All language subtitles for Bad.Papa.E01-E02.181001.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:11,520 I'm... 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,220 not a bad person, but 3 00:00:14,220 --> 00:00:16,590 I am a bad father. 4 00:00:16,590 --> 00:00:19,890 Oh, my gosh! What happened to that grandpa? 5 00:00:20,790 --> 00:00:22,920 As a husband and a dad, 6 00:00:22,920 --> 00:00:25,420 I made so many mistakes. 7 00:00:25,420 --> 00:00:26,740 Mommy! 8 00:00:31,310 --> 00:00:33,000 Plus, 9 00:00:33,000 --> 00:00:37,310 I have no chance to make up for the mistakes. 10 00:00:41,240 --> 00:00:42,770 There's a bigger problem. 11 00:00:42,770 --> 00:00:44,130 This woman... 12 00:00:44,130 --> 00:00:47,500 She is not my wife. 13 00:00:47,500 --> 00:00:48,760 Of course, 14 00:00:48,780 --> 00:00:52,480 this child is not my daughter either. So... 15 00:00:52,480 --> 00:00:53,780 I... 16 00:00:53,810 --> 00:00:56,750 can't die here. 17 00:00:56,750 --> 00:00:59,860 Even if I'm marked as a bastard, 18 00:00:59,860 --> 00:01:01,380 I... 19 00:01:01,380 --> 00:01:04,110 must survive and leave this place. 20 00:01:04,110 --> 00:01:05,860 No matter what, 21 00:01:05,860 --> 00:01:06,970 I must be alive. 22 00:01:06,980 --> 00:01:11,780 [ Badman or Hero ] 23 00:01:13,190 --> 00:01:14,890 [ Episode 1 ] 24 00:01:14,890 --> 00:01:19,570 I just got an update that they opened up another casino in Bongsudong. 25 00:01:19,570 --> 00:01:22,380 Detective Yoo, gather more information on this. 26 00:01:22,380 --> 00:01:25,410 Why is it me again? So annoying. 27 00:01:25,410 --> 00:01:29,260 Hey, tell Detective Cha to join you. 28 00:01:29,260 --> 00:01:31,140 Okay, I'm going. 29 00:01:47,460 --> 00:01:49,210 Hey, Ddaengjong! 30 00:01:49,210 --> 00:01:50,330 Hey, Dongua! 31 00:01:50,330 --> 00:01:54,910 Oh, my. How did Detective Yoo come all the way here? 32 00:01:54,910 --> 00:01:56,030 Hey, you bastard. 33 00:01:56,030 --> 00:01:58,510 Why would a detective come to a casino? 34 00:01:58,510 --> 00:01:59,500 Why don't you guess? 35 00:01:59,500 --> 00:02:01,280 Then you came to a wrong place. 36 00:02:01,280 --> 00:02:02,920 I have changed my line of work. 37 00:02:02,920 --> 00:02:04,750 Can't you see all these clothes? 38 00:02:04,750 --> 00:02:06,200 So I... 39 00:02:06,200 --> 00:02:08,590 work in the fashion industry. 40 00:02:08,590 --> 00:02:09,640 Here is my business license. 41 00:02:09,640 --> 00:02:11,100 Just follow me. 42 00:02:12,600 --> 00:02:14,650 Where is Ddaengjong hiding? 43 00:02:14,650 --> 00:02:17,130 I heard that he quit and lives on a mountain. 44 00:02:17,130 --> 00:02:18,220 What is that? 45 00:02:18,280 --> 00:02:20,180 - It's a storage. - Move that. 46 00:02:21,850 --> 00:02:23,420 Enter. 47 00:02:25,940 --> 00:02:28,610 - Hey, you bastard! - Huh? 48 00:02:28,610 --> 00:02:30,340 It's too dark. 49 00:02:30,340 --> 00:02:33,020 Yes, it's a storage, that's why. 50 00:02:33,020 --> 00:02:34,620 Okay. 51 00:02:40,880 --> 00:02:42,570 Such a junk car. 52 00:02:42,570 --> 00:02:44,860 But the door shuts. 53 00:02:47,970 --> 00:02:49,360 Detective! 54 00:02:49,360 --> 00:02:50,700 Why, you bastard! 55 00:02:50,700 --> 00:02:53,050 Enjoy drinking this. 56 00:02:53,050 --> 00:02:56,020 - Work hard. - What is this? 57 00:02:56,020 --> 00:02:58,700 Why is he overreacting? 58 00:03:03,050 --> 00:03:07,230 ♫ As it is soaked in to my heart ♫ 59 00:03:07,230 --> 00:03:11,930 ♫ As it is soaked in to my tears ♫ 60 00:03:11,930 --> 00:03:14,550 Oh, no! 61 00:03:20,150 --> 00:03:22,660 Man... Dang it! 62 00:03:31,790 --> 00:03:34,420 My heart is ripping apart. 63 00:03:48,970 --> 00:03:50,580 It's okay. 64 00:03:50,580 --> 00:03:53,080 50,000 won. No, no... 65 00:03:53,080 --> 00:03:55,510 It's like a 30,000 won, but worth 50,000 won. 66 00:03:55,510 --> 00:03:57,710 It's 30,000 won, you idiot! 30,000 won! 67 00:03:57,710 --> 00:04:01,120 Fix it just enough, so it drives. Got it? 68 00:04:03,330 --> 00:04:05,190 You'll be so rich. 69 00:04:05,190 --> 00:04:08,850 Yeah, I want to be rich. I really want to be rich. 70 00:04:08,850 --> 00:04:11,730 - Let's share this. - This? 71 00:04:14,600 --> 00:04:17,250 Hey, isn't he the one we're looking for? 72 00:04:17,250 --> 00:04:19,560 Where? Should I make a U-turn? 73 00:04:21,310 --> 00:04:23,070 Hey, you idiot. 74 00:04:23,070 --> 00:04:26,030 You still don't know the law even after going to jail so many times? 75 00:04:26,030 --> 00:04:28,470 Bribery charge. 76 00:04:28,470 --> 00:04:30,940 Are you trying to get me in trouble? 77 00:04:32,680 --> 00:04:35,510 So I'll return the money right away. 78 00:04:35,510 --> 00:04:37,930 You wait right there. 79 00:04:39,940 --> 00:04:41,810 Okay. 80 00:04:44,840 --> 00:04:46,080 Hey. 81 00:04:46,920 --> 00:04:48,490 Will you be okay? 82 00:04:48,490 --> 00:04:52,110 This is a secret. We can't pick and choose in these situations. 83 00:04:52,110 --> 00:04:53,930 It'll be great if we don't get caught. 84 00:04:53,930 --> 00:04:55,050 Yeah, right. 85 00:04:55,050 --> 00:04:56,790 This is a secret. 86 00:04:56,790 --> 00:04:59,880 Then, should we go in now? 87 00:05:21,390 --> 00:05:24,070 I don't care if you get a seven-card Charlie. 88 00:05:24,070 --> 00:05:26,430 Just play hard. 89 00:05:26,430 --> 00:05:28,550 Let me move up 90 00:05:28,550 --> 00:05:31,200 with this opportunity. 91 00:05:33,880 --> 00:05:35,960 You have to do it again. 92 00:05:35,960 --> 00:05:38,790 We have to do it one more time. 93 00:05:38,790 --> 00:05:40,750 It must be here. 94 00:05:41,660 --> 00:05:43,110 I'm going crazy. 95 00:05:43,980 --> 00:05:45,850 Hey, it's me! 96 00:05:45,850 --> 00:05:47,990 What should we do? It's seven to zero. 97 00:05:48,940 --> 00:05:51,650 My hands must be a lucky charm. 98 00:05:51,650 --> 00:05:52,950 Honey, are you here? 99 00:05:54,110 --> 00:05:55,790 Who are you? 100 00:05:55,790 --> 00:05:59,100 - No, it's not that. - Honey! 101 00:05:59,100 --> 00:06:00,680 Honey! 102 00:06:00,680 --> 00:06:03,410 - Hey, you have to go straight. - Stop. 103 00:06:03,410 --> 00:06:05,480 - What are you sorry about? - No, it's... 104 00:06:05,480 --> 00:06:06,620 Come here. 105 00:06:09,070 --> 00:06:10,950 I went to the market and what? 106 00:06:10,950 --> 00:06:11,750 What? 107 00:06:11,750 --> 00:06:13,650 A cop? What did you say? 108 00:06:13,650 --> 00:06:16,390 Wow, it's my room key! Go! 109 00:06:27,230 --> 00:06:29,500 - You need to stop. - Oh, no! 110 00:06:32,480 --> 00:06:34,580 Detective Cha! Got to run! 111 00:06:36,110 --> 00:06:38,560 Hey, good job. Wait just a minute. 112 00:06:43,600 --> 00:06:46,390 ♫ Now we go on, baby ♫ 113 00:06:46,390 --> 00:06:48,810 ♫ Hey, hey, hurry up! ♫ 114 00:06:48,810 --> 00:06:51,010 ♫ No, no, go out, baby ♫ 115 00:06:51,010 --> 00:06:52,510 Man, that bastard. 116 00:06:52,510 --> 00:06:54,080 Can't catch up. 117 00:07:00,060 --> 00:07:01,610 Are you okay? 118 00:07:01,610 --> 00:07:04,690 It's red light. Why did you come out like that? 119 00:07:04,690 --> 00:07:07,330 I'm okay. Just go ahead. I'm fine. 120 00:07:07,330 --> 00:07:08,850 I said just go. 121 00:07:09,940 --> 00:07:12,020 Man, that bastard. 122 00:07:15,630 --> 00:07:17,510 Hey, Yoon Soo! 123 00:07:17,510 --> 00:07:19,750 This bastard! 124 00:07:19,750 --> 00:07:21,470 Hey, Yoon Soo! 125 00:07:21,470 --> 00:07:24,910 It's such a small world. You... 126 00:07:24,910 --> 00:07:27,070 Dongeui life insurance. 127 00:07:27,070 --> 00:07:29,080 Manager, Kim Yoon Soo. 128 00:07:29,080 --> 00:07:30,870 Are you selling insurance? 129 00:07:30,870 --> 00:07:33,650 Hey, if you can help it, change your career. 130 00:07:33,650 --> 00:07:37,650 Unless it's someone like me, who'd trust you and buy insurance ? 131 00:07:37,650 --> 00:07:38,950 Hey, Ji Cheol. 132 00:07:38,950 --> 00:07:43,640 I was planning to call you first when things settled. 133 00:07:43,640 --> 00:07:46,520 You are such a liar and a bastard! 134 00:07:46,520 --> 00:07:48,660 Hey! You... 135 00:07:48,660 --> 00:07:50,690 look at this. 136 00:07:50,690 --> 00:07:52,490 Can you see this? 137 00:07:52,490 --> 00:07:54,360 I became like this because of you. 138 00:07:54,360 --> 00:07:56,260 But I've never blamed you. Why? 139 00:07:56,260 --> 00:07:57,430 Because you're my friend. 140 00:07:57,430 --> 00:08:00,410 I thought you were in deeper trouble than me. 141 00:08:00,410 --> 00:08:01,620 But a few days ago, 142 00:08:01,620 --> 00:08:04,730 my wife saw your wife at the market. 143 00:08:04,730 --> 00:08:09,170 Your wife was driving a foreign car more expensive than our lease. 144 00:08:09,170 --> 00:08:13,480 I went home and was treated like dirt that night. 145 00:08:13,480 --> 00:08:15,970 I lost everything I've got because of you! 146 00:08:15,970 --> 00:08:18,160 She divorced me a long time ago. 147 00:08:18,160 --> 00:08:20,300 She took our kids with her, too. 148 00:08:21,410 --> 00:08:24,840 I've changed after dealing with financial difficulties 149 00:08:26,140 --> 00:08:27,860 for five years. 150 00:08:39,670 --> 00:08:43,460 His perfect back as God created. 151 00:08:43,460 --> 00:08:47,250 The place where he gets me most excited is 152 00:08:47,250 --> 00:08:48,950 over there. 153 00:08:50,420 --> 00:08:53,000 The gentle way he spreads the butter 154 00:08:53,000 --> 00:08:56,480 and his mighty strength to squeeze everything. 155 00:08:56,480 --> 00:09:00,130 Everything melts in the heat. 156 00:09:00,130 --> 00:09:01,770 Finally... 157 00:09:06,370 --> 00:09:11,250 all my senses are perfected by him. 158 00:09:16,380 --> 00:09:17,880 [ The landlord ] 159 00:09:19,160 --> 00:09:23,230 I have to raise 30 million won for the lease this year. 160 00:09:24,740 --> 00:09:26,130 [ The landlord ] 161 00:09:29,920 --> 00:09:31,740 [ R-rated fictional series ] 162 00:09:33,120 --> 00:09:34,250 It's so weak. 163 00:09:34,250 --> 00:09:35,920 It's hard to be this unsexy. 164 00:09:35,920 --> 00:09:37,430 The author must be new. 165 00:09:37,430 --> 00:09:41,110 Then they should just write on their own. 166 00:09:45,680 --> 00:09:48,420 Work during the day and write at night. 167 00:09:48,420 --> 00:09:51,500 You've been working day and night for ten years. 168 00:09:51,500 --> 00:09:54,600 Did anyone ever give you an award or give you money? 169 00:09:54,600 --> 00:09:55,990 But it's different here. 170 00:09:55,990 --> 00:09:58,740 You can make lots of money with your writing talent. 171 00:09:58,740 --> 00:10:00,580 The popular authors who work here make 172 00:10:00,580 --> 00:10:02,250 up to 10 million won a month. 173 00:10:09,510 --> 00:10:12,540 Author, have you been starving for sex a long time? 174 00:10:14,790 --> 00:10:15,980 As a result, 175 00:10:15,980 --> 00:10:19,180 we made what's called, SF3. 176 00:10:19,180 --> 00:10:24,380 SF3 stimulates and releases suniton for Lou Gehrig's disease... 177 00:10:24,420 --> 00:10:25,760 Sick and tired of curry. 178 00:10:25,760 --> 00:10:29,880 I can't eat this anymore. I feel like I'm Indian. 179 00:10:29,880 --> 00:10:33,580 What you're witnessing is SF3. 180 00:10:33,580 --> 00:10:35,660 This is the miracle of the 21st century. 181 00:10:44,960 --> 00:10:48,050 Do you still write these days? 182 00:10:51,290 --> 00:10:52,840 I don't write anything. 183 00:10:52,840 --> 00:10:56,450 Then, why are you sleeping in the small bedroom? 184 00:10:57,490 --> 00:10:58,820 I'm lonely. 185 00:11:00,100 --> 00:11:02,830 Stop saying nonsense. 186 00:11:02,830 --> 00:11:07,080 So you brought this home after your big talk? 187 00:11:07,080 --> 00:11:09,030 It's not something I borrowed. Give it back. 188 00:11:09,030 --> 00:11:10,320 Then what is it? 189 00:11:10,320 --> 00:11:12,030 Is this your secret stash of money? 190 00:11:12,030 --> 00:11:13,910 It's not something I borrowed. Give it back! 191 00:11:13,910 --> 00:11:15,240 What is this? 192 00:11:15,240 --> 00:11:16,660 Mom. Money. 193 00:11:18,470 --> 00:11:21,000 I have to buy a backpack! 194 00:11:22,080 --> 00:11:23,140 Pack? 195 00:11:23,140 --> 00:11:24,520 For your face? 196 00:11:24,520 --> 00:11:26,900 What? I'm talking about Pop's backpack. 197 00:11:26,900 --> 00:11:29,350 It's something everyone carries except me. 198 00:11:29,350 --> 00:11:32,600 So you're saying everyone's carrying it, right? 199 00:11:32,600 --> 00:11:34,640 Why do you want it, too? Be unique. 200 00:11:34,640 --> 00:11:36,300 Mom. Please! 201 00:11:36,300 --> 00:11:37,920 It's okay. 202 00:11:37,980 --> 00:11:40,180 - You won't die from not carrying it. - Mom, look at this. 203 00:11:40,180 --> 00:11:42,380 I carried this for two straight years. 204 00:11:42,380 --> 00:11:46,080 Then you should just carry it and not change it. 205 00:11:46,140 --> 00:11:47,990 Pisses me off. 206 00:11:51,600 --> 00:11:53,560 What did you just say? 207 00:11:53,560 --> 00:11:56,250 I can't carry it because I'm embarrassed. 208 00:11:59,300 --> 00:12:01,160 What are you doing early in the morning? 209 00:12:01,160 --> 00:12:03,040 What are you doing? 210 00:12:04,220 --> 00:12:06,860 Young Sun, you have to eat breakfast first. 211 00:12:06,860 --> 00:12:07,950 I'll buy you a backpack... 212 00:12:07,950 --> 00:12:10,160 Dad, pay me back first. 213 00:12:10,180 --> 00:12:12,580 Honey, Young Sun is weird. 214 00:12:12,600 --> 00:12:14,070 Seems like she's really stressed. 215 00:12:14,070 --> 00:12:15,130 Since last night... 216 00:12:15,130 --> 00:12:17,880 - Dad, you borrowed money from me! - Hey, Yoo Young Sun! 217 00:12:17,880 --> 00:12:19,340 When I... 218 00:12:19,340 --> 00:12:21,620 get paid next month... 219 00:12:21,620 --> 00:12:22,840 I'll buy you a backpack. 220 00:12:22,840 --> 00:12:25,330 You always say next month, next month! 221 00:12:25,330 --> 00:12:27,560 You'll probably buy it in my next life. 222 00:12:27,560 --> 00:12:29,330 - Young Sun! - Hey, Young Sun! 223 00:12:29,330 --> 00:12:31,480 Hey, you have to eat before you go! 224 00:12:31,480 --> 00:12:33,100 My goodness... 225 00:12:33,100 --> 00:12:36,420 How can she leave without eating breakfast every day? 226 00:12:36,420 --> 00:12:38,570 She says she's studying. 227 00:12:38,570 --> 00:12:41,100 You should buy one for her. How much can it be? 228 00:12:43,340 --> 00:12:44,450 Why? 229 00:12:44,450 --> 00:12:48,140 - Huh? - This is not the time to talk about a backpack. 230 00:12:48,140 --> 00:12:50,270 [ The landlord ] Our deposit amount is 30 million won, okay? 231 00:12:50,270 --> 00:12:52,430 How much did you save so far? 232 00:12:52,430 --> 00:12:54,330 It's... 233 00:12:54,330 --> 00:12:57,160 This can't be all of it, right? 234 00:12:57,160 --> 00:12:59,350 Even that... 235 00:12:59,350 --> 00:13:01,610 Are you joking right now? 236 00:13:09,480 --> 00:13:11,350 It's too bad. 237 00:13:14,140 --> 00:13:16,170 I'm sorry, okay? 238 00:13:16,170 --> 00:13:17,680 I'm really sorry. 239 00:13:25,070 --> 00:13:27,050 [ Divorce agreement application ] Let's not renew the contract. 240 00:13:29,480 --> 00:13:32,910 [ Divorce agreement application ] 241 00:13:33,860 --> 00:13:35,130 What is this? 242 00:13:35,130 --> 00:13:36,470 Sign the paper. 243 00:13:36,470 --> 00:13:38,940 Then we don't have to jump through hoops to get money. 244 00:13:40,380 --> 00:13:43,380 This isn't the first time I've been tricked by you. 245 00:13:43,380 --> 00:13:46,230 Knowing you, you won't go and ask for help. 246 00:13:46,230 --> 00:13:49,020 You just wait around and make me come up with solutions. 247 00:13:49,020 --> 00:13:50,710 It's that again, right? 248 00:13:50,710 --> 00:13:52,390 But not this time. 249 00:13:52,390 --> 00:13:55,900 I don't have anyone to ask for help. 250 00:13:55,900 --> 00:14:00,160 There's no place for us to live together, so we need to separate. 251 00:14:00,160 --> 00:14:01,910 Sign quickly. 252 00:14:04,350 --> 00:14:06,820 Why are you tiring me out first thing in the morning? 253 00:14:06,820 --> 00:14:08,330 Tired? 254 00:14:10,710 --> 00:14:13,430 I was tired for 17 years. 255 00:14:13,430 --> 00:14:15,570 Ever since I met you. 256 00:14:20,580 --> 00:14:22,980 [ The landlord ] 257 00:14:34,810 --> 00:14:36,210 All right. 258 00:14:36,210 --> 00:14:38,070 I'll bring... 259 00:14:39,420 --> 00:14:41,970 the money no matter what. 260 00:14:43,960 --> 00:14:44,940 Okay? 261 00:14:50,270 --> 00:14:53,340 Hey, that 1 million won wasn't borrowed! 262 00:14:53,340 --> 00:14:55,030 I have to return it. 263 00:14:56,580 --> 00:14:59,180 I'm in big trouble. 264 00:15:09,260 --> 00:15:12,040 You have a lot of stress. 265 00:15:12,040 --> 00:15:14,090 Your hearing is fine. 266 00:15:14,090 --> 00:15:16,010 You're eating balanced meals. 267 00:15:16,010 --> 00:15:18,650 You sleep six hours a day. 268 00:15:18,650 --> 00:15:21,400 Are you taking any medicine? 269 00:15:21,400 --> 00:15:24,480 I don't take anything. Is something wrong? 270 00:15:24,480 --> 00:15:28,540 It could be as simple as stress, malnutrition, or lack of sleep. 271 00:15:28,540 --> 00:15:30,990 This can be just temporary symptoms, too. 272 00:15:30,990 --> 00:15:33,890 But due to your age... 273 00:15:33,890 --> 00:15:38,430 [ Complete checkup guide ] Why don't you get a thorough checkup? 274 00:15:38,430 --> 00:15:40,570 You should prevent beforehand. 275 00:15:40,570 --> 00:15:42,250 Doctor, so... 276 00:15:42,250 --> 00:15:44,140 how much does this cost? 277 00:15:44,140 --> 00:15:46,760 Is 5 million won a chump change? 278 00:15:51,100 --> 00:15:53,840 You can't leave this here! 279 00:16:04,690 --> 00:16:06,800 [ Looking for clinical trials candidates ] A free checkup? 280 00:16:06,800 --> 00:16:08,580 They even pay you. 281 00:16:10,070 --> 00:16:11,720 I got it. 282 00:16:11,720 --> 00:16:15,610 I don't have that kind of time... 283 00:16:18,280 --> 00:16:20,080 How much? 284 00:16:27,580 --> 00:16:29,380 Wow... 285 00:16:29,380 --> 00:16:32,280 Oh, my... So cool! 286 00:16:32,280 --> 00:16:35,980 Do you like watching guys with only underwears fight like that? 287 00:16:35,980 --> 00:16:38,180 Want to go? So cool if you watch it in person. 288 00:16:38,200 --> 00:16:40,990 What so cool? They're all sweaty! 289 00:16:40,990 --> 00:16:42,840 Don't be like that. Let's go watch, okay? 290 00:16:42,840 --> 00:16:44,340 No, I don't want to. 291 00:16:44,340 --> 00:16:46,020 I'll buy the ticket. 292 00:16:46,020 --> 00:16:49,720 Oh, Kim Se Jung, are you buying? 293 00:16:49,720 --> 00:16:52,120 - Do you want to go, too? - As for me... 294 00:16:52,120 --> 00:16:54,100 Not the entrance fee, but... 295 00:16:54,100 --> 00:16:57,390 If you buy me that, then I'll go. 296 00:16:58,360 --> 00:17:00,870 I know. It's so hot. 297 00:17:04,430 --> 00:17:06,600 A student should act like a student. 298 00:17:06,600 --> 00:17:08,000 Really... 299 00:17:08,000 --> 00:17:11,010 You're so serious. Acting like an old man. 300 00:17:11,010 --> 00:17:14,600 - Okay, so you'll buy the ticket? - Yeah. 301 00:17:14,600 --> 00:17:16,180 We should practice before we go. 302 00:17:16,180 --> 00:17:18,630 Know what you're watching. So concentrate. 303 00:17:18,680 --> 00:17:20,380 Hey, wait. 304 00:17:20,380 --> 00:17:22,080 [ Your dance moves are the best ] 305 00:17:22,130 --> 00:17:25,260 - Oh, I'm scared. - No, no. 306 00:17:25,260 --> 00:17:27,710 I've already practiced. I'm not going to now. 307 00:17:35,660 --> 00:17:38,590 Where were you all this time? 308 00:17:38,590 --> 00:17:40,860 Why are you picking a fight? 309 00:17:40,860 --> 00:17:44,740 My feet are messed up from chasing bad guys. 310 00:17:44,740 --> 00:17:47,830 - Why is it so empty? - They all went offsite duties. 311 00:17:50,580 --> 00:17:52,110 Chief. 312 00:17:52,110 --> 00:17:54,710 I'll use four vacation days. 313 00:17:54,710 --> 00:17:56,460 Four days are too long. 314 00:17:56,460 --> 00:17:58,900 I can give you a lifetime vacation. 315 00:17:58,900 --> 00:18:00,890 I shouldn't say anything. 316 00:18:00,890 --> 00:18:04,660 Chief, we got information on Sungbaedong's gambling joint. 317 00:18:04,660 --> 00:18:06,260 Are they Jang Soo Pa thugs? 318 00:18:06,260 --> 00:18:10,340 Aigoo, these bastards always get in trouble. 319 00:18:15,260 --> 00:18:17,040 What's with all that money? 320 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 This is all to bet on you. 321 00:18:19,000 --> 00:18:20,100 Hyung! 322 00:18:20,100 --> 00:18:22,130 Did you come to compete or to gamble? 323 00:18:22,130 --> 00:18:23,360 Just do one thing. 324 00:18:23,360 --> 00:18:26,000 When you get an opportunity, kill two birds with one stone. 325 00:18:26,000 --> 00:18:28,350 Timing is everything. 326 00:18:28,350 --> 00:18:29,440 Punk... 327 00:18:29,440 --> 00:18:31,790 You called me in over five years to bring me to this place? 328 00:18:31,790 --> 00:18:33,020 You got any conscience? 329 00:18:34,090 --> 00:18:35,420 Sang Cheol. 330 00:18:35,420 --> 00:18:37,250 I have something called 331 00:18:37,250 --> 00:18:38,460 the sixth sense. 332 00:18:39,820 --> 00:18:42,200 Sixth sense my a**. 333 00:18:42,200 --> 00:18:44,050 Look. 334 00:18:44,050 --> 00:18:46,660 Look at this. Wow! 335 00:18:46,660 --> 00:18:48,370 You're something else. 336 00:18:48,370 --> 00:18:51,180 The contestant enters! 337 00:19:01,370 --> 00:19:03,090 Wow! 338 00:19:03,090 --> 00:19:04,840 Scums in the neighborhood 339 00:19:04,840 --> 00:19:07,690 got together, huh? 340 00:19:14,020 --> 00:19:16,890 Let's go. Let's go! 341 00:19:26,880 --> 00:19:28,280 I want it! 342 00:19:34,100 --> 00:19:36,160 That's good! 343 00:19:42,650 --> 00:19:43,910 Sang Cheol! 344 00:20:03,600 --> 00:20:04,910 Attack! 345 00:20:05,530 --> 00:20:07,420 Hyungnim, the crackdown squad is here. 346 00:20:07,420 --> 00:20:08,510 What? 347 00:20:11,580 --> 00:20:13,740 Why? When Hyungnim isn't here? 348 00:20:13,740 --> 00:20:14,940 Send everyone out. 349 00:20:14,940 --> 00:20:16,350 Anyone here? 350 00:20:16,350 --> 00:20:17,780 Is anyone here? 351 00:20:17,780 --> 00:20:19,190 This is the police! 352 00:20:19,190 --> 00:20:20,480 Clear the table! 353 00:20:24,870 --> 00:20:28,700 Hey, Sang Cheol. Let's go! The police saved us! 354 00:20:37,420 --> 00:20:39,470 Hey, let's go. 355 00:20:39,470 --> 00:20:41,530 Hey, hey! 356 00:20:42,840 --> 00:20:45,310 Are you announcing to everyone that we're here? 357 00:20:48,190 --> 00:20:50,500 Block this area. 358 00:20:50,500 --> 00:20:53,120 I'll push them from the back. 359 00:20:56,360 --> 00:20:59,660 Why did they lock the front gate? 360 00:21:05,840 --> 00:21:08,550 I would've jumped this at once if I were younger. 361 00:21:08,550 --> 00:21:10,160 What is that? 362 00:21:13,510 --> 00:21:14,890 Hey! 363 00:21:14,890 --> 00:21:16,250 Stop! 364 00:21:22,870 --> 00:21:24,120 This is it. 365 00:21:28,620 --> 00:21:29,790 Hey! 366 00:21:31,270 --> 00:21:33,110 Come here. 367 00:21:33,110 --> 00:21:34,760 You... 368 00:21:38,170 --> 00:21:40,550 You came out from this house, right? 369 00:21:40,550 --> 00:21:42,950 Oh, us? 370 00:21:42,950 --> 00:21:45,340 - No. - I can tell that you gamble. 371 00:21:47,140 --> 00:21:50,090 He is the national team boxer. 372 00:21:50,090 --> 00:21:53,670 We are late to our practice. 373 00:21:53,670 --> 00:21:55,350 By chance... 374 00:21:56,530 --> 00:21:57,500 Why? 375 00:21:58,620 --> 00:21:59,850 What, man? 376 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 No, it's nothing. Good day. 377 00:22:02,080 --> 00:22:03,180 Hey, let's go! 378 00:23:12,020 --> 00:23:15,480 Yoo Ji Cheol candidate who abandoned his sportsmanship 379 00:23:15,480 --> 00:23:19,700 has been permanently dismissed. 380 00:23:37,620 --> 00:23:39,010 Yeah. 381 00:23:39,010 --> 00:23:41,500 It's a gambling house, but... 382 00:23:41,500 --> 00:23:44,390 they didn't gamble with cards. 383 00:23:44,390 --> 00:23:47,250 I checked inside. 384 00:23:47,250 --> 00:23:48,870 There... 385 00:23:48,870 --> 00:23:52,220 Hey, stop there. 386 00:23:52,220 --> 00:23:56,010 Anyway, I'll tell you more about it when I get in. 387 00:23:56,010 --> 00:23:57,120 Okay. 388 00:24:00,960 --> 00:24:03,330 Hey, do you have some money? 389 00:24:03,330 --> 00:24:05,120 - Let's play! - Play what? 390 00:24:05,120 --> 00:24:07,260 - Play? - With Young Sun's. 391 00:24:07,260 --> 00:24:09,370 Hey, Young Sun! 392 00:24:09,370 --> 00:24:11,490 - Is he your older brother? - Hello! 393 00:24:11,490 --> 00:24:12,580 Hi, hi. 394 00:24:12,580 --> 00:24:15,580 At this age, you're always hungry. 395 00:24:15,580 --> 00:24:18,070 You came with your older brother, huh? 396 00:24:18,070 --> 00:24:20,370 - Enjoy! - Yes. 397 00:24:22,480 --> 00:24:24,020 You saw that, right? 398 00:24:24,020 --> 00:24:27,440 This handsomeness can't be hidden. 399 00:24:27,440 --> 00:24:29,120 You must be happy 400 00:24:29,120 --> 00:24:31,410 that you're with an older brother. 401 00:24:32,690 --> 00:24:35,360 What brings you to school? In the afternoon? 402 00:24:39,530 --> 00:24:41,760 Oh? What is this? 403 00:24:41,760 --> 00:24:43,060 What can this be? 404 00:24:43,080 --> 00:24:45,180 Ta-da! 405 00:24:45,270 --> 00:24:46,850 What is this? 406 00:24:46,850 --> 00:24:48,730 This is so expensive. 407 00:24:48,730 --> 00:24:51,300 Yeah? I went to the mall and saw it. 408 00:24:51,300 --> 00:24:52,900 So I bought it. 409 00:24:52,900 --> 00:24:54,210 What is this? 410 00:24:54,210 --> 00:24:55,850 Wow, this is really daebak. 411 00:24:55,850 --> 00:24:56,960 Do you like it? 412 00:24:56,960 --> 00:24:58,610 Yeah, totally. 413 00:25:03,180 --> 00:25:05,590 What do you mean stop the development? 414 00:25:05,590 --> 00:25:08,090 It's just a rumor. 415 00:25:08,090 --> 00:25:12,420 Just trust me and just bury the story, Assemblyman. 416 00:25:12,420 --> 00:25:13,960 Yes. 417 00:25:13,960 --> 00:25:15,730 Of course, I know. 418 00:25:15,730 --> 00:25:17,710 Don't worry. 419 00:25:17,710 --> 00:25:21,100 I'll make good medicine and contribute to the biomedical field. 420 00:25:23,380 --> 00:25:24,460 Excuse me? 421 00:25:28,240 --> 00:25:30,770 I'm not talking about my father, but a contribution... 422 00:25:33,440 --> 00:25:35,150 Never mind, it's nothing. 423 00:25:35,150 --> 00:25:36,810 Yes. 424 00:25:36,810 --> 00:25:39,410 I have a long way to go to follow in my dad's footsteps. 425 00:25:39,410 --> 00:25:41,200 Yes. 426 00:25:41,200 --> 00:25:42,710 Yes, yes. 427 00:25:42,710 --> 00:25:44,130 Yes. 428 00:25:45,460 --> 00:25:47,030 Son of a b****. 429 00:25:48,280 --> 00:25:50,160 Father like son? 430 00:25:50,160 --> 00:25:52,640 Is he telling me to die like my dad? 431 00:26:20,880 --> 00:26:22,620 Dang it. 432 00:26:22,620 --> 00:26:24,600 Mr. Park! 433 00:26:36,600 --> 00:26:39,880 No matter how many times I come, I just don't like this place. 434 00:26:39,880 --> 00:26:42,640 Is it because people die here? 435 00:26:50,340 --> 00:26:53,820 The toxicity level is too high to have clinical trials. 436 00:26:53,820 --> 00:26:56,450 It's new medicine because it's toxic. 437 00:26:56,450 --> 00:26:59,600 Why would you have clinical trials when it's not toxic? 438 00:26:59,600 --> 00:27:01,930 But it's still... 439 00:27:01,930 --> 00:27:05,220 They say good medicine is bitter. 440 00:27:05,220 --> 00:27:06,640 It's okay. 441 00:27:06,640 --> 00:27:09,440 I like to take risks. 442 00:27:09,440 --> 00:27:11,350 If you can give me more time... 443 00:27:11,350 --> 00:27:13,530 I gave you 10 years. 444 00:27:13,530 --> 00:27:15,660 How much longer? 445 00:27:15,660 --> 00:27:18,340 Should I give you 20 more years? 446 00:27:18,340 --> 00:27:22,950 There are talks of stopping the development... 447 00:27:22,950 --> 00:27:25,090 Aren't you too relaxed? 448 00:27:25,090 --> 00:27:27,250 Quickly pass the clinical trials. 449 00:27:27,250 --> 00:27:29,180 We need to market this year. 450 00:27:29,180 --> 00:27:31,760 It only takes a moment for the stock to plunge. 451 00:27:31,760 --> 00:27:33,380 If it were your father, 452 00:27:33,380 --> 00:27:36,110 he wouldn't hurry like this. 453 00:27:39,130 --> 00:27:42,160 Why do I keep hearing about that old man all day? 454 00:27:42,160 --> 00:27:45,750 Why are people talking about a man who died more than 49 days ago? 455 00:27:47,890 --> 00:27:49,500 Professor. 456 00:27:50,960 --> 00:27:53,770 Let's forget about those who croaked 457 00:27:53,770 --> 00:27:56,150 and only think about those who are still living. 458 00:27:56,150 --> 00:27:59,440 Not those who took your medicine and died 459 00:27:59,440 --> 00:28:04,100 but to think about those who'll take your medicine and live. 460 00:28:06,480 --> 00:28:10,260 And think about your one and only daughter. 461 00:28:20,710 --> 00:28:26,750 [ Dedicated to Medical Science ] 462 00:28:36,760 --> 00:28:38,420 Excuse me. 463 00:28:38,420 --> 00:28:41,320 - This is really refreshing, huh? - Daebak! 464 00:28:41,320 --> 00:28:43,230 I really like this. 465 00:28:43,230 --> 00:28:44,960 How much is this? 466 00:28:44,960 --> 00:28:46,060 Huh? 467 00:28:46,060 --> 00:28:46,990 How much? 468 00:28:46,990 --> 00:28:49,320 Yes, if you buy this product 469 00:28:49,320 --> 00:28:52,220 the monthly payment is 29,900 won without interest for a year. 470 00:28:52,220 --> 00:28:54,050 Oppa! Oppa! 471 00:28:54,050 --> 00:28:55,760 You're here. 472 00:28:58,360 --> 00:28:59,890 Sorry. Let's go. 473 00:28:59,890 --> 00:29:01,360 What the... 474 00:29:01,380 --> 00:29:03,580 Gosh, seriously! 475 00:29:10,910 --> 00:29:13,240 Aigoo... 476 00:29:13,240 --> 00:29:16,640 Cheer up. I haven't sold anything yet either. 477 00:29:18,590 --> 00:29:22,240 Unni! 478 00:29:22,240 --> 00:29:24,260 There's no time for this. 479 00:29:24,260 --> 00:29:26,290 - Unni, hurry! - Why? 480 00:29:26,290 --> 00:29:28,400 - Hurry! - Why? 481 00:29:28,400 --> 00:29:31,190 There's a autograph signing event for fans! 482 00:29:31,190 --> 00:29:32,190 Follow me. Hurry! 483 00:29:32,190 --> 00:29:34,080 You have waited for so long. 484 00:29:34,080 --> 00:29:36,350 Everyone, you want to see Lee Min Woo soon, right? 485 00:29:36,350 --> 00:29:37,560 Yes! 486 00:29:37,560 --> 00:29:40,010 Before you see Lee Min Woo... 487 00:29:41,160 --> 00:29:42,970 We'll introduce you to the president first. 488 00:29:42,970 --> 00:29:44,520 Please give a round of applause. 489 00:29:44,520 --> 00:29:47,350 [ Lee Min Woo, fan autograph signing event ] 490 00:29:47,350 --> 00:29:49,610 Thank you very much. 491 00:29:49,610 --> 00:29:53,790 Thank you for coming to Lee Min Woo's publication 492 00:29:53,880 --> 00:29:55,180 fan autograph signing event. 493 00:29:55,180 --> 00:29:57,280 Hey, I'll take care of your section. 494 00:29:57,280 --> 00:30:00,380 Enjoy the event and come, okay? 495 00:30:00,430 --> 00:30:02,810 Here is Lee Min Woo! 496 00:30:30,880 --> 00:30:32,380 Handsome! 497 00:30:36,860 --> 00:30:41,670 We picked three people to take pictures with Lee Min Woo. 498 00:30:41,680 --> 00:30:44,580 We'll give that honor to them. Hurry and come. 499 00:30:44,640 --> 00:30:48,750 Lee Min Woo prepared many gifts and events for today. 500 00:30:48,750 --> 00:30:50,370 [ Episode 2 will air shortly. ] 501 00:30:58,700 --> 00:31:00,070 Wow... 502 00:31:00,070 --> 00:31:03,350 Lee Min Woo, you're really successful. 503 00:31:03,350 --> 00:31:05,120 Oh, no... 504 00:31:08,390 --> 00:31:10,290 How is Sunbae doing? 505 00:31:11,460 --> 00:31:13,520 Oh, he's well. 506 00:31:13,520 --> 00:31:15,170 He's doing well. 507 00:31:18,960 --> 00:31:20,510 [ Episode 2 ] Hyung, are you crazy? 508 00:31:20,510 --> 00:31:22,120 [ Episode 2 ] Why are we here? 509 00:31:22,120 --> 00:31:24,720 Why? What? Are you a wanted criminal? 510 00:31:24,720 --> 00:31:26,450 Did you commit a capital crime? 511 00:31:26,450 --> 00:31:28,660 No, it's not that, but... 512 00:31:28,660 --> 00:31:31,690 - this is not a place for us. - It's not. 513 00:31:31,690 --> 00:31:34,840 But there's someone who doesn't belong here more than us. 514 00:31:34,840 --> 00:31:36,350 What are you talking about? 515 00:31:37,660 --> 00:31:38,640 He's coming. 516 00:31:38,640 --> 00:31:40,720 So pay me back, you bastard! 517 00:31:40,780 --> 00:31:43,180 - The money from a few months ago. - The cop from yesterday? 518 00:31:43,240 --> 00:31:44,470 Right, right, right. 519 00:31:44,470 --> 00:31:46,820 What are you thinking? 520 00:31:46,820 --> 00:31:48,280 Thinking? 521 00:31:48,280 --> 00:31:50,050 Fan's heart. 522 00:31:51,380 --> 00:31:52,630 Okay, I'll call you back. 523 00:31:52,630 --> 00:31:54,560 I'm his fan. 524 00:31:54,560 --> 00:31:59,280 Just a little malicious intent from now on. 525 00:31:59,280 --> 00:32:01,330 Who did this? 526 00:32:01,330 --> 00:32:03,020 Who tried to steal something from nothing? 527 00:32:03,020 --> 00:32:04,180 What is this? 528 00:32:05,810 --> 00:32:07,200 Hey, Detective Yoo! 529 00:32:07,200 --> 00:32:08,570 Ji Cheol! 530 00:32:09,530 --> 00:32:11,340 Why aren't you answering your phone? 531 00:32:11,340 --> 00:32:12,840 What have you been doing? 532 00:32:12,840 --> 00:32:14,610 What do you mean? 533 00:32:14,610 --> 00:32:15,890 Money. The money! 534 00:32:15,890 --> 00:32:18,010 Why did you take the money, punk? 535 00:32:34,450 --> 00:32:39,630 This vine doesn't die no matter how much I chop them down. 536 00:32:43,230 --> 00:32:46,760 You were disciplined twice because of money. 537 00:32:46,760 --> 00:32:51,460 You were suspended for a month for police misconduct. 538 00:32:51,460 --> 00:32:56,540 You were also suspended another month for damage caused by loss of dignity. 539 00:32:57,990 --> 00:33:01,340 I... the repossession incident... 540 00:33:01,340 --> 00:33:04,930 That was a long time ago. Why are you talking about it now? 541 00:33:04,930 --> 00:33:08,300 People become weak when they need money. 542 00:33:08,300 --> 00:33:10,260 You accepted the bribe, right? 543 00:33:10,280 --> 00:33:13,080 I really thought they were just drinks. 544 00:33:13,120 --> 00:33:14,400 Won't you admit? 545 00:33:15,520 --> 00:33:18,090 You opened it and saw the money inside. 546 00:33:18,090 --> 00:33:19,460 Yes, I opened it. 547 00:33:19,460 --> 00:33:22,410 I saw it. I was planning to return the money right away. 548 00:33:22,410 --> 00:33:24,970 It's been too long to say right away. 549 00:33:24,970 --> 00:33:26,690 I put it in my pocket 550 00:33:26,690 --> 00:33:29,170 - then my wife... - Is your wife involved, too? 551 00:33:32,130 --> 00:33:33,920 What did you just say? 552 00:33:33,920 --> 00:33:36,600 Do you think you can say whatever? 553 00:33:36,600 --> 00:33:38,700 - Let go. - Are you involved, too? 554 00:33:38,700 --> 00:33:39,910 No, I'm not. 555 00:33:39,910 --> 00:33:42,520 Is your partner, Cha Ji Woo involved, too? 556 00:33:45,110 --> 00:33:48,000 Looks like you'll get three months suspension. 557 00:33:49,510 --> 00:33:51,620 Three months? 558 00:33:51,620 --> 00:33:54,700 A perfect amount of time to starve to death. 559 00:33:59,460 --> 00:34:01,020 That's why! 560 00:34:01,020 --> 00:34:04,050 If you were going to take it, then don't get caught! 561 00:34:06,750 --> 00:34:10,290 I didn't plan to take it! 562 00:34:29,420 --> 00:34:31,710 Man, what the heck! 563 00:34:41,220 --> 00:34:44,630 It'll explode! 564 00:34:46,690 --> 00:34:49,020 He's all over the place. 565 00:35:07,380 --> 00:35:09,170 Cost of the metal. 566 00:35:15,270 --> 00:35:19,050 Hey! Look at the bag! 567 00:35:19,780 --> 00:35:22,380 Lend it to me for a day for a blind date, huh? 568 00:35:22,380 --> 00:35:25,280 Why do you need that bag for a blind date? 569 00:35:25,300 --> 00:35:26,840 Is that so? 570 00:35:26,840 --> 00:35:31,110 Hey, if I like the guy, I have to pack him in here. 571 00:35:33,030 --> 00:35:34,240 Hey! 572 00:35:35,760 --> 00:35:37,350 That's the same as mine. 573 00:35:37,350 --> 00:35:39,420 - You can have this. - Really? 574 00:35:39,420 --> 00:35:42,130 I'm irritated that anyone can have it. 575 00:35:44,680 --> 00:35:46,580 It's not the same. 576 00:35:46,610 --> 00:35:47,790 See? 577 00:35:47,790 --> 00:35:51,410 Yours has a poor seam compared to mine. 578 00:35:51,410 --> 00:35:53,610 It must be a fake. 579 00:35:53,680 --> 00:35:56,580 It's my first time seeing it. Wow, it looks exactly the same. 580 00:35:56,580 --> 00:35:59,280 - It's amazing. - Cut the crap! 581 00:35:59,340 --> 00:36:01,860 My dad bought it from the mall. 582 00:36:01,860 --> 00:36:05,740 Is it that your dad is a good liar or that you're gullible? 583 00:36:05,740 --> 00:36:08,080 Look at your ears blush. 584 00:36:09,530 --> 00:36:10,720 Hey! 585 00:36:10,720 --> 00:36:11,980 Hey. 586 00:36:13,120 --> 00:36:14,970 You must be embarrassed, huh? 587 00:36:14,970 --> 00:36:16,250 You really... 588 00:36:30,930 --> 00:36:32,370 Hey, Yoo Young Sun! 589 00:36:32,370 --> 00:36:34,340 Young Sun, are you okay? 590 00:36:34,340 --> 00:36:35,590 Hey, Yoo Young Sun! 591 00:36:35,590 --> 00:36:38,290 Wake up! What do we do? 592 00:36:44,030 --> 00:36:45,610 Hello again. 593 00:36:49,300 --> 00:36:50,970 You guys... 594 00:36:50,970 --> 00:36:54,660 are the thugs from that gambling house. 595 00:36:58,320 --> 00:37:00,220 [ YD Promotion, Kim Yong Dae ] 596 00:37:00,220 --> 00:37:01,570 What is this? 597 00:37:01,570 --> 00:37:03,490 Do you want to work with us? 598 00:37:03,490 --> 00:37:07,160 I recognize faces really well. 599 00:37:07,160 --> 00:37:08,490 Especially... 600 00:37:08,490 --> 00:37:11,230 someone like Yoo Ji Cheol boxer. 601 00:37:11,230 --> 00:37:13,320 I can't forget. 602 00:37:15,930 --> 00:37:19,070 Take your time thinking about it and call me. 603 00:37:27,330 --> 00:37:28,740 Yeah, why? 604 00:37:30,870 --> 00:37:32,200 What? 605 00:37:32,200 --> 00:37:34,020 Where are you right now? 606 00:37:36,620 --> 00:37:38,410 Goodbye! 607 00:37:38,410 --> 00:37:39,880 Young Sun! 608 00:37:43,370 --> 00:37:45,730 Is she in the ICU? 609 00:37:45,730 --> 00:37:50,530 Young Sun! 610 00:37:52,420 --> 00:37:54,420 Hello! 611 00:37:56,860 --> 00:37:58,710 Are you okay? 612 00:37:58,710 --> 00:38:00,320 Let me see you. 613 00:38:02,870 --> 00:38:04,620 What are you doing? 614 00:38:04,620 --> 00:38:06,150 Where are your legs? 615 00:38:06,150 --> 00:38:08,080 Where are her legs? 616 00:38:08,080 --> 00:38:11,530 - Hey! - What? Her perfectly healthy legs? 617 00:38:13,270 --> 00:38:15,890 Why are you getting rid of her perfectly healthy legs? 618 00:38:15,890 --> 00:38:18,900 Why are you so scared? She just got a cast. 619 00:38:18,900 --> 00:38:19,910 Hey! 620 00:38:19,910 --> 00:38:22,560 Then you should've told me accurately. 621 00:38:22,560 --> 00:38:23,580 Also, 622 00:38:23,580 --> 00:38:25,760 your cast... 623 00:38:25,760 --> 00:38:27,900 This is not a small cast. 624 00:38:27,900 --> 00:38:29,590 Is this a small cast? 625 00:38:29,590 --> 00:38:31,430 Why are you taking it out on me? 626 00:38:31,430 --> 00:38:33,370 Hey, Young Sun... 627 00:38:33,370 --> 00:38:35,270 Are you okay? 628 00:38:35,270 --> 00:38:37,420 - Be gentle. - Did you get hurt anywhere else? 629 00:38:37,420 --> 00:38:38,860 I'm okay. I'm okay. 630 00:38:38,860 --> 00:38:39,950 This is insane. 631 00:38:39,950 --> 00:38:41,320 Long time no see, Sunbae. 632 00:38:46,410 --> 00:38:48,360 Why are you here? 633 00:38:48,360 --> 00:38:51,030 Ah, I ran into her. 634 00:38:53,460 --> 00:38:55,780 One of my teammates is here, too. 635 00:38:57,640 --> 00:38:59,320 Oh, really? 636 00:39:02,460 --> 00:39:03,760 Please excuse me. 637 00:39:03,760 --> 00:39:05,180 Yes, boss! 638 00:39:05,180 --> 00:39:06,750 My game is next week. 639 00:39:06,750 --> 00:39:07,760 Yes. 640 00:39:09,190 --> 00:39:13,760 Min Woo got us this VIP room. 641 00:39:13,760 --> 00:39:15,430 I didn't ask. 642 00:39:15,430 --> 00:39:16,750 You lie down. 643 00:39:16,750 --> 00:39:18,950 - Why? - Hurry. Lie down. 644 00:39:24,760 --> 00:39:29,520 Sir, I heard that her ligament stretched a little. 645 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 How can you request 10 million won? 646 00:39:31,520 --> 00:39:33,290 "Stretched ligament a little?" 647 00:39:33,290 --> 00:39:37,350 Sang A is an idol star waiting for a debut. 648 00:39:37,350 --> 00:39:40,170 She is a very talented student representing our school. 649 00:39:40,170 --> 00:39:44,920 She is on a different level compared to those kids. 650 00:39:44,920 --> 00:39:47,840 What do you mean those kids? Watch your words... 651 00:39:47,840 --> 00:39:50,690 Aigoo, never mind studying... 652 00:39:50,690 --> 00:39:51,950 they don't listen to their teachers. 653 00:39:51,950 --> 00:39:53,430 Getting into troubles 654 00:39:53,480 --> 00:39:55,680 and making their school look bad. 655 00:39:55,680 --> 00:39:57,980 She's very different from those kids. 656 00:39:58,020 --> 00:40:00,140 Aren't you being too harsh? 657 00:40:00,140 --> 00:40:03,360 It's because she's the granddaughter of the director, huh? 658 00:40:03,380 --> 00:40:04,480 - Hey! - What? 659 00:40:04,480 --> 00:40:08,080 Hey, what would you have done if something bad happened to Sang A? 660 00:40:08,080 --> 00:40:10,280 To push someone from the stairs 661 00:40:10,320 --> 00:40:13,620 is equivalent to attempted murder. It's a big crime. 662 00:40:13,620 --> 00:40:15,780 Sir. 663 00:40:15,780 --> 00:40:19,520 Seriously, aren't you being too much in front of the kids? 664 00:40:19,520 --> 00:40:22,190 How can you say that in front of the kids? 665 00:40:22,190 --> 00:40:24,910 What did you say right now? 666 00:40:24,910 --> 00:40:26,530 Huh? 667 00:40:29,890 --> 00:40:31,740 Attempted murder? 668 00:40:31,740 --> 00:40:34,200 Did you say attempted murder? 669 00:40:35,850 --> 00:40:38,730 Aren't you their teacher? 670 00:40:38,730 --> 00:40:41,300 Is that something to say in front of the kids? 671 00:40:42,890 --> 00:40:46,290 You know that people like you need to become a human being 672 00:40:46,290 --> 00:40:48,150 before being a teacher. 673 00:40:48,150 --> 00:40:49,250 - Honey. - Huh? 674 00:40:49,250 --> 00:40:50,750 Honey, Honey, let go... 675 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 Let go of this. 676 00:41:12,350 --> 00:41:13,940 Let go. 677 00:41:20,470 --> 00:41:22,210 Since the dad is like this 678 00:41:22,210 --> 00:41:24,540 what would the kid learn? 679 00:41:25,650 --> 00:41:28,920 Please, why don't you calm down and talk to me? 680 00:41:43,530 --> 00:41:45,990 Don't worry. 681 00:41:45,990 --> 00:41:48,690 It'll be okay. 682 00:41:48,690 --> 00:41:52,470 In any case, I'll come up with the money. 683 00:41:52,470 --> 00:41:54,120 Just wait. 684 00:41:56,900 --> 00:42:00,180 And... no matter what... 685 00:42:00,180 --> 00:42:02,890 don't seek help from Min Woo. 686 00:42:02,890 --> 00:42:05,230 Why not? 687 00:42:05,230 --> 00:42:07,660 It's not like we can pick and choose. 688 00:42:12,180 --> 00:42:13,880 Sun Joo. 689 00:42:15,360 --> 00:42:18,210 Why? Are you embarrassed? 690 00:42:18,210 --> 00:42:20,300 Is it because you're embarrassed? 691 00:42:20,300 --> 00:42:23,020 You still have the gall to be embarrassed? 692 00:42:23,020 --> 00:42:24,890 Let's say you do. 693 00:42:24,890 --> 00:42:27,340 Is that more important than your daughter? 694 00:42:27,340 --> 00:42:30,790 Don't you feel bad toward Young Sun? You irresponsible moron! 695 00:42:34,570 --> 00:42:36,660 Who am I to blame? 696 00:42:36,660 --> 00:42:39,400 I was crazy to marry you in the first place. 697 00:42:39,400 --> 00:42:40,840 That's right... 698 00:42:42,010 --> 00:42:45,070 When going gets tough, we have to work together. 699 00:42:45,070 --> 00:42:47,430 Is it normal to bring out the divorce papers 700 00:42:47,430 --> 00:42:51,100 because we don't have the lease deposit? 701 00:42:52,320 --> 00:42:54,030 Is that family? 702 00:42:58,500 --> 00:43:00,090 Sorry. 703 00:43:00,090 --> 00:43:02,910 Now that I hear it, I'm the b****. 704 00:43:02,910 --> 00:43:07,060 Running away when the family is in trouble is the absolute worst, isn't it? 705 00:43:07,060 --> 00:43:09,200 But you know... 706 00:43:09,200 --> 00:43:11,540 I learned that from you. 707 00:43:11,540 --> 00:43:13,650 [ Divorce agreement application ] 708 00:43:35,740 --> 00:43:37,450 Young Sun. 709 00:43:37,450 --> 00:43:41,400 Don't you ever worry about your school. 710 00:43:41,400 --> 00:43:42,590 Okay? 711 00:43:42,590 --> 00:43:46,040 I will take care of everything somehow. 712 00:43:46,040 --> 00:43:48,850 Just trust your dad and rest. 713 00:43:48,850 --> 00:43:51,310 Number one is rest, so is number two. 714 00:43:51,310 --> 00:43:53,150 You have to rest, understood? 715 00:43:53,150 --> 00:43:54,990 Trust what? 716 00:43:54,990 --> 00:43:56,930 That bag was an imitation. 717 00:44:02,600 --> 00:44:04,090 Yeah... 718 00:44:04,090 --> 00:44:06,900 I went to the mall, but they were all sold out. 719 00:44:06,900 --> 00:44:09,050 But I knew you really wanted it, 720 00:44:09,050 --> 00:44:10,710 so I just took whatever and... 721 00:44:10,710 --> 00:44:12,190 That's fine. 722 00:44:14,300 --> 00:44:15,530 I'm sorry. 723 00:44:15,530 --> 00:44:16,930 Seriously. 724 00:44:16,930 --> 00:44:19,470 It's so embarrassing, so embarrassing. 725 00:44:19,470 --> 00:44:20,760 What's with you? 726 00:44:24,060 --> 00:44:25,780 Young Sun. 727 00:44:25,780 --> 00:44:29,250 So, what do you want to be? 728 00:44:29,250 --> 00:44:30,960 Why all of a sudden? 729 00:44:32,630 --> 00:44:34,650 I'm not an elementary kid, you know. 730 00:44:34,650 --> 00:44:36,080 Nothing, no such a thing. 731 00:44:36,080 --> 00:44:38,410 Give it some thought. What do you want to be? 732 00:44:38,410 --> 00:44:40,090 I told you, nothing. 733 00:44:40,090 --> 00:44:42,540 How about you, Dad? What do you want to be? 734 00:44:42,540 --> 00:44:43,820 Me? 735 00:44:44,840 --> 00:44:47,480 What do you mean, what do I want to be? 736 00:44:47,480 --> 00:44:50,220 I'm already a dad. 737 00:44:50,220 --> 00:44:51,380 Right? 738 00:44:51,380 --> 00:44:53,040 I'm Young Sun's dad. 739 00:45:02,030 --> 00:45:03,440 Yes. 740 00:45:03,440 --> 00:45:06,740 I had called before... 741 00:45:08,130 --> 00:45:11,810 No, I'm Kim Yoon Soo, the one working for an insurance company. 742 00:45:20,820 --> 00:45:23,840 Geez, what's with the rain? 743 00:45:23,840 --> 00:45:25,980 It's not like I'm making a contact with a spy. 744 00:45:39,140 --> 00:45:40,870 Mr. Kim Yoon Soo? 745 00:46:29,680 --> 00:46:30,980 [ Nondisclosure Agreement ] 746 00:46:32,310 --> 00:46:33,920 I have no idea what it's saying. 747 00:46:34,680 --> 00:46:35,380 [ Choi Yong Woo ] 748 00:46:54,330 --> 00:46:56,930 Are those the pills we'll be taking? 749 00:46:58,530 --> 00:47:00,170 What are they for? 750 00:47:00,170 --> 00:47:01,630 For cold? For pain? 751 00:47:01,630 --> 00:47:03,150 Questions are not allowed. 752 00:47:03,150 --> 00:47:04,780 Please have a seat. 753 00:47:04,780 --> 00:47:06,490 Okay. 754 00:47:06,490 --> 00:47:10,440 I mean, it is a lot of money 755 00:47:10,440 --> 00:47:12,750 and we were blindfolded. 756 00:47:12,750 --> 00:47:14,810 We even signed off our names. 757 00:47:14,810 --> 00:47:19,990 So it would be nice to know what the pills are for. 758 00:47:21,560 --> 00:47:23,630 They're nutritional supplements. 759 00:47:23,630 --> 00:47:25,460 General nutrient. 760 00:47:25,460 --> 00:47:26,990 Nutritional supplements? 761 00:47:26,990 --> 00:47:29,300 They also do this for nutritional supplements. 762 00:47:29,300 --> 00:47:31,250 It's a new product with excellent effects. 763 00:47:31,250 --> 00:47:33,730 This type of business is all about security. 764 00:47:33,730 --> 00:47:34,950 We beg your understanding. 765 00:47:34,950 --> 00:47:37,680 You should've said that sooner. 766 00:47:37,680 --> 00:47:40,020 I was getting nervous thinking it was something really serious. 767 00:47:40,020 --> 00:47:41,900 We'll start by drawing your blood. 768 00:47:41,900 --> 00:47:43,660 What should I do? 769 00:47:43,660 --> 00:47:45,820 You want my arm or my butt? 770 00:47:45,820 --> 00:47:47,640 - Your arm please. - Sure. 771 00:48:01,610 --> 00:48:04,360 Choosing our subjects will depend on today's test results. 772 00:48:04,360 --> 00:48:08,060 Choosing? Does that mean we can be rejected? 773 00:48:08,060 --> 00:48:12,960 Even though it's for a supplement, we can't be experimenting with unhealthy subjects. 774 00:48:12,960 --> 00:48:16,410 Please let us know if you're experiencing health issues. 775 00:48:16,410 --> 00:48:20,150 What are you talking about? I'm healthy as a horse. 776 00:48:20,150 --> 00:48:23,060 It looks like I'm the healthiest one here. 777 00:48:24,130 --> 00:48:26,970 [ Kim Yoon Soo ] 778 00:48:27,930 --> 00:48:29,820 This way please. 779 00:48:44,880 --> 00:48:47,980 [ 8 hours later ] 780 00:48:48,480 --> 00:48:51,820 Whatever it means to be chosen as the subject... 781 00:48:51,820 --> 00:48:54,680 Is this how it feels to be chosen for the national team? 782 00:48:57,520 --> 00:49:00,580 Next time, we'll get 40 million won, 40 million. 783 00:49:04,920 --> 00:49:08,280 That's not bad for you either, right? 784 00:49:08,280 --> 00:49:10,270 Where can you earn 3 million won a day? 785 00:49:10,270 --> 00:49:11,670 You should be satisfied. 786 00:49:11,670 --> 00:49:13,720 This amount isn't going to do. 787 00:49:13,720 --> 00:49:16,900 That's why you should've taken care of your health. 788 00:49:16,900 --> 00:49:21,640 I mean, they can't experiment on a weak person, right? 789 00:49:21,640 --> 00:49:23,290 You're right. 790 00:49:35,580 --> 00:49:36,630 Here. 791 00:49:37,880 --> 00:49:38,970 Geez. 792 00:49:41,330 --> 00:49:44,200 Aren't these the pills that we saw? 793 00:49:45,180 --> 00:49:48,780 I'm one of the people who was chosen. 794 00:49:48,810 --> 00:49:51,030 They gave them to me to take care of my body. 795 00:49:51,030 --> 00:49:54,850 They said they were vitamins. With excellent effects. 796 00:49:54,850 --> 00:49:57,000 Here it comes. I got to go. 797 00:49:57,000 --> 00:49:58,820 Cheer up. Fighting! 798 00:50:10,070 --> 00:50:13,510 Anyhow, why isn't my bus coming? 799 00:50:18,360 --> 00:50:20,030 Nutritional supplements, huh? 800 00:50:21,080 --> 00:50:23,950 Okay, supplements. 801 00:50:53,690 --> 00:50:55,010 What's going on? 802 00:51:19,590 --> 00:51:21,350 Aren't you getting in? 803 00:52:00,150 --> 00:52:02,380 I'm sorry. 804 00:52:02,380 --> 00:52:04,710 Kids will be kids. 805 00:52:37,550 --> 00:52:39,760 Oh my gosh! What do we do? 806 00:52:47,440 --> 00:52:48,720 My money. 807 00:52:50,570 --> 00:52:52,290 My money! 808 00:53:18,250 --> 00:53:19,860 Mommy. 809 00:53:21,150 --> 00:53:23,030 Mommy. Wake up. 810 00:53:24,560 --> 00:53:26,310 Mommy. 811 00:53:29,310 --> 00:53:31,470 Mommy, wake up. 812 00:53:37,040 --> 00:53:38,720 Mommy. 813 00:53:38,720 --> 00:53:40,880 Mommy, wake up. 814 00:53:40,880 --> 00:53:43,170 Hey, you go out first. 815 00:53:43,170 --> 00:53:45,210 I'll bring your mommy out. 816 00:53:45,210 --> 00:53:45,940 - Hurry, go out. - I don't want to. 817 00:53:45,940 --> 00:53:47,150 Hurry, come out! 818 00:53:47,150 --> 00:53:49,780 Mommy. 819 00:53:55,260 --> 00:53:56,540 Mommy... 820 00:54:17,530 --> 00:54:19,370 - Mommy. - My money. 821 00:54:19,370 --> 00:54:22,200 Mommy, wake up. 822 00:54:26,480 --> 00:54:27,970 Hey... 823 00:54:27,970 --> 00:54:31,490 I'll come back soon, okay? 824 00:54:37,290 --> 00:54:38,730 Mommy. 825 00:55:51,070 --> 00:55:52,210 Daebak! 826 00:55:52,210 --> 00:55:55,220 What do you mean daebak? There are people inside. 827 00:56:12,300 --> 00:56:14,180 Seriously, daebak! 828 00:56:20,660 --> 00:56:22,440 My money. 829 00:56:22,440 --> 00:56:24,890 3 million won. 830 00:56:24,890 --> 00:56:26,040 My money. 831 00:56:26,040 --> 00:56:27,580 No, you can't! 832 00:56:36,120 --> 00:56:37,370 Are you okay? 833 00:56:38,840 --> 00:56:40,570 Hey, are you okay? 834 00:56:40,570 --> 00:56:42,140 Are you okay? 835 00:56:44,250 --> 00:56:46,260 Who is he? 836 00:56:46,260 --> 00:56:47,860 He must be her dad. 837 00:56:47,860 --> 00:56:50,030 You did something great. 838 00:56:50,030 --> 00:56:52,140 Ahjussi, you're awesome! 839 00:56:52,140 --> 00:56:54,240 He's a hero. He really is a hero. 840 00:56:58,000 --> 00:57:00,460 Before and even now 841 00:57:00,460 --> 00:57:05,520 I never wanted to be your hero. 842 00:57:06,750 --> 00:57:10,630 ♫ I don't remember you ♫ 843 00:57:10,630 --> 00:57:15,620 I just wanted to be an average head of a household. 844 00:57:15,620 --> 00:57:20,000 I didn't want my wife to worry about money. 845 00:57:20,000 --> 00:57:21,950 I wanted to be an average hero 846 00:57:21,950 --> 00:57:24,700 to my daughter buying 847 00:57:24,700 --> 00:57:29,240 what she wants to eat and buy everything she desires. 848 00:57:30,080 --> 00:57:32,880 Wow, the heat is on here. 849 00:57:32,880 --> 00:57:34,820 [ 11 years ago in Yokohama ] 850 00:57:34,820 --> 00:57:37,560 Yoo Ji Cheol! 851 00:57:40,640 --> 00:57:46,590 The stadium is filled with Japanese audience. 852 00:57:46,590 --> 00:57:48,900 Yes, this is Japanese home game alright. 853 00:57:48,900 --> 00:57:52,890 The audience's heckling is loud. 854 00:57:52,890 --> 00:57:55,630 Yoo Ji Cheol isn't going to be swayed by this. 855 00:57:55,630 --> 00:57:57,950 He's the hero of Koreans and a gem of Korea. 856 00:57:57,950 --> 00:58:02,760 That's right. The heckling is nothing to him. 857 00:58:02,760 --> 00:58:05,400 In the blue corner, 858 00:58:05,400 --> 00:58:08,430 the reigning champion 859 00:58:08,430 --> 00:58:12,770 Gujimoto san! 860 00:58:20,620 --> 00:58:23,290 In the red corner... 861 00:58:23,290 --> 00:58:26,950 ♫ Often, the lives ♫ 862 00:58:26,950 --> 00:58:30,070 ♫ crashing like waves ♫ 863 00:58:32,190 --> 00:58:39,810 ♫ In between the fading memories, the only thing that's clear ♫ 864 00:58:39,810 --> 00:58:46,560 ♫ The memory with you being the only one remaining ♫ 865 00:58:46,560 --> 00:58:48,110 Just like back then... 866 00:58:51,090 --> 00:58:53,110 I just want to be... 867 00:58:55,830 --> 00:58:58,530 an average dad. 868 00:59:02,020 --> 00:59:05,440 [ Bad Papa ] 869 00:59:05,440 --> 00:59:10,160 ♫ I don't remember you ♫ 870 00:59:11,520 --> 00:59:16,430 ♫ I don't remember anymore ♫ 871 00:59:16,430 --> 00:59:21,620 This not only has elements to cause toxin but also has elements to degrade toxin. 872 00:59:21,620 --> 00:59:24,290 - What is it? - I needed to check something. And I did. 873 00:59:24,290 --> 00:59:25,830 Did you grab it when he gave it to you? 874 00:59:25,830 --> 00:59:28,750 You're not making any money so how will you resolve this? 875 00:59:28,750 --> 00:59:31,140 Hey, give me some money! 876 00:59:31,140 --> 00:59:33,670 You're working at an illegal gambling house. 877 00:59:33,670 --> 00:59:35,140 You idiots! 878 00:59:35,140 --> 00:59:36,970 He's totally different size than me. 879 00:59:36,970 --> 00:59:39,630 Yoo Ji Cheol is scared by a gambling fighter? 880 00:59:39,630 --> 00:59:44,110 ♫ When you leave... ♫ 56500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.