Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,034 --> 00:00:25,132
(woman vocalizing)
2
00:00:37,234 --> 00:00:39,399
Hello?
3
00:00:45,534 --> 00:00:47,499
Myrtle?!
4
00:00:48,534 --> 00:00:50,299
Zoe?!
5
00:00:53,367 --> 00:00:56,032
Queenie?!
6
00:00:58,467 --> 00:01:00,265
Hello?!
7
00:01:06,401 --> 00:01:08,199
Get back!
8
00:01:09,267 --> 00:01:11,265
Get back!
9
00:01:15,234 --> 00:01:17,432
(screaming)
10
00:01:26,067 --> 00:01:27,265
(man laughing)
11
00:01:28,334 --> 00:01:29,465
(Cordelia screams)
12
00:01:33,534 --> 00:01:35,432
-(grunts)
-Easy, dear.
13
00:01:35,467 --> 00:01:39,332
You're all right.
You're with us.
14
00:01:40,367 --> 00:01:42,099
What happened?
15
00:01:42,134 --> 00:01:44,065
-You lost consciousness.
-And you had
16
00:01:44,101 --> 00:01:45,365
a lot to say about it, too.
17
00:01:45,401 --> 00:01:48,032
-I was talking?
-And screaming a lot.
18
00:01:48,067 --> 00:01:50,032
But before that,
you were calling out our names.
19
00:01:50,067 --> 00:01:52,032
Me, Zoe and Queenie.
20
00:01:52,067 --> 00:01:53,499
MADISON:
You left me out though.
21
00:01:53,534 --> 00:01:56,265
Not that I'm surprised.
22
00:01:57,467 --> 00:01:59,432
Did you guys even know
I was dead?
23
00:01:59,467 --> 00:02:00,565
We knew.
24
00:02:00,601 --> 00:02:03,232
CORDELIA:
You are back.
25
00:02:04,267 --> 00:02:06,265
I didn't imagine it.
26
00:02:06,301 --> 00:02:09,232
Well, I might be imagining
all of you.
27
00:02:09,267 --> 00:02:12,232
I'm not 100% sure
that any of this is real.
28
00:02:12,267 --> 00:02:13,432
Careful, dear.
29
00:02:13,467 --> 00:02:15,565
Oh, I can't believe it.
30
00:02:15,601 --> 00:02:18,232
-(chuckles)
-MADISON: Maybe you forgot,
31
00:02:18,267 --> 00:02:20,399
-I'm not much of a hugger.
-Tough shit.
32
00:02:20,434 --> 00:02:21,499
You're alive.
33
00:02:21,534 --> 00:02:24,499
Not if you keep squeezing
my neck like this.
34
00:02:25,534 --> 00:02:27,232
Hi.
35
00:02:31,401 --> 00:02:33,432
I want to see him.
36
00:02:35,201 --> 00:02:37,132
The boy.
37
00:02:39,101 --> 00:02:40,399
Are you all right?
38
00:02:40,434 --> 00:02:42,199
We were so worried.
39
00:02:42,234 --> 00:02:43,465
MYRTLE:
Perhaps the sudden shock
40
00:02:43,501 --> 00:02:45,599
of sunlight
after leaving this dungeon.
41
00:02:47,201 --> 00:02:50,032
I wasn't prefor that.
42
00:02:50,067 --> 00:02:52,132
For seeing my girls.
43
00:02:52,167 --> 00:02:54,499
But I'm okay now.
44
00:02:54,534 --> 00:02:57,332
That's what's important.
45
00:02:57,367 --> 00:03:00,532
I want to thank you
for bringing them back.
46
00:03:00,567 --> 00:03:03,299
I wanted to get your attention.
47
00:03:03,334 --> 00:03:04,499
I suspect you've got that now.
48
00:03:04,534 --> 00:03:06,432
CORDELIA:
He certainly does.
49
00:03:08,234 --> 00:03:10,632
And now I'd like
everyone else's attention.
50
00:03:10,667 --> 00:03:14,265
I've been presented something.
51
00:03:14,301 --> 00:03:16,365
A vision.
52
00:03:16,401 --> 00:03:19,532
I believe I saw the future.
53
00:03:19,567 --> 00:03:22,399
A terrifying future.
54
00:03:22,434 --> 00:03:24,099
Cataclysm.
55
00:03:24,134 --> 00:03:26,465
Fire. Death.
56
00:03:26,501 --> 00:03:28,365
I saw a man.
57
00:03:30,334 --> 00:03:33,132
But not a man.
58
00:03:33,167 --> 00:03:36,299
A white face.
59
00:03:36,334 --> 00:03:38,265
Demonic.
60
00:03:38,301 --> 00:03:40,465
He was laughing.
61
00:03:42,201 --> 00:03:44,165
Our academy,
62
00:03:44,201 --> 00:03:48,365
sister, I saw it
reduced to cinders.
63
00:03:48,401 --> 00:03:49,499
A warning.
64
00:03:49,534 --> 00:03:51,132
CORDELIA:
Maybe.
65
00:03:51,167 --> 00:03:53,132
But something in my blood
66
00:03:53,167 --> 00:03:55,565
is telling me that the only hope
we have of surviving
67
00:03:55,601 --> 00:03:59,299
depends on what I do next.
68
00:04:11,334 --> 00:04:14,499
In two weeks time,
69
00:04:14,534 --> 00:04:16,399
at the rise of the Blood Moon,
70
00:04:16,434 --> 00:04:18,565
you will te test
of the Seven Wonders.
71
00:04:21,267 --> 00:04:23,199
That is, if you still want to.
72
00:04:34,601 --> 00:04:36,565
I do.
73
00:04:36,601 --> 00:04:39,365
-Cordelia, this isn't done!
-That is my decision,
74
00:04:39,401 --> 00:04:42,365
and nothing in the world
will change my mind.
75
00:04:45,567 --> 00:04:48,299
No male has ever made
the attempt.
76
00:04:48,334 --> 00:04:51,499
And if you succeed,
77
00:04:51,534 --> 00:04:55,299
you will be the next Supreme,
78
00:04:55,334 --> 00:04:58,565
and it will change everything.
79
00:05:06,401 --> 00:05:10,265
� �
80
00:05:40,567 --> 00:05:43,132
� �
81
00:06:20,101 --> 00:06:21,899
I'm apoplectic.
82
00:06:22,001 --> 00:06:24,132
Yes, you mentioned that
on the fligh.
83
00:06:24,234 --> 00:06:26,032
More than once.
84
00:06:26,134 --> 00:06:27,932
And you never furnished
a sufficient answer.
85
00:06:28,034 --> 00:06:29,932
How could you agree
to allow a male
86
00:06:30,034 --> 00:06:31,265
to attempt the Seven Wonders?
87
00:06:31,367 --> 00:06:34,065
You know the Alpha
is a child's tale,
88
00:06:34,167 --> 00:06:37,099
a lullaby impotent men
tell flaccid little boys
89
00:06:37,201 --> 00:06:40,999
to make them believe one day
they'll be something special.
90
00:06:41,101 --> 00:06:43,032
Time and time again,
91
00:06:43,134 --> 00:06:46,199
history has shown the hubris
of men knows no bounds.
92
00:06:46,301 --> 00:06:49,032
Have we learned nothing
from Attila the Hun,
93
00:06:49,134 --> 00:06:50,232
Herod the Great,
94
00:06:52,234 --> 00:06:54,232
Men make terrible leaders.
95
00:06:54,334 --> 00:06:57,065
I've seen what's ahead.
96
00:06:57,167 --> 00:06:58,999
Carnage.
97
00:06:59,101 --> 00:07:01,299
The end of the world.
98
00:07:01,401 --> 00:07:04,199
My girls...
99
00:07:05,401 --> 00:07:07,999
...dead.
100
00:07:13,167 --> 00:07:15,365
I'm scared, Myrtle.
101
00:07:15,467 --> 00:07:17,965
What if it's my hubris,
102
00:07:18,067 --> 00:07:20,865
my inability to cede my position
to this boy
103
00:07:20,967 --> 00:07:23,932
that leads us
down this dark path?
104
00:07:24,034 --> 00:07:27,932
I will not put my own selfish
desires before the coven.
105
00:07:28,034 --> 00:07:29,832
I am not my mother.
106
00:07:29,934 --> 00:07:32,932
Let Fiona teach us one thing.
107
00:07:33,034 --> 00:07:36,032
Passing the Seven Wonders
108
00:07:36,134 --> 00:07:39,832
does not inherently mean
one is fit to lead the coven.
109
00:07:39,934 --> 00:07:41,999
There will come a day
when I will have to identify
110
00:07:42,101 --> 00:07:43,099
my successor.
111
00:07:43,201 --> 00:07:46,965
When that day comes,
cast your net wide.
112
00:07:47,067 --> 00:07:49,232
You, yourself were overlooked.
113
00:07:49,334 --> 00:07:52,265
No one even imagined that you
would emerge until your power
114
00:07:52,367 --> 00:07:55,032
was undeniable.
115
00:07:55,134 --> 00:07:58,032
There's powerful magic within
these very walls, my child.
116
00:07:58,134 --> 00:08:01,965
Our own Mallory,
just one example.
117
00:08:02,067 --> 00:08:05,032
� �
118
00:08:05,201 --> 00:08:07,099
I was out with some of the girls,
119
00:08:07,201 --> 00:08:09,199
gathering herbs for a ratatouille,
120
00:08:09,301 --> 00:08:11,332
and she evidenced something...
121
00:08:11,434 --> 00:08:14,399
(cracking)
122
00:08:18,301 --> 00:08:22,099
...most extraordinary.
123
00:08:22,201 --> 00:08:25,232
Mallory did not just heal the wounds.
124
00:08:25,367 --> 00:08:27,999
She undid them.
125
00:08:28,101 --> 00:08:31,165
It was unlike any magic
I had ever seen.
126
00:08:39,267 --> 00:08:42,899
It was Langdon
who brought Queenie back.
127
00:08:44,234 --> 00:08:47,199
You cannot deny his power.
128
00:08:47,301 --> 00:08:50,032
Why are you so eager
to affirm it?
129
00:08:50,134 --> 00:08:52,999
All I ask is that you delay
the test,
130
00:08:53,101 --> 00:08:55,199
give another Delia time
to blossom.
131
00:08:57,101 --> 00:08:59,299
There is no time.
132
00:09:01,301 --> 00:09:03,099
I'm fading.
133
00:09:04,334 --> 00:09:06,932
You've just been overstressed,
my dear.
134
00:09:07,034 --> 00:09:10,132
Nothing a little Centrum Silver
couldn't cure.
135
00:09:10,234 --> 00:09:13,365
CORDELIA:
My powers are leaving me.
136
00:09:13,467 --> 00:09:15,365
I've been growing weaker.
137
00:09:15,467 --> 00:09:17,099
I feel it.
138
00:09:17,201 --> 00:09:19,265
I'm dying.
139
00:09:20,301 --> 00:09:22,899
My poor dear.
140
00:09:23,001 --> 00:09:24,899
My sweet girl.
141
00:09:25,001 --> 00:09:26,932
You've only just reached
your prime.
142
00:09:27,034 --> 00:09:29,099
(crying)
143
00:09:32,167 --> 00:09:36,832
(soft knocking)
144
00:09:36,934 --> 00:09:38,832
Miss Cordelia?
145
00:09:38,934 --> 00:09:40,299
Yes, Mallory?
146
00:09:40,401 --> 00:09:42,099
I'm sorry to interrupt.
147
00:09:42,201 --> 00:09:44,032
The new girls are--
148
00:09:44,134 --> 00:09:46,932
I guess, the old girls,
they're settled.
149
00:09:47,034 --> 00:09:48,299
And your 2:00
is here to see you.
150
00:09:48,401 --> 00:09:49,965
Thank you.
151
00:09:50,067 --> 00:09:52,165
First of all,
I want to thank you
152
00:09:52,267 --> 00:09:55,265
for accepting Coco
into your academy.
153
00:09:55,401 --> 00:09:57,999
I'm confident
it's the right move for her.
154
00:09:58,101 --> 00:10:00,065
Well, that makes one of us.
155
00:10:00,167 --> 00:10:02,299
Coco doesn't think
she needs to be here.
156
00:10:02,401 --> 00:10:06,199
Well, that's a polite way of
saying this totally sucks ass.
157
00:10:06,301 --> 00:10:08,099
Why would you say that?
158
00:10:08,201 --> 00:10:10,065
This is a school
for witches, right?
159
00:10:10,167 --> 00:10:13,165
We help young girls gifted
with magical ability
160
00:10:13,267 --> 00:10:14,932
reach their potential.
161
00:10:15,034 --> 00:10:16,865
Well, I'm about as ungifted
as they come.
162
00:10:16,967 --> 00:10:18,032
That's not true.
163
00:10:18,134 --> 00:10:19,999
Tell Ms. Goode what you did.
164
00:10:20,101 --> 00:10:22,932
-I want to know.
-Go on.
165
00:10:23,034 --> 00:10:25,165
Okay, well, the first time
I felt something,
166
00:10:25,267 --> 00:10:27,199
I was at Dean & DeLuca
with my brother.
167
00:10:27,301 --> 00:10:30,099
They had these little samples
of biscotti,
168
00:10:30,201 --> 00:10:33,065
so Trevor went to eat one
when I started tingling
169
00:10:33,067 --> 00:10:35,099
and feeling weird.
170
00:10:35,201 --> 00:10:37,132
So I smacked the biscotti
out of his hand,
171
00:10:37,234 --> 00:10:40,232
and we found out
that he has celiac disease,
172
00:10:40,334 --> 00:10:42,165
so... I mean,
173
00:10:42,267 --> 00:10:44,165
I basically saved his life.
174
00:10:44,267 --> 00:10:46,032
Interesting.
175
00:10:46,034 --> 00:10:48,932
Interesting?
I'm a gluten detec
176
00:10:49,034 --> 00:10:50,265
That's my only power.
177
00:10:50,367 --> 00:10:53,132
When word spread ofmy superpower in Beverly Hills,
178
00:10:53,234 --> 00:10:56,032
fancy ladies with irritated bowels
179
00:10:56,134 --> 00:10:57,165
showed up in droves,
180
00:10:57,267 --> 00:10:59,232
holding up snacks and baked goods,
181
00:10:59,334 --> 00:11:01,165
just begging me to help them so they could lose
182
00:11:01,267 --> 00:11:03,865
that last ten pounds once and for all.
183
00:11:03,967 --> 00:11:07,299
The label on this one
says gluten-free,
184
00:11:07,401 --> 00:11:09,365
but I ate one last week,
185
00:11:09,467 --> 00:11:11,232
and I had such a gas attack.
186
00:11:11,334 --> 00:11:13,399
You can't trust our government.
They lie.
187
00:11:13,501 --> 00:11:17,265
The FDA in this country
is a fucking fraud.
188
00:11:22,301 --> 00:11:24,265
(groaning)
189
00:11:26,201 --> 00:11:28,132
There's gluten in here.
190
00:11:30,001 --> 00:11:31,999
Yep. Mm-hmm.
191
00:11:32,101 --> 00:11:34,299
It's not much of a power,
but it's all I got.
192
00:11:34,401 --> 00:11:36,199
I have no other skills.
193
00:11:36,301 --> 00:11:38,132
You can sense things
that are dangerous,
194
00:11:38,234 --> 00:11:40,065
and that is not a terrible place
to start.
195
00:11:40,167 --> 00:11:42,099
You're just saying that
because my dad donated
196
00:11:42,201 --> 00:11:44,099
a zillion dollars
to your school.
197
00:11:44,201 --> 00:11:47,032
I know this is a big change
for you.
198
00:11:47,134 --> 00:11:49,199
But I also know
199
00:11:49,301 --> 00:11:52,999
the moment you feel
your powers growing,
200
00:11:53,101 --> 00:11:56,365
developing
into something meaningful...
201
00:11:58,134 --> 00:12:00,132
There's no feeling on Earth
like it.
202
00:12:00,234 --> 00:12:02,932
I just ask that you trust me.
203
00:12:03,034 --> 00:12:04,299
Mallory?
204
00:12:04,401 --> 00:12:06,999
This is Coco, and it's
her first day. Do you think
205
00:12:07,101 --> 00:12:09,099
you could show her around,
help her get settled?
206
00:12:09,201 --> 00:12:11,232
Sure.
207
00:12:11,334 --> 00:12:13,199
Hi.
208
00:12:13,301 --> 00:12:14,965
Welcome to Robichaux.
209
00:12:15,067 --> 00:12:16,432
-Thanks.
-Come with me.
210
00:12:28,967 --> 00:12:31,032
We gather at the cusp
of the Blood Moon
211
00:12:31,134 --> 00:12:33,265
to anoint and protect
our brother
212
00:12:33,367 --> 00:12:36,965
before he undergoes the rigors
of the Seven Wonders.
213
00:12:37,067 --> 00:12:39,232
Let the blessings begin.
214
00:12:41,301 --> 00:12:44,365
Salt from the Earth.
215
00:12:48,434 --> 00:12:50,132
BALDWIN:
May all hindrance and malignity
216
00:12:50,234 --> 00:12:51,932
be cast forth hence,
217
00:12:52,034 --> 00:12:53,999
and let all good enter.
218
00:12:55,967 --> 00:12:58,199
Water from the sea.
219
00:12:58,301 --> 00:13:00,332
BALDWIN:
To cleanse all impurities
220
00:13:00,434 --> 00:13:03,132
and uncleanliness.
221
00:13:09,467 --> 00:13:12,165
Blood from the body.
222
00:13:15,334 --> 00:13:17,165
To protect the soul.
223
00:13:18,367 --> 00:13:20,999
Let the fire illuminate
our hearts
224
00:13:21,101 --> 00:13:23,065
and spirits and minds
225
00:13:23,167 --> 00:13:25,299
so that all darkness and cold
226
00:13:25,401 --> 00:13:27,232
retire herein.
227
00:13:30,201 --> 00:13:32,099
(flames ignite)
228
00:13:32,201 --> 00:13:34,032
ARIEL:
I conjure the circle of power
229
00:13:34,134 --> 00:13:36,065
to be a place of protection,
230
00:13:36,167 --> 00:13:40,065
a circle to confer the blessings
of all warlocks.
231
00:13:40,167 --> 00:13:43,165
May you be imbued
with wisdom, perseverance,
232
00:13:43,267 --> 00:13:45,332
strength and courage.
233
00:13:45,434 --> 00:13:49,132
I accept the blessings.
May I be worthy to the test.
234
00:13:49,234 --> 00:13:50,932
To our champion!
235
00:13:53,101 --> 00:13:55,965
(cheering and applause)
236
00:14:20,201 --> 00:14:22,332
BEHOLD:
Knock, knock.
237
00:14:22,434 --> 00:14:24,199
When was the last time
238
00:14:24,301 --> 00:14:26,299
you had a 26-year-old
come through your door?
239
00:14:26,401 --> 00:14:29,332
Sherry cask.
I saved you a glass.
240
00:14:29,434 --> 00:14:31,932
Enough for two, actually.
I thought we'd share.
241
00:14:32,034 --> 00:14:33,265
You're leaving.
242
00:14:33,367 --> 00:14:35,999
Just for ae of days.
243
00:14:36,101 --> 00:14:37,899
Before the Seven Wonders?
244
00:14:38,034 --> 00:14:40,865
-I need answers now.
-Okay.
245
00:14:40,967 --> 00:14:44,232
John Henry, I know that you've
been skeptical and reluctant.
246
00:14:44,334 --> 00:14:46,299
Quite frankly,
you've been a pain in the ass.
247
00:14:46,401 --> 00:14:49,065
But this disrespect
for the process,
248
00:14:49,167 --> 00:14:50,965
for the Alpha,
249
00:14:53,267 --> 00:14:56,199
She saw the apocalypse
and the demon with a white face.
250
00:14:56,301 --> 00:15:00,899
What she saw was the writing
on the wall.
251
00:15:01,001 --> 00:15:03,932
There is something wrong
with Michael.
252
00:15:05,301 --> 00:15:07,099
I saw the white face demon.
253
00:15:07,201 --> 00:15:09,265
My God.
254
00:15:10,434 --> 00:15:12,232
You're jealous.
255
00:15:12,334 --> 00:15:14,999
-No.
-You think
that Michael's ascendency
256
00:15:15,101 --> 00:15:17,199
somehow diminishes you.
257
00:15:17,301 --> 00:15:19,299
I will not allow
your selfish behavior
258
00:15:19,401 --> 00:15:22,032
to jeopardize our chance
to sit at the head of the table!
259
00:15:25,367 --> 00:15:27,365
Stand down, bitch.
260
00:15:30,267 --> 00:15:32,132
(chuckles)
You have always bit off
261
00:15:32,234 --> 00:15:34,265
way more than you can chew.
262
00:15:34,367 --> 00:15:37,099
I am going to New Orleans
to see Cordelia.
263
00:15:37,201 --> 00:15:40,099
And I'm not jealous, Behold.
264
00:15:40,201 --> 00:15:42,165
I'm afraid.
265
00:16:00,034 --> 00:16:01,999
� �
266
00:16:30,367 --> 00:16:32,332
(insects trilling)
267
00:16:35,901 --> 00:16:37,865
(phone vibrating)
268
00:16:44,934 --> 00:16:46,832
(scoffs)
269
00:16:46,934 --> 00:16:48,932
(engine stops)
270
00:17:02,101 --> 00:17:05,999
Oh, God.
Gosh darn it.
271
00:17:07,134 --> 00:17:09,065
(chuckles):
I'm s... Excuse my language.
272
00:17:09,167 --> 00:17:11,099
I can never get the thingy
in the hole.
273
00:17:11,201 --> 00:17:13,332
Would you mind?
274
00:17:13,434 --> 00:17:16,999
-My hands are just useless.
-Yeah.
275
00:17:19,101 --> 00:17:21,132
Here, I got it. I got it.
276
00:17:21,234 --> 00:17:23,032
Oh, God bless you.
277
00:17:23,134 --> 00:17:25,832
A good Samaritan
is harder to find
278
00:17:25,967 --> 00:17:27,299
than a camel
in the eye of a needle.
279
00:17:27,401 --> 00:17:30,199
Do you have a credit card
to pay?
280
00:17:30,301 --> 00:17:33,199
Oh, yes, yes, yes.
281
00:17:33,301 --> 00:17:35,232
(Mead sighs)
282
00:17:35,334 --> 00:17:37,332
Doesn't seem fair, does it?
283
00:17:37,434 --> 00:17:41,265
You get to a point
in your life and...
284
00:17:41,367 --> 00:17:45,832
(sighs) There are
so many things left to do,
285
00:17:45,934 --> 00:17:48,132
-and so little time left
in the hourglass.
-(beeping)
286
00:17:48,234 --> 00:17:50,032
Well, I guess
we all feel like that
287
00:17:50,134 --> 00:17:51,299
when we reach
a certain age, right?
288
00:17:51,401 --> 00:17:53,965
(laughing):
Oh, I wasn't talking about me.
289
00:17:55,001 --> 00:17:57,099
Oh, darn it all to heck.
290
00:17:58,034 --> 00:18:00,032
(John Henry screaming)
291
00:18:01,034 --> 00:18:02,032
Accio...
292
00:18:02,134 --> 00:18:05,332
No more spells.
293
00:18:34,267 --> 00:18:36,265
� �
294
00:18:47,267 --> 00:18:50,265
Oh, my dear boy.
295
00:18:50,367 --> 00:18:52,199
Oh!
296
00:18:52,301 --> 00:18:54,299
Oh, look at you.
297
00:18:54,401 --> 00:18:56,899
You're skin and bones.
You're wasting away.
298
00:18:57,001 --> 00:18:58,132
Don't these people feed you?
299
00:18:58,234 --> 00:19:00,932
I'm fine. Just tell me
you took care of the problem.
300
00:19:01,034 --> 00:19:04,298
The problem is now a stack
of overcooked country barbecue.
301
00:19:04,367 --> 00:19:06,265
They can bury him in a shoebox.
302
00:19:06,367 --> 00:19:09,299
-If they can find him.
-Good.
303
00:19:13,434 --> 00:19:15,899
Once I become Supreme,
304
00:19:16,001 --> 00:19:18,099
I can destroy them from within,
305
00:19:18,201 --> 00:19:20,265
eliminate
their whole fucking coven.
306
00:19:20,367 --> 00:19:21,432
Then the road will be clear
307
00:19:21,534 --> 00:19:23,299
for me to do
what I was born to do.
308
00:19:25,234 --> 00:19:28,832
Look how easy it was
for you to win their trust,
309
00:19:28,934 --> 00:19:30,165
to get into their school.
310
00:19:30,267 --> 00:19:33,265
They may be wizards,
but they're not exactly wizzes.
311
00:19:33,367 --> 00:19:35,999
Everything is going beautifully.
312
00:19:36,101 --> 00:19:38,132
I still have to pass
the Seven Wonders.
313
00:19:38,234 --> 00:19:40,899
You will own the Seven Wonders,
314
00:19:41,001 --> 00:19:44,965
and then all of their covens,
and then the world.
315
00:19:45,067 --> 00:19:47,165
What would I do without you?
316
00:19:47,267 --> 00:19:49,865
Well, that's something you're
never gonna have to worry about.
317
00:19:49,967 --> 00:19:51,999
And the best part is...
318
00:19:52,101 --> 00:19:54,399
I'm not the only one
who's got your back.
319
00:19:56,934 --> 00:19:58,232
He knows about John Henry.
320
00:19:58,334 --> 00:19:59,932
He does?
321
00:20:00,034 --> 00:20:02,032
Yeah, just don't talk
about your father.
322
00:20:05,967 --> 00:20:07,299
You think we'd let
that fool blow our chance
323
00:20:07,401 --> 00:20:09,032
to have our own Supreme?
324
00:20:09,134 --> 00:20:11,032
Not in this lifetime.
325
00:20:11,134 --> 00:20:12,932
Ariel was the one who told me
when John Henry
326
00:20:13,034 --> 00:20:15,065
was leaving so I could
intercept him and do the deed.
327
00:20:15,167 --> 00:20:16,899
We couldn't have done this
without him.
328
00:20:17,001 --> 00:20:19,165
I for one can't wait
329
00:20:19,267 --> 00:20:22,299
to see those bitches squirm
with a man in charge.
330
00:20:22,401 --> 00:20:25,132
Finally on topwhere we.
331
00:20:40,967 --> 00:20:44,299
(piano music playing)
332
00:20:44,334 --> 00:20:46,299
(film projector clicking)
333
00:21:07,167 --> 00:21:08,399
(piano music continues)
334
00:21:35,034 --> 00:21:36,065
� �
335
00:21:57,401 --> 00:22:00,999
� �
336
00:22:25,034 --> 00:22:26,999
� �
337
00:22:32,067 --> 00:22:35,299
CORDELIA: And so we arrive at the final test...
338
00:22:35,334 --> 00:22:38,099
Descensum.
339
00:22:39,234 --> 00:22:41,999
But today I'm not asking you
340
00:22:42,034 --> 00:22:44,332
to perform this wonder.
341
00:22:44,367 --> 00:22:47,265
Today I am asking you
to conquer it.
342
00:22:47,301 --> 00:22:50,332
I'd like you to retrieve
my dear friend Misty Day,
343
00:22:50,367 --> 00:22:53,865
who lost her own battle
with this very task.
344
00:22:53,901 --> 00:22:55,365
That's impossible.
Those who don't return
345
00:22:55,401 --> 00:22:59,132
from Descensum are gone forever;
property of the underworld.
346
00:22:59,167 --> 00:23:01,399
BALDWIN: No other Supreme's
been made to do this ever.
347
00:23:01,434 --> 00:23:04,032
This is not only unfair,
this is suicide.
348
00:23:04,067 --> 00:23:06,265
Enough. Cordelia.
349
00:23:09,034 --> 00:23:10,165
I need a word.
350
00:23:10,201 --> 00:23:12,199
You're changing the rules.
351
00:23:12,234 --> 00:23:14,299
Michael should only have
to descend as you did.
352
00:23:14,334 --> 00:23:17,165
You didn't see what I saw.
353
00:23:17,201 --> 00:23:19,299
Our world hangs in the balance.
354
00:23:19,334 --> 00:23:21,099
There is darkness coming.
355
00:23:21,134 --> 00:23:23,365
And if Michael is going to be
the one to lead us,
356
00:23:23,401 --> 00:23:25,965
he needs to be able
to withstand anything.
357
00:23:26,001 --> 00:23:28,032
Bullshit.
358
00:23:28,067 --> 00:23:29,165
Excuse me?
359
00:23:29,201 --> 00:23:30,332
I saw you drop.
360
00:23:30,367 --> 00:23:32,232
I know what's really
happening here.
361
00:23:32,267 --> 00:23:35,999
You're fading but you're afraid
to let g
362
00:23:36,034 --> 00:23:37,999
And you've hit a wall.
363
00:23:39,934 --> 00:23:42,965
Grand Chancellor is as far
as you're going to get.
364
00:23:43,001 --> 00:23:46,299
You and your powers
have reached their limit.
365
00:23:46,334 --> 00:23:50,265
Your kingdom will only just be
this hole in the ground.
366
00:23:50,301 --> 00:23:52,299
Unless, of course,
367
00:23:52,334 --> 00:23:55,332
you use Michael
to extend your influence.
368
00:23:55,367 --> 00:23:58,065
This is pathetic,
369
00:23:58,101 --> 00:24:00,999
accusing me to cover your
blatant attempt at his life.
370
00:24:01,034 --> 00:24:04,399
I won't lose that kid over some
sad, futile cling to power.
371
00:24:04,434 --> 00:24:08,199
You actually believe I'm trying
to get him killed?
372
00:24:08,234 --> 00:24:11,399
What I think, Cordelia,
is that you are
373
00:24:11,434 --> 00:24:14,332
your mother's daughter,
who I knew fairly well.
374
00:24:14,367 --> 00:24:18,165
You may come with a kinder
facade, but deep down,
375
00:24:18,167 --> 00:24:21,365
you're nothing more than a weak,
frightened woman,
376
00:24:21,401 --> 00:24:24,399
You may come with a kinder
facjust like Fiona.wn,
377
00:24:24,467 --> 00:24:28,232
With a flick of my finger
I could crush your larynx
378
00:24:28,267 --> 00:24:31,365
and tear it from your throat.
379
00:24:31,401 --> 00:24:34,965
Do not for one second
think I am weak.
380
00:24:35,001 --> 00:24:39,199
I have humored you men,
and coddled your fragile egos,
381
00:24:39,234 --> 00:24:43,299
but in no way does that mean
you actually have a say.
382
00:24:45,134 --> 00:24:47,265
I outrank you.
383
00:24:47,301 --> 00:24:49,999
I can destroy you.
384
00:24:50,034 --> 00:24:52,065
So I suggest you fall in line,
385
00:24:52,101 --> 00:24:54,199
because I am still
your Supreme.
386
00:24:54,234 --> 00:24:56,865
(door opens)
387
00:25:00,267 --> 00:25:02,099
It's okay.
388
00:25:02,134 --> 00:25:05,032
I'll get your friend back.
389
00:25:05,067 --> 00:25:08,265
Deduce me in tenebris vita ad extremum,
390
00:25:08,301 --> 00:25:10,932
ut salutaret inferi.
391
00:25:10,967 --> 00:25:13,999
Deduce me in tenebri v,
392
00:25:14,034 --> 00:25:15,365
ut salutaret inferi.
393
00:25:15,401 --> 00:25:17,965
(echoes):
Descensum.
394
00:25:34,234 --> 00:25:36,199
� �
395
00:25:54,767 --> 00:25:57,565
(frog ribbits)
396
00:26:01,634 --> 00:26:04,365
Mr. Kingery, she did it again.
397
00:26:07,367 --> 00:26:09,299
KINGERY:
Where is the dissection frog?
398
00:26:09,334 --> 00:26:10,399
It's right there.
She brought it
399
00:26:10,434 --> 00:26:11,632
-back to life.
-Just shut up, Bobby.
400
00:26:11,667 --> 00:26:13,799
She snuck a live one in here
to trick you.
401
00:26:13,834 --> 00:26:15,632
But the trick's on her.
Pick up that scalpel.
402
00:26:15,667 --> 00:26:17,365
Please don't make me.
403
00:26:17,401 --> 00:26:19,332
If you won't dissect
a dead frog,
404
00:26:19,367 --> 00:26:21,499
then you will dissect
a live one.
405
00:26:21,534 --> 00:26:24,432
No. I don't want to kill
a living thing. Please.
406
00:26:24,467 --> 00:26:25,665
-You can't make me.
-You kill it,
407
00:26:25,701 --> 00:26:26,765
or I'll have a talk
with your parents.
408
00:26:26,801 --> 00:26:28,532
-MISTY (crying): No.
-(frog ribbits)
409
00:26:28,567 --> 00:26:32,299
(screaming)
410
00:26:32,334 --> 00:26:34,432
(sobbing)
411
00:26:41,534 --> 00:26:43,732
(frog ribbits)
412
00:26:43,767 --> 00:26:46,332
BOBBY:
Mr. Kingery, she did it again.
413
00:26:46,367 --> 00:26:49,699
If you won't dissect a dead
frog, then you will dissect
414
00:26:49,734 --> 00:26:52,465
-a live one.
-No. Don't make me.
415
00:26:52,501 --> 00:26:54,565
(sobs, screams)
416
00:26:57,301 --> 00:26:58,565
-Mr. Kingery.
-If you dissect
a dead frog,
417
00:26:58,601 --> 00:27:00,399
then you will dissect a...
418
00:27:00,434 --> 00:27:01,732
-(grunts)
-(gasps)
419
00:27:01,767 --> 00:27:04,265
(groans)
420
00:27:05,467 --> 00:27:07,532
(Kingery whimpering)
421
00:27:07,567 --> 00:27:09,599
(sobbing)
422
00:27:21,501 --> 00:27:23,532
Are you here to save me?
423
00:27:23,567 --> 00:27:25,532
(gasping)
424
00:27:30,334 --> 00:27:31,465
Well, that's that.
425
00:27:31,501 --> 00:27:32,532
C'est la vie.
426
00:27:32,567 --> 00:27:34,399
This was not a fair test.
427
00:27:34,434 --> 00:27:36,299
CORDELIA:
What happened?
428
00:27:36,334 --> 00:27:37,399
Where's Misty?
429
00:27:37,434 --> 00:27:38,699
MYRTLE:
Isn't it obvious, dear?
430
00:27:38,734 --> 00:27:41,699
She's right where she's been
for the last...
431
00:27:47,301 --> 00:27:49,265
((gasps))
432
00:27:51,334 --> 00:27:54,599
Misty. Misty.
433
00:27:54,634 --> 00:27:56,665
My dearest Misty.
434
00:27:56,701 --> 00:27:58,665
(Cordelia crying)
435
00:28:01,734 --> 00:28:03,699
(Misty gasps)
436
00:28:08,434 --> 00:28:10,432
(Cordelia crying)
437
00:28:28,767 --> 00:28:30,499
Am I...?
438
00:28:30,534 --> 00:28:32,665
Yes.
439
00:28:32,701 --> 00:28:35,299
You're back. You're safe.
440
00:28:35,334 --> 00:28:37,332
Back from perdition.
441
00:28:37,367 --> 00:28:39,699
Can you stand up?
442
00:28:39,734 --> 00:28:41,532
-Okay, come here.
-Okay.
443
00:28:44,401 --> 00:28:45,499
I'm okay.
444
00:28:48,601 --> 00:28:50,465
Hey, girl.
445
00:28:50,501 --> 00:28:51,665
Hi. Hi.
446
00:28:51,701 --> 00:28:53,432
Hi.
447
00:29:02,401 --> 00:29:04,332
Cordelia.
448
00:29:07,667 --> 00:29:09,599
Oh, my God.
449
00:29:09,634 --> 00:29:11,765
QUEENIE:
What's happening?
450
00:29:11,801 --> 00:29:14,432
What always happens when
a new Supreme rises.
451
00:29:14,467 --> 00:29:16,799
BEHOLD:
The old one fades away.
452
00:29:16,834 --> 00:29:18,732
ARIEL:
We demand what's ours.
453
00:29:18,767 --> 00:29:20,865
You are a pathetic,
pompous ass.
454
00:29:20,901 --> 00:29:22,732
I did everything you asked.
455
00:29:23,834 --> 00:29:25,532
I descended into hell
456
00:29:25,567 --> 00:29:27,399
and I did what you couldn't.
457
00:29:27,434 --> 00:29:28,665
I brought her back.
458
00:29:28,701 --> 00:29:31,365
I passed the Seven Wonders.
459
00:29:31,401 --> 00:29:34,365
-Unless you want to add
another one.
-CORDELIA: No.
460
00:29:34,401 --> 00:29:36,265
No.
461
00:29:39,501 --> 00:29:41,665
There can be no doubt.
462
00:29:41,701 --> 00:29:44,699
You are the next Supreme.
463
00:29:44,734 --> 00:29:46,532
(Misty gasps)
464
00:30:06,167 --> 00:30:09,232
Delia, sit up if you can.
465
00:30:19,234 --> 00:30:23,099
It's not Louis mud, but...
it'll have to do.
466
00:30:23,134 --> 00:30:25,899
What is it?
467
00:30:25,934 --> 00:30:28,065
Lipton's.
468
00:30:28,101 --> 00:30:29,299
(Cordelia laughs softly)
469
00:30:36,034 --> 00:30:38,365
I knew you
for such a short time,
470
00:30:38,401 --> 00:30:41,032
and I've missed you forever.
471
00:30:44,201 --> 00:30:49,065
You should have left me
where I was.
472
00:30:49,101 --> 00:30:51,199
WWhy?
473
00:30:51,234 --> 00:30:53,932
That man you sent to fetch me--
474
00:30:53,967 --> 00:30:56,199
he gives me the heebie-jeebies.
475
00:30:58,134 --> 00:30:59,999
There is something wrong
with him.
476
00:31:00,034 --> 00:31:01,299
What do you mean?
477
00:31:01,334 --> 00:31:03,899
(sobbing)
478
00:31:17,101 --> 00:31:19,065
Are you here to save me?
479
00:31:19,101 --> 00:31:22,299
(muffled, backwards chatter)
480
00:31:22,334 --> 00:31:24,365
MISTY:
I couldn't understand what they were saying,
481
00:31:24,401 --> 00:31:27,432
but he... listened
482
00:31:27,467 --> 00:31:29,999
while they talked their gibberish
483
00:31:30,034 --> 00:31:32,165
all around the classroom.
484
00:31:32,201 --> 00:31:34,965
I'm not educated,
485
00:31:35,001 --> 00:31:36,999
but I'm no fool.
486
00:31:39,134 --> 00:31:42,065
Evil was speaking to him.
487
00:31:42,101 --> 00:31:45,232
Maybe he had to negotiate
your release from Hell?
488
00:31:46,367 --> 00:31:49,032
Maybe.
489
00:31:49,067 --> 00:31:52,032
And you would know better
than me, Miss Cordelia.
490
00:31:52,067 --> 00:31:55,232
But I've sensed evil
ever since I was a child.
491
00:31:57,101 --> 00:31:59,299
I could smell the sweet rot
492
00:31:59,334 --> 00:32:01,332
of a decaying soul,
493
00:32:01,367 --> 00:32:05,032
but I've never smelled anything
quite like him.
494
00:32:05,067 --> 00:32:08,432
I don't know how to describe it.
To me...
495
00:32:08,467 --> 00:32:11,065
he wore the perfume of death.
496
00:32:11,101 --> 00:32:12,999
MYRTLE:
Delia, what have we done?
497
00:32:13,034 --> 00:32:16,232
We've anointed that boy
the next Supreme.
498
00:32:16,267 --> 00:32:18,432
He will never be the Supreme.
499
00:32:18,467 --> 00:32:21,199
Then why did you
give him the test?
500
00:32:21,234 --> 00:32:24,132
Because I needed
to know how strong he was.
501
00:32:26,234 --> 00:32:28,299
I knew there was something...
502
00:32:28,334 --> 00:32:30,232
dangerous about him,
503
00:32:30,267 --> 00:32:32,932
thing dark.
504
00:32:32,967 --> 00:32:36,099
I wanted to keep him close...
505
00:32:36,134 --> 00:32:38,899
so we would be ready.
506
00:32:38,934 --> 00:32:41,265
Something is coming.
507
00:32:41,301 --> 00:32:43,332
I can feel it.
508
00:32:43,367 --> 00:32:47,165
Whatever it is...
509
00:32:47,201 --> 00:32:50,065
Michael Langdon
has already given us
510
00:32:50,101 --> 00:32:51,932
an advantage.
511
00:32:51,967 --> 00:32:54,332
He's brought
all my girls back to me
512
00:32:54,367 --> 00:32:56,065
for the fight ahead.
513
00:32:57,301 --> 00:32:59,265
I can't fight.
514
00:33:02,001 --> 00:33:04,299
I've lost my footing,
Miss Cordelia.
515
00:33:04,334 --> 00:33:07,332
I was in Hell for so long,
I don't know...
516
00:33:07,367 --> 00:33:10,032
I don't know where I am anymore.
517
00:33:11,167 --> 00:33:14,032
You've done enough, Misty.
518
00:33:14,067 --> 00:33:16,065
Yes, you have.
519
00:33:19,401 --> 00:33:22,032
You brought us the first proof.
520
00:33:25,001 --> 00:33:28,265
Now you need to heal.
521
00:33:28,301 --> 00:33:31,332
(woman singing)
522
00:33:40,067 --> 00:33:42,032
(laughing)
523
00:33:45,234 --> 00:33:47,865
-I'm starving.
-(soft laughter)
524
00:33:47,901 --> 00:33:49,865
They don't serve sood
in Hell.
525
00:33:49,901 --> 00:33:51,865
(doors rumble open)
526
00:33:54,201 --> 00:33:56,032
(doors rumble shut)
527
00:33:56,067 --> 00:33:57,965
(soft chuckle)
528
00:33:58,001 --> 00:34:00,065
Hello, witches.
529
00:34:00,101 --> 00:34:01,965
Oh, my God.
530
00:34:02,001 --> 00:34:03,232
You called the White Witch?
531
00:34:03,267 --> 00:34:05,365
(Cordelia laughs)
532
00:34:05,401 --> 00:34:09,065
This is for you, Misty.
533
00:34:09,101 --> 00:34:12,199
(piano plays intro
to Fleetwood Mac's "Gypsy")
534
00:34:17,267 --> 00:34:21,099
� So I'm back to the velvet �
535
00:34:21,134 --> 00:34:23,299
� Oh, underground �
536
00:34:23,367 --> 00:34:27,232
� Back to the floor �
537
00:34:27,267 --> 00:34:30,932
� That I love �
538
00:34:30,967 --> 00:34:33,099
� To a room �
539
00:34:33,134 --> 00:34:34,932
� With some lace �
540
00:34:34,967 --> 00:34:38,099
� And some paper flowers �
541
00:34:38,134 --> 00:34:41,965
� Back to the gypsy �
542
00:34:42,001 --> 00:34:44,265
� That I was �
543
00:34:44,301 --> 00:34:47,365
� To the gypsy �
544
00:34:47,401 --> 00:34:51,165
� That I was �
545
00:35:04,901 --> 00:35:07,399
� And it all comes down to you �
546
00:35:07,434 --> 00:35:09,199
� You know that it does �
547
00:35:09,234 --> 00:35:13,165
� Well, lightning strikes �
548
00:35:13,201 --> 00:35:14,932
� Maybe once �
549
00:35:14,967 --> 00:35:16,965
� Maybe twice �
550
00:35:19,201 --> 00:35:23,199
� And it lights up the night �
551
00:35:23,234 --> 00:35:27,299
� And you see you're a gypsy �
552
00:35:29,267 --> 00:35:32,065
� Mm, you see �
553
00:35:32,101 --> 00:35:36,165
� You're a gypsy �
554
00:35:36,201 --> 00:35:40,099
� Mm �
555
00:35:40,134 --> 00:35:43,065
� To the gypsy �
556
00:35:43,101 --> 00:35:46,032
� That remains �
557
00:35:46,067 --> 00:35:48,932
� Her face says freedom �
558
00:35:48,967 --> 00:35:52,199
� With a little bit of fear �
559
00:35:52,234 --> 00:35:56,032
� Oh, I have no fear �
560
00:35:56,067 --> 00:36:00,399
� I have only love �
561
00:36:00,434 --> 00:36:03,365
� And if I was a child �
562
00:36:03,401 --> 00:36:07,432
� And the child was enough �
563
00:36:07,467 --> 00:36:11,299
� Enough for me to love �
564
00:36:11,334 --> 00:36:13,065
� Enough to �
565
00:36:13,101 --> 00:36:17,132
� Love �
566
00:36:20,301 --> 00:36:24,132
� She is dancing away �
567
00:36:24,167 --> 00:36:26,099
� From you now �
568
00:36:27,201 --> 00:36:30,132
� She was just a wish �
569
00:36:30,167 --> 00:36:33,965
� She was
just a wish �
570
00:36:35,367 --> 00:36:39,065
� And her memory
is all that is �
571
00:36:39,101 --> 00:36:41,065
� Left for you now �
572
00:36:41,101 --> 00:36:44,232
� You see you're a gypsy �
573
00:36:44,267 --> 00:36:47,365
� Coming on down �
574
00:36:47,401 --> 00:36:51,965
� You see you're a gypsy �
575
00:36:54,034 --> 00:36:56,932
� Lightning strikes �
576
00:36:56,967 --> 00:37:00,432
� Maybe once, maybe twice �
577
00:37:00,467 --> 00:37:02,165
� Maybe once �
578
00:37:02,201 --> 00:37:05,332
� And maybe twice �
579
00:37:05,367 --> 00:37:09,265
� And it all comes down
to you �
580
00:37:12,101 --> 00:37:14,065
� And I still see �
581
00:37:14,101 --> 00:37:17,032
� Your bright eyes �
582
00:37:19,267 --> 00:37:22,999
� But she was just a witch �
583
00:37:23,034 --> 00:37:26,265
� She was just a wish �
584
00:37:26,301 --> 00:37:29,432
� And lightning struck �
585
00:37:29,467 --> 00:37:32,099
� Only once �
586
00:37:32,134 --> 00:37:34,999
� And you're a gypsy �
587
00:37:37,367 --> 00:37:40,065
� You're a gypsy �
588
00:37:40,101 --> 00:37:43,065
� From you now �
589
00:37:43,101 --> 00:37:44,165
(Misty sniffles)
590
00:37:44,201 --> 00:37:47,299
� From you now �
591
00:37:47,334 --> 00:37:51,199
� You're a gypsy. �
592
00:37:55,334 --> 00:37:58,065
(laughs)
593
00:37:58,101 --> 00:38:00,099
(sniffles)
594
00:38:00,134 --> 00:38:02,865
MADISON:
I'm going there to do what?
595
00:38:02,901 --> 00:38:05,099
Use your powers
and all your training
596
00:38:05,134 --> 00:38:07,299
to find out everything you can
about Michael.
597
00:38:07,334 --> 00:38:09,432
-Why?
-Because he's a danger
598
00:38:09,467 --> 00:38:12,032
to all of us.
599
00:38:12,067 --> 00:38:14,299
You know,
Michael brought me back.
600
00:38:14,334 --> 00:38:17,465
Don't you think I'd be, like,
loyal to him or something?
601
00:38:17,501 --> 00:38:20,065
You're only loyal to yourself.
602
00:38:20,101 --> 00:38:21,432
(door opens)
603
00:38:21,467 --> 00:38:23,365
When do we leave?
604
00:38:23,401 --> 00:38:25,465
Sorry, ladies.
605
00:38:25,501 --> 00:38:28,132
If eavesdropping paid money,
606
00:38:28,167 --> 00:38:30,165
I'd be richer than Amazon.
607
00:38:30,201 --> 00:38:33,299
-What did you hear?
-All the best parts.
608
00:38:33,334 --> 00:38:36,099
And if you going to dig up dirt
on one of my own,
609
00:38:36,134 --> 00:38:39,899
I'm going with you.
610
00:38:39,934 --> 00:38:41,932
(chuckles)
I traM'kay.one.
611
00:38:41,967 --> 00:38:43,899
Maybe I just go to Michael,
612
00:38:43,934 --> 00:38:46,399
see what he thinks
about all of this.
613
00:38:46,434 --> 00:38:48,332
Why wouldn't you do that anyway?
614
00:38:51,101 --> 00:38:54,332
Maybe I have my own concerns
about him.
615
00:38:54,367 --> 00:38:56,132
Do you know something?
616
00:38:56,167 --> 00:38:59,132
Maybe just a gut feeling.
617
00:38:59,167 --> 00:39:01,199
A bad one.
618
00:39:01,234 --> 00:39:03,099
All right.
619
00:39:03,134 --> 00:39:06,232
You go together.
620
00:39:06,267 --> 00:39:08,999
Great.
621
00:39:09,034 --> 00:39:11,132
-I claim the aisle seat.
-(Madison chuckles softly)
622
00:39:11,167 --> 00:39:13,132
The destination.
623
00:39:16,434 --> 00:39:18,932
What's so special
about this place?
624
00:39:18,967 --> 00:39:20,399
CORDELIA:
It's where it all began.
625
00:39:20,434 --> 00:39:23,032
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX
626
00:39:23,067 --> 00:39:25,032
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
54252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.