All language subtitles for Born.Of.Fire.1987.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:47,839 --> 00:00:49,637 (LOUD RUMBLING) 3 00:02:10,088 --> 00:02:12,091 # (FRANCIS POULENC: FLUTE SONATA) 4 00:02:50,128 --> 00:02:52,256 Are there any tickets left, please? 5 00:03:31,378 --> 00:03:34,302 (AUDIENCE MURMURING) 6 00:04:25,223 --> 00:04:28,773 (SUSTAINED FLUTE SOUND) 7 00:04:30,061 --> 00:04:32,610 (AUDIENCE MUTTERING) 8 00:04:34,566 --> 00:04:37,490 (FLUTE SOUND RECURS) 9 00:04:37,611 --> 00:04:40,615 (THUNDEROUS RUMBLING) 10 00:04:52,083 --> 00:04:54,756 I'm awfully sorry, ladies and gentlemen. I don't feel terribly well. 11 00:04:54,836 --> 00:04:57,089 Please excuse me. 12 00:05:29,704 --> 00:05:33,174 Ladies and gentlemen, I'm sorry to have to inform you 13 00:05:33,291 --> 00:05:34,755 that Mr Bergson has been taken ill, 14 00:05:34,835 --> 00:05:36,803 and will be unable to continue the recital. 15 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 - He has asked me to apologise... - (DISAPPOINTED MUTTERING) 16 00:05:43,134 --> 00:05:45,387 - (KNOCKING) - Yes? 17 00:05:59,067 --> 00:06:01,786 You heard it too, didn't you? 18 00:06:02,821 --> 00:06:06,621 That music, didn't you recognise it? 19 00:06:07,742 --> 00:06:09,039 Who are you? 20 00:06:09,119 --> 00:06:11,122 (PHONE RINGING) 21 00:06:14,624 --> 00:06:15,842 Yes? 22 00:06:17,168 --> 00:06:18,420 Yes. 23 00:06:21,548 --> 00:06:23,721 Worse than yesterday? 24 00:06:28,889 --> 00:06:30,852 No, I'll come straight over. 25 00:06:30,932 --> 00:06:32,309 (PHONE CLICKS) 26 00:06:38,148 --> 00:06:39,866 My mother's very ill. 27 00:06:41,443 --> 00:06:42,906 I must call a taxi. 28 00:06:42,986 --> 00:06:45,489 My car's outside. May I drive you? 29 00:06:46,573 --> 00:06:47,870 Yes. 30 00:06:57,709 --> 00:07:00,053 Do you remember your father? 31 00:07:00,503 --> 00:07:02,506 No. He died the day I was born. 32 00:07:03,965 --> 00:07:05,842 You play like him. 33 00:07:06,927 --> 00:07:08,179 You're too young to have heard him. 34 00:07:08,345 --> 00:07:10,268 He did make recordings. 35 00:07:10,472 --> 00:07:12,816 - I never heard them. - Why not? 36 00:07:14,809 --> 00:07:17,813 Perhaps because I want to play like myself. 37 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 His music had an uncanny quality, 38 00:07:23,401 --> 00:07:26,576 as if inspired by some unseen power. 39 00:07:27,614 --> 00:07:28,957 Divine Mozart? 40 00:07:29,240 --> 00:07:32,335 (LAUGHING) No, no. 41 00:07:33,578 --> 00:07:35,876 You're wrong to mock. 42 00:07:37,832 --> 00:07:41,086 This morning, I was observing the sun's eclipse. 43 00:07:41,461 --> 00:07:43,338 I'm an astronomer. 44 00:07:43,421 --> 00:07:46,675 There was some extremely violent turbulence on its surface. 45 00:07:46,967 --> 00:07:48,765 It was as if the Earth, 46 00:07:50,136 --> 00:07:51,934 or something from the Earth, 47 00:07:52,055 --> 00:07:55,776 was drawing the sun's fire towards us, like a magnet. 48 00:07:56,476 --> 00:07:57,944 As I watched, 49 00:07:59,437 --> 00:08:01,861 I kept hearing that music. 50 00:08:07,195 --> 00:08:09,198 - Is she upstairs? - Yes. 51 00:08:13,910 --> 00:08:15,503 Would you wait here? 52 00:08:15,662 --> 00:08:17,665 I'll make you a cup of tea. 53 00:08:21,251 --> 00:08:23,254 (CLOCK SOFTLY TICKING) 54 00:08:33,013 --> 00:08:34,765 Hello, Mother. 55 00:08:44,274 --> 00:08:50,373 So much I want to say to you. 56 00:08:52,866 --> 00:08:55,164 There's no time. 57 00:08:57,829 --> 00:08:59,832 No time. 58 00:09:01,624 --> 00:09:04,127 No more time. 59 00:09:10,884 --> 00:09:13,478 She's come. 60 00:09:15,013 --> 00:09:17,232 What are you saying, Mother? 61 00:09:17,348 --> 00:09:19,442 She's here. 62 00:09:25,065 --> 00:09:25,862 No. 63 00:09:26,816 --> 00:09:28,819 No, let her stay. 64 00:09:30,570 --> 00:09:32,288 Come nearer. 65 00:09:33,198 --> 00:09:35,121 Come nearer. 66 00:09:37,994 --> 00:09:39,997 Nearer. 67 00:09:44,375 --> 00:09:47,049 Come nearer. 68 00:09:51,716 --> 00:09:54,686 Nearer, nearer. 69 00:09:57,889 --> 00:10:00,187 Find... 70 00:10:00,433 --> 00:10:02,436 must... 71 00:10:03,436 --> 00:10:05,404 must try... 72 00:10:12,320 --> 00:10:15,199 (RUSHING WIND) 73 00:10:16,407 --> 00:10:19,122 PRIEST: Like as a father, pity of his own children, 74 00:10:19,202 --> 00:10:22,581 even so is the Lord merciful unto them that fear him. 75 00:10:22,789 --> 00:10:25,008 For he knoweth whereof we are made. 76 00:10:25,375 --> 00:10:28,094 He remembereth that we are but dust. 77 00:10:28,336 --> 00:10:31,181 We therefore commit this body to be cremated, 78 00:10:31,381 --> 00:10:35,636 in the sure and certain hope of a resurrection to eternal life, 79 00:10:35,718 --> 00:10:37,640 according to the mighty working 80 00:10:37,720 --> 00:10:42,021 whereby he is able to subdue all things to himself. 81 00:11:34,152 --> 00:11:37,076 (SOBBING) 82 00:11:41,159 --> 00:11:44,663 There, there. It's okay. 83 00:11:45,622 --> 00:11:47,625 It's all right. 84 00:11:54,214 --> 00:11:56,467 (ENGINE STARTING) 85 00:12:20,365 --> 00:12:22,208 It's upstairs. 86 00:12:33,127 --> 00:12:35,130 Now, would you like a whisky, 87 00:12:35,213 --> 00:12:36,715 or would you like a Scotch? 88 00:12:36,839 --> 00:12:38,341 Lovely. 89 00:12:45,682 --> 00:12:48,151 PAUL: It's all I've got, I'm afraid. 90 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 What did she say to you? 91 00:13:13,584 --> 00:13:15,587 - Who? - My mother. 92 00:13:15,962 --> 00:13:17,339 Oh. 93 00:13:18,214 --> 00:13:20,217 I could hardly hear her. 94 00:13:20,883 --> 00:13:24,638 Something about the 'Master Magician'? 95 00:13:25,638 --> 00:13:26,981 Musician? 96 00:13:27,265 --> 00:13:28,561 The Master Musician. 97 00:13:28,641 --> 00:13:31,110 He was somebody my father knew in Turkey, 98 00:13:31,936 --> 00:13:34,860 who taught him special breathing techniques for the flute. 99 00:13:35,815 --> 00:13:39,240 He'd been having some trouble with his playing. 100 00:13:39,610 --> 00:13:42,364 After that trip, he never played again. 101 00:13:42,447 --> 00:13:44,791 He became obsessed by fire. 102 00:13:46,492 --> 00:13:49,371 And then, shortly afterwards, he was found dead. 103 00:13:50,621 --> 00:13:52,669 The lower half of his body was really badly burnt, 104 00:13:52,749 --> 00:13:54,545 and his fingers were locked in a playing position, 105 00:13:54,625 --> 00:13:57,423 with a flute between his lips. 106 00:13:57,503 --> 00:13:59,506 (RUSHING WIND) 107 00:14:14,520 --> 00:14:16,067 (THUNDER) 108 00:14:21,319 --> 00:14:24,492 RADIO: ...Security Council calling for an embargo on all arms sales 109 00:14:24,572 --> 00:14:28,167 was vetoed by the United States. Great Britain abstained from voting. 110 00:14:28,409 --> 00:14:32,000 We have just received news of a volcanic eruption in Turkey, 111 00:14:32,080 --> 00:14:34,083 in the remote region of Cappadocia. 112 00:14:34,165 --> 00:14:36,754 So far we have no information about the extent of damage 113 00:14:36,834 --> 00:14:38,086 or loss of life. 114 00:14:38,169 --> 00:14:41,509 The volcano, Mount Ersias, has been dormant for centuries, 115 00:14:41,589 --> 00:14:43,592 and was believed to be extinct. 116 00:14:43,674 --> 00:14:46,928 According to local legend, Mount Ersias is known as the House... 117 00:14:47,053 --> 00:14:49,267 - (THUNDER) - (WOMAN SCREAMING) 118 00:14:49,347 --> 00:14:51,644 (BRAKES SQUEALING) 119 00:14:51,724 --> 00:14:54,102 (GLASS SHATTERING) 120 00:15:07,281 --> 00:15:09,033 (GASPING) 121 00:15:16,791 --> 00:15:18,794 (THUNDER) 122 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 (PHONE RINGING) 123 00:15:42,275 --> 00:15:43,322 Hello? 124 00:15:43,484 --> 00:15:45,282 Hello, it's me. Paul. 125 00:15:46,154 --> 00:15:47,531 Did you see the news? 126 00:15:48,197 --> 00:15:52,418 A volcano's erupted in Turkey, near the place where my father died. 127 00:15:52,702 --> 00:15:56,002 It's the sun. It's beginning to affect the Earth. 128 00:15:56,497 --> 00:15:59,091 I keep hearing that bloody music. 129 00:16:00,334 --> 00:16:02,257 I had an accident on my way home. 130 00:16:02,503 --> 00:16:03,800 I drove into a tree. 131 00:16:04,005 --> 00:16:05,097 What? 132 00:16:05,631 --> 00:16:06,849 You hurt? 133 00:16:07,884 --> 00:16:09,431 No, I'm fine. 134 00:16:10,511 --> 00:16:12,559 I thought I saw... 135 00:16:14,640 --> 00:16:15,892 No. 136 00:16:16,642 --> 00:16:18,110 Shall I come over? 137 00:16:19,312 --> 00:16:21,656 Yes, I'd like that. 138 00:16:23,274 --> 00:16:25,948 Look, I'm freezing cold. I'm going to have a quick bath. 139 00:16:26,068 --> 00:16:28,908 I'll leave the door on the latch. Just let yourself in. 140 00:16:28,988 --> 00:16:32,163 Okay? Bye. 141 00:16:53,137 --> 00:16:54,889 (CAT MIAOWING) 142 00:16:55,014 --> 00:16:56,436 (THUNDER) 143 00:16:59,310 --> 00:17:01,153 (WHISPERING) Cat! 144 00:17:06,692 --> 00:17:08,990 (CAT MIAOWING) 145 00:17:10,488 --> 00:17:13,287 You hungry? Hmm? 146 00:17:22,917 --> 00:17:24,339 Hmm? 147 00:17:42,186 --> 00:17:43,938 (THUNDER) 148 00:17:48,818 --> 00:17:50,821 (RUSHING WIND) 149 00:17:53,406 --> 00:17:54,328 (YOWLING) 150 00:18:28,024 --> 00:18:29,526 Hello? 151 00:18:41,954 --> 00:18:44,207 Anybody home? 152 00:18:51,505 --> 00:18:54,429 (STRANGE WHISPERING) 153 00:19:37,843 --> 00:19:39,846 (GASPING) 154 00:19:39,929 --> 00:19:42,018 - Oh... - Hey. 155 00:19:42,098 --> 00:19:44,101 Shh, shh, shh. 156 00:19:44,183 --> 00:19:46,732 (WOMAN SOBBING) 157 00:19:50,481 --> 00:19:53,280 Shh, shh, shh, shh. 158 00:20:00,700 --> 00:20:02,703 Cold. 159 00:20:03,744 --> 00:20:05,747 Why don't you get in the bath? 160 00:20:41,157 --> 00:20:44,036 Don't you want to know why your father died? 161 00:20:47,455 --> 00:20:48,923 Yes. 162 00:20:49,373 --> 00:20:51,216 And that music? 163 00:20:51,834 --> 00:20:53,006 Yes. 164 00:20:55,254 --> 00:20:57,006 Then you must find him. 165 00:20:57,631 --> 00:20:58,632 Who? 166 00:21:01,218 --> 00:21:03,266 The Master Musician. 167 00:22:15,960 --> 00:22:17,883 (BRAKES SQUEALING) 168 00:24:42,856 --> 00:24:44,950 You speak English? 169 00:24:46,026 --> 00:24:48,074 Parlez-vous français? 170 00:24:48,904 --> 00:24:51,077 Sprechen Sie Deutsch? 171 00:24:53,409 --> 00:24:56,504 I'm looking for the Master Musician. 172 00:24:59,957 --> 00:25:01,709 Musician? 173 00:25:07,006 --> 00:25:09,976 Master Musician! 174 00:25:10,217 --> 00:25:14,222 (VOICE ECHOING) Master Musician... Master Musician... 175 00:25:14,304 --> 00:25:16,101 (BIRD CAWING) 176 00:25:16,181 --> 00:25:17,933 (FLUTE PLAYING) 177 00:25:49,298 --> 00:25:52,347 (ROARING WATERFALL DROWNS OUT MUSIC) 178 00:26:29,880 --> 00:26:33,225 These waters are the graveyard of the djinn. 179 00:26:35,094 --> 00:26:37,563 They should not be disturbed. 180 00:26:39,014 --> 00:26:40,357 You speak English? 181 00:26:41,683 --> 00:26:43,651 My name is Bilal. 182 00:26:44,311 --> 00:26:46,439 I summon the faithful to prayer. 183 00:26:47,356 --> 00:26:50,155 I am told you are seeking the Master. 184 00:26:50,484 --> 00:26:51,861 You heard? 185 00:26:53,779 --> 00:26:56,203 Your flute will guide you, 186 00:26:56,490 --> 00:26:58,788 as it once guided your father. 187 00:26:59,118 --> 00:27:00,586 You know who I am? 188 00:27:01,036 --> 00:27:02,913 You are your father's son. 189 00:27:03,789 --> 00:27:06,463 He too came to seek the Master. 190 00:27:07,167 --> 00:27:08,544 Where would I find him? 191 00:27:10,879 --> 00:27:12,631 You shall meet him. 192 00:27:36,488 --> 00:27:38,616 Look at these emission and absorption lines. 193 00:27:38,740 --> 00:27:40,538 Aren't they unusual? 194 00:27:42,786 --> 00:27:46,211 The peaks and troughs look a little distorted. 195 00:27:47,749 --> 00:27:51,299 Doesn't that indicate the sun is becoming unstable? 196 00:27:51,670 --> 00:27:55,800 The sun is a main sequence star. It's stable. 197 00:27:57,134 --> 00:27:58,761 During its eclipse, 198 00:27:59,261 --> 00:28:03,858 I detected an extraordinary degree of turbulence on its surface. 199 00:28:04,308 --> 00:28:06,060 I'm convinced there's a connection 200 00:28:06,185 --> 00:28:08,688 with the recent volcanic activity in Turkey. 201 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 That's ridiculous! 202 00:28:11,773 --> 00:28:13,150 There's no evidence. 203 00:28:16,069 --> 00:28:18,072 Will you fund a visit to the volcano? 204 00:28:19,781 --> 00:28:21,033 You're not serious? 205 00:28:21,200 --> 00:28:23,624 I shall be taking some leave. 206 00:28:53,941 --> 00:28:56,194 I almost ran over a woman on the way here. 207 00:28:56,360 --> 00:28:58,328 - A woman? - I think it was a woman. 208 00:28:58,445 --> 00:28:59,992 Cloaked completely in black. 209 00:29:00,072 --> 00:29:01,449 Except for her hand. I could see her hand. 210 00:29:01,573 --> 00:29:04,167 It was really badly burned. 211 00:29:04,284 --> 00:29:06,207 She was totally unaware of me. 212 00:29:06,370 --> 00:29:11,297 And then, as she walked away, smoke rose from her footprints. 213 00:29:11,500 --> 00:29:13,503 You have seen a djinn. 214 00:29:14,086 --> 00:29:15,588 A what? 215 00:29:16,171 --> 00:29:18,890 The Koran has revealed that the djinn was created 216 00:29:19,007 --> 00:29:21,931 from the fire of scorching winds. 217 00:29:22,594 --> 00:29:24,562 It can take many forms: 218 00:29:25,055 --> 00:29:30,152 a snake, a scorpion, a beast of prey. 219 00:29:33,397 --> 00:29:37,152 It can even transform itself into a man, 220 00:29:37,567 --> 00:29:39,615 or a woman. 221 00:29:39,736 --> 00:29:43,536 (DISTORTED BIRD CRIES) 222 00:30:24,906 --> 00:30:26,624 What is this place? 223 00:30:26,825 --> 00:30:30,295 The Christians worshipped here many centuries ago. 224 00:30:30,829 --> 00:30:32,877 Your father wanted to be alone. 225 00:30:33,582 --> 00:30:35,459 He chose to live here. 226 00:30:36,043 --> 00:30:39,798 He believed it protected him from evil spirits. 227 00:30:40,255 --> 00:30:41,468 (YELLS IN ALARM) 228 00:30:41,548 --> 00:30:44,893 BILAL: Don't be frightened. He won't harm you. 229 00:30:51,350 --> 00:30:53,603 We call him the Silent One. 230 00:30:53,894 --> 00:30:55,988 He's frightened of people. 231 00:30:56,271 --> 00:30:58,774 He comes here to sleep. 232 00:31:00,233 --> 00:31:02,611 You've had a long journey. 233 00:31:02,986 --> 00:31:04,989 I shall leave you to rest. 234 00:31:05,322 --> 00:31:07,916 And I shall come to you tomorrow. 235 00:31:54,371 --> 00:31:56,715 (SCRATCHING) 236 00:32:22,482 --> 00:32:25,156 (WIND RISING) 237 00:32:25,527 --> 00:32:28,656 (INSECT BUZZING) 238 00:32:39,624 --> 00:32:42,173 (INSECT BUZZING) 239 00:32:46,173 --> 00:32:48,392 (INSECT BUZZING) 240 00:33:03,899 --> 00:33:06,118 (INSECT BUZZING) 241 00:33:14,326 --> 00:33:19,207 (HISSING) 242 00:33:33,428 --> 00:33:35,977 - (HISSING) - (BUZZING) 243 00:33:43,647 --> 00:33:46,071 (HISSING) 244 00:33:52,614 --> 00:33:54,617 (HARD SLAP) 245 00:34:30,318 --> 00:34:32,867 (BIRD CAWING) 246 00:34:51,881 --> 00:34:53,884 (WIND RISING) 247 00:35:09,524 --> 00:35:13,950 (PLAYING MELODY) 248 00:35:36,217 --> 00:35:38,436 (SILENT APART FROM FLUTE) 249 00:35:46,311 --> 00:35:49,315 (INAUDIBLE) 250 00:36:33,817 --> 00:36:35,820 (INAUDIBLE) 251 00:36:58,133 --> 00:36:59,510 She was there. 252 00:37:00,051 --> 00:37:01,849 They were trying to kill her. 253 00:37:02,512 --> 00:37:04,890 There is nothing there. 254 00:37:06,307 --> 00:37:09,061 Why do I keep seeing this woman? 255 00:37:09,894 --> 00:37:11,612 She was being stoned. 256 00:37:14,733 --> 00:37:16,861 The woman was your father's wife. 257 00:37:17,026 --> 00:37:18,778 My father's wife? 258 00:37:19,654 --> 00:37:22,123 Your father married a woman here. 259 00:37:23,324 --> 00:37:25,952 She was presented to him by the Master. 260 00:37:26,786 --> 00:37:29,505 She gave birth to a deformed child. 261 00:37:31,124 --> 00:37:34,924 Soon after, there were four infants born dead in the village. 262 00:37:36,421 --> 00:37:38,424 The mothers blamed her. 263 00:37:38,923 --> 00:37:41,802 You mean that thing I saw last night was... 264 00:37:44,012 --> 00:37:45,389 Your brother. 265 00:37:47,432 --> 00:37:50,106 (DISTANT FLUTE PLAYING) 266 00:37:50,727 --> 00:37:52,695 The Master. 267 00:37:54,647 --> 00:37:56,775 - I must find him. - No. 268 00:37:57,192 --> 00:37:58,739 You are not ready. 269 00:38:06,910 --> 00:38:09,959 (FLUTE CONTINUES PLAYING) 270 00:38:35,939 --> 00:38:38,442 (FLUTE LOUDER) 271 00:38:44,072 --> 00:38:46,040 (RUSHING WATER) 272 00:39:13,476 --> 00:39:15,570 (VOLCANIC RUMBLING) 273 00:39:30,368 --> 00:39:31,665 Have you found him? 274 00:39:31,870 --> 00:39:33,122 No. 275 00:39:33,371 --> 00:39:34,918 But I've heard him. 276 00:39:35,790 --> 00:39:38,009 Didn't you hear the music? 277 00:39:39,043 --> 00:39:41,341 The music is created here. 278 00:39:41,838 --> 00:39:44,011 Its source is fire. 279 00:39:44,215 --> 00:39:45,933 You all right? 280 00:39:46,676 --> 00:39:48,223 The sun's power is so strong, 281 00:39:48,344 --> 00:39:50,472 it's damaging the surface of the Earth. 282 00:39:50,638 --> 00:39:51,514 (LOUD EXPLOSION) 283 00:39:51,598 --> 00:39:54,192 That volcano is the beginning. 284 00:39:59,856 --> 00:40:02,029 Thank God you've come. 285 00:40:57,038 --> 00:40:58,960 (WOMAN SCREAMING) 286 00:40:59,040 --> 00:41:00,337 Paul! 287 00:41:00,792 --> 00:41:01,964 It's okay! 288 00:41:02,961 --> 00:41:04,463 It's okay. 289 00:41:07,256 --> 00:41:08,974 He's harmless. 290 00:41:10,009 --> 00:41:11,556 But he scared me, too. 291 00:41:16,516 --> 00:41:18,063 Don't be afraid. 292 00:41:20,395 --> 00:41:22,147 Don't be afraid. 293 00:41:24,524 --> 00:41:26,151 I won't hurt you. 294 00:41:31,656 --> 00:41:33,624 Don't be afraid. 295 00:41:35,243 --> 00:41:36,995 Don't be frightened. 296 00:41:37,120 --> 00:41:41,125 Don't be frightened. It's all right. 297 00:41:42,166 --> 00:41:44,009 I won't hurt you. 298 00:41:47,922 --> 00:41:49,765 Don't be frightened. 299 00:42:27,086 --> 00:42:29,634 (COCKEREL CROWING) 300 00:42:29,714 --> 00:42:31,682 (BIRDSONG) 301 00:42:41,684 --> 00:42:44,233 (COCKEREL CROWING) 302 00:44:48,895 --> 00:44:52,274 Ever since we arrived, I've had the strangest feelings. 303 00:44:55,985 --> 00:44:58,534 As though another part of me had surfaced. 304 00:45:00,239 --> 00:45:01,991 It was quite uncanny. 305 00:45:02,867 --> 00:45:05,040 And then this morning, 306 00:45:07,371 --> 00:45:09,294 walking round this place, 307 00:45:11,459 --> 00:45:13,177 I recognised everything. 308 00:45:15,963 --> 00:45:18,091 Like recalling a dream. 309 00:45:21,052 --> 00:45:23,146 Like I've been here before. 310 00:45:26,807 --> 00:45:28,684 As if I were coming home. 311 00:45:38,236 --> 00:45:40,204 But that village, 312 00:45:45,743 --> 00:45:47,837 it really frightens me. 313 00:46:10,935 --> 00:46:12,278 That's the mosque. 314 00:46:14,563 --> 00:46:16,440 But no-one seems to use it. 315 00:46:27,076 --> 00:46:28,794 Where is everybody? 316 00:46:31,205 --> 00:46:32,798 I don't know. 317 00:46:36,460 --> 00:46:39,259 This place is like a cemetery. 318 00:46:57,898 --> 00:47:00,652 (BILAL CHANTING) 319 00:47:11,829 --> 00:47:14,833 (BILAL'S CHANTING ECHOING) 320 00:47:32,099 --> 00:47:34,102 (CHANTING CONTINUES) 321 00:47:41,108 --> 00:47:43,202 (CHANTING CONTINUES) 322 00:47:59,460 --> 00:48:01,463 (CHANTING CONTINUES) 323 00:48:21,565 --> 00:48:23,693 (CHANTING GETTING FASTER) 324 00:49:00,855 --> 00:49:03,233 (CHANTING ABRUPTLY STOPS) 325 00:49:18,914 --> 00:49:20,666 (FOOTSTEPS) 326 00:49:29,383 --> 00:49:30,885 Who are you? 327 00:49:31,385 --> 00:49:33,558 I must speak with Paul. 328 00:49:34,138 --> 00:49:35,981 He isn't well. 329 00:49:52,281 --> 00:49:54,079 He must learn to wield the power 330 00:49:54,200 --> 00:49:56,123 that lies within him, 331 00:49:56,869 --> 00:50:00,044 and turn the flute away from evil, 332 00:50:00,581 --> 00:50:03,130 away from the fire. 333 00:50:05,794 --> 00:50:10,015 Otherwise, it will cut him down like a sword. 334 00:50:13,302 --> 00:50:15,475 The fever is a warning. 335 00:50:16,430 --> 00:50:18,603 It is the fire of the blood. 336 00:50:20,768 --> 00:50:22,611 Through his music, 337 00:50:23,354 --> 00:50:26,984 he must learn to control the hidden forces of the Earth. 338 00:50:36,408 --> 00:50:39,207 In the solitude of its voice, 339 00:50:40,204 --> 00:50:42,298 a secret is hidden. 340 00:50:43,624 --> 00:50:46,878 As long as he does not understand its power, 341 00:50:47,962 --> 00:50:50,010 it can be stolen from him. 342 00:50:52,758 --> 00:50:55,227 When he has regained his strength, 343 00:50:55,844 --> 00:50:58,222 I will show him the way. 344 00:51:37,469 --> 00:51:39,392 (VOLCANIC ERUPTION) 345 00:52:10,377 --> 00:52:12,425 (STIFLED SCREAM) 346 00:53:04,765 --> 00:53:07,519 (PAUL YELLING) 347 00:55:02,549 --> 00:55:04,973 (FLUTE PLAYING) 348 00:56:44,693 --> 00:56:46,696 (HISSING) 349 00:56:59,917 --> 00:57:01,464 (RATTLING) 350 00:57:11,637 --> 00:57:13,139 It's a locket. 351 00:57:13,221 --> 00:57:18,772 My father. 352 00:57:18,852 --> 00:57:21,571 And... 353 00:57:42,167 --> 00:57:45,171 (PLAYING MELODY) 354 00:58:09,027 --> 00:58:11,951 (DEMONIC VOICE) Iblis inateçi. 355 00:58:13,073 --> 00:58:15,167 Iblis inateçi. 356 00:58:18,620 --> 00:58:24,423 (VOICE BECOMING DEEPER) Iblis ina... teçi! 357 00:58:24,668 --> 00:58:26,466 (ROARING FIRE) 358 00:58:26,628 --> 00:58:27,629 (LAUGHING) 359 00:58:29,840 --> 00:58:30,682 (SCREAMING) 360 00:58:40,600 --> 00:58:41,772 (SHRIEKING) 361 00:58:51,403 --> 00:58:53,656 (ANIMAL HOWLING) 362 00:58:53,989 --> 00:58:56,868 (INSECTS CHIRRUPING) 363 00:59:00,203 --> 00:59:02,456 (RUMBLING) 364 00:59:51,838 --> 00:59:53,806 (HISSING) 365 01:00:51,731 --> 01:00:54,655 (DISTORTED WIND) 366 01:01:08,707 --> 01:01:10,550 (SUDDEN SHRIEK) 367 01:01:25,974 --> 01:01:27,851 (HISSING) 368 01:01:59,341 --> 01:02:00,559 Where is she? 369 01:02:01,468 --> 01:02:03,892 Her life is in the hands of the Master. 370 01:02:04,095 --> 01:02:05,688 Where can I find her? 371 01:02:07,098 --> 01:02:09,192 He destroyed your father. 372 01:02:09,768 --> 01:02:11,566 Now you must destroy him. 373 01:02:12,896 --> 01:02:15,570 Fire will become the Master, 374 01:02:15,815 --> 01:02:19,740 unless you force him to submit to the will of Allah, 375 01:02:20,028 --> 01:02:21,996 to bow before Man. 376 01:02:23,156 --> 01:02:24,374 How? 377 01:02:24,532 --> 01:02:26,284 You have the power. 378 01:02:26,368 --> 01:02:27,620 (RUMBLING) 379 01:02:27,702 --> 01:02:29,875 Your music must conquer his. 380 01:02:31,206 --> 01:02:32,549 (VOLCANIC ERUPTION) 381 01:02:59,401 --> 01:03:01,153 (CLATTERING) 382 01:03:01,236 --> 01:03:03,204 (WOMAN GROANING) 383 01:03:16,167 --> 01:03:18,170 (YELLING) 384 01:03:25,343 --> 01:03:27,346 (GASPING) 385 01:03:35,770 --> 01:03:37,773 (WOMAN SHRIEKING) 386 01:03:45,780 --> 01:03:47,908 (WOMAN SCREAMING) 387 01:03:56,333 --> 01:03:58,336 (WOMAN SCREAMING) 388 01:04:07,510 --> 01:04:10,639 (PROLONGED SCREAMING) 389 01:04:29,324 --> 01:04:31,793 (VOLCANIC ERUPTION) 390 01:04:54,099 --> 01:04:56,818 (FAINT HIGH-PITCHED SOUND) 391 01:05:07,195 --> 01:05:09,323 (SILENT ONE CRYING OUT) 392 01:05:49,946 --> 01:05:52,745 (STRANGE BIRDLIKE CRIES) 393 01:06:03,710 --> 01:06:05,713 (SOUND OF ERUPTION) 394 01:06:15,430 --> 01:06:18,104 (STRANGE ANIMAL CRIES) 395 01:06:31,571 --> 01:06:33,665 Master Musician. 396 01:06:54,385 --> 01:06:57,639 (PLAYS FLUTE MELODY) 397 01:07:00,892 --> 01:07:02,895 (ERUPTION) 398 01:07:04,270 --> 01:07:06,238 (FLUTE CONTINUES) 399 01:07:35,969 --> 01:07:38,438 (WOMAN SCREAMING) 400 01:07:52,986 --> 01:07:54,954 (FLUTE CONTINUES) 401 01:07:57,448 --> 01:07:59,576 (SCREAMING) 402 01:08:25,310 --> 01:08:27,438 (ABRUPTLY STOPS PLAYING) 403 01:08:38,114 --> 01:08:40,868 (DISTORTED SCREAMING) 404 01:09:28,539 --> 01:09:30,337 What can I do? 405 01:09:32,335 --> 01:09:34,679 You must enter the circle. 406 01:10:06,994 --> 01:10:09,167 You must remain in it, 407 01:10:09,580 --> 01:10:12,459 and search for the never-ending note. 408 01:10:14,877 --> 01:10:16,925 You will be tempted, 409 01:10:17,755 --> 01:10:20,224 you will know fear. 410 01:10:21,843 --> 01:10:24,767 Remember that the djinn can take many forms, 411 01:10:26,931 --> 01:10:29,525 but the circle is your protection. 412 01:10:30,977 --> 01:10:33,066 If you leave it before the will of the Earth 413 01:10:33,146 --> 01:10:37,197 burns clearly within you, you will die. 414 01:10:52,582 --> 01:10:55,755 The Master is dancing in his own blood. 415 01:10:55,835 --> 01:10:58,509 (ERUPTION) 416 01:11:01,924 --> 01:11:06,725 We must act quickly, or he will drown this Earth in fire. 417 01:11:49,180 --> 01:11:51,854 (HIGH-PITCHED KEENING) 418 01:11:59,273 --> 01:12:01,651 (SILENT ONE HOWLING) 419 01:12:34,100 --> 01:12:39,027 (CRIES BECOME WORDLESS SONG) 420 01:13:14,140 --> 01:13:16,393 (SINGING STOPS) 421 01:13:18,853 --> 01:13:26,283 (CHANTING) # Allah, Allah, Allah 422 01:13:31,616 --> 01:13:38,750 # Allah, Allah, Allah 423 01:13:52,345 --> 01:13:59,604 - # Allah, Allah, Allah # - (PLAYING FLUTE MELODY) 424 01:14:02,229 --> 01:14:06,826 - (CONTINUES CHANTING) - (RHYTHMICALLY SLAPS CHEST) 425 01:14:08,486 --> 01:14:11,160 (SECOND FLUTE MELODY) 426 01:15:01,080 --> 01:15:05,131 (MASTER MUSICIAN CONTINUES PLAYING) 427 01:15:06,502 --> 01:15:07,715 (FLUTE STOPS) 428 01:15:07,795 --> 01:15:10,799 (FIRST FLUTE MELODY) 429 01:16:04,477 --> 01:16:06,946 (FLUTE STOPS) 430 01:18:18,235 --> 01:18:20,863 # Allahu akbar, Allahu akbar 431 01:18:24,033 --> 01:18:29,259 # Allahu akbar 432 01:18:33,834 --> 01:18:38,391 # Allahu akbar # 433 01:18:43,969 --> 01:18:47,644 (CONTINUES CALL TO PRAYER) 434 01:19:28,597 --> 01:19:32,067 (CONTINUES CALL TO PRAYER) 435 01:19:54,748 --> 01:19:56,500 (GROANING) 436 01:20:00,087 --> 01:20:01,464 (SCREAMING) 437 01:20:02,381 --> 01:20:04,384 (CALL TO PRAYER CONTINUES) 438 01:21:30,511 --> 01:21:33,356 (SOUND OF ERUPTION) 439 01:23:18,076 --> 01:23:21,376 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 439 01:23:22,305 --> 01:23:28,535 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 28436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.