Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,850 --> 00:00:08,180
[ Episode 3 ]
2
00:00:08,180 --> 00:00:10,580
Yes! Finally, round five is starting!
3
00:00:10,580 --> 00:00:12,300
[ 11 years ago, Yokohama ]
The match between Yoo Ji Cheol from Korea
4
00:00:12,300 --> 00:00:14,300
[ 11 years ago, Yokohama ]
and Fujimoto from Japan!
5
00:00:14,300 --> 00:00:18,800
Yoo Ji Cheol just needs to fight like
he's been doing. The victory is his then.
6
00:00:34,490 --> 00:00:39,780
The name Yoo Ji Cheol is spreading
fast in Yokohama Stadium!
7
00:00:39,780 --> 00:00:42,260
This is really an amazing moment!
8
00:00:50,090 --> 00:00:54,590
The gamblers from Las Vegas all
predicted Yoo Ji Cheol's victory.
9
00:00:54,590 --> 00:00:57,200
When you look at the odds,
the ratio is 1:2.
10
00:00:57,200 --> 00:01:01,470
Another word, if you bet 10,000 won,
you walk away with 10 billion won.
11
00:01:11,480 --> 00:01:13,380
He's down. Great!
12
00:01:17,170 --> 00:01:18,760
Why isn't he counting?
13
00:01:19,940 --> 00:01:22,960
Is he saying he got hit in the
groin area? That's not acceptable!
14
00:01:22,980 --> 00:01:24,180
Ji Cheol!
15
00:01:32,370 --> 00:01:34,010
Watch out!
16
00:01:34,010 --> 00:01:36,120
What is he doing?
17
00:01:39,030 --> 00:01:40,130
He can't do that!
18
00:01:40,130 --> 00:01:42,010
What is the referee doing?
19
00:01:43,030 --> 00:01:44,320
That bastard!
20
00:02:08,990 --> 00:02:11,120
Down!
21
00:02:12,400 --> 00:02:16,340
Our national hero has fallen!
22
00:02:16,340 --> 00:02:18,010
Ji Cheol, get up!
23
00:02:18,080 --> 00:02:21,880
Is Yoo Ji Cheol going to
sink just like this?
24
00:02:21,880 --> 00:02:24,080
What do you mean by sinking?
25
00:02:24,110 --> 00:02:26,270
Yoo Ji Cheol is getting up again!
26
00:02:26,270 --> 00:02:28,930
You have to get up and fight again!
27
00:02:30,480 --> 00:02:36,610
Yoo Ji Cheol is unable to get up now!
28
00:02:40,330 --> 00:02:42,270
You have to get up!
29
00:02:42,280 --> 00:02:45,680
You have to get up now! Yoo Ji Cheol!
30
00:03:48,920 --> 00:03:51,510
Young Sun, weren't you sleeping?
31
00:03:51,510 --> 00:03:53,810
I...
32
00:03:55,950 --> 00:03:57,660
What's wrong with you?
33
00:03:57,660 --> 00:03:59,320
Are you sick?
34
00:03:59,320 --> 00:04:01,550
The voice is hoarse.
35
00:04:01,550 --> 00:04:04,340
Are you here, son?
36
00:04:10,170 --> 00:04:12,330
Mom took care of it.
37
00:04:12,330 --> 00:04:13,490
Mom did?
38
00:04:13,490 --> 00:04:16,470
I won't be expelled from school,
so don't worry.
39
00:04:16,470 --> 00:04:18,240
Oh, I didn't know.
40
00:04:19,320 --> 00:04:20,540
Me?
41
00:04:21,850 --> 00:04:24,350
I'm at work. Where else?
42
00:04:24,350 --> 00:04:27,320
Yeah, I'll go home soon.
43
00:04:27,320 --> 00:04:30,480
Anyhow, rest. Okay?
44
00:04:33,110 --> 00:04:36,060
Where did she get the money from?
45
00:04:43,930 --> 00:04:46,270
[ Yoon Ho undid her bra... ]
46
00:04:46,270 --> 00:04:47,830
As it slipped...
47
00:04:53,870 --> 00:04:55,390
[ 55 Shades of Gray ]
Chance.
48
00:05:00,250 --> 00:05:01,850
10 million won per month.
49
00:05:02,910 --> 00:05:04,850
I'll earn it.
50
00:05:14,470 --> 00:05:16,360
You're home.
51
00:05:16,360 --> 00:05:18,010
What is this?
52
00:05:18,010 --> 00:05:19,360
What's wrong with your face?
53
00:05:19,360 --> 00:05:22,110
How did you pay for the settlement?
54
00:05:22,110 --> 00:05:24,170
Did Min Woo pay for it?
55
00:05:24,170 --> 00:05:25,780
Did you take it when he offered?
56
00:05:25,780 --> 00:05:28,960
No, he didn't come.
57
00:05:28,960 --> 00:05:31,100
I went to borrow it.
58
00:05:32,380 --> 00:05:34,480
You're something else.
59
00:05:34,540 --> 00:05:37,660
You're too embarrassed to
borrow money from others, right?
60
00:05:37,660 --> 00:05:39,570
So what else? I have to do
something about it.
61
00:05:39,570 --> 00:05:41,200
I said, I'll bring the money.
62
00:05:41,200 --> 00:05:43,100
I'll take care of it!
63
00:05:43,100 --> 00:05:45,610
You got fired!
64
00:05:45,610 --> 00:05:49,300
You can't make money now,
so what will you do?
65
00:05:49,300 --> 00:05:51,450
How will you resolve this?
66
00:05:53,530 --> 00:05:55,890
Will you go and steal it now?
67
00:05:57,760 --> 00:06:00,350
What did you say?
68
00:06:03,610 --> 00:06:05,110
Aigoo.
69
00:06:10,180 --> 00:06:12,980
Why was the pot placed here?
70
00:06:12,980 --> 00:06:15,280
Don't come here. It's dangerous.
71
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
Be careful.
72
00:06:22,960 --> 00:06:24,850
Ouch!
73
00:06:26,100 --> 00:06:28,400
You're bleeding.
74
00:06:29,650 --> 00:06:31,090
Use this.
75
00:06:39,440 --> 00:06:42,650
Do you think I don't have any pride?
76
00:06:57,060 --> 00:06:59,760
What are you doing
during this busy hour?
77
00:06:59,760 --> 00:07:02,160
- I'm sorry.
- Can't you see we're busy?
78
00:07:03,850 --> 00:07:06,240
This will help you to relax!
79
00:07:06,240 --> 00:07:07,330
Would you try this?
80
00:07:07,330 --> 00:07:08,920
Would you like to sit
here for a moment?
81
00:07:30,080 --> 00:07:31,580
[ Electricity Bill ]
82
00:07:31,580 --> 00:07:33,280
[ Allowance 100,000 won!,
Money for dictionary ]
83
00:07:33,330 --> 00:07:34,970
[ Field trip fee, snack fee
165,020 won ]
84
00:08:09,080 --> 00:08:15,280
[ Family Man ]
85
00:08:17,690 --> 00:08:21,630
Last night at 7 p.m., a public bus crossing
the Suncheon Jungsung bridge
86
00:08:21,630 --> 00:08:25,260
flipping over hitting
the center divider.
87
00:08:25,260 --> 00:08:29,740
Amazingly, there were no casualties
in such an enormous accident.
88
00:08:29,740 --> 00:08:31,610
[ CEO of YD Promotion - Kim Yong Dae ]
Here is the interview with some passengers.
89
00:08:31,610 --> 00:08:32,880
Do you want to work with me?
90
00:08:32,880 --> 00:08:36,270
I don't ever forget faces.
91
00:08:36,270 --> 00:08:37,510
Especially...
92
00:08:38,640 --> 00:08:42,750
I can't forget the boxer Yoo Ji Cheol.
93
00:08:42,750 --> 00:08:48,480
You witnessed a man rescuing
a mother and daughter.
94
00:08:48,480 --> 00:08:50,050
He is a real hero.
95
00:08:50,050 --> 00:08:53,760
[ Eyewitness of a hero at the accident scene ]
Just like a hero, he carried them out.
96
00:08:53,760 --> 00:08:55,460
Isn't he awesome?
97
00:08:55,460 --> 00:08:57,380
Heck with them.
98
00:08:57,380 --> 00:09:01,370
They make me a hero one day
and trash as they please.
99
00:09:01,370 --> 00:09:03,560
Who should I be?
100
00:09:03,560 --> 00:09:07,110
Wow, he's an awesome guy.
101
00:09:07,110 --> 00:09:10,840
Aigoo, we need more people
like that in this world.
102
00:09:10,840 --> 00:09:12,050
Hyungnim!
103
00:09:12,050 --> 00:09:13,500
The clip of the rescue...
104
00:09:13,500 --> 00:09:15,220
Don't trust the news too much.
105
00:09:15,220 --> 00:09:17,510
You're so naive.
106
00:09:18,660 --> 00:09:20,990
Anyway, why did he just leave?
107
00:09:20,990 --> 00:09:24,100
He could've gotten a huge reward.
108
00:09:24,100 --> 00:09:27,480
Yeah, someone like him wouldn't
have done it for money.
109
00:09:27,480 --> 00:09:29,000
Don't you think so?
110
00:09:30,130 --> 00:09:34,350
Even in my opinion,
he didn't do it for money.
111
00:09:35,430 --> 00:09:37,190
What reward?
112
00:09:37,190 --> 00:09:40,170
So how much is the reward?
113
00:09:41,480 --> 00:09:42,880
So you're saying,
114
00:09:42,880 --> 00:09:45,480
- you're the rescuer from that bus?
- Yes.
115
00:09:45,480 --> 00:09:47,380
I'm the rescuer.
116
00:09:49,480 --> 00:09:52,480
[ Looking for the good Samaritan ]
I can tell that you tried hard.
117
00:09:52,560 --> 00:09:55,070
Say "ee."
118
00:09:55,070 --> 00:09:57,030
"EE."
119
00:09:57,030 --> 00:09:58,690
You're not the same person.
120
00:09:58,690 --> 00:10:01,480
Why not? Look at the picture. Here.
121
00:10:01,480 --> 00:10:02,950
- This picture.
- Yes.
122
00:10:04,230 --> 00:10:06,520
Aren't we the same? It's me.
123
00:10:06,520 --> 00:10:10,160
I'm here to get my reward.
124
00:10:10,160 --> 00:10:13,730
I'm the rescuer from the bus.
125
00:10:15,040 --> 00:10:17,070
Oh, okay.
126
00:10:17,070 --> 00:10:20,300
He's the 15th self-claiming rescuer.
127
00:10:20,300 --> 00:10:22,000
You're the 14th.
128
00:10:22,000 --> 00:10:24,390
There's the 13th.
129
00:10:24,390 --> 00:10:27,260
Is this a rescuer club, huh?
130
00:10:27,260 --> 00:10:29,630
Please greet each other.
131
00:10:31,430 --> 00:10:33,140
Nice to meet you.
132
00:10:34,480 --> 00:10:37,580
I'm not the rescuer.
133
00:10:37,590 --> 00:10:38,810
I'm not.
134
00:10:38,810 --> 00:10:51,600
♫ I lived like a fool ♫
135
00:10:51,600 --> 00:10:55,180
♫ Like a fool, like a fool,
like a fool ♫
136
00:10:55,180 --> 00:10:57,950
♫ Like a fool ♫
137
00:11:04,470 --> 00:11:05,790
[ 10,000 won ]
138
00:11:05,790 --> 00:11:07,950
Sejong the Great,
139
00:11:07,950 --> 00:11:11,500
this is it for us.
140
00:11:11,500 --> 00:11:13,170
Leave.
141
00:11:14,330 --> 00:11:15,790
Please, leave.
142
00:11:17,990 --> 00:11:20,620
I can't go too far.
143
00:11:24,750 --> 00:11:26,890
Hey!
144
00:11:26,890 --> 00:11:29,150
Give me some money!
145
00:11:29,150 --> 00:11:32,220
I did something good!
146
00:11:32,220 --> 00:11:34,700
Give me some money, you bastard!
147
00:11:34,700 --> 00:11:36,370
You bastard.
148
00:11:40,190 --> 00:11:42,710
Give me some money, you bastard.
149
00:11:55,980 --> 00:12:02,180
[ There's nothing more
precious than money ]
150
00:12:04,200 --> 00:12:06,050
That's correct.
151
00:12:11,520 --> 00:12:14,200
[ Your family abandoned you ]
152
00:12:14,280 --> 00:12:19,580
[ You're a useless human being ]
153
00:12:36,850 --> 00:12:38,730
[ Useless human being ]
154
00:12:53,370 --> 00:12:57,700
♫ I lived like a fool ♫
155
00:12:59,360 --> 00:13:06,750
[ You are an important
and needed person ]
156
00:13:09,130 --> 00:13:13,670
This subject's toxicity factor leading
to neuromuscular disease is high.
157
00:13:13,670 --> 00:13:17,820
As you can see,
it's at a high level even if he can't move.
158
00:13:17,820 --> 00:13:20,560
But he has no other symptoms, therefore
159
00:13:20,560 --> 00:13:23,520
he not only carries toxicity factor, but
160
00:13:23,520 --> 00:13:26,550
he also carries toxicity
decomposition factor as well.
161
00:13:26,550 --> 00:13:28,250
If we can prove that,
162
00:13:28,250 --> 00:13:31,230
- then our new medicine...
- The hypothesis is too hopeful.
163
00:13:31,230 --> 00:13:33,550
It could be that the toxicity is
not being decomposed
164
00:13:33,550 --> 00:13:35,670
but the symptoms are delayed.
165
00:13:35,680 --> 00:13:39,080
- But...
- His muscles could be damaged already.
166
00:13:39,080 --> 00:13:41,280
And he can have
respiratory paralysis soon.
167
00:13:41,290 --> 00:13:42,610
Then,
168
00:13:42,610 --> 00:13:44,320
he'll pass away.
169
00:13:44,320 --> 00:13:45,580
That's it, Professor.
170
00:13:45,580 --> 00:13:47,550
If he's destined to die like that,
171
00:13:47,550 --> 00:13:50,020
then we have to include him
in the clinical trial.
172
00:13:50,020 --> 00:13:52,080
SF3 is...
173
00:13:52,080 --> 00:13:54,500
to give life to those patients, right?
174
00:13:54,500 --> 00:13:55,620
Look.
175
00:13:56,890 --> 00:13:59,180
You're becoming like CEO Jung.
176
00:14:00,430 --> 00:14:02,360
The one I want to be like...
177
00:14:02,360 --> 00:14:03,910
is you.
178
00:14:05,890 --> 00:14:06,990
[ Toxicity Reaction Blood Test Result ]
179
00:14:06,990 --> 00:14:08,980
Kim Yoon Soo?
180
00:14:08,980 --> 00:14:10,540
Did you...
181
00:14:10,540 --> 00:14:12,920
- pick him as a subject?
- No.
182
00:14:12,920 --> 00:14:14,700
The first trial result confirms
183
00:14:14,700 --> 00:14:17,850
that he has no evidence of
the toxicity of the new drug.
184
00:14:21,430 --> 00:14:25,510
People always talk crap about you
when you're not around.
185
00:14:28,490 --> 00:14:31,930
Do you talk crap about me
when I'm not around, too?
186
00:14:34,050 --> 00:14:36,330
- See you later.
- Good, work hard!
187
00:14:36,330 --> 00:14:38,470
Sunbae, fighting to you!
188
00:14:40,180 --> 00:14:41,470
Detective Cha!
189
00:14:41,470 --> 00:14:43,890
This is Cha Ji Woo and this is
190
00:14:43,890 --> 00:14:45,420
Lee Eun Soo.
191
00:14:45,420 --> 00:14:46,700
Get to know each other, okay?
192
00:14:48,530 --> 00:14:50,160
You got a new partner.
193
00:14:50,160 --> 00:14:51,760
Why don't you guys get some coffee?
194
00:14:51,760 --> 00:14:53,630
Later. I'm busy right now.
195
00:14:53,630 --> 00:14:55,550
I'll buy it. What would you like?
196
00:14:55,550 --> 00:14:57,650
I said, I'm okay.
197
00:14:57,650 --> 00:14:58,970
Please, understand.
198
00:14:58,970 --> 00:15:01,700
She's sensitive because
her partner just quit.
199
00:15:01,700 --> 00:15:03,190
I see.
200
00:15:04,310 --> 00:15:06,480
I'll do a good job.
201
00:15:06,480 --> 00:15:09,640
The scars from a break up will be
healed by a new relationship.
202
00:15:09,640 --> 00:15:10,980
Isn't it true?
203
00:15:13,060 --> 00:15:15,700
- Is this my desk?
- Yeah, it is.
204
00:15:16,820 --> 00:15:18,560
Oh, Supervisor Park.
205
00:15:18,560 --> 00:15:21,060
You dressed like that because
it's your first day, right?
206
00:15:23,260 --> 00:15:25,680
I always dress like this.
207
00:15:25,680 --> 00:15:29,650
Rather than looking messy typical
of violent crime detective,
208
00:15:29,650 --> 00:15:31,920
isn't it better to look tidy?
209
00:15:31,920 --> 00:15:34,810
I'll go out and buy some coffee.
210
00:15:34,810 --> 00:15:37,350
I don't drink coffee from
the vending machine.
211
00:15:42,030 --> 00:15:46,010
It's my first time meeting someone
like that in 20 years.
212
00:15:46,010 --> 00:15:48,080
Your partners are all unique.
213
00:15:48,080 --> 00:15:50,600
Isn't it because of
your unfortunate fate?
214
00:15:50,600 --> 00:15:53,190
Do you want me to make
your unfortunate fate, too?
215
00:15:53,190 --> 00:15:54,910
Hey, I decline.
216
00:15:54,910 --> 00:15:57,220
What are you working on, so intensely?
217
00:15:57,220 --> 00:15:58,610
Which case is it?
218
00:15:59,920 --> 00:16:02,540
You can work on it
to relieve stress, too.
219
00:16:02,540 --> 00:16:05,390
I feel like a pianist.
220
00:16:08,180 --> 00:16:10,480
[ The national anthem lyrics ]
221
00:16:11,530 --> 00:16:13,860
Why are you being like this?
222
00:16:17,270 --> 00:16:20,420
How did that detective find out?
223
00:16:20,420 --> 00:16:21,310
Hyungnim.
224
00:16:22,120 --> 00:16:24,880
Someone who lost money, told on him.
225
00:16:29,770 --> 00:16:31,170
Those crazy bastards.
226
00:16:31,170 --> 00:16:32,740
Hey, give me the list.
227
00:16:32,740 --> 00:16:34,560
I'll beat the crap out of all of them.
228
00:16:34,580 --> 00:16:37,080
How will you make money
if you trample on our customers?
229
00:16:37,080 --> 00:16:38,180
Hyungnim!
230
00:16:40,080 --> 00:16:41,180
Hyung, you came.
231
00:16:41,190 --> 00:16:45,110
Do you know why we don't go
out of business?
232
00:16:45,110 --> 00:16:45,900
Why?
233
00:16:45,900 --> 00:16:48,260
Gamblers don't remember
10 times of losing streak.
234
00:16:48,260 --> 00:16:50,200
They only remember one time of winning.
235
00:16:50,200 --> 00:16:52,430
- That's true.
- So...
236
00:16:52,430 --> 00:16:54,680
you'll trample on those
valued customers?
237
00:16:54,680 --> 00:16:56,440
But still...
238
00:16:56,440 --> 00:16:59,250
someone must have reported
and that's why that happened.
239
00:16:59,250 --> 00:17:00,310
Isn't it true?
240
00:17:00,310 --> 00:17:01,620
Jong Doo.
241
00:17:01,620 --> 00:17:02,520
Yes.
242
00:17:02,520 --> 00:17:04,080
Hey, brother.
243
00:17:04,080 --> 00:17:05,950
If you had...
244
00:17:05,950 --> 00:17:10,620
set everything up with tight security,
this wouldn't have happened. Right?
245
00:17:10,620 --> 00:17:12,900
Kids were doing a good job so...
246
00:17:14,420 --> 00:17:15,840
We were planning to move, right?
247
00:17:15,840 --> 00:17:17,120
Isn't this better?
248
00:17:17,120 --> 00:17:19,140
How many times did
I tell you to end well?
249
00:17:19,140 --> 00:17:20,450
How many times?
250
00:17:22,140 --> 00:17:23,810
I'm sorry, Hyung.
251
00:17:25,760 --> 00:17:28,140
Don't you know the meaning
of a beautiful ending?
252
00:17:28,140 --> 00:17:29,970
Yoo Jong's mom?
(Sounds like a beautiful ending)
253
00:17:29,970 --> 00:17:31,460
Who's that?
254
00:17:31,460 --> 00:17:32,660
Of course, I don't know.
255
00:17:32,660 --> 00:17:35,130
I really don't know.
256
00:17:42,880 --> 00:17:44,340
Hey, you guys.
257
00:17:44,340 --> 00:17:46,060
Listen very well.
258
00:17:46,060 --> 00:17:50,040
You're not working at a video arcade.
259
00:17:50,040 --> 00:17:51,450
This is a gambling house.
260
00:17:51,450 --> 00:17:54,650
This is an illegal gambling house
handling large sums of money.
261
00:17:54,650 --> 00:17:56,310
You idiots!
262
00:18:11,930 --> 00:18:13,080
Hey.
263
00:18:13,080 --> 00:18:14,470
Do you know anyone named Yoo Jong?
264
00:18:14,470 --> 00:18:15,900
No, I don't know.
265
00:18:15,900 --> 00:18:18,720
- Me neither.
- I don't either.
266
00:18:18,720 --> 00:18:21,970
Why is he asking me about his mom?
267
00:18:49,960 --> 00:18:52,680
[ Sweat does not betray ]
268
00:18:52,680 --> 00:18:54,180
[ Sweat does not betray ]
Yeah, right.
269
00:18:54,180 --> 00:18:57,280
Sweat only stinks.
270
00:18:57,300 --> 00:18:59,070
Foul smell.
271
00:18:59,070 --> 00:19:01,680
Nauseating smell.
272
00:19:16,480 --> 00:19:19,090
I told you not to come around here!
273
00:19:22,580 --> 00:19:23,880
You're doomed.
274
00:19:23,900 --> 00:19:25,530
You're doomed.
275
00:19:25,530 --> 00:19:27,350
How can you survive
without any members?
276
00:19:27,350 --> 00:19:29,070
What about you?
277
00:19:29,070 --> 00:19:30,680
How are you surviving?
278
00:19:30,680 --> 00:19:32,860
I eat rice to live.
What else would I eat?
279
00:19:32,860 --> 00:19:34,850
If it's that hard...
280
00:19:34,850 --> 00:19:37,000
[ World Champion Lee Min Woo ]
go and see him.
281
00:19:37,000 --> 00:19:40,460
Who knows? Maybe he'll give you a job.
282
00:19:40,460 --> 00:19:44,980
He used to cherish you before.
283
00:19:44,980 --> 00:19:46,850
Before you...
284
00:19:46,850 --> 00:19:49,550
went crazy.
285
00:19:49,550 --> 00:19:51,230
It's been so long. Still chewing me out?
286
00:19:51,230 --> 00:19:53,460
I'm not.
287
00:19:53,460 --> 00:19:55,760
You do that...
288
00:19:55,760 --> 00:19:59,180
only to those who are
famous and doing well.
289
00:19:59,180 --> 00:20:02,890
Why would I chew you out?
I'd only dirty my mouth.
290
00:20:02,890 --> 00:20:05,250
Even if you...
291
00:20:05,250 --> 00:20:07,930
went crazy long time ago,
292
00:20:07,930 --> 00:20:10,970
it's all in the past.
293
00:20:10,970 --> 00:20:13,500
Who would recognize you now?
294
00:20:13,500 --> 00:20:16,080
[ World Champion, Lee Min Woo ]
What do you think of him?
295
00:20:16,080 --> 00:20:18,420
Everyone knows him.
296
00:20:18,420 --> 00:20:20,280
I know how that feels
because I was there.
297
00:20:20,280 --> 00:20:23,260
That's really tiring and irritating.
298
00:20:23,260 --> 00:20:25,320
You can't even go to
the public bathhouse.
299
00:20:25,320 --> 00:20:27,470
So what if you can't?
300
00:20:28,540 --> 00:20:32,210
Money, money. You get to live
with a pile of money.
301
00:20:32,210 --> 00:20:35,900
Do you know how much
he makes for a match?
302
00:20:35,900 --> 00:20:37,750
Did Min Woo come and offer you money?
303
00:20:37,750 --> 00:20:39,630
No, he didn't come.
304
00:20:39,630 --> 00:20:41,490
I went to borrow the money.
305
00:20:43,140 --> 00:20:45,850
Do you think I don't have any pride?
306
00:20:47,780 --> 00:20:50,260
You stupid.
307
00:20:50,260 --> 00:20:52,590
You wasted your glory days.
308
00:21:03,880 --> 00:21:05,930
I'm sick of it.
309
00:21:05,930 --> 00:21:08,600
You say you don't scold,
but you continually rebuke.
310
00:21:08,600 --> 00:21:10,470
Go ahead.
311
00:21:10,470 --> 00:21:13,470
It doesn't cost money to be rebuked.
312
00:21:13,470 --> 00:21:16,260
You can say whatever
you want. It's okay.
313
00:21:27,380 --> 00:21:30,420
Lee Min Woo and Jin Hong
are going at it!
314
00:21:30,420 --> 00:21:32,660
Wow, it's really overwhelming.
315
00:21:32,660 --> 00:21:34,100
That's nice. Really nice.
316
00:21:34,100 --> 00:21:36,110
- Kick!
- Ah, his feet.
317
00:21:36,110 --> 00:21:38,330
He improved so much on his leg skills.
318
00:21:38,330 --> 00:21:39,950
Jin Hong...
319
00:21:39,950 --> 00:21:42,530
He grabbed his opponent.
320
00:21:42,530 --> 00:21:44,770
Knee kick!
321
00:21:47,460 --> 00:21:48,960
The roundhouse kick.
322
00:21:48,960 --> 00:21:50,870
The roundhouse kick displays
323
00:21:50,870 --> 00:21:54,000
his confidence to his opponent.
324
00:21:54,000 --> 00:21:56,210
He escaped and is freed.
325
00:21:57,920 --> 00:21:59,500
A throw down!
326
00:21:59,500 --> 00:22:00,940
A huge damage.
327
00:22:00,940 --> 00:22:02,870
That's a huge damage.
328
00:22:02,870 --> 00:22:05,100
He should attack, but is bound.
329
00:22:05,100 --> 00:22:07,370
Jin Hong has to escape quickly!
330
00:22:07,370 --> 00:22:08,620
He has to escape!
331
00:22:08,620 --> 00:22:10,850
He has to change the course.
332
00:22:10,850 --> 00:22:13,110
Jin Hong escaped.
333
00:22:13,110 --> 00:22:14,550
Ah, he seems tired.
334
00:22:14,550 --> 00:22:16,210
He's unstable.
335
00:22:16,210 --> 00:22:17,800
He's standing...
336
00:22:21,830 --> 00:22:23,290
Side kick!
337
00:22:24,120 --> 00:22:25,790
- He's down!
- Great!
338
00:22:25,790 --> 00:22:28,280
He ended it with a side kick.
339
00:22:28,280 --> 00:22:30,940
I can't believe those kicks
are from someone
340
00:22:30,940 --> 00:22:32,680
who's been trained to box.
341
00:23:06,240 --> 00:23:07,410
Oh, my.
342
00:23:09,380 --> 00:23:11,380
This really hurts.
343
00:24:59,240 --> 00:25:00,400
Here I go.
344
00:25:00,400 --> 00:25:01,600
One...
345
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
Man...
346
00:25:29,510 --> 00:25:30,630
Come here.
347
00:25:33,080 --> 00:25:35,080
Hyungnim, wait a minute.
348
00:25:35,130 --> 00:25:37,240
A monk should chant a Buddhist prayer.
349
00:25:37,240 --> 00:25:40,310
I didn't even ask anything
and you took off.
350
00:25:40,310 --> 00:25:42,590
Let me ask who reported, okay?
351
00:25:42,590 --> 00:25:44,130
Don't get nervous, idiot.
352
00:25:44,130 --> 00:25:45,970
I won't take you in anymore.
353
00:25:45,970 --> 00:25:47,510
I'm not a detective anymore.
354
00:25:47,510 --> 00:25:48,710
Then what are you?
355
00:25:48,710 --> 00:25:50,840
- Use honorific!
- Okay.
356
00:25:50,840 --> 00:25:52,740
I'm just...
357
00:25:52,740 --> 00:25:54,800
one of the unemployed.
358
00:25:54,800 --> 00:25:56,590
Why is an unemployed guy chasing me?
359
00:25:56,590 --> 00:25:57,650
Huh?
360
00:25:58,750 --> 00:26:00,410
I had to confirm something.
361
00:26:00,410 --> 00:26:02,040
It's confirmed.
362
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
Bye.
363
00:26:08,220 --> 00:26:09,680
Guys!
364
00:26:09,680 --> 00:26:12,230
What took you so long?
365
00:26:12,230 --> 00:26:13,740
Hyungnim.
366
00:26:13,740 --> 00:26:15,820
Now that you're open,
367
00:26:15,820 --> 00:26:17,660
let's do this right.
368
00:26:18,990 --> 00:26:20,540
You'll get hurt. Leave.
369
00:27:17,460 --> 00:27:20,250
Three minutes and 12 seconds.
370
00:27:20,250 --> 00:27:22,330
About three minutes.
371
00:28:05,350 --> 00:28:07,540
Ahjussi, please wait.
372
00:28:07,540 --> 00:28:09,210
Welcome.
373
00:28:09,210 --> 00:28:11,380
I'm sorry, ahjussi.
374
00:28:16,830 --> 00:28:18,420
Welcome.
375
00:28:26,870 --> 00:28:28,020
Aigoo.
376
00:28:28,750 --> 00:28:32,020
He's just like a servant.
377
00:28:33,020 --> 00:28:34,410
What the heck...
378
00:28:40,230 --> 00:28:41,900
What are you staring at?
379
00:28:41,900 --> 00:28:43,590
Isn't this your neighborhood?
380
00:28:43,590 --> 00:28:45,470
So what if it's my neighborhood?
381
00:28:45,470 --> 00:28:47,790
An ahjumma doesn't have reason
to come to places like this.
382
00:28:47,790 --> 00:28:49,930
I'll enjoy the view while I'm here.
383
00:28:49,930 --> 00:28:51,430
You can come with Sunbae.
384
00:28:51,430 --> 00:28:54,330
That jerk with me? Here?
385
00:28:54,330 --> 00:28:56,910
Hey... Aigoo.
386
00:28:56,910 --> 00:28:58,260
Then come with me.
387
00:28:58,260 --> 00:29:02,430
Aigoo, thank you even
if you don't mean it.
388
00:29:02,430 --> 00:29:03,830
Enjoy eating.
389
00:29:03,830 --> 00:29:06,090
Okay, let's eat. Looks good.
390
00:29:12,480 --> 00:29:14,460
- What is this?
- Is it okay?
391
00:29:14,460 --> 00:29:16,850
It just melts in my mouth.
392
00:29:19,720 --> 00:29:22,890
The expensive meat is different, huh?
393
00:29:22,890 --> 00:29:24,490
Young Sun likes meat.
394
00:29:24,490 --> 00:29:26,040
I have to take this to go.
395
00:29:26,040 --> 00:29:29,080
- How is Young Sun doing? Is she better?
- Yeah.
396
00:29:29,080 --> 00:29:32,470
She's like her dad,
so she's very healthy.
397
00:29:32,470 --> 00:29:34,780
The problem is that her
temper is like him, too.
398
00:29:34,780 --> 00:29:37,580
I thought her temper is like yours.
399
00:29:37,580 --> 00:29:40,090
You used to hit kids all the time.
Don't you remember?
400
00:29:40,090 --> 00:29:41,250
Hey.
401
00:29:41,250 --> 00:29:43,210
When did I...
402
00:29:43,210 --> 00:29:44,900
Wow, Lee Min Woo.
403
00:29:44,900 --> 00:29:49,010
You used to get beat up when
you were little. Should I tell it all?
404
00:29:49,010 --> 00:29:51,640
Champion Lee Min Woo's unexpected past.
405
00:29:51,640 --> 00:29:53,620
This is a great title for an article.
406
00:29:53,680 --> 00:29:55,880
- Oh, I don't remember.
- You don't remember?
407
00:29:58,950 --> 00:30:00,080
Seriously.
408
00:30:03,820 --> 00:30:05,500
Do you still write?
409
00:30:08,380 --> 00:30:11,280
I don't have time to.
Too busy making a living.
410
00:30:11,280 --> 00:30:14,240
I thought you'd be a famous author.
411
00:30:15,800 --> 00:30:17,960
Your writing was great.
412
00:30:25,210 --> 00:30:27,820
Instead of me, you became famous.
413
00:30:27,820 --> 00:30:29,890
You became great.
414
00:30:29,890 --> 00:30:31,560
Then that's enough.
415
00:30:33,810 --> 00:30:35,440
Isn't he Lee Min Woo?
416
00:30:36,180 --> 00:30:38,480
Daebak. Isn't she Han So Ra?
417
00:30:38,510 --> 00:30:39,970
An actress who's in the
news for dating him.
418
00:30:39,970 --> 00:30:41,210
They're talking about you now.
419
00:30:41,210 --> 00:30:42,810
I think it's just a rumor.
420
00:30:42,810 --> 00:30:44,350
Just take a picture.
421
00:30:46,980 --> 00:30:50,280
Wow, he's much more handsome in person.
422
00:30:52,200 --> 00:30:55,020
Lee Min Woo, you became so big.
423
00:30:59,650 --> 00:31:01,570
Oh, no. It's late.
424
00:31:01,570 --> 00:31:02,790
I got to go.
425
00:31:02,790 --> 00:31:04,280
You're leaving, already?
426
00:31:04,280 --> 00:31:07,220
I'll ask them to pack this
for me. I'll leave first.
427
00:31:13,600 --> 00:31:16,800
[ Episode 4 will air shortly. ]
428
00:31:18,650 --> 00:31:20,910
[ Episode 4 ]
429
00:31:30,270 --> 00:31:32,990
[ CEO of YD Promotion - Kim Yong Dae ]
430
00:31:34,760 --> 00:31:36,810
I said I'll bring the money.
431
00:31:36,810 --> 00:31:38,590
I'll take care of it!
432
00:31:38,680 --> 00:31:41,280
You got fired!
433
00:31:41,280 --> 00:31:44,680
You can't make money now,
so what will you do?
434
00:31:49,990 --> 00:31:50,960
The body!
435
00:31:50,960 --> 00:31:52,280
Hit the spot. Hit it.
436
00:31:52,280 --> 00:31:54,780
Hit the bottom. Hit it.
437
00:31:54,780 --> 00:31:56,780
- The pants are uncomfortable.
- Ahjussi.
438
00:31:56,830 --> 00:31:58,950
Ah, so frustrating.
439
00:31:58,950 --> 00:32:01,610
Why don't you go and fight yourself?
440
00:32:01,610 --> 00:32:02,770
You are just blabbering.
441
00:32:02,770 --> 00:32:05,090
He should hit him on the bottom.
442
00:32:05,090 --> 00:32:06,840
I'll show you.
443
00:32:06,880 --> 00:32:09,180
- Like this. Here, like this.
- I'll...
444
00:32:09,180 --> 00:32:12,180
I'll punish you.
445
00:32:12,180 --> 00:32:13,880
- Come here.
- Wait!
446
00:32:15,050 --> 00:32:16,520
Hyung!
447
00:32:16,520 --> 00:32:17,950
Hyung, you've got many calls.
448
00:32:19,850 --> 00:32:21,170
Wait a minute.
449
00:32:21,170 --> 00:32:22,800
I'm cramping up. Wait!
450
00:32:22,800 --> 00:32:24,800
Hyung, you got a call.
451
00:32:24,800 --> 00:32:26,660
- Phone call?
- Phone call.
452
00:32:26,660 --> 00:32:29,020
- Look at this.
- The phone call saved you.
453
00:32:29,020 --> 00:32:31,810
- Who is it?
- I don't know. It's not saved on your phone.
454
00:32:37,420 --> 00:32:40,940
Yes, I'm YD promotion CEO,
Lee Yong Dae.
455
00:32:40,940 --> 00:32:43,740
I didn't expect you to come out.
456
00:32:43,740 --> 00:32:46,360
I didn't know either, you bastard.
457
00:32:46,360 --> 00:32:49,490
It's so strange. You can't predict your
458
00:32:49,490 --> 00:32:51,870
fate a day ahead, right?
459
00:32:51,870 --> 00:32:54,540
You're too young to talk
about fate, bastard.
460
00:32:54,540 --> 00:32:56,710
You're such a baby bastard.
461
00:32:58,540 --> 00:33:01,900
The word bastard bothers a little...
462
00:33:01,900 --> 00:33:04,150
If we agreed to work together, then
463
00:33:04,150 --> 00:33:08,280
don't we need to have respect
for the partner?
464
00:33:08,280 --> 00:33:11,580
I don't give respect to a gambler.
465
00:33:11,580 --> 00:33:13,310
Plus, if...
466
00:33:13,310 --> 00:33:16,020
this is not the dress code,
467
00:33:18,670 --> 00:33:20,990
you're dead meat.
468
00:33:34,290 --> 00:33:35,850
Are you hiding?
469
00:33:35,850 --> 00:33:37,530
When will you post your next video?
470
00:33:37,530 --> 00:33:39,610
Come back quickly.
471
00:33:52,760 --> 00:33:54,190
What is this?
472
00:33:54,190 --> 00:33:55,900
Give him rubber bands.
473
00:33:58,780 --> 00:34:01,100
You said you'd bring an athlete.
474
00:34:01,100 --> 00:34:02,070
Is he a thief?
475
00:34:02,070 --> 00:34:03,890
No, this is just a concept.
476
00:34:03,890 --> 00:34:05,700
Shut up and uncover him.
477
00:34:05,700 --> 00:34:09,840
Hyungnim, you're aware of those
characters in Hollywood movies, right?
478
00:34:09,840 --> 00:34:11,850
Like the one with a bandana,
one wearing a cape,
479
00:34:11,850 --> 00:34:13,900
another wearing underwear,
480
00:34:13,900 --> 00:34:15,360
and one wearing a mask.
481
00:34:15,360 --> 00:34:17,280
I think people will really
like this character.
482
00:34:17,280 --> 00:34:20,010
Look here, Hyungnim.
The holes here, here, here.
483
00:34:20,010 --> 00:34:22,700
This is really refreshing, right?
484
00:34:22,700 --> 00:34:24,980
Hey, uncover him.
485
00:34:24,980 --> 00:34:26,860
Don't do it, you bastard.
486
00:34:26,860 --> 00:34:28,240
It looks fun.
487
00:34:30,710 --> 00:34:32,240
He has a character of
488
00:34:32,240 --> 00:34:33,720
a thief with a mask.
489
00:34:33,720 --> 00:34:34,990
Hyung!
490
00:34:34,990 --> 00:34:36,260
Thief mask...
491
00:34:36,260 --> 00:34:39,510
I like that name. Thief mask.
492
00:34:41,710 --> 00:34:43,900
Hey, line up.
493
00:34:51,390 --> 00:34:52,240
Here!
494
00:35:06,540 --> 00:35:08,200
It's him.
495
00:35:10,120 --> 00:35:11,590
What is this?
496
00:35:11,590 --> 00:35:13,660
We are totally different in size.
497
00:35:13,660 --> 00:35:14,610
He's a heavyweight.
498
00:35:14,610 --> 00:35:17,770
Then should we match the
size, age, and constellation?
499
00:35:17,770 --> 00:35:20,140
Ahjussi, this is a gambling house.
500
00:35:21,280 --> 00:35:22,630
In any case,
501
00:35:22,630 --> 00:35:24,580
you guaranteed 10 million won.
502
00:35:24,580 --> 00:35:27,270
We have many guests, so that's easy.
503
00:35:27,270 --> 00:35:28,670
Of course, that's if you win.
504
00:35:28,670 --> 00:35:30,060
What did you say? You bastard.
505
00:35:30,060 --> 00:35:31,600
Were you planning to lose?
506
00:35:34,170 --> 00:35:35,670
I'll know if I try.
507
00:35:35,670 --> 00:35:38,170
Yoo Ji Cheol got scared by
a gambling house fighter?
508
00:35:38,170 --> 00:35:40,180
I'm a bit disappointed.
509
00:35:43,380 --> 00:35:44,790
Hold this.
510
00:35:48,390 --> 00:35:50,220
When was your last match?
511
00:35:50,280 --> 00:35:51,580
11 years ago.
512
00:35:52,340 --> 00:35:53,670
Wow.
513
00:35:53,670 --> 00:35:55,730
You still got your skills.
514
00:35:55,730 --> 00:35:58,210
You even look handsome.
515
00:35:58,210 --> 00:36:01,360
People have to work
in their natural field.
516
00:36:01,360 --> 00:36:03,420
I didn't come here to steal.
517
00:36:03,420 --> 00:36:05,170
I came here to make money.
518
00:36:05,170 --> 00:36:06,980
That's the same thing.
519
00:36:06,980 --> 00:36:08,540
What are the rules?
520
00:36:08,540 --> 00:36:10,180
Same as boxing,
521
00:36:10,180 --> 00:36:11,800
except it is a bit...
522
00:36:15,630 --> 00:36:17,320
rough.
523
00:36:29,250 --> 00:36:32,340
Put a glove over his head.
524
00:36:45,870 --> 00:36:50,320
Fly like a butterfly
and sting like a bee.
525
00:36:52,000 --> 00:36:53,570
That's right.
526
00:37:05,280 --> 00:37:07,410
Such bastards.
527
00:37:07,410 --> 00:37:09,840
You did a great job.
528
00:37:09,840 --> 00:37:12,620
Ahjussi, that was awesome, huh?
529
00:37:12,620 --> 00:37:14,510
Don't get too excited.
530
00:37:14,510 --> 00:37:17,400
Ahjussi, this is only the first
round. Why are you so tired?
531
00:37:17,400 --> 00:37:18,730
Wait...
532
00:37:18,730 --> 00:37:20,660
until you get to my age.
533
00:37:22,090 --> 00:37:24,840
Water. Drink water.
534
00:37:24,840 --> 00:37:26,950
No, it's okay.
535
00:37:26,950 --> 00:37:28,360
Darn it.
536
00:37:28,360 --> 00:37:29,950
Ahjussi, Go! You can do it.
537
00:37:29,950 --> 00:37:31,690
Just like how you did.
538
00:37:31,690 --> 00:37:34,480
That was great. Fighting! Fighting!
539
00:37:40,150 --> 00:37:43,490
That's great. That's right. Keep going.
540
00:37:48,040 --> 00:37:49,700
Crush him!
541
00:38:03,370 --> 00:38:05,070
Oh, man.
542
00:38:21,230 --> 00:38:22,570
Ahjussi!
543
00:38:22,570 --> 00:38:24,430
Ahjussi, get up! Wake up!
544
00:38:31,200 --> 00:38:32,440
Three!
545
00:38:32,440 --> 00:38:34,960
Yes. I said, three.
546
00:38:37,610 --> 00:38:39,360
Young Sun, your turn.
547
00:38:39,360 --> 00:38:40,610
Are you my daughter or mom's?
548
00:38:40,610 --> 00:38:42,990
- I'm your daughter.
- Okay, my daughter.
549
00:38:42,990 --> 00:38:44,720
What do you mean?
550
00:38:44,720 --> 00:38:46,830
I'm already your dad.
551
00:38:46,830 --> 00:38:49,840
You can't make money now,
so what will you do?
552
00:38:49,840 --> 00:38:52,160
I was tired for 17 years.
553
00:38:52,160 --> 00:38:54,730
Ever since I married you.
554
00:38:54,730 --> 00:38:56,560
Sign the paper.
555
00:38:56,560 --> 00:38:59,410
Then we don't have to
struggle to get the money.
556
00:39:01,100 --> 00:39:03,090
- Six!
- Ahjussi!
557
00:39:03,090 --> 00:39:05,850
- Seven!
- Ahjussi, wake up!
558
00:39:13,670 --> 00:39:15,020
I've...
559
00:39:15,020 --> 00:39:17,480
- seen that face before.
- What?
560
00:39:18,790 --> 00:39:20,580
It's my first time seeing him.
561
00:39:21,690 --> 00:39:23,260
Isn't he Yoo Ji Cheol?
562
00:39:23,260 --> 00:39:26,230
No way. He must be a look-alike.
563
00:39:26,230 --> 00:39:28,010
No, I think it's Yoo Ji Cheol.
564
00:39:29,300 --> 00:39:31,240
Come here.
565
00:39:33,990 --> 00:39:35,920
Ahjussi, what's wrong, huh?
566
00:39:35,920 --> 00:39:38,950
You were so good before.
What's going on?
567
00:39:38,950 --> 00:39:40,860
I'm old.
568
00:39:40,860 --> 00:39:44,080
Thank you for this good information.
569
00:39:44,080 --> 00:39:46,250
I can't lose.
570
00:39:47,530 --> 00:39:49,500
Never.
571
00:39:50,870 --> 00:39:53,480
Not anymore.
572
00:39:53,480 --> 00:39:55,570
I can't lose.
573
00:39:56,890 --> 00:39:58,590
You can do it, again.
574
00:39:58,590 --> 00:40:01,990
That's what I want.
You can do it. You can win.
575
00:40:16,760 --> 00:40:18,500
You can do it.
576
00:40:18,580 --> 00:40:19,680
You can do it.
577
00:40:19,730 --> 00:40:21,270
You can do it!
578
00:40:22,460 --> 00:40:24,100
You can do it, Ahjussi.
579
00:40:24,100 --> 00:40:25,730
You can do it.
580
00:40:30,130 --> 00:40:31,750
What's wrong?
581
00:40:42,460 --> 00:40:44,820
Let's end this!
582
00:41:15,800 --> 00:41:17,400
Wow, we won!
583
00:41:19,490 --> 00:41:21,100
That's crazy!
584
00:41:31,080 --> 00:41:32,850
Ahjussi, you did it!
585
00:41:32,850 --> 00:41:35,490
We won. We won!
586
00:41:38,230 --> 00:41:41,060
An agreed amount of
total 18 million won.
587
00:41:42,220 --> 00:41:43,980
You should treat us.
588
00:41:45,040 --> 00:41:48,630
There's a day that Yong Dae
is earning money.
589
00:41:48,630 --> 00:41:50,280
This is fun.
590
00:41:51,970 --> 00:41:54,880
I'm leaving now.
591
00:41:57,320 --> 00:41:59,210
Yoo Ji Cheol.
592
00:41:59,210 --> 00:42:01,550
How did you recruit him?
593
00:42:03,860 --> 00:42:05,910
Who's Yoo Ji Cheol?
594
00:42:05,910 --> 00:42:08,090
He must be a look alike.
595
00:42:08,090 --> 00:42:09,970
I'm leaving.
596
00:42:17,500 --> 00:42:18,880
Two bundles.
597
00:42:19,920 --> 00:42:21,740
I'm sorry.
598
00:42:29,330 --> 00:42:30,790
Here it is.
599
00:42:33,140 --> 00:42:35,340
- The guarantee?
- Yes.
600
00:42:35,340 --> 00:42:36,720
Okay.
601
00:42:36,720 --> 00:42:38,690
Where are you going?
602
00:42:38,690 --> 00:42:39,800
What bastard?
603
00:42:39,800 --> 00:42:42,590
You can't take everything. Geez.
604
00:42:42,590 --> 00:42:43,930
Look.
605
00:42:43,930 --> 00:42:45,290
It's 16 million won.
606
00:42:45,290 --> 00:42:46,790
Between you and I, it's 7:3.
607
00:42:46,790 --> 00:42:49,100
You get 11.2 million won
and I take 4.8 million won.
608
00:42:49,100 --> 00:42:50,690
But I'll round it off.
609
00:42:50,690 --> 00:42:53,750
So you take 11 and I take five.
610
00:42:53,750 --> 00:42:54,710
Right?
611
00:42:54,710 --> 00:42:56,550
Is this accurate?
612
00:42:56,550 --> 00:42:58,160
What do you take me for?
613
00:43:01,740 --> 00:43:03,540
You stay put, bastard.
614
00:43:08,560 --> 00:43:09,920
Right?
615
00:43:14,410 --> 00:43:16,270
Today's match was so good.
616
00:43:16,270 --> 00:43:19,280
I didn't do it to be praised by you.
617
00:43:19,280 --> 00:43:21,960
Next match. When should we do it?
618
00:43:21,960 --> 00:43:23,370
There's no next time.
619
00:43:23,370 --> 00:43:24,390
Huh?
620
00:43:24,390 --> 00:43:26,580
If you started, then you
should see the end.
621
00:43:29,620 --> 00:43:30,960
See the end?
622
00:43:30,960 --> 00:43:32,360
With a thug like you?
623
00:43:32,360 --> 00:43:35,860
You think some Las Vegas
boxing match will call you?
624
00:43:35,860 --> 00:43:37,310
If they call, then call me.
625
00:43:50,480 --> 00:43:52,480
My wife...
626
00:43:52,530 --> 00:43:56,070
is great, except her hearing is bad.
627
00:43:56,070 --> 00:43:58,810
I told her I'll get the money but...
628
00:43:58,810 --> 00:44:02,370
Anyhow, I'm sorry.
629
00:44:02,370 --> 00:44:04,460
And also...
630
00:44:06,280 --> 00:44:09,420
don't do this anymore.
631
00:44:12,280 --> 00:44:14,010
Okay, Sunbae.
632
00:44:14,010 --> 00:44:16,930
Sun Joo was worrying
so much this time.
633
00:44:19,480 --> 00:44:21,800
Why do you worry about my wife?
634
00:44:21,800 --> 00:44:23,580
Sun Joo is my friend.
635
00:44:23,580 --> 00:44:26,030
She's my friend
before she's your wife.
636
00:44:26,030 --> 00:44:27,000
A friend?
637
00:44:27,000 --> 00:44:28,840
I'm talking about the time frame.
638
00:44:28,840 --> 00:44:31,290
Sun Joo and I were friends
since we were young.
639
00:44:31,290 --> 00:44:33,370
- Min Woo.
- Min Woo.
640
00:44:34,670 --> 00:44:36,380
Get to the point.
641
00:44:36,380 --> 00:44:39,790
Calling by name. People do
that when they're close.
642
00:44:39,790 --> 00:44:41,670
In this world,
643
00:44:41,670 --> 00:44:45,050
there are three types of
bastards who can't be hidden.
644
00:44:45,050 --> 00:44:46,670
What kind of bastards?
645
00:44:48,120 --> 00:44:50,350
A poor bastard,
646
00:44:50,350 --> 00:44:52,830
disrespectful bastard,
647
00:44:52,830 --> 00:44:54,440
and...
648
00:44:54,440 --> 00:44:57,010
a bastard who's in love.
649
00:44:58,240 --> 00:45:01,450
You're old enough, but still
650
00:45:01,450 --> 00:45:03,180
didn't get over your first love?
651
00:45:05,990 --> 00:45:08,260
I'm curious about one thing.
652
00:45:08,260 --> 00:45:10,250
How much did you take
653
00:45:10,250 --> 00:45:12,400
from our match?
654
00:45:17,530 --> 00:45:19,720
How much did they pay you?
655
00:45:19,720 --> 00:45:22,960
That a champion would
behave like that?
656
00:45:22,960 --> 00:45:25,930
I thought about this for 11 years,
but I still don't get it.
657
00:45:27,680 --> 00:45:30,680
Remember the way
you fixed the result?
658
00:45:30,680 --> 00:45:34,080
One more word out of
your mouth and you're dead.
659
00:45:36,900 --> 00:45:39,400
Why didn't you kill me then?
660
00:45:39,400 --> 00:45:41,600
Why did you do such a thing?
661
00:45:41,600 --> 00:45:44,170
To make me feel uneasy
even after winning.
662
00:45:47,530 --> 00:45:50,110
If you want to hit me, go ahead.
663
00:45:50,110 --> 00:45:52,630
If you can aim.
664
00:45:56,180 --> 00:45:57,980
I'm a law-abiding citizen
665
00:45:58,020 --> 00:45:59,400
so I can't do that.
666
00:45:59,400 --> 00:46:01,660
Then, you can beat me up legally.
667
00:46:01,660 --> 00:46:03,880
Let's do a proper match.
668
00:46:03,880 --> 00:46:06,350
Don't do anything sketchy this time.
669
00:46:07,370 --> 00:46:09,370
You really...
670
00:46:09,370 --> 00:46:11,200
want to die today, huh?
671
00:46:11,200 --> 00:46:13,230
I'm curious.
672
00:46:13,230 --> 00:46:15,500
As to who will be the one to die.
673
00:46:15,500 --> 00:46:16,840
Okay.
674
00:46:26,640 --> 00:46:28,370
Excuse me.
675
00:46:29,580 --> 00:46:30,840
What is it?
676
00:46:30,840 --> 00:46:34,310
The publishing company called
again about the autobiography.
677
00:46:35,260 --> 00:46:36,950
Should we decline?
678
00:46:38,130 --> 00:46:39,760
No.
679
00:46:39,760 --> 00:46:41,580
Tell them we'll do it.
680
00:46:42,970 --> 00:46:45,380
Let's decide on the
author from our end.
681
00:46:50,860 --> 00:46:53,360
If you install this app and
follow the direction,
682
00:46:53,360 --> 00:46:57,650
you can speak English
super smoothly.
683
00:46:57,650 --> 00:47:00,640
The school exam is not a problem.
684
00:47:00,640 --> 00:47:03,990
If you consider sending your daughter
on trips or study overseas,
685
00:47:03,990 --> 00:47:06,110
this is a must.
686
00:47:06,110 --> 00:47:07,870
Don't worry about anything else.
687
00:47:07,870 --> 00:47:10,910
Only focus on the course called
"Escape from being a loser,"
688
00:47:10,910 --> 00:47:13,380
it'll be perfect for you.
689
00:47:13,380 --> 00:47:16,940
It's 39,900 every month without
any interest for 12 months.
690
00:47:16,940 --> 00:47:20,300
I'll give you 30 more days
especially for you.
691
00:47:20,300 --> 00:47:22,540
I'll give you a special offer.
692
00:47:22,540 --> 00:47:27,640
Unni, if you try this for a few months, your
daughter's English will improve so much...
693
00:47:27,640 --> 00:47:31,730
I know. But my daughter doesn't study.
694
00:47:31,730 --> 00:47:33,190
- Sorry.
- She doesn't study.
695
00:47:33,190 --> 00:47:35,230
A student should study.
What does she do?
696
00:47:35,230 --> 00:47:37,700
If a child doesn't do it,
the mom should push her.
697
00:47:37,700 --> 00:47:40,910
You shouldn't save money
on their education.
698
00:47:47,890 --> 00:47:51,530
Don't you feel sorry for Young Sun?
You irresponsible punk!
699
00:47:54,940 --> 00:47:57,650
Who am I to blame?
700
00:48:04,380 --> 00:48:06,180
[ Min Woo ]
701
00:48:07,670 --> 00:48:09,780
I really need your help.
702
00:48:09,780 --> 00:48:11,380
Of course.
703
00:48:12,600 --> 00:48:15,740
Okay, then I'll tell them to
organize it and call you.
704
00:48:15,740 --> 00:48:17,410
Sun Joo.
705
00:48:17,480 --> 00:48:19,880
Thank you. Okay.
706
00:48:20,950 --> 00:48:23,700
Who is it? You're so gentle.
707
00:48:25,770 --> 00:48:27,410
My first love.
708
00:48:29,810 --> 00:48:31,970
I had forgotten about her.
709
00:48:34,700 --> 00:48:36,930
Someone reminded me.
710
00:48:36,930 --> 00:48:39,030
My first love.
711
00:48:40,400 --> 00:48:42,630
Who is it?
712
00:48:42,630 --> 00:48:44,210
Is she pretty?
713
00:48:44,210 --> 00:48:46,330
Doesn't she have a boyfriend?
714
00:48:46,330 --> 00:48:48,380
She's married.
715
00:48:53,400 --> 00:48:55,420
Should we announce
our relationship?
716
00:49:04,040 --> 00:49:06,970
You don't need to worry about her.
717
00:49:06,970 --> 00:49:09,610
My goal is...
718
00:49:09,610 --> 00:49:12,320
her husband.
719
00:49:16,780 --> 00:49:19,580
It's late. Why aren't you home?
720
00:49:19,660 --> 00:49:22,570
What else? You can study.
721
00:49:22,570 --> 00:49:24,960
Okay, hurry home.
722
00:49:27,690 --> 00:49:31,250
She's stressed. Why are you
saying that out of the blue?
723
00:49:31,250 --> 00:49:35,250
Is it wrong to tell your child to study?
724
00:49:36,900 --> 00:49:40,270
Young Sun's desk lamp
light bulb is out.
725
00:49:42,250 --> 00:49:43,830
The light bulb...
726
00:49:43,830 --> 00:49:45,350
went out.
727
00:49:45,350 --> 00:49:47,620
I'm quitting my job.
728
00:49:47,620 --> 00:49:49,060
Why so suddenly?
729
00:49:49,060 --> 00:49:51,200
I got a job to replace it,
so don't worry.
730
00:49:51,200 --> 00:49:53,460
When did I worry?
731
00:49:53,460 --> 00:49:54,900
What kind of work?
732
00:49:54,900 --> 00:49:56,740
A writing job.
733
00:49:56,740 --> 00:49:58,230
Writing job?
734
00:49:58,230 --> 00:50:01,430
Did someone contact you?
735
00:50:01,430 --> 00:50:03,600
Wow, you're awesome.
736
00:50:03,600 --> 00:50:05,330
What kind of writing is it?
737
00:50:05,330 --> 00:50:06,740
What is it?
738
00:50:06,740 --> 00:50:08,470
Autobiography.
739
00:50:09,320 --> 00:50:11,240
- Autobiography?
- What happened?
740
00:50:11,240 --> 00:50:13,150
What's with the refrigerator?
741
00:50:14,160 --> 00:50:16,080
Oh, that...
742
00:50:16,080 --> 00:50:17,940
I fell.
743
00:50:17,940 --> 00:50:19,730
I fell on the refrigerator.
744
00:50:19,730 --> 00:50:22,070
What are you saying?
745
00:50:22,070 --> 00:50:24,160
What were you doing in the kitchen?
746
00:50:24,160 --> 00:50:28,230
The floor was wet and I slipped.
I thought I was going to die.
747
00:50:29,080 --> 00:50:30,680
Anyway...
748
00:50:30,730 --> 00:50:32,470
What kind of autobiography?
749
00:50:33,780 --> 00:50:35,250
Min Woo.
750
00:50:35,250 --> 00:50:37,550
He'd pay me 30 million won
for the work.
751
00:50:39,540 --> 00:50:40,720
Seriously.
752
00:50:40,720 --> 00:50:43,100
I'll pay for the house
as soon as I get paid.
753
00:50:43,100 --> 00:50:47,380
You said you'd get the money,
but couldn't. So I did it again this time.
754
00:50:47,380 --> 00:50:50,780
I won't expect you to
help out. Please...
755
00:50:50,780 --> 00:50:52,980
just stay out of trouble.
756
00:50:52,980 --> 00:50:53,980
Hey.
757
00:50:54,040 --> 00:50:56,780
- How could you embarrass me like that?
- Gosh!
758
00:50:56,780 --> 00:50:59,340
Can you just stop
jabbering already?
759
00:50:59,340 --> 00:51:01,260
- Jabbering?
- That's right.
760
00:51:01,260 --> 00:51:04,140
Because of your jabbering, you're
letting Young Sun live carelessly.
761
00:51:04,140 --> 00:51:05,600
What do you mean?
762
00:51:05,600 --> 00:51:08,160
How is Young Sun living?
How is she living carelessly?
763
00:51:08,160 --> 00:51:10,210
Didn't you hear what the
student coordinator said?
764
00:51:10,210 --> 00:51:13,260
She doesn't study as a student,
not listen to the teacher,
765
00:51:13,260 --> 00:51:15,350
and goes around causing trouble.
766
00:51:15,350 --> 00:51:18,280
Is that how she should be?
767
00:51:21,200 --> 00:51:24,010
I'm not blaming you.
768
00:51:24,010 --> 00:51:25,970
Both you and I...
769
00:51:25,970 --> 00:51:29,760
are busy making a living.
But we neglected her.
770
00:51:29,760 --> 00:51:33,140
Both of us are not fit to be parents.
771
00:51:34,500 --> 00:51:36,870
I want to send Young Sun
to after-school programs,
772
00:51:36,870 --> 00:51:38,550
get her a tutor,
773
00:51:38,550 --> 00:51:40,230
send her on vacations,
774
00:51:40,280 --> 00:51:42,780
and I want to do everything
for her just like other kids.
775
00:51:43,790 --> 00:51:46,480
If you can't do it,
then I'll do it for her.
776
00:51:47,590 --> 00:51:50,610
So if you can't help me,
don't interfere.
777
00:51:56,590 --> 00:51:59,360
I called you earlier.
778
00:51:59,360 --> 00:52:01,580
Oh, so you hired someone?
779
00:52:01,580 --> 00:52:05,370
[ Help wanted ]
If you need someone,
can you give me a call?
780
00:52:05,370 --> 00:52:08,010
Yes, thank you!
781
00:52:16,340 --> 00:52:19,180
[ Gambler ]
Man, this gambler...
782
00:52:19,180 --> 00:52:20,350
[ Gambler ]
Ignore.
783
00:52:22,510 --> 00:52:24,660
What am I doing here?
784
00:52:26,180 --> 00:52:27,600
[ The landlord ]
785
00:52:30,150 --> 00:52:33,620
Aren't you being too difficult?
786
00:52:33,620 --> 00:52:36,450
Because you increased the
deposit so suddenly, my wife...
787
00:52:36,450 --> 00:52:39,120
I called because I couldn't
reach your wife.
788
00:52:39,120 --> 00:52:41,740
Please leave us alone.
789
00:52:41,740 --> 00:52:43,680
- I said, I'm sending the money.
- No.
790
00:52:43,680 --> 00:52:45,970
There's no need for that anymore.
791
00:52:45,970 --> 00:52:47,310
What are you talking about?
792
00:52:47,310 --> 00:52:48,640
The house...
793
00:52:48,640 --> 00:52:51,900
will be auctioned off.
794
00:52:54,160 --> 00:52:56,040
What did you say?
795
00:52:56,040 --> 00:53:00,540
100 million won deposit was
borrowed from the bank.
796
00:53:00,540 --> 00:53:03,450
I'm sorry. I tried really hard
to resolve it, but...
797
00:53:03,450 --> 00:53:05,210
it just happened that way.
798
00:53:05,210 --> 00:53:09,040
If you want your deposit back, you have
to buy it before it goes into auction.
799
00:53:09,040 --> 00:53:10,770
You talk so easily.
800
00:53:10,770 --> 00:53:13,130
Is a house a pizza or chicken?
801
00:53:13,130 --> 00:53:15,140
How can I buy that house?
802
00:53:16,920 --> 00:53:18,930
Is this some kind of con?
803
00:53:18,930 --> 00:53:22,410
To hold onto 100 million won deposit,
I need another 100 million won.
804
00:53:22,410 --> 00:53:24,640
Is this a money making game?
805
00:53:24,640 --> 00:53:26,180
It's driving me crazy.
806
00:53:32,250 --> 00:53:33,960
What's with this guy?
807
00:53:33,960 --> 00:53:36,350
Why aren't you answering
the phone, huh?
808
00:53:36,350 --> 00:53:37,820
Do you know how
many times I called?
809
00:53:37,820 --> 00:53:39,470
What's with you, bastard?
810
00:53:39,470 --> 00:53:41,060
How did you know to find me here?
811
00:53:41,060 --> 00:53:43,640
Whatever. Let's go. Get in.
We have to go now.
812
00:53:43,640 --> 00:53:44,680
Hey.
813
00:53:44,680 --> 00:53:46,280
I told you I won't do it again, right?
814
00:53:46,280 --> 00:53:47,900
Didn't you understand?
815
00:53:48,560 --> 00:53:52,350
I'm not asking you to go to
the gambling house, okay?
816
00:53:52,350 --> 00:53:54,790
Ahjussi, you got a job.
817
00:53:54,790 --> 00:53:57,170
A real job.
818
00:54:00,480 --> 00:54:02,910
Wow...
819
00:54:02,910 --> 00:54:04,490
The view...
820
00:54:05,680 --> 00:54:08,780
What a killer view.
821
00:54:08,780 --> 00:54:11,380
Looking down from above...
822
00:54:15,060 --> 00:54:16,960
You're here already.
823
00:54:16,960 --> 00:54:19,970
I should've offered you some tea.
824
00:54:21,970 --> 00:54:25,080
I enjoyed watching your match.
825
00:54:26,760 --> 00:54:30,090
I didn't go there to gamble,
so please don't misunderstand.
826
00:54:30,090 --> 00:54:32,210
In this industry,
827
00:54:32,210 --> 00:54:36,080
often qualified athletes
tend to struggle.
828
00:54:36,080 --> 00:54:40,910
There are some cases of bringing those
athletes to light and get them successful.
829
00:54:40,910 --> 00:54:45,000
I didn't intend for the
introduction to be this long.
830
00:54:45,000 --> 00:54:46,860
As if I'm a con man.
831
00:54:47,900 --> 00:54:49,260
A con man.
832
00:54:49,260 --> 00:54:50,780
Okay, then.
833
00:54:50,780 --> 00:54:53,520
I'll get to the point.
834
00:54:54,650 --> 00:54:57,810
Let's work together.
835
00:54:59,440 --> 00:55:03,390
Not in a gambling house,
but in a real forum.
836
00:55:11,500 --> 00:55:14,720
I'll tell you the content
of the contract later,
837
00:55:14,720 --> 00:55:17,650
but this is 500 million won
for signing the contract.
838
00:55:22,580 --> 00:55:27,280
This amount is for fighting
in seven matches.
839
00:55:27,300 --> 00:55:29,740
Isn't this too much...
840
00:55:29,740 --> 00:55:32,850
for an old dog?
841
00:55:32,850 --> 00:55:37,680
So I go there and get beat up
until I die foaming at the mouth.
842
00:55:37,680 --> 00:55:39,580
That's what you want to see, right?
843
00:55:39,580 --> 00:55:41,420
Yoo Ji Cheol.
844
00:55:41,420 --> 00:55:42,950
You won't...
845
00:55:42,950 --> 00:55:45,380
end up like that.
846
00:55:46,620 --> 00:55:48,120
I know it.
847
00:55:48,120 --> 00:55:51,710
For a man like you, it shouldn't have
848
00:55:51,710 --> 00:55:54,070
ended that way.
849
00:56:05,270 --> 00:56:06,900
One,
850
00:56:06,900 --> 00:56:08,870
two,
851
00:56:08,870 --> 00:56:10,340
three,
852
00:56:11,460 --> 00:56:12,640
four,
853
00:56:13,610 --> 00:56:14,870
five,
854
00:56:14,880 --> 00:56:16,780
- six,
- Ji Cheol, get up!
855
00:56:16,780 --> 00:56:18,780
- Get up!
- seven,
856
00:56:27,760 --> 00:56:30,940
Yoo Ji Cheol got up!
857
00:56:30,940 --> 00:56:32,700
That's right!
858
00:56:34,730 --> 00:56:36,160
Fight!
859
00:57:33,050 --> 00:57:34,810
One,
860
00:57:34,810 --> 00:57:36,110
two,
861
00:57:46,100 --> 00:57:48,150
Yoo Ji Cheol wins!
862
00:57:51,890 --> 00:57:53,850
Yes, Yoo Ji Cheol!
863
00:57:53,850 --> 00:57:58,460
Yoo Ji Cheol won after
a fifth round with KO!
864
00:57:58,460 --> 00:58:01,760
There's no one as perfect as him.
865
00:58:10,060 --> 00:58:11,670
Wait, wait.
866
00:58:15,510 --> 00:58:16,900
Sun Joo.
867
00:58:50,610 --> 00:58:53,210
Let's work together.
868
00:58:53,210 --> 00:58:58,540
For a man like you,
it shouldn't have ended that way.
869
00:59:04,710 --> 00:59:08,380
[ Bad Papa ]
870
00:59:08,380 --> 00:59:12,760
♫ On my dry lips,
pours the rain drops ♫
871
00:59:12,760 --> 00:59:17,500
♫ In my two eyes, it fills ♫
872
00:59:20,280 --> 00:59:23,680
♫ Over my red hands ♫
55906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.