chrissie Holt.
238
00:17:57,576 --> 00:17:58,842
[Kichert]
239
00:17:58,877 --> 00:18:00,745
Man, I was so nervous.
240
00:18:02,414 --> 00:18:05,683
Ich übte eine Woche lang auf den Fliesen im Bad küssen.
241
00:18:08,754 --> 00:18:10,421
I fuckin' hasse diesen Raum.
242
00:18:15,761 --> 00:18:16,861
[Stöhnt]
243
00:18:17,763 --> 00:18:19,063
Ich werde pissen nehmen.
244
00:18:19,699 --> 00:18:22,266
Nun, hängen an, Sie ... Sie nicht in der Toilette pinkeln kann.
245
00:18:23,703 --> 00:18:24,669
Es tut mir Leid?
246
00:18:26,339 --> 00:18:27,839
Du fuckin' mich verarschen!
247
00:18:28,941 --> 00:18:31,275
- Tez, ist es eine Sickergrube. - Na und?
248
00:18:31,344 --> 00:18:33,110
- Wasser. - Was ist damit?
249
00:18:33,179 --> 00:18:35,346
Die Kraft, wenn Sie spülen. Surge.
250
00:18:36,849 --> 00:18:39,883
Wo ist die Macht kommen? Sie haben keine Macht in einer Toilette!
251
00:18:39,918 --> 00:18:42,286
- Die Pumpe! - Ohh!
252
00:18:42,355 --> 00:18:45,055
Nein, und ... und Sie werden Rückstände auf der Schale lassen.
253
00:18:45,090 --> 00:18:46,257
- Was macht das schon? - DNA.
254
00:18:47,393 --> 00:18:49,126
Ja, aber, J, wuchsen wir in diesem Haus.
255
00:18:49,195 --> 00:18:51,195
Dieser Ort ist mit unserer DNA gespickt.
256
00:18:51,231 --> 00:18:54,465
Ja, aber ... alte DNA, nicht neu. Es besteht ein Unterschied.
257
00:18:54,934 --> 00:18:55,566
Was?
258
00:18:56,636 --> 00:18:58,302
Also, was ist, wenn ich will eine Scheiße nehmen?
259
00:18:59,205 --> 00:19:01,205
Nun, es sei denn, Sie in poo möchten, dass Ihre
260
00:19:01,240 --> 00:19:03,273
Hände und ... es in der Tasche,
261
00:19:03,309 --> 00:19:05,276
Ich schlage vor, Sie hängen wie ein großer Junge.
262
00:19:07,246 --> 00:19:11,582
Sie wissen schon, die Tagesordnung, die Regeln, die Pisse Flasche ...
263
00:19:11,617 --> 00:19:13,216
Ich meine, Sie fangen an, mich zu erschrecken, J.
264
00:19:13,252 --> 00:19:14,551
Es ist wie Sie all diese vorher getan haben.
265
00:19:14,586 --> 00:19:16,620
Tez, nur weil ich zu Fuß bin nicht um
266
00:19:16,656 --> 00:19:18,589
zitternd wie ein wenig erschrockenes Lamm
267
00:19:18,624 --> 00:19:20,491
bedeutet nicht, dies für mich einfacher ist.
268
00:19:20,493 --> 00:19:22,927
Ich meine, Jesus, das Schlimmste, was ich je gemacht habe, ist ein ...
269
00:19:22,962 --> 00:19:24,295
zwielichtige Steuererklärung!
270
00:19:24,330 --> 00:19:26,663
Ich bin nur methodisch, das ist alles.
271
00:19:27,333 --> 00:19:30,233
Es ist, wie mein Gehirn funktioniert. Sie werden mir später dafür danken.
272
00:19:30,269 --> 00:19:31,836
Es ist, wie ich mein Geschäft aufgebaut.
273
00:19:33,238 --> 00:19:35,306
Was das Geschäft Sie in Konkurs geschickt?
274
00:19:36,342 --> 00:19:39,143
Ernst? Du wirst heute emotional machen?
275
00:19:39,645 --> 00:19:41,178
Wir sind dabei, unser Stiefvater zu töten
276
00:19:41,180 --> 00:19:42,613
ein Stück Land und ein altes Haus.
277
00:19:42,648 --> 00:19:44,281
Dinge sind gonna bekommen verdammt
278
00:19:44,317 --> 00:19:45,682
emotional, J, ob es Ihnen gefällt oder nicht.
279
00:19:45,684 --> 00:19:48,586
Nun, können Sie sich auf die Arbeit an der Hand konzentrieren gerade?
280
00:19:48,621 --> 00:19:51,255
Und wir beide emotional morgen bekommen.
281
00:19:51,290 --> 00:19:53,457
"Job bei der Hand"?
282
00:19:53,492 --> 00:19:54,692
Ja!
283
00:19:55,160 --> 00:19:56,694
Oh schau...
284
00:19:58,097 --> 00:19:59,797
Denk an mich...
285
00:20:00,366 --> 00:20:01,432
wie Ihr Vorarbeiter.
286
00:20:01,467 --> 00:20:02,966
Recht? Du bist ein brickie.
287
00:20:03,002 --> 00:20:05,636
Wissen Sie, wenn Sie auf einer Website gehen, können Sie den Rahmen zu sehen.
288
00:20:05,672 --> 00:20:09,206
Recht? Es ist nicht Ihre Aufgabe, um das Endergebnis zu kümmern.
289
00:20:09,275 --> 00:20:11,108
Recht? Es geht um den Prozess.
290
00:20:11,144 --> 00:20:12,610
Und in Ihrem Fall geht es um die
291
00:20:12,645 --> 00:20:14,445
Ziegel. Sie sorgen sich um die Steine.
292
00:20:14,480 --> 00:20:15,946
Ein Ziegel nach dem anderen.
293
00:20:15,981 --> 00:20:17,214
Backstein, Backstein, Ziegel, Backstein, Ziegel.
294
00:20:17,283 --> 00:20:19,283
Zwei, drei Stunden später, können wir
295
00:20:19,318 --> 00:20:21,552
beide stehen zurück -
voilà, Arbeit geleistet.
296
00:20:21,554 --> 00:20:23,820
- So einfach? - Es kann sein.
297
00:20:24,189 --> 00:20:26,958
Sie weiß, dass ich kein brickie seit zwei Jahren, ja?
298
00:20:28,561 --> 00:20:31,061
Nein, ich meine ... Ja. Na und?
299
00:20:31,063 --> 00:20:33,831
Nun, ich weiß, Sie wusste, weil ich dir gesagt, wenn ich den neuen Job.
300
00:20:34,800 --> 00:20:36,400
Wissen Sie, was der neue Job ist?
301
00:20:37,303 --> 00:20:39,036
Schau mal, du wirst haben mich zu entschuldigen
302
00:20:39,071 --> 00:20:40,805
wenn ich ein bisschen auf 20 Fragen verrostet.
303
00:20:40,840 --> 00:20:41,906
Ich habe viel in meinem Kopf bekommt.
304
00:20:43,009 --> 00:20:44,641
Außerdem ... Sie tun wahrscheinlich nicht einmal
305
00:20:44,677 --> 00:20:47,011
daran erinnern, was ich für ein Leben zu tun.
306
00:20:47,046 --> 00:20:48,579
Sie sind der Leiter der staatlichen Operationen
307
00:20:48,647 --> 00:20:51,381
für die neue Lebensversicherungsgesellschaft, Herzschlag Dienstleistungen.
308
00:20:51,817 --> 00:20:53,584
Es ist das blaue Gebäude auf der Chapel Street.
309
00:20:53,652 --> 00:20:54,418
In Ordung.
310
00:20:54,887 --> 00:20:57,555
Und ich weiß, weil Mama durch die Gänge des Krankenhauses geht
311
00:20:57,824 --> 00:21:00,258
Stoppen jemanden, der sie und schwärmt von ihm hören werden.
312
00:21:00,360 --> 00:21:02,259
Und wenn sie nicht gerade über sie hämmern auf, dann ist Rodger.
313
00:21:02,328 --> 00:21:03,360
Rodger? Bullshit.
314
00:21:03,395 --> 00:21:05,396
Es war seine erste Facebook Post!
315
00:21:06,432 --> 00:21:08,666
Ich würde Ihnen zeigen, aber unsere Telefone sind in Sydney.
316
00:21:10,536 --> 00:21:13,537
[Terry öffnet Badezimmertür]
317
00:21:13,940 --> 00:21:16,707
[Uriniert]
318
00:21:21,280 --> 00:21:22,346
Macht es dir etwas aus?!
319
00:21:23,549 --> 00:21:26,250
Gott! Die nächste pissen Ich werde take, das geht, auf einem Baum sein.
320
00:21:26,285 --> 00:21:27,718
Hast du den Abschiedsbrief?
321
00:21:28,921 --> 00:21:30,621
Kann ich nur eine Minute hier ?! [Weiter Urinieren]
322
00:21:31,891 --> 00:21:34,725
Jesus, Tez. Ich gebe Ihnen einen fuckin' Arbeit zu tun.
323
00:21:34,760 --> 00:21:36,960
Sie würden besser Ihren Kopf im Spiel, Kumpel bekommen.
324
00:21:36,962 --> 00:21:39,964
Es kann kein Selbstmord ohne Abschiedsbrief haben, jetzt, können wir?
325
00:21:40,032 --> 00:21:41,465
Warum nicht? Dad tat.
326
00:21:42,701 --> 00:21:45,036
Probieren Sie es einfach einen Shake und get it done, werden Sie?
327
00:22:39,958 --> 00:22:42,860
[Beunruhigende Musik]
328
00:23:12,891 --> 00:23:14,692
[Zerquetschen!]
329
00:23:24,469 --> 00:23:26,002
[Jeff seufzt] Oh, Terry!
330
00:23:26,038 --> 00:23:28,239
13 Wörter? Das ist alles, was Sie tun können?
331
00:23:28,307 --> 00:23:29,573
Was stimmt damit nicht?
332
00:23:29,575 --> 00:23:32,643
Mate, wollte ich einen Abschiedsbrief, keinen Selbstmord Memo!
333
00:23:32,678 --> 00:23:34,244
Nein, ich brauche mehr Worte!
334
00:23:34,246 --> 00:23:35,412
Warum mache ich das eigentlich?
335
00:23:35,480 --> 00:23:37,247
Ich dachte, wir schreiben würde es zusammen
336
00:23:37,249 --> 00:23:38,749
und per Post direkt online nach.
337
00:23:38,751 --> 00:23:41,718
Nein ... Nein, nein, weder von uns würde in jedem Zustand des Geistes sein
338
00:23:41,753 --> 00:23:44,654
jede Art von blutigem Brief nach der Tat zu schreiben.
339
00:23:44,690 --> 00:23:46,556
Nein, nein. Sie müssen es jetzt tun.
340
00:23:46,592 --> 00:23:47,758
Und dann, wenn wir bereit sind, wir
341
00:23:47,760 --> 00:23:49,259
nur transkribieren es in sein Telefon
342
00:23:49,328 --> 00:23:50,594
und dann post up auf Facebook.
343
00:23:50,596 --> 00:23:53,530
Nun ... [seufzt] ... warum würde Rodger selbst töten jetzt,
344
00:23:53,566 --> 00:23:56,433
wenn die Mama bekamen nur ein paar Monate zu leben?
345
00:23:56,502 --> 00:23:59,369
Aufgrund dessen, was sagen Sie hier. "Ich bin schwach."
346
00:23:59,404 --> 00:24:00,704
Recht? Er ist schwach!
347
00:24:00,739 --> 00:24:02,540
Sie wissen, ich will einfach nicht ...
348
00:24:02,575 --> 00:24:04,508
verletzt Mum mehr als es muss.
349
00:24:05,444 --> 00:24:07,444
Sie wissen, dass sie denkt, dass Selbstmord egoistisch ist.
350
00:24:07,446 --> 00:24:08,678
Ich meine, Blick auf die Art, wie sie spricht
351
00:24:08,714 --> 00:24:09,946
über Dad nach all den Jahren.
352
00:24:09,948 --> 00:24:12,616
Na, dann machen wir es so, dass er sich selbst getötet
353
00:24:12,618 --> 00:24:14,685
so konnte er als erstes Gesicht, das sie sieht
354
00:24:14,720 --> 00:24:16,720
wenn sie geht durch die Perlentore.
355
00:24:17,123 --> 00:24:18,122
Ernst?
356
00:24:19,292 --> 00:24:21,792
Oh, Jesus, Jeff! Rodger half uns zu erheben.
357
00:24:22,895 --> 00:24:24,527
Wir töten ihn nicht einmal für das, was
358
00:24:24,563 --> 00:24:26,530
er tat oder was er sagte, er würde tun.
359
00:24:26,566 --> 00:24:28,933
Wir töten ihn für das, was wir denken , er könnte tun.
360
00:24:28,968 --> 00:24:30,800
Es gibt keine „Macht“ darüber, Terry.
361
00:24:30,802 --> 00:24:33,069
Er bekommt das Haus, wenn Mama stirbt.
362
00:24:33,105 --> 00:24:35,639
Sie machte das perfekt fuckin' klar. Recht?
363
00:24:35,708 --> 00:24:37,607
Und er ist im Begriff, die viel von unter verkaufen
364
00:24:37,643 --> 00:24:39,376
uns und Pisse zurück nach Queensland aus,
365
00:24:39,411 --> 00:24:41,545
bevor sie selbst in dem fuckin' Boden tot!
366
00:24:41,580 --> 00:24:43,279
Aber er vielleicht nicht.
367
00:24:43,315 --> 00:24:46,216
Nun, dann töten wir ihn für das, was er hat getan, in Ordnung?
368
00:24:46,251 --> 00:24:47,317
Wir töten ihn, weil er nach links
369
00:24:47,319 --> 00:24:49,052
ganz gute Frau und drei Kinder
370
00:24:49,087 --> 00:24:50,220
unser Leben versauen.
371
00:24:50,256 --> 00:24:51,455
Oder wir werden ihn töten, weil sein
372
00:24:51,490 --> 00:24:53,290
Affäre mit Mama brach Papas Herz
373
00:24:53,325 --> 00:24:54,825
und er gekrönt sich.
374
00:24:54,827 --> 00:24:56,660
Oder wir ihn töten, weil ... wir töten
375
00:24:56,662 --> 00:24:58,128
er wegen dieser Radios!
376
00:24:58,163 --> 00:25:00,764
Er verbrachte mehr Zeit mit diesen Radios, als er jemals mit uns.
377
00:25:00,799 --> 00:25:02,499
Paaren, oder wir töten ihn, weil er verkauft
378
00:25:02,568 --> 00:25:04,001
Ihre Kinder Lieblingspferd, Freddie.
379
00:25:04,003 --> 00:25:06,336
Ich meine, was für Sie arbeitet, aber wir sind Killin' ihn!
380
00:25:06,405 --> 00:25:08,672
Rodger hat immer über sich selbst gewesen.
381
00:25:08,740 --> 00:25:10,307
Er konnte sich nicht von uns erwarten, weg
382
00:25:10,342 --> 00:25:11,808
hängen in diesem blutigen Arbeitszimmer seines,
383
00:25:11,843 --> 00:25:13,944
twiddling Knöpfe und spielen mit Ventilen und Scheiße!
384
00:25:13,979 --> 00:25:15,746
Er verbrachte mehr Zeit, um den Hund zu Fuß
385
00:25:15,781 --> 00:25:17,681
und Kiffen als bei uns zu sein.
386
00:25:17,750 --> 00:25:19,950
Nein nein Nein. Mum hob uns, nicht Rodger.
387
00:25:19,985 --> 00:25:21,518
Es ist nicht richtig, dass er zum Leben
388
00:25:21,520 --> 00:25:23,087
jetzt, gerade wenn die Mama zu sterben.
389
00:25:24,690 --> 00:25:25,789
Wir tun dies später.
390
00:25:26,358 --> 00:25:28,125
Wir sind hinter dem Zeitplan.
391
00:25:31,296 --> 00:25:33,297
[Staubsauger surrt]
392
00:25:41,040 --> 00:25:43,640
[Suspenseful music]
393
00:25:43,675 --> 00:25:46,210
[Statisch Knistern]
394
00:25:49,114 --> 00:25:52,016
[Statisch summt laut]
395
00:25:54,653 --> 00:25:57,555
[Zischen und Knistern]
396
00:25:59,725 --> 00:26:01,391
[Schrilles Quietschen]
397
00:26:01,460 --> 00:26:03,860
[Jeff] G'day, Darlin'. [Lacht]
398
00:26:03,895 --> 00:26:06,563
- Ja, nein, Sydney ist großartig. - [Stadtlärm auf Band spielen]
399
00:26:06,565 --> 00:26:08,832
Nein, nein. Ja, ich werde einige Fotos schicken.
400
00:26:08,867 --> 00:26:11,301
Oh, ja, ich habe ein paar Schönheiten gemacht. [Kichert]
401
00:26:11,336 --> 00:26:13,403
Ja, Sydney-Brücke, äh ...
402
00:26:13,405 --> 00:26:15,138
Und ... und das Opernhaus und die, äh ...
403
00:26:15,174 --> 00:26:18,074
das Aquarium, Sydney Aquarium. Ja ja.
404
00:26:18,076 --> 00:26:20,344
Und, wissen Sie, in ein paar Fotos,
405
00:26:20,379 --> 00:26:22,479
es sieht fast aus wie Terrys lächelnd.
406
00:26:22,514 --> 00:26:24,347
[Lacht] Ja, ich weiß.
407
00:26:24,382 --> 00:26:26,717
Ich kenne. Nein, ich scherze. Nein.
408
00:26:26,752 --> 00:26:29,353
Ja. Ich werde ... Ich werde Sie heute Abend anrufen.
409
00:26:29,388 --> 00:26:30,220
In Ordnung, mein Liebling.
410
00:26:31,256 --> 00:26:33,223
Nein, ich bin gut zu sein. Ich habe nichts davon gegessen.
411
00:26:33,258 --> 00:26:34,692
In Ordung. Wir werden bald sprechen.
412
00:26:34,727 --> 00:26:36,493
Sehen Sie, die Liebe.
413
00:26:36,528 --> 00:26:37,995
Warum hast du gesagt, wir Fotos gemacht haben
414
00:26:38,030 --> 00:26:39,663
und du wirst einige ihr schicken?
415
00:26:39,698 --> 00:26:41,765
Wir können keine Fotos schicken. Es wurden keine Fotos bekommen!
416
00:26:41,767 --> 00:26:43,667
Das ist gut. Keine Sorge. Sie wird nie ‚em sehen.
417
00:26:43,703 --> 00:26:45,769
Nein nein Nein. Nein, sie zu Enttäuschung verwendet.
418
00:26:45,838 --> 00:26:47,171
Mach dir keine Sorgen darüber.
419
00:26:47,206 --> 00:26:49,239
Nie fertig eine einzige fuckin' Diät sie mich anziehen wird.
420
00:26:49,274 --> 00:26:51,441
Nein, ich werde ihnen sagen, dass sie gelöscht ‚em. Einfach.
421
00:26:51,510 --> 00:26:52,442
Warum habe ich
gelöscht sie?
422
00:26:52,511 --> 00:26:53,677
In Ordnung, ich
gelöscht sie!
423
00:26:53,712 --> 00:26:55,779
Spielt es eine Rolle? Das ist gut. Wie auch immer, du bist auf.
424
00:26:55,847 --> 00:26:58,548
So wichtige Sache - wenn Sie sprechen Sue,
425
00:26:58,584 --> 00:27:00,284
Ich will dich „Sydney“ sagen, so oft wie möglich.
426
00:27:00,353 --> 00:27:02,586
Wirklich brennen sie in ihr Unterbewusstsein, in Ordnung?
427
00:27:02,621 --> 00:27:04,621
- So "Sydney, Sydney, Sydney" - [Stadtlärm]
428
00:27:04,623 --> 00:27:07,724
Oh hallo. Es ist, äh ... ich bin es.
429
00:27:07,760 --> 00:27:12,362
Ich bin, äh ... nur anrufen aus, um ... von Sydney.
430
00:27:12,398 --> 00:27:14,464
- [Horn hupt auf Band] - Um ...
431
00:27:14,533 --> 00:27:16,566
Ja, ja, ich und ... mich und J sind hier und ...
432
00:27:16,602 --> 00:27:18,802
es ist alles ... es in Sydney ist alles gut.
433
00:27:18,871 --> 00:27:21,404
Also, äh ... wie auch immer, ich werde es tun, um ...
434
00:27:21,439 --> 00:27:24,741
Ich werde hier für ... für ein kleines bisschen ... etwas länger sein.
435
00:27:24,776 --> 00:27:26,977
[Räusper] Aber ich werde es tun, um ...
436
00:27:26,979 --> 00:27:29,313
[Räuspert sich] Ich werde, äh ...
437
00:27:29,315 --> 00:27:32,082
Ich dachte, ich würde klingeln und sagen hallo. Also, ich werde es tun, äh ...
438
00:27:32,117 --> 00:27:36,086
Wie auch immer, um ... sagen hallo zu den Kindern.
439
00:27:36,121 --> 00:27:37,654
[Telefon piept]
440
00:27:37,656 --> 00:27:39,657
[Räuspert sich, stoppt Band]
441
00:27:43,729 --> 00:27:44,995
Das war schnell.
442
00:27:44,997 --> 00:27:46,763
Ja, konnte nicht durchkommen.
443
00:27:46,799 --> 00:27:49,767
Ging zu ihrer Voice-Mail, so dass ich ... links nur eine Nachricht.
444
00:27:52,738 --> 00:27:54,338
[Drückt Tasten]
445
00:27:55,141 --> 00:27:56,740
Was machen Sie?
446
00:27:57,276 --> 00:27:58,509
Thesen.
447
00:27:58,577 --> 00:28:00,344
Ich bin kein verdammter Idiot.
448
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
Warum hast du nicht Sue nennen?
449
00:28:03,849 --> 00:28:05,182
Weißt du was? Vergiss es einfach.
450
00:28:06,651 --> 00:28:08,852
Tez, ich werde nicht darüber vergessen. In Ordung?
451
00:28:08,854 --> 00:28:12,188
Sydney ist unser Alibi, wenn der Selbstmord Geschichte klebt nicht.
452
00:28:12,257 --> 00:28:15,458
Hören Sie, Sie tiff ein Liebhaber mit mit Sue. Ich kann sehen, dass.
453
00:28:15,861 --> 00:28:18,528
Recht? Aber ich möchte Sie über 40 Jahre im Gefängnis denken
454
00:28:18,530 --> 00:28:20,464
und erhalten die fuck über sie und ihren Rücken läuten!
455
00:28:20,499 --> 00:28:21,765
Sie hat mich verlassen, OK?
456
00:28:23,001 --> 00:28:27,004
So, jetzt habe ich kein Alibi, das ist nicht ... Sie, Mama oder Rodger.
457
00:28:28,273 --> 00:28:29,373
Jetzt glücklich?
458
00:28:30,041 --> 00:28:31,341
Tch! Warum?
459
00:28:32,444 --> 00:28:33,977
Warum hast du mir das nicht gesagt?
460
00:28:34,012 --> 00:28:35,211
Was bedeutet es für Sie?
461
00:28:36,047 --> 00:28:37,881
Nun, ich könnte dazu beigetragen haben. Ich war dort.
462
00:28:38,483 --> 00:28:39,850
Ich weiß, es ist nicht einfach.
463
00:28:39,885 --> 00:28:42,119
Nun, Sie sicher, dass es leicht aussehen zu lassen.
464
00:28:42,654 --> 00:28:43,887
Ich mache?
465
00:28:43,889 --> 00:28:45,021
Ja.
466
00:28:45,056 --> 00:28:46,356
Oh...
467
00:28:46,391 --> 00:28:47,725
Aussehen.
468
00:28:48,059 --> 00:28:48,859
[Seufzt]
469
00:28:49,862 --> 00:28:53,663
Wir können nicht alle Geheimnisse miteinander. Nicht jetzt. Recht?
470
00:28:54,399 --> 00:28:56,900
Wenn sie den Selbstmord als Mord zu untersuchen,
471
00:28:57,502 --> 00:28:59,369
sie sind gonna mehr Interview als nur du und ich.
472
00:28:59,972 --> 00:29:02,739
Sie sind gonna Interview Mum, unsere Familien, alle zusammen.
473
00:29:02,741 --> 00:29:04,074
Und es wird schlecht aussehen, wenn Sie
474
00:29:04,142 --> 00:29:05,742
gehen durch eine Scheidung und ich bin ...
475
00:29:05,811 --> 00:29:07,344
- Was? - Was?
476
00:29:08,847 --> 00:29:11,681
Nichts'. Du musst es richtig zwischen Ihnen und Sue bekommen.
477
00:29:12,317 --> 00:29:13,917
Nur für ein paar Monate, nicht wahr?
478
00:29:13,919 --> 00:29:15,152
Sag ihr, was zum Teufel sie will
479
00:29:15,187 --> 00:29:16,586
hören. Aber es richtig machen, Kumpel.
480
00:29:16,655 --> 00:29:19,256
- Sie meinen liegen. - Ja, liegen. Legen Sie Ihren Arsch ab!
481
00:29:19,258 --> 00:29:22,425
Und frei bleiben. Oder die Wahrheit sagen und ins Gefängnis.
482
00:29:22,494 --> 00:29:24,027
Ziemlich einfach Option, wenn Sie mich fragen.
483
00:29:24,063 --> 00:29:26,096
Ich bin ein Scheißhaus Lügner, Jeff. Du weißt, dass.
484
00:29:26,765 --> 00:29:28,198
Es ist, warum sie mich verlassen.
485
00:29:28,700 --> 00:29:30,000
Was meinen Sie?
486
00:29:30,035 --> 00:29:32,168
[Seufzt] Sie hat mich gefragt, ob ich sie immer noch lieben.
487
00:29:32,203 --> 00:29:34,103
- Was hast du ihr erzählt? - Die Wahrheit.
488
00:29:34,105 --> 00:29:36,939
- Nun, warum sollten Sie das tun ?! - Weil ich ein Scheißhaus Lügner!
489
00:29:36,941 --> 00:29:38,708
Sie kann gerade durch mich sehen.
490
00:29:39,444 --> 00:29:42,279
Ich liebe sie nicht, Jeff. Ich bin nicht sicher, dass ich je getan habe.
491
00:29:43,014 --> 00:29:44,781
Nicht ... nicht wirklich.
492
00:29:44,850 --> 00:29:46,116
Sie wissen, das ist Bullshit.
493
00:29:46,118 --> 00:29:48,951
Nein, ich meine es ernst! Ich habe seit Jahren unglücklich gewesen.
494
00:29:48,953 --> 00:29:50,587
Oh, das weiß ich. Das ist offensichtlich.
495
00:29:51,123 --> 00:29:52,722
Nein, Sie sollten sie vor Jahren verlassen haben. Sie ist ein Tyrann.
496
00:29:52,757 --> 00:29:54,791
Nein, ich meine, es ist Bullshit Sie können nicht lügen.
497
00:29:54,793 --> 00:29:57,227
Jeder kann liegen. Sie wollte einfach nicht zu.
498
00:29:57,262 --> 00:30:00,297
Schauen Sie ... sagen Sie mir eine Lüge jetzt. Machen Sie es offensichtlich, dass ein.
499
00:30:00,299 --> 00:30:01,965
Nein! Ich will nicht!
500
00:30:02,034 --> 00:30:05,135
Ich bitte dich nicht, ich sage dir! Lüg mich an.
501
00:30:06,104 --> 00:30:08,305
OK, also, sagen Sie eine offensichtliche Lüge?
502
00:30:08,373 --> 00:30:09,639
Ja.
503
00:30:09,641 --> 00:30:11,274
In Ordung. Wie wäre es mit...
504
00:30:11,309 --> 00:30:14,077
Ich bin nicht mit zweiten Gedanken über das, was wir hier machen?
505
00:30:14,980 --> 00:30:17,647
Oder ich bin nicht etwas , das geht schief gehen besorgt?
506
00:30:18,483 --> 00:30:21,451
Oder ich bin nicht besorgt, ob ich es tun kann?
507
00:30:21,487 --> 00:30:24,821
Wie wäre es ... wie wäre ich bin nicht
besorgt sind wir Gonna erwischt?
508
00:30:24,823 --> 00:30:26,957
Oder, dass ich ... nicht wenige Sekunden
509
00:30:26,992 --> 00:30:29,993
von auf einem Fahrrad bekommen und zum Teufel hier raus?
510
00:30:31,497 --> 00:30:32,830
Wie war ich?
511
00:30:33,766 --> 00:30:36,333
Jesus, Tez. Aussehen...
512
00:30:37,836 --> 00:30:39,603
Schau mir zu. Ich werde Ihnen zeigen.
513
00:30:41,840 --> 00:30:43,240
Was?
514
00:30:45,110 --> 00:30:46,610
Rodger?
515
00:30:48,580 --> 00:30:49,613
Er...
516
00:30:50,482 --> 00:30:52,115
Nein, Sie können nicht ernst sein.
517
00:30:54,486 --> 00:30:56,119
Rodger ist tot?
518
00:30:57,155 --> 00:30:57,921
Aber...
519
00:30:58,657 --> 00:31:00,324
Aber das ist unmöglich.
520
00:31:01,426 --> 00:31:03,860
Nein, Sie mu ... Sie müssen den falschen Mann haben.
521
00:31:03,862 --> 00:31:05,261
OK, warum sollte er es tun?
522
00:31:06,164 --> 00:31:08,966
Ich meine, im Krankenhaus seine Frau an Krebs sterben.
523
00:31:09,601 --> 00:31:11,301
Ich meine, er ist ein Christ.
524
00:31:11,970 --> 00:31:14,137
Er glaubt, die Bösen Selbstmord.
525
00:31:15,507 --> 00:31:17,040
Feige.
526
00:31:21,714 --> 00:31:23,313
Wie hast du das gemacht?
527
00:31:23,349 --> 00:31:25,048
[Seufzt] Es ist einfach.
528
00:31:25,517 --> 00:31:27,551
Ich stellte mich gerade im Gefängnis Arsch gefickt
529
00:31:27,620 --> 00:31:30,287
von Mungo der Hairless Gorilla jeden Donnerstag.
530
00:31:30,322 --> 00:31:32,522
Es gibt mir Art den Fokus auf etwas zu erreichen.
531
00:31:33,692 --> 00:31:35,558
Sie müssen Gonna lernen, wie man lügt, Tez.
532
00:31:35,627 --> 00:31:38,628
Was wirst du tun, wenn Mama tröstlich braucht?
533
00:31:39,131 --> 00:31:41,030
Wenn sie dich fragen: „Warum hat Rodger es tun?“
534
00:31:41,500 --> 00:31:42,832
Sie müssen Gonna anlügen,
535
00:31:42,868 --> 00:31:44,634
und liegen sie mit ganzem Herzen.
536
00:31:45,237 --> 00:31:49,239
Jetzt haben wir 10 Minuten vor dem nächsten Tagesordnungspunkt bekommen.
537
00:31:49,241 --> 00:31:52,576
Ich schlage vor, Sie es verwenden zu üben, aus dem Gefängnis zu bleiben.
538
00:31:55,481 --> 00:32:00,850
[Terry] Am Samstag war ich in Sydney mit meinem Bruder, Jeff.
539
00:32:00,886 --> 00:32:02,986
Wir hatten nur ein Wochenende ...
540
00:32:03,021 --> 00:32:05,421
[Räusper] Wo bin ich am Samstag?
541
00:32:05,423 --> 00:32:10,427
Am Samstag, äh, ich war in ... Sydney mit meinem Bruder, Jeff.
542
00:32:10,496 --> 00:32:12,362
Aber wenn Sie unsere Telefonaufzeichnungen überprüft,
543
00:32:12,397 --> 00:32:14,230
das würde zeigen, dass unsere ph ... dass unsere ph ...
544
00:32:14,266 --> 00:32:16,500
dass wir in Sydney, wäre es nicht?
545
00:32:17,102 --> 00:32:18,534
Scheiße!
546
00:32:18,570 --> 00:32:20,002
Sie können unsere Telefonaufzeichnungen überprüfen.
547
00:32:20,038 --> 00:32:21,738
Die GPS im Telefon würde zeigen, dass wir ...
548
00:32:21,773 --> 00:32:23,273
[Seufzt] Oh, ficken!
549
00:32:23,275 --> 00:32:26,276
Das würde bedeuten, dass ... [räuspert sich]
550
00:32:27,613 --> 00:32:30,747
Wo war ich am Samstag? Ich war...
551
00:32:30,782 --> 00:32:32,449
[Stimme verblasst]
552
00:32:51,603 --> 00:32:54,103
[Jeff] OK. Best-Case-Szenario.
553
00:32:54,139 --> 00:32:56,139
Rodger kommt durch die Eingangstür,
554
00:32:56,207 --> 00:32:58,708
arbeitet seinen Weg in die, äh, Wohnzimmer.
555
00:32:58,743 --> 00:33:01,778
Sehen wir die Masken tragen, denken wir rauben der richtigen Ort.
556
00:33:01,813 --> 00:33:03,747
Ich werde ihm sagen zu erfüllen, stimmt er zu,
557
00:33:03,782 --> 00:33:05,381
und dann gehen wir von dort weiter.
558
00:33:05,416 --> 00:33:07,884
Nun, ich weiß, es klingt einfach, aber wir sollten es proben.
559
00:33:07,919 --> 00:33:10,921
Sie spielen Rodger. Kommen Sie herein und ich werde den Rest.
560
00:33:10,956 --> 00:33:12,222
- OK. - In Ordung?
561
00:33:12,257 --> 00:33:13,823
Ja.
562
00:33:13,892 --> 00:33:15,592
Nein, nein, geht nicht die Front!
563
00:33:15,627 --> 00:33:16,793
Nein nein Nein Nein. Gerade...
564
00:33:16,828 --> 00:33:18,595
sehen Sie Someone'll. Einfach so tun.
565
00:33:20,465 --> 00:33:21,832
Du hast recht?
566
00:33:21,900 --> 00:33:24,100
Ja ja. Mir geht's gut.
567
00:33:24,135 --> 00:33:28,671
OK. So öffnet sich die Tür, schließt die Tür.
568
00:33:28,740 --> 00:33:30,574
Kommt herein,
569
00:33:30,609 --> 00:33:32,442
öffnet die Tür--
570
00:33:32,477 --> 00:33:35,178
Bewegen Sie sich nicht! Machen Sie es wie dir gesagt wird, und Sie werden nicht verletzt werden!
571
00:33:36,948 --> 00:33:38,315
Oh, äh ...
572
00:33:38,350 --> 00:33:39,982
[Woodenly] Oh, bitte nicht schießen
573
00:33:40,018 --> 00:33:41,484
mich. Nehmen Sie, was Sie ... [seufzt]
574
00:33:41,520 --> 00:33:44,521
J, das ... das macht wirklich mein Gesicht juckt.
575
00:33:46,024 --> 00:33:48,024
Sie werden darüber hinwegkommen.
576
00:33:48,026 --> 00:33:49,859
Okay, lassen Sie uns einfach davon ausgehen, er erfüllt
577
00:33:49,861 --> 00:33:51,361
und wir bewegen sich auf zwei Phase.
578
00:33:55,701 --> 00:33:57,334
[Kuh muht]
579
00:34:07,846 --> 00:34:10,880
Warum sollte Rodger selbst hängen, wo Dad sich erschossen?
580
00:34:10,949 --> 00:34:13,383
Warum soll er nicht ... tut es in seinem Arbeitszimmer?
581
00:34:13,385 --> 00:34:15,785
Aus dem gleichen Grund, warum er nicht verkaufen
582
00:34:15,820 --> 00:34:17,987
Papas Traktor oder einem seiner Autos.
583
00:34:18,023 --> 00:34:19,155
Es ist Schuld.
584
00:34:19,191 --> 00:34:21,191
Nun, das und das Dach kann sein Gewicht nehmen.
585
00:34:22,661 --> 00:34:23,326
Oh, richtig.
586
00:34:23,362 --> 00:34:25,128
Okay, auf die Knie.
587
00:34:25,864 --> 00:34:27,497
Uh, es wird nicht funktionieren.
588
00:34:27,532 --> 00:34:30,901
Rodger hat einen zwielichtigen Hüfte. Kann nicht einmal seine eigenen Socken anziehen.
589
00:34:30,969 --> 00:34:33,570
Ich glaube nicht, dass er dort unten werde. Plus, es werde ihm weh tun.
590
00:34:34,506 --> 00:34:36,405
Was macht es aus? Er wird tot sein, drei Minuten später.
591
00:34:36,407 --> 00:34:38,842
Ja, aber es gibt keine Notwendigkeit für ihn zu leiden.
592
00:34:43,849 --> 00:34:45,348
In Ordnung, Rodger.
593
00:34:45,384 --> 00:34:47,517
Äh, wie wir wissen, durch seinen Namen Rodger?
594
00:34:49,154 --> 00:34:51,721
Okay, Scheiße-Funktionen. Sitzen.
595
00:34:57,061 --> 00:34:59,095
Nun, ich werde Rodger diese tragen, aber für
596
00:34:59,097 --> 00:35:00,997
jetzt, wir werden nur mit Handschuhen arbeiten.
597
00:35:01,032 --> 00:35:02,431
Sie sind nicht besorgt er gonna fragen
598
00:35:02,500 --> 00:35:04,000
warum er hat Handschuhe zu tragen?
599
00:35:04,036 --> 00:35:06,236
Nicht besonders. Ich konnte keinen Scheiß.
600
00:35:06,271 --> 00:35:08,104
Nein, die Handschuhe sind so, dass, wenn er
601
00:35:08,106 --> 00:35:10,039
kratzt uns während des Kampfes,
602
00:35:10,075 --> 00:35:11,607
nicht unsere DNA unter den Nägeln bekommen.
603
00:35:11,609 --> 00:35:13,510
Sie sehen eine Menge von diesen Verbrechen zeigt.
604
00:35:13,545 --> 00:35:16,113
Es ist immer die Scheiße unter den Nägeln, die ‚em am Ende bekommen.
605
00:35:16,548 --> 00:35:17,380
In Ordung.
606
00:35:18,750 --> 00:35:19,916
Wie ist das?
607
00:35:19,952 --> 00:35:21,384
Ja, gut.
608
00:35:21,420 --> 00:35:24,387
Oh, eigentlich kann ich irgendwie ein wenig sehen.
609
00:35:24,423 --> 00:35:25,454
"Ja wirklich?"
610
00:35:25,456 --> 00:35:28,792
Es ist schwer zu sagen. Nicht ... nicht viel.
611
00:35:29,694 --> 00:35:31,528
Lassen Sie mich es einfach einstellen ein bisschen.
612
00:35:32,931 --> 00:35:34,898
Ich denke, das ist besser.
613
00:35:36,134 --> 00:35:38,235
[Bedrohliche Musik]
614
00:35:41,707 --> 00:35:43,472
Wie wäre es jetzt?
615
00:35:43,541 --> 00:35:46,876
Ich sehe Art eine Silhouette.
616
00:35:46,911 --> 00:35:49,312
Wie ein Geist oder so etwas.
617
00:35:51,817 --> 00:35:55,585
Nun, wir versuchen nicht, ihm zu helfen, ein Nickerchen zu machen. Es wird gut sein.
618
00:36:11,169 --> 00:36:14,471
[Windmühle knarrt]
619
00:36:20,678 --> 00:36:22,179
[Terry] Essen in einem Rohr.
620
00:36:22,514 --> 00:36:23,679
Ja.
621
00:36:23,681 --> 00:36:25,182
Es ist klug.
622
00:36:25,584 --> 00:36:27,284
Kein Krümel.
623
00:36:28,853 --> 00:36:31,521
Denken Sie, wenn Dad uns jetzt sehen könnte, er dies genehmigen würde?
624
00:36:36,862 --> 00:36:37,961
Nein.
625
00:36:39,130 --> 00:36:40,764
Aber er wäre stolz auf uns.
626
00:36:41,533 --> 00:36:43,433
Für Suche nach ihnen aus.
627
00:36:44,035 --> 00:36:46,269
Der Schutz, was uns gehört.
628
00:36:49,774 --> 00:36:52,808
Wissen Sie, ich sprach mit Rodger über den Willen.
629
00:36:52,844 --> 00:36:53,710
Sie, was?
630
00:36:53,712 --> 00:36:55,645
Nun, ich habe gerade gesagt, ihm waren wir aufgeregt.
631
00:36:55,680 --> 00:36:59,015
Sie wissen, und sagte, es ist ... es ist Papas Haus, dass--
632
00:36:59,050 --> 00:37:02,218
Ich weiß, dass die Feinheiten unserer verdammten Beschwerde, Terry.
633
00:37:02,220 --> 00:37:03,552
Was sagte Rodger?
634
00:37:03,554 --> 00:37:04,888
Nun, er sagte, es Mums Anruf war.
635
00:37:06,057 --> 00:37:09,559
Aber er versprach, als er ... als er starb,
636
00:37:09,627 --> 00:37:11,661
dass er das Haus an uns zurückgesandt sicherstellen würde.
637
00:37:11,696 --> 00:37:12,661
Wenn er stirbt?
638
00:37:12,697 --> 00:37:14,363
Ja, sagte er, er es in seinem Testament setzen würde
639
00:37:14,399 --> 00:37:16,699
und ... Sie wissen, stellen Sie sicher, dass jeder war glücklich.
640
00:37:16,734 --> 00:37:19,235
Everybody'd sein hap ... Das ist Frosch Scheiße.
641
00:37:19,303 --> 00:37:22,072
Was ist mit seiner ersten Frau? Seine eigentlichen Kinder?
642
00:37:22,574 --> 00:37:25,074
Er könnte sogar einen Bruder und Schwester wir noch nie gehört zu haben.
643
00:37:25,076 --> 00:37:27,076
Menschen er Geld schuldete oder gefickt über.
644
00:37:27,745 --> 00:37:29,812
Nein, Kumpel, sie werden alle kommen aus der Versenkung, wenn Mama stirbt.
645
00:37:30,581 --> 00:37:32,715
Mate, verließ er seine erste Familie hängt im Wind
646
00:37:32,751 --> 00:37:35,252
zu kommen und Teilzeit Papa mit uns zu spielen.
647
00:37:36,721 --> 00:37:37,853
Nein.
648
00:37:37,889 --> 00:37:40,890
Ja, gut, könnte das gleiche über Sie sagen.
649
00:37:40,925 --> 00:37:43,593
Sie ließen sich scheiden. Du hast betrogen.
650
00:37:44,763 --> 00:37:46,429
Sie haben Kinder auf zwei verschiedene Frauen bekommen.
651
00:37:46,431 --> 00:37:47,764
Völlig fuckin' anders!
652
00:37:49,000 --> 00:37:52,001
Ich liebe meine Kinder. Ich habe alles für Maria.
653
00:37:52,570 --> 00:37:55,238
Nein, das verrückt Hündin bekam alles, was sie immer wollte.
654
00:37:55,273 --> 00:37:57,340
Das Haus. Das Auto.
655
00:37:57,375 --> 00:37:59,709
Das fuckin' ... Louis Devonne Tasche Sache.
656
00:37:59,744 --> 00:38:01,878
Sie ist jetzt glücklicher, als wenn wir zusammen waren.
657
00:38:01,913 --> 00:38:05,548
Nr Rodgers bekam Blut unsere Papas auf den Händen.
658
00:38:05,950 --> 00:38:09,419
Und je älter ich werde, desto deutlicher wird, dass.
659
00:38:11,923 --> 00:38:15,424
Das eigentliche Geheimnis ist, was zum Teufel ist Mama in ihm sehen?
660
00:38:16,260 --> 00:38:19,762
Nun, er ist jetzt noch ihre Blumen zu kaufen ab und zu
661
00:38:19,798 --> 00:38:21,864
und schlägt sie nicht wie Dad getan hat, und ich glaube, sie ist glücklich.
662
00:38:21,899 --> 00:38:24,634
Hey, du halt den Mund. Sie waren ein Kind.
663
00:38:24,636 --> 00:38:26,101
Ich sah Dinge in diesem Haus geschehen
664
00:38:26,137 --> 00:38:27,103
Sie würden nicht verdammt glauben.
665
00:38:27,805 --> 00:38:30,707
Er tat sein Bestes. Dad versuchte wirklich hart.
666
00:38:30,742 --> 00:38:33,143
Ich weiß, dass er Fehler gemacht, aber er fuckin' versucht.
667
00:38:33,211 --> 00:38:34,810
Und wer weiß, wenn Rodger nicht hatte haben
668
00:38:34,812 --> 00:38:36,646
kommen, hätte er kommen gut,
669
00:38:36,648 --> 00:38:39,082
und wir würden nicht diese fuckin' Konversation werden müssen.
670
00:38:39,951 --> 00:38:42,552
So zeigen Sie etwas Respekt.
671
00:38:49,294 --> 00:38:51,094
[Jeff] OK.
672
00:38:51,129 --> 00:38:55,565
So haben sich die letzten beiden Proben auf Rodger Ball spielen verlassen.
673
00:38:55,600 --> 00:38:58,902
Aber wenn er es nicht tut, dann haben wir die letzte Option bekam.
674
00:39:00,272 --> 00:39:02,471
- Die Eis-Junkie Option. - Genau.
675
00:39:03,274 --> 00:39:07,510
OK. Lassen Sie uns sagen Rodger kommt herein und wir legen sich unsere Absichten.
676
00:39:08,146 --> 00:39:09,445
Er macht einen Läufer.
677
00:39:10,014 --> 00:39:11,147
Wir werden nicht in der Lage sein, es zu machen
678
00:39:11,182 --> 00:39:12,749
sieht aus wie ein glaubhafter Selbstmord.
679
00:39:12,784 --> 00:39:14,684
Ja, aber ich meine, darüber nachzudenken. Wie
680
00:39:14,752 --> 00:39:16,452
schnell glauben Sie wirklich, dass er laufen kann?
681
00:39:16,487 --> 00:39:19,655
Könnten wir nicht packen ihn, kurz bevor er ... die Tür schießt?
682
00:39:19,691 --> 00:39:24,327
Nein. Wir können keine blauen Flecken haben. Keine Kratzer, keine Kratzer. Recht?
683
00:39:24,362 --> 00:39:26,796
Ein verpfuschter gefälschter Selbstmord ist gonna erstellen
684
00:39:26,831 --> 00:39:28,797
viel mehr Misstrauen als ein Mord.
685
00:39:28,833 --> 00:39:33,536
Also, nehmen wir an, er kommt in, ausgeflippt, einen Läufer getan.
686
00:39:33,872 --> 00:39:36,205
Wir müssen es so aussehen, wie wir Eis Junkies waren.
687
00:39:36,274 --> 00:39:37,840
Er kam herein, unterbrach uns, während wir
688
00:39:37,875 --> 00:39:39,608
den Platz weg unsere Titten wurden raubt.
689
00:39:40,044 --> 00:39:42,278
Sie können nur „Junkie“ sagen. Ich glaube nicht,
690
00:39:42,314 --> 00:39:44,447
es darauf ankommt, welche Art von Junkie wir sind.
691
00:39:44,483 --> 00:39:47,283
Egal, es gibt ein paar Dinge, wir werden zu tun haben.
692
00:39:47,318 --> 00:39:48,451
Zuerst,
693
00:39:49,620 --> 00:39:51,553
Wir werden um eine ganze Menge Scheiße werfen müssen.
694
00:39:51,555 --> 00:39:53,222
Recht? Junkies sind chaotisch Menschen.
695
00:39:53,991 --> 00:39:57,160
Essen Sie etwas zu essen aus dem Kühlschrank und bekommen die richtige Waffe.
696
00:39:57,662 --> 00:40:00,830
Ich denke, es ist der stoners ist, dass die Knabbereien bekommen,
697
00:40:00,865 --> 00:40:02,031
nicht die Eis-Junkies.
698
00:40:03,134 --> 00:40:05,635
Wie auch immer, warum können wir nicht benutzen Sie einfach die Waffe?
699
00:40:06,571 --> 00:40:09,572
Da ein Meth-Kopf werde nicht stolpern über Papas Pistole.
700
00:40:09,574 --> 00:40:11,641
Nein, nein, das wird nie passieren.
701
00:40:12,243 --> 00:40:14,043
Nein, nein.
702
00:40:14,079 --> 00:40:15,344
Wir verwenden diese.
703
00:40:15,379 --> 00:40:16,845
- Ein Teppichmesser? - Ja.
704
00:40:16,881 --> 00:40:18,648
Warum können wir nicht nur ein regelmäßiges Messer benutzen?
705
00:40:19,417 --> 00:40:21,017
Ich habe ein wenig Forschung getan.
706
00:40:21,052 --> 00:40:23,052
Wissen Sie, viele YouTube-Videos.
707
00:40:23,088 --> 00:40:24,720
Junkies auf CCTV gefangen.
708
00:40:24,756 --> 00:40:26,356
Nun, ich weiß nicht, was es ist,
709
00:40:26,391 --> 00:40:28,257
aber ob sie raubt eine 7-Eleven
710
00:40:28,259 --> 00:40:29,859
oder einige alte Küken für ihre Handtasche,
711
00:40:29,894 --> 00:40:31,861
Eis-Junkies scheinen eine Vorliebe für Teppichmesser zu haben.
712
00:40:32,664 --> 00:40:34,430
Also lassen Sie uns verbindlich.
713
00:40:34,432 --> 00:40:35,832
- OK? - Ja.
714
00:40:35,867 --> 00:40:37,667
- Nun, wichtig thing-- - Mm-hm?
715
00:40:37,702 --> 00:40:39,768
Als wir ihn töten, töten wir ihn tot.
716
00:40:40,171 --> 00:40:41,570
Ist das nicht eine Tautologie?
717
00:40:42,440 --> 00:40:44,941
Ich meine, wenn wir ihn getötet haben, offensichtlich ist er tot.
718
00:40:44,943 --> 00:40:47,777
Nein, Tez. Ich denke, Sie werden überrascht sein würde.
719
00:40:47,779 --> 00:40:49,511
Es ist nicht so leicht, einen Mann zu töten.
720
00:40:49,547 --> 00:40:51,580
Wir können nicht nur stechen ihn wie ein fuckin'
721
00:40:51,616 --> 00:40:53,416
Nadelkissen. Es ist nicht gut für jedermann.
722
00:40:53,451 --> 00:40:55,517
Ja, vor allem Rodger.
723
00:40:55,553 --> 00:40:57,419
Genau, denn dann müssen wir sitzen
724
00:40:57,455 --> 00:40:59,288
herum und warten auf ihn bluten.
725
00:40:59,891 --> 00:41:02,625
Nein, nein. Das Geheimnis ist, zu tun, was die Römer taten.
726
00:41:03,294 --> 00:41:05,462
Nun, die Römer, als sie gewann einen Kampf,
727
00:41:06,231 --> 00:41:07,630
alle der Feind wäre liegend
728
00:41:07,699 --> 00:41:08,932
um zu sterben und verletzt und Scheiße.
729
00:41:09,901 --> 00:41:12,635
Die Römer würden sie Gnaden töten.
730
00:41:12,704 --> 00:41:13,770
Spike zum Herzen.
731
00:41:14,705 --> 00:41:16,105
Es ist schneller. Ehrenhaftere.
732
00:41:16,774 --> 00:41:19,809
Aber was würden sie nicht tun, ist hier, um sie in der Front stechen.
733
00:41:20,378 --> 00:41:22,378
Es ist zu schwer. Knochen.
734
00:41:22,413 --> 00:41:25,481
Sie kommen unter der Achsel in, wo es weich ist.
735
00:41:26,084 --> 00:41:29,118
Gerade in unter der Brust, in das Herz. Sofortiger Tod.
736
00:41:31,222 --> 00:41:34,823
Was, so dass nun die Junkies ihre Inspiration
737
00:41:34,892 --> 00:41:37,493
von den alten Römern, nicht wahr?
738
00:41:37,495 --> 00:41:39,962
Nun, wir es nicht offensichtlich aussehen zu lassen. Recht?
739
00:41:40,431 --> 00:41:42,298
Wir stechen ihn in einigen anderen Orten, macht
740
00:41:42,334 --> 00:41:43,666
es aussieht wie der Junkie Glück hat.
741
00:41:44,235 --> 00:41:45,835
Aber wenn Sie besorgt über Rodger,
742
00:41:46,804 --> 00:41:48,070
Sie tun ihn zuerst im Herzen,
743
00:41:48,105 --> 00:41:50,139
dann alles tun, die andere Messerstecherei, nachdem er tot ist.
744
00:41:50,909 --> 00:41:53,643
Auf diese Weise hat er das Gefühl, es nicht. Sinn ergeben?
745
00:41:54,345 --> 00:41:55,444
Also, lassen Sie es uns proben.
746
00:41:55,480 --> 00:41:56,913
Wollen Sie die stabber sein
747
00:41:56,948 --> 00:41:59,082
oder wollen Sie die gestochen werden?
748
00:42:06,758 --> 00:42:08,791
[Seufzt] Jesus, Terry.
749
00:42:09,828 --> 00:42:11,861
Hier. Du wirst, dass alle bis zu reinigen haben.
750
00:42:11,930 --> 00:42:14,697
Ich garantiere, es werde von DNA in haufen speien sein.
751
00:42:16,033 --> 00:42:19,968
Wenn die Dinge auf diese Weise nach unten - der Eis-Junkie Option -
752
00:42:20,004 --> 00:42:22,138
glauben Sie, er wird wissen, dass es uns gibt?
753
00:42:22,673 --> 00:42:23,806
Terry.
754
00:42:23,841 --> 00:42:25,441
Sie müssen gonna die gewöhnen
755
00:42:25,476 --> 00:42:26,709
Tatsache, dass es das wird er sehr wahrscheinlich ist.
756
00:42:27,378 --> 00:42:28,778
Wie auch immer, was macht es?
757
00:42:28,813 --> 00:42:30,046
Es ist nicht so, er würde um sein ist zu legen
758
00:42:30,114 --> 00:42:31,781
eine Reise Schuld auf Sie zu Weihnachten Abendessen.
759
00:42:31,816 --> 00:42:34,317
Ich will nur nicht ihm, es ist mir wissen, bevor er stirbt.
760
00:42:35,053 --> 00:42:38,487
Hier. Scoop sie alle auf, steckt es in dem Damm, waschen Sie es heraus.
761
00:42:38,523 --> 00:42:40,223
Und ich rede makellos!
762
00:42:42,226 --> 00:42:43,693
[Seufzt]
763
00:43:10,255 --> 00:43:11,888
[Horse whickers]
764
00:43:21,333 --> 00:43:22,765
Hey, Freddie.
765
00:43:22,833 --> 00:43:24,834
[Freddie nickers leise]
766
00:44:11,716 --> 00:44:13,316
Herr Muggins.
767
00:44:14,619 --> 00:44:16,052
[Kichert]
768
00:44:18,789 --> 00:44:20,223
Ich bin stolz auf dich, Tez.
769
00:44:29,134 --> 00:44:31,767
Wissen Sie, durch all dies, haben wir nicht gesprochen
770
00:44:31,803 --> 00:44:34,103
was wir werden danach mit dem Ort zu tun.
771
00:44:34,805 --> 00:44:36,606
Ja? Was denkst du?
772
00:44:36,641 --> 00:44:38,941
Nun, der Ort könnte mit einem Anstrich tun.
773
00:44:40,144 --> 00:44:41,744
Bit eines aufzuräumen.
774
00:44:43,281 --> 00:44:47,016
Wir konnten die Kinder bis bringen und ein bisschen eine Arbeitsbiene tun.
775
00:44:48,319 --> 00:44:50,319
Sei nett neue Pferde zu kaufen für sie zu reiten.
776
00:44:51,422 --> 00:44:52,755
Es wäre gut, die Kinder zu bringen hier
777
00:44:52,791 --> 00:44:53,956
etwas häufiger. Glaubst du nicht?
778
00:44:53,992 --> 00:44:55,324
- Worüber redest du? - Hmm?
779
00:44:56,427 --> 00:44:58,527
Denken Sie ernsthaft zu bringen,
780
00:44:58,529 --> 00:45:00,095
die Kinder wieder in dieses Haus?
781
00:45:00,131 --> 00:45:03,199
Das gleiche Haus, das wir gerade-up ermordeten ihren Mohn in?
782
00:45:04,368 --> 00:45:06,034
Gut ja.
783
00:45:06,036 --> 00:45:07,703
Mate, keiner von uns sind Kandidaten
784
00:45:07,705 --> 00:45:08,804
für Vater des Jahres,
785
00:45:08,840 --> 00:45:09,872
aber hören Sie selbst?
786
00:45:10,541 --> 00:45:14,210
Nun, ich meine nicht ... nächste Woche oder direkt,
787
00:45:14,278 --> 00:45:15,211
aber schließlich, ja.
788
00:45:16,180 --> 00:45:18,214
Ich meine, das ist die Familie zu Hause.
789
00:45:18,683 --> 00:45:20,116
Papas Erbe.
790
00:45:21,385 --> 00:45:23,886
Er ist der einzige Grund, warum wir hier sitzen, nicht wahr?
791
00:45:26,557 --> 00:45:27,957
Ja. Ja, du hast Recht.
792
00:45:27,992 --> 00:45:29,859
Das ist, was Dad gewollt hätte. Ich bin j ...
793
00:45:30,628 --> 00:45:33,195
Mate ... Ich bin nur pragmatisch.
794
00:45:33,231 --> 00:45:34,897
Ich meine, Tez, wirklich, um Gottes willen,
795
00:45:34,966 --> 00:45:36,565
haben Sie glaube wirklich, dass die beiden von
796
00:45:36,567 --> 00:45:38,033
wir würden nur unsere Kinder bringen hier
797
00:45:38,069 --> 00:45:39,869
und leben wie die fuckin' Brady Bunch?
798
00:45:40,738 --> 00:45:42,404
Nein, nein, müssen wir den Ort verkaufen.
799
00:45:42,473 --> 00:45:45,742
Das Haus hat keinen Wert. Rodger lief es in den Boden.
800
00:45:46,411 --> 00:45:48,210
Nein, es ist ... es ist das Land.
801
00:45:48,245 --> 00:45:50,179
Es ist das Land und alle seine antiken
802
00:45:50,214 --> 00:45:51,980
Radios. Das ist, wo der Wert ist.
803
00:45:52,016 --> 00:45:54,917
Nein, Kumpel, wir müssen verkaufen.
804
00:45:55,986 --> 00:45:58,020
Und Dad würde das gleiche sagen.
805
00:46:08,566 --> 00:46:10,199
[Stöhnt leise]
806
00:46:13,938 --> 00:46:16,239
Warum haben Sie hatten das gesehen?
807
00:46:16,774 --> 00:46:18,241
Was?
808
00:46:19,243 --> 00:46:19,942
Ihr Zahn.
809
00:46:21,212 --> 00:46:23,012
Es ist nicht wie Sie mit Schmerz so setzen.
810
00:46:24,015 --> 00:46:26,115
Sie sind normalerweise die erste gerade zum Arzt gehen,
811
00:46:26,117 --> 00:46:28,251
die zweite denken Sie es ein Problem gibt.
812
00:46:30,288 --> 00:46:31,554
Was sagst du?
813
00:46:32,523 --> 00:46:34,524
Der schicke neue Job von Ihnen.
814
00:46:35,293 --> 00:46:36,926
Was ist damit?
815
00:46:36,961 --> 00:46:39,128
Es existiert nicht, nicht wahr?
816
00:46:42,566 --> 00:46:43,800
Sie haben noch einen Job.
817
00:46:44,969 --> 00:46:47,970
Jesus, Jeff, warum können Sie nicht gerade herausgekommen und es sagen?
818
00:46:49,273 --> 00:46:53,142
Deshalb sind wir hier. Nicht wegen Dad oder was richtig ist.
819
00:46:55,146 --> 00:46:57,446
Du bist wieder in Konkurs, sind Sie nicht?
820
00:46:59,216 --> 00:47:00,383
Terry.
821
00:47:02,152 --> 00:47:05,054
Sie müssen nicht schwer sein, sich für Geld schlecht Scheiße zu tun.
822
00:47:06,624 --> 00:47:08,925
Wenn Sie keine haben, möchten Sie einige,
823
00:47:09,827 --> 00:47:11,460
und wenn Sie einige haben, wollen Sie mehr.
824
00:47:12,563 --> 00:47:14,664
Es ist nur die Art und Weise der Welt ist, Kumpel.
825
00:47:14,732 --> 00:47:16,331
Es ist nie genug
826
00:47:16,400 --> 00:47:19,168
und es gibt immer einige Schwanz, der es von Ihnen nehmen will.
827
00:47:22,606 --> 00:47:26,008
Jeff, wenn Sie wieder in Schwierigkeiten sind, kann ich Ihnen das Geld leihen!
828
00:47:26,076 --> 00:47:28,010
Keine Geheimnisse, schon vergessen?
829
00:47:28,012 --> 00:47:31,246
Schauen Sie, es nicht zu spät ist. Wir können gerade jetzt verlassen.
830
00:47:32,149 --> 00:47:35,016
Hey, schau, morgen, OK, können wir gemeinsam auf die Bank gehen.
831
00:47:35,085 --> 00:47:38,120
Ich kann ein Darlehen für Sie nehmen, keine Sorgen. Hallo?
832
00:47:38,155 --> 00:47:40,189
Ich würde gerne. Was sagst du?
833
00:47:40,191 --> 00:47:42,691
Ich bin nicht Geld aus meinem kleinen Bruder Ausleihe.
834
00:47:42,759 --> 00:47:44,092
Warum nicht?
835
00:47:44,128 --> 00:47:47,029
Ich meine, fick Stolz, bro. Das ist einfach...
836
00:47:47,098 --> 00:47:49,165
das ist nur Bullshit, dass Dad Sie gefüttert.
837
00:47:49,867 --> 00:47:52,034
Schauen Sie, ich weiß, wir sind anders.
838
00:47:52,670 --> 00:47:54,936
OK, ich mein Leben nicht mit Papas leben
839
00:47:54,972 --> 00:47:56,772
Stimme in meinem Kopf, wie Sie tun.
840
00:47:56,807 --> 00:48:00,843
Und ja, ich bin traurig, dass ich mit Ihnen zu Beginn nicht gerade war.
841
00:48:00,878 --> 00:48:03,879
OK, Sue hat meine Meinung Spinnen hat.
842
00:48:03,948 --> 00:48:06,882
Sie spricht über die Kinder von mir.
843
00:48:07,352 --> 00:48:09,384
Ich habe ... ich habe in einem lebt
844
00:48:09,386 --> 00:48:11,854
Ficken Caravan Park für den letzten Monat.
845
00:48:12,657 --> 00:48:15,490
OK? Also, die Dinge sind nicht gut für uns beide.
846
00:48:15,526 --> 00:48:17,894
- [Uhr schlägt] - Aber wir müssen nicht, dies zu tun.
847
00:48:18,896 --> 00:48:21,496
OK? Es ist lächerlich, bro. Ich meine, schauen uns an.
848
00:48:21,532 --> 00:48:24,733
Wir sind wie ein paar verdammt Kürbisse gekleidet!
849
00:48:24,802 --> 00:48:26,035
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! - Wenn du...
850
00:48:26,403 --> 00:48:27,503
Hör mal zu.
851
00:48:28,139 --> 00:48:30,539
[Fahrzeug nähert]
852
00:48:40,585 --> 00:48:42,017
Oh!
853
00:48:42,053 --> 00:48:44,253
Ficken, er ist früh! [Hose]
854
00:48:44,255 --> 00:48:47,756
J, ich will nicht, dies zu tun. OK?
855
00:48:47,825 --> 00:48:49,391
OK. Recht.
856
00:48:49,427 --> 00:48:52,027
Denken Sie daran, lassen Sie ihn nicht sehen Sie, bis er
857
00:48:52,062 --> 00:48:54,363
kommen und schloss die Tür hinter sich.
858
00:48:54,398 --> 00:48:56,432
J! Hast du gehört, was ich gerade gesagt habe ?!
859
00:48:56,434 --> 00:48:58,767
- Balaclava! Zieh es an! - [schließt Autotür]
860
00:48:58,835 --> 00:49:00,436
Bewegung!
861
00:49:00,905 --> 00:49:02,505
Scheisse!
862
00:49:15,286 --> 00:49:18,287
[Tasten klimpern]
863
00:49:25,095 --> 00:49:26,929
[Flüstert] Was zum Teufel macht er ?!
864
00:49:26,964 --> 00:49:27,963
[Flüstert] Halt den Mund!
865
00:49:28,031 --> 00:49:29,465
[Tasten klappern in Sperre]
866
00:49:34,138 --> 00:49:35,538
Glaubst du, er weiß?
867
00:49:40,544 --> 00:49:43,479
[Jeff] Oh, ja, haben Sie größere Probleme bekommen, Rodge.
868
00:49:46,617 --> 00:49:47,983
Scheiße! Scheiße!
869
00:49:48,052 --> 00:49:49,251
Was zum Teufel macht er ?!
870
00:49:49,286 --> 00:49:51,153
Rund um die Rückseite. Rund um die Rückseite!
871
00:49:59,096 --> 00:50:02,464
[Auto zieht um]
872
00:50:02,500 --> 00:50:03,632
Oh Scheiße!
873
00:50:06,671 --> 00:50:09,505
- Glauben Sie, dass er uns gesehen hat? - Nein, ich glaube nicht.
874
00:50:09,507 --> 00:50:11,974
Er ist nicht einmal innen und diese Scheiße birnenförmig ist los!
875
00:50:12,009 --> 00:50:13,675
- [Autotür schließt] - Müll! Hör auf!
876
00:50:13,677 --> 00:50:15,611
Das ist nichts! Bleiben Sie einfach ruhig!
877
00:50:18,950 --> 00:50:21,117
Scheiße! Freddie out!
878
00:50:24,088 --> 00:50:25,520
[Terry] Was ist, wenn er ruft die Polizei?
879
00:50:25,589 --> 00:50:27,689
Dabei spielt es keine Rolle, ob er kommt und findet uns.
880
00:50:27,691 --> 00:50:30,159
Es ist unser Zuhause. Wir haben nichts falsch gemacht noch.
881
00:50:33,430 --> 00:50:34,530
Scheiße!
882
00:50:35,632 --> 00:50:38,934
In Ordnung, schau. Wenn er hier kommt, er hat uns nicht sehen.
883
00:50:38,969 --> 00:50:40,602
Alles geht wie gewohnt, nicht wahr?
884
00:50:40,637 --> 00:50:43,105
Wenn er zu seinem Auto geht, verbringt er viel Zeit gibt,
885
00:50:43,140 --> 00:50:44,940
er rief die Polizei, nicht wahr?
886
00:50:44,976 --> 00:50:46,208
Wir nehmen alle diese Scheiße aus, sagen wir
887
00:50:46,277 --> 00:50:47,676
ihm sind wir Freddie hier zu sehen.
888
00:50:47,711 --> 00:50:49,478
OK gut. Gut.
889
00:50:50,614 --> 00:50:52,547
Nup. Ich rechne damit er uns sah. Lass uns einfach sagen
890
00:50:52,549 --> 00:50:54,516
hallo und vergessen über die ganze Sache.
891
00:50:54,551 --> 00:50:55,818
Shh!
892
00:50:55,853 --> 00:50:57,820
[Schritte außerhalb]
893
00:51:16,807 --> 00:51:18,340
Hallo?
894
00:51:23,314 --> 00:51:24,580
Terry?
895
00:51:25,683 --> 00:51:27,149
Bist du da drin?
896
00:51:29,720 --> 00:51:30,753
Hallo?
897
00:51:31,489 --> 00:51:32,888
[Flüstert] Terry.
898
00:51:32,923 --> 00:51:35,023
Antworte ihm. Bringen Sie ihn hier.
899
00:51:35,058 --> 00:51:37,159
Dann zurück zu unserem Plan.
900
00:51:38,829 --> 00:51:40,429
Nein!
901
00:51:43,100 --> 00:51:44,900
[Rodger] Wenn th ... wenn es jemand ist da drin,
902
00:51:44,935 --> 00:51:48,270
dann y-ich würde besser raus, weil ich-du die Polizei ruft.
903
00:51:48,939 --> 00:51:50,238
Terry!
904
00:51:50,274 --> 00:51:53,208
Sie fuckin' do it! Oder Sie und ich fuckin' fertig!
905
00:51:53,244 --> 00:51:55,176
Die Wahl Rodger über mich und Dad?
906
00:51:55,212 --> 00:51:58,414
- Was ?! - Du hast mich verstanden! Geh da raus!
907
00:52:02,553 --> 00:52:04,120
[Terry] Fuck!
908
00:52:04,956 --> 00:52:06,522
- Hey, hey, hey, hey, hey! - Was ?!
909
00:52:08,125 --> 00:52:09,692
Oh, ficken!
910
00:52:18,969 --> 00:52:20,369
Hallo, Rodge.
911
00:52:20,404 --> 00:52:21,704
Hell!
912
00:52:21,739 --> 00:52:22,904
Es ist nur mich.
913
00:52:22,939 --> 00:52:24,473
Hallo.
914
00:52:29,980 --> 00:52:32,614
Oh, Scheiße, Junge, du hast mich erschreckt!
915
00:52:32,649 --> 00:52:34,483
Das tut mir leid.
916
00:52:34,485 --> 00:52:37,152
Und Sie können nicht das Futter lassen wie das aus. Es zieht Ungeziefer.
917
00:52:37,721 --> 00:52:39,155
Und Sie das Tor offen gelassen wieder.
918
00:52:40,123 --> 00:52:42,491
Ja, ich war gerade dabei, da draußen zu gehen.
919
00:52:43,594 --> 00:52:44,960
Setzen Sie den Kessel an, ja? Ich brauche
920
00:52:44,995 --> 00:52:46,428
etwas, das meine Nerven zu beruhigen.
921
00:52:47,098 --> 00:52:49,765
Ticker des Arbeits Überstunden.
922
00:52:53,337 --> 00:52:55,738
Was ist denn hier los?
923
00:53:00,811 --> 00:53:01,477
Was meinen Sie?
924
00:53:02,446 --> 00:53:04,512
Nun, du ... du bist kein verdammter Troll.
925
00:53:04,514 --> 00:53:07,349
Schalten Sie einige Lichter auf, um Gottes willen!
926
00:53:12,089 --> 00:53:14,456
Nun, ist der Kessel nicht gonna kochen selbst.
927
00:53:15,125 --> 00:53:16,525
Ja.
928
00:53:19,930 --> 00:53:21,497
[Aufgreift Kessel]
929
00:53:26,771 --> 00:53:29,204
Sie wissen, könnte ich alt bekommen, aber ich
930
00:53:29,273 --> 00:53:31,307
nicht Ihr Auto in der Einfahrt bemerken.
931
00:53:36,681 --> 00:53:38,280
Ja, ich, äh ...
932
00:53:39,683 --> 00:53:41,650
... brach. [Schaltet Kessel auf]
933
00:53:42,519 --> 00:53:45,553
Oh, Scheiße, nein. Wie weit weg?
934
00:53:45,555 --> 00:53:49,291
Nur etwa 15 Minuten zu Fuß oder so ...
935
00:53:49,827 --> 00:53:51,327
Ich würde sagen.
936
00:53:56,968 --> 00:53:58,367
Ist es der Volvo?
937
00:54:01,038 --> 00:54:02,238
Mmm.
938
00:54:02,706 --> 00:54:03,906
Woher?
939
00:54:04,909 --> 00:54:07,576
Uh, war es ... nach unten auf Dukes Straße.
940
00:54:09,146 --> 00:54:11,547
Bist du sicher? Ich fuhr gerade durch dort.
941
00:54:12,416 --> 00:54:15,718
Ja, ich ... arrangierte sie geschleppt zu haben.
942
00:54:19,423 --> 00:54:21,390
Und was ist Ihre Entschuldigung für diesen blutigen schrecklichen Overall?
943
00:54:22,759 --> 00:54:24,994
Hat es eine nukleare Spill gewesen ich nicht gehört haben?
944
00:54:25,029 --> 00:54:26,427
[Kessel Dellen]
945
00:54:26,763 --> 00:54:29,664
Nein, ich hatte nur ‚em in der ... zurück von meinem Auto,
946
00:54:29,700 --> 00:54:31,767
und wenn ich am Motor sah, dachte ich, ich ‚würde setzen em auf
947
00:54:31,769 --> 00:54:33,035
nur so kann ich nicht Öl auf meiner Kleidung.
948
00:54:34,571 --> 00:54:37,072
Schade, dass Sie waren nicht, dass OCD, wenn Sie aufwuchsen,
949
00:54:37,108 --> 00:54:40,275
weil ich in diesem Raum noch Bakterien schwören ist da
950
00:54:40,343 --> 00:54:42,278
Wissenschaftler konnten keinen Namen setzen.
951
00:54:48,919 --> 00:54:50,286
Du bist ok?
952
00:54:51,555 --> 00:54:52,721
Ja.
953
00:54:59,896 --> 00:55:01,463
Rodger ...
954
00:55:06,437 --> 00:55:09,038
wissen Sie, meinen Vater, bevor Sie und Mama geheiratet?
955
00:55:10,808 --> 00:55:12,875
Oh, nein, nicht wirklich.
956
00:55:15,146 --> 00:55:16,445
Na ja, nicht frühzeitig zu erkennen.
957
00:55:17,447 --> 00:55:19,948
Wissen Sie, als ich zum ersten Mal Ihre Mama traf, würde ich ...
958
00:55:19,983 --> 00:55:23,819
nur in geflogen die Telefone bei der Post zu installieren.
959
00:55:25,089 --> 00:55:27,322
Sie kam in ein paar Mal, aber ...
960
00:55:27,391 --> 00:55:29,491
Ich erinnere mich nicht dein Vater mit ihr zusammen zu sein.
961
00:55:30,126 --> 00:55:31,727
Er mag gewesen sein, though.
962
00:55:33,063 --> 00:55:34,496
Warum, mein Sohn?
963
00:55:35,765 --> 00:55:38,133
So ist die Tatsache, dass man ihn nicht kannte
964
00:55:38,168 --> 00:55:40,436
wahrscheinlich war es einfacher für Sie
965
00:55:41,071 --> 00:55:42,638
wenn er sich selbst tötete.
966
00:55:45,809 --> 00:55:46,508
[Spottet]
967
00:55:47,344 --> 00:55:49,912
Jesus, nichts davon war leicht, Kumpel.
968
00:55:51,081 --> 00:55:54,016
Wissen Sie, es war alles ein schreckliches Geschäft.
969
00:55:54,951 --> 00:55:56,518
Terrible Unternehmen?
970
00:55:59,856 --> 00:56:00,922
Ja.
971
00:56:00,957 --> 00:56:02,257
[räuspert sich]
972
00:56:02,292 --> 00:56:04,660
Wie war es ein schreckliches Unternehmen?
973
00:56:07,331 --> 00:56:08,997
Nun, dein Vater ...
974
00:56:11,535 --> 00:56:12,868
Niemand erwartet, dass es.
975
00:56:14,204 --> 00:56:17,873
Vor allem deine Mutter, die es sehr schwer haben, wie Sie wissen.
976
00:56:19,042 --> 00:56:20,976
Und natürlich, Sie Jungen.
977
00:56:22,446 --> 00:56:24,012
Was ist mit uns Jungen?
978
00:56:25,982 --> 00:56:28,817
Na ja, nicht dich so sehr, weil Sie waren nur sieben, aber ...
979
00:56:30,220 --> 00:56:32,521
es Jeff betroffen sehr tief.
980
00:56:33,790 --> 00:56:37,059
Weißt du, er vollständig für ein paar Wochen geschlossen.
981
00:56:39,129 --> 00:56:42,297
Dann, als er schließlich tat mir reden, er machte sehr deutlich,
982
00:56:42,332 --> 00:56:47,169
dass Sie wissen, Sie hatten Jungs einen Vater und einen einzigen Vater.
983
00:56:49,506 --> 00:56:50,706
[Terry] Er tat?
984
00:56:52,042 --> 00:56:54,476
[Rodger] Ja, gut, natürlich. Ich habe das verstanden.
985
00:56:55,913 --> 00:56:58,847
Wissen Sie, es ist nicht einfach einen Schritt in einen anderen Mann der Schuhe ist.
986
00:57:00,083 --> 00:57:03,585
Sie wissen, vor allem unter solchen Umständen.
987
00:57:05,755 --> 00:57:07,923
[Terry] Sie bevorzugt wahrscheinlich zu ...
988
00:57:08,759 --> 00:57:10,926
verbringen Sie Zeit mit Ihren Radios.
989
00:57:13,430 --> 00:57:15,764
Das ist ein wenig hart, nicht denken Sie, Terry?
990
00:57:16,667 --> 00:57:19,435
Was ich meinte, war ich respektiert.
991
00:57:20,437 --> 00:57:22,570
Und ich habe es ihm klar, dass ich würde
992
00:57:22,606 --> 00:57:25,107
nie an die Stelle Ihres Vaters.
993
00:57:30,548 --> 00:57:33,014
Sie wissen, was damals passiert war hart an euch beide,
994
00:57:33,049 --> 00:57:36,452
es war schwer, auf Ihrer Mutter, und es war schwer auf mir.
995
00:57:40,123 --> 00:57:44,059
War es so schwer, wie Sie Ihre eigenen Kinder zurück in Queensland zu verlassen?
996
00:57:49,199 --> 00:57:53,035
OK, schauen, ja, kann ich sehen, dass Sie über etwas aufgeregt sind,
997
00:57:53,070 --> 00:57:54,602
so ... nur mich- sagen
998
00:57:54,638 --> 00:57:56,805
- Möchtest Du etwas Milch? - Nein danke.
999
00:57:58,275 --> 00:57:59,241
Ich will keinen Tee.
1000
00:58:00,710 --> 00:58:03,479
Wissen Sie, ich habe einen langen Tag hatte mit den Ärzten Ihrer Mutter.
1001
00:58:04,748 --> 00:58:07,315
Und ich habe immer noch zu bürsten und Schuh Freddie bekommt.
1002
00:58:07,317 --> 00:58:09,084
Nun, ich weiß nicht, was los ist,
1003
00:58:09,986 --> 00:58:11,653
aber bevor einer von uns sagen
1004
00:58:11,722 --> 00:58:14,289
etwas, das wir nicht zurücknehmen können,
1005
00:58:14,324 --> 00:58:16,558
Lassen Sie uns gerade dieses Gespräch begleichen
1006
00:58:16,593 --> 00:58:18,660
nach unten ein wenig und versuchen ...
1007
00:58:19,997 --> 00:58:21,897
Warten Sie eine Gypsy Minute.
1008
00:58:23,733 --> 00:58:25,600
Sie sollen in Sydney sein.
1009
00:58:25,635 --> 00:58:27,669
[Jeff] Hit the fuckin' Deck!
1010
00:58:27,738 --> 00:58:29,604
Hände vor Ihnen! Kopf nach unten!
1011
00:58:29,639 --> 00:58:31,840
Schauen Sie die anderen fuckin' Art und Weise! Hände auf den fuckin' Kopf!
1012
00:58:31,842 --> 00:58:34,275
Dies. Setzen Sie sie auf ihn. Binden Sie die Hände.
1013
00:58:34,311 --> 00:58:36,311
- Schnell! - [Rodger stöhnt]
1014
00:58:36,346 --> 00:58:38,246
Nicht bewegen verdammt!
1015
00:58:38,281 --> 00:58:39,614
OK. Binden sie.
1016
00:58:39,649 --> 00:58:41,850
- [Rodger murmelt] - [Jeff] Halt den Mund!
1017
00:58:41,852 --> 00:58:44,753
Hör auf mich anzuschauen! Hier setzen Sie diese auf.
1018
00:58:44,788 --> 00:58:46,522
Kommen Sie hier herum. Legen Sie es auf von hinten nach vorne.
1019
00:58:46,524 --> 00:58:50,325
Nicht du, die verdammte Balaclava! Komm schon, komm schon!
1020
00:58:50,360 --> 00:58:52,193
In Ordung. Gib mir deine Hände.
1021
00:58:52,262 --> 00:58:54,029
Beide Hände zusammen!
1022
00:58:55,198 --> 00:58:56,965
Hände runter!
1023
00:58:57,000 --> 00:58:59,668
Was zum Teufel, Jeff? Nehmen Sie die Maske ab!
1024
00:59:00,037 --> 00:59:01,036
Bekommen das...
1025
00:59:10,213 --> 00:59:11,647
Jeff ?!
1026
00:59:13,984 --> 00:59:16,818
[Von Knarren]
1027
00:59:16,853 --> 00:59:18,153
J ?!
1028
00:59:22,159 --> 00:59:23,724
[Wasser schwappt]
1029
00:59:23,726 --> 00:59:25,493
[Jeff in Entfernung] Holen Sie sich dort an!
1030
00:59:25,528 --> 00:59:26,962
Jeff?
1031
00:59:29,199 --> 00:59:30,732
Binde mich los!
1032
00:59:33,069 --> 00:59:34,670
Jeff!
1033
00:59:38,742 --> 00:59:39,708
J!
1034
00:59:39,743 --> 00:59:41,243
[Object klappert]
1035
00:59:42,979 --> 00:59:44,079
[Grunzen]
1036
00:59:45,382 --> 00:59:46,848
Tez. Einfach, Tez.
1037
00:59:48,218 --> 00:59:49,684
Wo ist Rodger?
1038
00:59:49,719 --> 00:59:52,053
Schauen Sie, ich kenne Sie nicht daran beteiligt werden wollten
1039
00:59:52,088 --> 00:59:54,689
und ich weiß, Sie wollten, dass ich es allein tun.
1040
00:59:54,724 --> 00:59:57,059
Aber, mein Freund, er ist alter Mann Stärke bekam. Ich brauche deine Hilfe.
1041
00:59:57,928 --> 00:59:59,695
Wir haben es gemeinsam zu tun.
1042
01:00:02,065 --> 01:00:03,331
[Dämpfte Grunzen]
1043
01:00:03,366 --> 01:00:05,400
[Wasser schwappt]
1044
01:00:05,435 --> 01:00:08,103
[Thumping, Grunzen]
1045
01:00:13,543 --> 01:00:15,877
[Dämpfte yelping]
1046
01:00:25,388 --> 01:00:27,122
[Grunzen]
1047
01:00:33,630 --> 01:00:35,763
[Grunzen]
1048
01:00:35,798 --> 01:00:37,599
Terry, erhalten hier in und helfen!
1049
01:00:37,634 --> 01:00:40,201
Terry, erhalten hier an! Holen Sie sich hier jetzt an!
1050
01:00:40,236 --> 01:00:42,037
[Rodger versucht zu schreien]
1051
01:00:48,745 --> 01:00:50,478
Halten Sie ihn. Halten Sie ihn.
1052
01:00:50,480 --> 01:00:55,217
- [Grunzen] - Rodger, sch, sch. Shh, shh.
1053
01:00:58,055 --> 01:00:59,821
Scheisse! Ficken, ficken!
1054
01:01:01,558 --> 01:01:03,591
Was zum Teufel?!
1055
01:01:03,627 --> 01:01:05,260
[Radio plärrt Mozarts Requiem]
1056
01:01:05,295 --> 01:01:05,760
Nein!
1057
01:01:05,796 --> 01:01:07,329
Nein, nein, nicht! Nein!
1058
01:01:07,397 --> 01:01:08,930
- [Musik stoppt] - Jeff!
1059
01:01:11,635 --> 01:01:12,968
[Rodger versucht zu schreien]
1060
01:01:14,504 --> 01:01:16,738
[Rodger grunzt wie wild]
1061
01:01:18,075 --> 01:01:19,274
[Radio plärrt]
1062
01:01:19,309 --> 01:01:21,243
- Achtung! Achtung! - [Rodger schreit]
1063
01:01:22,746 --> 01:01:24,746
[Elektrizität knistert]
1064
01:01:24,782 --> 01:01:27,849
[Hörspielen Confutatis
aus Mozarts Requiem]
1065
01:01:42,366 --> 01:01:44,199
[Musik stoppt]
1066
01:01:45,202 --> 01:01:47,369
[Terry wimmert]
1067
01:01:50,340 --> 01:01:53,375
[Terry schreit]
1068
01:01:56,880 --> 01:01:58,046
Die Sicherung muss gegangen sind.
1069
01:01:59,049 --> 01:02:02,484
Was zum Teufel, Jeff ?! Was zum Teufel war das ?!
1070
01:02:03,220 --> 01:02:04,853
Es ist aus.
1071
01:02:05,555 --> 01:02:07,189
Wir haben es geschafft.
1072
01:02:38,655 --> 01:02:40,255
Papas Uhr ist stehengeblieben.
1073
01:02:41,357 --> 01:02:43,825
Machte es durch zwei Jahre im Krieg. Es wird gut sein.
1074
01:02:44,361 --> 01:02:46,261
Es ist wasserdicht.
1075
01:02:47,263 --> 01:02:48,763
[Seufzt]
1076
01:02:48,765 --> 01:02:51,432
OK, Tez. Ich denke, wir werden müssen, um einen Zug machen ...
1077
01:02:51,434 --> 01:02:52,833
Rühr mich nicht an!
1078
01:02:52,869 --> 01:02:55,169
Mein Name ist Terry. Hör auf mich Tez rufen.
1079
01:02:55,204 --> 01:02:57,072
Stoppen Sie ruft mich das. Ich hasse es, verdammt!
1080
01:02:58,575 --> 01:03:01,176
Würden Sie ... Sie möchten einen kleinen Moment allein mit Rodger?
1081
01:03:01,211 --> 01:03:02,277
Nein.
1082
01:03:02,279 --> 01:03:04,780
Wir verlassen jetzt!
1083
01:03:06,416 --> 01:03:07,615
Terry ...
1084
01:03:07,617 --> 01:03:10,551
Jetzt können wir jetzt noch nicht gehen.
1085
01:03:10,587 --> 01:03:13,789
OK, Sie anziehen, werde ich prep Rodger.
1086
01:03:17,794 --> 01:03:19,127
Scheiße!
1087
01:03:58,835 --> 01:04:01,002
[Mechanische Surren]
1088
01:04:10,613 --> 01:04:12,981
OK. Wir haben ein Problem.
1089
01:04:15,352 --> 01:04:18,520
Rodger des Telefons. Es muss ein Passwort.
1090
01:04:20,357 --> 01:04:21,923
Weißt du es?
1091
01:04:23,493 --> 01:04:24,859
[Seufzt]
1092
01:04:24,928 --> 01:04:26,794
OK. Gut...
1093
01:04:26,829 --> 01:04:28,129
Spielt keine Rolle.
1094
01:04:28,164 --> 01:04:30,598
Wie Dad, 40% der Menschen, die zu begehen
1095
01:04:30,633 --> 01:04:32,800
Selbstmord nicht verlassen, eine Notiz, so ...
1096
01:04:32,836 --> 01:04:34,536
uh, wir sollten in Ordnung sein.
1097
01:04:46,215 --> 01:04:48,450
[Seufzt]
1098
01:04:48,485 --> 01:04:51,953
[Telefon vibriert]
1099
01:05:03,800 --> 01:05:06,234
[Klingelton]
1100
01:05:15,745 --> 01:05:17,145
Sind Sie in Ordnung, Kumpel?
1101
01:05:18,381 --> 01:05:20,081
- Ja. - Terry.
1102
01:05:21,251 --> 01:05:22,417
Sind Sie in Ordnung?
1103
01:05:22,719 --> 01:05:24,252
Ja.
1104
01:05:25,756 --> 01:05:27,656
Es tut mir leid, Bruder.
1105
01:05:28,258 --> 01:05:30,091
Es tut mir Leid.
1106
01:05:32,896 --> 01:05:34,362
Es tut mir sehr leid.
1107
01:05:36,766 --> 01:05:38,433
[Horn honks]
1108
01:05:38,901 --> 01:05:41,102
[Toots horn]
1109
01:05:45,275 --> 01:05:47,609
Ficken Pferd Kerl ist nicht wegen hier für eine weitere Stunde.
1110
01:05:52,048 --> 01:05:53,515
- Ich werde es prüfen. - Nein nein Nein.
1111
01:05:53,550 --> 01:05:55,550
Du bleibst hier. Ich werde es prüfen.
1112
01:05:58,020 --> 01:05:59,787
Jeff, berühren sie nicht. Wenn das Licht
1113
01:05:59,856 --> 01:06:02,123
erlischt, werden sie jemand ist hier kennen.
1114
01:06:07,063 --> 01:06:09,965
- Sie sehen alles? - Nein.
1115
01:06:31,054 --> 01:06:33,488
[Tür klappert]
1116
01:06:47,436 --> 01:06:49,004
[Hose]
1117
01:06:56,146 --> 01:06:58,613
- Wer zum Teufel ist das denn ?! - Ich weiß es nicht.
1118
01:06:59,082 --> 01:07:01,149
Wer auch immer es ist,
1119
01:07:01,184 --> 01:07:03,351
sie wussten, wo die verdammt Ersatzschlüssel versteckt war.
1120
01:07:07,657 --> 01:07:09,323
Sie glauben doch nicht ...?
1121
01:07:09,358 --> 01:07:10,792
Was?
1122
01:07:10,827 --> 01:07:12,694
[Mamma] Rodger?
1123
01:07:14,197 --> 01:07:16,331
Es ist verdammt freezin' da draußen.
1124
01:07:17,801 --> 01:07:19,199
[Seufzt müde]
1125
01:07:19,268 --> 01:07:22,303
Ich werde eine Tasse Tee machen, die Liebe. Sie wollen ein?
1126
01:07:23,172 --> 01:07:25,306
[Rollator klappert]
1127
01:07:29,813 --> 01:07:31,513
[Schnippt wechseln]
1128
01:07:32,782 --> 01:07:34,215
Sie kann nicht hier sein!
1129
01:07:34,217 --> 01:07:36,050
Worüber redest du? Sie ist in, Kumpel.
1130
01:07:36,052 --> 01:07:38,119
Wir sind verdammt fertig sind. [Hose]
1131
01:07:38,155 --> 01:07:40,455
Dann müssen wir von hier verschwinden, bevor sie uns sehen.
1132
01:07:41,825 --> 01:07:43,124
- Oh [seufzt]! - Was?
1133
01:07:43,159 --> 01:07:44,793
Unsere Taschen sind in der Küche.
1134
01:07:51,067 --> 01:07:52,834
[Hose]
1135
01:07:55,071 --> 01:07:57,672
[Seufzt] Oh, Rodger.
1136
01:07:59,142 --> 01:08:02,844
Warum gehst du nicht dein verdammte Hörgerät tragen?
1137
01:08:05,848 --> 01:08:07,214
Oh, fuck.
1138
01:08:07,249 --> 01:08:09,083
OK, wir brauchen sie abzulenken und lernen Sie unsere
1139
01:08:09,152 --> 01:08:10,852
Taschen und verdammt noch mal hier raus.
1140
01:08:10,887 --> 01:08:12,753
Nun, wie sollen wir das tun?
1141
01:08:12,822 --> 01:08:14,421
Ich weiß nicht, Jeff. Du sagst es mir.
1142
01:08:14,490 --> 01:08:16,591
Was hast du in deiner fuckin' Zeitplan?
1143
01:08:22,164 --> 01:08:24,099
Dieses blutige Haus!
1144
01:08:24,734 --> 01:08:26,601
Es werde sterben, bevor ich tun.
1145
01:08:27,870 --> 01:08:30,605
[Elektrizität knistert]
1146
01:08:33,776 --> 01:08:35,243
[Seufzt]
1147
01:08:36,112 --> 01:08:37,612
[Strom zappt]
1148
01:08:39,916 --> 01:08:42,550
Oh! Shitcakes!
1149
01:08:45,121 --> 01:08:46,888
[Tür schließt]
1150
01:08:47,590 --> 01:08:48,790
[Anrufe] Rodger?
1151
01:08:51,194 --> 01:08:53,228
[Rollator klappert]
1152
01:09:05,475 --> 01:09:07,374
Rodge?
1153
01:09:07,410 --> 01:09:09,310
[Seufzt]
1154
01:09:21,824 --> 01:09:23,324
[Seufzt]
1155
01:09:34,003 --> 01:09:37,305
Rodger? Bist du da drin?
1156
01:09:38,341 --> 01:09:41,676
Ich hoffe, Sie sind nicht bis zu jedem lustigen Geschäft,
1157
01:09:41,744 --> 01:09:43,177
wie komme ich in.
1158
01:09:43,246 --> 01:09:44,579
[Terry] Mum, warten.
1159
01:09:45,015 --> 01:09:46,948
Wh ...? Terry!
1160
01:09:47,850 --> 01:09:49,517
WH-was machst du hier?
1161
01:09:50,520 --> 01:09:51,352
Mama...
1162
01:09:51,421 --> 01:09:52,954
Sie sollen in Sydney sein.
1163
01:09:54,924 --> 01:09:56,857
Ja, ich fuhr heute zurück.
1164
01:09:56,859 --> 01:09:58,359
Nun ja, warum? Du hast gerade dort.
1165
01:09:59,329 --> 01:10:01,595
Ich dachte, ich würde einfach kommen und verabschieden sich von Freddie.
1166
01:10:02,365 --> 01:10:05,867
Das ist eine 10-Stunden-Fahrt, die Liebe. Das macht keinen Sinn.
1167
01:10:06,503 --> 01:10:09,204
Ich sprach heute Morgen zu Jeff. Nun, Sie waren da.
1168
01:10:09,972 --> 01:10:11,539
Sie müssen verwirrt erhalten haben, Mum.
1169
01:10:11,541 --> 01:10:14,943
Ich bitte Sie um Entschuldigung! Ich habe Krebs, nicht Demenz.
1170
01:10:16,179 --> 01:10:19,513
Ich dachte, Sie waren, äh ... Chemo heute bekommen.
1171
01:10:19,548 --> 01:10:20,048
Puh!
1172
01:10:20,984 --> 01:10:22,883
Oh, sagte sie mein Blut Grafen aus.
1173
01:10:22,885 --> 01:10:25,118
Ich hatte das verdammte Ding bis Freitag zu verschieben.
1174
01:10:25,154 --> 01:10:27,355
Sie ... Wo ist dein Bruder?
1175
01:10:27,390 --> 01:10:29,290
Er ist in Sydney.
1176
01:10:30,960 --> 01:10:33,494
Rodger? Terry ist hier.
1177
01:10:34,063 --> 01:10:35,562
Ich hoffe, Sie anständig sind.
1178
01:10:35,564 --> 01:10:39,233
[Stöhnt] hat er kein Hörgerät bekommt, Sohn,
1179
01:10:39,235 --> 01:10:41,569
so einfach ... Sie wissen, wegschauen.
1180
01:10:41,571 --> 01:10:43,337
Mama, ich kann nicht zulassen, Sie in dorthin zu gehen.
1181
01:10:43,372 --> 01:10:45,005
Es gibt nichts, da habe ich nicht gesehen
1182
01:10:45,041 --> 01:10:46,574
eine Million mal vor, glauben Sie mir.
1183
01:10:46,642 --> 01:10:47,375
Mum, bitte.
1184
01:10:47,410 --> 01:10:49,811
Was auf der Erde ist los mit dir ?!
1185
01:10:53,916 --> 01:10:55,250
Was...?
1186
01:10:57,754 --> 01:11:00,688
Ohh! Nein! Rodger!
1187
01:11:01,858 --> 01:11:04,258
[Jammer] Nein! Nein! Nein!
1188
01:11:04,326 --> 01:11:05,325
- Nein! - Mama Mama!
1189
01:11:05,361 --> 01:11:07,060
- Mamma! - [Jammer]
1190
01:11:07,096 --> 01:11:09,564
Jemanden anrufen! Hilf ihm!
1191
01:11:09,599 --> 01:11:10,998
[Sobs] Nein!
1192
01:11:11,033 --> 01:11:12,533
- Mum-- - [Jammer]
1193
01:11:13,236 --> 01:11:15,669
Oh, lasst mich los! Verlasse mich!
1194
01:11:15,705 --> 01:11:16,937
[Weint]
1195
01:11:16,939 --> 01:11:18,873
Ich weiß nicht ... ich weiß nicht ...
1196
01:11:20,376 --> 01:11:21,843
Er ist weg, Mum.
1197
01:11:21,878 --> 01:11:24,779
[Sobs] Nein ... Nein! Nein!
1198
01:11:24,781 --> 01:11:27,849
Er ist weg. Es tut mir Leid.
1199
01:11:30,019 --> 01:11:31,686
Ich weiß nicht ... Ich verstehe das nicht.
1200
01:11:32,455 --> 01:11:33,787
Ich verstehe nicht.
1201
01:11:33,856 --> 01:11:36,724
Was ist ... dein Vater, und jetzt Rodger?
1202
01:11:37,961 --> 01:11:41,895
Was ... was ... was habe ich diese Menschen getan?
1203
01:11:41,931 --> 01:11:43,397
[Schluchzt] Es ist nicht deine Schuld, Mum.
1204
01:11:43,433 --> 01:11:45,866
- War ich so schrecklich? - Nein.
1205
01:11:46,135 --> 01:11:48,635
[Schluchzt] Es ist nicht deine Schuld, Mum.
1206
01:11:48,637 --> 01:11:52,573
Ich hatte nur ein paar ... Monate mit ihm überlassen.
1207
01:11:53,242 --> 01:11:56,743
Warum sollte er nicht warten? Warum sollte er das tun?
1208
01:11:56,779 --> 01:11:59,947
[Schluchzt] Warum hat er mit ihm mich nicht?
1209
01:11:59,982 --> 01:12:02,383
[Both in]
1210
01:12:14,898 --> 01:12:17,332
- [Wecker klingelt] - Was ist das ?!
1211
01:12:18,935 --> 01:12:20,601
Es ist ... es ist nichts.
1212
01:12:20,636 --> 01:12:22,837
Bleib hier. Ich werde ihn auszuschalten.
1213
01:12:22,906 --> 01:12:24,405
[Murmelt] Es ist nicht ...
1214
01:12:24,440 --> 01:12:28,176
Es d ... macht keinen Sinn. Es macht keinen Sinn machen.
1215
01:12:28,178 --> 01:12:29,911
[Uhr klingelt]
1216
01:12:32,015 --> 01:12:33,514
[Uhr stoppt]
1217
01:12:35,018 --> 01:12:36,584
Was machen Sie?
1218
01:12:40,990 --> 01:12:42,156
Glaubst du wirklich...
1219
01:12:43,026 --> 01:12:44,792
Rodger töten sich so,
1220
01:12:45,328 --> 01:12:46,861
wenn wir im Haus passiert sein nur,
1221
01:12:48,097 --> 01:12:50,098
wird stehen werde, um jede Art von Kontrolle auf?
1222
01:12:50,133 --> 01:12:51,699
Es wird müssen!
1223
01:12:53,102 --> 01:12:54,635
Vielleicht, wenn Mama war nicht da.
1224
01:12:56,038 --> 01:12:57,004
Denk darüber nach.
1225
01:12:57,873 --> 01:13:00,108
[Seufzt] Unser Bullshit Alibi.
1226
01:13:00,877 --> 01:13:02,443
Die Lügen, die wir haben gesagt, Mum.
1227
01:13:03,045 --> 01:13:04,045
Es gibt keinen Abschiedsbrief.
1228
01:13:05,215 --> 01:13:07,514
Und die Tatsache, dass Rodger zog sie aus dem Krankenhaus entlassen
1229
01:13:07,550 --> 01:13:09,717
und brachten sie hier und tauchte in einer schnellen aufräumen
1230
01:13:09,785 --> 01:13:12,053
und dachte: „Oh, scheiß drauf. Ich bin aus.“
1231
01:13:13,322 --> 01:13:14,722
Nichts davon wird aufstehen.
1232
01:13:15,692 --> 01:13:17,692
- Und hören Sie, was sie sagte. - Was?
1233
01:13:17,727 --> 01:13:19,127
„Warum hat er mit ihm mich nicht?“
1234
01:13:20,029 --> 01:13:22,162
- Das ist, was sie will. - Nein, es ist nicht!
1235
01:13:22,198 --> 01:13:23,230
[Seufzt]
1236
01:13:23,232 --> 01:13:24,732
Sie kennen den Schmerz, den sie ist in.
1237
01:13:26,001 --> 01:13:29,169
Und das nur gonna Krebs wächst in ihrer
1238
01:13:29,205 --> 01:13:31,005
und halten nur fuckin' wächst.
1239
01:13:31,040 --> 01:13:34,675
Sie wollen wirklich zurücklehnen und zuschauen, wie sie in der Qual sterben?
1240
01:13:36,078 --> 01:13:38,579
Und verkümmern ... zu nischt?
1241
01:13:39,582 --> 01:13:42,984
Nein, es ist die humanste Sache. Es ist der einzige Weg.
1242
01:13:46,389 --> 01:13:47,588
Und ausserdem...
1243
01:13:48,925 --> 01:13:52,492
es war nicht einmal wirklich Rodger, die das Haus von uns nahmen.
1244
01:13:52,528 --> 01:13:54,662
Es war Mum. Es war Mum!
1245
01:13:54,697 --> 01:13:55,930
Ich meine, sie war die einzige, die sich geändert
1246
01:13:55,999 --> 01:13:58,198
der Wille, ihn und uns nicht zu entsprechen.
1247
01:13:58,234 --> 01:14:01,435
Nicht du verdammter sagen, dass! Wage es nicht, verdammt!
1248
01:14:01,503 --> 01:14:04,605
Hallo. Sie treffen Ihren großen Bruder nicht.
1249
01:14:04,607 --> 01:14:06,941
Vor allem, wenn er eine fuckin' Waffe in der Hand bekommt.
1250
01:14:08,277 --> 01:14:11,779
Wie ist Sydney zu dieser Jahreszeit?
1251
01:14:17,019 --> 01:14:18,285
Mama...
1252
01:14:18,287 --> 01:14:19,586
Halt den Mund, Terry. Ich will
1253
01:14:19,622 --> 01:14:20,955
zu hören, es von Ihrem Bruder.
1254
01:14:23,425 --> 01:14:26,727
Haben Sie ein gutes Wochenende, Jeffrey? Hallo?
1255
01:14:27,096 --> 01:14:29,129
Haben Sie alles, was Sie sehen wollen? Hallo?
1256
01:14:29,198 --> 01:14:32,099
Opera House und die Domain, nicht wahr?
1257
01:14:32,135 --> 01:14:34,568
Oder haben Sie etwas anderes an diesem Wochenende?
1258
01:14:34,603 --> 01:14:37,137
Etwas ... näher zu Hause?
1259
01:14:37,139 --> 01:14:40,741
Beruhige dich, Mum. Sie denken nicht gerade.
1260
01:14:41,110 --> 01:14:42,710
Sie Jungen.
1261
01:14:43,579 --> 01:14:45,145
Du hast deinen Vater Schwäche bekam.
1262
01:14:45,147 --> 01:14:46,046
Mama--
1263
01:14:46,082 --> 01:14:49,317
Oh! Wenn er könnte Sie zwei jetzt sehen.
1264
01:14:49,319 --> 01:14:50,751
Halt die Klappe, Mum.
1265
01:14:50,786 --> 01:14:52,486
Sie haben schon immer eine Enttäuschung
1266
01:14:52,488 --> 01:14:54,322
mir, mein Sohn. Ich möchte, dass du weisst.
1267
01:14:54,324 --> 01:14:56,491
Mum... don't.
1268
01:14:57,960 --> 01:15:00,995
Oh! Was willst du mit dem Gewehr, Jeff zu tun?
1269
01:15:01,064 --> 01:15:03,097
Eh? Was willst du mit deinem Papa Pistole tun?
1270
01:15:03,132 --> 01:15:04,465
Mama--
1271
01:15:04,500 --> 01:15:08,503
Er mochte sich als eine Art Kriegsheld zu malen. Hallo?
1272
01:15:09,338 --> 01:15:11,338
Das einzige Mal, wenn er zu gut, dass die Waffe setzen
1273
01:15:11,407 --> 01:15:14,174
Gebrauch war, als er es auf sich selbst gedreht!
1274
01:15:14,243 --> 01:15:15,510
Sie schließen Sie das Bumsen, Mum.
1275
01:15:24,520 --> 01:15:26,754
Jeff. Nicht.
1276
01:15:29,258 --> 01:15:31,993
Oooh! Und da ist es.
1277
01:15:33,195 --> 01:15:34,928
Schau es dir an.
1278
01:15:34,964 --> 01:15:38,132
Alle gepumpt in seiner Hand mit einer Pistole.
1279
01:15:38,167 --> 01:15:39,033
Hör auf, Mum. Bitte.
1280
01:15:40,169 --> 01:15:42,537
- Du hältst deinen Mund. - Sagen Sie nicht, dass ihm.
1281
01:15:44,506 --> 01:15:48,876
Ihr Vater war verrottet.
1282
01:15:48,945 --> 01:15:51,779
Und Sie sind die Hälfte der Mann he--
1283
01:15:57,019 --> 01:16:02,456
Was schmutzig fuckin' Hunde, die Sie beide stellte sich heraus zu sein!
1284
01:16:03,659 --> 01:16:08,729
Der einzige wirkliche Mann hier liegt dort zurück in das Bad!
1285
01:16:08,831 --> 01:16:09,897
[Schuss]
1286
01:16:14,470 --> 01:16:15,570
Jeff!
1287
01:16:16,172 --> 01:16:17,638
Was hast du getan?
1288
01:16:18,907 --> 01:16:21,208
Nein. Nein.
1289
01:16:23,379 --> 01:16:24,578
Es ist in Ordnung, Terry.
1290
01:16:24,647 --> 01:16:26,213
Jeff, was hast du getan ?!
1291
01:16:26,248 --> 01:16:27,582
Es ist in Ordnung.
1292
01:16:28,684 --> 01:16:29,716
Ein paar Sekunden des Grauens.
1293
01:16:30,586 --> 01:16:33,588
Es ist nichts im Vergleich zu der Entwürdigung ihrer Auszehrung.
1294
01:16:34,056 --> 01:16:35,590
Nein.
1295
01:16:37,259 --> 01:16:38,826
- [gun klappert] - Oh, Gott!
1296
01:16:39,395 --> 01:16:40,761
Sie ist jetzt bei ihm.
1297
01:16:41,697 --> 01:16:44,599
[Terry schluchzt]
1298
01:16:50,606 --> 01:16:54,709
[Schreien, Schluchzen] Nein!
1299
01:16:57,613 --> 01:17:00,948
Aaaagh! Oh, Gott!
1300
01:17:08,858 --> 01:17:10,625
[Schluchzt]
1301
01:17:21,137 --> 01:17:23,638
[Öde Musik]
1302
01:17:26,375 --> 01:17:28,409
¶ Ich werde nicht vergeben ¶
1303
01:17:29,278 --> 01:17:32,312
¶ Ich werde nicht vergessen ¶
1304
01:17:32,381 --> 01:17:35,082
¶ Ich bin nicht so weich ¶
1305
01:17:35,117 --> 01:17:39,654
¶ Ich bin nicht so nass
hinter den Ohren ¶
1306
01:17:41,657 --> 01:17:45,660
¶ Es ist eine grausame, grausame Welt ¶
1307
01:17:50,265 --> 01:17:53,333
¶ Wir haben eine Wahl ¶
1308
01:17:53,335 --> 01:17:55,169
¶ Wir überquerten die Linie ¶
1309
01:17:55,171 --> 01:17:56,336
[Tür schließt]
1310
01:17:56,338 --> 01:17:59,272
Ich finde ¶ Aber jetzt , dass
es keine Zeit ¶
1311
01:17:59,308 --> 01:18:03,444
¶ Um die Uhr drehen sich
zurück und zurückspulen ¶
1312
01:18:05,481 --> 01:18:09,350
¶ Es ist eine grausame, grausame Welt ¶
1313
01:18:13,689 --> 01:18:18,859
¶ Geheimnisse und Lügen ¶
1314
01:18:18,861 --> 01:18:22,930
¶ Sind über die Augen geätzt ¶
1315
01:18:22,965 --> 01:18:26,434
¶ Sie haben eine kalte Herz ¶
1316
01:18:28,637 --> 01:18:32,940
¶ Es ist eine grausame, grausame Welt ¶
1317
01:18:37,112 --> 01:18:41,948
¶ Drehen Sie Ihre Tricks ¶
1318
01:18:41,984 --> 01:18:45,886
¶ durch die Verdrehung Zerstörte ¶
1319
01:18:45,888 --> 01:18:50,224
¶ Von einem eiskalten Herzen ¶
1320
01:18:51,794 --> 01:18:56,163
¶ Es ist eine grausame, grausame Welt ¶
1321
01:19:00,536 --> 01:19:03,036
¶ Ich werde nicht noch einmal erleben ¶
1322
01:19:03,071 --> 01:19:05,206
¶ Ich werde es nicht bereuen ¶
1323
01:19:06,175 --> 01:19:09,209
¶ Eine leere Kammer in meiner Waffe ¶
1324
01:19:09,245 --> 01:19:13,481
¶ Es ist nicht rückgängig gemacht werden ,
werden die Taten getan ¶
1325
01:19:14,917 --> 01:19:19,253
¶ Es ist eine grausame, grausame Welt ¶
1326
01:19:23,759 --> 01:19:26,727
¶ Ich stehe allein ¶
1327
01:19:26,762 --> 01:19:29,162
¶ In leeren Raum ¶
1328
01:19:29,197 --> 01:19:32,599
¶ Niemand hört
ich meine Zeilen sagen ¶
1329
01:19:32,668 --> 01:19:36,403
¶ Niemand mein Gesicht ¶ zu erkennen
1330
01:19:38,174 --> 01:19:43,210
¶ Es ist eine grausame, grausame Welt. ¶
1331
01:19:45,514 --> 01:19:48,248
[Terry auf Film]
Ja, und das dritte gerade nach unten.
1332
01:19:48,283 --> 01:19:50,351
Okay, so, das ist festgelegt.
Auf geht's.
1333
01:19:50,386 --> 01:19:51,885
[Mum] Es ... Oh.
1334
01:19:51,920 --> 01:19:54,287
[Jeff] Ha-ya! Oh, nein!
1335
01:19:54,289 --> 01:19:57,924
[Mum] Uh, nein, Jeff? Sie würde
schmutzig , dass hält ...
1336
01:19:57,959 --> 01:20:00,194
Nehmen Sie es aus ihr, die Liebe.
1337
01:20:00,229 --> 01:20:02,530
Nee, lassen ‚em allein.
Sie sind einfach nur Spaß.
1338
01:20:02,565 --> 01:20:05,799
[Mamma] Nö. Setzen Sie, dass nach unten, die Liebe.
Leg es runter.
1339
01:20:05,868 --> 01:20:09,303
Geben Sie es ... Das ist ... Oh.
1340
01:20:11,974 --> 01:20:17,477
[Jeff] ¶ Amazing grace ¶
1341
01:20:17,479 --> 01:20:21,582
¶ Wie süß der Ton ¶
1342
01:20:21,617 --> 01:20:22,983
[Inhaliert tief]
1343
01:20:22,985 --> 01:20:26,920
¶ Das rettete ein Schuft ¶
1344
01:20:26,955 --> 01:20:29,256
¶ Wie ich ¶
1345
01:20:30,492 --> 01:20:34,995
¶ Ich wurde einmal verloren ¶
1346
01:20:35,664 --> 01:20:40,601
¶ Aber jetzt fand ich ¶
1347
01:20:41,437 --> 01:20:44,304
¶ Ich war blind ¶
1348
01:20:44,339 --> 01:20:47,007
¶ Aber jetzt ¶
1349
01:20:47,075 --> 01:20:50,010
¶ Aha... ¶
1350
01:21:10,832 --> 01:21:13,300
Sie wissen, warum ich rechne Dad selbst getötet?
1351
01:21:14,703 --> 01:21:15,970
[Seufzt] Warum?
1352
01:21:17,173 --> 01:21:19,540
Denn er erkannte, es gibt einen Punkt, den Sie bekommen, wo ...
1353
01:21:20,642 --> 01:21:23,177
kein Betrag der Graben erhalten Sie heraus.
1354
01:21:26,882 --> 01:21:28,515
Sie denken, das ist, was ich tue?
1355
01:21:29,551 --> 01:21:32,019
Der Versuch, mich aus einem Loch zu graben?
1356
01:21:33,389 --> 01:21:34,622
Nein.
1357
01:21:36,158 --> 01:21:38,225
Wir überquerten beide die Linie heute.
1358
01:21:39,995 --> 01:21:42,229
Sie sehen die Welt anders jetzt.
1359
01:21:44,032 --> 01:21:45,633
Du bist nicht besser als ich.
1360
01:21:46,902 --> 01:21:48,402
Sie wissen, dass, nicht wahr?
1361
01:21:49,972 --> 01:21:52,239
Ich habe Sie nicht hierher bringen tretend und schreiend.
1362
01:21:52,908 --> 01:21:54,408
Sie wussten, dass der fuckin' Plan.
1363
01:21:55,077 --> 01:21:56,343
Du hast geholfen.
1364
01:21:57,246 --> 01:21:58,479
Ich stimme zu.
1365
01:21:59,314 --> 01:22:00,681
Du bist schlimmer als ich.
1366
01:22:01,917 --> 01:22:03,083
Ich weiß, was ich bin.
1367
01:22:04,053 --> 01:22:05,586
Ich lüge nicht zu mir selbst, wie Sie tun.
1368
01:22:06,922 --> 01:22:10,090
In der Tat waren, wenn Sie nicht so ein schwaches Stück pissen ...
1369
01:22:11,660 --> 01:22:14,261
konnten wir auf unsere Fahrräder reiten weg von jetzt wurden.
1370
01:22:14,997 --> 01:22:17,331
Oh, ich weiß nicht so recht.
1371
01:22:18,600 --> 01:22:20,501
Ja.
1372
01:22:21,070 --> 01:22:23,103
Vielleicht hast du Recht.
1373
01:22:24,606 --> 01:22:26,273
Sie sind Linkshänder, ja?
1374
01:22:27,276 --> 01:22:28,575
Ja.
1375
01:22:29,778 --> 01:22:32,112
[Jeff seufzt]
1376
01:22:32,114 --> 01:22:34,581
- Es ist nicht zu spät, Jeff. - Oh, Tez.
1377
01:22:34,617 --> 01:22:37,618
Ich bin mir ziemlich sicher, dass dies die Definition der zu spät, Kumpel.
1378
01:22:39,521 --> 01:22:40,753
[Pistole klickt]
1379
01:22:40,789 --> 01:22:41,922
[Keuchen]
1380
01:22:41,957 --> 01:22:44,758
Nun, jetzt wissen wir, wo wir stehen.
1381
01:22:44,794 --> 01:22:46,627
- [Kugeln klirren] - Oh, du ...
1382
01:22:55,637 --> 01:22:58,105
[Beide Grunzen]
1383
01:23:11,420 --> 01:23:12,819
Uh!
1384
01:23:12,887 --> 01:23:14,321
[Grunzen]
1385
01:23:15,991 --> 01:23:18,424
Arggh! Oh!
1386
01:23:18,460 --> 01:23:21,494
[Geschrei]
1387
01:23:21,563 --> 01:23:24,064
Oh! Oh! Arggh!
1388
01:23:28,437 --> 01:23:30,270
[Stöhnt]
1389
01:23:41,850 --> 01:23:43,684
[Pistole klickt]
1390
01:24:10,879 --> 01:24:13,047
[Pistole klickt]
1391
01:24:24,059 --> 01:24:26,293
[Jeff Grunzen]
1392
01:24:34,670 --> 01:24:36,570
[Stöhnt]
1393
01:24:47,649 --> 01:24:49,916
[atmet schwer]
1394
01:24:49,985 --> 01:24:52,252
Oh, ficken! Die Schlüssel!
1395
01:24:59,028 --> 01:25:01,395
[Grunzen] Fuck!
1396
01:25:09,838 --> 01:25:11,772
[Hose]
1397
01:25:21,016 --> 01:25:22,683
[Hose verzweifelt]
1398
01:25:23,885 --> 01:25:25,752
[Lacht]
1399
01:25:27,889 --> 01:25:31,057
Oh ... Gut gemacht, Kumpel.
1400
01:25:31,092 --> 01:25:32,893
[Hosen müde]
1401
01:25:34,864 --> 01:25:36,697
[Versucht Griff]
1402
01:25:45,307 --> 01:25:46,572
Wir haben zu gehen bekommen, Kumpel.
1403
01:25:46,975 --> 01:25:48,575
Oder wir sind beide werden gefickt werden.
1404
01:25:49,644 --> 01:25:52,912
Hey, das ... das Pferd Kerl wird bald hier sein, Kumpel.
1405
01:25:53,648 --> 01:25:55,449
Ich weiß nicht, was zum Teufel sie dachten ... [Hose]
1406
01:25:56,819 --> 01:26:00,620
... versucht Freddie in einem fuckin' Schwimmer im Dunkeln zu setzen.
1407
01:26:00,656 --> 01:26:04,224
[Lacht] Jemand wurde nicht klar denken, Kumpel.
1408
01:26:10,832 --> 01:26:11,832
Terry.
1409
01:26:12,801 --> 01:26:14,301
Ich weiß, wie Sie sich fühlen, Kumpel.
1410
01:26:14,669 --> 01:26:15,335
Kamerad...
1411
01:26:16,638 --> 01:26:18,672
Sie haben mich ziemlich schlecht Arm nach oben bunged. [Kichert]
1412
01:26:19,841 --> 01:26:22,442
Wie wäre es nennen wir es nur noch Stevens, nicht wahr?
1413
01:26:24,846 --> 01:26:26,346
Tez ...
1414
01:26:29,251 --> 01:26:30,651
Mate, ich w ...
1415
01:26:31,820 --> 01:26:33,686
nicht versuchen würde, und Sie absichtlich, Kumpel verletzt.
1416
01:26:33,688 --> 01:26:36,256
Es sei denn ... nicht, es sei denn ich einen guten Grund hatte.
1417
01:26:41,697 --> 01:26:43,197
Was machst du'?
1418
01:26:44,433 --> 01:26:46,700
- [Pony] - Tez, was machst du?
1419
01:26:47,168 --> 01:26:49,102
Oh, Kumpel ...
1420
01:26:49,137 --> 01:26:51,205
[Kraftstoff rieselt]
1421
01:26:59,147 --> 01:27:01,782
[atmet schwer]
1422
01:27:04,887 --> 01:27:08,222
Also, was macht Sie derjenige, der entscheidet, sollte ich fuckin' sterben?
1423
01:27:09,525 --> 01:27:11,792
Denn du bist ein Heartless Bastards, Jeff.
1424
01:27:12,694 --> 01:27:14,795
Und ich bin fuckin' es satt.
1425
01:27:17,232 --> 01:27:18,565
[Jeff] Komm.
1426
01:27:21,470 --> 01:27:24,404
Tez. Verdammt noch mal.
1427
01:27:28,043 --> 01:27:29,476
Ficken, mate!
1428
01:27:29,911 --> 01:27:31,411
Jesus, Thesis!
1429
01:27:33,048 --> 01:27:35,848
Also, was willst du ... willst du einfach nur da stehen
1430
01:27:35,884 --> 01:27:38,585
und beobachten Sie Ihren großen Bruder ... fuckin' verbrennen zu Tod?
1431
01:27:43,592 --> 01:27:44,758
Oh, Tez!
1432
01:27:48,931 --> 01:27:51,598
[Jeff husten]
1433
01:27:53,701 --> 01:27:54,768
Kamerad...
1434
01:27:55,837 --> 01:27:57,437
[Husten]
1435
01:27:57,505 --> 01:27:59,873
[Grunzen]
1436
01:27:59,908 --> 01:28:01,275
[Husten]
1437
01:28:02,577 --> 01:28:04,344
[Stöhnt]
1438
01:28:08,116 --> 01:28:09,616
[Hustet heftig]
1439
01:28:11,786 --> 01:28:13,453
[Jeff Hose]
1440
01:28:14,456 --> 01:28:16,623
Wir gehen nicht weg von diesem.
1441
01:28:19,794 --> 01:28:21,294
Meinetwegen.
1442
01:28:21,363 --> 01:28:22,963
Fair enough, Terry.
1443
01:28:26,201 --> 01:28:27,968
Aber ich kann es nicht tun, Kumpel.
1444
01:28:28,637 --> 01:28:29,970
Ich kann nicht ins Gefängnis tun.
1445
01:28:31,740 --> 01:28:32,906
Ich kann nicht.
1446
01:28:33,475 --> 01:28:35,475
Wenn es endet, endet es jetzt.
1447
01:28:36,978 --> 01:28:39,313
Die Art, wie wir wieder ... geprobt.
1448
01:28:39,781 --> 01:28:40,947
[Husten]
1449
01:28:42,151 --> 01:28:43,950
Wie die Römer.
1450
01:28:44,886 --> 01:28:46,386
Ja.
1451
01:28:46,822 --> 01:28:48,588
Wie die Römer.
1452
01:28:52,828 --> 01:28:54,894
Wir haben proben nicht.
1453
01:28:54,930 --> 01:28:56,330
Aber hier.
1454
01:28:57,266 --> 01:28:58,899
Sich selbst ausknocken.
1455
01:29:00,902 --> 01:29:02,735
Oh, T ...
1456
01:29:02,771 --> 01:29:05,505
[Jeff Hose]
1457
01:29:13,615 --> 01:29:15,682
- [Messer ersticht] - [Jeff jault]
1458
01:29:15,684 --> 01:29:17,617
[Gags] Oh!
1459
01:29:17,653 --> 01:29:20,020
[Keuchen]
1460
01:29:26,528 --> 01:29:30,463
[Jeff stöhnt] Die Römer ... Römer ...
1461
01:29:30,498 --> 01:29:33,367
Römer sind voller Scheiße, Terry!
1462
01:29:35,170 --> 01:29:36,803
Sie sind voller Scheiße!
1463
01:29:36,838 --> 01:29:38,938
[Keuchen, Husten]
1464
01:29:38,974 --> 01:29:41,007
Es ist nicht ... schnell auf alle!
1465
01:29:42,777 --> 01:29:44,811
[Jeff gurgelt, versucht zu sprechen]
1466
01:29:45,713 --> 01:29:48,047
Es hur wirklich ... tut weh, Terry.
1467
01:29:48,049 --> 01:29:49,783
[Keuchen]
1468
01:29:55,157 --> 01:29:56,156
[Keuchen] Es ist ...
1469
01:29:56,892 --> 01:29:59,392
Du bist ein s ... a s ...
1470
01:29:59,394 --> 01:30:00,526
Du bist ein...
1471
01:30:00,561 --> 01:30:02,562
Du bist ein Wachmann.
1472
01:30:03,031 --> 01:30:04,731
[Lacht]
1473
01:30:04,800 --> 01:30:06,400
Du bist ein s ...
1474
01:30:07,569 --> 01:30:09,870
Du bist ein Wachmann.
1475
01:30:10,906 --> 01:30:12,038
ICH...
1476
01:30:13,242 --> 01:30:15,142
Ich erinnerte mich.
1477
01:30:54,949 --> 01:30:56,216
[Terry] Hallo.
1478
01:30:57,285 --> 01:30:58,952
Bist du in Ordnung?
1479
01:31:00,388 --> 01:31:02,388
Oh, du bist hier für Freddie.
1480
01:31:02,423 --> 01:31:05,459
- Entschuldigen Sie mich? - Freddie, unser Pferd.
1481
01:31:08,297 --> 01:31:11,231
Ja. Sie benötigen mich ... jemanden anrufen?
1482
01:31:12,700 --> 01:31:15,101
Ja, nein, das ist, äh ...
1483
01:31:15,137 --> 01:31:16,803
Das ist mein Bruder.
1484
01:31:18,106 --> 01:31:21,073
Sorry ... haben Sie schon einmal ein Pferd vor im Besitz?
1485
01:31:21,109 --> 01:31:22,776
[Boom!]
1486
01:31:25,046 --> 01:31:26,546
Ja, ich habe ... Ich habe ...
1487
01:31:27,482 --> 01:31:29,315
Ich habe Pferde mein ganzes Leben lang hatte.
1488
01:31:29,384 --> 01:31:30,750
Oh toll.
1489
01:31:30,786 --> 01:31:33,819
Aber er ist ... er wird für meine Tochter sein.
1490
01:31:33,821 --> 01:31:34,821
Oh gut.
1491
01:31:35,456 --> 01:31:37,057
Ich habe ein paar Jungen.
1492
01:31:37,092 --> 01:31:39,960
Freddie ... er ist wirklich gut mit Kindern.
1493
01:31:40,428 --> 01:31:41,127
Gut.
1494
01:31:41,997 --> 01:31:44,231
Leider können Sie nicht gonna ...
1495
01:31:44,266 --> 01:31:46,266
Du wirst nicht agist Freddie in einem
1496
01:31:46,301 --> 01:31:48,101
Koppel und ließ ihn verrotten, sind Sie?
1497
01:31:48,603 --> 01:31:49,435
Nein.
1498
01:31:49,470 --> 01:31:51,838
Nein, er wird ... werden umsorgt ...
1499
01:31:52,173 --> 01:31:53,640
Gut.
1500
01:31:54,175 --> 01:31:55,908
Groß.
1501
01:31:55,944 --> 01:31:59,312
Freddie ist eigentlich sehr schüchtern, so sollten Sie ...
1502
01:31:59,348 --> 01:32:01,081
Sie sollten Ihre Tochter sagen, dass er
1503
01:32:01,116 --> 01:32:03,750
wirklich mag auf die Nase gerieben werden.
1504
01:32:03,785 --> 01:32:04,851
OK.
1505
01:32:04,920 --> 01:32:08,288
A-und sein Rücken, als ... als auch zerkratzt.
1506
01:32:09,357 --> 01:32:11,091
Ich-ich werde nur eine Minute sein.
1507
01:32:14,195 --> 01:32:16,029
[Zifferblätter]
1508
01:32:18,033 --> 01:32:20,000
[Klingelton]
1509
01:32:23,338 --> 01:32:24,871
[operator] Triple -
Notfall Null.
1510
01:32:24,940 --> 01:32:27,506
Sind Sie nach der Polizei, Feuerwehr
oder einen Krankenwagen?
1511
01:32:27,542 --> 01:32:28,975
Yeah, um...
1512
01:32:29,677 --> 01:32:32,545
Oh ... Alle von ihnen. Meiner Ansicht nach.
1513
01:32:33,381 --> 01:32:36,049
Können Sie mir sagen ,
die Stadt oder Vorort, bitte?
1514
01:32:36,051 --> 01:32:39,052
Yep. Um, 41 Hastings--
1515
01:32:39,054 --> 01:32:41,454
Wir haben bereits einen Anruf
von diesem Ort.
1516
01:32:41,490 --> 01:32:43,489
Y-Sie haben? Wie lange her?
1517
01:32:43,524 --> 01:32:45,959
Uh, etwa 10 Minuten.
1518
01:32:45,994 --> 01:32:47,693
Sind Sie in Ordnung?
1519
01:32:47,729 --> 01:32:49,729
[Terry, leise] Komm, Kumpel.
1520
01:32:58,039 --> 01:33:00,574
- [Freddie schnaubt] - dort bleiben, Kumpel.
1521
01:33:07,916 --> 01:33:11,151
[Sirenen Ansatz in der Ferne]
1522
01:33:19,828 --> 01:33:21,427
Hey, willst du ... willst du
1523
01:33:21,429 --> 01:33:22,929
zu nehmen, nur einen Sitz für ein bisschen?
1524
01:33:27,102 --> 01:33:28,602
Nein mir geht es gut.
1525
01:33:30,372 --> 01:33:32,105
Sie müssen nicht, dies zu tun.
1526
01:33:33,441 --> 01:33:34,874
Es ist in Ordnung.
1527
01:33:35,943 --> 01:33:37,911
Er ist ein Geschenk für Ihre Tochter.
1528
01:33:42,050 --> 01:33:44,117
Kann ich fragen...
1529
01:33:47,222 --> 01:33:48,922
Was ist hier passiert?
1530
01:33:50,458 --> 01:33:52,125
Oh...
1531
01:33:55,363 --> 01:33:57,297
Nur Familie Scheiße.
1532
01:34:01,969 --> 01:34:06,139
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1533
01:34:07,475 --> 01:34:12,145
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1534
01:34:12,214 --> 01:34:17,816
¶ Wird nicht immer brechen
diese Ketten von mir ¶
1535
01:34:17,818 --> 01:34:22,422
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1536
01:34:22,457 --> 01:34:27,460
¶ Nur tat, was ich tun musste ¶
1537
01:34:27,495 --> 01:34:32,799
¶ Nur tat, was ich tun musste ¶
1538
01:34:32,834 --> 01:34:38,771
¶ mein Land zu schützen,
hatte einen Menschen zu töten ¶
1539
01:34:38,807 --> 01:34:43,276
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1540
01:35:00,161 --> 01:35:04,197
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1541
01:35:10,938 --> 01:35:15,008
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1542
01:35:16,177 --> 01:35:20,046
¶ Lordy, Lordy, Gefängnis gebundene ¶
1543
01:35:21,549 --> 01:35:25,785
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1544
01:35:32,059 --> 01:35:36,062
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1545
01:35:42,737 --> 01:35:47,006
Whoa ¶, ich bin Gefängnis gebunden ¶
1546
01:35:53,148 --> 01:35:56,916
¶ Lordy, Lordy, Gefängnis gebundene ¶
1547
01:35:56,918 --> 01:36:00,320
¶ Lordy, Lordy, Gefängnis gebunden. ¶
116778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.