Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,625 --> 00:01:04,035
My dearest father...
2
00:01:05,750 --> 00:01:08,540
I pray that you have not been consumed
with worry
3
00:01:08,625 --> 00:01:11,035
in the time that has passed
since I was taken.
4
00:01:16,833 --> 00:01:20,253
I write to you in the hope that you will
put an end to my suffering
5
00:01:20,333 --> 00:01:21,923
on this wretched island.
6
00:01:23,250 --> 00:01:26,460
My captors inform me
that if I am to survive,
7
00:01:26,541 --> 00:01:30,461
you must travel here alone with the means
to purchase my freedom.
8
00:01:31,291 --> 00:01:34,751
That should a man of law be sent
in your stead, it would seal my fate.
9
00:01:35,833 --> 00:01:38,213
Father, I grow weary.
10
00:01:39,083 --> 00:01:41,923
"I fear our Lord no longer hears
my prayer.
11
00:01:43,541 --> 00:01:45,461
Yet still, I pray for your presence...
12
00:01:46,708 --> 00:01:47,748
for my savior.
13
00:01:49,250 --> 00:01:50,420
Please bring me home.
14
00:01:51,583 --> 00:01:52,793
Your beloved daughter...
15
00:01:54,125 --> 00:01:55,165
Jennifer."
16
00:02:07,000 --> 00:02:08,750
The world thinks you're dead.
17
00:02:11,458 --> 00:02:14,878
And then, till I found you,
I thought the same.
18
00:02:16,041 --> 00:02:17,711
That ransom letter...
19
00:02:19,708 --> 00:02:20,918
it was addressed to him.
20
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
Look at him.
21
00:02:35,541 --> 00:02:36,751
He's broken.
22
00:02:39,541 --> 00:02:40,541
He lost.
23
00:02:42,708 --> 00:02:46,418
Doesn't even know you're here...
let alone that she's gone.
24
00:02:49,083 --> 00:02:50,923
Whatever ill there is that stands...
25
00:02:51,625 --> 00:02:54,125
stands between you and him,
not your sister.
26
00:02:56,041 --> 00:02:57,421
She needs you, Thomas.
27
00:02:58,041 --> 00:02:59,081
Now more than ever.
28
00:03:05,375 --> 00:03:06,705
And what of the ransom?
29
00:03:09,083 --> 00:03:10,963
They won't be expecting you.
30
00:03:11,875 --> 00:03:13,825
Stay hidden among his flock.
31
00:03:14,166 --> 00:03:16,996
But do not pay the ransom they seek...
32
00:03:17,750 --> 00:03:19,000
until you see her.
33
00:03:19,916 --> 00:03:20,916
Alive.
34
00:03:21,666 --> 00:03:22,786
These people...
35
00:03:23,375 --> 00:03:24,825
they're blasphemers...
36
00:03:25,333 --> 00:03:27,173
a cult, a disease.
37
00:03:28,166 --> 00:03:30,786
Be careful. Be smart.
38
00:03:32,541 --> 00:03:33,831
Bring her home.
39
00:04:26,791 --> 00:04:28,381
Have your tickets ready, please.
40
00:04:33,875 --> 00:04:39,375
All printed materials, corrupting images,
ornaments, decorations from the mainland
41
00:04:39,458 --> 00:04:41,288
are strictly forbidden.
42
00:04:41,666 --> 00:04:44,456
Clothing... and heirlooms only.
43
00:04:51,458 --> 00:04:52,708
Welcome, brother.
44
00:04:57,958 --> 00:04:58,998
Welcome, brother.
45
00:05:03,458 --> 00:05:04,878
Welcome, brother.
46
00:05:09,125 --> 00:05:10,325
Welcome, sister.
47
00:05:14,333 --> 00:05:15,423
Welcome, brother.
48
00:05:19,750 --> 00:05:20,790
Welcome, brother.
49
00:05:26,166 --> 00:05:27,166
Welcome, sister.
50
00:05:30,708 --> 00:05:33,128
- May I help you, brother?
- Much thanks, sir.
51
00:05:34,541 --> 00:05:35,541
Welcome, brother.
52
00:05:41,375 --> 00:05:42,375
Welcome, brother.
53
00:05:49,291 --> 00:05:50,291
Welcome, sister.
54
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Thank you, sir.
55
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
Welcome, brother.
56
00:06:03,791 --> 00:06:04,921
Welcome, brother.
57
00:06:13,250 --> 00:06:14,330
Welcome, sister.
58
00:06:22,125 --> 00:06:23,125
Welcome, brother.
59
00:06:34,708 --> 00:06:35,708
Full ahead!
60
00:06:49,208 --> 00:06:51,038
- Brother...
- Sister.
61
00:06:51,125 --> 00:06:52,875
Forgive me, it's just...
62
00:06:53,666 --> 00:06:56,626
I don't recall having seen you
at any prayer meetings.
63
00:06:57,416 --> 00:06:58,416
Nor I you.
64
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
Some happenstance?
65
00:07:01,583 --> 00:07:03,543
Quite. Only...
66
00:07:04,250 --> 00:07:05,460
Only we meet now.
67
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
We do.
68
00:07:29,958 --> 00:07:31,288
It was as intended.
69
00:07:32,458 --> 00:07:34,748
Only She decides whether to give or take.
70
00:07:36,000 --> 00:07:37,580
We do not intervene.
71
00:07:38,916 --> 00:07:42,826
Amen.
72
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
Let me, sir.
73
00:10:29,875 --> 00:10:31,245
Welcome to Erisden, sir.
74
00:10:31,875 --> 00:10:34,915
- Should you need anything...
- I don't need anything, boy.
75
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
Ffion.
76
00:10:51,958 --> 00:10:54,378
- Prepare the table.
- Aye, Father.
77
00:10:57,875 --> 00:11:01,625
All new citizens, please line up.
78
00:11:04,416 --> 00:11:05,416
Oh, my!
79
00:11:22,000 --> 00:11:24,330
Open your mouth, please.
Put your tongue out.
80
00:11:26,041 --> 00:11:27,131
Okay, thank you.
81
00:11:32,875 --> 00:11:34,875
- Name?
- Elaine Williams.
82
00:11:39,125 --> 00:11:40,955
- Age?
- Thirty-eight.
83
00:11:41,500 --> 00:11:43,960
- Hello. Let's look here.
- Skill or trade?
84
00:11:44,041 --> 00:11:45,791
- Seamstress.
- Okay.
85
00:11:45,875 --> 00:11:49,535
- Tell of your donation.
- I offer my undying devotion...
86
00:11:49,625 --> 00:11:51,995
Open your mouth
and put your tongue out, please.
87
00:11:52,083 --> 00:11:54,883
- ...drop of my blood to Our Lady.
- As we should.
88
00:11:55,833 --> 00:11:56,833
Criminal record?
89
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
Vagrancy.
90
00:12:01,208 --> 00:12:04,248
Worry not, Elaine.
You'll want for nothing here.
91
00:12:07,666 --> 00:12:09,166
Please take your receptacle.
92
00:12:13,041 --> 00:12:14,751
Welcome to Erisden, Elaine.
93
00:12:14,833 --> 00:12:15,833
That's good.
94
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Name?
95
00:12:26,000 --> 00:12:27,130
Thomas Richardson.
96
00:14:00,208 --> 00:14:01,708
How long ago did he begin?
97
00:14:01,791 --> 00:14:03,881
I have no idea.
98
00:14:03,958 --> 00:14:06,078
At least I'm not the last to arrive.
He hates that.
99
00:14:06,166 --> 00:14:08,286
You've got, uh... something on your...
100
00:14:22,333 --> 00:14:23,333
Don't tell.
101
00:14:55,333 --> 00:14:56,583
Radicalist!
102
00:14:57,916 --> 00:14:59,126
Conspirator.
103
00:15:01,583 --> 00:15:02,673
Traitor!
104
00:15:05,083 --> 00:15:06,673
Enemy of the King.
105
00:15:09,041 --> 00:15:11,921
Those are the words
they attributed to me...
106
00:15:13,166 --> 00:15:16,666
as they shackled my hands
and the hands of my brothers...
107
00:15:17,916 --> 00:15:20,626
before they imprisoned us
on the charge of treason.
108
00:15:22,625 --> 00:15:24,375
Sentenced to death.
109
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
But for what?
110
00:15:29,958 --> 00:15:34,878
My only crime was to dare to dream
of a world
111
00:15:35,666 --> 00:15:39,126
in which each waking day we rise equal.
112
00:15:39,791 --> 00:15:42,631
Compassion is no crime.
113
00:15:45,083 --> 00:15:49,293
But my fate was not to be found in death,
my friends.
114
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
No, no.
115
00:15:52,416 --> 00:15:54,996
Three brothers we became...
116
00:15:56,916 --> 00:15:58,576
bonded by our escape.
117
00:16:00,083 --> 00:16:04,213
Stowaways, cast into the rough seas.
118
00:16:05,875 --> 00:16:09,915
Oh, the taste of the ocean beating down
my throat, I shall never forget.
119
00:16:10,916 --> 00:16:11,916
But...
120
00:16:13,958 --> 00:16:15,038
nor will I...
121
00:16:16,583 --> 00:16:18,963
the sweet, sweet sound...
122
00:16:21,791 --> 00:16:23,001
of her voice...
123
00:16:26,291 --> 00:16:28,831
as she beckoned us out of the storm.
124
00:16:33,375 --> 00:16:34,415
She...
125
00:16:36,125 --> 00:16:38,165
the goddess of this island,
126
00:16:39,541 --> 00:16:40,921
who saved us...
127
00:16:43,333 --> 00:16:44,503
and who chose my...
128
00:16:46,750 --> 00:16:50,250
chose my tongue... through which to speak.
129
00:16:52,666 --> 00:16:56,826
A man who once walked godless,
130
00:16:58,625 --> 00:17:01,205
she gifted me her wisdom,
131
00:17:02,375 --> 00:17:08,535
entrusted me that I may enrich...
your minds.
132
00:17:18,625 --> 00:17:24,165
I ask you all... where is the land
which has no call for wars?
133
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Hmm?
134
00:17:26,625 --> 00:17:30,035
Arms? Money? Nor taxes?
135
00:17:32,541 --> 00:17:33,921
Well, that land is here.
136
00:17:36,250 --> 00:17:40,960
No tax-gatherer's bill shall ever
threaten our church door!
137
00:17:41,375 --> 00:17:42,785
We, I tell thee, we...
138
00:17:44,833 --> 00:17:45,883
we are free men.
139
00:18:08,583 --> 00:18:10,383
Come on! Let's play!
140
00:18:10,458 --> 00:18:11,628
Wait for me!
141
00:18:49,375 --> 00:18:50,415
What's this?
142
00:18:51,166 --> 00:18:52,726
He wouldn't tell us where the money is.
143
00:18:53,458 --> 00:18:55,878
Well, now you've so broken the man,
he can't tell us...
144
00:18:57,208 --> 00:18:58,418
even if he wanted to!
145
00:19:03,500 --> 00:19:05,580
- You've brought the wrong man.
- It's him.
146
00:19:05,666 --> 00:19:09,246
Of course it's him.
He's the one that gave me this.
147
00:19:09,333 --> 00:19:10,463
It has the mark.
148
00:19:26,708 --> 00:19:27,878
My brother.
149
00:19:29,875 --> 00:19:34,955
I have promised you a life of
riches without the icy sting of suffering,
150
00:19:36,625 --> 00:19:38,035
greed, and injustice.
151
00:19:39,833 --> 00:19:40,963
And yet here you are...
152
00:19:43,458 --> 00:19:44,628
and there you suffer.
153
00:19:48,875 --> 00:19:49,955
Ssh, ssh.
154
00:20:18,333 --> 00:20:20,003
We have an intruder on our land.
155
00:20:21,250 --> 00:20:25,330
He's out there... somewhere.
He knows to remain hidden.
156
00:20:27,166 --> 00:20:28,246
We have to find him.
157
00:21:45,666 --> 00:21:46,666
Did you miss me?
158
00:21:48,791 --> 00:21:51,001
You were only away for two sunsets.
159
00:21:51,458 --> 00:21:53,418
Aye, and two sunrises.
160
00:21:56,083 --> 00:21:59,713
One day, I promise,
we won't have to hide like this.
161
00:22:00,375 --> 00:22:03,245
We'll have our own house,
with our own name.
162
00:22:05,541 --> 00:22:07,711
We can take this boat and use the wood.
163
00:22:09,083 --> 00:22:10,253
You'll....
164
00:22:10,916 --> 00:22:13,576
You're going to build me a house
using this now, are you?
165
00:22:13,666 --> 00:22:15,996
No, you're right.
It's a stupid... stupid idea.
166
00:22:16,083 --> 00:22:17,083
No.
167
00:22:18,375 --> 00:22:19,375
I'm sorry.
168
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
It's beautiful.
169
00:22:25,375 --> 00:22:28,245
And look, we have enough to make
a front door,
170
00:22:28,833 --> 00:22:31,133
enough to carve the name
of our home onto it,
171
00:22:31,208 --> 00:22:33,248
and we can hang it up in the rafters.
172
00:22:33,833 --> 00:22:37,963
And everyone who knows us,
they'll see... and they'll know it's ours.
173
00:22:41,250 --> 00:22:43,710
No one will ever stop me
taking care of you.
174
00:22:43,791 --> 00:22:45,081
I love you, Jeremy.
175
00:22:54,708 --> 00:22:56,418
Ffion, we shouldn't.
176
00:22:57,541 --> 00:22:58,581
It's all right.
177
00:23:03,666 --> 00:23:05,076
I'm with you, Jeremy.
178
00:23:31,416 --> 00:23:33,416
Call to quarters!
179
00:23:35,208 --> 00:23:36,628
Back to your dwellings!
180
00:23:37,791 --> 00:23:39,631
The hour of night is here.
181
00:23:40,833 --> 00:23:42,793
Call to quarters!
182
00:24:18,958 --> 00:24:19,958
Ah.
183
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
Sorry.
184
00:26:28,416 --> 00:26:29,416
Shh.
185
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
It's okay.
186
00:31:15,166 --> 00:31:16,166
Who is it?
187
00:31:16,791 --> 00:31:19,211
It's, um... It's me, sir.
188
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
What is it?
189
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
Time for work.
190
00:32:06,041 --> 00:32:07,421
Five more, and she'll do!
191
00:32:07,791 --> 00:32:08,791
Five more!
192
00:32:13,416 --> 00:32:14,416
What is it?
193
00:32:14,750 --> 00:32:18,750
Uh, sir, last night, I'd like to know
why you... What...
194
00:32:18,833 --> 00:32:20,043
Why was I outside?
195
00:32:21,541 --> 00:32:22,881
I was having a cigarette.
196
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
Why were you?
197
00:32:28,375 --> 00:32:29,415
Such distrust.
198
00:32:30,000 --> 00:32:32,250
And I was of a mind
I could put my faith in you.
199
00:32:32,333 --> 00:32:34,333
Sorry, sir. I beg your forgiveness.
200
00:32:34,416 --> 00:32:36,746
I mean no insult or quarrel, I just...
201
00:32:38,416 --> 00:32:40,286
I have limited thought, and...
202
00:32:41,541 --> 00:32:42,541
Sorry.
203
00:32:50,375 --> 00:32:52,075
No, I apologize, Jeremy.
204
00:32:54,791 --> 00:32:56,081
Forgive my lack of grace.
205
00:32:57,458 --> 00:32:59,128
I will gladly forgive you, sir...
206
00:33:02,583 --> 00:33:04,333
so long as you'll be so good
as to help me?
207
00:33:06,208 --> 00:33:07,208
With what?
208
00:33:12,416 --> 00:33:13,916
You dragged this here by yourself?
209
00:33:14,958 --> 00:33:16,328
Not I. A man.
210
00:33:17,708 --> 00:33:20,998
Malcolm, he says the man wanted
to bring death here. Says he was a spy.
211
00:33:21,583 --> 00:33:23,293
He tried to leave, but the sea took him.
212
00:33:24,833 --> 00:33:26,133
She protected us.
213
00:33:30,666 --> 00:33:31,666
Did she?
214
00:33:40,000 --> 00:33:41,670
Do many seek to leave the island?
215
00:33:42,125 --> 00:33:43,455
Just the blasphemers.
216
00:33:47,166 --> 00:33:49,076
Are they granted safe passage?
217
00:33:49,166 --> 00:33:51,666
Why do you ask, sir?
You've been here but a day.
218
00:33:52,375 --> 00:33:54,035
I can trust you, can't I, Jeremy?
219
00:33:54,500 --> 00:33:56,500
Of course, sir. What bothers you?
220
00:34:01,916 --> 00:34:03,786
- Sir, I must go now.
- No, you don't!
221
00:34:06,708 --> 00:34:09,128
You know her. Yes, you do,
I can see that you do.
222
00:34:10,500 --> 00:34:12,420
For Christ's sake, be a man, not a child.
223
00:34:12,500 --> 00:34:15,290
- I don't know of what you speak.
- You're lying!
224
00:34:15,375 --> 00:34:16,955
Please, I should go. I should.
225
00:34:17,791 --> 00:34:20,671
Look her in the eye and lie to me again.
You know her.
226
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Say it.
227
00:34:27,083 --> 00:34:28,083
I knew her.
228
00:34:30,958 --> 00:34:32,918
A month ago, she was on our boat.
229
00:34:35,250 --> 00:34:36,670
Frank said we had no choice.
230
00:34:38,583 --> 00:34:41,463
The crops are failing,
the animals have stopped breeding.
231
00:34:42,791 --> 00:34:45,461
We have no means to smuggle food
in from the mainland.
232
00:34:47,875 --> 00:34:49,285
He said her father was rich,
233
00:34:49,416 --> 00:34:51,666
but we only wanted his money
so we wouldn't starve.
234
00:34:53,083 --> 00:34:54,083
But it never came.
235
00:35:24,375 --> 00:35:25,665
Why didn't you help her?
236
00:35:27,083 --> 00:35:28,423
Look at me, Mr. Richardson.
237
00:35:29,166 --> 00:35:31,726
If they thought I had any part,
if they caught her in my charge...
238
00:35:31,750 --> 00:35:32,920
They? Who's they?
239
00:35:33,041 --> 00:35:35,921
Prophet Malcolm's guards.
Please, sir, I beg of you.
240
00:35:36,541 --> 00:35:39,061
If you are in possession of the ransom
they seek, do not pay it.
241
00:35:47,833 --> 00:35:49,173
You, boy, are in my charge.
242
00:35:49,791 --> 00:35:52,226
If you wish to keep your affair
with that girl in the shadows,
243
00:35:52,250 --> 00:35:54,380
you will serve me during my time
on this land,
244
00:35:54,458 --> 00:35:57,418
and hold fast the purpose
of my being here. Do you understand?
245
00:36:00,458 --> 00:36:01,458
Good.
246
00:36:04,458 --> 00:36:07,098
Hold her down, for fuck's sake!
247
00:36:08,708 --> 00:36:10,208
Jesus, it's turned.
248
00:36:11,416 --> 00:36:12,456
Pull.
249
00:36:35,125 --> 00:36:36,665
We cannot go on like this.
250
00:36:43,541 --> 00:36:45,831
She will gift us another pure harvest.
251
00:36:47,250 --> 00:36:48,250
Have faith.
252
00:36:57,541 --> 00:37:01,461
All new arrivals,
please make your way to the church!
253
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Ffion?
254
00:37:23,958 --> 00:37:24,958
What is it?
255
00:37:25,875 --> 00:37:26,875
Tell me.
256
00:37:33,958 --> 00:37:36,748
You're... you're knowledgeable.
257
00:37:39,541 --> 00:37:40,881
You would know if I...
258
00:37:41,666 --> 00:37:42,956
if I should be with child.
259
00:37:46,416 --> 00:37:48,416
Well, first, you and Jeremy
would have to...
260
00:37:48,833 --> 00:37:51,133
Frequently... For many moons.
261
00:38:04,458 --> 00:38:06,208
Andrea, I know what we do is a sin.
262
00:38:07,458 --> 00:38:08,498
Do you love him?
263
00:38:09,583 --> 00:38:10,583
With all my heart.
264
00:38:11,291 --> 00:38:13,381
Then do not judge yourself as sinners.
265
00:38:15,958 --> 00:38:17,418
When was it you last bled?
266
00:38:18,666 --> 00:38:19,786
The winter months.
267
00:38:21,166 --> 00:38:22,826
That may already be your answer.
268
00:38:24,083 --> 00:38:26,043
But there are ways to see...
269
00:38:26,458 --> 00:38:27,538
To know...
270
00:38:27,625 --> 00:38:28,625
Sorry.
271
00:38:33,958 --> 00:38:36,328
All new arrivals are requested
at the church.
272
00:38:48,791 --> 00:38:50,331
As the leader of this community,
273
00:38:50,416 --> 00:38:53,876
it seems I have failed to make clear
the rules...
274
00:38:55,041 --> 00:38:56,251
that bind us.
275
00:38:59,166 --> 00:39:01,076
Under no circumstances...
276
00:39:01,583 --> 00:39:04,583
are any members of this village,
new or old,
277
00:39:05,791 --> 00:39:10,541
permitted to venture out
after the ringing of the night bell.
278
00:39:12,083 --> 00:39:14,673
But last night...
279
00:39:15,458 --> 00:39:16,628
one of you...
280
00:39:18,083 --> 00:39:19,083
broke that rule.
281
00:39:23,458 --> 00:39:26,328
Kneel... if you would be so kind.
282
00:39:35,208 --> 00:39:36,208
Book of Therese,
283
00:39:37,041 --> 00:39:38,881
verse seven, chapter 12.
284
00:39:39,625 --> 00:39:41,165
"For I shall profit not...
285
00:39:42,500 --> 00:39:44,170
I will seek not..."
286
00:39:46,958 --> 00:39:48,628
"...the gold of my brother,
287
00:39:49,791 --> 00:39:52,421
for he hath not more than I,
nor I than him.
288
00:39:53,166 --> 00:39:54,076
For my life..."
289
00:39:54,166 --> 00:39:55,166
Shh, shh.
290
00:40:03,625 --> 00:40:05,995
"For my life is not defined
by consumption,
291
00:40:06,083 --> 00:40:08,213
wealth, and material goods.
292
00:40:08,791 --> 00:40:12,211
It is an echo of my neighbor
and of my neighbor's neighbor.
293
00:40:13,708 --> 00:40:14,828
We, the people of..."
294
00:40:19,083 --> 00:40:21,213
"We, the people of Erisden,
295
00:40:21,833 --> 00:40:23,543
stand bonded in our unity,
296
00:40:24,125 --> 00:40:26,245
stand united through equality,
297
00:40:26,333 --> 00:40:27,633
for we shall suffer not,
298
00:40:28,541 --> 00:40:29,541
shall want not."
299
00:40:46,791 --> 00:40:47,791
Well?
300
00:40:52,791 --> 00:40:54,581
For King and country!
301
00:41:00,583 --> 00:41:01,633
Agh!
302
00:41:42,166 --> 00:41:44,166
This heathen land...
303
00:41:45,708 --> 00:41:48,168
will... burn!
304
00:42:01,208 --> 00:42:02,208
Agh!
305
00:42:02,833 --> 00:42:04,213
Treat the man! Do it!
306
00:42:05,458 --> 00:42:06,578
Agh!
307
00:42:09,333 --> 00:42:12,833
He was from the mainland. An assassin.
His knife has the King's markings.
308
00:42:13,416 --> 00:42:15,656
Did you bring anyone at all
that you weren't supposed to?
309
00:42:23,458 --> 00:42:26,748
If the knife of that bastard
cut just one of us,
310
00:42:27,375 --> 00:42:28,915
we all bleed together.
311
00:42:29,583 --> 00:42:33,333
If your blood has been shed in my name,
I shed mine for you.
312
00:42:34,208 --> 00:42:35,788
Father!
313
00:42:38,458 --> 00:42:39,998
I'm indebted to you, brother.
314
00:42:40,583 --> 00:42:42,753
Your act of bravery
shall not go unrewarded.
315
00:42:43,291 --> 00:42:44,331
You have my word.
316
00:42:47,416 --> 00:42:50,326
Today the King sends spies.
How long before he sends ships?
317
00:42:51,000 --> 00:42:53,330
I want spotters stationed
along the coastline.
318
00:42:53,416 --> 00:42:54,496
Strengthen our defense.
319
00:42:54,583 --> 00:42:57,253
- Load the carriages, arm the barricade.
- Aye!
320
00:42:57,333 --> 00:42:59,713
- Travel to the north point.
- To the north point!
321
00:43:06,000 --> 00:43:07,290
We're not done here yet.
322
00:43:07,875 --> 00:43:10,535
The intruder still walks,
and we have a ransom to find.
323
00:43:11,458 --> 00:43:12,878
All right, collect the girl.
324
00:43:13,291 --> 00:43:16,631
If he insists on remaining hidden,
we'll show him the consequences.
325
00:43:41,500 --> 00:43:42,830
Afraid I spilt a little.
326
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
How dare you!
327
00:43:47,375 --> 00:43:49,205
How long did this collection take?
328
00:43:50,875 --> 00:43:53,075
Trinkets like these
are not easily acquired.
329
00:43:53,750 --> 00:43:54,830
My uncle.
330
00:43:55,500 --> 00:43:56,750
My mother's kin.
331
00:43:57,708 --> 00:43:58,708
He's a doctor.
332
00:44:01,458 --> 00:44:02,458
Is that your mother?
333
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
Yes.
334
00:44:05,541 --> 00:44:06,791
She died giving birth to me.
335
00:44:07,708 --> 00:44:08,828
I'm sorry.
336
00:44:11,666 --> 00:44:13,496
My uncle says I remind him of her.
337
00:44:14,583 --> 00:44:16,883
Says it gives him peace to know
she lives through me.
338
00:44:18,583 --> 00:44:20,923
All my life, he's been the only one
who could look at me,
339
00:44:21,000 --> 00:44:22,580
see her, and still smile.
340
00:44:26,083 --> 00:44:27,083
My father...
341
00:44:29,375 --> 00:44:31,325
sometimes I can just see it his eyes.
342
00:44:33,166 --> 00:44:34,246
A resentment.
343
00:44:35,583 --> 00:44:36,713
Do you resent him?
344
00:44:38,166 --> 00:44:40,496
- Sir?
- Your father, for bringing you here.
345
00:44:41,291 --> 00:44:43,051
- Mr. Richardson...
- Don't misunderstand me.
346
00:44:43,125 --> 00:44:44,575
I'm glad that he did, but...
347
00:44:45,666 --> 00:44:48,076
You strike me as somebody
with more to give this world
348
00:44:48,166 --> 00:44:50,456
than merely being the daughter
of a prophet.
349
00:44:54,166 --> 00:44:56,916
- Do you resent yours?
- Oh, every day.
350
00:45:01,875 --> 00:45:04,165
A few drops of these
should see you through the night.
351
00:45:23,125 --> 00:45:25,125
I'll come by tomorrow
to change your bandages.
352
00:45:29,791 --> 00:45:31,501
Thank you, Miss Howe.
353
00:46:16,250 --> 00:46:18,250
Call to quarters!
354
00:46:27,125 --> 00:46:29,125
People of Erisden!
355
00:46:31,041 --> 00:46:32,291
Hear me!
356
00:46:34,416 --> 00:46:36,246
The woman you see before you...
357
00:46:38,041 --> 00:46:40,461
has broken the laws of our land!
358
00:46:43,166 --> 00:46:46,626
She is an agent of a dying god...
359
00:46:47,458 --> 00:46:49,128
and a weak King.
360
00:46:51,083 --> 00:46:53,213
She's come here to corrupt...
361
00:46:54,000 --> 00:46:55,920
and destroy our community!
362
00:46:59,375 --> 00:47:00,375
But...
363
00:47:01,458 --> 00:47:02,668
there is another.
364
00:47:04,833 --> 00:47:07,213
Her kin is here also.
365
00:47:08,583 --> 00:47:10,253
Co-conspirator!
366
00:47:13,333 --> 00:47:14,963
I call to him now!
367
00:47:16,166 --> 00:47:17,536
Make yourself known.
368
00:47:18,791 --> 00:47:21,421
Make good... on the debt...
369
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
that she owes...
370
00:47:25,166 --> 00:47:27,286
and forgiveness shall be hers.
371
00:47:29,666 --> 00:47:31,246
Stay in the shadows...
372
00:47:32,708 --> 00:47:35,998
and it be the Heathen's Stand
that awaits ye both!
373
00:47:51,666 --> 00:47:52,666
Very well.
374
00:48:16,916 --> 00:48:18,916
No! No!
375
00:48:19,500 --> 00:48:21,500
Don't! No!
376
00:48:22,958 --> 00:48:24,078
No!
377
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
No, no!
378
00:48:27,458 --> 00:48:28,458
Stop!
379
00:48:29,125 --> 00:48:30,125
Stop!
380
00:48:31,541 --> 00:48:32,831
Please, no!
381
00:48:36,541 --> 00:48:39,001
The sands of time are sinking!
382
00:48:41,791 --> 00:48:43,791
Her life is in your hands!
383
00:51:52,791 --> 00:51:54,881
Let them play.
384
00:52:38,916 --> 00:52:40,416
- You good?
- Aye.
385
00:52:49,500 --> 00:52:51,580
We don't have the resources
for this, Malcolm.
386
00:52:52,583 --> 00:52:55,333
These festivities will decimate
our livestock.
387
00:52:56,583 --> 00:52:58,543
Celebrating our way into starvation.
388
00:53:01,000 --> 00:53:03,170
Tonight, while they celebrate...
389
00:53:04,083 --> 00:53:05,633
we'll search their rooms.
390
00:53:07,916 --> 00:53:09,326
If he's here, we'll know it.
391
00:53:09,916 --> 00:53:12,536
First, we find the money, then we'll...
392
00:53:14,541 --> 00:53:17,791
Well, we'll deal with them both.
Trust me, this ends tonight.
393
00:53:20,625 --> 00:53:21,625
Andrea?
394
00:53:33,666 --> 00:53:35,126
Off from her, now!
395
00:53:36,500 --> 00:53:38,420
Can we at least
afford this woman her dignity?
396
00:53:55,208 --> 00:53:56,208
Slowly.
397
00:53:57,125 --> 00:53:58,955
Slowly, or your body will reject it.
398
00:54:02,458 --> 00:54:03,498
Thank you.
399
00:54:11,166 --> 00:54:13,786
I'll see to it that no one harms you.
I promise.
400
00:54:15,666 --> 00:54:16,746
Just hold strong.
401
00:54:47,625 --> 00:54:48,625
Come on!
402
00:54:52,333 --> 00:54:53,333
Get up!
403
00:55:00,958 --> 00:55:01,958
Go!
404
00:55:17,375 --> 00:55:18,375
Be ready.
405
00:56:22,291 --> 00:56:23,541
Agh.
406
00:56:47,708 --> 00:56:48,708
Good evening.
407
00:56:56,750 --> 00:56:57,830
Well, hello.
408
00:56:59,083 --> 00:57:00,133
What's all this?
409
00:57:00,291 --> 00:57:02,751
There's more to life
than harvest and prayer, Mr. Richardson.
410
00:57:02,833 --> 00:57:05,293
It's called "fun". You should try it.
411
00:57:05,416 --> 00:57:08,246
- Thomas.
- Are you going to ask me to dance?
412
00:57:08,333 --> 00:57:11,503
It would be an honor,
my lady, but...
413
00:57:12,166 --> 00:57:14,246
do you think the prophet will permit?
414
00:57:15,000 --> 00:57:16,750
I'm not sure my father would be persuaded.
415
00:57:18,458 --> 00:57:22,378
I sincerely doubt he'd be happy
with hands such as these...
416
00:57:23,083 --> 00:57:24,753
on the hips of his good little girl.
417
00:57:30,750 --> 00:57:33,000
These are far from scholarly hands,
Mr. Richardson.
418
00:57:33,750 --> 00:57:34,750
Thomas.
419
00:57:35,958 --> 00:57:37,668
And I never proclaimed to be as such.
420
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Your eyes...
421
00:57:42,166 --> 00:57:43,416
they've seen things.
422
00:57:48,083 --> 00:57:49,173
Who are you?
423
00:57:51,750 --> 00:57:53,040
Will you excuse me, Andrea?
424
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
Wait.
425
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Come on.
426
00:58:16,916 --> 00:58:19,876
- I found these.
- You've done well. Let's go.
427
00:58:52,166 --> 00:58:53,246
Are you going...
428
00:59:10,708 --> 00:59:12,378
We're wasting our time here, Quinn.
429
00:59:14,583 --> 00:59:15,923
Every room, Malcolm.
430
00:59:18,291 --> 00:59:19,291
Let's move on!
431
00:59:55,958 --> 00:59:56,958
What is it?
432
00:59:59,958 --> 01:00:00,958
It's the house.
433
01:00:06,458 --> 01:00:08,038
Frank! Frank!
434
01:00:08,541 --> 01:00:09,541
The house!
435
01:00:20,208 --> 01:00:22,208
- Close it after. Don't seal it.
- Yes, sir.
436
01:00:23,958 --> 01:00:26,958
Jeremy... if you meet any trouble...
437
01:00:27,625 --> 01:00:28,705
use this.
438
01:00:29,375 --> 01:00:30,455
No matter who it is.
439
01:00:34,958 --> 01:00:35,958
Thank you.
440
01:01:22,083 --> 01:01:23,083
Agh!
441
01:01:28,875 --> 01:01:29,875
Get!
442
01:01:33,291 --> 01:01:34,331
Go on, go!
443
01:01:45,125 --> 01:01:46,125
Frank!
444
01:01:47,416 --> 01:01:48,416
Frank!
445
01:01:48,458 --> 01:01:49,458
Down here.
446
01:01:53,708 --> 01:01:54,748
He's inside.
447
01:01:57,625 --> 01:02:00,101
Okay, Frank, take my hunting rifle,
get down there and flush him out.
448
01:02:00,125 --> 01:02:01,705
Quinn, stand guard should he return.
449
01:02:04,166 --> 01:02:05,376
Should be me down there.
450
01:02:05,458 --> 01:02:08,328
I want him a prisoner in possession
of answers, not a corpse.
451
01:02:31,958 --> 01:02:32,958
Frank.
452
01:02:53,375 --> 01:02:54,375
Don't hesitate.
453
01:02:55,541 --> 01:02:56,791
You see him, you shoot him.
454
01:06:27,916 --> 01:06:29,496
Wait, don't shoot! It's me!
455
01:06:30,500 --> 01:06:32,330
Jesus Christ, man!
456
01:07:05,875 --> 01:07:07,705
Agh!
457
01:07:16,250 --> 01:07:17,250
Ah!
458
01:08:39,291 --> 01:08:40,291
What...
459
01:10:15,791 --> 01:10:17,001
You showed yourself.
460
01:10:19,291 --> 01:10:20,291
To him.
461
01:10:22,083 --> 01:10:23,083
Why?
462
01:10:29,458 --> 01:10:30,878
He's not to be trusted.
463
01:10:34,666 --> 01:10:36,126
He won't worship you...
464
01:10:37,458 --> 01:10:38,458
as I.
465
01:10:41,500 --> 01:10:42,500
Ah.
466
01:10:52,958 --> 01:10:55,708
No more shall you poison our crop.
467
01:10:57,375 --> 01:10:59,205
I swear you shall starve,
468
01:10:59,291 --> 01:11:01,581
lest you give us pure harvest!
469
01:11:56,666 --> 01:11:57,826
No! No!
470
01:11:57,916 --> 01:11:58,916
No!
471
01:11:59,458 --> 01:12:00,458
No!
472
01:12:01,000 --> 01:12:02,330
No!
473
01:12:03,041 --> 01:12:04,041
No!
474
01:12:04,416 --> 01:12:05,416
No!
475
01:12:22,375 --> 01:12:23,375
You found it.
476
01:12:29,375 --> 01:12:30,375
What is this?
477
01:12:33,041 --> 01:12:34,131
You wouldn't believe me.
478
01:12:38,500 --> 01:12:39,500
Here.
479
01:12:39,916 --> 01:12:41,126
Change into these.
480
01:13:04,041 --> 01:13:05,081
What happened to you?
481
01:13:10,416 --> 01:13:11,456
My faith.
482
01:13:13,416 --> 01:13:15,626
I once held fast a belief in the divine.
483
01:13:17,250 --> 01:13:18,250
Like you, I...
484
01:13:19,000 --> 01:13:20,790
knelt before a deity.
485
01:13:25,958 --> 01:13:28,748
Armed with the book of Jesus Christ, I...
486
01:13:29,916 --> 01:13:32,746
led my parish into the heart of Peking.
487
01:13:35,083 --> 01:13:39,543
And we showed them the glory
and the love of God himself...
488
01:13:41,833 --> 01:13:43,753
and then they showed us the Devil.
489
01:13:56,416 --> 01:13:57,626
No!
490
01:14:22,375 --> 01:14:23,535
Agh!
491
01:14:26,958 --> 01:14:29,788
Blessed be, my Father,
I beg of You, hear my prayer!
492
01:14:31,375 --> 01:14:32,375
Agh!
493
01:14:37,500 --> 01:14:40,330
As Your faithful servant,
in this hour of need,
494
01:14:40,416 --> 01:14:42,956
I pray for Your divine intervention!
495
01:14:43,958 --> 01:14:44,958
Agh!
496
01:14:56,916 --> 01:14:59,326
Please! Show Yourself!
497
01:15:09,916 --> 01:15:11,166
Agh!
498
01:15:19,333 --> 01:15:23,043
The promise of the Divine
is but an illusion.
499
01:15:24,125 --> 01:15:25,875
Nothing in this world is pure...
500
01:15:27,041 --> 01:15:28,291
except for Jennifer...
501
01:15:28,875 --> 01:15:29,875
my sister.
502
01:15:31,250 --> 01:15:32,250
Always in my heart.
503
01:15:33,875 --> 01:15:35,825
She did not abandon me then...
504
01:15:36,791 --> 01:15:38,791
and I will not abandon her now.
505
01:15:39,916 --> 01:15:41,126
As for God,
506
01:15:41,666 --> 01:15:45,076
he left me, left all of us to suffer.
507
01:15:47,583 --> 01:15:48,883
But you survived.
508
01:15:49,416 --> 01:15:51,166
Only my body, and barely that.
509
01:15:52,583 --> 01:15:53,833
God is pain...
510
01:15:53,916 --> 01:15:55,786
is... suffering...
511
01:15:56,916 --> 01:15:58,206
- is betrayal.
- Is forgiveness.
512
01:15:58,291 --> 01:15:59,291
Tsk.
513
01:15:59,833 --> 01:16:01,213
Thomas, let me help you.
514
01:16:01,791 --> 01:16:03,961
Says the daughter of the man
who wants me dead.
515
01:16:04,541 --> 01:16:06,751
No. Not I, and not my father.
516
01:16:06,833 --> 01:16:08,963
Child, you must be blind
to think otherwise.
517
01:16:09,958 --> 01:16:12,998
He may be many things, Mr. Richardson,
but he's not a murderer.
518
01:16:14,291 --> 01:16:16,131
- He wouldn't.
- Oh, he would.
519
01:16:17,375 --> 01:16:18,455
And he has.
520
01:16:20,583 --> 01:16:25,253
"Beware of false prophets
which come to you in sheep's clothing,
521
01:16:25,333 --> 01:16:28,503
but inwardly they are ravening wolves."
522
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
Andrea, you know it to be true.
523
01:16:33,375 --> 01:16:34,665
My sister...
524
01:16:35,875 --> 01:16:37,245
is no traitor.
525
01:16:38,250 --> 01:16:39,710
No spy.
526
01:16:41,083 --> 01:16:42,633
She didn't come here.
527
01:16:44,333 --> 01:16:45,333
She was taken.
528
01:17:32,041 --> 01:17:33,041
Frank?
529
01:17:59,458 --> 01:18:00,628
She provided for us...
530
01:18:01,666 --> 01:18:02,666
once.
531
01:18:03,125 --> 01:18:04,705
Enough of your superstition.
532
01:18:08,291 --> 01:18:09,131
Where are we?
533
01:18:09,250 --> 01:18:11,670
Worry not.
They won't know to look for you here.
534
01:18:28,166 --> 01:18:29,206
It's toxic.
535
01:18:31,958 --> 01:18:34,708
All the crops have become riddled
with impurities.
536
01:18:38,083 --> 01:18:39,083
Look.
537
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
All this land...
538
01:18:45,416 --> 01:18:47,786
it's scorched earth that we live upon.
539
01:18:48,458 --> 01:18:50,418
And yet, somehow, it grows.
540
01:18:51,458 --> 01:18:52,458
Why now?
541
01:18:53,375 --> 01:18:54,665
I don't know.
542
01:18:56,125 --> 01:18:57,875
Perhaps her strength is fading.
543
01:19:00,500 --> 01:19:02,080
Or something has angered her.
544
01:19:12,458 --> 01:19:13,458
Pregnant?
545
01:19:32,750 --> 01:19:37,170
Ffion, Frank wants I should travel
with him today to the mainland.
546
01:19:37,250 --> 01:19:39,580
Then I'll be at shore
to greet you at sunrise.
547
01:19:40,250 --> 01:19:41,460
He wants I should stay there.
548
01:19:44,250 --> 01:19:45,080
Jeremy...
549
01:19:45,166 --> 01:19:47,996
And I want only should you be there
by my side...
550
01:19:50,458 --> 01:19:51,538
as my wife.
551
01:19:57,958 --> 01:19:59,418
Well, you know yourself,
552
01:19:59,791 --> 01:20:03,041
your father would never allow it.
Me, you...
553
01:20:04,708 --> 01:20:05,708
us...
554
01:20:06,833 --> 01:20:07,833
our child.
555
01:20:10,958 --> 01:20:12,168
We could be together...
556
01:20:12,875 --> 01:20:14,535
any time of any day.
557
01:20:17,125 --> 01:20:18,995
- Free.
- To love each other.
558
01:20:27,125 --> 01:20:28,125
Wait.
559
01:20:29,166 --> 01:20:31,376
Wait right here.
I have something... for us.
560
01:21:17,875 --> 01:21:18,875
Father?
561
01:21:19,166 --> 01:21:20,706
Father, please. I can explain.
562
01:21:20,791 --> 01:21:22,881
Please! I was going to tell you. Please...
563
01:21:23,666 --> 01:21:24,666
Agh!
564
01:21:26,583 --> 01:21:27,673
Tell me now!
565
01:21:28,250 --> 01:21:30,040
What suspicions have ye confirmed?
566
01:21:30,125 --> 01:21:31,455
Father, no!
567
01:21:31,541 --> 01:21:32,421
No!
568
01:21:32,500 --> 01:21:35,830
Inform me, child!
Lest I see what ye hide!
569
01:21:37,291 --> 01:21:38,711
It's mine to keep!
570
01:21:56,458 --> 01:21:57,498
Where you going, Frank?
571
01:22:01,166 --> 01:22:02,416
The boy and me are leaving.
572
01:22:04,208 --> 01:22:05,208
Frank...
573
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
Sorry, Malcolm.
574
01:22:07,791 --> 01:22:10,041
I can't be part of this anymore.
I won't.
575
01:22:11,500 --> 01:22:12,750
This community needs you.
576
01:22:15,541 --> 01:22:16,541
I need you.
577
01:22:17,791 --> 01:22:18,881
You need my boat.
578
01:22:20,625 --> 01:22:22,325
I was happy following you
579
01:22:22,416 --> 01:22:24,326
when this was all about the word
of your heart.
580
01:22:24,416 --> 01:22:25,916
Come on, Frank. This...
581
01:22:26,541 --> 01:22:27,751
this is our island.
582
01:22:29,250 --> 01:22:30,250
We built this...
583
01:22:31,041 --> 01:22:34,081
with our own hands. You, me... Quinn.
584
01:22:35,958 --> 01:22:37,328
It's our paradise.
585
01:22:37,916 --> 01:22:41,666
No. It's our hell,
and I'm dragging the boy down with me.
586
01:22:41,750 --> 01:22:43,080
And you, your Andrea.
587
01:22:44,458 --> 01:22:45,458
No, no.
588
01:22:45,500 --> 01:22:47,330
No, no, you're wrong, Frank.
589
01:22:47,916 --> 01:22:50,746
We have homes here. We have families.
590
01:22:51,916 --> 01:22:53,916
- We have faith.
- Oh, faith...
591
01:22:55,083 --> 01:22:59,253
We have a god in chains
poisoning us from the inside out.
592
01:22:59,875 --> 01:23:02,325
We have an innocent man's blood
on our hands.
593
01:23:03,083 --> 01:23:05,503
We have a kidnapped girl, held for ransom.
594
01:23:05,583 --> 01:23:09,713
I'll go to my grave washing the blood
of that wee soul from my hands.
595
01:23:10,666 --> 01:23:13,246
This place, this community, it's broken.
596
01:23:13,333 --> 01:23:14,423
Then we'll fix it!
597
01:23:22,833 --> 01:23:23,883
Together.
598
01:23:26,375 --> 01:23:27,575
It's finished.
599
01:23:28,458 --> 01:23:30,038
You know it in your heart.
600
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
Whose is it?
601
01:23:42,875 --> 01:23:44,325
Who put that inside you?
602
01:23:44,875 --> 01:23:45,875
Please...
603
01:23:46,583 --> 01:23:48,963
Father, do not see it
for the judgment of his actions.
604
01:23:49,041 --> 01:23:50,881
Oh, no. No, no, no.
605
01:23:51,458 --> 01:23:52,458
Pray no.
606
01:23:53,583 --> 01:23:56,333
- Not him.
- He followed only what I asked.
607
01:23:59,708 --> 01:24:01,878
This is a harlot's tongue!
608
01:24:02,916 --> 01:24:05,496
Them be a whore's lips
that move before me!
609
01:24:05,625 --> 01:24:07,245
Look into my eyes,
610
01:24:07,583 --> 01:24:11,963
and see the daughter that stands
frightened and in need of a father's love!
611
01:24:12,083 --> 01:24:16,333
You have no idea
what monstrosity grows inside you!
612
01:24:18,833 --> 01:24:20,543
This is an abomination!
613
01:24:21,458 --> 01:24:24,378
- A bastard mongoloid breed!
- No!
614
01:24:24,750 --> 01:24:28,210
To be born in lumps of twisted flesh
no mother would ever call her own.
615
01:24:28,333 --> 01:24:30,833
- No!
- Yes... child.
616
01:24:32,458 --> 01:24:33,828
I've seen it.
617
01:24:36,166 --> 01:24:37,166
I've seen it.
618
01:24:38,666 --> 01:24:39,786
That thing...
619
01:24:41,208 --> 01:24:42,498
It will kill you.
620
01:24:51,000 --> 01:24:52,420
I won't stand for it.
621
01:24:57,666 --> 01:24:58,666
Here.
622
01:25:00,041 --> 01:25:01,041
No! No!
623
01:25:01,083 --> 01:25:02,463
No! Stop!
624
01:25:21,458 --> 01:25:22,498
Ffion?
625
01:25:30,291 --> 01:25:31,291
You did this.
626
01:25:38,083 --> 01:25:39,213
You put your seed...
627
01:25:40,625 --> 01:25:42,825
inside my beautiful angel.
628
01:25:52,458 --> 01:25:54,168
I had no choice.
629
01:25:58,833 --> 01:25:59,923
My Ffion.
630
01:26:01,375 --> 01:26:02,875
My daughter!
631
01:26:04,750 --> 01:26:05,750
And you...
632
01:26:07,666 --> 01:26:09,126
took her from me.
633
01:26:18,833 --> 01:26:19,833
Agh!
634
01:26:31,208 --> 01:26:32,748
Agh!
635
01:26:37,666 --> 01:26:38,666
Agh!
636
01:26:47,250 --> 01:26:49,210
Agh! Agh!
637
01:27:02,666 --> 01:27:03,666
Help!
638
01:27:04,041 --> 01:27:05,831
Help! Help!
639
01:27:06,833 --> 01:27:08,633
Help! Help!
640
01:27:09,541 --> 01:27:10,541
Somebody help!
641
01:27:11,166 --> 01:27:12,376
He killed her!
642
01:27:13,291 --> 01:27:14,831
He killed my girl!
643
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
No...
644
01:27:16,833 --> 01:27:17,833
No, I didn't.
645
01:27:18,625 --> 01:27:19,625
Murderer!
646
01:27:20,250 --> 01:27:21,830
Don't let him escape!
647
01:27:22,416 --> 01:27:23,456
After him!
648
01:27:24,625 --> 01:27:25,625
After him!
649
01:27:26,333 --> 01:27:27,333
This way!
650
01:27:42,541 --> 01:27:44,541
Prepare the Heathen's Stand!
651
01:27:46,166 --> 01:27:48,916
By order of purification!
652
01:27:49,000 --> 01:27:51,130
But, sir, only Prophet Malcolm...
653
01:27:51,250 --> 01:27:54,670
Malcolm is not the divine ruler
of this land!
654
01:27:59,458 --> 01:28:00,918
Now, follow my orders.
655
01:28:02,375 --> 01:28:03,455
Or I swear...
656
01:28:04,375 --> 01:28:06,035
by the blood of my kin...
657
01:28:06,875 --> 01:28:08,825
ye shall face the same fate.
658
01:28:11,750 --> 01:28:12,750
Now!
659
01:28:16,416 --> 01:28:17,876
Sound the alarm.
660
01:28:44,375 --> 01:28:45,375
What's happening?
661
01:29:08,541 --> 01:29:09,711
Andrea!
662
01:29:10,875 --> 01:29:12,205
Jeremy! Jeremy!
663
01:29:12,291 --> 01:29:15,331
Please, help me. I didn't hurt her.
I swear I didn't touch her!
664
01:29:15,416 --> 01:29:17,536
What are you talking about?
What's happened?
665
01:29:18,916 --> 01:29:20,376
Jeremy, where is Ffion?
666
01:29:21,583 --> 01:29:24,793
I didn't do it! It was him.
He ripped our child from her!
667
01:29:26,708 --> 01:29:28,498
- Jeremy!
- Get back!
668
01:29:29,291 --> 01:29:32,041
The boy killed her.
He needs to be purified.
669
01:29:32,125 --> 01:29:33,375
- No!
- Pick him up!
670
01:29:33,458 --> 01:29:34,378
No!
671
01:29:34,458 --> 01:29:35,458
Jeremy!
672
01:29:36,458 --> 01:29:37,628
Jeremy!
673
01:29:39,416 --> 01:29:40,826
Listen to his words!
674
01:29:41,041 --> 01:29:42,171
Listen!
675
01:29:44,333 --> 01:29:45,753
Jeremy! Agh!
676
01:29:46,208 --> 01:29:47,038
Please!
677
01:29:47,125 --> 01:29:48,125
Please!
678
01:29:50,125 --> 01:29:52,125
No! Stop, please!
679
01:30:42,333 --> 01:30:43,333
Lift!
680
01:30:52,458 --> 01:30:53,628
You monster!
681
01:30:55,875 --> 01:30:57,125
Restrain him!
682
01:30:59,041 --> 01:31:00,751
You know that boy would never hurt Ffion.
683
01:31:00,833 --> 01:31:03,133
He has nothing but love
in his heart for her.
684
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Is this the love of which you speak?
685
01:31:22,666 --> 01:31:23,876
I, a father...
686
01:31:26,208 --> 01:31:27,208
robbed of kin,
687
01:31:29,583 --> 01:31:30,713
even in this,
688
01:31:31,916 --> 01:31:34,706
a moment of unforgiving grief,
689
01:31:37,208 --> 01:31:38,458
am merciful.
690
01:31:40,958 --> 01:31:41,958
Am I not?
691
01:31:44,250 --> 01:31:47,920
- How could you? How could you?
- He shall be cleansed...
692
01:31:48,000 --> 01:31:48,920
Please!
693
01:31:49,000 --> 01:31:51,540
...according to the edict of this land.
694
01:31:51,625 --> 01:31:54,375
Don't let this happen!
Please, don't let this happen!
695
01:31:54,458 --> 01:31:56,788
Oh, please! Please!
696
01:31:56,875 --> 01:31:57,995
Let us begin.
697
01:33:06,916 --> 01:33:08,326
I've wanted this.
698
01:33:45,208 --> 01:33:46,208
Agh...
699
01:34:46,083 --> 01:34:47,383
I grant unto thee...
700
01:34:48,666 --> 01:34:50,326
this symbol of purity.
701
01:34:53,583 --> 01:34:54,583
Let it guide you.
702
01:35:06,583 --> 01:35:07,583
Pray for him.
703
01:35:11,000 --> 01:35:13,170
Quinn?
704
01:35:16,708 --> 01:35:17,708
Jeremy?
705
01:35:18,958 --> 01:35:19,958
My boy!
706
01:35:20,416 --> 01:35:21,626
My boy!
707
01:35:22,916 --> 01:35:23,916
Take him.
708
01:35:25,625 --> 01:35:26,825
Why?
709
01:35:27,416 --> 01:35:29,916
Tragedy befalls us both, my friend.
710
01:35:30,416 --> 01:35:32,206
Your boy took my Ffion.
711
01:35:32,291 --> 01:35:33,671
No, not my boy!
712
01:35:33,750 --> 01:35:36,170
- What have you done?
- I have brought justice.
713
01:35:36,250 --> 01:35:37,710
Give me my boy!
714
01:35:38,458 --> 01:35:39,458
No.
715
01:35:40,041 --> 01:35:41,791
No, you have no right.
716
01:35:42,916 --> 01:35:45,666
- I am still the leader of this land!
- Not anymore!
717
01:35:46,958 --> 01:35:48,828
This man be a false prophet!
718
01:35:49,875 --> 01:35:50,995
He is weak.
719
01:35:51,875 --> 01:35:53,035
We've suffered for it.
720
01:35:53,125 --> 01:35:55,125
I have faltered, aye.
721
01:35:56,750 --> 01:35:57,880
And I am repentant.
722
01:35:58,458 --> 01:36:00,038
We can rebuild anew.
723
01:36:00,166 --> 01:36:01,416
Ask yourselves...
724
01:36:02,208 --> 01:36:04,498
who will see us through
these dark days?
725
01:36:04,583 --> 01:36:08,133
Who will see to it
that this land sustains us?
726
01:36:08,583 --> 01:36:11,673
Who... will drive a spear
727
01:36:11,750 --> 01:36:16,130
through the hearts
of those that oppose our god?
728
01:36:16,458 --> 01:36:18,748
- But at what cost?
- Whatever it takes.
729
01:36:22,250 --> 01:36:23,630
Prove yourself.
730
01:36:25,666 --> 01:36:28,996
This man... is the enemy
we have long sought.
731
01:36:29,583 --> 01:36:31,293
He seeks to destroy...
732
01:36:32,291 --> 01:36:33,671
our way of life.
733
01:36:36,375 --> 01:36:37,535
We demand justice!
734
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
Do we not?
735
01:36:45,458 --> 01:36:47,248
Before the eyes of your child...
736
01:36:47,958 --> 01:36:49,628
and all that doubt you...
737
01:36:51,083 --> 01:36:52,463
take this man's life.
738
01:37:07,666 --> 01:37:08,666
Father, don't.
739
01:37:09,500 --> 01:37:10,500
Hush, child.
740
01:37:15,833 --> 01:37:16,833
Lift him.
741
01:37:25,625 --> 01:37:27,705
Father, do not mistake this man
as thy enemy.
742
01:37:27,791 --> 01:37:29,791
Trust me, child, I do not mistake him.
743
01:37:31,458 --> 01:37:34,578
- I know who this man really is.
- As do I of you!
744
01:37:36,458 --> 01:37:38,788
Please be not who I fear you have become.
745
01:37:57,291 --> 01:37:58,831
What are you doing, Frank?
746
01:37:58,916 --> 01:38:00,916
Stay back! This has to end.
747
01:38:01,875 --> 01:38:04,455
- Frank? Wait!
- She has to die.
748
01:38:05,250 --> 01:38:06,500
Father!
749
01:38:18,708 --> 01:38:21,668
Thomas, stop it. Please! Please...
750
01:38:35,250 --> 01:38:36,290
This way!
751
01:39:50,291 --> 01:39:51,331
Burn it all down.
752
01:41:09,458 --> 01:41:10,458
Enough!
753
01:41:11,291 --> 01:41:12,291
Go.
754
01:41:13,166 --> 01:41:16,916
- Take your hand off my gun, Malcolm.
- It's over, Quinn. Look at him.
755
01:41:17,000 --> 01:41:18,880
- Let go!
- I said look at him!
756
01:41:30,416 --> 01:41:31,496
Quinn..
757
01:41:43,500 --> 01:41:44,500
Agh!
758
01:43:43,083 --> 01:43:44,503
Jen.
759
01:43:44,583 --> 01:43:45,963
Ssh. It's Thomas.
760
01:43:46,041 --> 01:43:48,171
It's Tom, it's Tom. Ssh.
761
01:43:48,250 --> 01:43:50,460
Ssh. It's Tom.
762
01:43:51,916 --> 01:43:54,076
I'm going to get you out,
I'll get you out.
763
01:43:54,166 --> 01:43:55,326
I'll get you out.
764
01:44:00,416 --> 01:44:01,576
Ssh. I've got you.
765
01:44:02,166 --> 01:44:03,496
Ssh, ssh.
766
01:44:14,708 --> 01:44:16,418
Jennifer! Jennifer! Jennifer!
767
01:44:16,500 --> 01:44:17,960
- Thomas!
- Ssh, ssh.
768
01:44:18,750 --> 01:44:20,630
Ssh, ssh.
769
01:44:20,708 --> 01:44:22,708
Let me see you. Let me see you.
770
01:44:24,375 --> 01:44:26,375
- I can't.
- I know. I know. Ssh.
771
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
I am going to get you out of here.
772
01:44:29,750 --> 01:44:30,790
Ssh.
773
01:44:30,875 --> 01:44:33,325
Father... They told me you were dead.
774
01:44:34,500 --> 01:44:35,630
Well, to him, I was.
775
01:44:35,708 --> 01:44:36,878
But I'm here now...
776
01:44:37,916 --> 01:44:38,916
for you.
777
01:45:45,958 --> 01:45:49,128
Upon bended knee,
I call upon Thee.
778
01:45:50,333 --> 01:45:51,793
Please, Lord...
779
01:45:53,375 --> 01:45:55,495
protect me in my hour of need.
780
01:45:58,208 --> 01:45:59,878
And watch over my father.
781
01:46:04,875 --> 01:46:06,785
Guide me as I seek solace...
782
01:46:07,458 --> 01:46:10,128
from the hurt of those
who wish to inflict it.
783
01:46:11,375 --> 01:46:12,745
I beg of You...
784
01:46:13,333 --> 01:46:14,753
hear my prayer.
785
01:46:29,208 --> 01:46:31,628
Aaaagghh!
786
01:46:31,708 --> 01:46:33,208
Aagh!
787
01:46:33,291 --> 01:46:35,001
Aagh...
788
01:46:35,750 --> 01:46:37,250
Aaagghh...
789
01:46:58,791 --> 01:47:00,251
Aaaggh!
790
01:47:02,000 --> 01:47:02,830
Agh!
791
01:47:02,916 --> 01:47:04,916
Aaaagghh!
792
01:47:05,500 --> 01:47:07,330
Agghh...
793
01:47:08,166 --> 01:47:10,076
Aagghh!
794
01:47:12,750 --> 01:47:14,500
Aaagghh!
795
01:47:15,500 --> 01:47:16,500
Agh!
796
01:47:17,791 --> 01:47:20,001
Aaagghh...
797
01:47:20,666 --> 01:47:21,666
Aagh...
798
01:47:22,791 --> 01:47:24,881
Aa-aagghh...
799
01:47:25,875 --> 01:47:27,165
Aagghh...
800
01:47:27,750 --> 01:47:29,130
Aagh...
801
01:47:29,208 --> 01:47:30,458
Aaagghhh!
802
01:47:30,541 --> 01:47:32,631
Aa-aagh!
803
01:47:35,291 --> 01:47:37,291
Aaagghh!
804
01:47:37,375 --> 01:47:38,575
Aagh!
805
01:47:49,041 --> 01:47:52,081
Aaagghh!
806
01:48:57,166 --> 01:48:58,166
Agh!
807
01:48:58,666 --> 01:48:59,916
Agh!
808
01:49:11,833 --> 01:49:12,833
Agh!
809
01:49:59,833 --> 01:50:05,293
Oh, how I've waited for you, my son.
810
01:51:17,333 --> 01:51:18,883
How dare you!
811
01:51:19,250 --> 01:51:21,210
My father will see to it that you never...
812
01:51:21,291 --> 01:51:23,001
Your father can't help you no more, child.
813
01:51:24,083 --> 01:51:25,173
I saw to it.
814
01:51:27,666 --> 01:51:28,666
No.
815
01:51:32,208 --> 01:51:33,208
Years...
816
01:51:34,166 --> 01:51:36,746
I've sat and watched...
817
01:51:37,791 --> 01:51:41,211
as those ingrates
gave thanks to your father.
818
01:51:43,375 --> 01:51:44,495
False prophet...
819
01:51:45,208 --> 01:51:47,168
hiding behind a false god!
820
01:51:49,541 --> 01:51:51,131
I should have had that praise!
821
01:51:52,208 --> 01:51:54,208
Should have been me they thanked!
822
01:51:56,500 --> 01:51:59,880
After all, it was I that imprisoned her.
823
01:52:01,000 --> 01:52:04,170
I, who discovered
what she could do for us.
824
01:52:17,125 --> 01:52:18,285
Hold her legs down!
825
01:52:55,791 --> 01:52:58,631
Set me free, my child.
826
01:53:23,375 --> 01:53:24,575
Forgive me.
827
01:54:41,250 --> 01:54:43,210
Your father was right about her.
828
01:54:43,708 --> 01:54:46,918
You put a god between your enemy
and the people,
829
01:54:47,666 --> 01:54:51,326
put the word of the Almighty
between the crosshairs of their muskets,
830
01:54:51,416 --> 01:54:52,536
you'll see!
831
01:54:53,291 --> 01:54:56,711
The people won't falter... not one bit!
832
01:54:57,833 --> 01:54:58,833
Faith...
833
01:54:59,958 --> 01:55:01,288
binds you.
834
01:55:02,166 --> 01:55:03,166
God...
835
01:55:03,791 --> 01:55:05,001
slave...
836
01:55:06,375 --> 01:55:07,375
mine!
837
01:55:10,041 --> 01:55:11,041
But she's no god.
838
01:55:13,333 --> 01:55:14,463
She's just a machine.
839
01:55:15,875 --> 01:55:16,915
You feed her...
840
01:55:17,458 --> 01:55:18,458
and she...
841
01:55:19,916 --> 01:55:20,916
delivers.
842
01:55:29,416 --> 01:55:30,416
Malcolm...
843
01:55:32,166 --> 01:55:33,246
he was soft.
844
01:55:36,583 --> 01:55:39,043
When the blood of the animals
stopped working...
845
01:55:41,166 --> 01:55:42,536
he tried to feed her himself.
846
01:55:43,833 --> 01:55:44,833
Hm?
847
01:55:46,416 --> 01:55:48,326
He fell victim... to faith.
848
01:55:51,750 --> 01:55:53,380
He would have let us all starve.
849
01:55:55,166 --> 01:55:57,166
Instead of doing what needed to be done.
850
01:55:57,666 --> 01:56:00,536
Instead of feeding her
what she needed to be fed.
851
01:56:13,416 --> 01:56:14,416
Look above you.
852
01:56:16,833 --> 01:56:18,083
That will be your sun...
853
01:56:19,291 --> 01:56:20,381
your cloud...
854
01:56:21,291 --> 01:56:22,331
your moon...
855
01:56:23,791 --> 01:56:26,131
your only way of knowing
that a day has passed.
856
01:56:27,875 --> 01:56:28,875
And many will.
857
01:56:33,125 --> 01:56:34,705
For I will save this village.
858
01:56:37,416 --> 01:56:38,416
You...
859
01:56:41,125 --> 01:56:42,625
will avail your bodies to me.
860
01:56:45,291 --> 01:56:46,581
And when it is ripened...
861
01:56:47,833 --> 01:56:49,083
I will feed her...
862
01:56:49,916 --> 01:56:52,326
the flesh of your womb.
863
01:56:53,375 --> 01:56:54,375
And every year...
864
01:56:56,166 --> 01:56:57,246
we shall celebrate.
865
01:56:57,333 --> 01:56:58,463
Fire!
866
01:56:59,375 --> 01:57:00,745
Fire!
867
01:57:13,000 --> 01:57:14,170
Brothers!
868
01:57:14,250 --> 01:57:15,250
Sisters!
869
01:57:15,625 --> 01:57:16,825
Your Bibles!
870
01:57:16,916 --> 01:57:18,206
Your texts!
871
01:57:18,291 --> 01:57:19,671
We must leave this island now!
872
01:57:19,750 --> 01:57:22,130
Quinn! Where's Quinn?
873
01:57:22,208 --> 01:57:24,168
He took her! He took Andrea!
874
01:57:24,250 --> 01:57:25,960
- Where?
- The church!
875
01:57:26,041 --> 01:57:29,791
- Don't let the boat leave without her.
- May God be with you, Mr. Richardson.
876
01:57:30,375 --> 01:57:31,535
And also with you.
877
01:57:36,041 --> 01:57:37,251
Unchain us!
878
01:57:47,416 --> 01:57:48,956
Consider it a mercy.
879
01:57:54,458 --> 01:57:55,458
Agh!
880
01:58:09,166 --> 01:58:11,206
Aaagh!
881
01:58:11,625 --> 01:58:12,625
Agh!
882
01:58:26,208 --> 01:58:27,208
No! No!
883
01:59:15,250 --> 01:59:17,540
Aaagghhh....
884
01:59:19,000 --> 01:59:20,790
Aaaghh...!
885
01:59:41,875 --> 01:59:43,495
The boat's waiting for you.
886
01:59:45,000 --> 01:59:46,380
For all of us.
887
02:00:12,750 --> 02:00:14,040
We have to go.
888
02:00:42,625 --> 02:00:43,875
No! Thomas!
889
02:00:43,958 --> 02:00:46,498
- Go! Leave me...
- No!
890
02:00:46,583 --> 02:00:49,503
- You'll never make it.
- No! I can't leave you.
891
02:00:49,583 --> 02:00:51,713
You have to. Look at me, Jen.
892
02:00:51,791 --> 02:00:54,001
- Please...
- I can't feel my legs.
893
02:00:54,125 --> 02:00:55,805
I don't want to lose you again.
894
02:00:55,833 --> 02:00:57,963
You never did,
and you never will.
895
02:00:59,541 --> 02:01:01,081
Don't do this...
896
02:01:01,583 --> 02:01:02,583
Not now!
897
02:01:02,916 --> 02:01:06,746
This world... has taken so much from me.
898
02:01:07,708 --> 02:01:11,578
But in all my pain,
even in my darkest days,
899
02:01:11,666 --> 02:01:15,416
I swore...
I swore it would never take you.
900
02:01:18,458 --> 02:01:21,378
Now go, get on that boat,
901
02:01:21,458 --> 02:01:25,378
live, and be the light
that guides me to eternity.
902
02:01:31,791 --> 02:01:33,251
Always in my heart.
903
02:01:37,458 --> 02:01:39,918
And you... And you in mine.
904
02:02:00,000 --> 02:02:01,500
Pray for me.
905
02:02:44,166 --> 02:02:46,166
Come, children! Quickly!
906
02:02:47,125 --> 02:02:48,285
Join the boat!
907
02:02:49,041 --> 02:02:50,251
We leave now!
58527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.