All language subtitles for Bad.Papa.E03-E04.181002.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:08,180 [ Episode 3 ] 2 00:00:08,180 --> 00:00:10,580 Yes! Finally, round five is starting! 3 00:00:10,580 --> 00:00:12,300 [ 11 years ago, Yokohama ] The match between Yoo Ji Cheol from Korea 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,300 [ 11 years ago, Yokohama ] and Fujimoto from Japan! 5 00:00:14,300 --> 00:00:18,800 Yoo Ji Cheol just needs to fight like he's been doing. The victory is his then. 6 00:00:34,490 --> 00:00:39,780 The name Yoo Ji Cheol is spreading fast in Yokohama Stadium! 7 00:00:39,780 --> 00:00:42,260 This is really an amazing moment! 8 00:00:50,090 --> 00:00:54,590 The gamblers from Las Vegas all predicted Yoo Ji Cheol's victory. 9 00:00:54,590 --> 00:00:57,200 When you look at the odds, the ratio is 1:2. 10 00:00:57,200 --> 00:01:01,470 Another word, if you bet 10,000 won, you walk away with 10 billion won. 11 00:01:11,480 --> 00:01:13,380 He's down. Great! 12 00:01:17,170 --> 00:01:18,760 Why isn't he counting? 13 00:01:19,940 --> 00:01:22,960 Is he saying he got hit in the groin area? That's not acceptable! 14 00:01:22,980 --> 00:01:24,180 Ji Cheol! 15 00:01:32,370 --> 00:01:34,010 Watch out! 16 00:01:34,010 --> 00:01:36,120 What is he doing? 17 00:01:39,030 --> 00:01:40,130 He can't do that! 18 00:01:40,130 --> 00:01:42,010 What is the referee doing? 19 00:01:43,030 --> 00:01:44,320 That bastard! 20 00:02:08,990 --> 00:02:11,120 Down! 21 00:02:12,400 --> 00:02:16,340 Our national hero has fallen! 22 00:02:16,340 --> 00:02:18,010 Ji Cheol, get up! 23 00:02:18,080 --> 00:02:21,880 Is Yoo Ji Cheol going to sink just like this? 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,080 What do you mean by sinking? 25 00:02:24,110 --> 00:02:26,270 Yoo Ji Cheol is getting up again! 26 00:02:26,270 --> 00:02:28,930 You have to get up and fight again! 27 00:02:30,480 --> 00:02:36,610 Yoo Ji Cheol is unable to get up now! 28 00:02:40,330 --> 00:02:42,270 You have to get up! 29 00:02:42,280 --> 00:02:45,680 You have to get up now! Yoo Ji Cheol! 30 00:03:48,920 --> 00:03:51,510 Young Sun, weren't you sleeping? 31 00:03:51,510 --> 00:03:53,810 I... 32 00:03:55,950 --> 00:03:57,660 What's wrong with you? 33 00:03:57,660 --> 00:03:59,320 Are you sick? 34 00:03:59,320 --> 00:04:01,550 The voice is hoarse. 35 00:04:01,550 --> 00:04:04,340 Are you here, son? 36 00:04:10,170 --> 00:04:12,330 Mom took care of it. 37 00:04:12,330 --> 00:04:13,490 Mom did? 38 00:04:13,490 --> 00:04:16,470 I won't be expelled from school, so don't worry. 39 00:04:16,470 --> 00:04:18,240 Oh, I didn't know. 40 00:04:19,320 --> 00:04:20,540 Me? 41 00:04:21,850 --> 00:04:24,350 I'm at work. Where else? 42 00:04:24,350 --> 00:04:27,320 Yeah, I'll go home soon. 43 00:04:27,320 --> 00:04:30,480 Anyhow, rest. Okay? 44 00:04:33,110 --> 00:04:36,060 Where did she get the money from? 45 00:04:43,930 --> 00:04:46,270 [ Yoon Ho undid her bra... ] 46 00:04:46,270 --> 00:04:47,830 As it slipped... 47 00:04:53,870 --> 00:04:55,390 [ 55 Shades of Gray ] Chance. 48 00:05:00,250 --> 00:05:01,850 10 million won per month. 49 00:05:02,910 --> 00:05:04,850 I'll earn it. 50 00:05:14,470 --> 00:05:16,360 You're home. 51 00:05:16,360 --> 00:05:18,010 What is this? 52 00:05:18,010 --> 00:05:19,360 What's wrong with your face? 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,110 How did you pay for the settlement? 54 00:05:22,110 --> 00:05:24,170 Did Min Woo pay for it? 55 00:05:24,170 --> 00:05:25,780 Did you take it when he offered? 56 00:05:25,780 --> 00:05:28,960 No, he didn't come. 57 00:05:28,960 --> 00:05:31,100 I went to borrow it. 58 00:05:32,380 --> 00:05:34,480 You're something else. 59 00:05:34,540 --> 00:05:37,660 You're too embarrassed to borrow money from others, right? 60 00:05:37,660 --> 00:05:39,570 So what else? I have to do something about it. 61 00:05:39,570 --> 00:05:41,200 I said, I'll bring the money. 62 00:05:41,200 --> 00:05:43,100 I'll take care of it! 63 00:05:43,100 --> 00:05:45,610 You got fired! 64 00:05:45,610 --> 00:05:49,300 You can't make money now, so what will you do? 65 00:05:49,300 --> 00:05:51,450 How will you resolve this? 66 00:05:53,530 --> 00:05:55,890 Will you go and steal it now? 67 00:05:57,760 --> 00:06:00,350 What did you say? 68 00:06:03,610 --> 00:06:05,110 Aigoo. 69 00:06:10,180 --> 00:06:12,980 Why was the pot placed here? 70 00:06:12,980 --> 00:06:15,280 Don't come here. It's dangerous. 71 00:06:21,080 --> 00:06:22,960 Be careful. 72 00:06:22,960 --> 00:06:24,850 Ouch! 73 00:06:26,100 --> 00:06:28,400 You're bleeding. 74 00:06:29,650 --> 00:06:31,090 Use this. 75 00:06:39,440 --> 00:06:42,650 Do you think I don't have any pride? 76 00:06:57,060 --> 00:06:59,760 What are you doing during this busy hour? 77 00:06:59,760 --> 00:07:02,160 - I'm sorry. - Can't you see we're busy? 78 00:07:03,850 --> 00:07:06,240 This will help you to relax! 79 00:07:06,240 --> 00:07:07,330 Would you try this? 80 00:07:07,330 --> 00:07:08,920 Would you like to sit here for a moment? 81 00:07:30,080 --> 00:07:31,580 [ Electricity Bill ] 82 00:07:31,580 --> 00:07:33,280 [ Allowance 100,000 won!, Money for dictionary ] 83 00:07:33,330 --> 00:07:34,970 [ Field trip fee, snack fee 165,020 won ] 84 00:08:09,080 --> 00:08:15,280 [ Family Man ] 85 00:08:17,690 --> 00:08:21,630 Last night at 7 p.m., a public bus crossing the Suncheon Jungsung bridge 86 00:08:21,630 --> 00:08:25,260 flipping over hitting the center divider. 87 00:08:25,260 --> 00:08:29,740 Amazingly, there were no casualties in such an enormous accident. 88 00:08:29,740 --> 00:08:31,610 [ CEO of YD Promotion - Kim Yong Dae ] Here is the interview with some passengers. 89 00:08:31,610 --> 00:08:32,880 Do you want to work with me? 90 00:08:32,880 --> 00:08:36,270 I don't ever forget faces. 91 00:08:36,270 --> 00:08:37,510 Especially... 92 00:08:38,640 --> 00:08:42,750 I can't forget the boxer Yoo Ji Cheol. 93 00:08:42,750 --> 00:08:48,480 You witnessed a man rescuing a mother and daughter. 94 00:08:48,480 --> 00:08:50,050 He is a real hero. 95 00:08:50,050 --> 00:08:53,760 [ Eyewitness of a hero at the accident scene ] Just like a hero, he carried them out. 96 00:08:53,760 --> 00:08:55,460 Isn't he awesome? 97 00:08:55,460 --> 00:08:57,380 Heck with them. 98 00:08:57,380 --> 00:09:01,370 They make me a hero one day and trash as they please. 99 00:09:01,370 --> 00:09:03,560 Who should I be? 100 00:09:03,560 --> 00:09:07,110 Wow, he's an awesome guy. 101 00:09:07,110 --> 00:09:10,840 Aigoo, we need more people like that in this world. 102 00:09:10,840 --> 00:09:12,050 Hyungnim! 103 00:09:12,050 --> 00:09:13,500 The clip of the rescue... 104 00:09:13,500 --> 00:09:15,220 Don't trust the news too much. 105 00:09:15,220 --> 00:09:17,510 You're so naive. 106 00:09:18,660 --> 00:09:20,990 Anyway, why did he just leave? 107 00:09:20,990 --> 00:09:24,100 He could've gotten a huge reward. 108 00:09:24,100 --> 00:09:27,480 Yeah, someone like him wouldn't have done it for money. 109 00:09:27,480 --> 00:09:29,000 Don't you think so? 110 00:09:30,130 --> 00:09:34,350 Even in my opinion, he didn't do it for money. 111 00:09:35,430 --> 00:09:37,190 What reward? 112 00:09:37,190 --> 00:09:40,170 So how much is the reward? 113 00:09:41,480 --> 00:09:42,880 So you're saying, 114 00:09:42,880 --> 00:09:45,480 - you're the rescuer from that bus? - Yes. 115 00:09:45,480 --> 00:09:47,380 I'm the rescuer. 116 00:09:49,480 --> 00:09:52,480 [ Looking for the good Samaritan ] I can tell that you tried hard. 117 00:09:52,560 --> 00:09:55,070 Say "ee." 118 00:09:55,070 --> 00:09:57,030 "EE." 119 00:09:57,030 --> 00:09:58,690 You're not the same person. 120 00:09:58,690 --> 00:10:01,480 Why not? Look at the picture. Here. 121 00:10:01,480 --> 00:10:02,950 - This picture. - Yes. 122 00:10:04,230 --> 00:10:06,520 Aren't we the same? It's me. 123 00:10:06,520 --> 00:10:10,160 I'm here to get my reward. 124 00:10:10,160 --> 00:10:13,730 I'm the rescuer from the bus. 125 00:10:15,040 --> 00:10:17,070 Oh, okay. 126 00:10:17,070 --> 00:10:20,300 He's the 15th self-claiming rescuer. 127 00:10:20,300 --> 00:10:22,000 You're the 14th. 128 00:10:22,000 --> 00:10:24,390 There's the 13th. 129 00:10:24,390 --> 00:10:27,260 Is this a rescuer club, huh? 130 00:10:27,260 --> 00:10:29,630 Please greet each other. 131 00:10:31,430 --> 00:10:33,140 Nice to meet you. 132 00:10:34,480 --> 00:10:37,580 I'm not the rescuer. 133 00:10:37,590 --> 00:10:38,810 I'm not. 134 00:10:38,810 --> 00:10:51,600 ♫ I lived like a fool ♫ 135 00:10:51,600 --> 00:10:55,180 ♫ Like a fool, like a fool, like a fool ♫ 136 00:10:55,180 --> 00:10:57,950 ♫ Like a fool ♫ 137 00:11:04,470 --> 00:11:05,790 [ 10,000 won ] 138 00:11:05,790 --> 00:11:07,950 Sejong the Great, 139 00:11:07,950 --> 00:11:11,500 this is it for us. 140 00:11:11,500 --> 00:11:13,170 Leave. 141 00:11:14,330 --> 00:11:15,790 Please, leave. 142 00:11:17,990 --> 00:11:20,620 I can't go too far. 143 00:11:24,750 --> 00:11:26,890 Hey! 144 00:11:26,890 --> 00:11:29,150 Give me some money! 145 00:11:29,150 --> 00:11:32,220 I did something good! 146 00:11:32,220 --> 00:11:34,700 Give me some money, you bastard! 147 00:11:34,700 --> 00:11:36,370 You bastard. 148 00:11:40,190 --> 00:11:42,710 Give me some money, you bastard. 149 00:11:55,980 --> 00:12:02,180 [ There's nothing more precious than money ] 150 00:12:04,200 --> 00:12:06,050 That's correct. 151 00:12:11,520 --> 00:12:14,200 [ Your family abandoned you ] 152 00:12:14,280 --> 00:12:19,580 [ You're a useless human being ] 153 00:12:36,850 --> 00:12:38,730 [ Useless human being ] 154 00:12:53,370 --> 00:12:57,700 ♫ I lived like a fool ♫ 155 00:12:59,360 --> 00:13:06,750 [ You are an important and needed person ] 156 00:13:09,130 --> 00:13:13,670 This subject's toxicity factor leading to neuromuscular disease is high. 157 00:13:13,670 --> 00:13:17,820 As you can see, it's at a high level even if he can't move. 158 00:13:17,820 --> 00:13:20,560 But he has no other symptoms, therefore 159 00:13:20,560 --> 00:13:23,520 he not only carries toxicity factor, but 160 00:13:23,520 --> 00:13:26,550 he also carries toxicity decomposition factor as well. 161 00:13:26,550 --> 00:13:28,250 If we can prove that, 162 00:13:28,250 --> 00:13:31,230 - then our new medicine... - The hypothesis is too hopeful. 163 00:13:31,230 --> 00:13:33,550 It could be that the toxicity is not being decomposed 164 00:13:33,550 --> 00:13:35,670 but the symptoms are delayed. 165 00:13:35,680 --> 00:13:39,080 - But... - His muscles could be damaged already. 166 00:13:39,080 --> 00:13:41,280 And he can have respiratory paralysis soon. 167 00:13:41,290 --> 00:13:42,610 Then, 168 00:13:42,610 --> 00:13:44,320 he'll pass away. 169 00:13:44,320 --> 00:13:45,580 That's it, Professor. 170 00:13:45,580 --> 00:13:47,550 If he's destined to die like that, 171 00:13:47,550 --> 00:13:50,020 then we have to include him in the clinical trial. 172 00:13:50,020 --> 00:13:52,080 SF3 is... 173 00:13:52,080 --> 00:13:54,500 to give life to those patients, right? 174 00:13:54,500 --> 00:13:55,620 Look. 175 00:13:56,890 --> 00:13:59,180 You're becoming like CEO Jung. 176 00:14:00,430 --> 00:14:02,360 The one I want to be like... 177 00:14:02,360 --> 00:14:03,910 is you. 178 00:14:05,890 --> 00:14:06,990 [ Toxicity Reaction Blood Test Result ] 179 00:14:06,990 --> 00:14:08,980 Kim Yoon Soo? 180 00:14:08,980 --> 00:14:10,540 Did you... 181 00:14:10,540 --> 00:14:12,920 - pick him as a subject? - No. 182 00:14:12,920 --> 00:14:14,700 The first trial result confirms 183 00:14:14,700 --> 00:14:17,850 that he has no evidence of the toxicity of the new drug. 184 00:14:21,430 --> 00:14:25,510 People always talk crap about you when you're not around. 185 00:14:28,490 --> 00:14:31,930 Do you talk crap about me when I'm not around, too? 186 00:14:34,050 --> 00:14:36,330 - See you later. - Good, work hard! 187 00:14:36,330 --> 00:14:38,470 Sunbae, fighting to you! 188 00:14:40,180 --> 00:14:41,470 Detective Cha! 189 00:14:41,470 --> 00:14:43,890 This is Cha Ji Woo and this is 190 00:14:43,890 --> 00:14:45,420 Lee Eun Soo. 191 00:14:45,420 --> 00:14:46,700 Get to know each other, okay? 192 00:14:48,530 --> 00:14:50,160 You got a new partner. 193 00:14:50,160 --> 00:14:51,760 Why don't you guys get some coffee? 194 00:14:51,760 --> 00:14:53,630 Later. I'm busy right now. 195 00:14:53,630 --> 00:14:55,550 I'll buy it. What would you like? 196 00:14:55,550 --> 00:14:57,650 I said, I'm okay. 197 00:14:57,650 --> 00:14:58,970 Please, understand. 198 00:14:58,970 --> 00:15:01,700 She's sensitive because her partner just quit. 199 00:15:01,700 --> 00:15:03,190 I see. 200 00:15:04,310 --> 00:15:06,480 I'll do a good job. 201 00:15:06,480 --> 00:15:09,640 The scars from a break up will be healed by a new relationship. 202 00:15:09,640 --> 00:15:10,980 Isn't it true? 203 00:15:13,060 --> 00:15:15,700 - Is this my desk? - Yeah, it is. 204 00:15:16,820 --> 00:15:18,560 Oh, Supervisor Park. 205 00:15:18,560 --> 00:15:21,060 You dressed like that because it's your first day, right? 206 00:15:23,260 --> 00:15:25,680 I always dress like this. 207 00:15:25,680 --> 00:15:29,650 Rather than looking messy typical of violent crime detective, 208 00:15:29,650 --> 00:15:31,920 isn't it better to look tidy? 209 00:15:31,920 --> 00:15:34,810 I'll go out and buy some coffee. 210 00:15:34,810 --> 00:15:37,350 I don't drink coffee from the vending machine. 211 00:15:42,030 --> 00:15:46,010 It's my first time meeting someone like that in 20 years. 212 00:15:46,010 --> 00:15:48,080 Your partners are all unique. 213 00:15:48,080 --> 00:15:50,600 Isn't it because of your unfortunate fate? 214 00:15:50,600 --> 00:15:53,190 Do you want me to make your unfortunate fate, too? 215 00:15:53,190 --> 00:15:54,910 Hey, I decline. 216 00:15:54,910 --> 00:15:57,220 What are you working on, so intensely? 217 00:15:57,220 --> 00:15:58,610 Which case is it? 218 00:15:59,920 --> 00:16:02,540 You can work on it to relieve stress, too. 219 00:16:02,540 --> 00:16:05,390 I feel like a pianist. 220 00:16:08,180 --> 00:16:10,480 [ The national anthem lyrics ] 221 00:16:11,530 --> 00:16:13,860 Why are you being like this? 222 00:16:17,270 --> 00:16:20,420 How did that detective find out? 223 00:16:20,420 --> 00:16:21,310 Hyungnim. 224 00:16:22,120 --> 00:16:24,880 Someone who lost money, told on him. 225 00:16:29,770 --> 00:16:31,170 Those crazy bastards. 226 00:16:31,170 --> 00:16:32,740 Hey, give me the list. 227 00:16:32,740 --> 00:16:34,560 I'll beat the crap out of all of them. 228 00:16:34,580 --> 00:16:37,080 How will you make money if you trample on our customers? 229 00:16:37,080 --> 00:16:38,180 Hyungnim! 230 00:16:40,080 --> 00:16:41,180 Hyung, you came. 231 00:16:41,190 --> 00:16:45,110 Do you know why we don't go out of business? 232 00:16:45,110 --> 00:16:45,900 Why? 233 00:16:45,900 --> 00:16:48,260 Gamblers don't remember 10 times of losing streak. 234 00:16:48,260 --> 00:16:50,200 They only remember one time of winning. 235 00:16:50,200 --> 00:16:52,430 - That's true. - So... 236 00:16:52,430 --> 00:16:54,680 you'll trample on those valued customers? 237 00:16:54,680 --> 00:16:56,440 But still... 238 00:16:56,440 --> 00:16:59,250 someone must have reported and that's why that happened. 239 00:16:59,250 --> 00:17:00,310 Isn't it true? 240 00:17:00,310 --> 00:17:01,620 Jong Doo. 241 00:17:01,620 --> 00:17:02,520 Yes. 242 00:17:02,520 --> 00:17:04,080 Hey, brother. 243 00:17:04,080 --> 00:17:05,950 If you had... 244 00:17:05,950 --> 00:17:10,620 set everything up with tight security, this wouldn't have happened. Right? 245 00:17:10,620 --> 00:17:12,900 Kids were doing a good job so... 246 00:17:14,420 --> 00:17:15,840 We were planning to move, right? 247 00:17:15,840 --> 00:17:17,120 Isn't this better? 248 00:17:17,120 --> 00:17:19,140 How many times did I tell you to end well? 249 00:17:19,140 --> 00:17:20,450 How many times? 250 00:17:22,140 --> 00:17:23,810 I'm sorry, Hyung. 251 00:17:25,760 --> 00:17:28,140 Don't you know the meaning of a beautiful ending? 252 00:17:28,140 --> 00:17:29,970 Yoo Jong's mom? (Sounds like a beautiful ending) 253 00:17:29,970 --> 00:17:31,460 Who's that? 254 00:17:31,460 --> 00:17:32,660 Of course, I don't know. 255 00:17:32,660 --> 00:17:35,130 I really don't know. 256 00:17:42,880 --> 00:17:44,340 Hey, you guys. 257 00:17:44,340 --> 00:17:46,060 Listen very well. 258 00:17:46,060 --> 00:17:50,040 You're not working at a video arcade. 259 00:17:50,040 --> 00:17:51,450 This is a gambling house. 260 00:17:51,450 --> 00:17:54,650 This is an illegal gambling house handling large sums of money. 261 00:17:54,650 --> 00:17:56,310 You idiots! 262 00:18:11,930 --> 00:18:13,080 Hey. 263 00:18:13,080 --> 00:18:14,470 Do you know anyone named Yoo Jong? 264 00:18:14,470 --> 00:18:15,900 No, I don't know. 265 00:18:15,900 --> 00:18:18,720 - Me neither. - I don't either. 266 00:18:18,720 --> 00:18:21,970 Why is he asking me about his mom? 267 00:18:49,960 --> 00:18:52,680 [ Sweat does not betray ] 268 00:18:52,680 --> 00:18:54,180 [ Sweat does not betray ] Yeah, right. 269 00:18:54,180 --> 00:18:57,280 Sweat only stinks. 270 00:18:57,300 --> 00:18:59,070 Foul smell. 271 00:18:59,070 --> 00:19:01,680 Nauseating smell. 272 00:19:16,480 --> 00:19:19,090 I told you not to come around here! 273 00:19:22,580 --> 00:19:23,880 You're doomed. 274 00:19:23,900 --> 00:19:25,530 You're doomed. 275 00:19:25,530 --> 00:19:27,350 How can you survive without any members? 276 00:19:27,350 --> 00:19:29,070 What about you? 277 00:19:29,070 --> 00:19:30,680 How are you surviving? 278 00:19:30,680 --> 00:19:32,860 I eat rice to live. What else would I eat? 279 00:19:32,860 --> 00:19:34,850 If it's that hard... 280 00:19:34,850 --> 00:19:37,000 [ World Champion Lee Min Woo ] go and see him. 281 00:19:37,000 --> 00:19:40,460 Who knows? Maybe he'll give you a job. 282 00:19:40,460 --> 00:19:44,980 He used to cherish you before. 283 00:19:44,980 --> 00:19:46,850 Before you... 284 00:19:46,850 --> 00:19:49,550 went crazy. 285 00:19:49,550 --> 00:19:51,230 It's been so long. Still chewing me out? 286 00:19:51,230 --> 00:19:53,460 I'm not. 287 00:19:53,460 --> 00:19:55,760 You do that... 288 00:19:55,760 --> 00:19:59,180 only to those who are famous and doing well. 289 00:19:59,180 --> 00:20:02,890 Why would I chew you out? I'd only dirty my mouth. 290 00:20:02,890 --> 00:20:05,250 Even if you... 291 00:20:05,250 --> 00:20:07,930 went crazy long time ago, 292 00:20:07,930 --> 00:20:10,970 it's all in the past. 293 00:20:10,970 --> 00:20:13,500 Who would recognize you now? 294 00:20:13,500 --> 00:20:16,080 [ World Champion, Lee Min Woo ] What do you think of him? 295 00:20:16,080 --> 00:20:18,420 Everyone knows him. 296 00:20:18,420 --> 00:20:20,280 I know how that feels because I was there. 297 00:20:20,280 --> 00:20:23,260 That's really tiring and irritating. 298 00:20:23,260 --> 00:20:25,320 You can't even go to the public bathhouse. 299 00:20:25,320 --> 00:20:27,470 So what if you can't? 300 00:20:28,540 --> 00:20:32,210 Money, money. You get to live with a pile of money. 301 00:20:32,210 --> 00:20:35,900 Do you know how much he makes for a match? 302 00:20:35,900 --> 00:20:37,750 Did Min Woo come and offer you money? 303 00:20:37,750 --> 00:20:39,630 No, he didn't come. 304 00:20:39,630 --> 00:20:41,490 I went to borrow the money. 305 00:20:43,140 --> 00:20:45,850 Do you think I don't have any pride? 306 00:20:47,780 --> 00:20:50,260 You stupid. 307 00:20:50,260 --> 00:20:52,590 You wasted your glory days. 308 00:21:03,880 --> 00:21:05,930 I'm sick of it. 309 00:21:05,930 --> 00:21:08,600 You say you don't scold, but you continually rebuke. 310 00:21:08,600 --> 00:21:10,470 Go ahead. 311 00:21:10,470 --> 00:21:13,470 It doesn't cost money to be rebuked. 312 00:21:13,470 --> 00:21:16,260 You can say whatever you want. It's okay. 313 00:21:27,380 --> 00:21:30,420 Lee Min Woo and Jin Hong are going at it! 314 00:21:30,420 --> 00:21:32,660 Wow, it's really overwhelming. 315 00:21:32,660 --> 00:21:34,100 That's nice. Really nice. 316 00:21:34,100 --> 00:21:36,110 - Kick! - Ah, his feet. 317 00:21:36,110 --> 00:21:38,330 He improved so much on his leg skills. 318 00:21:38,330 --> 00:21:39,950 Jin Hong... 319 00:21:39,950 --> 00:21:42,530 He grabbed his opponent. 320 00:21:42,530 --> 00:21:44,770 Knee kick! 321 00:21:47,460 --> 00:21:48,960 The roundhouse kick. 322 00:21:48,960 --> 00:21:50,870 The roundhouse kick displays 323 00:21:50,870 --> 00:21:54,000 his confidence to his opponent. 324 00:21:54,000 --> 00:21:56,210 He escaped and is freed. 325 00:21:57,920 --> 00:21:59,500 A throw down! 326 00:21:59,500 --> 00:22:00,940 A huge damage. 327 00:22:00,940 --> 00:22:02,870 That's a huge damage. 328 00:22:02,870 --> 00:22:05,100 He should attack, but is bound. 329 00:22:05,100 --> 00:22:07,370 Jin Hong has to escape quickly! 330 00:22:07,370 --> 00:22:08,620 He has to escape! 331 00:22:08,620 --> 00:22:10,850 He has to change the course. 332 00:22:10,850 --> 00:22:13,110 Jin Hong escaped. 333 00:22:13,110 --> 00:22:14,550 Ah, he seems tired. 334 00:22:14,550 --> 00:22:16,210 He's unstable. 335 00:22:16,210 --> 00:22:17,800 He's standing... 336 00:22:21,830 --> 00:22:23,290 Side kick! 337 00:22:24,120 --> 00:22:25,790 - He's down! - Great! 338 00:22:25,790 --> 00:22:28,280 He ended it with a side kick. 339 00:22:28,280 --> 00:22:30,940 I can't believe those kicks are from someone 340 00:22:30,940 --> 00:22:32,680 who's been trained to box. 341 00:23:06,240 --> 00:23:07,410 Oh, my. 342 00:23:09,380 --> 00:23:11,380 This really hurts. 343 00:24:59,240 --> 00:25:00,400 Here I go. 344 00:25:00,400 --> 00:25:01,600 One... 345 00:25:28,480 --> 00:25:29,480 Man... 346 00:25:29,510 --> 00:25:30,630 Come here. 347 00:25:33,080 --> 00:25:35,080 Hyungnim, wait a minute. 348 00:25:35,130 --> 00:25:37,240 A monk should chant a Buddhist prayer. 349 00:25:37,240 --> 00:25:40,310 I didn't even ask anything and you took off. 350 00:25:40,310 --> 00:25:42,590 Let me ask who reported, okay? 351 00:25:42,590 --> 00:25:44,130 Don't get nervous, idiot. 352 00:25:44,130 --> 00:25:45,970 I won't take you in anymore. 353 00:25:45,970 --> 00:25:47,510 I'm not a detective anymore. 354 00:25:47,510 --> 00:25:48,710 Then what are you? 355 00:25:48,710 --> 00:25:50,840 - Use honorific! - Okay. 356 00:25:50,840 --> 00:25:52,740 I'm just... 357 00:25:52,740 --> 00:25:54,800 one of the unemployed. 358 00:25:54,800 --> 00:25:56,590 Why is an unemployed guy chasing me? 359 00:25:56,590 --> 00:25:57,650 Huh? 360 00:25:58,750 --> 00:26:00,410 I had to confirm something. 361 00:26:00,410 --> 00:26:02,040 It's confirmed. 362 00:26:02,080 --> 00:26:03,080 Bye. 363 00:26:08,220 --> 00:26:09,680 Guys! 364 00:26:09,680 --> 00:26:12,230 What took you so long? 365 00:26:12,230 --> 00:26:13,740 Hyungnim. 366 00:26:13,740 --> 00:26:15,820 Now that you're open, 367 00:26:15,820 --> 00:26:17,660 let's do this right. 368 00:26:18,990 --> 00:26:20,540 You'll get hurt. Leave. 369 00:27:17,460 --> 00:27:20,250 Three minutes and 12 seconds. 370 00:27:20,250 --> 00:27:22,330 About three minutes. 371 00:28:05,350 --> 00:28:07,540 Ahjussi, please wait. 372 00:28:07,540 --> 00:28:09,210 Welcome. 373 00:28:09,210 --> 00:28:11,380 I'm sorry, ahjussi. 374 00:28:16,830 --> 00:28:18,420 Welcome. 375 00:28:26,870 --> 00:28:28,020 Aigoo. 376 00:28:28,750 --> 00:28:32,020 He's just like a servant. 377 00:28:33,020 --> 00:28:34,410 What the heck... 378 00:28:40,230 --> 00:28:41,900 What are you staring at? 379 00:28:41,900 --> 00:28:43,590 Isn't this your neighborhood? 380 00:28:43,590 --> 00:28:45,470 So what if it's my neighborhood? 381 00:28:45,470 --> 00:28:47,790 An ahjumma doesn't have reason to come to places like this. 382 00:28:47,790 --> 00:28:49,930 I'll enjoy the view while I'm here. 383 00:28:49,930 --> 00:28:51,430 You can come with Sunbae. 384 00:28:51,430 --> 00:28:54,330 That jerk with me? Here? 385 00:28:54,330 --> 00:28:56,910 Hey... Aigoo. 386 00:28:56,910 --> 00:28:58,260 Then come with me. 387 00:28:58,260 --> 00:29:02,430 Aigoo, thank you even if you don't mean it. 388 00:29:02,430 --> 00:29:03,830 Enjoy eating. 389 00:29:03,830 --> 00:29:06,090 Okay, let's eat. Looks good. 390 00:29:12,480 --> 00:29:14,460 - What is this? - Is it okay? 391 00:29:14,460 --> 00:29:16,850 It just melts in my mouth. 392 00:29:19,720 --> 00:29:22,890 The expensive meat is different, huh? 393 00:29:22,890 --> 00:29:24,490 Young Sun likes meat. 394 00:29:24,490 --> 00:29:26,040 I have to take this to go. 395 00:29:26,040 --> 00:29:29,080 - How is Young Sun doing? Is she better? - Yeah. 396 00:29:29,080 --> 00:29:32,470 She's like her dad, so she's very healthy. 397 00:29:32,470 --> 00:29:34,780 The problem is that her temper is like him, too. 398 00:29:34,780 --> 00:29:37,580 I thought her temper is like yours. 399 00:29:37,580 --> 00:29:40,090 You used to hit kids all the time. Don't you remember? 400 00:29:40,090 --> 00:29:41,250 Hey. 401 00:29:41,250 --> 00:29:43,210 When did I... 402 00:29:43,210 --> 00:29:44,900 Wow, Lee Min Woo. 403 00:29:44,900 --> 00:29:49,010 You used to get beat up when you were little. Should I tell it all? 404 00:29:49,010 --> 00:29:51,640 Champion Lee Min Woo's unexpected past. 405 00:29:51,640 --> 00:29:53,620 This is a great title for an article. 406 00:29:53,680 --> 00:29:55,880 - Oh, I don't remember. - You don't remember? 407 00:29:58,950 --> 00:30:00,080 Seriously. 408 00:30:03,820 --> 00:30:05,500 Do you still write? 409 00:30:08,380 --> 00:30:11,280 I don't have time to. Too busy making a living. 410 00:30:11,280 --> 00:30:14,240 I thought you'd be a famous author. 411 00:30:15,800 --> 00:30:17,960 Your writing was great. 412 00:30:25,210 --> 00:30:27,820 Instead of me, you became famous. 413 00:30:27,820 --> 00:30:29,890 You became great. 414 00:30:29,890 --> 00:30:31,560 Then that's enough. 415 00:30:33,810 --> 00:30:35,440 Isn't he Lee Min Woo? 416 00:30:36,180 --> 00:30:38,480 Daebak. Isn't she Han So Ra? 417 00:30:38,510 --> 00:30:39,970 An actress who's in the news for dating him. 418 00:30:39,970 --> 00:30:41,210 They're talking about you now. 419 00:30:41,210 --> 00:30:42,810 I think it's just a rumor. 420 00:30:42,810 --> 00:30:44,350 Just take a picture. 421 00:30:46,980 --> 00:30:50,280 Wow, he's much more handsome in person. 422 00:30:52,200 --> 00:30:55,020 Lee Min Woo, you became so big. 423 00:30:59,650 --> 00:31:01,570 Oh, no. It's late. 424 00:31:01,570 --> 00:31:02,790 I got to go. 425 00:31:02,790 --> 00:31:04,280 You're leaving, already? 426 00:31:04,280 --> 00:31:07,220 I'll ask them to pack this for me. I'll leave first. 427 00:31:13,600 --> 00:31:16,800 [ Episode 4 will air shortly. ] 428 00:31:18,650 --> 00:31:20,910 [ Episode 4 ] 429 00:31:30,270 --> 00:31:32,990 [ CEO of YD Promotion - Kim Yong Dae ] 430 00:31:34,760 --> 00:31:36,810 I said I'll bring the money. 431 00:31:36,810 --> 00:31:38,590 I'll take care of it! 432 00:31:38,680 --> 00:31:41,280 You got fired! 433 00:31:41,280 --> 00:31:44,680 You can't make money now, so what will you do? 434 00:31:49,990 --> 00:31:50,960 The body! 435 00:31:50,960 --> 00:31:52,280 Hit the spot. Hit it. 436 00:31:52,280 --> 00:31:54,780 Hit the bottom. Hit it. 437 00:31:54,780 --> 00:31:56,780 - The pants are uncomfortable. - Ahjussi. 438 00:31:56,830 --> 00:31:58,950 Ah, so frustrating. 439 00:31:58,950 --> 00:32:01,610 Why don't you go and fight yourself? 440 00:32:01,610 --> 00:32:02,770 You are just blabbering. 441 00:32:02,770 --> 00:32:05,090 He should hit him on the bottom. 442 00:32:05,090 --> 00:32:06,840 I'll show you. 443 00:32:06,880 --> 00:32:09,180 - Like this. Here, like this. - I'll... 444 00:32:09,180 --> 00:32:12,180 I'll punish you. 445 00:32:12,180 --> 00:32:13,880 - Come here. - Wait! 446 00:32:15,050 --> 00:32:16,520 Hyung! 447 00:32:16,520 --> 00:32:17,950 Hyung, you've got many calls. 448 00:32:19,850 --> 00:32:21,170 Wait a minute. 449 00:32:21,170 --> 00:32:22,800 I'm cramping up. Wait! 450 00:32:22,800 --> 00:32:24,800 Hyung, you got a call. 451 00:32:24,800 --> 00:32:26,660 - Phone call? - Phone call. 452 00:32:26,660 --> 00:32:29,020 - Look at this. - The phone call saved you. 453 00:32:29,020 --> 00:32:31,810 - Who is it? - I don't know. It's not saved on your phone. 454 00:32:37,420 --> 00:32:40,940 Yes, I'm YD promotion CEO, Lee Yong Dae. 455 00:32:40,940 --> 00:32:43,740 I didn't expect you to come out. 456 00:32:43,740 --> 00:32:46,360 I didn't know either, you bastard. 457 00:32:46,360 --> 00:32:49,490 It's so strange. You can't predict your 458 00:32:49,490 --> 00:32:51,870 fate a day ahead, right? 459 00:32:51,870 --> 00:32:54,540 You're too young to talk about fate, bastard. 460 00:32:54,540 --> 00:32:56,710 You're such a baby bastard. 461 00:32:58,540 --> 00:33:01,900 The word bastard bothers a little... 462 00:33:01,900 --> 00:33:04,150 If we agreed to work together, then 463 00:33:04,150 --> 00:33:08,280 don't we need to have respect for the partner? 464 00:33:08,280 --> 00:33:11,580 I don't give respect to a gambler. 465 00:33:11,580 --> 00:33:13,310 Plus, if... 466 00:33:13,310 --> 00:33:16,020 this is not the dress code, 467 00:33:18,670 --> 00:33:20,990 you're dead meat. 468 00:33:34,290 --> 00:33:35,850 Are you hiding? 469 00:33:35,850 --> 00:33:37,530 When will you post your next video? 470 00:33:37,530 --> 00:33:39,610 Come back quickly. 471 00:33:52,760 --> 00:33:54,190 What is this? 472 00:33:54,190 --> 00:33:55,900 Give him rubber bands. 473 00:33:58,780 --> 00:34:01,100 You said you'd bring an athlete. 474 00:34:01,100 --> 00:34:02,070 Is he a thief? 475 00:34:02,070 --> 00:34:03,890 No, this is just a concept. 476 00:34:03,890 --> 00:34:05,700 Shut up and uncover him. 477 00:34:05,700 --> 00:34:09,840 Hyungnim, you're aware of those characters in Hollywood movies, right? 478 00:34:09,840 --> 00:34:11,850 Like the one with a bandana, one wearing a cape, 479 00:34:11,850 --> 00:34:13,900 another wearing underwear, 480 00:34:13,900 --> 00:34:15,360 and one wearing a mask. 481 00:34:15,360 --> 00:34:17,280 I think people will really like this character. 482 00:34:17,280 --> 00:34:20,010 Look here, Hyungnim. The holes here, here, here. 483 00:34:20,010 --> 00:34:22,700 This is really refreshing, right? 484 00:34:22,700 --> 00:34:24,980 Hey, uncover him. 485 00:34:24,980 --> 00:34:26,860 Don't do it, you bastard. 486 00:34:26,860 --> 00:34:28,240 It looks fun. 487 00:34:30,710 --> 00:34:32,240 He has a character of 488 00:34:32,240 --> 00:34:33,720 a thief with a mask. 489 00:34:33,720 --> 00:34:34,990 Hyung! 490 00:34:34,990 --> 00:34:36,260 Thief mask... 491 00:34:36,260 --> 00:34:39,510 I like that name. Thief mask. 492 00:34:41,710 --> 00:34:43,900 Hey, line up. 493 00:34:51,390 --> 00:34:52,240 Here! 494 00:35:06,540 --> 00:35:08,200 It's him. 495 00:35:10,120 --> 00:35:11,590 What is this? 496 00:35:11,590 --> 00:35:13,660 We are totally different in size. 497 00:35:13,660 --> 00:35:14,610 He's a heavyweight. 498 00:35:14,610 --> 00:35:17,770 Then should we match the size, age, and constellation? 499 00:35:17,770 --> 00:35:20,140 Ahjussi, this is a gambling house. 500 00:35:21,280 --> 00:35:22,630 In any case, 501 00:35:22,630 --> 00:35:24,580 you guaranteed 10 million won. 502 00:35:24,580 --> 00:35:27,270 We have many guests, so that's easy. 503 00:35:27,270 --> 00:35:28,670 Of course, that's if you win. 504 00:35:28,670 --> 00:35:30,060 What did you say? You bastard. 505 00:35:30,060 --> 00:35:31,600 Were you planning to lose? 506 00:35:34,170 --> 00:35:35,670 I'll know if I try. 507 00:35:35,670 --> 00:35:38,170 Yoo Ji Cheol got scared by a gambling house fighter? 508 00:35:38,170 --> 00:35:40,180 I'm a bit disappointed. 509 00:35:43,380 --> 00:35:44,790 Hold this. 510 00:35:48,390 --> 00:35:50,220 When was your last match? 511 00:35:50,280 --> 00:35:51,580 11 years ago. 512 00:35:52,340 --> 00:35:53,670 Wow. 513 00:35:53,670 --> 00:35:55,730 You still got your skills. 514 00:35:55,730 --> 00:35:58,210 You even look handsome. 515 00:35:58,210 --> 00:36:01,360 People have to work in their natural field. 516 00:36:01,360 --> 00:36:03,420 I didn't come here to steal. 517 00:36:03,420 --> 00:36:05,170 I came here to make money. 518 00:36:05,170 --> 00:36:06,980 That's the same thing. 519 00:36:06,980 --> 00:36:08,540 What are the rules? 520 00:36:08,540 --> 00:36:10,180 Same as boxing, 521 00:36:10,180 --> 00:36:11,800 except it is a bit... 522 00:36:15,630 --> 00:36:17,320 rough. 523 00:36:29,250 --> 00:36:32,340 Put a glove over his head. 524 00:36:45,870 --> 00:36:50,320 Fly like a butterfly and sting like a bee. 525 00:36:52,000 --> 00:36:53,570 That's right. 526 00:37:05,280 --> 00:37:07,410 Such bastards. 527 00:37:07,410 --> 00:37:09,840 You did a great job. 528 00:37:09,840 --> 00:37:12,620 Ahjussi, that was awesome, huh? 529 00:37:12,620 --> 00:37:14,510 Don't get too excited. 530 00:37:14,510 --> 00:37:17,400 Ahjussi, this is only the first round. Why are you so tired? 531 00:37:17,400 --> 00:37:18,730 Wait... 532 00:37:18,730 --> 00:37:20,660 until you get to my age. 533 00:37:22,090 --> 00:37:24,840 Water. Drink water. 534 00:37:24,840 --> 00:37:26,950 No, it's okay. 535 00:37:26,950 --> 00:37:28,360 Darn it. 536 00:37:28,360 --> 00:37:29,950 Ahjussi, Go! You can do it. 537 00:37:29,950 --> 00:37:31,690 Just like how you did. 538 00:37:31,690 --> 00:37:34,480 That was great. Fighting! Fighting! 539 00:37:40,150 --> 00:37:43,490 That's great. That's right. Keep going. 540 00:37:48,040 --> 00:37:49,700 Crush him! 541 00:38:03,370 --> 00:38:05,070 Oh, man. 542 00:38:21,230 --> 00:38:22,570 Ahjussi! 543 00:38:22,570 --> 00:38:24,430 Ahjussi, get up! Wake up! 544 00:38:31,200 --> 00:38:32,440 Three! 545 00:38:32,440 --> 00:38:34,960 Yes. I said, three. 546 00:38:37,610 --> 00:38:39,360 Young Sun, your turn. 547 00:38:39,360 --> 00:38:40,610 Are you my daughter or mom's? 548 00:38:40,610 --> 00:38:42,990 - I'm your daughter. - Okay, my daughter. 549 00:38:42,990 --> 00:38:44,720 What do you mean? 550 00:38:44,720 --> 00:38:46,830 I'm already your dad. 551 00:38:46,830 --> 00:38:49,840 You can't make money now, so what will you do? 552 00:38:49,840 --> 00:38:52,160 I was tired for 17 years. 553 00:38:52,160 --> 00:38:54,730 Ever since I married you. 554 00:38:54,730 --> 00:38:56,560 Sign the paper. 555 00:38:56,560 --> 00:38:59,410 Then we don't have to struggle to get the money. 556 00:39:01,100 --> 00:39:03,090 - Six! - Ahjussi! 557 00:39:03,090 --> 00:39:05,850 - Seven! - Ahjussi, wake up! 558 00:39:13,670 --> 00:39:15,020 I've... 559 00:39:15,020 --> 00:39:17,480 - seen that face before. - What? 560 00:39:18,790 --> 00:39:20,580 It's my first time seeing him. 561 00:39:21,690 --> 00:39:23,260 Isn't he Yoo Ji Cheol? 562 00:39:23,260 --> 00:39:26,230 No way. He must be a look-alike. 563 00:39:26,230 --> 00:39:28,010 No, I think it's Yoo Ji Cheol. 564 00:39:29,300 --> 00:39:31,240 Come here. 565 00:39:33,990 --> 00:39:35,920 Ahjussi, what's wrong, huh? 566 00:39:35,920 --> 00:39:38,950 You were so good before. What's going on? 567 00:39:38,950 --> 00:39:40,860 I'm old. 568 00:39:40,860 --> 00:39:44,080 Thank you for this good information. 569 00:39:44,080 --> 00:39:46,250 I can't lose. 570 00:39:47,530 --> 00:39:49,500 Never. 571 00:39:50,870 --> 00:39:53,480 Not anymore. 572 00:39:53,480 --> 00:39:55,570 I can't lose. 573 00:39:56,890 --> 00:39:58,590 You can do it, again. 574 00:39:58,590 --> 00:40:01,990 That's what I want. You can do it. You can win. 575 00:40:16,760 --> 00:40:18,500 You can do it. 576 00:40:18,580 --> 00:40:19,680 You can do it. 577 00:40:19,730 --> 00:40:21,270 You can do it! 578 00:40:22,460 --> 00:40:24,100 You can do it, Ahjussi. 579 00:40:24,100 --> 00:40:25,730 You can do it. 580 00:40:30,130 --> 00:40:31,750 What's wrong? 581 00:40:42,460 --> 00:40:44,820 Let's end this! 582 00:41:15,800 --> 00:41:17,400 Wow, we won! 583 00:41:19,490 --> 00:41:21,100 That's crazy! 584 00:41:31,080 --> 00:41:32,850 Ahjussi, you did it! 585 00:41:32,850 --> 00:41:35,490 We won. We won! 586 00:41:38,230 --> 00:41:41,060 An agreed amount of total 18 million won. 587 00:41:42,220 --> 00:41:43,980 You should treat us. 588 00:41:45,040 --> 00:41:48,630 There's a day that Yong Dae is earning money. 589 00:41:48,630 --> 00:41:50,280 This is fun. 590 00:41:51,970 --> 00:41:54,880 I'm leaving now. 591 00:41:57,320 --> 00:41:59,210 Yoo Ji Cheol. 592 00:41:59,210 --> 00:42:01,550 How did you recruit him? 593 00:42:03,860 --> 00:42:05,910 Who's Yoo Ji Cheol? 594 00:42:05,910 --> 00:42:08,090 He must be a look alike. 595 00:42:08,090 --> 00:42:09,970 I'm leaving. 596 00:42:17,500 --> 00:42:18,880 Two bundles. 597 00:42:19,920 --> 00:42:21,740 I'm sorry. 598 00:42:29,330 --> 00:42:30,790 Here it is. 599 00:42:33,140 --> 00:42:35,340 - The guarantee? - Yes. 600 00:42:35,340 --> 00:42:36,720 Okay. 601 00:42:36,720 --> 00:42:38,690 Where are you going? 602 00:42:38,690 --> 00:42:39,800 What bastard? 603 00:42:39,800 --> 00:42:42,590 You can't take everything. Geez. 604 00:42:42,590 --> 00:42:43,930 Look. 605 00:42:43,930 --> 00:42:45,290 It's 16 million won. 606 00:42:45,290 --> 00:42:46,790 Between you and I, it's 7:3. 607 00:42:46,790 --> 00:42:49,100 You get 11.2 million won and I take 4.8 million won. 608 00:42:49,100 --> 00:42:50,690 But I'll round it off. 609 00:42:50,690 --> 00:42:53,750 So you take 11 and I take five. 610 00:42:53,750 --> 00:42:54,710 Right? 611 00:42:54,710 --> 00:42:56,550 Is this accurate? 612 00:42:56,550 --> 00:42:58,160 What do you take me for? 613 00:43:01,740 --> 00:43:03,540 You stay put, bastard. 614 00:43:08,560 --> 00:43:09,920 Right? 615 00:43:14,410 --> 00:43:16,270 Today's match was so good. 616 00:43:16,270 --> 00:43:19,280 I didn't do it to be praised by you. 617 00:43:19,280 --> 00:43:21,960 Next match. When should we do it? 618 00:43:21,960 --> 00:43:23,370 There's no next time. 619 00:43:23,370 --> 00:43:24,390 Huh? 620 00:43:24,390 --> 00:43:26,580 If you started, then you should see the end. 621 00:43:29,620 --> 00:43:30,960 See the end? 622 00:43:30,960 --> 00:43:32,360 With a thug like you? 623 00:43:32,360 --> 00:43:35,860 You think some Las Vegas boxing match will call you? 624 00:43:35,860 --> 00:43:37,310 If they call, then call me. 625 00:43:50,480 --> 00:43:52,480 My wife... 626 00:43:52,530 --> 00:43:56,070 is great, except her hearing is bad. 627 00:43:56,070 --> 00:43:58,810 I told her I'll get the money but... 628 00:43:58,810 --> 00:44:02,370 Anyhow, I'm sorry. 629 00:44:02,370 --> 00:44:04,460 And also... 630 00:44:06,280 --> 00:44:09,420 don't do this anymore. 631 00:44:12,280 --> 00:44:14,010 Okay, Sunbae. 632 00:44:14,010 --> 00:44:16,930 Sun Joo was worrying so much this time. 633 00:44:19,480 --> 00:44:21,800 Why do you worry about my wife? 634 00:44:21,800 --> 00:44:23,580 Sun Joo is my friend. 635 00:44:23,580 --> 00:44:26,030 She's my friend before she's your wife. 636 00:44:26,030 --> 00:44:27,000 A friend? 637 00:44:27,000 --> 00:44:28,840 I'm talking about the time frame. 638 00:44:28,840 --> 00:44:31,290 Sun Joo and I were friends since we were young. 639 00:44:31,290 --> 00:44:33,370 - Min Woo. - Min Woo. 640 00:44:34,670 --> 00:44:36,380 Get to the point. 641 00:44:36,380 --> 00:44:39,790 Calling by name. People do that when they're close. 642 00:44:39,790 --> 00:44:41,670 In this world, 643 00:44:41,670 --> 00:44:45,050 there are three types of bastards who can't be hidden. 644 00:44:45,050 --> 00:44:46,670 What kind of bastards? 645 00:44:48,120 --> 00:44:50,350 A poor bastard, 646 00:44:50,350 --> 00:44:52,830 disrespectful bastard, 647 00:44:52,830 --> 00:44:54,440 and... 648 00:44:54,440 --> 00:44:57,010 a bastard who's in love. 649 00:44:58,240 --> 00:45:01,450 You're old enough, but still 650 00:45:01,450 --> 00:45:03,180 didn't get over your first love? 651 00:45:05,990 --> 00:45:08,260 I'm curious about one thing. 652 00:45:08,260 --> 00:45:10,250 How much did you take 653 00:45:10,250 --> 00:45:12,400 from our match? 654 00:45:17,530 --> 00:45:19,720 How much did they pay you? 655 00:45:19,720 --> 00:45:22,960 That a champion would behave like that? 656 00:45:22,960 --> 00:45:25,930 I thought about this for 11 years, but I still don't get it. 657 00:45:27,680 --> 00:45:30,680 Remember the way you fixed the result? 658 00:45:30,680 --> 00:45:34,080 One more word out of your mouth and you're dead. 659 00:45:36,900 --> 00:45:39,400 Why didn't you kill me then? 660 00:45:39,400 --> 00:45:41,600 Why did you do such a thing? 661 00:45:41,600 --> 00:45:44,170 To make me feel uneasy even after winning. 662 00:45:47,530 --> 00:45:50,110 If you want to hit me, go ahead. 663 00:45:50,110 --> 00:45:52,630 If you can aim. 664 00:45:56,180 --> 00:45:57,980 I'm a law-abiding citizen 665 00:45:58,020 --> 00:45:59,400 so I can't do that. 666 00:45:59,400 --> 00:46:01,660 Then, you can beat me up legally. 667 00:46:01,660 --> 00:46:03,880 Let's do a proper match. 668 00:46:03,880 --> 00:46:06,350 Don't do anything sketchy this time. 669 00:46:07,370 --> 00:46:09,370 You really... 670 00:46:09,370 --> 00:46:11,200 want to die today, huh? 671 00:46:11,200 --> 00:46:13,230 I'm curious. 672 00:46:13,230 --> 00:46:15,500 As to who will be the one to die. 673 00:46:15,500 --> 00:46:16,840 Okay. 674 00:46:26,640 --> 00:46:28,370 Excuse me. 675 00:46:29,580 --> 00:46:30,840 What is it? 676 00:46:30,840 --> 00:46:34,310 The publishing company called again about the autobiography. 677 00:46:35,260 --> 00:46:36,950 Should we decline? 678 00:46:38,130 --> 00:46:39,760 No. 679 00:46:39,760 --> 00:46:41,580 Tell them we'll do it. 680 00:46:42,970 --> 00:46:45,380 Let's decide on the author from our end. 681 00:46:50,860 --> 00:46:53,360 If you install this app and follow the direction, 682 00:46:53,360 --> 00:46:57,650 you can speak English super smoothly. 683 00:46:57,650 --> 00:47:00,640 The school exam is not a problem. 684 00:47:00,640 --> 00:47:03,990 If you consider sending your daughter on trips or study overseas, 685 00:47:03,990 --> 00:47:06,110 this is a must. 686 00:47:06,110 --> 00:47:07,870 Don't worry about anything else. 687 00:47:07,870 --> 00:47:10,910 Only focus on the course called "Escape from being a loser," 688 00:47:10,910 --> 00:47:13,380 it'll be perfect for you. 689 00:47:13,380 --> 00:47:16,940 It's 39,900 every month without any interest for 12 months. 690 00:47:16,940 --> 00:47:20,300 I'll give you 30 more days especially for you. 691 00:47:20,300 --> 00:47:22,540 I'll give you a special offer. 692 00:47:22,540 --> 00:47:27,640 Unni, if you try this for a few months, your daughter's English will improve so much... 693 00:47:27,640 --> 00:47:31,730 I know. But my daughter doesn't study. 694 00:47:31,730 --> 00:47:33,190 - Sorry. - She doesn't study. 695 00:47:33,190 --> 00:47:35,230 A student should study. What does she do? 696 00:47:35,230 --> 00:47:37,700 If a child doesn't do it, the mom should push her. 697 00:47:37,700 --> 00:47:40,910 You shouldn't save money on their education. 698 00:47:47,890 --> 00:47:51,530 Don't you feel sorry for Young Sun? You irresponsible punk! 699 00:47:54,940 --> 00:47:57,650 Who am I to blame? 700 00:48:04,380 --> 00:48:06,180 [ Min Woo ] 701 00:48:07,670 --> 00:48:09,780 I really need your help. 702 00:48:09,780 --> 00:48:11,380 Of course. 703 00:48:12,600 --> 00:48:15,740 Okay, then I'll tell them to organize it and call you. 704 00:48:15,740 --> 00:48:17,410 Sun Joo. 705 00:48:17,480 --> 00:48:19,880 Thank you. Okay. 706 00:48:20,950 --> 00:48:23,700 Who is it? You're so gentle. 707 00:48:25,770 --> 00:48:27,410 My first love. 708 00:48:29,810 --> 00:48:31,970 I had forgotten about her. 709 00:48:34,700 --> 00:48:36,930 Someone reminded me. 710 00:48:36,930 --> 00:48:39,030 My first love. 711 00:48:40,400 --> 00:48:42,630 Who is it? 712 00:48:42,630 --> 00:48:44,210 Is she pretty? 713 00:48:44,210 --> 00:48:46,330 Doesn't she have a boyfriend? 714 00:48:46,330 --> 00:48:48,380 She's married. 715 00:48:53,400 --> 00:48:55,420 Should we announce our relationship? 716 00:49:04,040 --> 00:49:06,970 You don't need to worry about her. 717 00:49:06,970 --> 00:49:09,610 My goal is... 718 00:49:09,610 --> 00:49:12,320 her husband. 719 00:49:16,780 --> 00:49:19,580 It's late. Why aren't you home? 720 00:49:19,660 --> 00:49:22,570 What else? You can study. 721 00:49:22,570 --> 00:49:24,960 Okay, hurry home. 722 00:49:27,690 --> 00:49:31,250 She's stressed. Why are you saying that out of the blue? 723 00:49:31,250 --> 00:49:35,250 Is it wrong to tell your child to study? 724 00:49:36,900 --> 00:49:40,270 Young Sun's desk lamp light bulb is out. 725 00:49:42,250 --> 00:49:43,830 The light bulb... 726 00:49:43,830 --> 00:49:45,350 went out. 727 00:49:45,350 --> 00:49:47,620 I'm quitting my job. 728 00:49:47,620 --> 00:49:49,060 Why so suddenly? 729 00:49:49,060 --> 00:49:51,200 I got a job to replace it, so don't worry. 730 00:49:51,200 --> 00:49:53,460 When did I worry? 731 00:49:53,460 --> 00:49:54,900 What kind of work? 732 00:49:54,900 --> 00:49:56,740 A writing job. 733 00:49:56,740 --> 00:49:58,230 Writing job? 734 00:49:58,230 --> 00:50:01,430 Did someone contact you? 735 00:50:01,430 --> 00:50:03,600 Wow, you're awesome. 736 00:50:03,600 --> 00:50:05,330 What kind of writing is it? 737 00:50:05,330 --> 00:50:06,740 What is it? 738 00:50:06,740 --> 00:50:08,470 Autobiography. 739 00:50:09,320 --> 00:50:11,240 - Autobiography? - What happened? 740 00:50:11,240 --> 00:50:13,150 What's with the refrigerator? 741 00:50:14,160 --> 00:50:16,080 Oh, that... 742 00:50:16,080 --> 00:50:17,940 I fell. 743 00:50:17,940 --> 00:50:19,730 I fell on the refrigerator. 744 00:50:19,730 --> 00:50:22,070 What are you saying? 745 00:50:22,070 --> 00:50:24,160 What were you doing in the kitchen? 746 00:50:24,160 --> 00:50:28,230 The floor was wet and I slipped. I thought I was going to die. 747 00:50:29,080 --> 00:50:30,680 Anyway... 748 00:50:30,730 --> 00:50:32,470 What kind of autobiography? 749 00:50:33,780 --> 00:50:35,250 Min Woo. 750 00:50:35,250 --> 00:50:37,550 He'd pay me 30 million won for the work. 751 00:50:39,540 --> 00:50:40,720 Seriously. 752 00:50:40,720 --> 00:50:43,100 I'll pay for the house as soon as I get paid. 753 00:50:43,100 --> 00:50:47,380 You said you'd get the money, but couldn't. So I did it again this time. 754 00:50:47,380 --> 00:50:50,780 I won't expect you to help out. Please... 755 00:50:50,780 --> 00:50:52,980 just stay out of trouble. 756 00:50:52,980 --> 00:50:53,980 Hey. 757 00:50:54,040 --> 00:50:56,780 - How could you embarrass me like that? - Gosh! 758 00:50:56,780 --> 00:50:59,340 Can you just stop jabbering already? 759 00:50:59,340 --> 00:51:01,260 - Jabbering? - That's right. 760 00:51:01,260 --> 00:51:04,140 Because of your jabbering, you're letting Young Sun live carelessly. 761 00:51:04,140 --> 00:51:05,600 What do you mean? 762 00:51:05,600 --> 00:51:08,160 How is Young Sun living? How is she living carelessly? 763 00:51:08,160 --> 00:51:10,210 Didn't you hear what the student coordinator said? 764 00:51:10,210 --> 00:51:13,260 She doesn't study as a student, not listen to the teacher, 765 00:51:13,260 --> 00:51:15,350 and goes around causing trouble. 766 00:51:15,350 --> 00:51:18,280 Is that how she should be? 767 00:51:21,200 --> 00:51:24,010 I'm not blaming you. 768 00:51:24,010 --> 00:51:25,970 Both you and I... 769 00:51:25,970 --> 00:51:29,760 are busy making a living. But we neglected her. 770 00:51:29,760 --> 00:51:33,140 Both of us are not fit to be parents. 771 00:51:34,500 --> 00:51:36,870 I want to send Young Sun to after-school programs, 772 00:51:36,870 --> 00:51:38,550 get her a tutor, 773 00:51:38,550 --> 00:51:40,230 send her on vacations, 774 00:51:40,280 --> 00:51:42,780 and I want to do everything for her just like other kids. 775 00:51:43,790 --> 00:51:46,480 If you can't do it, then I'll do it for her. 776 00:51:47,590 --> 00:51:50,610 So if you can't help me, don't interfere. 777 00:51:56,590 --> 00:51:59,360 I called you earlier. 778 00:51:59,360 --> 00:52:01,580 Oh, so you hired someone? 779 00:52:01,580 --> 00:52:05,370 [ Help wanted ] If you need someone, can you give me a call? 780 00:52:05,370 --> 00:52:08,010 Yes, thank you! 781 00:52:16,340 --> 00:52:19,180 [ Gambler ] Man, this gambler... 782 00:52:19,180 --> 00:52:20,350 [ Gambler ] Ignore. 783 00:52:22,510 --> 00:52:24,660 What am I doing here? 784 00:52:26,180 --> 00:52:27,600 [ The landlord ] 785 00:52:30,150 --> 00:52:33,620 Aren't you being too difficult? 786 00:52:33,620 --> 00:52:36,450 Because you increased the deposit so suddenly, my wife... 787 00:52:36,450 --> 00:52:39,120 I called because I couldn't reach your wife. 788 00:52:39,120 --> 00:52:41,740 Please leave us alone. 789 00:52:41,740 --> 00:52:43,680 - I said, I'm sending the money. - No. 790 00:52:43,680 --> 00:52:45,970 There's no need for that anymore. 791 00:52:45,970 --> 00:52:47,310 What are you talking about? 792 00:52:47,310 --> 00:52:48,640 The house... 793 00:52:48,640 --> 00:52:51,900 will be auctioned off. 794 00:52:54,160 --> 00:52:56,040 What did you say? 795 00:52:56,040 --> 00:53:00,540 100 million won deposit was borrowed from the bank. 796 00:53:00,540 --> 00:53:03,450 I'm sorry. I tried really hard to resolve it, but... 797 00:53:03,450 --> 00:53:05,210 it just happened that way. 798 00:53:05,210 --> 00:53:09,040 If you want your deposit back, you have to buy it before it goes into auction. 799 00:53:09,040 --> 00:53:10,770 You talk so easily. 800 00:53:10,770 --> 00:53:13,130 Is a house a pizza or chicken? 801 00:53:13,130 --> 00:53:15,140 How can I buy that house? 802 00:53:16,920 --> 00:53:18,930 Is this some kind of con? 803 00:53:18,930 --> 00:53:22,410 To hold onto 100 million won deposit, I need another 100 million won. 804 00:53:22,410 --> 00:53:24,640 Is this a money making game? 805 00:53:24,640 --> 00:53:26,180 It's driving me crazy. 806 00:53:32,250 --> 00:53:33,960 What's with this guy? 807 00:53:33,960 --> 00:53:36,350 Why aren't you answering the phone, huh? 808 00:53:36,350 --> 00:53:37,820 Do you know how many times I called? 809 00:53:37,820 --> 00:53:39,470 What's with you, bastard? 810 00:53:39,470 --> 00:53:41,060 How did you know to find me here? 811 00:53:41,060 --> 00:53:43,640 Whatever. Let's go. Get in. We have to go now. 812 00:53:43,640 --> 00:53:44,680 Hey. 813 00:53:44,680 --> 00:53:46,280 I told you I won't do it again, right? 814 00:53:46,280 --> 00:53:47,900 Didn't you understand? 815 00:53:48,560 --> 00:53:52,350 I'm not asking you to go to the gambling house, okay? 816 00:53:52,350 --> 00:53:54,790 Ahjussi, you got a job. 817 00:53:54,790 --> 00:53:57,170 A real job. 818 00:54:00,480 --> 00:54:02,910 Wow... 819 00:54:02,910 --> 00:54:04,490 The view... 820 00:54:05,680 --> 00:54:08,780 What a killer view. 821 00:54:08,780 --> 00:54:11,380 Looking down from above... 822 00:54:15,060 --> 00:54:16,960 You're here already. 823 00:54:16,960 --> 00:54:19,970 I should've offered you some tea. 824 00:54:21,970 --> 00:54:25,080 I enjoyed watching your match. 825 00:54:26,760 --> 00:54:30,090 I didn't go there to gamble, so please don't misunderstand. 826 00:54:30,090 --> 00:54:32,210 In this industry, 827 00:54:32,210 --> 00:54:36,080 often qualified athletes tend to struggle. 828 00:54:36,080 --> 00:54:40,910 There are some cases of bringing those athletes to light and get them successful. 829 00:54:40,910 --> 00:54:45,000 I didn't intend for the introduction to be this long. 830 00:54:45,000 --> 00:54:46,860 As if I'm a con man. 831 00:54:47,900 --> 00:54:49,260 A con man. 832 00:54:49,260 --> 00:54:50,780 Okay, then. 833 00:54:50,780 --> 00:54:53,520 I'll get to the point. 834 00:54:54,650 --> 00:54:57,810 Let's work together. 835 00:54:59,440 --> 00:55:03,390 Not in a gambling house, but in a real forum. 836 00:55:11,500 --> 00:55:14,720 I'll tell you the content of the contract later, 837 00:55:14,720 --> 00:55:17,650 but this is 500 million won for signing the contract. 838 00:55:22,580 --> 00:55:27,280 This amount is for fighting in seven matches. 839 00:55:27,300 --> 00:55:29,740 Isn't this too much... 840 00:55:29,740 --> 00:55:32,850 for an old dog? 841 00:55:32,850 --> 00:55:37,680 So I go there and get beat up until I die foaming at the mouth. 842 00:55:37,680 --> 00:55:39,580 That's what you want to see, right? 843 00:55:39,580 --> 00:55:41,420 Yoo Ji Cheol. 844 00:55:41,420 --> 00:55:42,950 You won't... 845 00:55:42,950 --> 00:55:45,380 end up like that. 846 00:55:46,620 --> 00:55:48,120 I know it. 847 00:55:48,120 --> 00:55:51,710 For a man like you, it shouldn't have 848 00:55:51,710 --> 00:55:54,070 ended that way. 849 00:56:05,270 --> 00:56:06,900 One, 850 00:56:06,900 --> 00:56:08,870 two, 851 00:56:08,870 --> 00:56:10,340 three, 852 00:56:11,460 --> 00:56:12,640 four, 853 00:56:13,610 --> 00:56:14,870 five, 854 00:56:14,880 --> 00:56:16,780 - six, - Ji Cheol, get up! 855 00:56:16,780 --> 00:56:18,780 - Get up! - seven, 856 00:56:27,760 --> 00:56:30,940 Yoo Ji Cheol got up! 857 00:56:30,940 --> 00:56:32,700 That's right! 858 00:56:34,730 --> 00:56:36,160 Fight! 859 00:57:33,050 --> 00:57:34,810 One, 860 00:57:34,810 --> 00:57:36,110 two, 861 00:57:46,100 --> 00:57:48,150 Yoo Ji Cheol wins! 862 00:57:51,890 --> 00:57:53,850 Yes, Yoo Ji Cheol! 863 00:57:53,850 --> 00:57:58,460 Yoo Ji Cheol won after a fifth round with KO! 864 00:57:58,460 --> 00:58:01,760 There's no one as perfect as him. 865 00:58:10,060 --> 00:58:11,670 Wait, wait. 866 00:58:15,510 --> 00:58:16,900 Sun Joo. 867 00:58:50,610 --> 00:58:53,210 Let's work together. 868 00:58:53,210 --> 00:58:58,540 For a man like you, it shouldn't have ended that way. 869 00:59:04,710 --> 00:59:08,380 [ Bad Papa ] 870 00:59:08,380 --> 00:59:12,760 ♫ On my dry lips, pours the rain drops ♫ 871 00:59:12,760 --> 00:59:17,500 ♫ In my two eyes, it fills ♫ 872 00:59:20,280 --> 00:59:23,680 ♫ Over my red hands ♫ 55906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.