All language subtitles for Body.of.Deceit.2015.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,958 --> 00:03:21,791 I promise you, we will make deadline. 2 00:03:21,833 --> 00:03:25,083 She just had a bit of a rough patch, it's no big deal 3 00:03:25,125 --> 00:03:26,583 She's back on track. 4 00:03:26,625 --> 00:03:29,042 I know. And I if can, I will try to get her out of here. 5 00:03:31,250 --> 00:03:33,042 We will find a new environment, yes. 6 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 Don't worry, it's gonna be fine. 7 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 I promise you she's ready right now. I can see her. 8 00:03:40,292 --> 00:03:42,666 Yes, she's right here. Have I ever lied to you before? 9 00:03:43,917 --> 00:03:45,042 All right. 10 00:03:46,750 --> 00:03:47,917 All right. 11 00:03:52,459 --> 00:03:53,500 Good-bye. 12 00:04:14,583 --> 00:04:16,750 Going out? 13 00:04:16,791 --> 00:04:17,541 Yeah. 14 00:04:18,791 --> 00:04:20,541 I have a meeting. I'll tell you about it later. 15 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Darling. 16 00:05:29,625 --> 00:05:32,209 You will never guess who I met today. 17 00:05:33,459 --> 00:05:35,541 I met the most amazing author. 18 00:05:35,583 --> 00:05:39,209 I mean, this guy, he is a true chameleon, just like you. 19 00:05:40,250 --> 00:05:42,125 And you would... 20 00:05:43,167 --> 00:05:44,875 really enjoy meeting him. 21 00:05:47,708 --> 00:05:50,292 Two months is all we have left. 22 00:05:50,334 --> 00:05:52,083 They already gave us an extension. 23 00:05:52,125 --> 00:05:53,541 If we don't deliver on time... 24 00:05:53,583 --> 00:05:55,167 they're gonna tear up the contract. 25 00:05:55,209 --> 00:05:57,250 - I know, I know, I know. I just-- 26 00:05:59,042 --> 00:06:01,500 I can't find my style anymore. 27 00:06:01,541 --> 00:06:05,083 It's like I can't tell the difference between the books 28 00:06:05,125 --> 00:06:06,708 that Norman wrote... 29 00:06:06,750 --> 00:06:08,125 from the books that I wrote. 30 00:06:08,958 --> 00:06:10,459 Exactly. 31 00:06:10,500 --> 00:06:12,958 And that's why they're paying you so handsomely. 32 00:06:13,000 --> 00:06:15,750 Yeah, but it's not the same. 33 00:06:15,791 --> 00:06:17,167 It's like... 34 00:06:17,209 --> 00:06:20,042 with Norman's books, I could... 35 00:06:20,083 --> 00:06:22,833 feel the emotion behind the words. 36 00:06:22,875 --> 00:06:26,375 Sweetheart, you're not taking your pills. 37 00:06:26,417 --> 00:06:28,417 Sweetie, you're inconsistent. 38 00:06:28,459 --> 00:06:30,209 I'm telling you, if you don't take your meds... 39 00:06:31,292 --> 00:06:33,541 if you don't take them, you're never gonna get over what 40 00:06:33,583 --> 00:06:34,666 happened to you. 41 00:06:34,708 --> 00:06:37,250 Max, I can't remember anything anymore. 42 00:06:38,708 --> 00:06:43,250 It's like there's nothing inside of me except this... 43 00:06:43,292 --> 00:06:45,375 big, dark void. 44 00:06:49,625 --> 00:06:51,042 I'm sorry. 45 00:06:51,083 --> 00:06:53,917 I'm sorry. I know this has gotta be really... 46 00:06:53,958 --> 00:06:55,459 - really hard on you, too. - It's okay. 47 00:06:55,500 --> 00:06:58,042 And I do appreciate you buying more time for me. 48 00:07:02,459 --> 00:07:04,417 What are we gonna do, Max? 49 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 Well, I don't know. 50 00:07:08,917 --> 00:07:11,708 I mean, you're the one that has to-- 51 00:07:11,750 --> 00:07:12,917 No. 52 00:07:14,375 --> 00:07:16,459 No, I'm asking you... 53 00:07:17,875 --> 00:07:19,459 what are we gonna do? 54 00:07:22,375 --> 00:07:24,459 We get this guy to finish the book... 55 00:07:25,917 --> 00:07:28,125 and we deliver on time... 56 00:07:29,292 --> 00:07:31,875 and I promise you, no one will know the difference. 57 00:07:31,917 --> 00:07:34,209 And then for the next one, who knows. 58 00:07:35,417 --> 00:07:36,417 Or... 59 00:07:38,000 --> 00:07:39,708 we go back. 60 00:07:44,500 --> 00:07:45,708 Have a drink. 61 00:08:02,791 --> 00:08:03,541 You okay? 62 00:08:05,083 --> 00:08:06,917 - Yeah. 63 00:08:06,958 --> 00:08:09,167 I'm a little tired, but I'm fine. 64 00:08:09,875 --> 00:08:10,917 You? 65 00:08:12,209 --> 00:08:13,958 - You did the right thing coming back here, Alice. 66 00:08:14,000 --> 00:08:17,042 One must confront the past, even when memories are painful. 67 00:08:17,833 --> 00:08:19,791 - Even when one has no memories? - Especially when one 68 00:08:19,833 --> 00:08:21,791 has no memories. 69 00:08:33,666 --> 00:08:34,875 Come on. 70 00:10:00,167 --> 00:10:01,625 Oh, my God. 71 00:10:01,666 --> 00:10:04,167 I'm so sorry I wasn't here to greet you. 72 00:10:04,209 --> 00:10:06,334 I just went to town to get some groceries, and thought that-- 73 00:10:06,375 --> 00:10:08,708 - No problem. Everything is exactly how we 74 00:10:08,750 --> 00:10:10,417 left it last year, which is perfect. 75 00:10:10,459 --> 00:10:12,125 Nothing ever really changes around here. 76 00:10:13,417 --> 00:10:15,708 The agency tells me your name is Sarah? Sara? 77 00:10:15,750 --> 00:10:17,250 - Sara. - Sara. Perfect. 78 00:10:17,292 --> 00:10:19,167 This is my lovely wife, Alice. 79 00:10:19,209 --> 00:10:20,250 - Pleasure. 80 00:10:20,292 --> 00:10:21,958 - And the agency also tells me 81 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 that you're live-in, which is great. 82 00:10:23,541 --> 00:10:25,500 That means all you have to worry about is getting better and 83 00:10:25,541 --> 00:10:26,708 finishing the book. 84 00:10:28,583 --> 00:10:30,833 Thank you for the flowers, Sara. 85 00:10:30,875 --> 00:10:31,875 White roses are my-- 86 00:10:31,917 --> 00:10:34,167 Favorite. I know, ma'am. 87 00:10:34,209 --> 00:10:36,666 I'll go get the luggage from the car. 88 00:10:36,708 --> 00:10:38,000 - Oh, no, don't bother. 89 00:10:38,042 --> 00:10:40,125 I'll grab them. I'm gotta make a phone call anyway. 90 00:10:40,167 --> 00:10:42,334 Why don't you take Alice to her room. 91 00:10:43,917 --> 00:10:45,541 I'll just put this in the kitchen. 92 00:10:47,875 --> 00:10:49,167 Don't worry, Alice. 93 00:10:49,209 --> 00:10:51,042 Everything will be just fine, you'll see. 94 00:11:05,625 --> 00:11:06,958 I heard you're a writer. 95 00:11:08,125 --> 00:11:11,209 Not really, no. 96 00:11:12,583 --> 00:11:14,250 I'd like to be, but-- 97 00:11:14,292 --> 00:11:15,917 - So, what do you do? 98 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 - No, actually I do write... 99 00:11:17,541 --> 00:11:20,791 but I don't have anything to show. 100 00:11:22,500 --> 00:11:23,625 Do you understand? Not really. 101 00:11:28,125 --> 00:11:30,791 I write what other people tell me to write... 102 00:11:31,541 --> 00:11:33,083 under their name. 103 00:11:33,125 --> 00:11:35,666 In America they call us ghost writers. 104 00:11:36,167 --> 00:11:37,791 Well, it still sounds interesting. 105 00:11:39,167 --> 00:11:40,375 Do you read? 106 00:11:40,417 --> 00:11:43,292 I mean, do you enjoy reading? 107 00:11:43,334 --> 00:11:44,791 Not a lot. 108 00:11:44,833 --> 00:11:46,625 Magazines mainly. 109 00:11:46,666 --> 00:11:48,083 Sometimes a few bestsellers. 110 00:11:48,125 --> 00:11:49,791 Oh well, do you know Norman Dunst? 111 00:11:49,833 --> 00:11:51,375 Only by name. 112 00:12:03,500 --> 00:12:05,292 So, are you from around here? 113 00:12:05,334 --> 00:12:07,209 Yeah, born and raised. 114 00:12:07,250 --> 00:12:08,750 I've never even been abroad. 115 00:12:08,791 --> 00:12:10,791 Really? 116 00:12:10,833 --> 00:12:13,334 Yeah, I'd like to go to Los Angeles and become an actress. 117 00:12:13,375 --> 00:12:16,167 I just can't bear the thought to spend the rest of my life 118 00:12:16,209 --> 00:12:17,833 on this island. 119 00:12:17,875 --> 00:12:18,958 Yeah. 120 00:12:21,459 --> 00:12:22,875 Oh, no, leave it! 121 00:12:22,917 --> 00:12:25,042 I'll take care of it. Thank you. 122 00:12:26,125 --> 00:12:28,042 Okay, well, I'm done here. 123 00:12:28,083 --> 00:12:29,583 Would you like me to run your bath? 124 00:12:31,459 --> 00:12:33,583 No. No. 125 00:12:33,625 --> 00:12:36,417 Actually, I think I'm gonna lay down for a little bit. 126 00:12:36,459 --> 00:12:37,750 Of course, yeah. 127 00:12:37,791 --> 00:12:41,375 Oh, no, actually, maybe... I'll write a little bit, 128 00:12:41,417 --> 00:12:44,459 because that is why I'm here, is to write. 129 00:12:45,625 --> 00:12:48,417 But you can go. I'm fine. 130 00:12:48,459 --> 00:12:50,000 Thank you. 131 00:12:50,042 --> 00:12:51,083 Okay. 132 00:13:02,459 --> 00:13:04,292 You know, it would've been funny outsourcing the book that was 133 00:13:04,334 --> 00:13:05,583 outsourced to you. 134 00:13:06,750 --> 00:13:08,209 Funny? 135 00:13:08,708 --> 00:13:09,958 How? 136 00:13:10,000 --> 00:13:12,209 Babe, come on, where did your sense of humor go? 137 00:13:12,250 --> 00:13:14,334 Passing somebody the job that somebody passed to you and 138 00:13:14,375 --> 00:13:16,334 then everyone running to the book store to go and buy it, 139 00:13:16,375 --> 00:13:18,459 lining up to buy it. That's Marx Brothers stuff. 140 00:13:19,708 --> 00:13:21,292 How is Norman anyway? 141 00:13:23,334 --> 00:13:25,459 You know, I wouldn't be surprised if we woke up one 142 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 morning, turned on the news 143 00:13:27,042 --> 00:13:29,125 and found he'd killed his entire family with a kitchen knife. 144 00:13:29,167 --> 00:13:31,459 Sadly, that would also be the end of us. 145 00:13:33,541 --> 00:13:35,167 Babe, I'm joking. 146 00:13:35,209 --> 00:13:37,000 Come on, he's always wasted. 147 00:13:38,541 --> 00:13:41,375 The only thing keeping him alive is you. 148 00:13:46,250 --> 00:13:47,666 I'm sorry, I'm just... 149 00:13:48,625 --> 00:13:50,167 tired. 150 00:13:53,917 --> 00:13:55,541 Yeah, I understand. 151 00:13:57,125 --> 00:13:58,750 Go to bed, okay? 152 00:14:00,583 --> 00:14:02,250 Is this really my house? 153 00:14:04,042 --> 00:14:07,250 I mean, how is it that I can't remember anything? 154 00:14:12,292 --> 00:14:14,583 You were in a coma for two weeks. 155 00:14:17,958 --> 00:14:20,042 I know, but it's just like... 156 00:14:20,958 --> 00:14:22,459 gone. 157 00:14:30,292 --> 00:14:31,958 I'm scared, Max. 158 00:14:32,666 --> 00:14:33,791 I know. 159 00:14:34,459 --> 00:14:35,958 Come on, let's go to bed. 160 00:14:36,958 --> 00:14:38,417 Okay. 161 00:15:32,500 --> 00:15:33,791 Max. 162 00:15:33,833 --> 00:15:36,334 Max, I can't find my pills. 163 00:15:36,375 --> 00:15:38,250 I know I packed them, but I can't find them anywhere. 164 00:15:38,292 --> 00:15:39,250 Okay. Uhm- 165 00:15:39,875 --> 00:15:41,583 I have Dr. Monroe's prescription. 166 00:15:41,625 --> 00:15:43,083 I'll go to the pharmacy tomorrow. 167 00:15:43,125 --> 00:15:44,666 Just try to get some sleep, all right? 168 00:16:00,250 --> 00:16:01,334 Hello. Hello. 169 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 Okay, three of those, please. 170 00:16:14,666 --> 00:16:15,666 Thank you. 171 00:16:18,583 --> 00:16:19,625 Thank you so much. 172 00:16:19,666 --> 00:16:20,750 - Thank you. Bye. 173 00:17:14,334 --> 00:17:16,292 Good morning, ma'am. Coffee? 174 00:17:16,334 --> 00:17:17,750 - Yes, please. 175 00:17:18,958 --> 00:17:21,459 And don't call me ma'am. 176 00:17:21,500 --> 00:17:22,791 I feel old. 177 00:17:22,833 --> 00:17:24,292 Call me Alice. 178 00:17:24,334 --> 00:17:25,625 Of course, ma'am. 179 00:17:25,666 --> 00:17:27,917 Oops. I mean, Alice. 180 00:17:28,875 --> 00:17:31,583 Fresh orange juice, fruit salad, low fat yogurt. 181 00:17:31,625 --> 00:17:32,791 I hope it's okay. 182 00:17:32,833 --> 00:17:34,666 It's perfect. Thank you. 183 00:19:36,375 --> 00:19:38,042 Jesus, Alice! 184 00:19:38,083 --> 00:19:39,125 What happened? 185 00:19:40,666 --> 00:19:42,500 There was somebody in the bathroom there staring at me! 186 00:19:42,541 --> 00:19:44,375 There's nobody here. There's nobody here. 187 00:19:44,417 --> 00:19:46,292 It's me, okay? Relax. 188 00:19:46,334 --> 00:19:47,666 Are you sure of what you saw? 189 00:19:47,708 --> 00:19:50,500 Yes, there was somebody staring at me. 190 00:19:51,875 --> 00:19:55,917 Listen, maybe it's just memories resurfacing. 191 00:19:55,958 --> 00:19:58,375 It could be a flash, okay? Don't worry about it. 192 00:19:58,417 --> 00:20:01,250 Look, here are your pills. 193 00:20:01,292 --> 00:20:02,583 Just take one. 194 00:20:03,417 --> 00:20:04,375 Thank you. 195 00:20:09,958 --> 00:20:11,375 Relax, darling, relax. 196 00:20:11,417 --> 00:20:12,541 It's okay. 197 00:20:13,334 --> 00:20:14,459 It's okay. 198 00:21:09,708 --> 00:21:11,000 Thank you. 199 00:21:17,083 --> 00:21:18,750 So, you are him? 200 00:21:18,791 --> 00:21:22,417 Basically, you think and feel like him? 201 00:21:23,750 --> 00:21:25,750 Would you like to explain to me how it works? 202 00:21:25,791 --> 00:21:28,334 I read all of his books, until he could no longer write them. 203 00:21:29,917 --> 00:21:33,459 The publisher sends me outlines, like summaries of the plot, 204 00:21:33,500 --> 00:21:37,791 with loads of notes on them, and we have a few meetings with the 205 00:21:37,833 --> 00:21:40,167 editors, and I get to work. 206 00:21:42,167 --> 00:21:46,625 And I promised to tell no one what I just told you. 207 00:21:46,666 --> 00:21:47,833 Wow. 208 00:21:49,083 --> 00:21:50,917 Is it hard? 209 00:21:50,958 --> 00:21:53,209 Writing under someone else's name, 210 00:21:53,250 --> 00:21:55,791 I felt freer than I ever have. 211 00:21:56,791 --> 00:21:58,083 Do you know what I mean? 212 00:21:58,125 --> 00:22:00,000 And why don't you write books in your own name? 213 00:22:00,042 --> 00:22:02,583 Oh, well, I'm not that type of person. 214 00:22:02,625 --> 00:22:07,541 I don't have in me to create stories or characters. 215 00:22:07,583 --> 00:22:09,250 I'm better at imitating. 216 00:22:09,292 --> 00:22:11,000 I find that hard to believe. 217 00:22:11,042 --> 00:22:12,541 Besides, what's the difference really? 218 00:22:12,583 --> 00:22:16,750 Identity is such a abstract concept. 219 00:22:17,833 --> 00:22:20,583 I mean, even when we are ourselves, we are imitating 220 00:22:20,625 --> 00:22:23,541 others subconsciously. 221 00:22:23,583 --> 00:22:27,500 When you write, how do you know how far to push yourself? 222 00:22:27,541 --> 00:22:30,042 I mean, don't you have to empathize with your characters 223 00:22:30,083 --> 00:22:31,708 in order to make it work? 224 00:22:32,917 --> 00:22:35,209 Norman used to say, "All characters must have 225 00:22:35,250 --> 00:22:38,042 their reasons, but also their secrets." 226 00:22:38,083 --> 00:22:39,334 You think? 227 00:22:40,417 --> 00:22:42,459 Did you know that this is my house? 228 00:22:44,708 --> 00:22:47,625 And I have absolutely no memory of it, nothing. 229 00:22:51,666 --> 00:22:54,417 Last year, when I was here with my husband Max... 230 00:22:54,459 --> 00:22:56,791 I was working on one of his books... 231 00:22:56,833 --> 00:23:00,958 and I got into this terrible car accident on the coastal road 232 00:23:01,000 --> 00:23:02,833 nearby. 233 00:23:03,666 --> 00:23:05,417 I went into a coma... 234 00:23:06,541 --> 00:23:11,000 and two weeks later, I woke up in a hospital in LA.. 235 00:23:14,917 --> 00:23:17,042 At least, that's what they told me happened. 236 00:23:20,334 --> 00:23:22,209 Who did they tell you to be? 237 00:23:25,417 --> 00:23:26,875 No, I'm only joking. 238 00:23:27,666 --> 00:23:30,167 I know you are you. 239 00:23:30,209 --> 00:23:32,000 I really have to get back to work. 240 00:23:32,042 --> 00:23:33,334 Thank you for the chat. 241 00:23:33,375 --> 00:23:35,042 Thanks for the juice. 242 00:23:39,917 --> 00:23:41,583 Are you in love with your husband? 243 00:23:43,958 --> 00:23:45,500 Wow... 244 00:23:46,209 --> 00:23:47,791 What a question. 245 00:23:49,750 --> 00:23:51,666 Did he make a pass at you? 246 00:23:53,708 --> 00:23:56,917 Well, I wouldn't blame him. 247 00:23:58,917 --> 00:24:00,666 You are beautiful. 248 00:24:02,500 --> 00:24:04,250 I shall read the book. 249 00:24:09,625 --> 00:24:11,042 Thank you. 250 00:27:22,500 --> 00:27:23,625 Claudia. 251 00:27:24,209 --> 00:27:25,209 How are you? 252 00:27:25,917 --> 00:27:27,625 You've got the wrong person. 253 00:27:28,250 --> 00:27:30,042 It must be you. It's been a while, 254 00:27:30,083 --> 00:27:31,750 but I would never forget a face just like yours. 255 00:27:31,791 --> 00:27:33,583 I'm sorry, you're mistaken. 256 00:27:51,958 --> 00:27:54,375 Good morning, Alice. Since you weren't coming down, 257 00:27:54,417 --> 00:27:56,083 I thought I'd bring you the breakfast in bed. 258 00:28:06,417 --> 00:28:07,625 Careful, it's hot. 259 00:28:12,417 --> 00:28:13,875 Is something wrong? 260 00:28:15,500 --> 00:28:19,125 Oh, please, Sarah, it's just embarrassing. 261 00:28:19,791 --> 00:28:21,250 I have no idea of what you're talking about. 262 00:28:21,292 --> 00:28:22,666 Listen, let me make myself clear. 263 00:28:24,167 --> 00:28:25,917 There are many things that I will tolerate, but not this. 264 00:28:28,583 --> 00:28:30,583 I'm going to have to speak to my husband. 265 00:28:38,375 --> 00:28:39,875 She's just a girl from town. 266 00:28:42,292 --> 00:28:43,791 Is she your girlfriend? 267 00:28:45,375 --> 00:28:46,625 No. 268 00:28:48,209 --> 00:28:50,042 Are you in love with her? 269 00:28:56,625 --> 00:28:58,583 Why were you looking at me like that? 270 00:29:01,083 --> 00:29:02,791 I'm sorry, it's... 271 00:29:02,833 --> 00:29:04,625 I guess... 272 00:29:06,209 --> 00:29:09,083 instead of just being shocked to see you, I got more excited. 273 00:29:15,125 --> 00:29:16,958 Well, don't bring her around here anymore. 274 00:29:17,000 --> 00:29:17,833 Understood? 275 00:29:17,875 --> 00:29:19,500 Of course, yeah. 276 00:31:09,541 --> 00:31:11,000 So, how are you feeling? 277 00:31:14,958 --> 00:31:17,666 Like someone who goes for the first time to a place 278 00:31:17,708 --> 00:31:19,334 they've already been. 279 00:31:21,125 --> 00:31:22,292 Like déjà vu. 280 00:31:22,334 --> 00:31:23,875 Probably. 281 00:31:29,625 --> 00:31:30,791 Thank you. 282 00:31:33,042 --> 00:31:34,334 Thanks. 283 00:31:39,459 --> 00:31:40,875 What do you think of her? 284 00:31:42,666 --> 00:31:44,500 She seems really nice. 285 00:31:45,417 --> 00:31:47,958 Did she tell you about her plans to come to LA 286 00:31:48,000 --> 00:31:49,459 and become an an actress? 287 00:31:49,500 --> 00:31:50,917 Another actress in LA? 288 00:31:51,666 --> 00:31:52,917 Original. 289 00:31:52,958 --> 00:31:54,292 I know, right? 290 00:31:55,459 --> 00:31:57,209 Oh! Tomorrow morning I have to go to London. 291 00:31:57,250 --> 00:31:58,833 It'll only be a few days. 292 00:31:58,875 --> 00:32:01,958 Oh, really, what for? 293 00:32:02,000 --> 00:32:03,791 Contacts, PR. 294 00:32:03,833 --> 00:32:05,292 While we're here in Europe, everyone's in London. 295 00:32:06,250 --> 00:32:07,459 Okay. 296 00:32:07,500 --> 00:32:09,708 Right. I'm gonna go read. 297 00:32:25,375 --> 00:32:27,167 Your husband didn't drink his coffee? 298 00:32:27,209 --> 00:32:28,791 Why don't you have it? 299 00:32:28,833 --> 00:32:30,250 Please, sit down. 300 00:32:34,791 --> 00:32:37,334 I didn't tell you, when I was here last year, when I got into 301 00:32:37,375 --> 00:32:38,750 that terrible crash... 302 00:32:41,417 --> 00:32:42,750 ...someone died. 303 00:32:46,791 --> 00:32:49,666 At times, the thought of it absolutely devastates me. 304 00:32:52,250 --> 00:32:54,042 And at other times... 305 00:32:55,750 --> 00:32:57,958 I get the feeling that they just made it all up... 306 00:32:59,375 --> 00:33:02,167 to fool me, so that I would no longer be in control 307 00:33:02,209 --> 00:33:04,417 of myself... 308 00:33:04,459 --> 00:33:05,958 and they could exploit me. 309 00:33:06,000 --> 00:33:08,083 You really don't remember anything? 310 00:33:11,625 --> 00:33:13,125 I wish I could help you. 311 00:33:16,375 --> 00:33:17,666 I know. 312 00:33:18,583 --> 00:33:20,250 I can tell. 313 00:33:25,250 --> 00:33:26,708 To new friendships. 314 00:33:29,417 --> 00:33:30,958 And new beginnings. 315 00:35:28,042 --> 00:35:29,042 Hi. 316 00:35:32,125 --> 00:35:36,125 I'm not gonna jump, in case that's what you were thinking. 317 00:35:37,417 --> 00:35:39,000 What if I wanted to push you? 318 00:35:40,750 --> 00:35:42,334 I guess you didn't think about that. 319 00:35:44,875 --> 00:35:46,209 Nobody's out here... 320 00:35:48,875 --> 00:35:50,666 and the current is so strong that it could be months before 321 00:35:50,708 --> 00:35:52,000 your body washed up. 322 00:35:52,042 --> 00:35:53,625 And just why would you do such a thing? 323 00:35:53,666 --> 00:35:56,292 People do things for the strangest reasons. 324 00:35:57,750 --> 00:36:00,000 I don't think I could ever intentionally harm anyone. 325 00:36:00,625 --> 00:36:02,292 That's what they all say. 326 00:36:04,209 --> 00:36:06,583 We are good people because there's no incentive. 327 00:36:07,750 --> 00:36:09,750 But when there is one, 328 00:36:09,791 --> 00:36:12,209 usually that's when things get more complicated. 329 00:36:12,250 --> 00:36:13,459 Wow. Uhm... 330 00:36:13,500 --> 00:36:16,958 Should I be impressed or scared? 331 00:36:18,042 --> 00:36:19,250 Up to you. 332 00:36:19,292 --> 00:36:20,750 Are you American? 333 00:36:23,666 --> 00:36:24,708 Yeah. 334 00:36:24,750 --> 00:36:26,083 How could you tell? 335 00:36:26,125 --> 00:36:27,167 Your eyes. 336 00:36:27,875 --> 00:36:29,334 Of course. 337 00:36:29,375 --> 00:36:30,541 Silly me. 338 00:36:35,917 --> 00:36:39,459 Well, I won't steal more of your precious time. 339 00:36:45,708 --> 00:36:48,666 You look exhausted. You want a ride? 340 00:37:30,917 --> 00:37:33,000 Well, thanks for the ride. 341 00:37:33,042 --> 00:37:34,541 That was very kind of you. 342 00:37:34,583 --> 00:37:37,958 Instead of murdering me, you gave me ride home. 343 00:37:38,000 --> 00:37:39,958 Well, don't get used to it. 344 00:38:25,666 --> 00:38:26,791 Oh, you're back. 345 00:38:28,000 --> 00:38:30,042 I've prepared the bath for you. 346 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 Thank you. 347 00:38:34,083 --> 00:38:35,334 What do you prefer? 348 00:38:35,917 --> 00:38:38,167 Lemon verbena or milk and honey? 349 00:38:39,917 --> 00:38:42,042 You decide. 350 00:38:47,167 --> 00:38:49,500 Milk and honey, sweet and warm. 351 00:39:35,375 --> 00:39:37,167 So, I was thinking. 352 00:39:38,125 --> 00:39:39,625 About what? 353 00:39:41,791 --> 00:39:43,708 There's a place I want to take you to. 354 00:39:46,500 --> 00:39:48,167 I wanted to give you a present. 355 00:39:49,625 --> 00:39:51,417 A present, for what? 356 00:39:52,125 --> 00:39:53,666 Just because. 357 00:39:54,250 --> 00:39:55,958 For being you. 358 00:39:59,375 --> 00:40:01,042 Where are we going? 359 00:40:02,917 --> 00:40:04,958 You're just gonna have to wait and see. 360 00:41:24,334 --> 00:41:26,833 So, you're really keeping me in suspense here. 361 00:41:26,875 --> 00:41:28,750 It's a surprise. 362 00:41:28,791 --> 00:41:31,209 I know, but I hate surprises. Tell me where we're going. 363 00:41:32,334 --> 00:41:35,375 Okay, I'm thinking about your scar... 364 00:41:35,417 --> 00:41:38,083 the way you always try to hide it. 365 00:41:38,125 --> 00:41:39,833 Everything has a beauty. 366 00:41:39,875 --> 00:41:41,666 In a scar, you just haven't found it yet. 367 00:41:42,917 --> 00:41:44,042 And? 368 00:41:48,375 --> 00:41:50,250 A tattoo? 369 00:41:50,292 --> 00:41:54,083 Something small, delicate, maybe even a flower. 370 00:41:55,750 --> 00:41:57,875 I thought that perhaps changing it into something beautiful... 371 00:41:57,917 --> 00:42:00,417 could help you accept what happened that night, you know? 372 00:42:01,417 --> 00:42:03,750 That when you look at it, you'll be reminded of the beautiful 373 00:42:03,791 --> 00:42:05,292 things in life. 374 00:42:05,334 --> 00:42:07,375 That every day is worth living for. 375 00:42:08,625 --> 00:42:10,666 Maybe sometimes you look at it and think of me. 376 00:42:15,625 --> 00:42:18,459 Max would kill me if I got another tattoo. 377 00:42:18,500 --> 00:42:20,541 It's okay. I'm sorry, it was a stupid idea. 378 00:42:20,583 --> 00:42:22,042 - Let's go! 379 00:42:22,083 --> 00:42:23,500 Come on. 380 00:42:24,500 --> 00:42:25,750 It's perfect. 381 00:42:30,625 --> 00:42:34,042 For the first time in ages, I feel so alive... 382 00:42:35,541 --> 00:42:37,375 and it's all because of you. 383 00:42:51,917 --> 00:42:53,541 I'm taking you shopping. 384 00:42:53,583 --> 00:42:55,583 Let's go spend some cash. 385 00:43:34,459 --> 00:43:36,459 Now look what we have here. 386 00:43:36,500 --> 00:43:39,042 Now that is a fine piece of ass. 387 00:43:40,250 --> 00:43:42,167 You two look like you're up for a good time. 388 00:43:42,209 --> 00:43:44,666 How's about we go get ourselves some drinks, huh? 389 00:43:45,459 --> 00:43:47,541 Get out of our way. 390 00:43:47,583 --> 00:43:49,625 Or what? You gonna hit me with your purse? 391 00:43:50,875 --> 00:43:52,791 I said get the fuck away from us. 392 00:43:52,833 --> 00:43:54,250 Aren't you a feisty little bitch. 393 00:43:54,292 --> 00:43:56,666 You know what we do to smartass cunts where I come from? 394 00:43:56,708 --> 00:43:57,917 Ooohhh!! 395 00:43:57,958 --> 00:43:59,750 - Run! 396 00:44:10,666 --> 00:44:11,958 Come on! 397 00:44:13,209 --> 00:44:15,292 That was amazing. 398 00:44:17,000 --> 00:44:18,625 You are incredible. 399 00:44:21,083 --> 00:44:23,958 Well, I don't know about you, but I sure need a drink. 400 00:44:24,875 --> 00:44:26,417 You want one? 401 00:44:26,459 --> 00:44:28,042 No, thank you. 402 00:44:35,334 --> 00:44:36,500 So... 403 00:44:41,334 --> 00:44:43,292 Why don't you put on this little number? 404 00:44:46,708 --> 00:44:50,541 I wanna see if it looks how I pictured it in my mind. 405 00:44:51,833 --> 00:44:53,417 Have you been thinking about me? 406 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 In ways you wouldn't even imagine. 407 00:45:06,000 --> 00:45:09,125 Well, tonight we're going to switch things around. 408 00:45:12,083 --> 00:45:13,583 Oh, really? 409 00:45:17,750 --> 00:45:19,541 I decide when you touch me. 410 00:45:22,292 --> 00:45:24,042 Tell me you want me. 411 00:45:26,375 --> 00:45:28,167 I want you, Sara. 412 00:45:54,459 --> 00:45:56,375 And now I'm going make love to you. 413 00:46:05,500 --> 00:46:07,292 I want you to watch. 414 00:48:11,958 --> 00:48:13,334 Hello. 415 00:48:13,375 --> 00:48:14,500 Darling, you're still sleeping? 416 00:48:17,833 --> 00:48:19,292 What time is it? 417 00:48:19,334 --> 00:48:22,334 - It's almost noon. Did you have a rough night? 418 00:48:23,250 --> 00:48:24,625 Actually... 419 00:48:26,125 --> 00:48:28,500 I don't even remember the last time I slept this long. 420 00:48:29,334 --> 00:48:32,292 Look, I have some really bad news. 421 00:48:33,083 --> 00:48:35,125 Norman tried to kill himself. 422 00:48:37,167 --> 00:48:39,125 Norman what? 423 00:48:39,167 --> 00:48:41,708 He tried to commit suicide and he almost succeeded. 424 00:48:41,750 --> 00:48:44,292 - Oh, my God. - Yeah he's really in bad shape. 425 00:48:44,334 --> 00:48:45,666 Look, I can't talk right now, but... 426 00:48:45,708 --> 00:48:47,459 I'll tell you everything when I get home, all right? 427 00:48:47,500 --> 00:48:49,250 Yeah, yeah. 428 00:49:20,459 --> 00:49:21,334 Sara. 429 00:49:24,791 --> 00:49:26,000 Sara? 430 00:49:27,209 --> 00:49:28,417 Sara? 431 00:49:30,666 --> 00:49:31,958 Hello? 432 00:49:34,209 --> 00:49:35,625 Sara? 433 00:49:52,083 --> 00:49:54,209 Hello, it's Sara. I can't get this call right now 434 00:49:54,250 --> 00:49:56,000 but leave message and I'll call you back. 435 00:49:56,042 --> 00:49:57,292 Goddammit! 436 00:50:29,750 --> 00:50:31,417 Sara? 437 00:51:47,583 --> 00:51:49,334 - I wanted to give you a present. 438 00:51:49,375 --> 00:51:51,875 - I feel so... alive. 439 00:52:16,167 --> 00:52:17,167 Are you okay? 440 00:52:20,250 --> 00:52:22,334 What are you doing here? 441 00:52:23,125 --> 00:52:25,042 You dropped something yesterday. 442 00:52:25,833 --> 00:52:28,541 I found it near your gate, and I thought... 443 00:52:30,833 --> 00:52:32,708 Must have fallen from your pocket. 444 00:52:33,459 --> 00:52:35,500 I don't think so. I didn't have anything in my-- 445 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 pocket like - This is my handwriting... 446 00:52:42,125 --> 00:52:45,625 but I have no recollection whatsoever what this-- 447 00:52:50,459 --> 00:52:52,583 I'm sorry, can I offer you a drink? 448 00:52:53,791 --> 00:52:55,459 Yeah, I would love one. 449 00:53:03,417 --> 00:53:04,583 My... 450 00:53:04,625 --> 00:53:05,875 my apologies. 451 00:53:05,917 --> 00:53:08,583 I'm really not very good company right now, 452 00:53:08,625 --> 00:53:11,083 and I just... 453 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 I don't feel so good. 454 00:53:14,167 --> 00:53:15,958 Do you live here alone? 455 00:53:16,833 --> 00:53:18,958 Ehm... No, no, no. 456 00:53:19,000 --> 00:53:20,334 There's my husband, Max... 457 00:53:20,375 --> 00:53:22,583 but he's away on a business trip. 458 00:53:22,625 --> 00:53:25,292 And there's a woman who works here, but she must've gone out 459 00:53:25,334 --> 00:53:27,042 to get some... 460 00:53:27,083 --> 00:53:28,750 groceries. 461 00:53:30,083 --> 00:53:31,708 What is it that you are suffering from? 462 00:53:32,708 --> 00:53:34,875 At the moment, everything. 463 00:53:36,459 --> 00:53:38,250 But I think that people are more beautiful when they suffer. 464 00:53:41,958 --> 00:53:43,209 - Really? - Yeah. 465 00:53:44,625 --> 00:53:47,209 I think that happiness is a false myth. 466 00:53:55,791 --> 00:53:57,833 Well, I got to go. So... 467 00:53:59,541 --> 00:54:00,833 I'll leave you to your suffering. 468 00:54:01,666 --> 00:54:04,209 You haven't even touched your drink. 469 00:54:04,541 --> 00:54:05,958 I don't like iced tea. 470 00:54:26,917 --> 00:54:27,750 Oh, God, Sara! 471 00:54:27,791 --> 00:54:29,209 Sara, where have you been? 472 00:54:29,250 --> 00:54:31,167 I couldn't find you, and you phone was switched off! 473 00:54:31,209 --> 00:54:32,250 Do you know this guy? 474 00:54:32,292 --> 00:54:33,583 Listen, I have to tell you something. 475 00:54:33,625 --> 00:54:34,750 Who is he? 476 00:54:34,791 --> 00:54:35,750 Who cares? 477 00:54:35,791 --> 00:54:37,459 Norman tried to commit suicide. 478 00:54:37,500 --> 00:54:38,625 Your writer. 479 00:54:38,666 --> 00:54:40,209 Yes! Yes, and I'm absolutely devastated. 480 00:54:40,250 --> 00:54:42,500 I mean, I didn't think I would feel this way because I've met 481 00:54:42,541 --> 00:54:44,334 him once or twice... but then couldn't find you, 482 00:54:44,375 --> 00:54:45,791 and I started having hallucinations outside. 483 00:54:45,833 --> 00:54:47,917 I'm not sure if they were hallucinations or if they were 484 00:54:47,958 --> 00:54:49,000 just memories coming up... 485 00:54:49,042 --> 00:54:51,917 but I am really - I am not well, Sara. 486 00:54:51,958 --> 00:54:54,583 Everything is going to be fine. 487 00:54:54,625 --> 00:54:57,167 No, but I feel odd, okay? 488 00:54:57,209 --> 00:54:58,666 I feel a little bit odd. 489 00:54:58,708 --> 00:55:00,541 Like I'm turning into him or maybe he's turning into me. 490 00:55:00,583 --> 00:55:02,250 It's just really confusing. 491 00:55:02,292 --> 00:55:05,209 But you're not him and you're not dying. 492 00:56:31,292 --> 00:56:32,334 Hello. 493 00:56:32,375 --> 00:56:34,209 Hi, Detective. I did the test. 494 00:56:34,250 --> 00:56:35,958 And so? 495 00:56:36,000 --> 00:56:38,292 Who did you get the pill from? Definitely not from a doctor. 496 00:56:38,334 --> 00:56:39,708 What do you mean? 497 00:56:39,750 --> 00:56:42,125 Well, they aren't exactly antidepressants. 498 00:56:42,167 --> 00:56:43,958 So, what's in it? Valium laced with LSD. 499 00:56:45,833 --> 00:56:48,417 Whoever uses these pills is in for a really bad trip. 500 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Hey. 501 00:57:05,167 --> 00:57:07,000 Hey, what happened? 502 00:57:07,042 --> 00:57:09,583 Hi. I went to buy some breakfast, 503 00:57:09,625 --> 00:57:11,958 and the damn engine just gave out. 504 00:57:13,209 --> 00:57:14,625 You mind if I have a look? 505 00:57:14,666 --> 00:57:16,500 Be my guest. 506 00:57:26,666 --> 00:57:29,250 My, you actually look like you know what you're doing. 507 00:57:31,459 --> 00:57:34,000 Well, I grew up at a ranch in Texas, and... 508 00:57:34,042 --> 00:57:36,917 my dad taught me how to fix cars before I knew how to read. 509 00:57:38,167 --> 00:57:40,875 He always wanted a son, even though he never said so. 510 00:57:40,917 --> 00:57:43,375 - Well, you know what they say, you should never judge a book 511 00:57:43,417 --> 00:57:46,042 by its cover. You sure are a woman of many talents. 512 00:57:47,750 --> 00:57:48,875 Yes, I am. 513 00:57:51,375 --> 00:57:52,875 Water, you got any? 514 00:57:52,917 --> 00:57:53,958 Yeah. 515 00:58:15,666 --> 00:58:16,917 Alright. 516 00:58:19,833 --> 00:58:21,625 Should do the trick. 517 00:58:33,958 --> 00:58:35,167 You want a ride home? 518 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Ehm... No. 519 00:58:38,708 --> 00:58:41,167 Actually, I think I'm going to do some more exercise. 520 00:58:41,209 --> 00:58:43,666 All of your wonderful food is making me fat. 521 00:58:43,708 --> 00:58:45,625 Well, you couldn't be fat even if you tried. 522 00:58:47,042 --> 00:58:50,125 Besides, I have a better idea of how we can burn some calories. 523 00:58:50,167 --> 00:58:52,917 I like that idea. 524 00:58:52,958 --> 00:58:55,167 Come on, let's go. I'll take you to my favorite place. 525 00:58:55,209 --> 00:58:57,167 You are hard to resist. 526 00:59:18,083 --> 00:59:20,375 So, is this where you take all of your women? 527 00:59:20,417 --> 00:59:22,500 Nah, only the foreign ones. 528 00:59:23,541 --> 00:59:25,417 You're easier to impress. 529 00:59:29,625 --> 00:59:31,583 So, what about us? 530 00:59:31,625 --> 00:59:32,958 Good question. 531 00:59:36,459 --> 00:59:39,917 If Norman dies, things are going to get rough. 532 00:59:41,417 --> 00:59:44,209 I'll have to go back to I.A., and... 533 00:59:45,625 --> 00:59:48,334 everything will become even more difficult than it already is. 534 00:59:49,791 --> 00:59:52,500 It was only a matter of time before you would've left. 535 00:59:53,666 --> 00:59:55,209 It was a fling. 536 00:59:55,250 --> 00:59:57,000 Let's just leave it at that. 537 00:59:59,917 --> 01:00:02,000 Yeah, but I don't want to go home. 538 01:00:02,042 --> 01:00:06,209 I mean, after the accident, everything was grey. 539 01:00:11,083 --> 01:00:12,583 Now it's in color. 540 01:00:14,167 --> 01:00:15,583 Then stay. 541 01:00:15,625 --> 01:00:17,459 Stay here with me. 542 01:00:31,167 --> 01:00:32,583 I can't. 543 01:00:33,791 --> 01:00:36,958 I have to go back and sort things out... 544 01:00:38,292 --> 01:00:41,958 and who knows, maybe find myself another Norman. 545 01:00:57,125 --> 01:00:58,750 I just don't want to lose you. 546 01:01:03,167 --> 01:01:04,791 But you don't even know me. 547 01:01:05,334 --> 01:01:07,917 What if you got to know me better and decided I'm not the 548 01:01:07,958 --> 01:01:09,375 woman that you thought I was? 549 01:01:10,500 --> 01:01:12,083 I'm willing to take that risk. 550 01:01:13,000 --> 01:01:14,375 And Max? 551 01:01:17,583 --> 01:01:20,459 I don't think I was ever really in love with him. 552 01:01:21,875 --> 01:01:24,875 I think I more just depended on him. 553 01:01:29,375 --> 01:01:30,917 Then take me away with you. 554 01:01:31,750 --> 01:01:33,334 Depend on me, Alice. 555 01:02:03,000 --> 01:02:04,334 Am I doing this right? 556 01:02:04,375 --> 01:02:05,791 Here, I'll show you. 557 01:02:05,833 --> 01:02:07,000 Okay. 558 01:02:07,042 --> 01:02:09,833 You just gently, gently press down. 559 01:02:09,875 --> 01:02:11,958 - Like that? - Just like that. 560 01:02:12,000 --> 01:02:16,583 Yeah. It's more difficult than it appears at first. 561 01:02:16,625 --> 01:02:17,833 See? 562 01:03:50,417 --> 01:03:51,417 Alice. 563 01:03:53,833 --> 01:03:57,334 Oh, hey, you're home early. 564 01:03:58,375 --> 01:03:59,750 How is he? 565 01:03:59,791 --> 01:04:01,125 Did you manage to finish something? 566 01:04:01,167 --> 01:04:02,708 I'm sorry, I was asking you about Norman. 567 01:04:02,750 --> 01:04:03,958 Norman. 568 01:04:04,000 --> 01:04:05,583 I know you asked me about Norman. 569 01:04:05,625 --> 01:04:07,750 Maybe he's clinging to fucking life right now, how about that, 570 01:04:07,791 --> 01:04:09,708 huh? What if he dies? 571 01:04:10,833 --> 01:04:12,791 You have to finish this book. 572 01:04:12,833 --> 01:04:14,334 You have to write something. You're stalling. 573 01:04:14,375 --> 01:04:16,417 Anything, I don't care what you write. 574 01:04:16,459 --> 01:04:17,917 Just finish the fucking book! 575 01:04:17,958 --> 01:04:21,000 I can't, Max! Okay? I'm trying. I'm really trying here. 576 01:04:21,042 --> 01:04:23,917 But I am not a well woman, okay? Something is not right. 577 01:04:23,958 --> 01:04:26,666 I'm having these hallucinations. These pills aren't working! 578 01:04:26,708 --> 01:04:28,958 Excuses. These are all excuses. 579 01:04:29,000 --> 01:04:32,875 You know, we should've never come back here. 580 01:04:32,917 --> 01:04:34,666 No, no. 581 01:04:34,708 --> 01:04:36,791 Yeah. It was all my fault. 582 01:04:41,958 --> 01:04:43,459 He's gonna die. 583 01:04:47,125 --> 01:04:48,541 Oh, my God. 584 01:04:48,583 --> 01:04:50,459 We have to contact this other writer in I.A. 585 01:04:50,500 --> 01:04:51,791 We gotta get back there. 586 01:04:51,833 --> 01:04:53,583 Look, I'm gonna book a couple tickets tomorrow... 587 01:04:53,625 --> 01:04:54,791 No, Max. 588 01:04:54,833 --> 01:04:56,292 - And if we can get back by tomorrow night-- 589 01:04:56,334 --> 01:04:57,791 You're not listening to me, Max! 590 01:04:57,833 --> 01:04:59,125 I'm not leaving. 591 01:04:59,167 --> 01:05:00,250 What? 592 01:05:00,875 --> 01:05:01,875 Why? 593 01:05:04,125 --> 01:05:05,917 Uhm... 594 01:05:05,958 --> 01:05:07,541 I... 595 01:05:07,583 --> 01:05:10,917 I- I don't want to lose her. 596 01:05:12,167 --> 01:05:13,292 Lose who? 597 01:05:15,334 --> 01:05:17,167 Sara. 598 01:05:17,209 --> 01:05:18,917 Sorry. The maid? 599 01:05:22,083 --> 01:05:24,417 I think I'm in love with her. 600 01:05:25,375 --> 01:05:26,917 Are you listening to yourself? 601 01:05:26,958 --> 01:05:28,791 What do you mean, you're in love with her? 602 01:05:31,666 --> 01:05:32,833 Did you fuck her? 603 01:05:35,125 --> 01:05:36,833 Did you fuck her? 604 01:05:39,625 --> 01:05:40,791 Sara! 605 01:05:43,042 --> 01:05:44,250 Sara! 606 01:05:49,167 --> 01:05:50,708 Get your things and get out of here right now. 607 01:05:51,375 --> 01:05:52,791 I... 608 01:05:53,791 --> 01:05:54,875 I want to talk to Alice. 609 01:05:54,917 --> 01:05:56,083 She's not gonna help you. 610 01:05:56,125 --> 01:05:57,958 I said get your things and get out of here. 611 01:05:58,000 --> 01:05:59,791 This is my house and you're fired. 612 01:05:59,833 --> 01:06:01,125 Now! 613 01:06:03,167 --> 01:06:05,083 Of course, maybe it's better to call your agency. 614 01:06:05,125 --> 01:06:07,000 That won't be necessary. 615 01:06:08,459 --> 01:06:10,083 No, no, no, no! 616 01:06:10,125 --> 01:06:11,625 Sara! Wait, wait, wait! 617 01:06:14,250 --> 01:06:16,250 Wait, wait, wait! 618 01:06:16,292 --> 01:06:17,417 Sara, come on. It's gonna be okay. 619 01:06:17,459 --> 01:06:18,500 I'll smooth things over with him. 620 01:06:18,541 --> 01:06:19,875 We'll be together. It'll be fine. 621 01:06:19,917 --> 01:06:21,666 - Listen, this is your husband, this is your life. 622 01:06:21,708 --> 01:06:23,666 I don't know what the fuck I was thinking! 623 01:06:23,708 --> 01:06:26,417 - No, I can make this right! - He's going to call my agency! 624 01:06:26,459 --> 01:06:28,209 - It'll be fine! It'll be fine! 625 01:06:28,250 --> 01:06:29,625 - It'll be over! 626 01:06:29,666 --> 01:06:30,917 Goddammit! 627 01:06:30,958 --> 01:06:33,334 You had no right sending her away! 628 01:06:33,375 --> 01:06:34,666 Oh, no? 629 01:06:34,708 --> 01:06:36,875 So, what do expect me to do, sit here and watch? 630 01:06:36,917 --> 01:06:38,666 You destroyed us. 631 01:06:41,708 --> 01:06:42,917 You blew it. 632 01:06:42,958 --> 01:06:45,541 But this is different. Max, she can help me. 633 01:06:45,583 --> 01:06:46,833 She can help me better than anybody else. 634 01:06:46,875 --> 01:06:48,459 She can help you? How can she help you? 635 01:06:48,500 --> 01:06:49,625 You're fucked in the head. 636 01:06:49,666 --> 01:06:50,917 No, you don't understand. 637 01:06:50,958 --> 01:06:51,875 You're right. 638 01:06:51,917 --> 01:06:52,917 I don't understand. 639 01:06:52,958 --> 01:06:54,000 Well, where are you going? 640 01:06:56,666 --> 01:06:58,958 I'm gonna stay at the hotel until I can organize a flight 641 01:06:59,000 --> 01:06:59,666 out of here. 642 01:06:59,708 --> 01:07:01,292 It's over. 643 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Max. 644 01:07:03,500 --> 01:07:04,917 Max. Max, wait! 645 01:07:04,958 --> 01:07:06,708 Wait, wait, wait, wait, wait. 646 01:07:09,083 --> 01:07:11,375 I never meant to hurt you. Really. 647 01:07:11,417 --> 01:07:12,875 You destroyed us. 648 01:07:14,375 --> 01:07:16,500 Just as you destroy everything. 649 01:08:03,125 --> 01:08:04,042 Sara. 650 01:08:04,083 --> 01:08:05,500 Sara, please pick up. 651 01:08:05,541 --> 01:08:07,334 Pick up, pick up, pick up. 652 01:08:07,375 --> 01:08:09,375 - Hello, it's Sara. I can't get this call right now, 653 01:08:09,417 --> 01:08:11,000 but leave message and I'll call you back. 654 01:08:34,209 --> 01:08:35,500 Oh, shit. Someone's calling. 655 01:09:51,541 --> 01:09:52,750 What's the matter? 656 01:09:53,750 --> 01:09:55,000 Bad thoughts. 657 01:09:55,042 --> 01:09:56,125 Like? 658 01:09:57,917 --> 01:10:00,000 - Forget it, you wouldn't understand. 659 01:10:01,583 --> 01:10:02,875 Okay, so what do we do now? 660 01:10:04,750 --> 01:10:06,000 - Now... 661 01:10:06,875 --> 01:10:08,417 it's just you and me. 662 01:10:16,875 --> 01:10:20,042 Just relax, relax, relax. 663 01:10:20,083 --> 01:10:22,292 I've been waiting way too long for this. 664 01:10:22,334 --> 01:10:23,625 I don't want to fuck. 665 01:10:23,666 --> 01:10:24,708 Leave me alone. 666 01:10:31,500 --> 01:10:33,083 Max, I don't-- 667 01:10:34,209 --> 01:10:37,708 Just leave me alone. Leave me alone! 668 01:10:38,875 --> 01:10:40,125 Don't want to fuck? 669 01:10:40,167 --> 01:10:41,541 You're gonna fuck anyway. 670 01:10:49,459 --> 01:10:51,125 Aahh. Aaahhh!!! 671 01:11:16,833 --> 01:11:19,042 - Hello, it's Sara. I can't get this call right now, 672 01:11:19,083 --> 01:11:20,708 but leave message and I'll call you back. 673 01:11:21,917 --> 01:11:24,541 Hi, Sara, it's me. 674 01:11:25,917 --> 01:11:27,833 Max-Max left. 675 01:11:31,334 --> 01:11:33,833 I just-- I really want to see you, I want to touch you, 676 01:11:33,875 --> 01:11:35,583 I want to taste you, I want to hold you. 677 01:11:43,375 --> 01:11:45,125 Max's staying at a hotel. 678 01:11:45,167 --> 01:11:48,541 I don't know where he is, so... 679 01:11:50,250 --> 01:11:52,500 I'm going to go over there now and... 680 01:11:53,375 --> 01:11:54,917 make sure he's okay. 681 01:11:59,334 --> 01:12:00,583 But... 682 01:12:00,625 --> 01:12:02,833 I really want to be with you. 683 01:12:03,750 --> 01:12:05,791 I love you, only you. 684 01:12:08,625 --> 01:12:10,125 Please come home. 685 01:12:12,083 --> 01:12:13,459 Bye. 686 01:13:03,708 --> 01:13:04,750 Hi. 687 01:13:04,791 --> 01:13:06,209 - Hello, madam, what I can do for you? 688 01:13:06,250 --> 01:13:09,292 I believe my husband, Max Gazar, checked in today? 689 01:13:09,334 --> 01:13:12,209 Ah, yes, just give me one second. 690 01:13:15,541 --> 01:13:16,833 Yes, I'll just have you a card made. 691 01:13:16,875 --> 01:13:18,209 Oh, great. Thank you. 692 01:13:18,250 --> 01:13:20,417 Have you got any luggage with you? 693 01:13:20,459 --> 01:13:22,083 Have I got any luggage? 694 01:13:23,209 --> 01:13:25,750 No, no, I've barely got my sanity with me today. 695 01:13:27,500 --> 01:13:28,708 There you go. 696 01:13:28,750 --> 01:13:30,750 Room 25, just down the hall to the left. 697 01:13:30,791 --> 01:13:31,459 Thank you. 698 01:13:31,500 --> 01:13:32,625 Have a good stay, ma'am. 699 01:14:02,167 --> 01:14:04,541 And here I thought you'd be all broken hearted. 700 01:14:08,750 --> 01:14:09,917 What the fuck are you doing here? 701 01:14:11,125 --> 01:14:12,125 Sara? 702 01:14:13,791 --> 01:14:15,917 I don't understand. 703 01:14:15,958 --> 01:14:18,750 My God, Alice. You were not supposed to-- 704 01:14:18,791 --> 01:14:20,375 Never supposed to know what? 705 01:14:21,500 --> 01:14:23,417 That you were fucking my husband? 706 01:14:24,209 --> 01:14:25,334 Huh? 707 01:14:25,708 --> 01:14:27,791 You knew him all along, didn't you? 708 01:14:28,459 --> 01:14:30,042 You were already lovers. 709 01:14:31,000 --> 01:14:33,209 And it was us? 710 01:14:34,875 --> 01:14:36,875 All of this just some sort of a sick fucking game. 711 01:14:36,917 --> 01:14:38,334 No. No, Alice. 712 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 You two disgust me. 713 01:14:43,708 --> 01:14:45,209 And you... 714 01:14:48,209 --> 01:14:50,000 you really broke my heart. 715 01:14:57,125 --> 01:14:58,083 Fuck. 716 01:14:59,625 --> 01:15:01,000 It's just so awful. 717 01:16:28,666 --> 01:16:29,833 Change of plans. 718 01:16:29,875 --> 01:16:31,083 I don't know. 719 01:16:31,917 --> 01:16:33,541 I just don't know anymore. 720 01:16:33,583 --> 01:16:35,083 Maybe we've gone too far. 721 01:16:35,125 --> 01:16:37,334 It isn't right. 722 01:16:37,375 --> 01:16:39,791 Sara, you're gonna have everything you ever wanted, 723 01:16:39,833 --> 01:16:41,250 just like I promised. 724 01:16:41,292 --> 01:16:42,791 Let me just think about this. 725 01:16:42,833 --> 01:16:44,334 It's over, Max. 726 01:16:44,375 --> 01:16:46,167 I don't want to be part of this. 727 01:16:46,209 --> 01:16:47,750 You are part of this. 728 01:16:47,791 --> 01:16:51,292 You are a big part of this, and she'll never take you back. 729 01:16:51,334 --> 01:16:53,958 You were the only good thing in her life, and you betrayed her. 730 01:16:54,000 --> 01:16:55,791 We betrayed her, Max. 731 01:16:55,833 --> 01:16:58,042 I only did what you told me to do. 732 01:16:59,083 --> 01:17:00,500 I fucked up. 733 01:17:02,459 --> 01:17:03,791 She doesn't deserve this. 734 01:17:08,250 --> 01:17:12,375 The girl was most probably thrown out over the rocks 735 01:17:12,417 --> 01:17:14,042 during the fall... 736 01:17:14,083 --> 01:17:15,500 or in the sea. 737 01:17:16,583 --> 01:17:18,417 We never really closed the case. 738 01:17:18,459 --> 01:17:20,541 But I suppose you know most of this. 739 01:17:21,708 --> 01:17:23,500 I'm slowly putting the pieces together. 740 01:17:26,417 --> 01:17:28,292 We never found the body. 741 01:17:28,334 --> 01:17:29,625 So, what are you gonna do? 742 01:17:30,125 --> 01:17:31,042 Me? 743 01:17:31,083 --> 01:17:32,209 Yeah. 744 01:17:33,708 --> 01:17:35,708 Eventually, I'll find out what happened. 745 01:17:35,750 --> 01:17:38,625 I'm not the type of person who gives up very easily. 746 01:17:41,083 --> 01:17:42,541 And you? 747 01:17:50,459 --> 01:17:51,750 I think you should have this. 748 01:17:53,083 --> 01:17:54,583 It'll maybe help you. 749 01:17:58,083 --> 01:17:59,042 Thanks. 750 01:18:18,250 --> 01:18:19,000 Hello? 751 01:18:21,167 --> 01:18:22,459 All right, who is it? 752 01:18:23,000 --> 01:18:24,125 I'll be right down. 753 01:18:30,042 --> 01:18:31,459 I'll be right back. 754 01:18:43,292 --> 01:18:45,125 I'm sorry, do I know you? 755 01:18:45,167 --> 01:18:47,334 Can you please sit down with me and have a chat? 756 01:18:47,375 --> 01:18:48,750 It will be only a minute. 757 01:18:56,791 --> 01:18:59,209 I'm here to talk about... 758 01:18:59,250 --> 01:19:01,875 the young girl that's in your room, Ms. Sara Borg. 759 01:19:04,459 --> 01:19:07,875 As you probably remember, and I'm sure you do... 760 01:19:08,958 --> 01:19:11,375 her twin sister died last year in a car accident. 761 01:19:11,417 --> 01:19:13,958 And if I'm not wrong, it was your wife that was driving 762 01:19:14,000 --> 01:19:15,334 that car, am I right? 763 01:19:16,833 --> 01:19:18,125 So? 764 01:19:18,167 --> 01:19:21,459 So, as you probably know, her body was never found. 765 01:19:25,042 --> 01:19:25,833 You know... 766 01:19:27,375 --> 01:19:29,250 in cases like this... 767 01:19:30,292 --> 01:19:33,292 considering the extreme resemblance of two sisters... 768 01:19:33,334 --> 01:19:36,583 and the fact that they don't have any close relatives 769 01:19:36,625 --> 01:19:38,708 who can witness... 770 01:19:40,125 --> 01:19:42,334 it is quite difficult to establish with certainty... 771 01:19:42,375 --> 01:19:45,583 which of the two sisters really died. 772 01:19:48,375 --> 01:19:50,708 Well, I've already told the police everything I know. 773 01:19:52,791 --> 01:19:55,209 So unless you have something to tell me... 774 01:19:56,000 --> 01:19:57,541 which it appears you do not... 775 01:19:57,583 --> 01:19:59,625 it's been a pleasure. 776 01:20:22,334 --> 01:20:23,459 Fucking bitch. 777 01:20:44,250 --> 01:20:46,833 Oh, shit. Who's calling? 778 01:20:52,000 --> 01:20:52,833 Shit! 779 01:20:52,875 --> 01:20:53,958 - Alice! 780 01:22:53,958 --> 01:22:55,500 So you finally remembered. 781 01:22:58,250 --> 01:23:00,167 I thought I'd find you here. 782 01:23:01,000 --> 01:23:03,417 I hope I wasn't disturbing you. 783 01:23:03,459 --> 01:23:04,958 You were about to jump, were you? 784 01:23:05,917 --> 01:23:07,375 Or you're feeling indecisive. 785 01:23:08,292 --> 01:23:10,083 That's your problem, Alice... 786 01:23:11,334 --> 01:23:13,666 you can't even make the simplest decision. 787 01:23:14,292 --> 01:23:15,917 You can't write a story. 788 01:23:17,917 --> 01:23:20,666 You write what other people tell you to write... 789 01:23:23,459 --> 01:23:26,000 and you do so in their style so that nobody notices. 790 01:23:28,125 --> 01:23:30,459 What was it that Norman always used to say? 791 01:23:30,500 --> 01:23:34,209 Oh, that's right, "All character must have their reasons" 792 01:23:34,250 --> 01:23:35,958 "But also their secrets." 793 01:23:36,000 --> 01:23:38,292 That's right, but also their secrets. 794 01:23:40,125 --> 01:23:42,167 By the way... 795 01:23:44,083 --> 01:23:45,375 Norman's dead. 796 01:23:46,625 --> 01:23:48,000 Why are you doing this? 797 01:23:48,042 --> 01:23:50,292 After I cash in your life insurance... 798 01:23:50,334 --> 01:23:53,250 I'll sue the editor and Norman, or his heirs, if you like... 799 01:23:53,292 --> 01:23:55,625 and I'll prove that authorship... 800 01:23:55,666 --> 01:23:58,500 and all the rights to the last novels belong to you. 801 01:23:59,334 --> 01:24:00,625 Best sellers! 802 01:24:00,666 --> 01:24:02,750 Millions of copies sold! 803 01:24:04,125 --> 01:24:05,958 Not to mention all of our assets. 804 01:24:06,000 --> 01:24:07,708 I mean, that's got to be worth something, right? 805 01:24:08,833 --> 01:24:10,083 What about Sara? 806 01:24:11,917 --> 01:24:13,625 It's time, Alice. 807 01:24:13,666 --> 01:24:15,250 It'll be a great way to go. 808 01:24:18,083 --> 01:24:19,459 Very dramatic. 809 01:24:22,334 --> 01:24:23,417 Good bye, Alice. 810 01:24:25,292 --> 01:24:26,708 Aaahhh!!! 811 01:24:31,209 --> 01:24:32,708 Sorry, Alice. 812 01:24:34,708 --> 01:24:37,958 I'm so sorry for what I've done. 813 01:24:40,375 --> 01:24:41,334 Please... 814 01:24:42,167 --> 01:24:43,625 forgive me. 815 01:24:47,375 --> 01:24:48,791 This time... 816 01:24:49,500 --> 01:24:51,209 we move on. 817 01:25:17,708 --> 01:25:19,666 Out, damned spot! 818 01:25:19,708 --> 01:25:21,083 Out, I say! 819 01:25:22,083 --> 01:25:24,125 One, two... 820 01:25:25,167 --> 01:25:27,500 Why, then it's time to do it. 821 01:25:28,500 --> 01:25:30,500 Hell is murky. 822 01:25:55,334 --> 01:25:56,042 Hello. 823 01:25:56,459 --> 01:25:57,625 - Hello. 824 01:25:57,666 --> 01:25:59,083 May I? 825 01:26:00,042 --> 01:26:01,666 Thank you. 826 01:26:04,750 --> 01:26:06,125 Wow. 827 01:26:06,791 --> 01:26:08,541 Not too bad, eh? 828 01:26:09,750 --> 01:26:11,708 Still looking for that girl you met? 829 01:26:11,750 --> 01:26:14,042 I was hoping to find Alice. 830 01:26:14,083 --> 01:26:15,833 Alice isn't home. 831 01:26:16,750 --> 01:26:18,292 But she'll be back soon. 832 01:26:18,334 --> 01:26:19,875 You can wait for her, if you like. 833 01:26:19,917 --> 01:26:21,250 Sure. 834 01:26:22,917 --> 01:26:25,000 I'll go on rehearsing, if you don't mind. 835 01:26:29,541 --> 01:26:31,750 Fie, my lord, fie! 836 01:26:31,791 --> 01:26:34,292 A soldier, and afeard? 837 01:26:35,000 --> 01:26:36,459 Macbeth. Wow. 838 01:26:39,083 --> 01:26:40,583 Impressive. 839 01:26:40,625 --> 01:26:42,209 I adore Shakespeare. 840 01:26:43,750 --> 01:26:46,459 I have an audition coming up, and this felt just right. 841 01:26:46,500 --> 01:26:48,375 So, you're studying to become an actress? 842 01:26:48,417 --> 01:26:49,583 Yup. 843 01:26:49,625 --> 01:26:51,334 Interesting. 844 01:26:51,375 --> 01:26:54,042 What need we fear who knows it... 845 01:26:54,083 --> 01:26:56,541 when none can call our pow'r to account? 846 01:27:02,917 --> 01:27:04,791 You know, Alice showed me the video. 847 01:27:04,833 --> 01:27:06,583 It must have been strange for you. 848 01:27:06,625 --> 01:27:10,125 - It's very touching, yet who would have thought the old man 849 01:27:10,167 --> 01:27:12,666 to have so much blood in him? 850 01:27:12,708 --> 01:27:16,167 It's odd this hasn't put an end to your relationship. 851 01:27:16,209 --> 01:27:17,958 - On the contrary. - I see. 852 01:27:18,000 --> 01:27:19,917 It made us stronger. 853 01:27:20,958 --> 01:27:22,250 It's like... 854 01:27:22,292 --> 01:27:24,625 sentimental exchange? 855 01:27:24,666 --> 01:27:25,958 Am I right? 856 01:27:26,833 --> 01:27:28,625 Have you made some new discovery? 857 01:27:28,666 --> 01:27:31,125 Something that even I don't know about? 858 01:27:31,167 --> 01:27:33,958 I saw what happened that night on the cliff. 859 01:27:35,250 --> 01:27:37,958 Maybe he would've shot her, but he hadn't yet. 860 01:27:38,000 --> 01:27:40,083 - Don't tell me you came all the way across the ocean 861 01:27:40,125 --> 01:27:41,583 to tell us that. 862 01:27:41,625 --> 01:27:44,625 Any other unnoticed detail in that video? 863 01:27:47,583 --> 01:27:49,833 "Look like th'innocent flower." 864 01:27:51,083 --> 01:27:53,375 "Be the serpent under't." 865 01:27:54,917 --> 01:27:57,167 Act one, scene five. 866 01:27:58,334 --> 01:28:00,125 Let me offer you something to drink first. 867 01:28:00,167 --> 01:28:03,625 Maybe a glass of iced tea would be good for you. 868 01:28:11,917 --> 01:28:14,334 Now, I still have to figure out 869 01:28:14,375 --> 01:28:18,541 whether you're Claudia or Sara, or maybe I never will. 870 01:28:19,875 --> 01:28:23,125 What are you trying to say, that I killed my own sister? 871 01:28:23,167 --> 01:28:25,125 Well, did you? 872 01:28:26,375 --> 01:28:28,459 Or did she never exist in the first place? 873 01:28:28,500 --> 01:28:31,209 You know, for a small town detective, you have quite a 874 01:28:31,250 --> 01:28:33,250 vivid imagination. 875 01:28:33,292 --> 01:28:37,167 Regardless, I still know what is legal and what is not. 876 01:28:38,625 --> 01:28:42,666 And by the way, I hate iced tea. 877 01:28:59,375 --> 01:29:01,042 What the fuck are we gonna do now? 878 01:29:01,083 --> 01:29:03,209 Ssshhh!! It's okay. 879 01:29:03,625 --> 01:29:05,209 I know who you are. 880 01:29:05,250 --> 01:29:07,791 You are both of you, and I'm fine with that. 881 01:29:08,875 --> 01:29:12,459 Now, help me move the body before it stains the floor. 882 01:29:17,000 --> 01:29:18,833 - Hello, how are you? 883 01:29:18,875 --> 01:29:21,125 Good. And you? - Very well, thank you. 884 01:29:21,167 --> 01:29:22,750 - What's your name? - Kristina. 885 01:29:22,791 --> 01:29:25,417 - Okay. With a K or a C? 886 01:29:25,459 --> 01:29:27,209 - K. - The K, okay. 887 01:29:30,209 --> 01:29:32,541 Well, I do hope you enjoy the book. 888 01:29:32,583 --> 01:29:34,500 - Thank you. - Bye bye now. 889 01:29:35,500 --> 01:29:37,042 Hello. How are you? 890 01:29:37,791 --> 01:29:39,583 Nice to meet you, as well. 891 01:29:39,625 --> 01:29:40,958 What's your name? 892 01:29:41,000 --> 01:29:41,833 - Alexia. 893 01:29:41,875 --> 01:29:43,417 - Alexia. How do I spell that? 894 01:29:48,000 --> 01:29:49,541 - I'm a really big fan. 895 01:29:49,583 --> 01:29:52,875 - Thank you so much. I'm glad you enjoy my work. 896 01:29:52,917 --> 01:29:54,750 - Have a good one. - Bye. Thank you. 897 01:29:54,791 --> 01:29:55,750 - Bye bye now. 898 01:29:56,125 --> 01:29:57,250 Hi. Hi. 899 01:30:10,000 --> 01:30:11,666 What's your name? 900 01:30:12,917 --> 01:30:14,917 I'm glad you're a fan. I hope you enjoy it. 901 01:30:15,500 --> 01:30:17,000 Bye bye now. 902 01:30:17,417 --> 01:30:19,125 Hi, how are you? 903 01:30:19,167 --> 01:30:21,250 Nice to meet you, as well. 904 01:30:21,292 --> 01:30:22,708 My pleasure. 905 01:30:22,750 --> 01:30:23,875 What's your name? 906 01:30:23,917 --> 01:30:26,083 Denny? With a Y or an IE? 61762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.