All language subtitles for Apostle.2018.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 [continuous guttural chanting] 2 00:00:19,500 --> 00:00:22,500 [more voices join in chanting] 3 00:00:26,583 --> 00:00:27,883 [breath exhaling] 4 00:00:35,000 --> 00:00:36,460 [chanting grows louder] 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,211 [distant screaming] 6 00:01:02,625 --> 00:01:04,035 [woman] My dearest father... 7 00:01:05,750 --> 00:01:08,540 I pray that you have not been consumed with worry 8 00:01:08,625 --> 00:01:11,035 in the time that has passed since I was taken. 9 00:01:16,833 --> 00:01:20,253 I write to you in the hope that you will put an end to my suffering 10 00:01:20,333 --> 00:01:21,923 on this wretched island. 11 00:01:23,250 --> 00:01:26,460 My captors inform me that if I am to survive, 12 00:01:26,541 --> 00:01:30,461 you must travel here alone with the means to purchase my freedom. 13 00:01:31,291 --> 00:01:34,751 That should a man of law be sent in your stead, it would seal my fate. 14 00:01:35,833 --> 00:01:38,213 Father, I grow weary. 15 00:01:39,083 --> 00:01:41,923 "I fear our Lord no longer hears my prayer. 16 00:01:43,541 --> 00:01:45,461 Yet still, I pray for your presence... 17 00:01:46,708 --> 00:01:47,748 for my savior. 18 00:01:49,250 --> 00:01:50,420 Please bring me home. 19 00:01:51,583 --> 00:01:52,793 Your beloved daughter... 20 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 Jennifer." 21 00:02:07,000 --> 00:02:08,750 The world thinks you're dead. 22 00:02:11,458 --> 00:02:14,878 And then, till I found you, I thought the same. 23 00:02:16,041 --> 00:02:17,711 That ransom letter... 24 00:02:19,708 --> 00:02:20,918 it was addressed to him. 25 00:02:32,625 --> 00:02:33,625 Look at him. 26 00:02:35,541 --> 00:02:36,751 He's broken. 27 00:02:39,541 --> 00:02:40,541 He lost. 28 00:02:42,708 --> 00:02:46,418 Doesn't even know you're here... let alone that she's gone. 29 00:02:49,083 --> 00:02:50,923 Whatever ill there is that stands... 30 00:02:51,625 --> 00:02:54,125 stands between you and him, not your sister. 31 00:02:56,041 --> 00:02:57,421 She needs you, Thomas. 32 00:02:58,041 --> 00:02:59,081 Now more than ever. 33 00:03:05,375 --> 00:03:06,705 And what of the ransom? 34 00:03:09,083 --> 00:03:10,963 [secretary] They won't be expecting you. 35 00:03:11,875 --> 00:03:13,825 Stay hidden among his flock. 36 00:03:14,166 --> 00:03:16,996 But do not pay the ransom they seek... 37 00:03:17,750 --> 00:03:19,000 until you see her. 38 00:03:19,916 --> 00:03:20,916 Alive. 39 00:03:21,666 --> 00:03:22,786 These people... 40 00:03:23,375 --> 00:03:24,825 they're blasphemers... 41 00:03:25,333 --> 00:03:27,173 a cult, a disease. 42 00:03:28,166 --> 00:03:30,786 Be careful. Be smart. 43 00:03:32,541 --> 00:03:33,831 Bring her home. 44 00:03:39,000 --> 00:03:41,130 [panting] 45 00:03:48,791 --> 00:03:50,791 [exhaling] 46 00:03:55,125 --> 00:03:57,875 [train brakes squealing] 47 00:04:00,083 --> 00:04:02,253 [train whistle] 48 00:04:04,500 --> 00:04:06,080 [steam hissing] 49 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 [distant clanging] 50 00:04:26,791 --> 00:04:28,381 [man] Have your tickets ready, please. 51 00:04:33,875 --> 00:04:39,375 All printed materials, corrupting images, ornaments, decorations from the mainland 52 00:04:39,458 --> 00:04:41,288 are strictly forbidden. 53 00:04:41,666 --> 00:04:44,456 Clothing... and heirlooms only. 54 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 Welcome, brother. 55 00:04:57,958 --> 00:04:58,998 Welcome, brother. 56 00:05:03,458 --> 00:05:04,878 Welcome, brother. 57 00:05:09,125 --> 00:05:10,325 Welcome, sister. 58 00:05:14,333 --> 00:05:15,423 Welcome, brother. 59 00:05:19,750 --> 00:05:20,790 Welcome, brother. 60 00:05:26,166 --> 00:05:27,166 Welcome, sister. 61 00:05:30,708 --> 00:05:33,128 - May I help you, brother? - Much thanks, sir. 62 00:05:34,541 --> 00:05:35,541 [man] Welcome, brother. 63 00:05:41,375 --> 00:05:42,375 Welcome, brother. 64 00:05:49,291 --> 00:05:50,291 Welcome, sister. 65 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 [man 2] Thank you, sir. 66 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 [man] Welcome, brother. 67 00:06:03,791 --> 00:06:04,921 Welcome, brother. 68 00:06:13,250 --> 00:06:14,330 Welcome, sister. 69 00:06:22,125 --> 00:06:23,125 Welcome, brother. 70 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 [waves crashing] 71 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 [man] Full ahead! 72 00:06:49,208 --> 00:06:51,038 - Brother... - Sister. 73 00:06:51,125 --> 00:06:52,875 Forgive me, it's just... 74 00:06:53,666 --> 00:06:56,626 I don't recall having seen you at any prayer meetings. 75 00:06:57,416 --> 00:06:58,416 Nor I you. 76 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Some happenstance? 77 00:07:01,583 --> 00:07:03,543 Quite. Only... 78 00:07:04,250 --> 00:07:05,460 Only we meet now. 79 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 We do. 80 00:07:09,750 --> 00:07:11,920 [distressed bleating and grunting] 81 00:07:15,291 --> 00:07:17,291 [bleating and grunting continues] 82 00:07:19,750 --> 00:07:22,080 [frightened bleating intensifies] 83 00:07:24,958 --> 00:07:25,958 [splash] 84 00:07:27,083 --> 00:07:28,963 [bleating fading away] 85 00:07:29,958 --> 00:07:31,288 It was as intended. 86 00:07:32,458 --> 00:07:34,748 Only She decides whether to give or take. 87 00:07:36,000 --> 00:07:37,580 We do not intervene. 88 00:07:38,916 --> 00:07:42,826 [all chanting] Amen. 89 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 Let me, sir. 90 00:08:56,750 --> 00:08:59,080 [speaking indistinctly] 91 00:10:04,208 --> 00:10:06,418 [children shouting and playing] 92 00:10:29,875 --> 00:10:31,245 Welcome to Erisden, sir. 93 00:10:31,875 --> 00:10:34,915 - Should you need anything... - I don't need anything, boy. 94 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Ffion. 95 00:10:51,958 --> 00:10:54,378 - Prepare the table. - Aye, Father. 96 00:10:57,875 --> 00:11:01,625 [man] All new citizens, please line up. 97 00:11:04,416 --> 00:11:05,246 Oh, my! 98 00:11:05,333 --> 00:11:07,333 [laughing] 99 00:11:22,000 --> 00:11:24,330 Open your mouth, please. Put your tongue out. 100 00:11:26,041 --> 00:11:27,131 Okay, thank you. 101 00:11:32,875 --> 00:11:34,875 - Name? - Elaine Williams. 102 00:11:35,791 --> 00:11:37,541 [writing on paper] 103 00:11:39,125 --> 00:11:40,955 - Age? - Thirty-eight. 104 00:11:41,500 --> 00:11:43,960 - Hello. Let's look here. - [clerk] Skill or trade? 105 00:11:44,041 --> 00:11:45,791 - [Elaine] Seamstress. - Okay. 106 00:11:45,875 --> 00:11:49,535 - [clerk] Tell of your donation. - [Elaine] I offer my undying devotion... 107 00:11:49,625 --> 00:11:51,995 Open your mouth and put your tongue out, please. 108 00:11:52,083 --> 00:11:54,883 - [Elaine] ...drop of my blood to Our Lady. - [clerk] As we should. 109 00:11:55,833 --> 00:11:56,833 [clerk] Criminal record? 110 00:11:58,208 --> 00:11:59,208 Vagrancy. 111 00:12:01,208 --> 00:12:04,248 Worry not, Elaine. You'll want for nothing here. 112 00:12:07,666 --> 00:12:09,166 Please take your receptacle. 113 00:12:13,041 --> 00:12:14,751 Welcome to Erisden, Elaine. 114 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 That's good. 115 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Name? 116 00:12:26,000 --> 00:12:27,130 Thomas Richardson. 117 00:13:07,875 --> 00:13:09,535 [bell chiming] 118 00:13:33,833 --> 00:13:40,043 [men and women] ♪ Broad is the road that leads to death ♪ 119 00:13:40,625 --> 00:13:45,995 ♪ And thousands walk together there... ♪ 120 00:13:46,916 --> 00:13:50,326 [singing continuing faintly] 121 00:13:57,166 --> 00:13:59,706 [hurried footsteps approaching] 122 00:14:00,208 --> 00:14:01,708 How long ago did he begin? 123 00:14:01,791 --> 00:14:03,881 I have no idea. 124 00:14:03,958 --> 00:14:06,078 At least I'm not the last to arrive. He hates that. 125 00:14:06,166 --> 00:14:08,286 You've got, uh... something on your... 126 00:14:22,333 --> 00:14:23,333 Don't tell. 127 00:14:46,041 --> 00:14:53,001 ♪ ...And makes his own destruction sure ♪ 128 00:14:55,333 --> 00:14:56,583 [man shouting] Radicalist! 129 00:14:57,916 --> 00:14:59,126 Conspirator. 130 00:15:01,583 --> 00:15:02,673 Traitor! 131 00:15:05,083 --> 00:15:06,673 Enemy of the King. 132 00:15:09,041 --> 00:15:11,921 Those are the words they attributed to me... 133 00:15:13,166 --> 00:15:16,666 as they shackled my hands and the hands of my brothers... 134 00:15:17,916 --> 00:15:20,626 before they imprisoned us on the charge of treason. 135 00:15:22,625 --> 00:15:24,375 Sentenced to death. 136 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 But for what? 137 00:15:29,958 --> 00:15:34,878 My only crime was to dare to dream of a world 138 00:15:35,666 --> 00:15:39,126 in which each waking day we rise equal. 139 00:15:39,791 --> 00:15:42,631 Compassion is no crime. 140 00:15:45,083 --> 00:15:49,293 But my fate was not to be found in death, my friends. 141 00:15:50,541 --> 00:15:51,541 No, no. 142 00:15:52,416 --> 00:15:54,996 Three brothers we became... 143 00:15:56,916 --> 00:15:58,576 bonded by our escape. 144 00:16:00,083 --> 00:16:04,213 Stowaways, cast into the rough seas. 145 00:16:05,875 --> 00:16:09,915 Oh, the taste of the ocean beating down my throat, I shall never forget. 146 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 But... 147 00:16:13,958 --> 00:16:15,038 nor will I... 148 00:16:16,583 --> 00:16:18,963 the sweet, sweet sound... 149 00:16:21,791 --> 00:16:23,001 of her voice... 150 00:16:26,291 --> 00:16:28,831 as she beckoned us out of the storm. 151 00:16:33,375 --> 00:16:34,415 She... 152 00:16:36,125 --> 00:16:38,165 the goddess of this island, 153 00:16:39,541 --> 00:16:40,921 who saved us... 154 00:16:43,333 --> 00:16:44,503 and who chose my... 155 00:16:46,750 --> 00:16:50,250 chose my tongue... through which to speak. 156 00:16:52,666 --> 00:16:56,826 A man who once walked godless, 157 00:16:58,625 --> 00:17:01,205 she gifted me her wisdom, 158 00:17:02,375 --> 00:17:08,535 entrusted me that I may enrich... your minds. 159 00:17:18,625 --> 00:17:24,165 I ask you all... where is the land which has no call for wars? 160 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Hmm? 161 00:17:26,625 --> 00:17:30,035 Arms? Money? Nor taxes? 162 00:17:32,541 --> 00:17:33,921 Well, that land is here. 163 00:17:36,250 --> 00:17:40,960 No tax-gatherer's bill shall ever threaten our church door! 164 00:17:41,375 --> 00:17:42,785 We, I tell thee, we... 165 00:17:44,833 --> 00:17:45,883 we are free men. 166 00:17:54,875 --> 00:17:56,575 [whispering] 167 00:18:06,000 --> 00:18:07,710 [children laughing] 168 00:18:08,583 --> 00:18:10,383 [girl] Come on! Let's play! 169 00:18:10,458 --> 00:18:11,628 [boy] Wait for me! 170 00:18:30,333 --> 00:18:32,383 [gasping] 171 00:18:47,625 --> 00:18:49,285 [door closes] 172 00:18:49,375 --> 00:18:50,415 What's this? 173 00:18:51,166 --> 00:18:52,726 He wouldn't tell us where the money is. 174 00:18:53,458 --> 00:18:55,878 Well, now you've so broken the man, he can't tell us... 175 00:18:57,208 --> 00:18:58,418 even if he wanted to! 176 00:19:03,500 --> 00:19:05,580 - You've brought the wrong man. - It's him. 177 00:19:05,666 --> 00:19:09,246 Of course it's him. He's the one that gave me this. 178 00:19:09,333 --> 00:19:10,463 It has the mark. 179 00:19:15,958 --> 00:19:17,208 [Malcolm sighing] 180 00:19:19,833 --> 00:19:22,333 [breathing heavily] 181 00:19:26,708 --> 00:19:27,878 My brother. 182 00:19:29,875 --> 00:19:34,955 [sighing] I have promised you a life of riches without the icy sting of suffering, 183 00:19:36,625 --> 00:19:38,035 greed, and injustice. 184 00:19:39,833 --> 00:19:40,963 And yet here you are... 185 00:19:43,458 --> 00:19:44,628 and there you suffer. 186 00:19:48,875 --> 00:19:49,955 - [groaning] - Ssh, ssh. 187 00:20:18,333 --> 00:20:20,003 We have an intruder on our land. 188 00:20:21,250 --> 00:20:25,330 He's out there... somewhere. He knows to remain hidden. 189 00:20:27,166 --> 00:20:28,246 We have to find him. 190 00:20:30,958 --> 00:20:32,958 [lively folk music playing] 191 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 [laughter and chatter] 192 00:20:56,083 --> 00:20:57,793 [door slamming] 193 00:21:00,083 --> 00:21:01,293 [door slamming closed] 194 00:21:45,666 --> 00:21:46,666 Did you miss me? 195 00:21:48,791 --> 00:21:51,001 You were only away for two sunsets. 196 00:21:51,458 --> 00:21:53,418 Aye, and two sunrises. 197 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 [chuckles] 198 00:21:56,083 --> 00:21:59,713 One day, I promise, we won't have to hide like this. 199 00:22:00,375 --> 00:22:03,245 We'll have our own house, with our own name. 200 00:22:05,541 --> 00:22:07,711 We can take this boat and use the wood. 201 00:22:09,083 --> 00:22:10,253 [chuckles] You'll.... 202 00:22:10,916 --> 00:22:13,576 You're going to build me a house using this now, are you? 203 00:22:13,666 --> 00:22:15,996 No, you're right. It's a stupid... stupid idea. 204 00:22:16,083 --> 00:22:17,083 No. 205 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 I'm sorry. 206 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 It's beautiful. 207 00:22:25,375 --> 00:22:28,245 And look, we have enough to make a front door, 208 00:22:28,833 --> 00:22:31,133 enough to carve the name of our home onto it, 209 00:22:31,208 --> 00:22:33,248 and we can hang it up in the rafters. 210 00:22:33,833 --> 00:22:37,963 And everyone who knows us, they'll see... and they'll know it's ours. 211 00:22:41,250 --> 00:22:43,710 No one will ever stop me taking care of you. 212 00:22:43,791 --> 00:22:45,081 I love you, Jeremy. 213 00:22:54,708 --> 00:22:56,418 Ffion, we shouldn't. 214 00:22:57,541 --> 00:22:58,581 It's all right. 215 00:23:03,666 --> 00:23:05,076 I'm with you, Jeremy. 216 00:23:14,375 --> 00:23:16,375 [breathing heavily] 217 00:23:21,083 --> 00:23:23,253 [waves gently crashing] 218 00:23:24,666 --> 00:23:27,206 [wood creaking rhythmically] 219 00:23:31,416 --> 00:23:33,416 Call to quarters! 220 00:23:35,208 --> 00:23:36,628 Back to your dwellings! 221 00:23:37,791 --> 00:23:39,631 The hour of night is here. 222 00:23:40,833 --> 00:23:42,793 Call to quarters! 223 00:23:42,875 --> 00:23:45,075 [drunken laughter and shouting] 224 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 [distant door slamming] 225 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 Ah. 226 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Sorry. 227 00:25:22,500 --> 00:25:24,960 [footsteps] 228 00:26:28,416 --> 00:26:29,416 Shh. 229 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 It's okay. 230 00:28:09,916 --> 00:28:10,916 [gasping] 231 00:28:31,875 --> 00:28:33,825 [key turning] 232 00:28:53,250 --> 00:28:55,540 [gasping and shrieking] 233 00:31:04,666 --> 00:31:06,626 - [knocking at door] - [coughs] 234 00:31:10,708 --> 00:31:11,788 [further knocking] 235 00:31:15,166 --> 00:31:16,166 Who is it? 236 00:31:16,791 --> 00:31:19,211 [Jeremy] It's, um... It's me, sir. 237 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 What is it? 238 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 Time for work. 239 00:31:47,166 --> 00:31:48,916 [hammering] 240 00:31:55,708 --> 00:31:57,878 [sawing] 241 00:32:06,041 --> 00:32:07,421 Five more, and she'll do! 242 00:32:07,791 --> 00:32:08,791 Five more! 243 00:32:13,416 --> 00:32:14,416 What is it? 244 00:32:14,750 --> 00:32:18,750 Uh, sir, last night, I'd like to know why you... What... 245 00:32:18,833 --> 00:32:20,043 Why was I outside? 246 00:32:21,541 --> 00:32:22,881 I was having a cigarette. 247 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 Why were you? 248 00:32:28,375 --> 00:32:29,415 Such distrust. 249 00:32:30,000 --> 00:32:32,250 And I was of a mind I could put my faith in you. 250 00:32:32,333 --> 00:32:34,333 Sorry, sir. I beg your forgiveness. 251 00:32:34,416 --> 00:32:36,746 I mean no insult or quarrel, I just... 252 00:32:38,416 --> 00:32:40,286 I have limited thought, and... 253 00:32:41,541 --> 00:32:42,541 Sorry. 254 00:32:50,375 --> 00:32:52,075 No, I apologize, Jeremy. 255 00:32:54,791 --> 00:32:56,081 Forgive my lack of grace. 256 00:32:57,458 --> 00:32:59,128 I will gladly forgive you, sir... 257 00:33:02,583 --> 00:33:04,333 so long as you'll be so good as to help me? 258 00:33:06,208 --> 00:33:07,208 With what? 259 00:33:12,416 --> 00:33:13,916 You dragged this here by yourself? 260 00:33:14,958 --> 00:33:16,328 Not I. A man. 261 00:33:17,708 --> 00:33:20,998 Malcolm, he says the man wanted to bring death here. Says he was a spy. 262 00:33:21,583 --> 00:33:23,293 He tried to leave, but the sea took him. 263 00:33:24,833 --> 00:33:26,133 She protected us. 264 00:33:30,666 --> 00:33:31,666 Did she? 265 00:33:40,000 --> 00:33:41,670 Do many seek to leave the island? 266 00:33:42,125 --> 00:33:43,455 Just the blasphemers. 267 00:33:47,166 --> 00:33:49,076 Are they granted safe passage? 268 00:33:49,166 --> 00:33:51,666 Why do you ask, sir? You've been here but a day. 269 00:33:52,375 --> 00:33:54,035 I can trust you, can't I, Jeremy? 270 00:33:54,500 --> 00:33:56,500 Of course, sir. What bothers you? 271 00:34:01,916 --> 00:34:03,786 - Sir, I must go now. - No, you don't! 272 00:34:06,708 --> 00:34:09,128 You know her. Yes, you do, I can see that you do. 273 00:34:10,500 --> 00:34:12,420 For Christ's sake, be a man, not a child. 274 00:34:12,500 --> 00:34:15,290 - I don't know of what you speak. - You're lying! 275 00:34:15,375 --> 00:34:16,955 Please, I should go. I should. 276 00:34:17,791 --> 00:34:20,671 Look her in the eye and lie to me again. You know her. 277 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Say it. 278 00:34:27,083 --> 00:34:28,083 I knew her. 279 00:34:30,958 --> 00:34:32,918 A month ago, she was on our boat. 280 00:34:35,250 --> 00:34:36,670 Frank said we had no choice. 281 00:34:38,583 --> 00:34:41,463 The crops are failing, the animals have stopped breeding. 282 00:34:42,791 --> 00:34:45,461 We have no means to smuggle food in from the mainland. 283 00:34:47,875 --> 00:34:49,285 He said her father was rich, 284 00:34:49,416 --> 00:34:51,666 but we only wanted his money so we wouldn't starve. 285 00:34:53,083 --> 00:34:54,083 But it never came. 286 00:34:56,166 --> 00:34:58,626 [muffled whimpering] 287 00:35:04,625 --> 00:35:06,535 [muffled screaming] 288 00:35:24,375 --> 00:35:25,665 Why didn't you help her? 289 00:35:27,083 --> 00:35:28,423 Look at me, Mr. Richardson. 290 00:35:29,166 --> 00:35:31,726 If they thought I had any part, if they caught her in my charge... 291 00:35:31,750 --> 00:35:32,920 They? Who's they? 292 00:35:33,041 --> 00:35:35,921 Prophet Malcolm's guards. Please, sir, I beg of you. 293 00:35:36,541 --> 00:35:39,061 If you are in possession of the ransom they seek, do not pay it. 294 00:35:47,833 --> 00:35:49,173 You, boy, are in my charge. 295 00:35:49,791 --> 00:35:52,226 If you wish to keep your affair with that girl in the shadows, 296 00:35:52,250 --> 00:35:54,380 you will serve me during my time on this land, 297 00:35:54,458 --> 00:35:57,418 and hold fast the purpose of my being here. Do you understand? 298 00:36:00,458 --> 00:36:01,458 Good. 299 00:36:04,458 --> 00:36:07,098 - [distressed bleating] - [Malcolm] Hold her down, for fuck's sake! 300 00:36:08,708 --> 00:36:10,208 Jesus, it's turned. 301 00:36:11,416 --> 00:36:12,456 Pull. 302 00:36:17,125 --> 00:36:19,455 [man straining and grunting] 303 00:36:25,166 --> 00:36:27,376 [feeble bleating] 304 00:36:35,125 --> 00:36:36,665 We cannot go on like this. 305 00:36:41,666 --> 00:36:43,456 [panting] 306 00:36:43,541 --> 00:36:45,831 She will gift us another pure harvest. 307 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Have faith. 308 00:36:53,041 --> 00:36:54,831 [bell clanging] 309 00:36:57,541 --> 00:37:01,461 All new arrivals, please make your way to the church! 310 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Ffion? 311 00:37:23,958 --> 00:37:24,958 What is it? 312 00:37:25,875 --> 00:37:26,875 Tell me. 313 00:37:33,958 --> 00:37:36,748 You're... you're knowledgeable. 314 00:37:39,541 --> 00:37:40,881 You would know if I... 315 00:37:41,666 --> 00:37:42,956 if I should be with child. 316 00:37:46,416 --> 00:37:48,416 Well, first, you and Jeremy would have to... 317 00:37:48,833 --> 00:37:51,133 Frequently... For many moons. 318 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 Andrea, I know what we do is a sin. 319 00:38:07,458 --> 00:38:08,498 Do you love him? 320 00:38:09,583 --> 00:38:10,583 With all my heart. 321 00:38:11,291 --> 00:38:13,381 Then do not judge yourself as sinners. 322 00:38:15,958 --> 00:38:17,418 When was it you last bled? 323 00:38:18,666 --> 00:38:19,786 The winter months. 324 00:38:21,166 --> 00:38:22,826 That may already be your answer. 325 00:38:24,083 --> 00:38:26,043 But there are ways to see... 326 00:38:26,458 --> 00:38:27,538 To know... 327 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Sorry. 328 00:38:33,958 --> 00:38:36,328 All new arrivals are requested at the church. 329 00:38:48,791 --> 00:38:50,331 As the leader of this community, 330 00:38:50,416 --> 00:38:53,876 it seems I have failed to make clear the rules... 331 00:38:55,041 --> 00:38:56,251 that bind us. 332 00:38:59,166 --> 00:39:01,076 Under no circumstances... 333 00:39:01,583 --> 00:39:04,583 are any members of this village, new or old, 334 00:39:05,791 --> 00:39:10,541 permitted to venture out after the ringing of the night bell. 335 00:39:12,083 --> 00:39:14,673 But last night... [chuckles] 336 00:39:15,458 --> 00:39:16,628 one of you... 337 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 broke that rule. 338 00:39:23,458 --> 00:39:26,328 Kneel... if you would be so kind. 339 00:39:35,208 --> 00:39:36,208 Book of Therese, 340 00:39:37,041 --> 00:39:38,881 verse seven, chapter 12. 341 00:39:39,625 --> 00:39:41,165 "For I shall profit not... 342 00:39:42,500 --> 00:39:44,170 I will seek not..." 343 00:39:46,958 --> 00:39:48,628 "...the gold of my brother, 344 00:39:49,791 --> 00:39:52,421 for he hath not more than I, nor I than him. 345 00:39:53,166 --> 00:39:54,076 For my life..." 346 00:39:54,166 --> 00:39:55,166 Shh, shh. 347 00:40:03,625 --> 00:40:05,995 "For my life is not defined by consumption, 348 00:40:06,083 --> 00:40:08,213 wealth, and material goods. 349 00:40:08,791 --> 00:40:12,211 It is an echo of my neighbor and of my neighbor's neighbor. 350 00:40:13,708 --> 00:40:14,828 We, the people of..." 351 00:40:15,958 --> 00:40:17,918 [Malcolm's footsteps approaching] 352 00:40:19,083 --> 00:40:21,213 [man] "We, the people of Erisden, 353 00:40:21,833 --> 00:40:23,543 stand bonded in our unity, 354 00:40:24,125 --> 00:40:26,245 stand united through equality, 355 00:40:26,333 --> 00:40:27,633 for we shall suffer not, 356 00:40:28,541 --> 00:40:29,541 shall want not." 357 00:40:46,791 --> 00:40:47,791 Well? 358 00:40:52,791 --> 00:40:54,581 For King and country! 359 00:40:56,541 --> 00:40:57,791 [both grunting] 360 00:41:00,583 --> 00:41:01,633 Agh! 361 00:41:04,041 --> 00:41:06,791 [panting] 362 00:41:42,166 --> 00:41:44,166 This heathen land... 363 00:41:45,708 --> 00:41:48,168 will... burn! 364 00:41:52,541 --> 00:41:53,881 [knife clanging on floor] 365 00:41:55,958 --> 00:41:57,248 [Thomas panting] 366 00:41:57,375 --> 00:41:58,535 [groaning] 367 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 Agh! 368 00:42:02,833 --> 00:42:04,213 Treat the man! Do it! 369 00:42:05,458 --> 00:42:06,578 Agh! 370 00:42:09,333 --> 00:42:12,833 He was from the mainland. An assassin. His knife has the King's markings. 371 00:42:13,416 --> 00:42:15,476 Did you bring anyone at all that you weren't supposed to? 372 00:42:15,500 --> 00:42:16,710 [Thomas moaning] 373 00:42:23,458 --> 00:42:26,748 If the knife of that bastard cut just one of us, 374 00:42:27,375 --> 00:42:28,915 we all bleed together. 375 00:42:29,583 --> 00:42:33,333 If your blood has been shed in my name, I shed mine for you. 376 00:42:34,208 --> 00:42:35,788 - Father! - [grunts] 377 00:42:38,458 --> 00:42:39,998 I'm indebted to you, brother. 378 00:42:40,583 --> 00:42:42,753 Your act of bravery shall not go unrewarded. 379 00:42:43,291 --> 00:42:44,331 You have my word. 380 00:42:47,416 --> 00:42:50,326 Today the King sends spies. How long before he sends ships? 381 00:42:51,000 --> 00:42:53,330 I want spotters stationed along the coastline. 382 00:42:53,416 --> 00:42:54,496 Strengthen our defense. 383 00:42:54,583 --> 00:42:57,253 - Load the carriages, arm the barricade. - Aye! 384 00:42:57,333 --> 00:42:59,713 - Travel to the north point. - To the north point! 385 00:43:00,708 --> 00:43:01,708 [groaning] 386 00:43:03,041 --> 00:43:05,331 [muffled screaming] 387 00:43:06,000 --> 00:43:07,290 We're not done here yet. 388 00:43:07,875 --> 00:43:10,535 The intruder still walks, and we have a ransom to find. 389 00:43:11,458 --> 00:43:12,878 All right, collect the girl. 390 00:43:13,291 --> 00:43:16,631 If he insists on remaining hidden, we'll show him the consequences. 391 00:43:24,000 --> 00:43:27,630 [horse trotting and neighing] 392 00:43:41,500 --> 00:43:42,830 Afraid I spilt a little. 393 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 How dare you! 394 00:43:47,375 --> 00:43:49,205 How long did this collection take? 395 00:43:50,875 --> 00:43:53,075 Trinkets like these are not easily acquired. 396 00:43:53,750 --> 00:43:54,830 My uncle. 397 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 My mother's kin. 398 00:43:57,708 --> 00:43:58,708 He's a doctor. 399 00:44:01,458 --> 00:44:02,458 Is that your mother? 400 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Yes. 401 00:44:05,541 --> 00:44:06,791 She died giving birth to me. 402 00:44:07,708 --> 00:44:08,828 I'm sorry. 403 00:44:11,666 --> 00:44:13,496 My uncle says I remind him of her. 404 00:44:14,583 --> 00:44:16,883 Says it gives him peace to know she lives through me. 405 00:44:18,583 --> 00:44:20,923 All my life, he's been the only one who could look at me, 406 00:44:21,000 --> 00:44:22,580 see her, and still smile. 407 00:44:26,083 --> 00:44:27,083 My father... 408 00:44:29,375 --> 00:44:31,325 sometimes I can just see it his eyes. 409 00:44:33,166 --> 00:44:34,246 A resentment. 410 00:44:35,583 --> 00:44:36,713 Do you resent him? 411 00:44:38,166 --> 00:44:40,496 - Sir? - Your father, for bringing you here. 412 00:44:41,291 --> 00:44:43,051 - Mr. Richardson... - Don't misunderstand me. 413 00:44:43,125 --> 00:44:44,575 I'm glad that he did, but... 414 00:44:45,666 --> 00:44:48,076 You strike me as somebody with more to give this world 415 00:44:48,166 --> 00:44:50,456 than merely being the daughter of a prophet. 416 00:44:54,166 --> 00:44:56,916 - Do you resent yours? - Oh, every day. 417 00:45:01,875 --> 00:45:04,165 A few drops of these should see you through the night. 418 00:45:23,125 --> 00:45:25,125 I'll come by tomorrow to change your bandages. 419 00:45:29,791 --> 00:45:31,501 Thank you, Miss Howe. 420 00:46:13,166 --> 00:46:14,996 [bell clanging] 421 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 [man] Call to quarters! 422 00:46:27,125 --> 00:46:29,125 [Malcolm] People of Erisden! 423 00:46:31,041 --> 00:46:32,291 Hear me! 424 00:46:34,416 --> 00:46:36,246 The woman you see before you... 425 00:46:38,041 --> 00:46:40,461 has broken the laws of our land! 426 00:46:43,166 --> 00:46:46,626 She is an agent of a dying god... 427 00:46:47,458 --> 00:46:49,128 and a weak King. 428 00:46:51,083 --> 00:46:53,213 She's come here to corrupt... 429 00:46:54,000 --> 00:46:55,920 and destroy our community! 430 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 But... 431 00:47:01,458 --> 00:47:02,668 there is another. 432 00:47:04,833 --> 00:47:07,213 Her kin is here also. 433 00:47:08,583 --> 00:47:10,253 Co-conspirator! 434 00:47:13,333 --> 00:47:14,963 I call to him now! 435 00:47:16,166 --> 00:47:17,536 Make yourself known. 436 00:47:18,791 --> 00:47:21,421 Make good... on the debt... 437 00:47:22,041 --> 00:47:23,041 that she owes... 438 00:47:25,166 --> 00:47:27,286 and forgiveness shall be hers. 439 00:47:29,666 --> 00:47:31,246 Stay in the shadows... 440 00:47:32,708 --> 00:47:35,998 and it be the Heathen's Stand that awaits ye both! 441 00:47:51,666 --> 00:47:52,666 Very well. 442 00:48:05,750 --> 00:48:07,540 [Jennifer whimpering] 443 00:48:16,916 --> 00:48:18,916 No! No! 444 00:48:19,500 --> 00:48:21,500 Don't! No! 445 00:48:22,958 --> 00:48:24,078 [crying] No! 446 00:48:25,083 --> 00:48:25,923 No, no! 447 00:48:26,000 --> 00:48:27,380 [screaming] 448 00:48:27,458 --> 00:48:28,458 Stop! 449 00:48:29,125 --> 00:48:30,125 Stop! 450 00:48:31,541 --> 00:48:32,831 Please, no! 451 00:48:32,916 --> 00:48:34,376 [screaming] 452 00:48:36,541 --> 00:48:39,001 [Malcolm] The sands of time are sinking! 453 00:48:41,791 --> 00:48:43,791 Her life is in your hands! 454 00:49:39,208 --> 00:49:41,038 [birds chirping] 455 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 [creak] 456 00:51:16,208 --> 00:51:18,378 [laughing] 457 00:51:27,750 --> 00:51:29,880 [boys and girls laughing] 458 00:51:48,458 --> 00:51:49,788 [yells] 459 00:51:52,791 --> 00:51:54,881 Let them play. 460 00:52:09,291 --> 00:52:11,291 [boys resume laughing] 461 00:52:38,916 --> 00:52:40,416 - You good? - Aye. 462 00:52:49,500 --> 00:52:51,580 We don't have the resources for this, Malcolm. 463 00:52:52,583 --> 00:52:55,333 These festivities will decimate our livestock. 464 00:52:56,583 --> 00:52:58,543 Celebrating our way into starvation. 465 00:53:01,000 --> 00:53:03,170 Tonight, while they celebrate... 466 00:53:04,083 --> 00:53:05,633 we'll search their rooms. 467 00:53:07,916 --> 00:53:09,326 If he's here, we'll know it. 468 00:53:09,916 --> 00:53:12,536 First, we find the money, then we'll... 469 00:53:14,541 --> 00:53:17,791 Well, we'll deal with them both. Trust me, this ends tonight. 470 00:53:20,625 --> 00:53:21,625 Andrea? 471 00:53:33,666 --> 00:53:35,126 Off from her, now! 472 00:53:36,500 --> 00:53:38,420 Can we at least afford this woman her dignity? 473 00:53:53,458 --> 00:53:55,128 [Jennifer whimpering] 474 00:53:55,208 --> 00:53:56,208 Slowly. 475 00:53:57,125 --> 00:53:58,955 Slowly, or your body will reject it. 476 00:54:02,458 --> 00:54:03,498 Thank you. 477 00:54:11,166 --> 00:54:13,786 I'll see to it that no one harms you. I promise. 478 00:54:15,666 --> 00:54:16,746 Just hold strong. 479 00:54:37,416 --> 00:54:39,706 [hammering] 480 00:54:47,625 --> 00:54:48,625 [guard] Come on! 481 00:54:52,333 --> 00:54:53,333 Get up! 482 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 Go! 483 00:55:17,375 --> 00:55:18,375 Be ready. 484 00:55:24,625 --> 00:55:25,915 [laughing] 485 00:55:26,000 --> 00:55:28,630 - [fiddle and drum music playing] - [villagers clapping along] 486 00:55:56,625 --> 00:55:57,995 [door opening] 487 00:56:22,291 --> 00:56:23,541 - [imitates gun firing] - Agh. 488 00:56:25,375 --> 00:56:26,375 [laughing] 489 00:56:27,666 --> 00:56:29,286 [footsteps running away] 490 00:56:38,375 --> 00:56:40,375 [fiddle and drum music] 491 00:56:47,708 --> 00:56:48,708 Good evening. 492 00:56:51,250 --> 00:56:53,250 [laughter and chatter] 493 00:56:56,750 --> 00:56:57,830 Well, hello. 494 00:56:59,083 --> 00:57:00,133 What's all this? 495 00:57:00,291 --> 00:57:02,751 There's more to life than harvest and prayer, Mr. Richardson. 496 00:57:02,833 --> 00:57:05,293 It's called "fun". You should try it. 497 00:57:05,416 --> 00:57:08,246 - Thomas. - Are you going to ask me to dance? 498 00:57:08,333 --> 00:57:11,503 [chuckles] It would be an honor, my lady, but... 499 00:57:12,166 --> 00:57:14,246 do you think the prophet will permit? 500 00:57:15,000 --> 00:57:16,750 I'm not sure my father would be persuaded. 501 00:57:18,458 --> 00:57:22,378 I sincerely doubt he'd be happy with hands such as these... 502 00:57:23,083 --> 00:57:24,753 on the hips of his good little girl. 503 00:57:30,750 --> 00:57:33,000 These are far from scholarly hands, Mr. Richardson. 504 00:57:33,750 --> 00:57:34,750 Thomas. 505 00:57:35,958 --> 00:57:37,668 And I never proclaimed to be as such. 506 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Your eyes... 507 00:57:42,166 --> 00:57:43,416 they've seen things. 508 00:57:48,083 --> 00:57:49,173 Who are you? 509 00:57:51,750 --> 00:57:53,040 Will you excuse me, Andrea? 510 00:57:54,291 --> 00:57:55,291 Wait. 511 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Come on. 512 00:58:11,458 --> 00:58:13,208 [fiddle and drum music ends] 513 00:58:13,291 --> 00:58:14,881 [applause] 514 00:58:16,916 --> 00:58:19,876 - I found these. - You've done well. Let's go. 515 00:58:24,958 --> 00:58:27,418 [fiddle and drum music resumes] 516 00:58:41,333 --> 00:58:42,333 [clang] 517 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 [clink] 518 00:58:52,166 --> 00:58:53,246 - Are you going... - [clink] 519 00:58:59,333 --> 00:59:01,133 [hammering in time to the drum] 520 00:59:10,708 --> 00:59:12,378 We're wasting our time here, Quinn. 521 00:59:14,583 --> 00:59:15,923 Every room, Malcolm. 522 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 Let's move on! 523 00:59:55,958 --> 00:59:56,958 What is it? 524 00:59:59,958 --> 01:00:00,958 It's the house. 525 01:00:06,458 --> 01:00:08,038 Frank! Frank! 526 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 The house! 527 01:00:20,208 --> 01:00:22,208 - Close it after. Don't seal it. - Yes, sir. 528 01:00:23,958 --> 01:00:26,958 Jeremy... if you meet any trouble... 529 01:00:27,625 --> 01:00:28,705 use this. 530 01:00:29,375 --> 01:00:30,455 No matter who it is. 531 01:00:34,958 --> 01:00:35,958 Thank you. 532 01:01:05,000 --> 01:01:06,920 [footsteps] 533 01:01:22,083 --> 01:01:23,083 Agh! 534 01:01:28,875 --> 01:01:29,875 Get! 535 01:01:30,625 --> 01:01:31,825 [whimpering] 536 01:01:33,291 --> 01:01:34,331 Go on, go! 537 01:01:34,416 --> 01:01:36,126 [footsteps running away] 538 01:01:45,125 --> 01:01:46,125 [Quinn] Frank! 539 01:01:47,416 --> 01:01:48,416 Frank! 540 01:01:48,458 --> 01:01:49,458 Down here. 541 01:01:53,708 --> 01:01:54,748 He's inside. 542 01:01:57,625 --> 01:02:00,101 Okay, Frank, take my hunting rifle, get down there and flush him out. 543 01:02:00,125 --> 01:02:01,705 Quinn, stand guard should he return. 544 01:02:04,166 --> 01:02:05,376 Should be me down there. 545 01:02:05,458 --> 01:02:08,328 I want him a prisoner in possession of answers, not a corpse. 546 01:02:31,958 --> 01:02:32,958 Frank. 547 01:02:53,375 --> 01:02:54,375 Don't hesitate. 548 01:02:55,541 --> 01:02:56,791 You see him, you shoot him. 549 01:03:59,000 --> 01:04:00,670 [dripping] 550 01:04:50,208 --> 01:04:51,458 [horse whinnying] 551 01:05:09,000 --> 01:05:10,420 [footsteps] 552 01:06:27,916 --> 01:06:29,496 Wait, don't shoot! It's me! 553 01:06:30,500 --> 01:06:32,330 Jesus Christ, man! 554 01:06:37,291 --> 01:06:39,961 [labored breathing] 555 01:06:43,250 --> 01:06:44,500 [retching] 556 01:07:05,875 --> 01:07:07,705 - [squealing] - Agh! 557 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 Ah! 558 01:07:18,041 --> 01:07:19,581 [gasping for breath] 559 01:07:42,666 --> 01:07:44,706 [shrieking] 560 01:07:54,791 --> 01:07:57,331 [gasping and panting] 561 01:08:02,375 --> 01:08:04,535 [loud wailing] 562 01:08:09,416 --> 01:08:11,536 [eerie shouting and screaming] 563 01:08:13,000 --> 01:08:15,670 [hysterical shrieking] 564 01:08:16,958 --> 01:08:17,958 [sudden silence] 565 01:08:24,083 --> 01:08:26,213 [dripping] 566 01:08:39,291 --> 01:08:40,131 What... 567 01:08:40,208 --> 01:08:42,208 [gasping and panting] 568 01:08:52,625 --> 01:08:54,825 [gasping] 569 01:08:58,416 --> 01:09:00,166 [panting] 570 01:10:15,791 --> 01:10:17,001 You showed yourself. 571 01:10:19,291 --> 01:10:20,291 To him. 572 01:10:22,083 --> 01:10:23,083 Why? 573 01:10:29,458 --> 01:10:30,878 He's not to be trusted. 574 01:10:34,666 --> 01:10:36,126 He won't worship you... 575 01:10:37,458 --> 01:10:38,458 as I. 576 01:10:39,958 --> 01:10:40,958 [groaning] 577 01:10:41,500 --> 01:10:42,500 Ah. 578 01:10:50,750 --> 01:10:52,880 [moaning] 579 01:10:52,958 --> 01:10:55,708 No more shall you poison our crop. 580 01:10:57,375 --> 01:10:59,205 I swear you shall starve, 581 01:10:59,291 --> 01:11:01,581 lest you give us pure harvest! 582 01:11:02,083 --> 01:11:03,423 [gasping] 583 01:11:05,958 --> 01:11:08,128 [moaning] 584 01:11:19,916 --> 01:11:21,956 [woman whimpering] 585 01:11:45,958 --> 01:11:47,668 [muffled protests] 586 01:11:55,250 --> 01:11:56,580 [panicked crying] 587 01:11:56,666 --> 01:11:57,826 [woman] No! No! 588 01:11:57,916 --> 01:11:58,916 No! 589 01:11:59,458 --> 01:12:00,458 No! 590 01:12:01,000 --> 01:12:02,330 No! 591 01:12:03,041 --> 01:12:04,041 No! 592 01:12:04,416 --> 01:12:05,416 No! 593 01:12:06,416 --> 01:12:09,206 [grunting and screaming] 594 01:12:17,208 --> 01:12:18,288 [moaning] 595 01:12:22,375 --> 01:12:23,375 You found it. 596 01:12:29,375 --> 01:12:30,375 What is this? 597 01:12:33,041 --> 01:12:34,131 You wouldn't believe me. 598 01:12:38,500 --> 01:12:39,500 Here. 599 01:12:39,916 --> 01:12:41,126 Change into these. 600 01:13:04,041 --> 01:13:05,081 What happened to you? 601 01:13:10,416 --> 01:13:11,456 My faith. 602 01:13:13,416 --> 01:13:15,626 I once held fast a belief in the divine. 603 01:13:17,250 --> 01:13:18,250 Like you, I... 604 01:13:19,000 --> 01:13:20,790 knelt before a deity. 605 01:13:25,958 --> 01:13:28,748 Armed with the book of Jesus Christ, I... 606 01:13:29,916 --> 01:13:32,746 led my parish into the heart of Peking. 607 01:13:35,083 --> 01:13:39,543 And we showed them the glory and the love of God himself... 608 01:13:41,833 --> 01:13:43,753 and then they showed us the Devil. 609 01:13:47,125 --> 01:13:48,455 [groaning] 610 01:13:51,875 --> 01:13:53,125 [loud explosion] 611 01:13:54,541 --> 01:13:56,331 [horse galloping] 612 01:13:56,416 --> 01:13:57,626 [man] No! 613 01:14:08,291 --> 01:14:09,421 [explosion] 614 01:14:09,833 --> 01:14:11,253 [man screaming] 615 01:14:18,375 --> 01:14:19,705 - [gunshot] - [screaming] 616 01:14:19,791 --> 01:14:21,081 [shouting in Mandarin] 617 01:14:22,375 --> 01:14:23,535 Agh! 618 01:14:25,041 --> 01:14:26,881 [gasping and panting] 619 01:14:26,958 --> 01:14:29,788 Blessed be, my Father, I beg of You, hear my prayer! 620 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 Agh! 621 01:14:37,500 --> 01:14:40,330 As Your faithful servant, in this hour of need, 622 01:14:40,416 --> 01:14:42,956 I pray for Your divine intervention! 623 01:14:43,958 --> 01:14:44,878 Agh! 624 01:14:44,958 --> 01:14:46,208 [woman screaming] 625 01:14:46,291 --> 01:14:47,831 [shouting in Mandarin] 626 01:14:49,500 --> 01:14:51,500 [woman screaming] 627 01:14:56,916 --> 01:14:59,326 Please! Show Yourself! 628 01:15:00,541 --> 01:15:02,081 [man screaming] 629 01:15:03,625 --> 01:15:05,325 [cloth ripping] 630 01:15:09,916 --> 01:15:11,166 Agh! 631 01:15:19,333 --> 01:15:23,043 The promise of the Divine is but an illusion. 632 01:15:24,125 --> 01:15:25,875 Nothing in this world is pure... 633 01:15:27,041 --> 01:15:28,291 except for Jennifer... 634 01:15:28,875 --> 01:15:29,875 my sister. 635 01:15:31,250 --> 01:15:32,250 Always in my heart. 636 01:15:33,875 --> 01:15:35,825 She did not abandon me then... 637 01:15:36,791 --> 01:15:38,791 and I will not abandon her now. 638 01:15:39,916 --> 01:15:41,126 As for God, 639 01:15:41,666 --> 01:15:45,076 he left me, left all of us to suffer. 640 01:15:47,583 --> 01:15:48,883 But you survived. 641 01:15:49,416 --> 01:15:51,166 Only my body, and barely that. 642 01:15:52,583 --> 01:15:53,833 God is pain... 643 01:15:53,916 --> 01:15:55,786 is... suffering... 644 01:15:56,916 --> 01:15:58,206 - is betrayal. - Is forgiveness. 645 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 Tsk. 646 01:15:59,833 --> 01:16:01,213 Thomas, let me help you. 647 01:16:01,791 --> 01:16:03,961 Says the daughter of the man who wants me dead. 648 01:16:04,541 --> 01:16:06,751 No. Not I, and not my father. 649 01:16:06,833 --> 01:16:08,963 Child, you must be blind to think otherwise. 650 01:16:09,958 --> 01:16:12,998 He may be many things, Mr. Richardson, but he's not a murderer. 651 01:16:14,291 --> 01:16:16,131 - He wouldn't. - Oh, he would. 652 01:16:17,375 --> 01:16:18,455 And he has. 653 01:16:20,583 --> 01:16:25,253 "Beware of false prophets which come to you in sheep's clothing, 654 01:16:25,333 --> 01:16:28,503 but inwardly they are ravening wolves." 655 01:16:28,916 --> 01:16:31,166 Andrea, you know it to be true. 656 01:16:33,375 --> 01:16:34,665 My sister... 657 01:16:35,875 --> 01:16:37,245 is no traitor. 658 01:16:38,250 --> 01:16:39,710 No spy. 659 01:16:41,083 --> 01:16:42,633 She didn't come here. 660 01:16:44,333 --> 01:16:45,333 She was taken. 661 01:16:47,416 --> 01:16:50,206 [waves crashing] 662 01:17:32,041 --> 01:17:33,041 Frank? 663 01:17:59,458 --> 01:18:00,628 She provided for us... 664 01:18:01,666 --> 01:18:02,666 once. 665 01:18:03,125 --> 01:18:04,705 Enough of your superstition. 666 01:18:08,291 --> 01:18:09,131 Where are we? 667 01:18:09,250 --> 01:18:11,670 Worry not. They won't know to look for you here. 668 01:18:28,166 --> 01:18:29,206 It's toxic. 669 01:18:31,958 --> 01:18:34,708 All the crops have become riddled with impurities. 670 01:18:38,083 --> 01:18:39,083 Look. 671 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 All this land... 672 01:18:45,416 --> 01:18:47,786 it's scorched earth that we live upon. 673 01:18:48,458 --> 01:18:50,418 And yet, somehow, it grows. 674 01:18:51,458 --> 01:18:52,458 Why now? 675 01:18:53,375 --> 01:18:54,665 I don't know. 676 01:18:56,125 --> 01:18:57,875 Perhaps her strength is fading. 677 01:19:00,500 --> 01:19:02,080 Or something has angered her. 678 01:19:12,458 --> 01:19:13,458 Pregnant? 679 01:19:32,750 --> 01:19:37,170 Ffion, Frank wants I should travel with him today to the mainland. 680 01:19:37,250 --> 01:19:39,580 Then I'll be at shore to greet you at sunrise. 681 01:19:40,250 --> 01:19:41,460 He wants I should stay there. 682 01:19:44,250 --> 01:19:45,080 Jeremy... 683 01:19:45,166 --> 01:19:47,996 And I want only should you be there by my side... 684 01:19:50,458 --> 01:19:51,538 as my wife. 685 01:19:55,208 --> 01:19:56,458 [chuckles] 686 01:19:57,958 --> 01:19:59,418 Well, you know yourself, 687 01:19:59,791 --> 01:20:03,041 your father would never allow it. Me, you... 688 01:20:04,708 --> 01:20:05,708 us... 689 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 our child. 690 01:20:10,958 --> 01:20:12,168 We could be together... 691 01:20:12,875 --> 01:20:14,535 any time of any day. 692 01:20:17,125 --> 01:20:18,995 - Free. - To love each other. 693 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Wait. 694 01:20:29,166 --> 01:20:31,376 Wait right here. I have something... for us. 695 01:20:44,625 --> 01:20:45,665 [Ffion gasping] 696 01:21:17,875 --> 01:21:18,875 Father? 697 01:21:19,166 --> 01:21:20,706 Father, please. I can explain. 698 01:21:20,791 --> 01:21:22,881 Please! I was going to tell you. Please... 699 01:21:23,666 --> 01:21:24,666 Agh! 700 01:21:25,083 --> 01:21:26,463 [sobbing] 701 01:21:26,583 --> 01:21:27,673 Tell me now! 702 01:21:28,250 --> 01:21:30,040 What suspicions have ye confirmed? 703 01:21:30,125 --> 01:21:31,455 Father, no! 704 01:21:31,541 --> 01:21:32,421 No! 705 01:21:32,500 --> 01:21:35,830 Inform me, child! Lest I see what ye hide! 706 01:21:37,291 --> 01:21:38,711 It's mine to keep! 707 01:21:56,458 --> 01:21:57,498 Where you going, Frank? 708 01:22:01,166 --> 01:22:02,416 The boy and me are leaving. 709 01:22:04,208 --> 01:22:05,208 Frank... 710 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Sorry, Malcolm. 711 01:22:07,791 --> 01:22:10,041 I can't be part of this anymore. I won't. 712 01:22:11,500 --> 01:22:12,750 This community needs you. 713 01:22:15,541 --> 01:22:16,541 I need you. 714 01:22:17,791 --> 01:22:18,881 You need my boat. 715 01:22:20,625 --> 01:22:22,325 I was happy following you 716 01:22:22,416 --> 01:22:24,326 when this was all about the word of your heart. 717 01:22:24,416 --> 01:22:25,916 Come on, Frank. This... 718 01:22:26,541 --> 01:22:27,751 this is our island. 719 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 We built this... 720 01:22:31,041 --> 01:22:34,081 with our own hands. You, me... Quinn. 721 01:22:35,958 --> 01:22:37,328 It's our paradise. 722 01:22:37,916 --> 01:22:41,666 No. It's our hell, and I'm dragging the boy down with me. 723 01:22:41,750 --> 01:22:43,080 And you, your Andrea. 724 01:22:44,458 --> 01:22:45,458 No, no. 725 01:22:45,500 --> 01:22:47,330 No, no, you're wrong, Frank. 726 01:22:47,916 --> 01:22:50,746 We have homes here. We have families. 727 01:22:51,916 --> 01:22:53,916 - We have faith. - [sighing] Oh, faith... 728 01:22:55,083 --> 01:22:59,253 We have a god in chains poisoning us from the inside out. 729 01:22:59,875 --> 01:23:02,325 We have an innocent man's blood on our hands. 730 01:23:03,083 --> 01:23:05,503 We have a kidnapped girl, held for ransom. 731 01:23:05,583 --> 01:23:09,713 I'll go to my grave washing the blood of that wee soul from my hands. 732 01:23:10,666 --> 01:23:13,246 This place, this community, it's broken. 733 01:23:13,333 --> 01:23:14,423 Then we'll fix it! 734 01:23:22,833 --> 01:23:23,883 Together. 735 01:23:26,375 --> 01:23:27,575 It's finished. 736 01:23:28,458 --> 01:23:30,038 You know it in your heart. 737 01:23:37,958 --> 01:23:38,958 Whose is it? 738 01:23:42,875 --> 01:23:44,325 Who put that inside you? 739 01:23:44,875 --> 01:23:45,875 Please... 740 01:23:46,583 --> 01:23:48,963 Father, do not see it for the judgment of his actions. 741 01:23:49,041 --> 01:23:50,881 Oh, no. No, no, no. 742 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 Pray no. 743 01:23:53,583 --> 01:23:56,333 - Not him. - He followed only what I asked. 744 01:23:59,708 --> 01:24:01,878 This is a harlot's tongue! 745 01:24:02,916 --> 01:24:05,496 Them be a whore's lips that move before me! 746 01:24:05,625 --> 01:24:07,245 Look into my eyes, 747 01:24:07,583 --> 01:24:11,963 and see the daughter that stands frightened and in need of a father's love! 748 01:24:12,083 --> 01:24:16,333 You have no idea what monstrosity grows inside you! 749 01:24:18,833 --> 01:24:20,543 This is an abomination! 750 01:24:21,458 --> 01:24:24,378 - A bastard mongoloid breed! - No! 751 01:24:24,750 --> 01:24:28,210 To be born in lumps of twisted flesh no mother would ever call her own. 752 01:24:28,333 --> 01:24:30,833 - No! - Yes... child. 753 01:24:32,458 --> 01:24:33,828 I've seen it. 754 01:24:36,166 --> 01:24:37,166 I've seen it. 755 01:24:38,666 --> 01:24:39,786 That thing... 756 01:24:41,208 --> 01:24:42,498 It will kill you. 757 01:24:45,041 --> 01:24:46,831 [sobbing] 758 01:24:51,000 --> 01:24:52,420 I won't stand for it. 759 01:24:57,666 --> 01:24:58,666 Here. 760 01:25:00,041 --> 01:25:01,041 No! No! 761 01:25:01,083 --> 01:25:02,463 No! Stop! 762 01:25:21,458 --> 01:25:22,498 Ffion? 763 01:25:30,291 --> 01:25:31,291 [Quinn] You did this. 764 01:25:38,083 --> 01:25:39,213 You put your seed... 765 01:25:40,625 --> 01:25:42,825 inside my beautiful angel. 766 01:25:52,458 --> 01:25:54,168 I had no choice. 767 01:25:58,833 --> 01:25:59,923 My Ffion. 768 01:26:01,375 --> 01:26:02,875 My daughter! 769 01:26:04,750 --> 01:26:05,750 And you... 770 01:26:07,666 --> 01:26:09,126 took her from me. 771 01:26:18,833 --> 01:26:19,833 [Quinn] Agh! 772 01:26:31,208 --> 01:26:32,748 - [razor slicing] [Quinn] Agh! 773 01:26:37,666 --> 01:26:38,666 Agh! 774 01:26:47,250 --> 01:26:49,210 Agh! Agh! 775 01:26:51,250 --> 01:26:53,000 [screaming] 776 01:27:02,666 --> 01:27:03,666 Help! 777 01:27:04,041 --> 01:27:05,831 Help! Help! 778 01:27:06,833 --> 01:27:08,633 Help! Help! 779 01:27:09,541 --> 01:27:10,541 Somebody help! 780 01:27:11,166 --> 01:27:12,376 He killed her! 781 01:27:13,291 --> 01:27:14,831 He killed my girl! 782 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 No... 783 01:27:16,833 --> 01:27:17,833 No, I didn't. 784 01:27:18,625 --> 01:27:19,625 Murderer! 785 01:27:20,250 --> 01:27:21,830 Don't let him escape! 786 01:27:22,416 --> 01:27:23,456 After him! 787 01:27:24,625 --> 01:27:25,625 After him! 788 01:27:26,333 --> 01:27:27,333 [guard] This way! 789 01:27:42,541 --> 01:27:44,541 Prepare the Heathen's Stand! 790 01:27:46,166 --> 01:27:48,916 By order of purification! 791 01:27:49,000 --> 01:27:51,130 [man] But, sir, only Prophet Malcolm... 792 01:27:51,250 --> 01:27:54,670 Malcolm is not the divine ruler of this land! 793 01:27:59,458 --> 01:28:00,918 Now, follow my orders. 794 01:28:02,375 --> 01:28:03,455 Or I swear... 795 01:28:04,375 --> 01:28:06,035 by the blood of my kin... 796 01:28:06,875 --> 01:28:08,825 ye shall face the same fate. 797 01:28:11,750 --> 01:28:12,750 Now! 798 01:28:16,416 --> 01:28:17,876 Sound the alarm. 799 01:28:20,958 --> 01:28:21,958 [bell clanging] 800 01:28:41,750 --> 01:28:43,330 [distant bell clanging] 801 01:28:44,375 --> 01:28:45,375 What's happening? 802 01:28:54,541 --> 01:28:56,421 [rustling] 803 01:28:56,500 --> 01:28:58,460 [panting] 804 01:29:08,541 --> 01:29:09,711 Andrea! 805 01:29:10,875 --> 01:29:12,205 Jeremy! Jeremy! 806 01:29:12,291 --> 01:29:15,331 Please, help me. I didn't hurt her. I swear I didn't touch her! 807 01:29:15,416 --> 01:29:17,536 What are you talking about? What's happened? 808 01:29:18,916 --> 01:29:20,376 Jeremy, where is Ffion? 809 01:29:21,583 --> 01:29:24,793 I didn't do it! It was him. He ripped our child from her! 810 01:29:25,583 --> 01:29:26,633 [striking blows] 811 01:29:26,708 --> 01:29:28,498 - Jeremy! - Get back! 812 01:29:29,291 --> 01:29:32,041 The boy killed her. He needs to be purified. 813 01:29:32,125 --> 01:29:33,375 - No! - Pick him up! 814 01:29:33,458 --> 01:29:34,378 No! 815 01:29:34,458 --> 01:29:35,458 Jeremy! 816 01:29:36,458 --> 01:29:37,628 Jeremy! 817 01:29:39,416 --> 01:29:40,826 Listen to his words! 818 01:29:41,041 --> 01:29:42,171 Listen! 819 01:29:44,333 --> 01:29:45,753 Jeremy! Agh! 820 01:29:46,208 --> 01:29:47,038 Please! 821 01:29:47,125 --> 01:29:48,125 Please! 822 01:29:50,125 --> 01:29:52,125 No! Stop, please! 823 01:30:17,958 --> 01:30:20,128 [Jeremy screaming] 824 01:30:42,333 --> 01:30:43,333 [guard] Lift! 825 01:30:52,458 --> 01:30:53,628 You monster! 826 01:30:55,875 --> 01:30:57,125 Restrain him! 827 01:30:59,041 --> 01:31:00,751 You know that boy would never hurt Ffion. 828 01:31:00,833 --> 01:31:03,133 He has nothing but love in his heart for her. 829 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Is this the love of which you speak? 830 01:31:08,833 --> 01:31:10,583 [Jeremy screaming] 831 01:31:22,666 --> 01:31:23,876 I, a father... 832 01:31:26,208 --> 01:31:27,208 robbed of kin, 833 01:31:29,583 --> 01:31:30,713 even in this, 834 01:31:31,916 --> 01:31:34,706 - [crunching bone] - [muffled] a moment of unforgiving grief, 835 01:31:37,208 --> 01:31:38,458 am merciful. 836 01:31:38,541 --> 01:31:40,001 [Jeremy whimpering] 837 01:31:40,958 --> 01:31:41,958 Am I not? 838 01:31:44,250 --> 01:31:47,920 - How could you? How could you? - He shall be cleansed... 839 01:31:48,000 --> 01:31:48,920 [Andrea] Please! 840 01:31:49,000 --> 01:31:51,540 ...according to the edict of this land. 841 01:31:51,625 --> 01:31:54,375 [Andrea] Don't let this happen! Please, don't let this happen! 842 01:31:54,458 --> 01:31:56,788 - [Jeremy gasping] - [Andrea] Oh, please! Please! 843 01:31:56,875 --> 01:31:57,995 Let us begin. 844 01:32:48,958 --> 01:32:50,668 [Jeremy gasping] 845 01:33:06,916 --> 01:33:08,326 I've wanted this. 846 01:33:29,416 --> 01:33:30,416 - [crunch] - [screaming] 847 01:33:35,416 --> 01:33:37,166 - [crunching bone] - [Jeremy screaming] 848 01:33:38,041 --> 01:33:39,581 [Jeremy breathlessly groaning] 849 01:33:45,208 --> 01:33:46,208 Agh... 850 01:34:46,083 --> 01:34:47,383 I grant unto thee... 851 01:34:48,666 --> 01:34:50,326 this symbol of purity. 852 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Let it guide you. 853 01:34:58,625 --> 01:35:00,875 [Andrea sobbing] 854 01:35:06,583 --> 01:35:07,583 Pray for him. 855 01:35:11,000 --> 01:35:13,170 - [footsteps approaching] - [Malcolm] Quinn? 856 01:35:16,708 --> 01:35:17,708 Jeremy? 857 01:35:18,958 --> 01:35:19,958 My boy! 858 01:35:20,416 --> 01:35:21,626 [sobbing] My boy! 859 01:35:22,916 --> 01:35:23,916 [Quinn] Take him. 860 01:35:25,625 --> 01:35:26,825 Why? 861 01:35:27,416 --> 01:35:29,916 Tragedy befalls us both, my friend. 862 01:35:30,416 --> 01:35:32,206 Your boy took my Ffion. 863 01:35:32,291 --> 01:35:33,671 No, not my boy! 864 01:35:33,750 --> 01:35:36,170 - What have you done? - I have brought justice. 865 01:35:36,250 --> 01:35:37,710 Give me my boy! 866 01:35:38,458 --> 01:35:39,458 No. 867 01:35:40,041 --> 01:35:41,791 No, you have no right. 868 01:35:42,916 --> 01:35:45,666 - I am still the leader of this land! - Not anymore! 869 01:35:46,958 --> 01:35:48,828 This man be a false prophet! 870 01:35:49,875 --> 01:35:50,995 He is weak. 871 01:35:51,875 --> 01:35:53,035 We've suffered for it. 872 01:35:53,125 --> 01:35:55,125 I have faltered, aye. 873 01:35:56,750 --> 01:35:57,880 And I am repentant. 874 01:35:58,458 --> 01:36:00,038 We can rebuild anew. 875 01:36:00,166 --> 01:36:01,416 Ask yourselves... 876 01:36:02,208 --> 01:36:04,498 who will see us through these dark days? 877 01:36:04,583 --> 01:36:08,133 Who will see to it that this land sustains us? 878 01:36:08,583 --> 01:36:11,673 Who... will drive a spear 879 01:36:11,750 --> 01:36:16,130 through the hearts of those that oppose our god? 880 01:36:16,458 --> 01:36:18,748 - But at what cost? - Whatever it takes. 881 01:36:22,250 --> 01:36:23,630 Prove yourself. 882 01:36:25,666 --> 01:36:28,996 This man... is the enemy we have long sought. 883 01:36:29,583 --> 01:36:31,293 He seeks to destroy... 884 01:36:32,291 --> 01:36:33,671 our way of life. 885 01:36:36,375 --> 01:36:37,535 We demand justice! 886 01:36:39,083 --> 01:36:40,083 Do we not? 887 01:36:45,458 --> 01:36:47,248 Before the eyes of your child... 888 01:36:47,958 --> 01:36:49,628 and all that doubt you... 889 01:36:51,083 --> 01:36:52,463 take this man's life. 890 01:37:07,666 --> 01:37:08,666 Father, don't. 891 01:37:09,500 --> 01:37:10,500 Hush, child. 892 01:37:15,833 --> 01:37:16,833 Lift him. 893 01:37:25,625 --> 01:37:27,705 Father, do not mistake this man as thy enemy. 894 01:37:27,791 --> 01:37:29,791 Trust me, child, I do not mistake him. 895 01:37:31,458 --> 01:37:34,578 - I know who this man really is. - As do I of you! 896 01:37:36,458 --> 01:37:38,788 Please be not who I fear you have become. 897 01:37:51,958 --> 01:37:54,538 - [loud gunshot] - [villagers screaming] 898 01:37:57,291 --> 01:37:58,831 What are you doing, Frank? 899 01:37:58,916 --> 01:38:00,916 Stay back! This has to end. 900 01:38:01,875 --> 01:38:04,455 - Frank? Wait! - She has to die. 901 01:38:05,250 --> 01:38:06,500 [Andrea] Father! 902 01:38:18,708 --> 01:38:21,668 Thomas, stop it. Please! Please... 903 01:38:35,250 --> 01:38:36,290 [Quinn] This way! 904 01:39:36,375 --> 01:39:37,575 [gunshot] 905 01:39:50,291 --> 01:39:51,331 Burn it all down. 906 01:39:54,541 --> 01:39:55,541 [gunshot] 907 01:41:09,458 --> 01:41:10,458 Enough! 908 01:41:11,291 --> 01:41:12,291 Go. 909 01:41:13,166 --> 01:41:16,916 - Take your hand off my gun, Malcolm. - It's over, Quinn. Look at him. 910 01:41:17,000 --> 01:41:18,880 - Let go! - I said look at him! 911 01:41:30,416 --> 01:41:31,496 Quinn.. 912 01:41:34,375 --> 01:41:35,875 [creature groaning] 913 01:41:43,500 --> 01:41:44,500 Agh! 914 01:41:46,000 --> 01:41:47,000 [thud] 915 01:43:21,500 --> 01:43:24,380 [goddess moaning and gulping] 916 01:43:43,083 --> 01:43:44,503 - Jen. - [whimpering] 917 01:43:44,583 --> 01:43:45,963 Ssh. It's Thomas. 918 01:43:46,041 --> 01:43:48,171 It's Tom, it's Tom. Ssh. 919 01:43:48,250 --> 01:43:50,460 - [whimpering] - Ssh. It's Tom. 920 01:43:51,916 --> 01:43:54,076 I'm going to get you out, I'll get you out. 921 01:43:54,166 --> 01:43:55,326 I'll get you out. 922 01:44:00,416 --> 01:44:01,576 Ssh. I've got you. 923 01:44:02,166 --> 01:44:03,496 Ssh, ssh. 924 01:44:11,791 --> 01:44:13,541 [whimpering] 925 01:44:14,708 --> 01:44:16,418 Jennifer! Jennifer! Jennifer! 926 01:44:16,500 --> 01:44:17,960 - Thomas! - Ssh, ssh. 927 01:44:18,750 --> 01:44:20,630 - Ssh, ssh. - [Jennifer sobbing] 928 01:44:20,708 --> 01:44:22,708 Let me see you. Let me see you. 929 01:44:22,791 --> 01:44:24,291 [sobbing] 930 01:44:24,375 --> 01:44:26,375 - I can't. - I know. I know. Ssh. 931 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 I am going to get you out of here. 932 01:44:29,750 --> 01:44:30,790 Ssh. 933 01:44:30,875 --> 01:44:33,325 Father... They told me you were dead. 934 01:44:34,500 --> 01:44:35,630 Well, to him, I was. 935 01:44:35,708 --> 01:44:36,878 But I'm here now... 936 01:44:37,916 --> 01:44:38,916 for you. 937 01:44:39,625 --> 01:44:40,875 [gasps] 938 01:44:41,375 --> 01:44:43,825 - [roaring] - [Jennifer screams] 939 01:44:44,458 --> 01:44:46,208 [sudden silence] 940 01:45:45,958 --> 01:45:49,128 [Andrea] Upon bended knee, I call upon Thee. 941 01:45:50,333 --> 01:45:51,793 Please, Lord... 942 01:45:53,375 --> 01:45:55,495 protect me in my hour of need. 943 01:45:58,208 --> 01:45:59,878 And watch over my father. 944 01:46:04,875 --> 01:46:06,785 Guide me as I seek solace... 945 01:46:07,458 --> 01:46:10,128 from the hurt of those who wish to inflict it. 946 01:46:11,375 --> 01:46:12,745 I beg of You... 947 01:46:13,333 --> 01:46:14,753 hear my prayer. 948 01:46:21,541 --> 01:46:23,541 [wood creaking] 949 01:46:27,000 --> 01:46:29,130 [chains clanking] 950 01:46:29,208 --> 01:46:31,628 Aaaagghh! 951 01:46:31,708 --> 01:46:33,208 Aagh! 952 01:46:33,291 --> 01:46:35,001 Aagh... 953 01:46:35,750 --> 01:46:37,250 Aaagghh... 954 01:46:38,458 --> 01:46:40,628 [Thomas grunting] 955 01:46:47,875 --> 01:46:49,875 [machinery clanking] 956 01:46:58,791 --> 01:47:00,251 Aaaggh! 957 01:47:02,000 --> 01:47:02,830 Agh! 958 01:47:02,916 --> 01:47:04,916 Aaaagghh! 959 01:47:05,500 --> 01:47:07,330 Agghh... 960 01:47:08,166 --> 01:47:10,076 Aagghh! 961 01:47:12,750 --> 01:47:14,500 Aaagghh! 962 01:47:15,500 --> 01:47:16,500 Agh! 963 01:47:17,791 --> 01:47:20,001 Aaagghh... 964 01:47:20,666 --> 01:47:21,666 Aagh... 965 01:47:22,791 --> 01:47:24,881 Aa-aagghh... 966 01:47:25,875 --> 01:47:27,165 Aagghh... 967 01:47:27,750 --> 01:47:29,130 Aagh... 968 01:47:29,208 --> 01:47:30,458 Aaagghhh! 969 01:47:30,541 --> 01:47:32,631 - [crunching] - Aa-aagh! 970 01:47:35,291 --> 01:47:37,291 Aaagghh! 971 01:47:37,375 --> 01:47:38,575 Aagh! 972 01:47:49,041 --> 01:47:52,081 - [cables tightening] - Aaagghh! 973 01:47:54,166 --> 01:47:55,456 [creature growling] 974 01:47:57,208 --> 01:47:59,038 [machinery clanking] 975 01:48:03,000 --> 01:48:04,960 [creature shrieking] 976 01:48:30,958 --> 01:48:32,878 [creature gasping] 977 01:48:37,625 --> 01:48:39,285 [machinery clanking] 978 01:48:57,166 --> 01:48:58,166 Agh! 979 01:48:58,666 --> 01:48:59,916 Agh! 980 01:49:03,083 --> 01:49:04,963 [creature roaring] 981 01:49:11,833 --> 01:49:12,833 Agh! 982 01:49:28,750 --> 01:49:30,750 [panting and groaning] 983 01:49:59,833 --> 01:50:05,293 [speaking in a strange tongue] Oh, how I've waited for you, my son. 984 01:50:14,916 --> 01:50:16,456 [vines creaking] 985 01:51:17,333 --> 01:51:18,883 How dare you! 986 01:51:19,250 --> 01:51:21,210 My father will see to it that you never... 987 01:51:21,291 --> 01:51:23,001 Your father can't help you no more, child. 988 01:51:24,083 --> 01:51:25,173 I saw to it. 989 01:51:27,666 --> 01:51:28,666 No. 990 01:51:32,208 --> 01:51:33,208 [Quinn] Years... 991 01:51:34,166 --> 01:51:36,746 I've sat and watched... 992 01:51:37,791 --> 01:51:41,211 as those ingrates gave thanks to your father. 993 01:51:43,375 --> 01:51:44,495 False prophet... 994 01:51:45,208 --> 01:51:47,168 hiding behind a false god! 995 01:51:49,541 --> 01:51:51,131 I should have had that praise! 996 01:51:52,208 --> 01:51:54,208 Should have been me they thanked! 997 01:51:56,500 --> 01:51:59,880 After all, it was I that imprisoned her. 998 01:52:01,000 --> 01:52:04,170 I, who discovered what she could do for us. 999 01:52:05,375 --> 01:52:06,995 [goddess screaming] 1000 01:52:08,666 --> 01:52:10,286 [squealing] 1001 01:52:10,916 --> 01:52:12,876 [goddess shrieking] 1002 01:52:17,125 --> 01:52:18,285 Hold her legs down! 1003 01:52:51,666 --> 01:52:53,036 [sobbing] 1004 01:52:55,791 --> 01:52:58,631 [in her tongue] Set me free, my child. 1005 01:53:23,375 --> 01:53:24,575 Forgive me. 1006 01:54:05,791 --> 01:54:07,461 [goddess shrieking] 1007 01:54:15,208 --> 01:54:16,918 [Malcolm panting] 1008 01:54:41,250 --> 01:54:43,210 [Quinn] Your father was right about her. 1009 01:54:43,708 --> 01:54:46,918 You put a god between your enemy and the people, 1010 01:54:47,666 --> 01:54:51,326 put the word of the Almighty between the crosshairs of their muskets, 1011 01:54:51,416 --> 01:54:52,536 you'll see! 1012 01:54:53,291 --> 01:54:56,711 The people won't falter... not one bit! 1013 01:54:57,833 --> 01:54:58,833 Faith... 1014 01:54:59,958 --> 01:55:01,288 binds you. 1015 01:55:02,166 --> 01:55:03,166 God... 1016 01:55:03,791 --> 01:55:05,001 slave... 1017 01:55:06,375 --> 01:55:07,375 mine! 1018 01:55:10,041 --> 01:55:11,041 But she's no god. 1019 01:55:13,333 --> 01:55:14,463 She's just a machine. 1020 01:55:15,875 --> 01:55:16,915 You feed her... 1021 01:55:17,458 --> 01:55:18,458 and she... 1022 01:55:19,916 --> 01:55:20,916 delivers. 1023 01:55:29,416 --> 01:55:30,416 Malcolm... 1024 01:55:32,166 --> 01:55:33,246 he was soft. 1025 01:55:36,583 --> 01:55:39,043 When the blood of the animals stopped working... 1026 01:55:41,166 --> 01:55:42,536 he tried to feed her himself. 1027 01:55:43,833 --> 01:55:44,833 Hm? 1028 01:55:46,416 --> 01:55:48,326 He fell victim... to faith. 1029 01:55:51,750 --> 01:55:53,380 He would have let us all starve. 1030 01:55:55,166 --> 01:55:57,166 Instead of doing what needed to be done. 1031 01:55:57,666 --> 01:56:00,536 Instead of feeding her what she needed to be fed. 1032 01:56:13,416 --> 01:56:14,416 Look above you. 1033 01:56:16,833 --> 01:56:18,083 That will be your sun... 1034 01:56:19,291 --> 01:56:20,381 your cloud... 1035 01:56:21,291 --> 01:56:22,331 your moon... 1036 01:56:23,791 --> 01:56:26,131 your only way of knowing that a day has passed. 1037 01:56:27,875 --> 01:56:28,875 And many will. 1038 01:56:33,125 --> 01:56:34,705 For I will save this village. 1039 01:56:37,416 --> 01:56:38,416 You... 1040 01:56:41,125 --> 01:56:42,625 will avail your bodies to me. 1041 01:56:45,291 --> 01:56:46,581 And when it is ripened... 1042 01:56:47,833 --> 01:56:49,083 I will feed her... 1043 01:56:49,916 --> 01:56:52,326 the flesh of your womb. 1044 01:56:53,375 --> 01:56:54,375 And every year... 1045 01:56:56,166 --> 01:56:57,246 we shall celebrate. 1046 01:56:57,333 --> 01:56:58,463 [man] Fire! 1047 01:56:59,375 --> 01:57:00,745 Fire! 1048 01:57:01,541 --> 01:57:02,791 [shouting] 1049 01:57:06,458 --> 01:57:08,578 [screaming and shouting] 1050 01:57:13,000 --> 01:57:14,170 [man] Brothers! 1051 01:57:14,250 --> 01:57:15,250 Sisters! 1052 01:57:15,625 --> 01:57:16,825 Your Bibles! 1053 01:57:16,916 --> 01:57:18,206 Your texts! 1054 01:57:18,291 --> 01:57:19,671 We must leave this island now! 1055 01:57:19,750 --> 01:57:22,130 Quinn! Where's Quinn? 1056 01:57:22,208 --> 01:57:24,168 He took her! He took Andrea! 1057 01:57:24,250 --> 01:57:25,960 - Where? - The church! 1058 01:57:26,041 --> 01:57:29,791 - Don't let the boat leave without her. - May God be with you, Mr. Richardson. 1059 01:57:30,375 --> 01:57:31,535 And also with you. 1060 01:57:36,041 --> 01:57:37,251 Unchain us! 1061 01:57:47,416 --> 01:57:48,956 Consider it a mercy. 1062 01:57:54,458 --> 01:57:55,458 Agh! 1063 01:58:09,166 --> 01:58:11,206 - [crunch] - Aaagh! 1064 01:58:11,625 --> 01:58:12,625 Agh! 1065 01:58:26,208 --> 01:58:27,208 No! No! 1066 01:59:15,250 --> 01:59:17,540 Aaagghhh.... 1067 01:59:19,000 --> 01:59:20,790 Aaaghh...! 1068 01:59:25,083 --> 01:59:26,753 [sobbing] 1069 01:59:32,000 --> 01:59:33,080 [panting] 1070 01:59:41,875 --> 01:59:43,495 The boat's waiting for you. 1071 01:59:45,000 --> 01:59:46,380 For all of us. 1072 02:00:12,750 --> 02:00:14,040 We have to go. 1073 02:00:42,625 --> 02:00:43,875 No! Thomas! 1074 02:00:43,958 --> 02:00:46,498 - Go! Leave me... - No! 1075 02:00:46,583 --> 02:00:49,503 - You'll never make it. - No! I can't leave you. 1076 02:00:49,583 --> 02:00:51,713 You have to. Look at me, Jen. 1077 02:00:51,791 --> 02:00:54,001 - Please... - I can't feel my legs. 1078 02:00:54,125 --> 02:00:55,805 [Jennifer] I don't want to lose you again. 1079 02:00:55,833 --> 02:00:57,963 [Thomas] You never did, and you never will. 1080 02:00:59,541 --> 02:01:01,081 Don't do this... 1081 02:01:01,583 --> 02:01:02,583 Not now! 1082 02:01:02,916 --> 02:01:06,746 This world... has taken so much from me. 1083 02:01:07,708 --> 02:01:11,578 But in all my pain, even in my darkest days, 1084 02:01:11,666 --> 02:01:15,416 I swore... I swore it would never take you. 1085 02:01:18,458 --> 02:01:21,378 Now go, get on that boat, 1086 02:01:21,458 --> 02:01:25,378 live, and be the light that guides me to eternity. 1087 02:01:31,791 --> 02:01:33,251 Always in my heart. 1088 02:01:37,458 --> 02:01:39,918 And you... And you in mine. 1089 02:01:43,708 --> 02:01:44,748 [spluttering] 1090 02:02:00,000 --> 02:02:01,500 Pray for me. 1091 02:02:44,166 --> 02:02:46,166 Come, children! Quickly! 1092 02:02:47,125 --> 02:02:48,285 Join the boat! 1093 02:02:49,041 --> 02:02:50,251 We leave now! 1094 02:02:59,500 --> 02:03:01,420 [high-pitched shrieking] 1095 02:04:59,750 --> 02:05:01,790 [gentle rustling] 1096 02:05:05,291 --> 02:05:07,671 [breathing deeply] 1097 02:05:16,416 --> 02:05:19,666 [goddess whispers in her tongue] 1098 02:05:32,666 --> 02:05:36,706 ♪ Mother of mine ♪ 1099 02:05:36,791 --> 02:05:41,131 ♪ You gave to me ♪ 1100 02:05:41,208 --> 02:05:44,828 ♪ All of my life ♪ 1101 02:05:44,916 --> 02:05:49,416 ♪ To do as I please ♪ 1102 02:05:49,500 --> 02:05:53,880 ♪ I owe everything ♪ 1103 02:05:54,000 --> 02:05:58,080 ♪ I have to you ♪ 1104 02:05:58,166 --> 02:06:02,036 ♪ Mother, sweet Mother ♪ 1105 02:06:02,125 --> 02:06:04,995 ♪ Of mine ♪ 1106 02:06:06,750 --> 02:06:10,920 ♪ Mother of mine ♪ 1107 02:06:11,000 --> 02:06:14,920 ♪ When I was young ♪ 1108 02:06:15,000 --> 02:06:19,210 ♪ You showed me the right way ♪ 1109 02:06:19,291 --> 02:06:23,581 ♪ Things had to be done ♪ 1110 02:06:23,666 --> 02:06:27,746 ♪ Without your love ♪ 1111 02:06:27,833 --> 02:06:32,173 ♪ Where would I be? ♪ 1112 02:06:32,250 --> 02:06:36,130 ♪ Mother, sweet Mother ♪ 1113 02:06:36,208 --> 02:06:38,498 ♪ Of mine ♪ 1114 02:06:40,541 --> 02:06:44,751 ♪ Mother, you gave me ♪ 1115 02:06:44,833 --> 02:06:48,543 ♪ Happiness ♪ 1116 02:06:49,041 --> 02:06:52,541 ♪ Much more than words ♪ 1117 02:06:52,625 --> 02:06:57,165 ♪ Can say ♪ 1118 02:06:57,666 --> 02:07:01,076 ♪ I pray the Lord ♪ 1119 02:07:01,166 --> 02:07:06,126 ♪ That he may bless you ♪ 1120 02:07:06,791 --> 02:07:09,211 ♪ Every night ♪ 1121 02:07:09,291 --> 02:07:13,961 ♪ And every day ♪ 1122 02:07:14,541 --> 02:07:18,831 ♪ Mother of mine ♪ 1123 02:07:18,916 --> 02:07:23,166 ♪ Now I have grown ♪ 1124 02:07:23,250 --> 02:07:26,960 ♪ And I can walk straight ♪ 1125 02:07:27,416 --> 02:07:31,536 ♪ All on my own ♪ 1126 02:07:31,625 --> 02:07:35,165 ♪ I'd like to give you ♪ 1127 02:07:35,250 --> 02:07:39,750 ♪ What you gave to me ♪ 1128 02:07:40,208 --> 02:07:43,998 ♪ Mother, sweet Mother ♪ 1129 02:07:44,083 --> 02:07:46,463 ♪ Of mine ♪ 1130 02:07:48,541 --> 02:07:52,751 ♪ Mother, you gave me ♪ 1131 02:07:52,833 --> 02:07:56,673 ♪ Happiness ♪ 1132 02:07:57,041 --> 02:08:00,291 ♪ Much more than words ♪ 1133 02:08:00,375 --> 02:08:05,165 ♪ Can say ♪ 1134 02:08:05,625 --> 02:08:08,875 ♪ I pray the Lord ♪ 1135 02:08:08,958 --> 02:08:14,208 ♪ That he may bless you ♪ 1136 02:08:14,708 --> 02:08:17,208 ♪ Every night ♪ 1137 02:08:17,291 --> 02:08:22,501 ♪ And every day ♪ 1138 02:08:22,583 --> 02:08:26,673 ♪ Mother of mine ♪ 1139 02:08:26,750 --> 02:08:30,960 ♪ Now I am grown ♪ 1140 02:08:31,041 --> 02:08:34,921 ♪ And I can walk straight ♪ 1141 02:08:35,458 --> 02:08:39,128 ♪ All on my own ♪ 1142 02:08:39,583 --> 02:08:42,963 ♪ I'd like to give you ♪ 1143 02:08:43,041 --> 02:08:47,671 ♪ What you gave to me ♪ 1144 02:08:48,041 --> 02:08:51,791 ♪ Mother, sweet Mother ♪ 1145 02:08:51,875 --> 02:08:54,455 ♪ Of mine ♪ 1146 02:08:56,541 --> 02:09:01,171 ♪ Mother, sweet Mother ♪ 1147 02:09:01,250 --> 02:09:08,080 ♪ Of mine... ♪ 73717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.