All language subtitles for Apostle.2018.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,625 --> 00:01:04,035 My dearest father... 2 00:01:05,750 --> 00:01:08,540 I pray that you have not been consumed with worry 3 00:01:08,625 --> 00:01:11,035 in the time that has passed since I was taken. 4 00:01:16,833 --> 00:01:20,253 I write to you in the hope that you will put an end to my suffering 5 00:01:20,333 --> 00:01:21,923 on this wretched island. 6 00:01:23,250 --> 00:01:26,460 My captors inform me that if I am to survive, 7 00:01:26,541 --> 00:01:30,461 you must travel here alone with the means to purchase my freedom. 8 00:01:31,291 --> 00:01:34,751 That should a man of law be sent in your stead, it would seal my fate. 9 00:01:35,833 --> 00:01:38,213 Father, I grow weary. 10 00:01:39,083 --> 00:01:41,923 "I fear our Lord no longer hears my prayer. 11 00:01:43,541 --> 00:01:45,461 Yet still, I pray for your presence... 12 00:01:46,708 --> 00:01:47,748 for my savior. 13 00:01:49,250 --> 00:01:50,420 Please bring me home. 14 00:01:51,583 --> 00:01:52,793 Your beloved daughter... 15 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 Jennifer." 16 00:02:07,000 --> 00:02:08,750 The world thinks you're dead. 17 00:02:11,458 --> 00:02:14,878 And then, till I found you, I thought the same. 18 00:02:16,041 --> 00:02:17,711 That ransom letter... 19 00:02:19,708 --> 00:02:20,918 it was addressed to him. 20 00:02:32,625 --> 00:02:33,625 Look at him. 21 00:02:35,541 --> 00:02:36,751 He's broken. 22 00:02:39,541 --> 00:02:40,541 He lost. 23 00:02:42,708 --> 00:02:46,418 Doesn't even know you're here... let alone that she's gone. 24 00:02:49,083 --> 00:02:50,923 Whatever ill there is that stands... 25 00:02:51,625 --> 00:02:54,125 stands between you and him, not your sister. 26 00:02:56,041 --> 00:02:57,421 She needs you, Thomas. 27 00:02:58,041 --> 00:02:59,081 Now more than ever. 28 00:03:05,375 --> 00:03:06,705 And what of the ransom? 29 00:03:09,083 --> 00:03:10,963 They won't be expecting you. 30 00:03:11,875 --> 00:03:13,825 Stay hidden among his flock. 31 00:03:14,166 --> 00:03:16,996 But do not pay the ransom they seek... 32 00:03:17,750 --> 00:03:19,000 until you see her. 33 00:03:19,916 --> 00:03:20,916 Alive. 34 00:03:21,666 --> 00:03:22,786 These people... 35 00:03:23,375 --> 00:03:24,825 they're blasphemers... 36 00:03:25,333 --> 00:03:27,173 a cult, a disease. 37 00:03:28,166 --> 00:03:30,786 Be careful. Be smart. 38 00:03:32,541 --> 00:03:33,831 Bring her home. 39 00:04:26,791 --> 00:04:28,381 Have your tickets ready, please. 40 00:04:33,875 --> 00:04:39,375 All printed materials, corrupting images, ornaments, decorations from the mainland 41 00:04:39,458 --> 00:04:41,288 are strictly forbidden. 42 00:04:41,666 --> 00:04:44,456 Clothing... and heirlooms only. 43 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 Welcome, brother. 44 00:04:57,958 --> 00:04:58,998 Welcome, brother. 45 00:05:03,458 --> 00:05:04,878 Welcome, brother. 46 00:05:09,125 --> 00:05:10,325 Welcome, sister. 47 00:05:14,333 --> 00:05:15,423 Welcome, brother. 48 00:05:19,750 --> 00:05:20,790 Welcome, brother. 49 00:05:26,166 --> 00:05:27,166 Welcome, sister. 50 00:05:30,708 --> 00:05:33,128 - May I help you, brother? - Much thanks, sir. 51 00:05:34,541 --> 00:05:35,541 Welcome, brother. 52 00:05:41,375 --> 00:05:42,375 Welcome, brother. 53 00:05:49,291 --> 00:05:50,291 Welcome, sister. 54 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Thank you, sir. 55 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 Welcome, brother. 56 00:06:03,791 --> 00:06:04,921 Welcome, brother. 57 00:06:13,250 --> 00:06:14,330 Welcome, sister. 58 00:06:22,125 --> 00:06:23,125 Welcome, brother. 59 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 Full ahead! 60 00:06:49,208 --> 00:06:51,038 - Brother... - Sister. 61 00:06:51,125 --> 00:06:52,875 Forgive me, it's just... 62 00:06:53,666 --> 00:06:56,626 I don't recall having seen you at any prayer meetings. 63 00:06:57,416 --> 00:06:58,416 Nor I you. 64 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Some happenstance? 65 00:07:01,583 --> 00:07:03,543 Quite. Only... 66 00:07:04,250 --> 00:07:05,460 Only we meet now. 67 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 We do. 68 00:07:29,958 --> 00:07:31,288 It was as intended. 69 00:07:32,458 --> 00:07:34,748 Only She decides whether to give or take. 70 00:07:36,000 --> 00:07:37,580 We do not intervene. 71 00:07:38,916 --> 00:07:42,826 Amen. 72 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 Let me, sir. 73 00:10:29,875 --> 00:10:31,245 Welcome to Erisden, sir. 74 00:10:31,875 --> 00:10:34,915 - Should you need anything... - I don't need anything, boy. 75 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Ffion. 76 00:10:51,958 --> 00:10:54,378 - Prepare the table. - Aye, Father. 77 00:10:57,875 --> 00:11:01,625 All new citizens, please line up. 78 00:11:04,416 --> 00:11:05,416 Oh, my! 79 00:11:22,000 --> 00:11:24,330 Open your mouth, please. Put your tongue out. 80 00:11:26,041 --> 00:11:27,131 Okay, thank you. 81 00:11:32,875 --> 00:11:34,875 - Name? - Elaine Williams. 82 00:11:39,125 --> 00:11:40,955 - Age? - Thirty-eight. 83 00:11:41,500 --> 00:11:43,960 - Hello. Let's look here. - Skill or trade? 84 00:11:44,041 --> 00:11:45,791 - Seamstress. - Okay. 85 00:11:45,875 --> 00:11:49,535 - Tell of your donation. - I offer my undying devotion... 86 00:11:49,625 --> 00:11:51,995 Open your mouth and put your tongue out, please. 87 00:11:52,083 --> 00:11:54,883 - ...drop of my blood to Our Lady. - As we should. 88 00:11:55,833 --> 00:11:56,833 Criminal record? 89 00:11:58,208 --> 00:11:59,208 Vagrancy. 90 00:12:01,208 --> 00:12:04,248 Worry not, Elaine. You'll want for nothing here. 91 00:12:07,666 --> 00:12:09,166 Please take your receptacle. 92 00:12:13,041 --> 00:12:14,751 Welcome to Erisden, Elaine. 93 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 That's good. 94 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Name? 95 00:12:26,000 --> 00:12:27,130 Thomas Richardson. 96 00:14:00,208 --> 00:14:01,708 How long ago did he begin? 97 00:14:01,791 --> 00:14:03,881 I have no idea. 98 00:14:03,958 --> 00:14:06,078 At least I'm not the last to arrive. He hates that. 99 00:14:06,166 --> 00:14:08,286 You've got, uh... something on your... 100 00:14:22,333 --> 00:14:23,333 Don't tell. 101 00:14:55,333 --> 00:14:56,583 Radicalist! 102 00:14:57,916 --> 00:14:59,126 Conspirator. 103 00:15:01,583 --> 00:15:02,673 Traitor! 104 00:15:05,083 --> 00:15:06,673 Enemy of the King. 105 00:15:09,041 --> 00:15:11,921 Those are the words they attributed to me... 106 00:15:13,166 --> 00:15:16,666 as they shackled my hands and the hands of my brothers... 107 00:15:17,916 --> 00:15:20,626 before they imprisoned us on the charge of treason. 108 00:15:22,625 --> 00:15:24,375 Sentenced to death. 109 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 But for what? 110 00:15:29,958 --> 00:15:34,878 My only crime was to dare to dream of a world 111 00:15:35,666 --> 00:15:39,126 in which each waking day we rise equal. 112 00:15:39,791 --> 00:15:42,631 Compassion is no crime. 113 00:15:45,083 --> 00:15:49,293 But my fate was not to be found in death, my friends. 114 00:15:50,541 --> 00:15:51,541 No, no. 115 00:15:52,416 --> 00:15:54,996 Three brothers we became... 116 00:15:56,916 --> 00:15:58,576 bonded by our escape. 117 00:16:00,083 --> 00:16:04,213 Stowaways, cast into the rough seas. 118 00:16:05,875 --> 00:16:09,915 Oh, the taste of the ocean beating down my throat, I shall never forget. 119 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 But... 120 00:16:13,958 --> 00:16:15,038 nor will I... 121 00:16:16,583 --> 00:16:18,963 the sweet, sweet sound... 122 00:16:21,791 --> 00:16:23,001 of her voice... 123 00:16:26,291 --> 00:16:28,831 as she beckoned us out of the storm. 124 00:16:33,375 --> 00:16:34,415 She... 125 00:16:36,125 --> 00:16:38,165 the goddess of this island, 126 00:16:39,541 --> 00:16:40,921 who saved us... 127 00:16:43,333 --> 00:16:44,503 and who chose my... 128 00:16:46,750 --> 00:16:50,250 chose my tongue... through which to speak. 129 00:16:52,666 --> 00:16:56,826 A man who once walked godless, 130 00:16:58,625 --> 00:17:01,205 she gifted me her wisdom, 131 00:17:02,375 --> 00:17:08,535 entrusted me that I may enrich... your minds. 132 00:17:18,625 --> 00:17:24,165 I ask you all... where is the land which has no call for wars? 133 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Hmm? 134 00:17:26,625 --> 00:17:30,035 Arms? Money? Nor taxes? 135 00:17:32,541 --> 00:17:33,921 Well, that land is here. 136 00:17:36,250 --> 00:17:40,960 No tax-gatherer's bill shall ever threaten our church door! 137 00:17:41,375 --> 00:17:42,785 We, I tell thee, we... 138 00:17:44,833 --> 00:17:45,883 we are free men. 139 00:18:08,583 --> 00:18:10,383 Come on! Let's play! 140 00:18:10,458 --> 00:18:11,628 Wait for me! 141 00:18:49,375 --> 00:18:50,415 What's this? 142 00:18:51,166 --> 00:18:52,726 He wouldn't tell us where the money is. 143 00:18:53,458 --> 00:18:55,878 Well, now you've so broken the man, he can't tell us... 144 00:18:57,208 --> 00:18:58,418 even if he wanted to! 145 00:19:03,500 --> 00:19:05,580 - You've brought the wrong man. - It's him. 146 00:19:05,666 --> 00:19:09,246 Of course it's him. He's the one that gave me this. 147 00:19:09,333 --> 00:19:10,463 It has the mark. 148 00:19:26,708 --> 00:19:27,878 My brother. 149 00:19:29,875 --> 00:19:34,955 I have promised you a life of riches without the icy sting of suffering, 150 00:19:36,625 --> 00:19:38,035 greed, and injustice. 151 00:19:39,833 --> 00:19:40,963 And yet here you are... 152 00:19:43,458 --> 00:19:44,628 and there you suffer. 153 00:19:48,875 --> 00:19:49,955 Ssh, ssh. 154 00:20:18,333 --> 00:20:20,003 We have an intruder on our land. 155 00:20:21,250 --> 00:20:25,330 He's out there... somewhere. He knows to remain hidden. 156 00:20:27,166 --> 00:20:28,246 We have to find him. 157 00:21:45,666 --> 00:21:46,666 Did you miss me? 158 00:21:48,791 --> 00:21:51,001 You were only away for two sunsets. 159 00:21:51,458 --> 00:21:53,418 Aye, and two sunrises. 160 00:21:56,083 --> 00:21:59,713 One day, I promise, we won't have to hide like this. 161 00:22:00,375 --> 00:22:03,245 We'll have our own house, with our own name. 162 00:22:05,541 --> 00:22:07,711 We can take this boat and use the wood. 163 00:22:09,083 --> 00:22:10,253 You'll.... 164 00:22:10,916 --> 00:22:13,576 You're going to build me a house using this now, are you? 165 00:22:13,666 --> 00:22:15,996 No, you're right. It's a stupid... stupid idea. 166 00:22:16,083 --> 00:22:17,083 No. 167 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 I'm sorry. 168 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 It's beautiful. 169 00:22:25,375 --> 00:22:28,245 And look, we have enough to make a front door, 170 00:22:28,833 --> 00:22:31,133 enough to carve the name of our home onto it, 171 00:22:31,208 --> 00:22:33,248 and we can hang it up in the rafters. 172 00:22:33,833 --> 00:22:37,963 And everyone who knows us, they'll see... and they'll know it's ours. 173 00:22:41,250 --> 00:22:43,710 No one will ever stop me taking care of you. 174 00:22:43,791 --> 00:22:45,081 I love you, Jeremy. 175 00:22:54,708 --> 00:22:56,418 Ffion, we shouldn't. 176 00:22:57,541 --> 00:22:58,581 It's all right. 177 00:23:03,666 --> 00:23:05,076 I'm with you, Jeremy. 178 00:23:31,416 --> 00:23:33,416 Call to quarters! 179 00:23:35,208 --> 00:23:36,628 Back to your dwellings! 180 00:23:37,791 --> 00:23:39,631 The hour of night is here. 181 00:23:40,833 --> 00:23:42,793 Call to quarters! 182 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 Ah. 183 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Sorry. 184 00:26:28,416 --> 00:26:29,416 Shh. 185 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 It's okay. 186 00:31:15,166 --> 00:31:16,166 Who is it? 187 00:31:16,791 --> 00:31:19,211 It's, um... It's me, sir. 188 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 What is it? 189 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 Time for work. 190 00:32:06,041 --> 00:32:07,421 Five more, and she'll do! 191 00:32:07,791 --> 00:32:08,791 Five more! 192 00:32:13,416 --> 00:32:14,416 What is it? 193 00:32:14,750 --> 00:32:18,750 Uh, sir, last night, I'd like to know why you... What... 194 00:32:18,833 --> 00:32:20,043 Why was I outside? 195 00:32:21,541 --> 00:32:22,881 I was having a cigarette. 196 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 Why were you? 197 00:32:28,375 --> 00:32:29,415 Such distrust. 198 00:32:30,000 --> 00:32:32,250 And I was of a mind I could put my faith in you. 199 00:32:32,333 --> 00:32:34,333 Sorry, sir. I beg your forgiveness. 200 00:32:34,416 --> 00:32:36,746 I mean no insult or quarrel, I just... 201 00:32:38,416 --> 00:32:40,286 I have limited thought, and... 202 00:32:41,541 --> 00:32:42,541 Sorry. 203 00:32:50,375 --> 00:32:52,075 No, I apologize, Jeremy. 204 00:32:54,791 --> 00:32:56,081 Forgive my lack of grace. 205 00:32:57,458 --> 00:32:59,128 I will gladly forgive you, sir... 206 00:33:02,583 --> 00:33:04,333 so long as you'll be so good as to help me? 207 00:33:06,208 --> 00:33:07,208 With what? 208 00:33:12,416 --> 00:33:13,916 You dragged this here by yourself? 209 00:33:14,958 --> 00:33:16,328 Not I. A man. 210 00:33:17,708 --> 00:33:20,998 Malcolm, he says the man wanted to bring death here. Says he was a spy. 211 00:33:21,583 --> 00:33:23,293 He tried to leave, but the sea took him. 212 00:33:24,833 --> 00:33:26,133 She protected us. 213 00:33:30,666 --> 00:33:31,666 Did she? 214 00:33:40,000 --> 00:33:41,670 Do many seek to leave the island? 215 00:33:42,125 --> 00:33:43,455 Just the blasphemers. 216 00:33:47,166 --> 00:33:49,076 Are they granted safe passage? 217 00:33:49,166 --> 00:33:51,666 Why do you ask, sir? You've been here but a day. 218 00:33:52,375 --> 00:33:54,035 I can trust you, can't I, Jeremy? 219 00:33:54,500 --> 00:33:56,500 Of course, sir. What bothers you? 220 00:34:01,916 --> 00:34:03,786 - Sir, I must go now. - No, you don't! 221 00:34:06,708 --> 00:34:09,128 You know her. Yes, you do, I can see that you do. 222 00:34:10,500 --> 00:34:12,420 For Christ's sake, be a man, not a child. 223 00:34:12,500 --> 00:34:15,290 - I don't know of what you speak. - You're lying! 224 00:34:15,375 --> 00:34:16,955 Please, I should go. I should. 225 00:34:17,791 --> 00:34:20,671 Look her in the eye and lie to me again. You know her. 226 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Say it. 227 00:34:27,083 --> 00:34:28,083 I knew her. 228 00:34:30,958 --> 00:34:32,918 A month ago, she was on our boat. 229 00:34:35,250 --> 00:34:36,670 Frank said we had no choice. 230 00:34:38,583 --> 00:34:41,463 The crops are failing, the animals have stopped breeding. 231 00:34:42,791 --> 00:34:45,461 We have no means to smuggle food in from the mainland. 232 00:34:47,875 --> 00:34:49,285 He said her father was rich, 233 00:34:49,416 --> 00:34:51,666 but we only wanted his money so we wouldn't starve. 234 00:34:53,083 --> 00:34:54,083 But it never came. 235 00:35:24,375 --> 00:35:25,665 Why didn't you help her? 236 00:35:27,083 --> 00:35:28,423 Look at me, Mr. Richardson. 237 00:35:29,166 --> 00:35:31,726 If they thought I had any part, if they caught her in my charge... 238 00:35:31,750 --> 00:35:32,920 They? Who's they? 239 00:35:33,041 --> 00:35:35,921 Prophet Malcolm's guards. Please, sir, I beg of you. 240 00:35:36,541 --> 00:35:39,061 If you are in possession of the ransom they seek, do not pay it. 241 00:35:47,833 --> 00:35:49,173 You, boy, are in my charge. 242 00:35:49,791 --> 00:35:52,226 If you wish to keep your affair with that girl in the shadows, 243 00:35:52,250 --> 00:35:54,380 you will serve me during my time on this land, 244 00:35:54,458 --> 00:35:57,418 and hold fast the purpose of my being here. Do you understand? 245 00:36:00,458 --> 00:36:01,458 Good. 246 00:36:04,458 --> 00:36:07,098 Hold her down, for fuck's sake! 247 00:36:08,708 --> 00:36:10,208 Jesus, it's turned. 248 00:36:11,416 --> 00:36:12,456 Pull. 249 00:36:35,125 --> 00:36:36,665 We cannot go on like this. 250 00:36:43,541 --> 00:36:45,831 She will gift us another pure harvest. 251 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Have faith. 252 00:36:57,541 --> 00:37:01,461 All new arrivals, please make your way to the church! 253 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Ffion? 254 00:37:23,958 --> 00:37:24,958 What is it? 255 00:37:25,875 --> 00:37:26,875 Tell me. 256 00:37:33,958 --> 00:37:36,748 You're... you're knowledgeable. 257 00:37:39,541 --> 00:37:40,881 You would know if I... 258 00:37:41,666 --> 00:37:42,956 if I should be with child. 259 00:37:46,416 --> 00:37:48,416 Well, first, you and Jeremy would have to... 260 00:37:48,833 --> 00:37:51,133 Frequently... For many moons. 261 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 Andrea, I know what we do is a sin. 262 00:38:07,458 --> 00:38:08,498 Do you love him? 263 00:38:09,583 --> 00:38:10,583 With all my heart. 264 00:38:11,291 --> 00:38:13,381 Then do not judge yourself as sinners. 265 00:38:15,958 --> 00:38:17,418 When was it you last bled? 266 00:38:18,666 --> 00:38:19,786 The winter months. 267 00:38:21,166 --> 00:38:22,826 That may already be your answer. 268 00:38:24,083 --> 00:38:26,043 But there are ways to see... 269 00:38:26,458 --> 00:38:27,538 To know... 270 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Sorry. 271 00:38:33,958 --> 00:38:36,328 All new arrivals are requested at the church. 272 00:38:48,791 --> 00:38:50,331 As the leader of this community, 273 00:38:50,416 --> 00:38:53,876 it seems I have failed to make clear the rules... 274 00:38:55,041 --> 00:38:56,251 that bind us. 275 00:38:59,166 --> 00:39:01,076 Under no circumstances... 276 00:39:01,583 --> 00:39:04,583 are any members of this village, new or old, 277 00:39:05,791 --> 00:39:10,541 permitted to venture out after the ringing of the night bell. 278 00:39:12,083 --> 00:39:14,673 But last night... 279 00:39:15,458 --> 00:39:16,628 one of you... 280 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 broke that rule. 281 00:39:23,458 --> 00:39:26,328 Kneel... if you would be so kind. 282 00:39:35,208 --> 00:39:36,208 Book of Therese, 283 00:39:37,041 --> 00:39:38,881 verse seven, chapter 12. 284 00:39:39,625 --> 00:39:41,165 "For I shall profit not... 285 00:39:42,500 --> 00:39:44,170 I will seek not..." 286 00:39:46,958 --> 00:39:48,628 "...the gold of my brother, 287 00:39:49,791 --> 00:39:52,421 for he hath not more than I, nor I than him. 288 00:39:53,166 --> 00:39:54,076 For my life..." 289 00:39:54,166 --> 00:39:55,166 Shh, shh. 290 00:40:03,625 --> 00:40:05,995 "For my life is not defined by consumption, 291 00:40:06,083 --> 00:40:08,213 wealth, and material goods. 292 00:40:08,791 --> 00:40:12,211 It is an echo of my neighbor and of my neighbor's neighbor. 293 00:40:13,708 --> 00:40:14,828 We, the people of..." 294 00:40:19,083 --> 00:40:21,213 "We, the people of Erisden, 295 00:40:21,833 --> 00:40:23,543 stand bonded in our unity, 296 00:40:24,125 --> 00:40:26,245 stand united through equality, 297 00:40:26,333 --> 00:40:27,633 for we shall suffer not, 298 00:40:28,541 --> 00:40:29,541 shall want not." 299 00:40:46,791 --> 00:40:47,791 Well? 300 00:40:52,791 --> 00:40:54,581 For King and country! 301 00:41:00,583 --> 00:41:01,633 Agh! 302 00:41:42,166 --> 00:41:44,166 This heathen land... 303 00:41:45,708 --> 00:41:48,168 will... burn! 304 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 Agh! 305 00:42:02,833 --> 00:42:04,213 Treat the man! Do it! 306 00:42:05,458 --> 00:42:06,578 Agh! 307 00:42:09,333 --> 00:42:12,833 He was from the mainland. An assassin. His knife has the King's markings. 308 00:42:13,416 --> 00:42:15,656 Did you bring anyone at all that you weren't supposed to? 309 00:42:23,458 --> 00:42:26,748 If the knife of that bastard cut just one of us, 310 00:42:27,375 --> 00:42:28,915 we all bleed together. 311 00:42:29,583 --> 00:42:33,333 If your blood has been shed in my name, I shed mine for you. 312 00:42:34,208 --> 00:42:35,788 Father! 313 00:42:38,458 --> 00:42:39,998 I'm indebted to you, brother. 314 00:42:40,583 --> 00:42:42,753 Your act of bravery shall not go unrewarded. 315 00:42:43,291 --> 00:42:44,331 You have my word. 316 00:42:47,416 --> 00:42:50,326 Today the King sends spies. How long before he sends ships? 317 00:42:51,000 --> 00:42:53,330 I want spotters stationed along the coastline. 318 00:42:53,416 --> 00:42:54,496 Strengthen our defense. 319 00:42:54,583 --> 00:42:57,253 - Load the carriages, arm the barricade. - Aye! 320 00:42:57,333 --> 00:42:59,713 - Travel to the north point. - To the north point! 321 00:43:06,000 --> 00:43:07,290 We're not done here yet. 322 00:43:07,875 --> 00:43:10,535 The intruder still walks, and we have a ransom to find. 323 00:43:11,458 --> 00:43:12,878 All right, collect the girl. 324 00:43:13,291 --> 00:43:16,631 If he insists on remaining hidden, we'll show him the consequences. 325 00:43:41,500 --> 00:43:42,830 Afraid I spilt a little. 326 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 How dare you! 327 00:43:47,375 --> 00:43:49,205 How long did this collection take? 328 00:43:50,875 --> 00:43:53,075 Trinkets like these are not easily acquired. 329 00:43:53,750 --> 00:43:54,830 My uncle. 330 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 My mother's kin. 331 00:43:57,708 --> 00:43:58,708 He's a doctor. 332 00:44:01,458 --> 00:44:02,458 Is that your mother? 333 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Yes. 334 00:44:05,541 --> 00:44:06,791 She died giving birth to me. 335 00:44:07,708 --> 00:44:08,828 I'm sorry. 336 00:44:11,666 --> 00:44:13,496 My uncle says I remind him of her. 337 00:44:14,583 --> 00:44:16,883 Says it gives him peace to know she lives through me. 338 00:44:18,583 --> 00:44:20,923 All my life, he's been the only one who could look at me, 339 00:44:21,000 --> 00:44:22,580 see her, and still smile. 340 00:44:26,083 --> 00:44:27,083 My father... 341 00:44:29,375 --> 00:44:31,325 sometimes I can just see it his eyes. 342 00:44:33,166 --> 00:44:34,246 A resentment. 343 00:44:35,583 --> 00:44:36,713 Do you resent him? 344 00:44:38,166 --> 00:44:40,496 - Sir? - Your father, for bringing you here. 345 00:44:41,291 --> 00:44:43,051 - Mr. Richardson... - Don't misunderstand me. 346 00:44:43,125 --> 00:44:44,575 I'm glad that he did, but... 347 00:44:45,666 --> 00:44:48,076 You strike me as somebody with more to give this world 348 00:44:48,166 --> 00:44:50,456 than merely being the daughter of a prophet. 349 00:44:54,166 --> 00:44:56,916 - Do you resent yours? - Oh, every day. 350 00:45:01,875 --> 00:45:04,165 A few drops of these should see you through the night. 351 00:45:23,125 --> 00:45:25,125 I'll come by tomorrow to change your bandages. 352 00:45:29,791 --> 00:45:31,501 Thank you, Miss Howe. 353 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 Call to quarters! 354 00:46:27,125 --> 00:46:29,125 People of Erisden! 355 00:46:31,041 --> 00:46:32,291 Hear me! 356 00:46:34,416 --> 00:46:36,246 The woman you see before you... 357 00:46:38,041 --> 00:46:40,461 has broken the laws of our land! 358 00:46:43,166 --> 00:46:46,626 She is an agent of a dying god... 359 00:46:47,458 --> 00:46:49,128 and a weak King. 360 00:46:51,083 --> 00:46:53,213 She's come here to corrupt... 361 00:46:54,000 --> 00:46:55,920 and destroy our community! 362 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 But... 363 00:47:01,458 --> 00:47:02,668 there is another. 364 00:47:04,833 --> 00:47:07,213 Her kin is here also. 365 00:47:08,583 --> 00:47:10,253 Co-conspirator! 366 00:47:13,333 --> 00:47:14,963 I call to him now! 367 00:47:16,166 --> 00:47:17,536 Make yourself known. 368 00:47:18,791 --> 00:47:21,421 Make good... on the debt... 369 00:47:22,041 --> 00:47:23,041 that she owes... 370 00:47:25,166 --> 00:47:27,286 and forgiveness shall be hers. 371 00:47:29,666 --> 00:47:31,246 Stay in the shadows... 372 00:47:32,708 --> 00:47:35,998 and it be the Heathen's Stand that awaits ye both! 373 00:47:51,666 --> 00:47:52,666 Very well. 374 00:48:16,916 --> 00:48:18,916 No! No! 375 00:48:19,500 --> 00:48:21,500 Don't! No! 376 00:48:22,958 --> 00:48:24,078 No! 377 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 No, no! 378 00:48:27,458 --> 00:48:28,458 Stop! 379 00:48:29,125 --> 00:48:30,125 Stop! 380 00:48:31,541 --> 00:48:32,831 Please, no! 381 00:48:36,541 --> 00:48:39,001 The sands of time are sinking! 382 00:48:41,791 --> 00:48:43,791 Her life is in your hands! 383 00:51:52,791 --> 00:51:54,881 Let them play. 384 00:52:38,916 --> 00:52:40,416 - You good? - Aye. 385 00:52:49,500 --> 00:52:51,580 We don't have the resources for this, Malcolm. 386 00:52:52,583 --> 00:52:55,333 These festivities will decimate our livestock. 387 00:52:56,583 --> 00:52:58,543 Celebrating our way into starvation. 388 00:53:01,000 --> 00:53:03,170 Tonight, while they celebrate... 389 00:53:04,083 --> 00:53:05,633 we'll search their rooms. 390 00:53:07,916 --> 00:53:09,326 If he's here, we'll know it. 391 00:53:09,916 --> 00:53:12,536 First, we find the money, then we'll... 392 00:53:14,541 --> 00:53:17,791 Well, we'll deal with them both. Trust me, this ends tonight. 393 00:53:20,625 --> 00:53:21,625 Andrea? 394 00:53:33,666 --> 00:53:35,126 Off from her, now! 395 00:53:36,500 --> 00:53:38,420 Can we at least afford this woman her dignity? 396 00:53:55,208 --> 00:53:56,208 Slowly. 397 00:53:57,125 --> 00:53:58,955 Slowly, or your body will reject it. 398 00:54:02,458 --> 00:54:03,498 Thank you. 399 00:54:11,166 --> 00:54:13,786 I'll see to it that no one harms you. I promise. 400 00:54:15,666 --> 00:54:16,746 Just hold strong. 401 00:54:47,625 --> 00:54:48,625 Come on! 402 00:54:52,333 --> 00:54:53,333 Get up! 403 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 Go! 404 00:55:17,375 --> 00:55:18,375 Be ready. 405 00:56:22,291 --> 00:56:23,541 Agh. 406 00:56:47,708 --> 00:56:48,708 Good evening. 407 00:56:56,750 --> 00:56:57,830 Well, hello. 408 00:56:59,083 --> 00:57:00,133 What's all this? 409 00:57:00,291 --> 00:57:02,751 There's more to life than harvest and prayer, Mr. Richardson. 410 00:57:02,833 --> 00:57:05,293 It's called "fun". You should try it. 411 00:57:05,416 --> 00:57:08,246 - Thomas. - Are you going to ask me to dance? 412 00:57:08,333 --> 00:57:11,503 It would be an honor, my lady, but... 413 00:57:12,166 --> 00:57:14,246 do you think the prophet will permit? 414 00:57:15,000 --> 00:57:16,750 I'm not sure my father would be persuaded. 415 00:57:18,458 --> 00:57:22,378 I sincerely doubt he'd be happy with hands such as these... 416 00:57:23,083 --> 00:57:24,753 on the hips of his good little girl. 417 00:57:30,750 --> 00:57:33,000 These are far from scholarly hands, Mr. Richardson. 418 00:57:33,750 --> 00:57:34,750 Thomas. 419 00:57:35,958 --> 00:57:37,668 And I never proclaimed to be as such. 420 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Your eyes... 421 00:57:42,166 --> 00:57:43,416 they've seen things. 422 00:57:48,083 --> 00:57:49,173 Who are you? 423 00:57:51,750 --> 00:57:53,040 Will you excuse me, Andrea? 424 00:57:54,291 --> 00:57:55,291 Wait. 425 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Come on. 426 00:58:16,916 --> 00:58:19,876 - I found these. - You've done well. Let's go. 427 00:58:52,166 --> 00:58:53,246 Are you going... 428 00:59:10,708 --> 00:59:12,378 We're wasting our time here, Quinn. 429 00:59:14,583 --> 00:59:15,923 Every room, Malcolm. 430 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 Let's move on! 431 00:59:55,958 --> 00:59:56,958 What is it? 432 00:59:59,958 --> 01:00:00,958 It's the house. 433 01:00:06,458 --> 01:00:08,038 Frank! Frank! 434 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 The house! 435 01:00:20,208 --> 01:00:22,208 - Close it after. Don't seal it. - Yes, sir. 436 01:00:23,958 --> 01:00:26,958 Jeremy... if you meet any trouble... 437 01:00:27,625 --> 01:00:28,705 use this. 438 01:00:29,375 --> 01:00:30,455 No matter who it is. 439 01:00:34,958 --> 01:00:35,958 Thank you. 440 01:01:22,083 --> 01:01:23,083 Agh! 441 01:01:28,875 --> 01:01:29,875 Get! 442 01:01:33,291 --> 01:01:34,331 Go on, go! 443 01:01:45,125 --> 01:01:46,125 Frank! 444 01:01:47,416 --> 01:01:48,416 Frank! 445 01:01:48,458 --> 01:01:49,458 Down here. 446 01:01:53,708 --> 01:01:54,748 He's inside. 447 01:01:57,625 --> 01:02:00,101 Okay, Frank, take my hunting rifle, get down there and flush him out. 448 01:02:00,125 --> 01:02:01,705 Quinn, stand guard should he return. 449 01:02:04,166 --> 01:02:05,376 Should be me down there. 450 01:02:05,458 --> 01:02:08,328 I want him a prisoner in possession of answers, not a corpse. 451 01:02:31,958 --> 01:02:32,958 Frank. 452 01:02:53,375 --> 01:02:54,375 Don't hesitate. 453 01:02:55,541 --> 01:02:56,791 You see him, you shoot him. 454 01:06:27,916 --> 01:06:29,496 Wait, don't shoot! It's me! 455 01:06:30,500 --> 01:06:32,330 Jesus Christ, man! 456 01:07:05,875 --> 01:07:07,705 Agh! 457 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 Ah! 458 01:08:39,291 --> 01:08:40,291 What... 459 01:10:15,791 --> 01:10:17,001 You showed yourself. 460 01:10:19,291 --> 01:10:20,291 To him. 461 01:10:22,083 --> 01:10:23,083 Why? 462 01:10:29,458 --> 01:10:30,878 He's not to be trusted. 463 01:10:34,666 --> 01:10:36,126 He won't worship you... 464 01:10:37,458 --> 01:10:38,458 as I. 465 01:10:41,500 --> 01:10:42,500 Ah. 466 01:10:52,958 --> 01:10:55,708 No more shall you poison our crop. 467 01:10:57,375 --> 01:10:59,205 I swear you shall starve, 468 01:10:59,291 --> 01:11:01,581 lest you give us pure harvest! 469 01:11:56,666 --> 01:11:57,826 No! No! 470 01:11:57,916 --> 01:11:58,916 No! 471 01:11:59,458 --> 01:12:00,458 No! 472 01:12:01,000 --> 01:12:02,330 No! 473 01:12:03,041 --> 01:12:04,041 No! 474 01:12:04,416 --> 01:12:05,416 No! 475 01:12:22,375 --> 01:12:23,375 You found it. 476 01:12:29,375 --> 01:12:30,375 What is this? 477 01:12:33,041 --> 01:12:34,131 You wouldn't believe me. 478 01:12:38,500 --> 01:12:39,500 Here. 479 01:12:39,916 --> 01:12:41,126 Change into these. 480 01:13:04,041 --> 01:13:05,081 What happened to you? 481 01:13:10,416 --> 01:13:11,456 My faith. 482 01:13:13,416 --> 01:13:15,626 I once held fast a belief in the divine. 483 01:13:17,250 --> 01:13:18,250 Like you, I... 484 01:13:19,000 --> 01:13:20,790 knelt before a deity. 485 01:13:25,958 --> 01:13:28,748 Armed with the book of Jesus Christ, I... 486 01:13:29,916 --> 01:13:32,746 led my parish into the heart of Peking. 487 01:13:35,083 --> 01:13:39,543 And we showed them the glory and the love of God himself... 488 01:13:41,833 --> 01:13:43,753 and then they showed us the Devil. 489 01:13:56,416 --> 01:13:57,626 No! 490 01:14:22,375 --> 01:14:23,535 Agh! 491 01:14:26,958 --> 01:14:29,788 Blessed be, my Father, I beg of You, hear my prayer! 492 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 Agh! 493 01:14:37,500 --> 01:14:40,330 As Your faithful servant, in this hour of need, 494 01:14:40,416 --> 01:14:42,956 I pray for Your divine intervention! 495 01:14:43,958 --> 01:14:44,958 Agh! 496 01:14:56,916 --> 01:14:59,326 Please! Show Yourself! 497 01:15:09,916 --> 01:15:11,166 Agh! 498 01:15:19,333 --> 01:15:23,043 The promise of the Divine is but an illusion. 499 01:15:24,125 --> 01:15:25,875 Nothing in this world is pure... 500 01:15:27,041 --> 01:15:28,291 except for Jennifer... 501 01:15:28,875 --> 01:15:29,875 my sister. 502 01:15:31,250 --> 01:15:32,250 Always in my heart. 503 01:15:33,875 --> 01:15:35,825 She did not abandon me then... 504 01:15:36,791 --> 01:15:38,791 and I will not abandon her now. 505 01:15:39,916 --> 01:15:41,126 As for God, 506 01:15:41,666 --> 01:15:45,076 he left me, left all of us to suffer. 507 01:15:47,583 --> 01:15:48,883 But you survived. 508 01:15:49,416 --> 01:15:51,166 Only my body, and barely that. 509 01:15:52,583 --> 01:15:53,833 God is pain... 510 01:15:53,916 --> 01:15:55,786 is... suffering... 511 01:15:56,916 --> 01:15:58,206 - is betrayal. - Is forgiveness. 512 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 Tsk. 513 01:15:59,833 --> 01:16:01,213 Thomas, let me help you. 514 01:16:01,791 --> 01:16:03,961 Says the daughter of the man who wants me dead. 515 01:16:04,541 --> 01:16:06,751 No. Not I, and not my father. 516 01:16:06,833 --> 01:16:08,963 Child, you must be blind to think otherwise. 517 01:16:09,958 --> 01:16:12,998 He may be many things, Mr. Richardson, but he's not a murderer. 518 01:16:14,291 --> 01:16:16,131 - He wouldn't. - Oh, he would. 519 01:16:17,375 --> 01:16:18,455 And he has. 520 01:16:20,583 --> 01:16:25,253 "Beware of false prophets which come to you in sheep's clothing, 521 01:16:25,333 --> 01:16:28,503 but inwardly they are ravening wolves." 522 01:16:28,916 --> 01:16:31,166 Andrea, you know it to be true. 523 01:16:33,375 --> 01:16:34,665 My sister... 524 01:16:35,875 --> 01:16:37,245 is no traitor. 525 01:16:38,250 --> 01:16:39,710 No spy. 526 01:16:41,083 --> 01:16:42,633 She didn't come here. 527 01:16:44,333 --> 01:16:45,333 She was taken. 528 01:17:32,041 --> 01:17:33,041 Frank? 529 01:17:59,458 --> 01:18:00,628 She provided for us... 530 01:18:01,666 --> 01:18:02,666 once. 531 01:18:03,125 --> 01:18:04,705 Enough of your superstition. 532 01:18:08,291 --> 01:18:09,131 Where are we? 533 01:18:09,250 --> 01:18:11,670 Worry not. They won't know to look for you here. 534 01:18:28,166 --> 01:18:29,206 It's toxic. 535 01:18:31,958 --> 01:18:34,708 All the crops have become riddled with impurities. 536 01:18:38,083 --> 01:18:39,083 Look. 537 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 All this land... 538 01:18:45,416 --> 01:18:47,786 it's scorched earth that we live upon. 539 01:18:48,458 --> 01:18:50,418 And yet, somehow, it grows. 540 01:18:51,458 --> 01:18:52,458 Why now? 541 01:18:53,375 --> 01:18:54,665 I don't know. 542 01:18:56,125 --> 01:18:57,875 Perhaps her strength is fading. 543 01:19:00,500 --> 01:19:02,080 Or something has angered her. 544 01:19:12,458 --> 01:19:13,458 Pregnant? 545 01:19:32,750 --> 01:19:37,170 Ffion, Frank wants I should travel with him today to the mainland. 546 01:19:37,250 --> 01:19:39,580 Then I'll be at shore to greet you at sunrise. 547 01:19:40,250 --> 01:19:41,460 He wants I should stay there. 548 01:19:44,250 --> 01:19:45,080 Jeremy... 549 01:19:45,166 --> 01:19:47,996 And I want only should you be there by my side... 550 01:19:50,458 --> 01:19:51,538 as my wife. 551 01:19:57,958 --> 01:19:59,418 Well, you know yourself, 552 01:19:59,791 --> 01:20:03,041 your father would never allow it. Me, you... 553 01:20:04,708 --> 01:20:05,708 us... 554 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 our child. 555 01:20:10,958 --> 01:20:12,168 We could be together... 556 01:20:12,875 --> 01:20:14,535 any time of any day. 557 01:20:17,125 --> 01:20:18,995 - Free. - To love each other. 558 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Wait. 559 01:20:29,166 --> 01:20:31,376 Wait right here. I have something... for us. 560 01:21:17,875 --> 01:21:18,875 Father? 561 01:21:19,166 --> 01:21:20,706 Father, please. I can explain. 562 01:21:20,791 --> 01:21:22,881 Please! I was going to tell you. Please... 563 01:21:23,666 --> 01:21:24,666 Agh! 564 01:21:26,583 --> 01:21:27,673 Tell me now! 565 01:21:28,250 --> 01:21:30,040 What suspicions have ye confirmed? 566 01:21:30,125 --> 01:21:31,455 Father, no! 567 01:21:31,541 --> 01:21:32,421 No! 568 01:21:32,500 --> 01:21:35,830 Inform me, child! Lest I see what ye hide! 569 01:21:37,291 --> 01:21:38,711 It's mine to keep! 570 01:21:56,458 --> 01:21:57,498 Where you going, Frank? 571 01:22:01,166 --> 01:22:02,416 The boy and me are leaving. 572 01:22:04,208 --> 01:22:05,208 Frank... 573 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Sorry, Malcolm. 574 01:22:07,791 --> 01:22:10,041 I can't be part of this anymore. I won't. 575 01:22:11,500 --> 01:22:12,750 This community needs you. 576 01:22:15,541 --> 01:22:16,541 I need you. 577 01:22:17,791 --> 01:22:18,881 You need my boat. 578 01:22:20,625 --> 01:22:22,325 I was happy following you 579 01:22:22,416 --> 01:22:24,326 when this was all about the word of your heart. 580 01:22:24,416 --> 01:22:25,916 Come on, Frank. This... 581 01:22:26,541 --> 01:22:27,751 this is our island. 582 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 We built this... 583 01:22:31,041 --> 01:22:34,081 with our own hands. You, me... Quinn. 584 01:22:35,958 --> 01:22:37,328 It's our paradise. 585 01:22:37,916 --> 01:22:41,666 No. It's our hell, and I'm dragging the boy down with me. 586 01:22:41,750 --> 01:22:43,080 And you, your Andrea. 587 01:22:44,458 --> 01:22:45,458 No, no. 588 01:22:45,500 --> 01:22:47,330 No, no, you're wrong, Frank. 589 01:22:47,916 --> 01:22:50,746 We have homes here. We have families. 590 01:22:51,916 --> 01:22:53,916 - We have faith. - Oh, faith... 591 01:22:55,083 --> 01:22:59,253 We have a god in chains poisoning us from the inside out. 592 01:22:59,875 --> 01:23:02,325 We have an innocent man's blood on our hands. 593 01:23:03,083 --> 01:23:05,503 We have a kidnapped girl, held for ransom. 594 01:23:05,583 --> 01:23:09,713 I'll go to my grave washing the blood of that wee soul from my hands. 595 01:23:10,666 --> 01:23:13,246 This place, this community, it's broken. 596 01:23:13,333 --> 01:23:14,423 Then we'll fix it! 597 01:23:22,833 --> 01:23:23,883 Together. 598 01:23:26,375 --> 01:23:27,575 It's finished. 599 01:23:28,458 --> 01:23:30,038 You know it in your heart. 600 01:23:37,958 --> 01:23:38,958 Whose is it? 601 01:23:42,875 --> 01:23:44,325 Who put that inside you? 602 01:23:44,875 --> 01:23:45,875 Please... 603 01:23:46,583 --> 01:23:48,963 Father, do not see it for the judgment of his actions. 604 01:23:49,041 --> 01:23:50,881 Oh, no. No, no, no. 605 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 Pray no. 606 01:23:53,583 --> 01:23:56,333 - Not him. - He followed only what I asked. 607 01:23:59,708 --> 01:24:01,878 This is a harlot's tongue! 608 01:24:02,916 --> 01:24:05,496 Them be a whore's lips that move before me! 609 01:24:05,625 --> 01:24:07,245 Look into my eyes, 610 01:24:07,583 --> 01:24:11,963 and see the daughter that stands frightened and in need of a father's love! 611 01:24:12,083 --> 01:24:16,333 You have no idea what monstrosity grows inside you! 612 01:24:18,833 --> 01:24:20,543 This is an abomination! 613 01:24:21,458 --> 01:24:24,378 - A bastard mongoloid breed! - No! 614 01:24:24,750 --> 01:24:28,210 To be born in lumps of twisted flesh no mother would ever call her own. 615 01:24:28,333 --> 01:24:30,833 - No! - Yes... child. 616 01:24:32,458 --> 01:24:33,828 I've seen it. 617 01:24:36,166 --> 01:24:37,166 I've seen it. 618 01:24:38,666 --> 01:24:39,786 That thing... 619 01:24:41,208 --> 01:24:42,498 It will kill you. 620 01:24:51,000 --> 01:24:52,420 I won't stand for it. 621 01:24:57,666 --> 01:24:58,666 Here. 622 01:25:00,041 --> 01:25:01,041 No! No! 623 01:25:01,083 --> 01:25:02,463 No! Stop! 624 01:25:21,458 --> 01:25:22,498 Ffion? 625 01:25:30,291 --> 01:25:31,291 You did this. 626 01:25:38,083 --> 01:25:39,213 You put your seed... 627 01:25:40,625 --> 01:25:42,825 inside my beautiful angel. 628 01:25:52,458 --> 01:25:54,168 I had no choice. 629 01:25:58,833 --> 01:25:59,923 My Ffion. 630 01:26:01,375 --> 01:26:02,875 My daughter! 631 01:26:04,750 --> 01:26:05,750 And you... 632 01:26:07,666 --> 01:26:09,126 took her from me. 633 01:26:18,833 --> 01:26:19,833 Agh! 634 01:26:31,208 --> 01:26:32,748 Agh! 635 01:26:37,666 --> 01:26:38,666 Agh! 636 01:26:47,250 --> 01:26:49,210 Agh! Agh! 637 01:27:02,666 --> 01:27:03,666 Help! 638 01:27:04,041 --> 01:27:05,831 Help! Help! 639 01:27:06,833 --> 01:27:08,633 Help! Help! 640 01:27:09,541 --> 01:27:10,541 Somebody help! 641 01:27:11,166 --> 01:27:12,376 He killed her! 642 01:27:13,291 --> 01:27:14,831 He killed my girl! 643 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 No... 644 01:27:16,833 --> 01:27:17,833 No, I didn't. 645 01:27:18,625 --> 01:27:19,625 Murderer! 646 01:27:20,250 --> 01:27:21,830 Don't let him escape! 647 01:27:22,416 --> 01:27:23,456 After him! 648 01:27:24,625 --> 01:27:25,625 After him! 649 01:27:26,333 --> 01:27:27,333 This way! 650 01:27:42,541 --> 01:27:44,541 Prepare the Heathen's Stand! 651 01:27:46,166 --> 01:27:48,916 By order of purification! 652 01:27:49,000 --> 01:27:51,130 But, sir, only Prophet Malcolm... 653 01:27:51,250 --> 01:27:54,670 Malcolm is not the divine ruler of this land! 654 01:27:59,458 --> 01:28:00,918 Now, follow my orders. 655 01:28:02,375 --> 01:28:03,455 Or I swear... 656 01:28:04,375 --> 01:28:06,035 by the blood of my kin... 657 01:28:06,875 --> 01:28:08,825 ye shall face the same fate. 658 01:28:11,750 --> 01:28:12,750 Now! 659 01:28:16,416 --> 01:28:17,876 Sound the alarm. 660 01:28:44,375 --> 01:28:45,375 What's happening? 661 01:29:08,541 --> 01:29:09,711 Andrea! 662 01:29:10,875 --> 01:29:12,205 Jeremy! Jeremy! 663 01:29:12,291 --> 01:29:15,331 Please, help me. I didn't hurt her. I swear I didn't touch her! 664 01:29:15,416 --> 01:29:17,536 What are you talking about? What's happened? 665 01:29:18,916 --> 01:29:20,376 Jeremy, where is Ffion? 666 01:29:21,583 --> 01:29:24,793 I didn't do it! It was him. He ripped our child from her! 667 01:29:26,708 --> 01:29:28,498 - Jeremy! - Get back! 668 01:29:29,291 --> 01:29:32,041 The boy killed her. He needs to be purified. 669 01:29:32,125 --> 01:29:33,375 - No! - Pick him up! 670 01:29:33,458 --> 01:29:34,378 No! 671 01:29:34,458 --> 01:29:35,458 Jeremy! 672 01:29:36,458 --> 01:29:37,628 Jeremy! 673 01:29:39,416 --> 01:29:40,826 Listen to his words! 674 01:29:41,041 --> 01:29:42,171 Listen! 675 01:29:44,333 --> 01:29:45,753 Jeremy! Agh! 676 01:29:46,208 --> 01:29:47,038 Please! 677 01:29:47,125 --> 01:29:48,125 Please! 678 01:29:50,125 --> 01:29:52,125 No! Stop, please! 679 01:30:42,333 --> 01:30:43,333 Lift! 680 01:30:52,458 --> 01:30:53,628 You monster! 681 01:30:55,875 --> 01:30:57,125 Restrain him! 682 01:30:59,041 --> 01:31:00,751 You know that boy would never hurt Ffion. 683 01:31:00,833 --> 01:31:03,133 He has nothing but love in his heart for her. 684 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Is this the love of which you speak? 685 01:31:22,666 --> 01:31:23,876 I, a father... 686 01:31:26,208 --> 01:31:27,208 robbed of kin, 687 01:31:29,583 --> 01:31:30,713 even in this, 688 01:31:31,916 --> 01:31:34,706 a moment of unforgiving grief, 689 01:31:37,208 --> 01:31:38,458 am merciful. 690 01:31:40,958 --> 01:31:41,958 Am I not? 691 01:31:44,250 --> 01:31:47,920 - How could you? How could you? - He shall be cleansed... 692 01:31:48,000 --> 01:31:48,920 Please! 693 01:31:49,000 --> 01:31:51,540 ...according to the edict of this land. 694 01:31:51,625 --> 01:31:54,375 Don't let this happen! Please, don't let this happen! 695 01:31:54,458 --> 01:31:56,788 Oh, please! Please! 696 01:31:56,875 --> 01:31:57,995 Let us begin. 697 01:33:06,916 --> 01:33:08,326 I've wanted this. 698 01:33:45,208 --> 01:33:46,208 Agh... 699 01:34:46,083 --> 01:34:47,383 I grant unto thee... 700 01:34:48,666 --> 01:34:50,326 this symbol of purity. 701 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Let it guide you. 702 01:35:06,583 --> 01:35:07,583 Pray for him. 703 01:35:11,000 --> 01:35:13,170 Quinn? 704 01:35:16,708 --> 01:35:17,708 Jeremy? 705 01:35:18,958 --> 01:35:19,958 My boy! 706 01:35:20,416 --> 01:35:21,626 My boy! 707 01:35:22,916 --> 01:35:23,916 Take him. 708 01:35:25,625 --> 01:35:26,825 Why? 709 01:35:27,416 --> 01:35:29,916 Tragedy befalls us both, my friend. 710 01:35:30,416 --> 01:35:32,206 Your boy took my Ffion. 711 01:35:32,291 --> 01:35:33,671 No, not my boy! 712 01:35:33,750 --> 01:35:36,170 - What have you done? - I have brought justice. 713 01:35:36,250 --> 01:35:37,710 Give me my boy! 714 01:35:38,458 --> 01:35:39,458 No. 715 01:35:40,041 --> 01:35:41,791 No, you have no right. 716 01:35:42,916 --> 01:35:45,666 - I am still the leader of this land! - Not anymore! 717 01:35:46,958 --> 01:35:48,828 This man be a false prophet! 718 01:35:49,875 --> 01:35:50,995 He is weak. 719 01:35:51,875 --> 01:35:53,035 We've suffered for it. 720 01:35:53,125 --> 01:35:55,125 I have faltered, aye. 721 01:35:56,750 --> 01:35:57,880 And I am repentant. 722 01:35:58,458 --> 01:36:00,038 We can rebuild anew. 723 01:36:00,166 --> 01:36:01,416 Ask yourselves... 724 01:36:02,208 --> 01:36:04,498 who will see us through these dark days? 725 01:36:04,583 --> 01:36:08,133 Who will see to it that this land sustains us? 726 01:36:08,583 --> 01:36:11,673 Who... will drive a spear 727 01:36:11,750 --> 01:36:16,130 through the hearts of those that oppose our god? 728 01:36:16,458 --> 01:36:18,748 - But at what cost? - Whatever it takes. 729 01:36:22,250 --> 01:36:23,630 Prove yourself. 730 01:36:25,666 --> 01:36:28,996 This man... is the enemy we have long sought. 731 01:36:29,583 --> 01:36:31,293 He seeks to destroy... 732 01:36:32,291 --> 01:36:33,671 our way of life. 733 01:36:36,375 --> 01:36:37,535 We demand justice! 734 01:36:39,083 --> 01:36:40,083 Do we not? 735 01:36:45,458 --> 01:36:47,248 Before the eyes of your child... 736 01:36:47,958 --> 01:36:49,628 and all that doubt you... 737 01:36:51,083 --> 01:36:52,463 take this man's life. 738 01:37:07,666 --> 01:37:08,666 Father, don't. 739 01:37:09,500 --> 01:37:10,500 Hush, child. 740 01:37:15,833 --> 01:37:16,833 Lift him. 741 01:37:25,625 --> 01:37:27,705 Father, do not mistake this man as thy enemy. 742 01:37:27,791 --> 01:37:29,791 Trust me, child, I do not mistake him. 743 01:37:31,458 --> 01:37:34,578 - I know who this man really is. - As do I of you! 744 01:37:36,458 --> 01:37:38,788 Please be not who I fear you have become. 745 01:37:57,291 --> 01:37:58,831 What are you doing, Frank? 746 01:37:58,916 --> 01:38:00,916 Stay back! This has to end. 747 01:38:01,875 --> 01:38:04,455 - Frank? Wait! - She has to die. 748 01:38:05,250 --> 01:38:06,500 Father! 749 01:38:18,708 --> 01:38:21,668 Thomas, stop it. Please! Please... 750 01:38:35,250 --> 01:38:36,290 This way! 751 01:39:50,291 --> 01:39:51,331 Burn it all down. 752 01:41:09,458 --> 01:41:10,458 Enough! 753 01:41:11,291 --> 01:41:12,291 Go. 754 01:41:13,166 --> 01:41:16,916 - Take your hand off my gun, Malcolm. - It's over, Quinn. Look at him. 755 01:41:17,000 --> 01:41:18,880 - Let go! - I said look at him! 756 01:41:30,416 --> 01:41:31,496 Quinn.. 757 01:41:43,500 --> 01:41:44,500 Agh! 758 01:43:43,083 --> 01:43:44,503 Jen. 759 01:43:44,583 --> 01:43:45,963 Ssh. It's Thomas. 760 01:43:46,041 --> 01:43:48,171 It's Tom, it's Tom. Ssh. 761 01:43:48,250 --> 01:43:50,460 Ssh. It's Tom. 762 01:43:51,916 --> 01:43:54,076 I'm going to get you out, I'll get you out. 763 01:43:54,166 --> 01:43:55,326 I'll get you out. 764 01:44:00,416 --> 01:44:01,576 Ssh. I've got you. 765 01:44:02,166 --> 01:44:03,496 Ssh, ssh. 766 01:44:14,708 --> 01:44:16,418 Jennifer! Jennifer! Jennifer! 767 01:44:16,500 --> 01:44:17,960 - Thomas! - Ssh, ssh. 768 01:44:18,750 --> 01:44:20,630 Ssh, ssh. 769 01:44:20,708 --> 01:44:22,708 Let me see you. Let me see you. 770 01:44:24,375 --> 01:44:26,375 - I can't. - I know. I know. Ssh. 771 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 I am going to get you out of here. 772 01:44:29,750 --> 01:44:30,790 Ssh. 773 01:44:30,875 --> 01:44:33,325 Father... They told me you were dead. 774 01:44:34,500 --> 01:44:35,630 Well, to him, I was. 775 01:44:35,708 --> 01:44:36,878 But I'm here now... 776 01:44:37,916 --> 01:44:38,916 for you. 777 01:45:45,958 --> 01:45:49,128 Upon bended knee, I call upon Thee. 778 01:45:50,333 --> 01:45:51,793 Please, Lord... 779 01:45:53,375 --> 01:45:55,495 protect me in my hour of need. 780 01:45:58,208 --> 01:45:59,878 And watch over my father. 781 01:46:04,875 --> 01:46:06,785 Guide me as I seek solace... 782 01:46:07,458 --> 01:46:10,128 from the hurt of those who wish to inflict it. 783 01:46:11,375 --> 01:46:12,745 I beg of You... 784 01:46:13,333 --> 01:46:14,753 hear my prayer. 785 01:46:29,208 --> 01:46:31,628 Aaaagghh! 786 01:46:31,708 --> 01:46:33,208 Aagh! 787 01:46:33,291 --> 01:46:35,001 Aagh... 788 01:46:35,750 --> 01:46:37,250 Aaagghh... 789 01:46:58,791 --> 01:47:00,251 Aaaggh! 790 01:47:02,000 --> 01:47:02,830 Agh! 791 01:47:02,916 --> 01:47:04,916 Aaaagghh! 792 01:47:05,500 --> 01:47:07,330 Agghh... 793 01:47:08,166 --> 01:47:10,076 Aagghh! 794 01:47:12,750 --> 01:47:14,500 Aaagghh! 795 01:47:15,500 --> 01:47:16,500 Agh! 796 01:47:17,791 --> 01:47:20,001 Aaagghh... 797 01:47:20,666 --> 01:47:21,666 Aagh... 798 01:47:22,791 --> 01:47:24,881 Aa-aagghh... 799 01:47:25,875 --> 01:47:27,165 Aagghh... 800 01:47:27,750 --> 01:47:29,130 Aagh... 801 01:47:29,208 --> 01:47:30,458 Aaagghhh! 802 01:47:30,541 --> 01:47:32,631 Aa-aagh! 803 01:47:35,291 --> 01:47:37,291 Aaagghh! 804 01:47:37,375 --> 01:47:38,575 Aagh! 805 01:47:49,041 --> 01:47:52,081 Aaagghh! 806 01:48:57,166 --> 01:48:58,166 Agh! 807 01:48:58,666 --> 01:48:59,916 Agh! 808 01:49:11,833 --> 01:49:12,833 Agh! 809 01:49:59,833 --> 01:50:05,293 Oh, how I've waited for you, my son. 810 01:51:17,333 --> 01:51:18,883 How dare you! 811 01:51:19,250 --> 01:51:21,210 My father will see to it that you never... 812 01:51:21,291 --> 01:51:23,001 Your father can't help you no more, child. 813 01:51:24,083 --> 01:51:25,173 I saw to it. 814 01:51:27,666 --> 01:51:28,666 No. 815 01:51:32,208 --> 01:51:33,208 Years... 816 01:51:34,166 --> 01:51:36,746 I've sat and watched... 817 01:51:37,791 --> 01:51:41,211 as those ingrates gave thanks to your father. 818 01:51:43,375 --> 01:51:44,495 False prophet... 819 01:51:45,208 --> 01:51:47,168 hiding behind a false god! 820 01:51:49,541 --> 01:51:51,131 I should have had that praise! 821 01:51:52,208 --> 01:51:54,208 Should have been me they thanked! 822 01:51:56,500 --> 01:51:59,880 After all, it was I that imprisoned her. 823 01:52:01,000 --> 01:52:04,170 I, who discovered what she could do for us. 824 01:52:17,125 --> 01:52:18,285 Hold her legs down! 825 01:52:55,791 --> 01:52:58,631 Set me free, my child. 826 01:53:23,375 --> 01:53:24,575 Forgive me. 827 01:54:41,250 --> 01:54:43,210 Your father was right about her. 828 01:54:43,708 --> 01:54:46,918 You put a god between your enemy and the people, 829 01:54:47,666 --> 01:54:51,326 put the word of the Almighty between the crosshairs of their muskets, 830 01:54:51,416 --> 01:54:52,536 you'll see! 831 01:54:53,291 --> 01:54:56,711 The people won't falter... not one bit! 832 01:54:57,833 --> 01:54:58,833 Faith... 833 01:54:59,958 --> 01:55:01,288 binds you. 834 01:55:02,166 --> 01:55:03,166 God... 835 01:55:03,791 --> 01:55:05,001 slave... 836 01:55:06,375 --> 01:55:07,375 mine! 837 01:55:10,041 --> 01:55:11,041 But she's no god. 838 01:55:13,333 --> 01:55:14,463 She's just a machine. 839 01:55:15,875 --> 01:55:16,915 You feed her... 840 01:55:17,458 --> 01:55:18,458 and she... 841 01:55:19,916 --> 01:55:20,916 delivers. 842 01:55:29,416 --> 01:55:30,416 Malcolm... 843 01:55:32,166 --> 01:55:33,246 he was soft. 844 01:55:36,583 --> 01:55:39,043 When the blood of the animals stopped working... 845 01:55:41,166 --> 01:55:42,536 he tried to feed her himself. 846 01:55:43,833 --> 01:55:44,833 Hm? 847 01:55:46,416 --> 01:55:48,326 He fell victim... to faith. 848 01:55:51,750 --> 01:55:53,380 He would have let us all starve. 849 01:55:55,166 --> 01:55:57,166 Instead of doing what needed to be done. 850 01:55:57,666 --> 01:56:00,536 Instead of feeding her what she needed to be fed. 851 01:56:13,416 --> 01:56:14,416 Look above you. 852 01:56:16,833 --> 01:56:18,083 That will be your sun... 853 01:56:19,291 --> 01:56:20,381 your cloud... 854 01:56:21,291 --> 01:56:22,331 your moon... 855 01:56:23,791 --> 01:56:26,131 your only way of knowing that a day has passed. 856 01:56:27,875 --> 01:56:28,875 And many will. 857 01:56:33,125 --> 01:56:34,705 For I will save this village. 858 01:56:37,416 --> 01:56:38,416 You... 859 01:56:41,125 --> 01:56:42,625 will avail your bodies to me. 860 01:56:45,291 --> 01:56:46,581 And when it is ripened... 861 01:56:47,833 --> 01:56:49,083 I will feed her... 862 01:56:49,916 --> 01:56:52,326 the flesh of your womb. 863 01:56:53,375 --> 01:56:54,375 And every year... 864 01:56:56,166 --> 01:56:57,246 we shall celebrate. 865 01:56:57,333 --> 01:56:58,463 Fire! 866 01:56:59,375 --> 01:57:00,745 Fire! 867 01:57:13,000 --> 01:57:14,170 Brothers! 868 01:57:14,250 --> 01:57:15,250 Sisters! 869 01:57:15,625 --> 01:57:16,825 Your Bibles! 870 01:57:16,916 --> 01:57:18,206 Your texts! 871 01:57:18,291 --> 01:57:19,671 We must leave this island now! 872 01:57:19,750 --> 01:57:22,130 Quinn! Where's Quinn? 873 01:57:22,208 --> 01:57:24,168 He took her! He took Andrea! 874 01:57:24,250 --> 01:57:25,960 - Where? - The church! 875 01:57:26,041 --> 01:57:29,791 - Don't let the boat leave without her. - May God be with you, Mr. Richardson. 876 01:57:30,375 --> 01:57:31,535 And also with you. 877 01:57:36,041 --> 01:57:37,251 Unchain us! 878 01:57:47,416 --> 01:57:48,956 Consider it a mercy. 879 01:57:54,458 --> 01:57:55,458 Agh! 880 01:58:09,166 --> 01:58:11,206 Aaagh! 881 01:58:11,625 --> 01:58:12,625 Agh! 882 01:58:26,208 --> 01:58:27,208 No! No! 883 01:59:15,250 --> 01:59:17,540 Aaagghhh.... 884 01:59:19,000 --> 01:59:20,790 Aaaghh...! 885 01:59:41,875 --> 01:59:43,495 The boat's waiting for you. 886 01:59:45,000 --> 01:59:46,380 For all of us. 887 02:00:12,750 --> 02:00:14,040 We have to go. 888 02:00:42,625 --> 02:00:43,875 No! Thomas! 889 02:00:43,958 --> 02:00:46,498 - Go! Leave me... - No! 890 02:00:46,583 --> 02:00:49,503 - You'll never make it. - No! I can't leave you. 891 02:00:49,583 --> 02:00:51,713 You have to. Look at me, Jen. 892 02:00:51,791 --> 02:00:54,001 - Please... - I can't feel my legs. 893 02:00:54,125 --> 02:00:55,805 I don't want to lose you again. 894 02:00:55,833 --> 02:00:57,963 You never did, and you never will. 895 02:00:59,541 --> 02:01:01,081 Don't do this... 896 02:01:01,583 --> 02:01:02,583 Not now! 897 02:01:02,916 --> 02:01:06,746 This world... has taken so much from me. 898 02:01:07,708 --> 02:01:11,578 But in all my pain, even in my darkest days, 899 02:01:11,666 --> 02:01:15,416 I swore... I swore it would never take you. 900 02:01:18,458 --> 02:01:21,378 Now go, get on that boat, 901 02:01:21,458 --> 02:01:25,378 live, and be the light that guides me to eternity. 902 02:01:31,791 --> 02:01:33,251 Always in my heart. 903 02:01:37,458 --> 02:01:39,918 And you... And you in mine. 904 02:02:00,000 --> 02:02:01,500 Pray for me. 905 02:02:44,166 --> 02:02:46,166 Come, children! Quickly! 906 02:02:47,125 --> 02:02:48,285 Join the boat! 907 02:02:49,041 --> 02:02:50,251 We leave now! 58527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.