All language subtitles for Atlantic Rim 2013 BluRay 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:05,986 ~ Subs By dj_4wo ~ .......Selamat Menonton........ 2 00:00:06,687 --> 00:00:12,319 "Lingkaran Atlantik" 3 00:00:14,207 --> 00:00:18,167 Kabar hari ini, Perusahaan Atlantik belum mengeluarkan komentar hingga hari ini. 4 00:00:18,167 --> 00:00:21,976 Diluar pernyataan yang dikeluarkan pagi ini, 5 00:00:21,976 --> 00:00:25,776 Teridentifikasi bahwa kesalahan manusia tidak bertanggungjawab atas serangan yang terjadi 6 00:00:26,327 --> 00:00:29,059 Tetapi karena tekanan air pada dasar laut 7 00:00:32,167 --> 00:00:33,080 Urukannya berantakan. 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,180 Pak, Mereka menyuruh kita untuk menjelaskan apa yang terjadi 9 00:00:36,927 --> 00:00:39,697 Baiklah aku akan pergi 10 00:00:41,047 --> 00:00:42,923 Yo Dallas, bisa kau terima ? 11 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 Ini Smith 12 00:00:45,047 --> 00:00:46,241 Queen kau disana ? 13 00:00:47,967 --> 00:00:49,605 diterima Smith 14 00:00:51,647 --> 00:00:57,040 - Kami menyelam dalam, ke dasar - Kodenya? - CEE 15 00:00:58,687 --> 00:01:03,442 - Ada apa? - Beritahu aku kalau lihat sesuatu..mm yang berbeda. 16 00:01:03,807 --> 00:01:06,526 Bisa diberitahu sesuatu macam apa yang kita cari? 17 00:01:07,767 --> 00:01:11,246 - Sejujurnya., aa... - Aku juga tak tahu apa yang kucari 18 00:01:11,446 --> 00:01:13,146 Ok..aku akan memastikan akan menemukannya. 19 00:01:13,247 --> 00:01:15,045 - Kapten 20 00:01:15,245 --> 00:01:16,366 Tunggu sebentar smith.. 21 00:01:17,967 --> 00:01:21,067 - Apa yang kau lihat - Kami menuju ke dasar laut 22 00:01:21,267 --> 00:01:22,920 Ada banyak gerakan 23 00:01:23,187 --> 00:01:24,038 - Disana banyak sekali kakap 24 00:01:24,938 --> 00:01:25,937 Tunggu sebentar.. 25 00:01:26,138 --> 00:01:27,338 - Sonar mendeteksi jaraknya sekitar 10 mil 26 00:01:27,487 --> 00:01:28,321 - Dan? 27 00:01:28,521 --> 00:01:30,821 Mereka semakin dalam 28 00:01:30,847 --> 00:01:34,020 Seberapa dalam? Kita kan sudah berada paling bawah. 29 00:01:36,047 --> 00:01:39,061 Sesuatu pasti keliru, tak mungkin benar 30 00:01:45,207 --> 00:01:46,943 - Smith? 31 00:01:47,143 --> 00:01:49,043 Queen? Queen..Kau disana? 32 00:01:50,087 --> 00:01:52,967 Smith, kau bisa mendengarku? 33 00:01:53,367 --> 00:01:55,801 Hallo? Kontak? 34 00:01:58,027 --> 00:02:00,079 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 35 00:02:01,127 --> 00:02:04,802 - Disini sentral bisa mendengarku? - Hallo? 36 00:02:05,002 --> 00:02:05,846 - Jennifer? 37 00:02:05,847 --> 00:02:08,600 Queen bisa kau mendengarku? Demi Tuhan.. Sialan..! 38 00:02:09,287 --> 00:02:11,967 Sekarang kita sendiri..di kegelapan 39 00:02:11,967 --> 00:02:14,356 - Bagaimana dengan posting pengguna? - Kita berada di dasar samudera 40 00:02:15,767 --> 00:02:19,006 - Paus ? - Sebentar.. 41 00:02:20,027 --> 00:02:24,464 Bu, Sepertinya ada sesuatu yang besar mendekat. Sesuatu yang sangat besar. 42 00:02:29,664 --> 00:02:30,864 Mari kita pergi dari sini! 43 00:02:31,087 --> 00:02:33,863 Ok, menuju atas, tenaga penuh, Ayo kita pergi dari sini, sekarang! 44 00:02:34,007 --> 00:02:35,156 Ok, Ayo kita pergi! 45 00:02:36,847 --> 00:02:39,839 Hallo?Masuklah? Sial..!! 46 00:02:41,487 --> 00:02:44,047 - Mungkin mereka kehilangan tenaga. - Terlambat untukku 47 00:02:44,407 --> 00:02:47,843 Aku tahu kalau banyak masalah yang terjadi, tapi kita ada janji dengan media 48 00:02:47,887 --> 00:02:49,525 Aku tidak peduli dengan media. 49 00:02:50,207 --> 00:02:53,244 - Kau harus tahu, Ini hanya sebuah kecelakaan - Ini bukan kecelakaan 50 00:02:53,647 --> 00:02:55,922 Itu mesin bernilai 30 juta di bawah sana! 51 00:02:56,247 --> 00:02:59,523 Apa yang akan kau katakan pada media? 52 00:02:59,567 --> 00:03:00,920 Aku paham. 53 00:03:03,567 --> 00:03:06,320 Aku baik,aku baik2 saja, apa yang terjadi dengan pangkalan minyak ini? 54 00:03:06,367 --> 00:03:08,005 Aku tidak tahu, mungkin kita menabrak karang 55 00:03:13,127 --> 00:03:16,403 Oke, baik, pergi panggil helikopter! 56 00:03:17,087 --> 00:03:18,964 Pergi, pergi, pergi 57 00:03:24,727 --> 00:03:28,117 Yesus Maria Joseph .. 58 00:03:28,767 --> 00:03:30,962 Tidak, tidak, tidak!!! 59 00:04:23,967 --> 00:04:27,447 Laksamana, kita kehilangan pangkalan minyak kita, Pak. 60 00:04:27,447 --> 00:04:29,083 Apa maksudmu dengan kehilangan alat pangkalan minyak kita lagi ? 61 00:04:29,283 --> 00:04:33,283 Aku tahu ini kedengarannya gila, tapi kita harus memeriksa kembali.,Anda tau NEE NASA? 62 00:04:33,327 --> 00:04:35,682 Kami cek pengoperasiannya setiap 30 detik, Pak. 63 00:04:35,727 --> 00:04:37,023 Singkirkan dokumen bodoh itu! 64 00:04:37,023 --> 00:04:41,523 Kamu perlu menonton video youtube tentang penemuan 40rb benda luar di Meksiko. 65 00:04:43,027 --> 00:04:45,621 - Kau lebih buruk dari cucuku. - Ya, Pak. 66 00:04:46,527 --> 00:04:48,518 Hei nak, kemana semua orang? 67 00:04:49,667 --> 00:04:52,545 Ini hari libur, pak. Semua jalan pada ditutup. 68 00:04:52,587 --> 00:04:57,967 - Aku tak mengerti kenapa bisa begitu? - begitu juga dengan saya, pak. 69 00:04:57,967 --> 00:05:00,606 Baiklah, kalau begitu mari kita bicarakan sesuatu yang sedang terjadi. 70 00:05:01,247 --> 00:05:02,043 Ya, Pak. 71 00:05:02,407 --> 00:05:06,480 Aku tak mau menganggap pribadi pekerjaan yang nanti bakal merugikan diriku sendiri. 72 00:05:06,887 --> 00:05:10,675 Satelit rusak, pangkalan minyak hilang 73 00:05:11,447 --> 00:05:13,085 Socker, Apa ada lagi yang lain? 74 00:05:13,687 --> 00:05:19,323 Sebuah ledakan terjadi, tak tahu apa penyebabnya, Tak disebutkan seberapa parah akibatnya bagi pemerintah luar 75 00:05:19,823 --> 00:05:21,923 Tapi kumpulan asapnya bisa terlihat dari beberapa mil. 76 00:05:22,847 --> 00:05:26,741 Yah kurasa NASA akan tertarik dengan ini.. 77 00:05:27,447 --> 00:05:29,724 Aku sudah punya lebih dari cukup pencegahan. 78 00:05:30,087 --> 00:05:33,907 - Kau adalah? - Dr. Margareth Adam kepala dari dinas penyidik NASA. 79 00:05:33,907 --> 00:05:35,206 Dan dia Ahli spesialis, Stone. 80 00:05:35,407 --> 00:05:36,157 Pak 81 00:05:36,527 --> 00:05:38,075 Oya tentu saja.. proyek dr model kami. 82 00:05:38,275 --> 00:05:43,175 Menurut kami, ini adalah kesempatan yang baik bagi model kita untuk dilakukan tes uji coba. 83 00:05:43,247 --> 00:05:45,044 Kami sepertinya sudah meremehkan NASA? 84 00:05:46,087 --> 00:05:47,156 Sebagian besar dari kami. 85 00:05:48,087 --> 00:05:52,407 Sepertinya ada kesalahan pada radar kami, Apa ada informasi lagi yang bisa kau beritahu padaku? 86 00:05:53,407 --> 00:05:56,717 Kami tidak percaya pangkalan minyak itu menghilang. Kami percaya kami bisa menemukan.. 87 00:05:57,367 --> 00:06:00,916 - Mm Oke, Dr. Adams ya kan? - Ya 88 00:06:02,087 --> 00:06:05,917 Kalian tidak menemukan pangkalan minyaknya, Tapi kalian menemukan sebongkah kotoran. 89 00:06:06,117 --> 00:06:07,317 Benar sekali. 90 00:06:07,367 --> 00:06:10,745 Kami sudah periksa lagi, itu bukan kesalahan komputer, pangkalan minyak itu memang menghilang. 91 00:06:14,367 --> 00:06:17,998 - Apa yang kalian sarankan? - mengirim tim penyelam. 92 00:06:20,567 --> 00:06:22,095 Tim penyelam. ? 93 00:06:22,807 --> 00:06:27,598 Apa kalian serius? area yang dimaksud itu sekitar 800 kaki dalamnya. 94 00:06:27,747 --> 00:06:29,703 Kita sedang membicarakan dasar samudera yang paling dalam. 95 00:06:31,887 --> 00:06:33,024 Apa perlengkapannya tahan tekanan dingin? 96 00:06:33,224 --> 00:06:36,324 Mereka telah menguji di kedalaman 400 kaki, tidak ada kerusakan. 97 00:06:36,367 --> 00:06:39,435 Pada uji simulasi komputer, kita bisa menyelam lebih dalam lagi sekitar 1.000 kaki 98 00:06:39,447 --> 00:06:45,282 Kau harus tahu bahwa itu sangat berbeda sekali kita melakukan dengan simulasi dengan kenyataannya. 99 00:06:45,282 --> 00:06:46,006 Benar begitu? 100 00:06:46,207 --> 00:06:48,827 - Baiklah, kalau begitu kita kirim besok. - Kami sudah mengirimnya. 101 00:06:48,827 --> 00:06:52,947 - Okee.., Apa yang kalian temukan? - Kita kehilangan kontak dengan mereka. 102 00:06:53,047 --> 00:06:56,045 Setelah 15 menit mulai menyelam 103 00:06:56,767 --> 00:06:58,166 15 menit 104 00:06:58,887 --> 00:07:00,916 Apa para pilot kapal semua sudah siap? 105 00:07:01,016 --> 00:07:03,086 Sesuai permintaan dengan kecepatan penuh menunggu perintah. 106 00:07:03,287 --> 00:07:06,484 Aku tahu kalau ada sesuatu di jurang dalam itu. 107 00:07:06,927 --> 00:07:10,715 Umm, mengapa Anda membiarkan mereka untuk melanjutkan programnya, Laksamana? 108 00:07:10,767 --> 00:07:11,427 Tanpa mengikutsertakan diriku. 109 00:07:11,427 --> 00:07:13,727 Dia yang pertama kali bergabung dan satu-satunya yang lulus tes. 110 00:07:13,927 --> 00:07:16,957 Dia hanya orang tua yang ceroboh dan tidak bertanggung jawab. 111 00:07:17,227 --> 00:07:19,487 Ya, tapi dia adalah yang terbaik yang kita miliki. 112 00:07:19,587 --> 00:07:22,340 Dia sudah terikat dengan programnya sekarang, dan dia tak menginginkan ada masalah 113 00:07:25,927 --> 00:07:27,282 - Apa ini ada di pelatihanmu? 114 00:07:27,282 --> 00:07:28,482 Seperti yang kita bicarakan. 115 00:07:56,207 --> 00:07:59,836 - Kau tahu kau harus kembali ke pangkalan. - Pangkalan..Pangkalan lagi.. 116 00:08:00,447 --> 00:08:02,438 Apa di pangkalan bisa membuatku merasa senang? 117 00:08:03,727 --> 00:08:08,067 - Ya apa kau bisa memberiku 50? - Ya..setelah itu aku akan pergi. 118 00:08:08,087 --> 00:08:11,467 - Ya, itu nominal yang kubutuhkan. - Yaa..begitu liciknya kau.. 119 00:08:11,467 --> 00:08:15,096 - Yaa aku akan segera kembali. 120 00:08:15,867 --> 00:08:16,162 Brengsek! 121 00:08:16,762 --> 00:08:17,962 Ya kawan? 122 00:08:18,162 --> 00:08:19,161 Apa? 123 00:08:19,162 --> 00:08:20,362 Ya, aku akan menghubungimu kembali 124 00:08:21,367 --> 00:08:24,047 - Apa yang tadi kau bilang? - Kau dengar aku 125 00:08:24,047 --> 00:08:27,437 Tidak tidak..tak apa-apa.. aku hanya mengkonfirmasi saja.. 126 00:08:27,637 --> 00:08:28,837 - Jangan lakukan itu.. - Brengsek 127 00:08:29,487 --> 00:08:29,947 Biar kuberitahu kau seseuatu.. 128 00:08:30,747 --> 00:08:34,586 Aku akan tendang pantatmu dengan cepat, Hingga kau tak tahu apa yang sudah mengenaimu. 129 00:08:34,927 --> 00:08:36,841 Yo..Tenanglah..Oke? 130 00:08:38,007 --> 00:08:40,237 - Kau menjauhlah, Jalang! - Jangan menyentuhnya! 131 00:08:46,767 --> 00:08:48,803 Jangan, Menjauhlah.. 132 00:08:50,087 --> 00:08:51,076 Jalang! 133 00:08:54,607 --> 00:08:56,962 - Tunggu bentar - Ya? 134 00:08:58,407 --> 00:09:02,320 Ya, Pak. Diterima. Kita harus kembali ke pangkalan dalam waktu 10 menit 135 00:09:02,887 --> 00:09:03,842 baiklah 136 00:09:07,367 --> 00:09:10,404 - Selamat tinggal, Nona-nona.. - Siapa yang jalang sekarang? 137 00:09:20,047 --> 00:09:21,366 Sial.. Thomas? 138 00:09:23,247 --> 00:09:24,362 Jimmy... 139 00:09:26,607 --> 00:09:28,507 - Ayo..Ayo..Ayo Pergi 140 00:09:28,807 --> 00:09:30,106 Senang akhirnya 2 burung pecinta bisa datang. 141 00:09:30,407 --> 00:09:33,447 - Kita merindukan dunia - Hei, Kau harus datang 142 00:09:33,547 --> 00:09:36,167 - Apa mereka tak bilang kalau kau kehilangan 800 lemak? 143 00:09:36,367 --> 00:09:38,067 - Apa kalian minum, Laksamana? 144 00:09:38,167 --> 00:09:40,555 - Dokter, kau tahu kalau kita tidak minum. 145 00:09:40,755 --> 00:09:43,006 Kita hanya minum 2 gelas bir..3, mungkin 4 146 00:09:43,007 --> 00:09:43,941 Mengapa kau bilang begitu tadi? 147 00:09:43,941 --> 00:09:45,541 Karena itu terlalu beresiko. 148 00:09:45,707 --> 00:09:48,301 - Untuk apa? - pangkalan minyak. 149 00:09:49,127 --> 00:09:52,456 - Tunggu,. kita kehilangan pangkalan minyak? - Bagaimana kita bisa kehilangan pangkalan minyak? 150 00:09:52,907 --> 00:09:54,284 Aku tidak tahu, tapi kita akan mencari tahu 151 00:09:55,327 --> 00:09:59,542 - Bagaimana kita akan mencarinya? - Sekarang kelihatannya tidak baik dengan kedalaman 172 152 00:09:59,727 --> 00:10:03,687 - Apa..Apa kita aman di kedalaman 172 kaki? - Tidak! 153 00:10:03,787 --> 00:10:06,639 Terakhir kita sudah menyelam sekitar.. 134 kaki? 154 00:10:06,939 --> 00:10:08,139 - Ya..itu hanya keberuntungan.. - Ya.. 155 00:10:51,047 --> 00:10:52,765 Sampai bertemu di dalam kapal robot, sayang 156 00:10:52,767 --> 00:10:53,958 Oke 157 00:10:54,958 --> 00:10:55,946 Apa kau baik-baik saja? 158 00:10:55,947 --> 00:10:56,586 Ya.. 159 00:10:56,586 --> 00:10:57,786 Dan kau ? 160 00:10:57,886 --> 00:10:59,086 Ya.. Aku baik. Apa kau yakin? 161 00:10:59,286 --> 00:11:00,486 Ya..Aku akan baik-baik saja.. 162 00:11:09,927 --> 00:11:14,398 pusat, ini Red satu.. Aku siap berlayar di dalam robot. 163 00:11:16,087 --> 00:11:17,997 Aktifkan mesin utama, 164 00:11:18,897 --> 00:11:20,097 Aktifkan sonar.. 165 00:11:24,247 --> 00:11:28,407 - Sonar mulai - Aku harus melakukan pemanasan.. 166 00:11:28,407 --> 00:11:31,176 - Mengecek lagi..cek lagi.. 167 00:11:31,976 --> 00:11:34,776 Pusat masuk? Disini pilot pengendali menunggu perintah peluncuran. 168 00:11:37,087 --> 00:11:40,927 Mulai, Ayo, tenaga penuh 169 00:11:41,127 --> 00:11:42,327 Aku siap.. 170 00:11:42,927 --> 00:11:44,985 Semua sistem siap 171 00:11:46,407 --> 00:11:48,443 Cek semuanya, Semuanya normal 172 00:11:54,807 --> 00:11:56,081 Kapal Robot sudah siap diluncurkan.. 173 00:11:58,247 --> 00:12:00,886 Baiklah., Dr Adam yang hebat.. 174 00:12:01,967 --> 00:12:04,117 - Maaf Laksamana ? - Ini adalah pertunjukanmu 175 00:12:04,527 --> 00:12:08,406 - memang benar - Tentu saja, aku ingin menonton di barisan depan 176 00:12:09,767 --> 00:12:15,160 Anda mengambil kesempatan dalam misi pencarian dan penyelamatan menjadi pertunjukkan mainan mahal. 177 00:12:16,207 --> 00:12:17,997 Kita berada dalam tim yang sama disini. 178 00:12:18,097 --> 00:12:20,986 Aku hanya berusaha menemukan pangkalan minyaknya dan mungkin beberapa yang selamat. 179 00:12:21,287 --> 00:12:25,607 Aku tak tahu apa yg kau harapkan di bawah sana, Dokter Tapi timku bukanlah tim murahan 180 00:12:25,907 --> 00:12:27,101 Apa kau mengerti? 181 00:12:28,247 --> 00:12:32,365 Aku sudah dalam proyek ini sejak awal dibuat, Mereka adalah timku juga. 182 00:12:34,207 --> 00:12:34,844 Baguslah.. 183 00:12:45,687 --> 00:12:49,063 Baik, Lihatlah kawan, Sang Juara Olimpiade disini, sayang 184 00:12:49,807 --> 00:12:53,322 Tracy... Apa kau sudah basah? 185 00:12:54,247 --> 00:12:55,521 sangat 186 00:12:58,727 --> 00:13:00,604 Siap untuk dijatuhkan.. Jatuhkan! 187 00:13:08,527 --> 00:13:10,085 itu benar-benar keras 188 00:13:15,087 --> 00:13:18,318 - Red, Apa yang kamu lakukan? - Merasa haus, bagaimana denganmu, Sayang 189 00:13:18,367 --> 00:13:19,846 merasa panas dan semakin panas 190 00:13:21,087 --> 00:13:22,964 Terus menyelam 191 00:13:32,727 --> 00:13:34,087 Bagaimana keadaan kalian di bawah sana? 192 00:13:34,087 --> 00:13:38,205 Kalian tak tahu di dalam sini, kalian harus membalikkanku, Disini panas sekali.. Maksudku.. 193 00:13:38,247 --> 00:13:39,027 Larva.. 194 00:13:39,227 --> 00:13:40,427 Bisa kalian jelaskan area ini? 195 00:13:40,727 --> 00:13:41,876 baik 196 00:13:41,927 --> 00:13:46,557 - Tekanan air meningkat - Kami mendekati kedalaman 100 kaki 197 00:13:48,487 --> 00:13:50,682 Mencapai kedalaman 150 kaki 198 00:13:51,387 --> 00:13:52,597 - 150 199 00:13:53,197 --> 00:13:55,097 Teman-teman semakin panas disini. 200 00:13:55,607 --> 00:13:58,075 Mencapai kedalaman 192 kaki 201 00:13:58,887 --> 00:14:00,240 200 kaki 202 00:14:05,887 --> 00:14:07,081 250 kaki 203 00:14:08,207 --> 00:14:11,916 - Ya Tuhan - Mencapai 250, 260, Pak 204 00:14:13,447 --> 00:14:17,065 Apa yang terjadi teman-teman? aku merasakan ada tidak beres. 205 00:14:17,265 --> 00:14:18,465 Kita mencapai tekanan kedalaman 400 kaki 206 00:14:20,767 --> 00:14:24,140 Ada yang salah, ada yang salah sinyalnya tiba-tiba menghilang 207 00:14:24,287 --> 00:14:26,841 Tracy, bisa diterima? 208 00:14:27,041 --> 00:14:28,541 pusat, robotku tak berfungsi. 209 00:14:30,927 --> 00:14:32,201 Jawablah Tracy 210 00:14:36,027 --> 00:14:37,076 - Tracy, Apa kau baik-baik saja? 211 00:14:37,076 --> 00:14:38,776 Mesin robotku mati, Aku tak bisa bernafas. 212 00:14:40,607 --> 00:14:41,517 Apa dia bisa bertahan di sana? 213 00:14:41,717 --> 00:14:42,886 Bagaimana keaadanya? 214 00:14:42,887 --> 00:14:47,881 Kehilangan daya membawa ke semacam sumber elektrik Dia bisa kehilangan banyak oksigen. 215 00:14:48,207 --> 00:14:53,165 - Gawat, gawat! aku tak bisa bernafas - Bertahanlah, kami akan melakukan berbagai macam cara. 216 00:14:53,465 --> 00:14:54,306 semuanya akan baik-baik saja 217 00:14:54,607 --> 00:14:56,996 - Tenaga cadangan - Kita tidak bisa menggunakan tenaga cadangan saat ini 218 00:14:57,887 --> 00:14:58,717 Letnan Handler? 219 00:14:58,917 --> 00:15:00,117 Tak ada jawaban 220 00:15:00,807 --> 00:15:02,000 pusat ada apa dengan robot kalian? 221 00:15:03,200 --> 00:15:04,400 Turun kesana dan berikan bantuan! 222 00:15:08,887 --> 00:15:09,867 Tracy? 223 00:15:10,067 --> 00:15:13,167 pusat, lakukan sesuatu sekarang robotnya berputar-putar 224 00:15:13,367 --> 00:15:16,757 Tenaga akan kembali, dalam 3,2,1 225 00:15:24,847 --> 00:15:27,847 - Dia kembali - Kau kembali..Apa kau baik-baik saja? 226 00:15:27,847 --> 00:15:30,581 - Kembali ke bisnis, sayang - Dia sudah kembali lagi 227 00:15:30,607 --> 00:15:32,484 - Panggilan selesai. - Dia tidak pernah bermaksud membuat kekacauan 228 00:15:35,247 --> 00:15:37,078 kita mencapai kedalaman 500 kaki 229 00:15:38,487 --> 00:15:41,017 Ayolah kalian.. 230 00:15:41,217 --> 00:15:43,517 Jangan biarkan sesuatu terjadi pada kami lagi dibawah sini 231 00:15:47,567 --> 00:15:54,981 Oke Pilot, kita perkirakan kalian masih memiliki...sekitar 700 kaki lagi sebelum kalian mencapai dasar samudera 232 00:15:55,247 --> 00:15:59,399 Setelah kalian sampai, sistem komputer kalian akan padam untuk sementara. Jadi kalian mencari dengan sonar. 233 00:16:00,767 --> 00:16:04,327 - Bagaimana kabar kalian di bawah sana? - Sangat baik Laksamana.. 234 00:16:04,327 --> 00:16:05,646 Mengesankan.. 235 00:16:07,567 --> 00:16:09,205 Mencapai kedalaman 600 kaki 236 00:16:10,727 --> 00:16:14,766 Dan disini panas sekali. Tekanan masih terus meningkat 237 00:16:14,827 --> 00:16:15,858 Aku seolah berada di oven. 238 00:16:16,058 --> 00:16:17,258 Yah..dan telingaku terus mendengung.. 239 00:16:17,927 --> 00:16:21,124 Mencapai kedalaman 727 kaki 240 00:16:21,887 --> 00:16:28,061 Apa yang kita dapatkan di bawah sana? Ada saran bagaimana kita mencari pangkalan minyaknya yang hilang? 241 00:16:29,107 --> 00:16:30,859 Mereka telah mencapai dasar lautnya. 242 00:16:39,059 --> 00:16:40,259 Wow.. 243 00:16:41,767 --> 00:16:43,200 Kita telah sampai di dasar 244 00:16:47,167 --> 00:16:53,117 - Mereka sudah sampai di dasar. - Oke, ambil posisi 25 derajat pencarian pencar 245 00:16:55,047 --> 00:17:00,727 - Tidak terlihat apa-apa di sini - menganalisa keadaan area sekitar. 246 00:17:01,027 --> 00:17:05,066 Kita harus mencarinya secara online. Segera menjalankan alat pencarian 247 00:17:06,007 --> 00:17:08,237 Aktifkan alat analisa sekarang. 248 00:17:09,927 --> 00:17:11,440 lampu eksterior 249 00:17:18,607 --> 00:17:20,040 Wow..apa kalian menyaksikan ini? 250 00:17:22,047 --> 00:17:23,321 Apa yang terjadi di bawah sini? 251 00:17:28,247 --> 00:17:31,637 Oh Tuhan., ini adalah kerusakan yang sangat serius 252 00:17:32,847 --> 00:17:39,002 Ya Tuhan..ini seperti pemakaman di bawah sini, Apapun yang terjadi, aku tak berpikir akan melihatnya. 253 00:17:41,207 --> 00:17:43,567 Aku belum pernah melihat ini sebelumnya 254 00:17:43,567 --> 00:17:48,038 Hei pusat, disini banyak sekali puing-puing. Tempat ini sepertinya sudah benar-benar remuk. 255 00:17:48,567 --> 00:17:52,480 Sukar dipercaya, aku sudah bertemu ratusan orang dan melihat semuanya berbeda dengan yang lain 256 00:17:52,527 --> 00:17:55,803 Dan percayalah ketika aku beritahu ini, aku belum pernah melihat ini sebelumnya 257 00:17:56,367 --> 00:17:58,027 Gempa bumi mungkin? 258 00:17:58,127 --> 00:18:01,627 Melewatkan setiap tanda dengan mengamati di pangkalan timur pantai? 259 00:18:01,727 --> 00:18:05,064 - Dan beberapa fenomena di bawah air ? - Fenomena macam apa? 260 00:18:05,207 --> 00:18:09,080 - Aku tak tahu, Pak. - Berarti itu tak ada gunanya! 261 00:18:09,167 --> 00:18:10,162 - Dimengerti, Pak 262 00:18:10,562 --> 00:18:13,962 Periksa robotnya, Lihat apa kau bisa menemukan jika ada sebuah tekanan 263 00:18:14,167 --> 00:18:21,005 Robotnya menunjukkan semua normal, Tektonik kelihatannya normal 264 00:18:21,047 --> 00:18:22,538 Tidak ada yang diluar dari normal. 265 00:18:22,638 --> 00:18:27,138 Masa bodoh dengan semua. aku sudah cukup melihat banyak kerusakan mana yang karena disengaja atau tidak. 266 00:18:27,207 --> 00:18:32,201 Segera peringatkan semua, dan segera hancurkan sesuatu yang telah membuat kerusakan! Dan panggil Gayes! 267 00:18:33,287 --> 00:18:36,003 Sesuatu apa yang bisa menghancurkan pangkalan minyaknya? 268 00:18:36,447 --> 00:18:39,678 Itu adalah pertanyaan yang bagus, Dokter. Dan aku juga penasaran ingin tahu. 269 00:18:44,967 --> 00:18:49,040 Woo tunggu dulu, kita kedatangan sesuatu. Dia datang.. Dia datang. Aku tunjukkan di layar sonar 270 00:18:50,287 --> 00:18:52,084 Diterima. Aku juga melihat sesuatu itu juga.. 271 00:18:52,407 --> 00:18:54,567 Aku tidak yakin apa itu, tapi kelihatannya itu sangat besar. 272 00:18:54,567 --> 00:18:59,561 Dia semakin dekat, ada sesuatu dilayarku sekarang. Apa kalian melihat apa yang kulihat? 273 00:19:00,007 --> 00:19:05,205 - Astaga.. Sesuatu apa itu? - Aku tidak tahu apa itu, tapi ukurannya sangat besar. 274 00:19:05,247 --> 00:19:07,807 - Tak masuk akal., apa itu? 275 00:19:08,007 --> 00:19:11,007 Aku perlu senjata, kapal perang, pasukan dan penghancur Berikan itu semua, cepat! 276 00:19:11,207 --> 00:19:14,483 - Apa itu? - Semakin mendekat..dan mendekat. 277 00:19:14,767 --> 00:19:16,940 pusat, kalian lihat itu? 278 00:19:17,940 --> 00:19:19,140 Apa itu? 279 00:19:20,727 --> 00:19:22,926 Itu bukanlah sebuah kapal. 280 00:19:26,247 --> 00:19:28,556 Itu paus, cuma paus 281 00:19:31,047 --> 00:19:32,400 - Hanya seekor paus. - Astaga.. 282 00:19:33,927 --> 00:19:37,618 Mari kita segera tinggalkan tempat ini. Itu hanya paus, seekor paus. 283 00:19:38,018 --> 00:19:39,818 Bukan! itu kepalanya! 284 00:19:43,687 --> 00:19:47,697 Pak, saya baru saja mendapat kabar. Semua yang anda minta sebagian sedang dalam perjalanan, Pak. 285 00:19:48,047 --> 00:19:51,005 - Kalau begitu kembali, dan suruh mereka kirim sisanya! - Ya, Pak. 286 00:19:51,567 --> 00:19:54,607 - Ada sesuatu yang lain. - Yaa..aku juga telah melihatnya 287 00:19:54,607 --> 00:19:56,598 Apa ini yang ada di sonar? 288 00:19:57,487 --> 00:19:58,886 Sepertinya putri duyung 289 00:20:06,447 --> 00:20:08,827 Astaga! Apa kalian melihatnya? 290 00:20:09,027 --> 00:20:10,927 Oh Tuhan.. apa.. apa itu? 291 00:20:11,727 --> 00:20:15,766 Sepertinya sebuah... aku tak tahu apa yang mau kukatakan. 292 00:20:16,247 --> 00:20:18,915 Aku jamin apapun itu yang di bawah sana pastilah yang membuat hancur pangkalan minyaknya. 293 00:20:21,487 --> 00:20:25,247 - Aku akan mengejarnya, teman-teman. - Jangan Tracy, Tunggu dulu! kita tidak tahu apa itu. 294 00:20:25,247 --> 00:20:27,078 Aku sudah dekat dengannya. 295 00:20:32,447 --> 00:20:35,281 Cepatlah kembali, kita pantau dari sonar. kita akan melacaknya. 296 00:20:36,247 --> 00:20:37,885 Aku bisa mengatasinya. Aku akan mendekatinya. 297 00:20:38,527 --> 00:20:41,200 Tak ada waktu untuk pamer. kita tak mau mengambil resiko dan menempatkanmu dalam bahaya. 298 00:20:41,247 --> 00:20:45,240 Jangan mengejarnya! aku ulangi, jangan mengejarnya! 299 00:20:47,607 --> 00:20:49,996 Ayo kawan, mari kita lakukan, ayo ayo! 300 00:20:50,047 --> 00:20:52,967 Kurasa sekarang bukan waktunya jadi pahlawan. Jangan sekarang! 301 00:20:52,967 --> 00:20:55,180 Baiklah kau lakukan dengan caramu, tapi aku akan pergi membantunya, kawan. 302 00:20:55,380 --> 00:20:56,880 Baiklah kalau begitu, aku tepat dibelakangmu. 303 00:20:59,927 --> 00:21:02,964 - Pak, mereka berdua juga ikut melakukan pengejaran. - Dasar bodoh! 304 00:21:02,965 --> 00:21:03,006 Mengejar apa? 305 00:21:03,007 --> 00:21:07,842 - Maksudku, ada yang bisa menjelaskan makhluk apa itu? - Itu pertanyaan bagus.. 306 00:21:08,207 --> 00:21:10,960 - Seberapa jauh mereka di sana? - Sekitar 100 meter dan mendekati dengan cepat. 307 00:21:11,807 --> 00:21:14,567 Baik, Aku sudah berada di jangkauan yang tepat, Dan siap melepaskan tembakan. 308 00:21:14,567 --> 00:21:16,523 Target sudah terkunci dan siap untuk ditembakkan. 309 00:21:18,527 --> 00:21:21,798 Tracy kalau mau menembak, tembak! tembakan saja! 310 00:21:21,998 --> 00:21:23,198 Senjata ditembakkan.. 311 00:21:26,647 --> 00:21:30,327 - Serahkan saja padaku, Aku bisa tangani ini! - Sial kau, Red! 312 00:21:30,327 --> 00:21:34,798 - Aku sudah hampir saja menembak! - Dia menghilang dari sonar, aku tak melihatnya lagi 313 00:21:34,847 --> 00:21:36,883 Apa ada seseorang yang bisa melihat sesuatu? 314 00:21:42,007 --> 00:21:45,204 Persetan, aku masih akan terus mengejarnya. Aku akan bertindak efisien. 315 00:21:46,007 --> 00:21:48,247 Jangan mengejar! Ini perintah langsung! 316 00:21:48,247 --> 00:21:50,099 Kau sudah mendapatkan kesempatanmu tadi. 317 00:21:50,599 --> 00:21:52,999 Ini belum terlambat. tak pernah ada yang terlambat! Aku akan mengejarnya! 318 00:21:53,887 --> 00:21:56,880 - Remote robot itu, dan matikan! - Pak, itu sangat beresiko, mereka masih di bawah.. 319 00:21:57,080 --> 00:21:58,280 Lakukan! 320 00:22:11,247 --> 00:22:14,319 - Apa yang terjadi? - Apa? Apa kalian bercanda? 321 00:22:15,807 --> 00:22:17,986 Tenaganya padam, mengapa? kenapa bisa padam? 322 00:22:18,186 --> 00:22:19,886 Semua robotnya sudah mati. 323 00:22:20,847 --> 00:22:24,123 Tidak, tidak. Hanya 2 robot yang mati. 324 00:22:25,287 --> 00:22:27,721 - Red pasti ada di luar jangkauan. - Di luar jangkauan? 325 00:22:27,767 --> 00:22:29,901 Remote macam apa yang kalian punya untuk robot sialan itu? 326 00:22:30,001 --> 00:22:31,901 Mungkin dia tahu sebelum dia tadi pergi ke darat. 327 00:22:32,267 --> 00:22:36,042 Ia pergi ke arah pantai, dan segera dunia akan tahu tentang proyek baru yang kita lakukan. 328 00:22:36,467 --> 00:22:42,025 Lupakan.., Panggil semua armada dan tentara yang handal segera siap berperang di pantai itu. 329 00:22:42,087 --> 00:22:44,917 Aku punya firasat buruk dan kita akan membutuhkan mereka. 330 00:22:46,047 --> 00:22:49,756 Kirim Angkatan Laut, Angkatan udara, Pokoknya kirim semuanya! 331 00:23:21,487 --> 00:23:23,205 Ayo.., Ayolah! 332 00:23:28,087 --> 00:23:29,725 Robot Red akan segera muncul ke permukaan. 333 00:23:30,087 --> 00:23:33,159 Ya Tuhan.. Mereka akan senang melihatnya di berita nanti malam. 334 00:23:43,807 --> 00:23:46,907 Dengarkan aku, Kalian sedang dalam bahaya besar. 335 00:23:47,107 --> 00:23:50,207 Ini adalah robot penyelamat khusus pemerintah US. 336 00:23:50,607 --> 00:23:52,927 Kalian segeralah tinggalkan daerah pantai, sekarang! 337 00:23:53,127 --> 00:23:54,327 Tinggalkan pantai! 338 00:23:55,227 --> 00:23:57,716 Tinggalkan pantai, sekarang! 339 00:24:23,167 --> 00:24:26,045 Ayo cepat ambil formasi, siap menembak! 340 00:24:27,847 --> 00:24:31,687 - Sepertinya tembakan kita tak berpengaruh apa-apa. - Peluru kita tak mempan terhadap mahluk itu! 341 00:24:31,687 --> 00:24:35,566 Lapor, kita membutuhkan bantuan serangan udara di lokasi kita. 342 00:24:36,167 --> 00:24:40,042 Habisi dia.. habisi dia..Ayo..Ayo..Ayo!! 343 00:24:40,807 --> 00:24:44,038 Habisi dia..terus menembak..terus menembak! 344 00:24:57,767 --> 00:25:00,486 Ayolah..Ayo! 345 00:25:08,327 --> 00:25:09,157 Dasar brengsek! 346 00:25:12,527 --> 00:25:15,439 - Ray, kau baik-baik saja? - Kau baik-baik saja? Ray 347 00:25:16,007 --> 00:25:17,326 Aktifkan senjata utama! 348 00:25:19,687 --> 00:25:21,166 Makan ini! 349 00:25:26,647 --> 00:25:27,443 Opss... 350 00:25:30,407 --> 00:25:31,847 Kita harus membantunya. 351 00:25:32,047 --> 00:25:33,947 Tentu. Bagaimana kita melakukannya? Apa kita harus berenang kesana? 352 00:25:34,247 --> 00:25:36,919 Tak ada yang bisa kita lakukan, sekarang. Kita butuh tenaga! 353 00:25:37,727 --> 00:25:39,922 Aku juga. Red apa kau baik-baik saja? 354 00:25:47,927 --> 00:25:50,043 Apa yang sedang terjadi? beritahu aku! 355 00:25:50,647 --> 00:25:52,944 Ingatlah pelatihanmu dulu, Sayang. Kau bisa melakukannya. 356 00:25:58,207 --> 00:25:59,242 Ayo Red! 357 00:26:01,807 --> 00:26:05,356 Mahluk ini terlalu kuat, kawan.. Dia akan segera menjatuhkanku. 358 00:26:05,687 --> 00:26:08,838 Pusat, Red mengalami kesulitan. Dia bisa terbunuh di dalam sana! 359 00:26:11,087 --> 00:26:14,966 Pusat, tenaga robotnya terlalu lambat. Kurasa dia tidak cukup cepat menghadapinya. 360 00:26:15,407 --> 00:26:17,864 Kami tidak memiliki kesempatan di dalam sini. 361 00:26:18,064 --> 00:26:20,564 Stone, kirimkan Jetnya! 362 00:26:32,447 --> 00:26:34,165 - Kita akan menggunakan helikopter itu. - Ya, Pak. 363 00:26:39,647 --> 00:26:42,984 Flight Town ke daddy rabbit, Kita siap, Bisa diterima? 364 00:26:44,727 --> 00:26:46,604 Berikan yang terbaik yang bisa kau lakukan, nak! 365 00:26:47,687 --> 00:26:51,967 - Red claw ke daddy rabbit.. - Daddy Rabbit, ganti? - Aku menuju ke lokasi target. 366 00:26:51,967 --> 00:26:54,765 Kalian di ijinkan untuk memeriksa.. di daerah sektor 7. 367 00:26:55,167 --> 00:26:57,556 Aku tak percaya mereka melumpuhkanku.. Aku bahkan tak bisa berbuat sesuatu. 368 00:26:58,367 --> 00:27:01,996 Mereka mengirim pesawat tempur, mereka punya banyak kekuatan untuk menghadapinya. 369 00:27:02,287 --> 00:27:06,678 Selama Red bisa bertahan, aku percaya dia bisa. Dan dia akan baik-baik saja 370 00:27:08,647 --> 00:27:10,319 Mendekati target, sekarang. 371 00:27:14,247 --> 00:27:16,379 Mahluk macam apa itu? 372 00:27:16,779 --> 00:27:18,379 Oh Tuhan, anda tidak bercanda, Pak. 373 00:27:18,847 --> 00:27:22,237 Aku akan serang lewat belakang. 374 00:27:24,687 --> 00:27:27,201 Senjata siap dan terisi penuh, siap ditembakkan. 375 00:27:29,367 --> 00:27:32,439 Terima ini, sayang! Oke.. 376 00:27:34,687 --> 00:27:35,676 Apa? 377 00:27:36,727 --> 00:27:39,560 serangan tadi tidak berpengaruh apa-apa pada mahluk ini, Pak. 378 00:27:39,607 --> 00:27:44,965 Baiklah red claw, dengar, Bawa kembali rudalnya, Aku akan memastikan kalian bisa mengenai target. 379 00:27:45,487 --> 00:27:48,559 - Bagaimana pak? - Kau dengar dia, Lakukan yang dia suruh! 380 00:27:49,687 --> 00:27:51,723 Baiklah, aku datang dengan kecepatan penuh dan akan menguncinya. 381 00:27:54,407 --> 00:27:56,125 Aku tak tahan lagi! 382 00:28:04,247 --> 00:28:07,603 Perhatian.. aku datang..aku datang dan siap menembak! 383 00:28:11,727 --> 00:28:14,247 - Ini targetmu! - Ini dia! 384 00:28:14,247 --> 00:28:15,965 Tembak! Tembak! Tembak! 385 00:28:24,407 --> 00:28:26,823 Ya.. makan itu dasar monster sialan! 386 00:28:30,247 --> 00:28:32,602 Akulah pemenang dan pemegang medali kehormatan karena itu tadi. 387 00:28:33,167 --> 00:28:35,203 Selamat tinggal, bajingan! 388 00:28:36,967 --> 00:28:39,959 Sekarang, segeralah kembali ke bawah dan selamatkan yang lainnya. 389 00:28:40,567 --> 00:28:46,244 Maaf Pak, dengan segala hormat, Kapten Walters., dia adalah pilot terbaik kami. 390 00:28:47,087 --> 00:28:49,806 Aku tidak peduli dan masih tak percaya padanya. Lihatlah semua kekacauan yang dia buat padaku. 391 00:28:49,847 --> 00:28:52,277 Dan kau memang benar, dia berbahaya. 392 00:28:52,927 --> 00:28:56,522 Ya dan itu mengapa kolonel masih tidak memberinya Piala kehormatan padanya. 393 00:28:57,567 --> 00:28:59,637 Baiklah nak, bawa kami kembali lagi ke pangkalan. 394 00:29:33,607 --> 00:29:37,361 Tempat ini benar-benar kacau,kawan. Banyak mayat di mana-mana. cepat kirim bantuan! 395 00:29:37,407 --> 00:29:42,322 - Kau mendengarnya? - Bagaimana dengan sisi gedung pemerintah di sana? 396 00:29:42,367 --> 00:29:43,961 Kami segera menuju kesana. 397 00:29:44,161 --> 00:29:45,326 Yoo, Red! 398 00:29:45,327 --> 00:29:46,316 Bagaimana kawan? 399 00:29:48,127 --> 00:29:51,039 Apakah kau baik-baik saja, Bro ? Kau yakin? kau yakin? 400 00:29:51,487 --> 00:29:53,045 - Itu tadi nyaris saja. - Apa yang terjadi? 401 00:29:53,087 --> 00:29:56,875 Yo man, Aku sedang di dalam robot, aku mengendalikan robot dan menjatuhkan monsternya 402 00:29:56,927 --> 00:29:58,804 Dan membuka mulutnya sekuat tenaga. 403 00:29:59,447 --> 00:30:03,607 Aku berusaha keras terus menahan dia, Lalu Jetnya datang.. 404 00:30:03,607 --> 00:30:07,759 Lalu menembakkan rudal berkekuatan sangat besar... 405 00:30:08,167 --> 00:30:11,284 Sebuah ledakkan menghancurkan tubuhnya.. 406 00:30:12,247 --> 00:30:13,646 Dan Boommm..Selesai sudah. 407 00:30:13,846 --> 00:30:15,046 Kau pasti bercanda. 408 00:30:15,287 --> 00:30:18,245 - Ya..yaa... terima kasih Tuhan. - Ini dia jemputan kita. 409 00:30:18,727 --> 00:30:21,161 - Aku masih menunggu perintah selanjutnya. - ya kau benar 410 00:30:21,207 --> 00:30:24,040 - Mereka tentu menunggu kita.. - ya ya ya... 411 00:30:24,607 --> 00:30:26,802 - Letnan Walters? - Ya, ada apa? 412 00:30:28,607 --> 00:30:31,807 Apa kau ingin minta tanda tanganku ? Karena aku baru saja mengalahkan monster besar tadi. 413 00:30:31,807 --> 00:30:35,327 Tidak, pak, aku disini untuk menangkap anda karena anda telah melanggar perintah langsung dari atasan. 414 00:30:35,327 --> 00:30:36,476 Apa? 415 00:30:36,527 --> 00:30:39,607 Orang ini baru saja sudah menyelamatkan dunia. Apa yang kau bicarakan? 416 00:30:39,607 --> 00:30:42,367 - Dia tidak akan pergi kemana pun! - Tenanglah kalian.. 417 00:30:42,367 --> 00:30:46,167 - Apa kalian bercanda? - Tenang, nona! kami disini cuma mau menahan Lt.Walters 418 00:30:46,167 --> 00:30:47,680 Apa maksud kalian? 419 00:30:48,007 --> 00:30:49,244 Begini cara kalian memperlakukan pahlawan ? 420 00:30:49,244 --> 00:30:50,444 Sudah cukup! 421 00:30:50,544 --> 00:30:52,786 Luar biasa.. sungguh luar biasa.. 422 00:30:53,487 --> 00:30:54,681 Ikuti perintah kami! 423 00:30:58,247 --> 00:31:00,447 - Ayo kita pergi, kopral! - Kalau begitu aku ikut dengannya. 424 00:31:00,447 --> 00:31:02,807 - Silahkan, borgollah! borgol saya! 425 00:31:03,007 --> 00:31:04,207 Red, ini lelucon! kau akan keluar sebelum matahari terbenam. 426 00:31:04,407 --> 00:31:06,723 Sudah cukup, Kalian ikuti saja perintah! 427 00:31:07,127 --> 00:31:08,526 Perintah Sialan! 428 00:31:09,567 --> 00:31:14,516 Aku jamin kalian pasti akan dipindahtugaskan di Siberia. Cuma dalam 1 minggu.Lihat aja! kalian akan menyesal. 429 00:31:14,567 --> 00:31:18,196 Aku butuh bantuan, aku tak bisa menemukan putriku. 430 00:31:18,247 --> 00:31:20,158 Usia dia 12 tahun, tingginya sekitar segini, Rambut coklat. 431 00:31:20,207 --> 00:31:21,247 - Siapa namanya ? - Alexandra. 432 00:31:21,247 --> 00:31:22,566 Jangan khawatir, kita pasti akan menemukannya. 433 00:31:22,607 --> 00:31:25,367 Tracy pergilah dengan Red. 434 00:31:25,367 --> 00:31:28,723 Kalian tetap akan menahanku? Lepaskan! Mari kita membantunya, kita harus membantunya! 435 00:31:28,767 --> 00:31:29,882 Ayo, Masuk ke dalam truk! 436 00:31:39,807 --> 00:31:45,484 Alex? Alexandra? aku disini akan menolongmu, sayang Dimana kau? 437 00:31:48,487 --> 00:31:49,397 Alex? 438 00:31:57,607 --> 00:31:59,677 Kau dengar? Beritahu padaku..Beritahu padaku.. 439 00:32:01,207 --> 00:32:04,324 Alex, Apa kau mendengarku? 440 00:32:09,527 --> 00:32:13,998 Alexandra? Alex? apa kau di atas sana? 441 00:32:16,887 --> 00:32:18,115 Ayo..ayo.. 442 00:32:22,047 --> 00:32:23,116 Alex? 443 00:32:25,607 --> 00:32:29,041 Alex? 444 00:32:29,041 --> 00:32:30,241 Alexandra? 445 00:32:31,927 --> 00:32:35,397 Dimana kau, gadis kecil? Aku disini menolongmu.. 446 00:32:37,567 --> 00:32:38,682 Bisa kau dengar aku? 447 00:32:48,887 --> 00:32:51,924 Alex? 448 00:32:53,047 --> 00:32:55,687 kau duduk di sini saat yang kurang tepat, kita harus pergi dari tempat ini. 449 00:32:55,687 --> 00:32:58,804 Ayahmu mengirimku untuk menjemputmu. oke? 450 00:32:59,367 --> 00:33:00,117 Jangan.. 451 00:33:01,967 --> 00:33:02,797 Baiklah.. 452 00:33:04,887 --> 00:33:06,206 Apa kau menyukai superhero? 453 00:33:08,327 --> 00:33:11,763 Ada superhero di dalam diriku. Katanya aku harus menyelamatkanmu. 454 00:33:12,447 --> 00:33:16,201 - Benarkah? - Aku Jim.. Oke? 455 00:33:19,207 --> 00:33:21,675 Dan nama Superheroku adalah SuperJim 456 00:33:23,367 --> 00:33:26,518 Kau tahu ? Aku akan membawamu terbang dari sini. 457 00:33:27,287 --> 00:33:31,719 - Benarkah? - Aku akan mengeluarkanmu, tp kau harus percaya padaku 458 00:33:31,919 --> 00:33:33,119 Baiklah.. 459 00:33:33,727 --> 00:33:35,524 oke, kau mau bermain tas Piggy? 460 00:33:37,087 --> 00:33:41,903 Baiklah, Ketika kita tidak segera pergi dari sini dengan tas piggynya kau harus membayarnya, kau mengerti? 461 00:33:43,007 --> 00:33:45,237 - Kau ingin bertemu ayahmu? - Iya.. 462 00:33:45,287 --> 00:33:46,959 Baiklah, aku akan mengeluarkanmu dari sini. 463 00:33:48,047 --> 00:33:53,519 Aku ingin kau menutup matamu, bawa tas Piggynya, dan peluk aku erat-erat sebisamu,sangat erat. oke? 464 00:33:55,367 --> 00:33:58,086 Kau berjanji ? peluk dengan erat? 465 00:33:58,447 --> 00:34:00,961 Baiklah, kau siap? 466 00:34:02,207 --> 00:34:03,925 Ayo sayang.. 467 00:34:05,807 --> 00:34:08,002 Tutup matamu! Tutup matamu, sayang 468 00:34:10,167 --> 00:34:11,236 Tetap tutuplah matamu.. 469 00:34:15,447 --> 00:34:18,200 Rumahmu telah menunggu..Hampir sampai, sayang 470 00:34:18,567 --> 00:34:20,527 Hampir sampai.. Bertahanlah. 471 00:34:20,527 --> 00:34:22,006 Ayahmu menunggu di luar 472 00:34:24,607 --> 00:34:26,245 Alexandra? 473 00:34:27,607 --> 00:34:31,600 Alexandra? 474 00:34:34,567 --> 00:34:36,319 Ya Tuhan, Jim masih di dalam sana. 475 00:34:40,367 --> 00:34:41,436 Oh Tuhan.. 476 00:34:52,847 --> 00:34:53,836 Jim! 477 00:34:56,887 --> 00:34:57,763 Oo..Alex 478 00:34:58,607 --> 00:35:04,637 Oo sayang, ayah sangat mengkhawatirkanmu, Kau baik-baik saja? 479 00:35:06,087 --> 00:35:07,645 sayang 480 00:35:08,247 --> 00:35:12,525 - Wow robot super..Apa itu punyamu? - Ya..Robot super itu punyaku 481 00:35:13,087 --> 00:35:14,805 Dan kau menjauhlah dari bar.. 482 00:35:15,487 --> 00:35:20,402 - Ini semua karena Tuhan, Kau harus menjaga anakmu - Oke, kita harus menjauh dari gedung itu sebelum roboh 483 00:35:20,687 --> 00:35:22,484 Ayo, mari kita pergi 484 00:35:24,247 --> 00:35:25,965 Kerja yang bagus kawan! 485 00:35:35,807 --> 00:35:40,403 Kalian tidak tahu apa yang sedang terjadi! Kalian sama sekali tidak tahu! 486 00:35:42,127 --> 00:35:45,437 Pelan-pelan.. Pelan-pelan kau brengsek! 487 00:35:53,047 --> 00:35:54,924 Yo..Banyak orang yang akan mati! 488 00:35:59,287 --> 00:36:00,845 38..38 setengah! 489 00:36:03,247 --> 00:36:04,475 40, 40 setengah! 490 00:37:01,247 --> 00:37:02,475 Aku minta maaf, Laksamana. 491 00:37:03,967 --> 00:37:05,559 Apa kau sudah push-up 600 kali? 492 00:37:09,487 --> 00:37:13,241 Asal anda tahu untuk semua kesalahan yang saya lakukan, Saya benar-benar minta maaf.. 493 00:37:13,967 --> 00:37:17,403 Ya kita buktikan kalau itu setimpal.. Kau ada tugas baru hari ini. 494 00:37:19,567 --> 00:37:21,637 - Terima kasih, Pak - Sekarang, kau berpakaianlah.. 495 00:37:23,887 --> 00:37:24,717 Untuk apa? 496 00:37:25,327 --> 00:37:29,525 Kau akan menjadi teman kencan putriku di acara pesta dansa kemenangan.. 497 00:37:30,567 --> 00:37:33,287 Bagus sekali.. Sepertinya itu pesta buatku. 498 00:37:33,287 --> 00:37:38,236 Jangan terlalu bersemangat, kau akan berjabat tangan yang ramah dengan para politisi. 499 00:37:40,007 --> 00:37:44,637 Tapi setelah waktu menunjukkan jam 12 malam, Aku akan mengembalikanmu lagi ke sel. 500 00:37:45,327 --> 00:37:50,685 - Oo..tapi kukira ini sudah selesai, pak? itu menyakitkanku. - Kau melanggar banyak aturan hari ini. 501 00:37:52,967 --> 00:37:54,400 Jangan pernah merasa sombong lagi! 502 00:38:00,607 --> 00:38:03,599 Laksamana.. Kau juga akan ikut ke pestanya juga kan? 503 00:38:05,527 --> 00:38:09,236 Mungkin kau harus keluar. Karena kau meninggalkanku kekacauan cukup banyak yang harus dibersihkan! 504 00:38:22,607 --> 00:38:25,883 - Bersenang-senanglah - Baiklah... 505 00:38:43,607 --> 00:38:49,720 -Red..Red..Red.. Hai kawan. - Senang sekali melihatmu.... lagi 506 00:38:51,647 --> 00:38:52,762 Kau berada di luar kendali 507 00:38:54,567 --> 00:38:56,864 Secara alami.. Apa yang bisa kubilang.. 508 00:38:59,527 --> 00:39:01,040 - Gimana kabarnya, sayang? - Hai.. 509 00:39:03,127 --> 00:39:05,800 - Kerja yang bagus.. - Hei..Bagaimana kau keluar? 510 00:39:06,247 --> 00:39:09,487 Yaa..Laksamana mengundang kita.. ke pesta dansa kemenangan. 511 00:39:09,487 --> 00:39:15,357 Ya itu semacam pesta monyet, bermain, dan lain sebagainya.. 512 00:39:16,407 --> 00:39:18,796 Ngomong-ngomong, aku punya tiket tambahan. Kalian berdua mau ikut? 513 00:39:19,327 --> 00:39:20,555 Kami juga telah menerima undangannya. 514 00:39:23,055 --> 00:39:24,155 Dan... 515 00:39:24,207 --> 00:39:25,242 Jim tidak pergi 516 00:39:27,167 --> 00:39:29,647 Ini undangan dari Laksamana.., dan itu adalah jaminanku. 517 00:39:29,647 --> 00:39:32,480 Aku merencanakan pergi ke seberang laut untuk menemukan korban yang tewas. 518 00:39:33,607 --> 00:39:35,359 Ya kurasa pestanya juga kelihatan membosankan 519 00:39:37,967 --> 00:39:39,400 Sampai jumpa, jagoan.. 520 00:39:41,047 --> 00:39:42,241 Sampai jumpa, kawan 521 00:39:44,327 --> 00:39:47,637 aku setuju, aku setuju tentang itu tapi kita harus pergi walau cuma sebentar. 522 00:39:49,247 --> 00:39:51,203 - Aku tidak ingin pergi ke pesta - Dengarkan aku 523 00:39:51,927 --> 00:39:55,363 Kita hanya pergi sebentar, dan kemudian kita pergi bantu Jim..Oke? 524 00:39:55,887 --> 00:39:56,399 1 Jam saja 525 00:39:57,247 --> 00:39:58,396 oke.. 3 jam 526 00:40:02,047 --> 00:40:03,036 2 jam 527 00:40:04,487 --> 00:40:07,559 Baiklah, bagaimana dengan 10 menit? 10 menit kita pergi kesana.. 528 00:40:07,607 --> 00:40:13,239 Kita berjabat tangan, minum cocktail, ucap salam.. kemudian kita berpisah, kita pergi, kita menghilang. 529 00:40:14,407 --> 00:40:14,964 Setuju? 530 00:40:15,367 --> 00:40:17,517 Setuju. Janji ? 531 00:40:17,567 --> 00:40:18,247 Janji. 532 00:40:19,247 --> 00:40:20,726 - Tebak apa yang aku dengar - Apa? 533 00:40:20,767 --> 00:40:24,760 - Kita punya anak dan bermain sepanjang hari.. kau suka - Kau yang menyukainya 534 00:40:35,967 --> 00:40:37,195 Minta segelas lagi..Tolong 535 00:40:42,367 --> 00:40:45,996 - Pahlawan dengan Medali. - Ya..aku bisa melihatnya. 536 00:40:46,527 --> 00:40:48,597 - Terkesan? - Sangat terkesan. 537 00:40:49,167 --> 00:40:52,079 Kau tahu..,Mungkin suatu hari Laksamana akan memberimu satu.. 538 00:40:53,807 --> 00:40:56,480 Terima kasih, Itu sangat manis.. 539 00:40:56,767 --> 00:40:58,200 Sudah seharusnya, sayang 540 00:40:59,767 --> 00:41:01,723 Aku akan pergi mengecek Jim.. 541 00:41:02,927 --> 00:41:04,076 mengecek Jim ? 542 00:41:05,047 --> 00:41:07,959 Jim sudah dewasa, Untuk apa kau lakukan itu? 543 00:41:08,687 --> 00:41:11,645 Malam ini, hanya ada kau dan aku. Bukan Jim, Oke? 544 00:41:12,247 --> 00:41:14,715 - Dia adalah pria yang baik - Aku tahu dia adalah orang yang baik 545 00:41:14,767 --> 00:41:18,646 Dia adalah Yin dan aku Yang.. Dia adalah setengah dari jiwaku. 546 00:41:19,047 --> 00:41:21,766 Dia adalah saudaraku dari berbeda ibu, Maksudku..Ayolah... 547 00:41:22,807 --> 00:41:25,480 - Berapa banyak yang kamu minum ? Serius.. - Jangan khawatir tentang itu. 548 00:41:26,447 --> 00:41:29,807 Baiklah, aku pergi. Selamat bersenang-senang. Bagaimana dengan itu? 549 00:41:29,807 --> 00:41:31,126 - Apa kau serius ? - Nikmati medalimu 550 00:41:31,807 --> 00:41:33,001 Woo woo.. Trace..Trace.. 551 00:41:34,407 --> 00:41:37,604 - Kau dengar itu? - Tidak. Apa yang kamu bicarakan? 552 00:41:38,247 --> 00:41:39,839 Itu lagu kita.. 553 00:41:40,339 --> 00:41:41,539 Kita tak punya.. 554 00:41:41,587 --> 00:41:44,727 - Ya, tentu saja kita punya lagu. - Tidak..Kita tidak punya. 555 00:41:44,727 --> 00:41:45,967 - Bgaimana kalau kita berdansa? - Tidak aku tak mau 556 00:41:45,967 --> 00:41:48,037 Kita punya lagu..sayang 557 00:42:28,567 --> 00:42:30,523 Pergilah dengan tenang, prajurit. 558 00:42:34,287 --> 00:42:37,359 Seharusnya kau berjabat tangan dan mencium wanita. 559 00:42:38,007 --> 00:42:41,682 Aku merasa kurang sehat, pak. Biarlah Tracy yang pergi dan menanganinya untukku 560 00:42:42,167 --> 00:42:45,398 Aku mengerti., aku menyesal dengan apa yang terjadi denganmu kemarin dibawah laut. 561 00:42:46,167 --> 00:42:50,797 Kau butuh pertolongan sama ketika aku masih muda dengan berkerja keras di D.I.C. Itu merubah hidupku. 562 00:42:54,247 --> 00:42:57,239 Sampah..ini dia datang si orang brengsek! 563 00:43:02,887 --> 00:43:07,104 Laksamana, Kami perlu kau untuk kembali ke markas. Kami mau kau ikut dengan kami, kumohon. 564 00:43:08,404 --> 00:43:09,604 Kami sedang sibuk. 565 00:43:11,327 --> 00:43:13,363 Tidak masalah, Biar aku yang mengurusnya. 566 00:43:33,887 --> 00:43:36,023 Laksamana, Apa kau pernah dengar Projek "Tourus"? 567 00:43:36,223 --> 00:43:41,523 Ya, yang kudengar itu proyek mengeksperimen logam dengan detektor sonar dengan cepat, 568 00:43:41,527 --> 00:43:44,862 Sangat cepat hingga harus menggunakan sabuk pengaman tapi itu di bawah kekuasaan hukum Jendral Banning. 569 00:43:45,062 --> 00:43:46,362 Itu benar. Tapi itu hanya permulaan. 570 00:43:46,727 --> 00:43:53,121 Kau tahu.. 4 tahun lalu, sonar juga menemukan sesuatu yang lain yang harus dipikirkan di pesisir pantai. 571 00:43:53,167 --> 00:43:54,202 - Sebuah minyak. - Benar. 572 00:43:56,167 --> 00:44:01,366 - Aku telah mendapat laporan itu, Itu bukanlah kasus.. - Itu harusnya.. menjadi alasan utama 573 00:44:02,007 --> 00:44:06,067 Gayes, Aku lelah dengan semua percakapan ini. Apa yang berusaha kau ingin katakan padaku? 574 00:44:06,267 --> 00:44:08,267 Aku menyuruhmu untuk mengakhiri programnya! 575 00:44:08,367 --> 00:44:13,236 Mereka hanya mengutamakan keuntungan saja. Bagaimanapun juga, kita telah mendapat sampel DNAnya. 576 00:44:14,647 --> 00:44:17,036 - DNA lebih utama dari semuanya. - Dan ? 577 00:44:17,407 --> 00:44:20,727 Kami baru saja menemukan DNA itu setelah beberapa juta tahun lamanya. 578 00:44:20,727 --> 00:44:25,357 Dan sekarang,setelah berjuta-juta tahun mereka menggunakannya hanya untuk sebuah minyak mentah. 579 00:44:25,927 --> 00:44:29,397 - Minyak mentah? - Ya, pak. minyak mentah, air laut, 580 00:44:29,847 --> 00:44:34,841 Dan semua bagian dari alam hingga nanti akan berdampak buruk bagi telur itu untuk bertahan hidup. 581 00:44:36,007 --> 00:44:40,762 - Berapa banyak jumlah telurnya? - Dua, dan masih ada yang lain. 582 00:44:41,207 --> 00:44:44,722 - Apa kita tahu dimana yang lainnya? - Ya pak, Kita tahu. 583 00:44:56,447 --> 00:44:59,245 - Tidak ada cuma air dan udara.. - Ya pak? 584 00:45:00,247 --> 00:45:05,002 - Periksa radarnya. Apa ada sesuatu di layar? - Hanya indahnya angin malam.. 585 00:45:06,567 --> 00:45:12,437 - Berapa angin malamnya? - Ada 5 di layar. 1 angin malam yang menghancurkan. 586 00:45:12,487 --> 00:45:14,842 Bagaimana dengan bagian selatan? Apa ada sekumpulan ikan? 587 00:45:16,127 --> 00:45:23,283 Semuanya tampak sangat tenang 588 00:45:25,527 --> 00:45:29,884 USS Flaus, Disini Lion Fish,Charlie 27. Ganti? 589 00:45:29,927 --> 00:45:34,079 - Lion Fish, Disini USS Flaus. - Tanyakan bagaimana situasinya 590 00:45:34,807 --> 00:45:41,360 - Bagaimana situasinya? Ganti. - Kami 30 derajat di bawah laut dari pantai utara, Ganti. 591 00:45:41,967 --> 00:45:44,925 - Bisa kau konfirmasi itu ? - Aku tidak melihatnya. 592 00:45:46,207 --> 00:45:50,803 Charlie27 disini kapten tiger, kita tidak melihat kalian di layar radar dibawah sini. 593 00:45:51,207 --> 00:45:53,179 Bisa kau ulangi koordinatnya? 594 00:45:53,379 --> 00:45:56,979 Bersiagalah. Kita sekarang sedang memeriksa sesuatu yang janggal dari bawah laut. 595 00:45:59,607 --> 00:46:04,362 Kumpulkan informasi, dan segera kau mengirimnya. Hubungi anggota lain yang berada di atas. 596 00:46:04,767 --> 00:46:08,476 Charlie 27 kami sarankan kalian menunggu perintah dari atasan, Ganti. 597 00:46:08,887 --> 00:46:11,720 Pak, ada sesuatu yang datang dari luar... 598 00:46:12,647 --> 00:46:19,900 Lion Fish Charlie 27 masuklah. Lion Fish Charlie 27 beritahu kami dimana posisi kalian? 599 00:46:20,100 --> 00:46:21,300 Charlie 27, masuklah! 600 00:46:22,527 --> 00:46:27,282 - Kapten, aku kehilangan kontak dengan Lion Fish. - Coba di frekuensi yang lain. 601 00:46:29,367 --> 00:46:32,484 Situasi darurat, Situasi darurat, Semuanya harap waspada 602 00:46:49,607 --> 00:46:53,680 Ya Tuhan.. Ya aku terima, aku terima! 603 00:46:54,367 --> 00:47:00,636 Laksamana, kita baru saja kehilangan USS Flaus. Kita kehilangan transmisi 30 menit yang lalu. 604 00:47:03,727 --> 00:47:04,682 Pak? 605 00:47:06,727 --> 00:47:10,163 Peringatkan semua pasukan. Suruh mereka lembur. 606 00:47:11,087 --> 00:47:12,236 Itu harus.. 607 00:47:35,247 --> 00:47:36,362 Seperti aku bermain dengan diriku sendiri. 608 00:47:38,527 --> 00:47:40,563 Kau tahu untuk bermain dengan dirimu sendiri. 609 00:47:44,287 --> 00:47:47,404 - Kau mengalahkanku. - Sepertinya kau membiarkanku mengalahkanmu lagi. 610 00:47:49,087 --> 00:47:51,962 Kau merasakannya? Kita harus periksa Red, Dia masih di ruang hukuman. 611 00:47:51,962 --> 00:47:53,562 Itu diluar daerah markas. 612 00:47:57,647 --> 00:47:58,921 Baik, Ayo kita pergi! 613 00:48:00,087 --> 00:48:02,601 Hei apa kalian mendengar ini ? 614 00:48:04,247 --> 00:48:05,965 Kalian dengar ini ? 615 00:48:07,047 --> 00:48:10,244 Hei..hei hei hei..Kalian dengar ini? 616 00:48:10,927 --> 00:48:13,646 - Hei kau, tenanglah di dalam sana! - Biarkan aku keluar! 617 00:48:16,287 --> 00:48:18,562 Biarkan aku keluar 618 00:48:19,047 --> 00:48:23,167 - Apa yang terjadi di luar sana? - Kau tetap disini tidur nyenyak, nanti kuberitahu yg terjadi. 619 00:48:23,167 --> 00:48:28,082 Aku ini juga seorang prajurit, aku mampu berperang... 620 00:48:28,367 --> 00:48:32,676 Percaya atau tidak, Diluar sana sudah ada profesional yg mampu menangani. Ini bukan waktunya untuk pamer. 621 00:48:33,487 --> 00:48:36,524 - Aku butuh bernapas. - Oo.. Kau tidurlah yang nyenyak saja, Red! 622 00:48:37,927 --> 00:48:40,566 Jangan sentuh aku, sialan 623 00:48:48,207 --> 00:48:50,880 - Apa kau tahu di mana mereka mengurungnya? - Mereka mengirimnya keruang hukuman disisi lain markas 624 00:48:52,487 --> 00:48:54,717 - Kita harus kembali ke robot. - Aku juga tahu itu, aku tahu. 625 00:48:55,727 --> 00:49:00,755 Kita harus menyelesaikan tugas ini bersama-sama 626 00:49:02,127 --> 00:49:06,996 - Apa yang mau kau lakukan? Robot atau Red? - Red dan Robot.. 627 00:49:07,407 --> 00:49:08,123 Pergi 628 00:49:14,847 --> 00:49:16,565 Serangan datang.. 629 00:49:18,065 --> 00:49:18,965 Tembak! 630 00:49:19,207 --> 00:49:21,402 - Yah - Ayo pergi! 631 00:49:28,002 --> 00:49:29,202 - Red! - Red! 632 00:49:29,402 --> 00:49:30,602 Red, Ayo pergi! 633 00:49:31,247 --> 00:49:34,319 - Jim, Tracy? Apa itu kalian? - Dia disini. Dia disini! 634 00:49:34,567 --> 00:49:36,607 Red, Dengar! Salah satu dari monster itu ada di luar. 635 00:49:36,607 --> 00:49:37,960 Kami harus mengeluarkanmu dari sini sekarang! 636 00:49:38,567 --> 00:49:41,767 - Dimana penjaga yang memegang kuncinya?! - Dia Pergi! 637 00:49:41,767 --> 00:49:42,517 Pergi? 638 00:49:42,967 --> 00:49:45,720 Ya, dia baru saja pergi ke pangkalan dan lari terbirit-birit seperti pengecut. 639 00:49:46,247 --> 00:49:47,083 - Apa? 640 00:49:47,183 --> 00:49:49,983 Red, monster itu merusak semuanya. Kita harus mengeluarkanmu! Ayo! 641 00:49:51,527 --> 00:49:53,876 Ya semakin panas saja di dalam sini, teman2.. 642 00:49:54,076 --> 00:49:56,176 Hampir semua bagian gedung ini akan meledak, Red! 643 00:49:56,967 --> 00:49:58,866 Ya apa kalian ada kabar baik untukku? 644 00:49:59,066 --> 00:50:02,166 Berhentilah bercanda! Pikirkanlah bagaimana cara kita akan keluar dari sini! 645 00:50:05,887 --> 00:50:11,757 Dengarkan aku Jim! Kau bawa Tracy pergilah dari sini duluan! Kalian harus pergi! Keluar dari sini, kawan! 646 00:50:11,807 --> 00:50:15,402 - Red, Kita takkan meninggalkanmu. jangan konyol! - Dengarkan aku, kawan! pergilah! 647 00:50:15,727 --> 00:50:19,577 Keluar dari sini! nanti NBO akan kembali untuk melepaskanku. Aku akan baik-baik saja. Aku janji! 648 00:50:20,047 --> 00:50:22,720 Kita harus pergi ke pangkalan NB dan segera mengeluarkan Red. 649 00:50:33,687 --> 00:50:38,556 - Woo..ada apa? - Itu Amei! Amei..Amei kita butuh kunci ruang hukuman! 650 00:50:38,607 --> 00:50:42,361 - Aku tidak mau kembali kesana.aku harus selamatkan diri - Ada teman kita di dalam sana! Kumohon! 651 00:50:42,687 --> 00:50:44,723 Oke, baiklah aku akan mengambilnya. 652 00:50:49,023 --> 00:50:50,223 Jim! 653 00:50:55,447 --> 00:50:58,678 Sebelah sini Jim.. kita harus menemukan sesuatu untuk mengeluarkan Red. 654 00:51:08,967 --> 00:51:11,606 - Tracy, aku dapat! - Bagus. Ayo pergi! 655 00:51:16,407 --> 00:51:17,003 - Sebentar lagi dia keluar! 656 00:51:17,203 --> 00:51:21,103 Tracy?Jim? Aku sudah menyuruh kalian pergi! mengapa kalian kembali lagi kesini? 657 00:51:21,367 --> 00:51:25,887 - Red, Mundurlah! Dia akan membuka paksa pintunya . - Mundurlah! Mundurlah! 658 00:51:25,887 --> 00:51:26,763 baik 659 00:51:33,247 --> 00:51:41,367 Kerahkan pasukan kedua divisi 25, pasukan angkatan laut, pasukan tank ke2, dan beberapa meriam kesana, Sekarang! 660 00:51:41,367 --> 00:51:41,879 Baik Pak! 661 00:51:45,067 --> 00:51:52,457 - Laksamana! Itu bukan cara penyelesaian yang baik! - Aku tidak akan membicarakannya lagi denganmu! 662 00:51:52,567 --> 00:51:57,895 Laksamana, dengarkan aku, Presiden kita Amerika serikat telah memerintahkan serangan nuklir! 663 00:51:58,847 --> 00:52:02,927 Presiden Amerika tidak akan menyuruh serangan nuklir ke tempat sumber minyak amerika! 664 00:52:02,927 --> 00:52:09,116 - Pak, kau pasti tahu hal ini akan terjadi! kita hrs evakuasi! - Ini bukan keputusanmu, Gayes! 665 00:52:09,967 --> 00:52:14,995 - Peringatkan yg lain untuk evakuasi fasilitas ini segera! - Baik, Pak! 666 00:52:15,047 --> 00:52:17,561 - Dimana para pilot robotnya? - Aku akan memanggil mereka sekarang. 667 00:52:18,767 --> 00:52:20,997 Ya.. Sekarang! 668 00:52:23,567 --> 00:52:28,721 Dengar, Kalian harus pergi dari sini, Tempat ini akan meledak! 669 00:52:32,007 --> 00:52:34,999 Yaa! Ayo pergi! 670 00:53:18,067 --> 00:53:20,979 - Hei! - Naik ke truk, cepat! 671 00:53:25,087 --> 00:53:31,843 Ayo! Ayo pergi! ayo..Kita tak punya banyak waktu. Laksamana menyuruh untuk evakuasi semua 672 00:53:39,007 --> 00:53:42,477 Charlie 1 ke Charlie 2, disini pilot jet tempur, Bisa diterima? 673 00:53:43,167 --> 00:53:47,957 - Semua ijin menyerang telah disetujui. - Diterima kalau begitu, Charlie 1 674 00:53:48,527 --> 00:53:53,317 - Baiklah kawan, kalian berhati-hatilah. - Diterima. 675 00:54:06,407 --> 00:54:08,716 - Ini dia, ayah datang! - Tenanglah.. 676 00:54:14,807 --> 00:54:16,365 Begitulah caranya! 677 00:54:26,647 --> 00:54:31,277 - Aku berharap kita melakukan yang terbaik - Kalian tahu? Waktunya habis. 678 00:54:34,927 --> 00:54:38,556 - Hai, aku Dave atas nama kota, mengucapkan terima kasih - Oh Tuhan, terima kasih juga 679 00:54:39,487 --> 00:54:42,524 - Terima kasih banyak - Terima kasih, Terima kasih banyak, saya hargai itu 680 00:54:47,407 --> 00:54:51,480 Untuk pilot terbaik Angkatan Laut US, Bersulang untuk itu. 681 00:55:00,207 --> 00:55:02,323 Jadi apa yang akan kau lakukan setelah ini semua berakhir, Jim? 682 00:55:04,247 --> 00:55:13,201 SuperFly ini..yang telah mengeluarkanku dari tempurung kura-kura.. Apa yang mau kau lakukan, Tuan SuperFly? 683 00:55:14,007 --> 00:55:15,725 Yang mau kulakukan sekarang ini? 684 00:55:16,087 --> 00:55:19,796 Hanya ingin berduka buat orang-orang yang mati hari ini. 685 00:55:25,207 --> 00:55:26,117 Woow.. 686 00:55:26,317 --> 00:55:27,517 Untuk orang-orang itu! 687 00:55:30,287 --> 00:55:31,686 - Bersulang! - Bersulang! 688 00:55:35,087 --> 00:55:38,124 Hei kawan kau benar-benar serius tidak ikut ke pesta? 689 00:55:38,607 --> 00:55:42,122 - Jangan pedulikan aku. Aku minta maaf.salahku. - Jangan meminta maaf..Sudahlah. 690 00:55:42,167 --> 00:55:43,486 Aku akan mengambil minuman lagi 691 00:55:53,807 --> 00:55:58,119 Apa kau tahu apa yang serius..seperti hidup bahagia.. Apa langkah selanjutnya ? 692 00:56:00,127 --> 00:56:05,884 - Maksudmu dengan hidupmu ? - Ya..kehidupan, karir, aku dan kamu? 693 00:56:11,407 --> 00:56:12,760 Pernah terpikir tentang itu? 694 00:56:16,007 --> 00:56:20,607 Baik, kau dengarkan aku, dengar baik-baik sersan! Aku mau mahluk itu, sore ini.. 695 00:56:20,607 --> 00:56:21,278 - Laksamana! Laksamana! - Tunggu sebentar! 696 00:56:21,327 --> 00:56:22,442 - Apa? - Kita ada masalah disini. 697 00:56:22,727 --> 00:56:25,685 - Tapi kita telah mendapatkan kedua telur itu. - Ya Pak, tapi disana ada pergerakan lagi. 698 00:56:27,007 --> 00:56:28,998 - Dimana ? - Di pesisir Atlantik, Pak. 699 00:56:30,767 --> 00:56:32,803 - Siapkan semua Tim! - Baik, Pak! 700 00:56:33,607 --> 00:56:34,596 Ini belum berakhir? 701 00:56:39,927 --> 00:56:42,202 Ya, tapi kita mabuk..dan.. 702 00:56:42,807 --> 00:56:46,117 - Kita tahu kau harus memberitahunya, kan? - Kita tak bisa..memberitahunya. 703 00:56:48,207 --> 00:56:50,962 - Cepat atau lambat dia akan tahu tentang kita. - Kita jangan memberitahu dia.., oke? 704 00:56:52,087 --> 00:56:52,599 Kumohon.. 705 00:56:59,447 --> 00:57:02,996 Ketika kubilang kita bisa berbagi sesuatu, Maksudku bukan semuanya! oke? 706 00:57:04,047 --> 00:57:06,481 - Mengerti? - Mengerti. 707 00:57:13,887 --> 00:57:15,843 - Red?, - Ya apa? 708 00:57:16,207 --> 00:57:18,118 - Tracy ingin mengatakan sesuatu.. - Tidak..Tidak ada. 709 00:57:18,367 --> 00:57:20,403 Ya ada! Tracy punya sesuatu yang disembunyikan. 710 00:57:20,847 --> 00:57:21,802 Jangan! 711 00:57:24,327 --> 00:57:25,203 Kami pernah tidur bersama. 712 00:57:27,967 --> 00:57:29,082 Apa maksudmu tidur bersama ? 713 00:57:29,567 --> 00:57:34,118 - Kita pernah sekali mabuk.. - Beberapa minggu yang lalu, kami... 714 00:57:39,527 --> 00:57:40,403 Aku minta maaf.. 715 00:57:49,207 --> 00:57:52,438 Kupikir itu tentang apa.. Setidaknya kau tidak marah.. 716 00:57:53,007 --> 00:57:56,522 Setelah semua yang telah kita lakukan hari ini? Semua pengalaman kita? 717 00:57:57,927 --> 00:58:00,646 Apa kau tahu berapa pacar saudaraku yang sudah aku tiduri? 718 00:58:01,167 --> 00:58:06,036 ltu seperti air di jembatan. Oke? Ini hanya sepanjang yang kita tahu, tak lebih.. 719 00:58:09,247 --> 00:58:09,838 Jim? 720 00:58:11,167 --> 00:58:15,126 Apa ada hal lain yang mau kau katakan? Jim katakan padaku, jangan diam saja sekarang! 721 00:58:16,767 --> 00:58:20,362 - Yah..Kami... - Tunggu sebentar.. 722 00:58:25,767 --> 00:58:27,723 Yoo..kita harus pergi. Sekarang! 723 00:58:29,047 --> 00:58:31,003 - Sekarang! - Baik 724 00:58:41,007 --> 00:58:45,637 Laksamana, dinosaurus itu terus menuju ke utara. Melewati laut. 725 00:58:45,967 --> 00:58:48,640 - Dimana Presiden? - Dia telah diberi kabar dan dalam perjalanan. 726 00:58:48,687 --> 00:58:49,039 Bagus. 727 00:58:50,487 --> 00:58:52,796 Penjaga nasional juga telah di tarik. 728 00:58:53,047 --> 00:58:56,244 Kita harus memikirkan cara bagaimana mahluk itu akan keluar dari dalam laut. 729 00:58:57,367 --> 00:58:59,323 Bagaimana dengan pilihan serangan nuklir, Laksamana ? 730 00:59:00,087 --> 00:59:02,237 ltu adalah pilihan terakhir, Gayes! 731 00:59:02,487 --> 00:59:06,036 Margareth, Para Pilot sudah bersiap-siap sekarang. Bagaimana keadaan dari robot-robotnya? 732 00:59:06,447 --> 00:59:11,157 Reds ini laporan untuk beberapa kerusakan, tidak ada kerusakan yang parah, tapi itu sudah cukup. 733 00:59:11,527 --> 00:59:13,563 Tak ada yang perlu dikhawatirkan.. 734 00:59:13,727 --> 00:59:14,876 Tidak ada masalah. 735 00:59:16,927 --> 00:59:18,121 Mengerti. 736 00:59:29,047 --> 00:59:30,366 Apa yang terjadi ? 737 00:59:30,647 --> 00:59:34,083 Kekacauan! Kita baru saja menerima laporan bahwa ada salah satu servis yang rusak. 738 00:59:34,127 --> 00:59:37,164 Aku dapat perintah langsung dari laksamana untuk memindahkan yang lainnya juga. 739 00:59:44,767 --> 00:59:49,363 Headphone pengendali ini adalah hasil rancangan yang didesain selama kalian dalam latihan 740 00:59:50,007 --> 00:59:54,046 Ini akan menghubungkan kalian dengan sensor sistem di dalam robot. 741 00:59:54,647 --> 00:59:59,596 Ini bekerja secara waktu kalian merespon, mengontrol, dan bergerak menurut kalian sebagai pilot. 742 01:00:00,527 --> 01:00:04,042 - Apa itu aman? - Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.. 743 01:00:07,927 --> 01:00:11,636 Kalian mungkin berpengalaman dengan kenyamanan. Setidaknya ini memang didesain untuk itu. 744 01:00:12,247 --> 01:00:15,796 Tetapi saat sensor sistem kalian mengalami gangguan, 745 01:00:15,847 --> 01:00:19,635 Bergerak di dalam robot, rasanya sama dengan menggerakan tubuh kalian sendiri. 746 01:00:19,967 --> 01:00:22,481 Kalian akan merasakan apa yang robot itu rasakan. 747 01:00:22,807 --> 01:00:27,358 Dan robotnya akan bereaksi dengan mengikuti respon alami kalian. 748 01:00:27,727 --> 01:00:32,403 - Dan seberapa cepat respon kita... - Respon kalian akan persis seperti tubuh kalian 749 01:00:32,447 --> 01:00:36,076 - Seberapa cepat kau berpikir, robot itu akan bergerak. - Menarik.. 750 01:00:40,847 --> 01:00:46,638 - Jadi, Siapa yang coba duluan? - Kau bercanda.. Ayo beraksi! 751 01:00:51,167 --> 01:00:55,445 Baiklah anak-anak, ingat apa yang saya katakan tentang persenjataan dan penggabungan 752 01:00:55,807 --> 01:00:58,822 Kalian akan pergi untuk mengalahkan monster. Jadi bersiaplah untuk itu! 753 01:00:59,922 --> 01:01:01,122 Oke? 754 01:01:01,247 --> 01:01:04,557 Tetap tenang, bersiap gerakkan robot.. Kita akan mulai dari 3... 755 01:01:05,887 --> 01:01:10,199 2... 1.. Mulai! 756 01:01:17,007 --> 01:01:18,565 Auuw..Ya Tuhan! 757 01:01:29,887 --> 01:01:32,526 - Bagaimana keadaan kalian? - Terkejut.. 758 01:01:34,026 --> 01:01:35,226 Pikirmu? 759 01:01:35,487 --> 01:01:36,317 Baiklah. 760 01:01:55,007 --> 01:01:57,157 Bagus.. Semuanya terlihat baik. 761 01:01:57,647 --> 01:02:00,241 Baik, kita lihat apa yang kalian bisa 762 01:02:01,847 --> 01:02:03,360 Kau pasti bercanda denganku 763 01:02:09,327 --> 01:02:11,461 Ya kawan, aku siap untuk beraksi! 764 01:02:11,561 --> 01:02:14,061 Ya itu bagus Red.. Sangat bagus. 765 01:02:15,127 --> 01:02:17,004 Sempurna. Bagus. Tracy? 766 01:02:21,567 --> 01:02:23,319 Lebih cepat dari sebelumnya. 767 01:02:24,967 --> 01:02:27,242 Sangat bagus.., Jim? 768 01:02:31,327 --> 01:02:35,684 Bagus sekali. Sempurna. Kalian harus tetap pertahankan itu dengan baik. 769 01:02:36,327 --> 01:02:40,047 - Ya? Laksamana? - Siapkan robot-robotnya! 770 01:02:40,047 --> 01:02:42,356 - Baik. - Kita menangkap sesuatu di sonar. 771 01:02:53,927 --> 01:02:58,045 - Baik anak-anak, Latihan selesai. - Apa yang terjadi ? 772 01:02:58,447 --> 01:02:59,846 Monsternya baru saja terlihat di Manhattan 773 01:03:02,047 --> 01:03:03,145 - Pergilah! 774 01:03:03,145 --> 01:03:04,345 Aku ada sedikit pertanyaan,aa..? 775 01:03:05,247 --> 01:03:08,159 - Bagaimana kita pergi ke New York dengan benda ini? - Terbang.. 776 01:03:09,247 --> 01:03:11,602 - Terbang? - Terbang. 777 01:03:38,927 --> 01:03:45,560 - Baru saja melewati muara sungai menuju pantai - Ya..aku pikir kita akan mampir sejenak.. 778 01:03:46,007 --> 01:03:48,123 Itu sama saja bunuh diri.. 779 01:03:48,807 --> 01:03:50,604 Ho ho hoo..kau harus percaya padaku, kawan 780 01:03:52,367 --> 01:03:54,835 Jangan mengobrol terus kalian.. Kita ada pekerjaan yang harus kita lakukan. 781 01:03:55,447 --> 01:03:59,042 [ EOC berada di level tiga ] 782 01:04:09,167 --> 01:04:11,941 Laksamana robot-robot itu belum siap untuk menangani mahluk itu sekarang. 783 01:04:12,141 --> 01:04:14,141 Kita harus memberikan waktu mereka untuk melakukan tugas mereka, Gayes. 784 01:04:14,927 --> 01:04:18,966 - Jendral Banning telah siap dengan Nuklirnya sekarang! - Silahkan saja bilang ke Jendral Banning 785 01:04:19,327 --> 01:04:22,763 Kalian tidak bisa begitu saja menjatuhkan nuklir ke Manhattan dan berharap itu berakhir. Belum! 786 01:04:42,847 --> 01:04:48,460 Kalian semua.. Pergi dari sini sekarang! Pergi..Pergi..Pergi..Sekarang! Cepat berlindung! 787 01:04:57,527 --> 01:04:59,006 Pergi..Pergi..Pergi..! 788 01:05:11,727 --> 01:05:15,845 - Minggir! Laksamana.. Monster itu telah muncul. - Ya kami melihatnya. 789 01:05:17,567 --> 01:05:22,357 - Laksamana, Kita butuh posisi untuk tentara US segera. - Stone, Bagaimana jarak ETA dan Pilot robotnya? 790 01:05:22,727 --> 01:05:24,604 - 25 menit - Bagaimana status dari Virginia ? 791 01:05:24,647 --> 01:05:27,161 Aktif. Dan beralih ke Carolina. 792 01:05:38,047 --> 01:05:39,526 Mahkluk apa itu? 793 01:06:26,207 --> 01:06:28,004 Baik, Bagaimana Para Pilot di lapangan? 794 01:06:30,487 --> 01:06:33,763 - Kita aktif - Jenius, Letnan. 795 01:06:35,247 --> 01:06:40,700 Sekarang kita lihat hasil dari 5 juta$ 10th penelitian benar benar bekerja dengan baik. 796 01:06:40,900 --> 01:06:42,400 Kau sebaiknya berharap begitu. 797 01:06:44,487 --> 01:06:46,398 Baik anak-anak, Kalian telah mendekati target. 798 01:06:48,567 --> 01:06:50,000 Sudah mendekati target 799 01:06:50,367 --> 01:06:52,676 Astaga, Kalian lihat ukuran makhluk itu? 800 01:06:53,247 --> 01:06:55,317 Ya Tuhan, Monster itu akan menghancurkan kota, teman-teman. 801 01:06:55,727 --> 01:06:59,242 Posisi kalian harus bisa bebas untuk menembakkan senjata. 802 01:06:59,847 --> 01:07:04,125 - Aku di posisi tiga - Diterima, aku akan memimpin di posisi 22 derajat 803 01:07:05,367 --> 01:07:07,437 Diterima.. 22 derajat. 804 01:07:11,247 --> 01:07:14,876 Laksamana, Makhluk itu lebih besar dari yang kita lihat sebelumnya. 805 01:07:15,447 --> 01:07:18,564 Sayangnya, sepertinya masih banyak penduduk kota di jalan 806 01:07:20,327 --> 01:07:22,318 Kita harus mempersiapkan hulu ledaknya,sekedar berjaga-jaga. 807 01:07:22,467 --> 01:07:23,904 Diam kau Gayes! 808 01:07:24,047 --> 01:07:29,906 Aku sudah muak dengan semua saranmu, Jika kau masih ingin ada diruanganku aku sarankan tutup mulutmu! 809 01:07:30,967 --> 01:07:33,322 Mengerti. Pak! 810 01:07:44,087 --> 01:07:44,883 Ini aku. 811 01:07:46,687 --> 01:07:52,523 Kita tidak mendapat pemain disini. Laksamana akan kehilangan NewYork dan yang lainnya juga. 812 01:07:54,647 --> 01:07:58,083 Ini waktunya untuk kita menjalankan... perintah yang nyata. 813 01:07:59,087 --> 01:08:00,361 Ya Pak. 814 01:08:09,127 --> 01:08:14,440 - Ini percuma. 3x, 4x tembakan tidak berpengaruh apa2 - Tetap fokus! 815 01:08:16,647 --> 01:08:19,684 Woohh.. aku rasa aku bisa mencium bau busuk napas monster itu dari sini. 816 01:08:22,927 --> 01:08:23,916 Makan ini! 817 01:08:26,607 --> 01:08:29,440 Tak bekerja sama sekali, tidak ada yang sesuai dengan latihan. 818 01:08:32,087 --> 01:08:35,363 - Sial. Peluruku habis. - Apa kau bercanda? 819 01:08:36,407 --> 01:08:40,195 - Apa kota sudah dievakuasi ? - Belum Laksamana, Jembatannya terlalu ramai. 820 01:08:43,407 --> 01:08:47,400 Bob, Bawa keluar anak kita dari sana, Semua orang akan mati. Pergilah dari sana! 821 01:08:47,447 --> 01:08:51,235 - Bawa pergi semuanya, sekarang! - Mahkluk itu akan membunuh semuanya. 822 01:08:51,567 --> 01:08:53,247 Sesuatu sedang terjadi. Aku harus pergi dari sini 823 01:08:53,247 --> 01:08:55,636 Kita harus berpikir di dalam sini. Kita tak punya pilihan 824 01:08:58,127 --> 01:08:59,242 Ini dia.. 825 01:08:59,607 --> 01:09:00,403 Kau mau berkelahi? 826 01:09:04,687 --> 01:09:06,405 Ayo..ayo.. Kalahkan dia! 827 01:09:17,687 --> 01:09:19,439 Kita memiliki masalah, teman-teman 828 01:09:20,767 --> 01:09:24,885 Aku merasakan pukulan tadi. Aku merasakan sakit juga. 829 01:09:31,047 --> 01:09:33,436 Apa maksudnya dengan merasa sakit juga ? 830 01:09:33,927 --> 01:09:40,497 Itu berhubungan dengan mekanik, Laksamana. Robotnya menghisap goncangan, segala kekerasan, kendali utama.. 831 01:09:40,547 --> 01:09:41,856 Apa itu tiruan? 832 01:09:42,056 --> 01:09:48,456 Itu memaksakan dan menyatukan robot secara mekanik dan.. Itu seharusnya melindungi Pilotnya. 833 01:09:48,967 --> 01:09:53,080 Jadi maksud perkataanmu adalah kalau robotnya terluka, Pilotnya juga terluka? 834 01:09:53,447 --> 01:09:57,596 Ya, tetapi hanya dalam skala kecil. Dan Pilotnya tetap aman. 835 01:10:00,247 --> 01:10:01,316 Apa itu sudah diuji? 836 01:10:03,047 --> 01:10:04,719 Tidak ada waktu untuk menguji 837 01:10:13,767 --> 01:10:14,802 Wooww.. Oh Tuhan 838 01:10:17,927 --> 01:10:20,144 Terima itu kau monster jelek! 839 01:10:20,144 --> 01:10:21,544 Mereka berhasil..mereka berhasil... 840 01:10:25,727 --> 01:10:30,042 - Ayolah.. Bangunlah! Ada apa denganmu? - Ayo Red, Kau lebih baik dari itu! 841 01:10:35,727 --> 01:10:36,936 Red, Apa kau baik-baik saja ? 842 01:10:37,127 --> 01:10:41,962 - Aku tak bisa lebih banyak menerima ini lagi - Red Semangatlah! Ayo pergi! 843 01:10:43,607 --> 01:10:44,562 Apa kalian selesai ? 844 01:10:46,567 --> 01:10:49,843 - Maaf ibu.. - Sudah kuduga.. 845 01:10:50,127 --> 01:10:54,439 - Hancurkan target dengan menetralisir! - Bagaimana dengan sisa bahan bakarnya ? 846 01:10:54,927 --> 01:10:58,363 - Sekitar 40 % - 40%? Baik semuanya, kalian hampir kehabisan tenaga. 847 01:10:58,767 --> 01:11:01,156 Carilah lebih banyak bahan bakar dan bawa kemari. 848 01:11:01,527 --> 01:11:05,042 Kita tak punya waktu untuk mencarinya Tapi kalian bisa menemukan panel pengendali sebelah kiri jiroskop. 849 01:11:05,367 --> 01:11:08,437 Itu untuk darurat. Itu Senjata Darurat dengan cara mengaktifkan panel 850 01:11:08,927 --> 01:11:09,916 Aktifkan Sekarang! 851 01:11:11,016 --> 01:11:12,416 Sebelah kiri jiroskop. Diterima. 852 01:11:18,727 --> 01:11:20,957 benar-benar keren. Aku siap. 853 01:11:26,007 --> 01:11:27,076 Bagus.. 854 01:11:27,447 --> 01:11:29,819 Hai kawan apa kalian suka dengan pedangnya? 855 01:11:34,287 --> 01:11:38,075 - Sangat! - Baik. Mari kita lakukan ini bersama. 856 01:11:38,567 --> 01:11:39,716 Mari kita beraksi.. 857 01:11:43,447 --> 01:11:49,238 Kumohon, Ijinkan aku. Oo..Hadiah dari ayah. Pedang untuk membunuhmu! 858 01:11:56,367 --> 01:11:57,766 Red, apa kau baik-baik saja ? 859 01:11:58,167 --> 01:11:59,441 Ya Tuhan 860 01:12:00,047 --> 01:12:01,526 Ya aku baik-baik saja. 861 01:12:02,207 --> 01:12:05,244 - Sepertinya kita harus berusaha lebih keras. -Aku hampir kehabisan bahan bakar? 862 01:12:06,167 --> 01:12:09,364 Ya..Sama disini juga. Bahan bakarku tinggal sedikit. Hampir habis. 863 01:12:16,007 --> 01:12:18,999 - Hubungkan aku dengan Menteri Pertahanan! - Baik Pak 864 01:12:19,607 --> 01:12:21,962 Segera kabari Menteri Pertahanan sekarang! 865 01:12:33,687 --> 01:12:34,802 Ini aku. 866 01:12:36,207 --> 01:12:37,640 ltu tidak masalah, Pak 867 01:12:38,447 --> 01:12:41,803 Aku bisa menyelamatkan 10 juta orang dari 1 orang. 868 01:12:44,327 --> 01:12:48,445 Kita harus mengirim nuklirnya sekarang! Kita tak punya pilihan lain lagi. 869 01:12:50,807 --> 01:12:53,640 Tentu saja. Anggap saja sudah beres. 870 01:12:54,247 --> 01:12:55,236 Baik, Pak! 871 01:12:57,567 --> 01:13:00,400 USS Virginia, Bersiap untuk mengunci. 872 01:13:03,247 --> 01:13:04,236 Gayes! 873 01:13:05,036 --> 01:13:06,236 Kesini! 874 01:13:10,327 --> 01:13:11,521 Siapa yang baru saja kau hubungi ? 875 01:13:14,127 --> 01:13:16,623 - Itu tadi Jendral Banning, Laksamana 876 01:13:16,623 --> 01:13:21,023 USS Virginia sedang dalam perjalanan. Kita harus bertindak sekarang! Kita harus luncurkan nuklirnya! 877 01:13:21,223 --> 01:13:22,623 Itu adalah ide yang buruk! 878 01:13:23,127 --> 01:13:25,277 Itu bukan keputusan kita, Pak! 879 01:13:25,687 --> 01:13:29,775 - Pasukan kita masih sedang melawan musuh. - Sampai tidak ada pilihan lain lagi? 880 01:13:30,967 --> 01:13:34,303 Kalau begitu pergilah dan katakan padanya untuk menunggu sekitar 13 menit lagi. 881 01:13:36,167 --> 01:13:38,761 Pak, kurasa kita tidak memiliki waktu lagi! 882 01:13:39,967 --> 01:13:42,287 Robot-robot itu akan langsung terkena juga serangan nuklir. 883 01:13:42,587 --> 01:13:45,387 Persetan kau Gayes! Kita harus memberikan mereka kesempatan untuk melakukan tugas mereka. 884 01:13:47,307 --> 01:13:51,061 Laksamana, USS Virginia telah bersiap-siap untuk melancarkan serangan. 885 01:13:56,007 --> 01:14:00,239 - Aku melihat makhluk itu di radarku. - Apa rencananya sekarang? Apa yang akan kita lakukan? 886 01:14:00,607 --> 01:14:05,397 Sepertinya si pengacau sudah meluncurkan nuklirnya. Jadi setelah kalian bisa membunuhnya,cepat pergi dr sana! 887 01:14:06,087 --> 01:14:09,159 - Kita harus hentikan nuklirnya! - Ya Tuhan 888 01:14:09,527 --> 01:14:11,085 Aku tinggal New York 889 01:14:11,367 --> 01:14:15,246 Aku akan terbang untuk menghentikan nuklirnya, sementara kau dan Jim mencegah ledakannya. 890 01:14:15,647 --> 01:14:19,165 Berapa radius ledakan yang diakibatkan nuklirnya? 891 01:14:19,365 --> 01:14:24,365 Nuklir itu kalau meledak radiusnya mencapai 2550 meter Dan itu akan meledak sekitar 5 menit lagi. 892 01:14:24,967 --> 01:14:27,367 Baik, kalau begitu jangan buang-buang waktu lagi! 893 01:14:27,567 --> 01:14:29,398 Terus berusaha kalahkan makhluk itu! 894 01:14:51,487 --> 01:14:52,966 Kau harus membayar untuk itu tadi! 895 01:14:57,967 --> 01:14:58,922 Terima ini! 896 01:15:06,247 --> 01:15:08,722 - Berapa lama lagi waktunya? - Akan mencapai kota sekitar 2 menit. 897 01:15:09,207 --> 01:15:13,439 - Dengar Red, kau harus berjarak sangat sangat dekat! - Aku lebih suka dengan cara lain. 898 01:15:16,047 --> 01:15:18,880 Ayo sayang..Ayo ayo.. 899 01:15:32,807 --> 01:15:35,887 Ayolah.., Ayo..! 900 01:15:35,887 --> 01:15:38,845 - Kau sakit! - Diamlah! 901 01:15:39,167 --> 01:15:40,600 Tenangkan dirimu! 902 01:15:42,247 --> 01:15:43,123 Ayo! 903 01:15:46,127 --> 01:15:47,116 Ayo! 904 01:15:47,927 --> 01:15:50,316 Ayo robot! Ayo! 905 01:15:50,607 --> 01:15:53,360 Sekarang! Sekarang Red! Sekarang kesempatanmu! Ayo tembak sekarang! 906 01:15:56,727 --> 01:15:58,524 Kita menghentikan rudal itu! 907 01:16:00,407 --> 01:16:00,420 Yaa!! 908 01:16:00,507 --> 01:16:01,860 Kita menghentikan rudalnya! 909 01:16:08,767 --> 01:16:10,644 Apa yang sebenarnya sudah terjadi? 910 01:16:11,567 --> 01:16:14,639 Bommu sudah ditangani, Gayes! jadi duduklah dengan tenang! 911 01:16:19,687 --> 01:16:20,676 baik, sekarang kita lanjut. 912 01:16:20,967 --> 01:16:25,119 - Baik, anak-anak, masih ada satu halangan lagi. - Ayo Red, sekarang kalahkan makhluk itu. 913 01:16:26,367 --> 01:16:28,119 - Matikan robot-robotnya! - Apa? 914 01:16:28,767 --> 01:16:31,235 Kubilang matikan robot-robotnya! 915 01:16:31,887 --> 01:16:33,002 Aku tak bisa, Gayes! 916 01:16:37,527 --> 01:16:40,564 - Aku tidak akan meminta untuk kedua kalinya! - Apa yang sedang terjadi disini ? 917 01:16:41,127 --> 01:16:43,743 Cukup Gayes, apa kau sudah kehilangan akal sehatmu? 918 01:16:47,287 --> 01:16:48,561 Aku sudah muak, Laksamana! 919 01:16:50,007 --> 01:16:53,841 Ini adalah tentang keamanan negara! Jangan lakukan! 920 01:16:55,007 --> 01:16:58,841 - Kita harus menjalankan kewajiban kita. - Jangan bicara denganku tentang keamanan negara! 921 01:16:59,127 --> 01:17:03,439 Ini adalah tentang ambisi kekuasaan dan keserakahan, Gayes. Tak lebih! 922 01:17:04,687 --> 01:17:08,760 Dengar kita bisa menghentikannya jika kau menginginkan setelah mereka jauh dari lingkaran! 923 01:17:09,207 --> 01:17:13,777 Jangan mempermainkanku. Itu cuma omong kosong! 924 01:17:15,007 --> 01:17:18,317 Begini saja, aku akan menghitung sampai 5, 925 01:17:20,007 --> 01:17:21,296 Lalu aku akan menembak Laksamana. 926 01:17:21,496 --> 01:17:26,296 Silahkan saja, kau pikir aku takut dengan pengecut sepertimu? 927 01:17:28,927 --> 01:17:32,303 - Lima... - Apa harus angkat tangan juga? 928 01:17:36,207 --> 01:17:36,923 Empat.. 929 01:17:36,967 --> 01:17:39,640 Apa kau tahu rahasianya bagaimana menembak seseorang ? 930 01:17:46,167 --> 01:17:48,727 - Tiga.. - Jangan pernah ragu menarik pelatuknya! 931 01:17:51,447 --> 01:17:53,039 Dasar brengsek! 932 01:17:55,847 --> 01:17:57,724 Kalian telah melakukan kesalahan! 933 01:17:58,407 --> 01:18:01,558 Yah..untung saja tembakannya hanya mengenai tanganku 934 01:18:01,847 --> 01:18:03,438 Laksamana, kita harus membawamu ke rumah sakit! 935 01:18:03,738 --> 01:18:07,538 Tidak! ini cuma tergores. Aku tak akan kemanapun sebelum pilot-pilotku berhasil mengalahkan makhluk itu. 936 01:18:08,167 --> 01:18:09,804 Kerja yang bagus, Wrestley! 937 01:18:10,004 --> 01:18:12,604 Laksamana, semua ini adalah tanggung jawabmu! 938 01:18:16,007 --> 01:18:19,718 Lepaskan borgolnya! Kalian tidak tahu apa yang kalian lakukan! 939 01:18:20,218 --> 01:18:21,106 Bagaimana keadaan mereka? 940 01:18:22,807 --> 01:18:24,001 Tidak begitu baik. 941 01:18:31,007 --> 01:18:33,680 - Rasakan itu! - Ayo, cuma itu kemampuanmu? 942 01:18:44,327 --> 01:18:45,680 Tracy!!! 943 01:18:48,767 --> 01:18:50,997 Tracy!? Munculkan statusnya di layar! 944 01:18:52,287 --> 01:18:53,803 Penurunan sebesar 11 % 945 01:18:54,003 --> 01:18:58,203 Ini bukan sesuatu yang baik. Dia harus tetap terhubung dengan robotnya! 946 01:18:59,127 --> 01:19:02,278 - Kalau dia tidak terhubung, apa artinya ? - Dia akan mati. 947 01:19:02,687 --> 01:19:04,285 Aku akan panggil helikopter. 948 01:19:04,485 --> 01:19:05,685 Aku akan coba menolongnya. 949 01:19:08,047 --> 01:19:09,924 Bagaimana keadaan tracy ? 950 01:19:12,167 --> 01:19:14,886 Tracy, bangunlah sayang..bangunlah! Kau baik-baik saja ? 951 01:19:15,207 --> 01:19:20,118 Jim kau harus membawa Tracy ke tempat yang aman! Dengarkan aku, energinya sudah mencapai titik bawah. 952 01:19:20,318 --> 01:19:21,466 Semuanya akan baik-baik saja. Aku akan menjagamu. 953 01:19:22,467 --> 01:19:23,980 Sampaikan salamku padanya. 954 01:19:26,847 --> 01:19:30,317 Aku akan membawa makhluk itu ke angkasa dan akan menghancurkannya di sana. 955 01:19:39,887 --> 01:19:41,798 Baiklah..Ayo hanya kau dan aku 956 01:19:42,727 --> 01:19:44,285 Energi Red juga mulai menurun. 957 01:19:44,485 --> 01:19:45,286 Oh Tuhan.. 958 01:19:45,287 --> 01:19:51,806 Baik Red? Red? Energimu mulai menurun, kau harus menambah energi bagaimanapun caranya! 959 01:19:52,527 --> 01:19:54,245 Jangan khawatir tentang aku, Margareth. 960 01:19:54,967 --> 01:19:58,364 - Kemana dia akan membawa pergi makhluk itu? - Dia membawanya ke luar angkasa. 961 01:19:58,407 --> 01:20:01,380 Aku baik-baik saja. Sampai bertemu kalian lagi di dunia yang lain. 962 01:20:05,927 --> 01:20:07,963 Aku akan menolongmu,sayang. Bertahanlah! 963 01:20:14,647 --> 01:20:16,478 Oh Tuhan., Dia akan meledakkan Nuklirnya. 964 01:20:18,167 --> 01:20:22,003 Tracy... Aku disini.. Apa kau baik-baik saja? 965 01:20:32,167 --> 01:20:34,158 - Kau bisa berjalan? - Aku rasa tidak. 966 01:20:37,007 --> 01:20:41,222 Ayo kita cepat pergi dari sini sebelum nuklir Jendral Banning meledak lagi di angkasa dan mengenai kita. 967 01:20:41,222 --> 01:20:42,422 Apa? 968 01:20:42,687 --> 01:20:43,802 Di mana robot-robotnya? 969 01:20:49,687 --> 01:20:52,745 Ayo pergi monster jelek, Ayo kita pergi! 970 01:20:53,045 --> 01:20:55,945 Kau tak perlu melakukan ini! Tidak dengan cara ini, Red! 971 01:20:58,567 --> 01:21:00,205 Siapa yang sekarang berkuasa? Hah!? 972 01:21:10,967 --> 01:21:13,481 [ PERINGATAN : KERUSAKAN PARAH ] 973 01:21:14,647 --> 01:21:15,921 Ya Tuhan.. 974 01:21:23,927 --> 01:21:26,395 - Robotnya Jatuh! - Cepat berlindung! 975 01:21:28,687 --> 01:21:31,155 - Red? - Apa dia mati? 976 01:21:54,947 --> 01:21:58,423 - Red! - Red! itu dia! Red! 977 01:22:08,927 --> 01:22:09,643 Red! 978 01:22:12,087 --> 01:22:15,762 - Apa kau baik-baik saja ? - Ya, syukurlah.. 979 01:22:16,687 --> 01:22:19,724 Kau beruntung tidak mati. 980 01:22:23,367 --> 01:22:26,035 Itu tadi tindakan yang sangat berani yang kau lakukan, kawan! 981 01:22:26,527 --> 01:22:27,936 Aku bangga padamu. 982 01:22:28,136 --> 01:22:29,336 Hei.. Katakan padaku 983 01:22:29,967 --> 01:22:32,304 Apa kita sudah mengalahkannya? 984 01:22:32,604 --> 01:22:33,804 Ya kalian sudah mengalahkannya. 985 01:22:37,127 --> 01:22:40,005 Itu bagus., baguslah.. 986 01:22:40,607 --> 01:22:45,362 Bagaimana kalau kita sekarang merayakannya, Minum-minum, dan bersenang-senang.. 987 01:22:46,247 --> 01:22:47,965 Silahkan saja, nak! 988 01:22:50,327 --> 01:22:51,760 Jesus., kau memang ahlinya membuat kekacauan! 989 01:22:52,807 --> 01:22:56,197 - Saatnya merayakan., Saatnya merayakan... - Itu saja.sudah cukup! 990 01:23:01,727 --> 01:23:03,206 Hidup Amerika! 991 01:23:27,106 --> 01:23:30,006 ~ Subs By dj_4wo ~85886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.