All language subtitles for American.Horror.Story.S08E05.720p.WEBRip.x264-eSc-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,034 --> 00:00:25,132 (woman vocalizing) 2 00:00:37,234 --> 00:00:39,399 Hello? 3 00:00:45,534 --> 00:00:47,499 Myrtle?! 4 00:00:48,534 --> 00:00:50,299 Zoe?! 5 00:00:53,367 --> 00:00:56,032 Queenie?! 6 00:00:58,467 --> 00:01:00,265 Hello?! 7 00:01:06,401 --> 00:01:08,199 Get back! 8 00:01:09,267 --> 00:01:11,265 Get back! 9 00:01:15,234 --> 00:01:17,432 (screaming) 10 00:01:26,067 --> 00:01:27,265 (man laughing) 11 00:01:28,334 --> 00:01:29,465 (Cordelia screams) 12 00:01:33,534 --> 00:01:35,432 -(grunts) -Easy, dear. 13 00:01:35,467 --> 00:01:39,332 You're all right. You're with us. 14 00:01:40,367 --> 00:01:42,099 What happened? 15 00:01:42,134 --> 00:01:44,065 -You lost consciousness. -And you had 16 00:01:44,101 --> 00:01:45,365 a lot to say about it, too. 17 00:01:45,401 --> 00:01:48,032 -I was talking? -And screaming a lot. 18 00:01:48,067 --> 00:01:50,032 But before that, you were calling out our names. 19 00:01:50,067 --> 00:01:52,032 Me, Zoe and Queenie. 20 00:01:52,067 --> 00:01:53,499 MADISON: You left me out though. 21 00:01:53,534 --> 00:01:56,265 Not that I'm surprised. 22 00:01:57,467 --> 00:01:59,432 Did you guys even know I was dead? 23 00:01:59,467 --> 00:02:00,565 We knew. 24 00:02:00,601 --> 00:02:03,232 CORDELIA: You are back. 25 00:02:04,267 --> 00:02:06,265 I didn't imagine it. 26 00:02:06,301 --> 00:02:09,232 Well, I might be imagining all of you. 27 00:02:09,267 --> 00:02:12,232 I'm not 100% sure that any of this is real. 28 00:02:12,267 --> 00:02:13,432 Careful, dear. 29 00:02:13,467 --> 00:02:15,565 Oh, I can't believe it. 30 00:02:15,601 --> 00:02:18,232 -(chuckles) -MADISON: Maybe you forgot, 31 00:02:18,267 --> 00:02:20,399 -I'm not much of a hugger. -Tough shit. 32 00:02:20,434 --> 00:02:21,499 You're alive. 33 00:02:21,534 --> 00:02:24,499 Not if you keep squeezing my neck like this. 34 00:02:25,534 --> 00:02:27,232 Hi. 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,432 I want to see him. 36 00:02:35,201 --> 00:02:37,132 The boy. 37 00:02:39,101 --> 00:02:40,399 Are you all right? 38 00:02:40,434 --> 00:02:42,199 We were so worried. 39 00:02:42,234 --> 00:02:43,465 MYRTLE: Perhaps the sudden shock 40 00:02:43,501 --> 00:02:45,599 of sunlight after leaving this dungeon. 41 00:02:47,201 --> 00:02:50,032 I wasn't prefor that. 42 00:02:50,067 --> 00:02:52,132 For seeing my girls. 43 00:02:52,167 --> 00:02:54,499 But I'm okay now. 44 00:02:54,534 --> 00:02:57,332 That's what's important. 45 00:02:57,367 --> 00:03:00,532 I want to thank you for bringing them back. 46 00:03:00,567 --> 00:03:03,299 I wanted to get your attention. 47 00:03:03,334 --> 00:03:04,499 I suspect you've got that now. 48 00:03:04,534 --> 00:03:06,432 CORDELIA: He certainly does. 49 00:03:08,234 --> 00:03:10,632 And now I'd like everyone else's attention. 50 00:03:10,667 --> 00:03:14,265 I've been presented something. 51 00:03:14,301 --> 00:03:16,365 A vision. 52 00:03:16,401 --> 00:03:19,532 I believe I saw the future. 53 00:03:19,567 --> 00:03:22,399 A terrifying future. 54 00:03:22,434 --> 00:03:24,099 Cataclysm. 55 00:03:24,134 --> 00:03:26,465 Fire. Death. 56 00:03:26,501 --> 00:03:28,365 I saw a man. 57 00:03:30,334 --> 00:03:33,132 But not a man. 58 00:03:33,167 --> 00:03:36,299 A white face. 59 00:03:36,334 --> 00:03:38,265 Demonic. 60 00:03:38,301 --> 00:03:40,465 He was laughing. 61 00:03:42,201 --> 00:03:44,165 Our academy, 62 00:03:44,201 --> 00:03:48,365 sister, I saw it reduced to cinders. 63 00:03:48,401 --> 00:03:49,499 A warning. 64 00:03:49,534 --> 00:03:51,132 CORDELIA: Maybe. 65 00:03:51,167 --> 00:03:53,132 But something in my blood 66 00:03:53,167 --> 00:03:55,565 is telling me that the only hope we have of surviving 67 00:03:55,601 --> 00:03:59,299 depends on what I do next. 68 00:04:11,334 --> 00:04:14,499 In two weeks time, 69 00:04:14,534 --> 00:04:16,399 at the rise of the Blood Moon, 70 00:04:16,434 --> 00:04:18,565 you will te test of the Seven Wonders. 71 00:04:21,267 --> 00:04:23,199 That is, if you still want to. 72 00:04:34,601 --> 00:04:36,565 I do. 73 00:04:36,601 --> 00:04:39,365 -Cordelia, this isn't done! -That is my decision, 74 00:04:39,401 --> 00:04:42,365 and nothing in the world will change my mind. 75 00:04:45,567 --> 00:04:48,299 No male has ever made the attempt. 76 00:04:48,334 --> 00:04:51,499 And if you succeed, 77 00:04:51,534 --> 00:04:55,299 you will be the next Supreme, 78 00:04:55,334 --> 00:04:58,565 and it will change everything. 79 00:05:06,401 --> 00:05:10,265 80 00:05:40,567 --> 00:05:43,132 81 00:06:20,101 --> 00:06:21,899 I'm apoplectic. 82 00:06:22,001 --> 00:06:24,132 Yes, you mentioned that on the fligh. 83 00:06:24,234 --> 00:06:26,032 More than once. 84 00:06:26,134 --> 00:06:27,932 And you never furnished a sufficient answer. 85 00:06:28,034 --> 00:06:29,932 How could you agree to allow a male 86 00:06:30,034 --> 00:06:31,265 to attempt the Seven Wonders? 87 00:06:31,367 --> 00:06:34,065 You know the Alpha is a child's tale, 88 00:06:34,167 --> 00:06:37,099 a lullaby impotent men tell flaccid little boys 89 00:06:37,201 --> 00:06:40,999 to make them believe one day they'll be something special. 90 00:06:41,101 --> 00:06:43,032 Time and time again, 91 00:06:43,134 --> 00:06:46,199 history has shown the hubris of men knows no bounds. 92 00:06:46,301 --> 00:06:49,032 Have we learned nothing from Attila the Hun, 93 00:06:49,134 --> 00:06:50,232 Herod the Great, 94 00:06:52,234 --> 00:06:54,232 Men make terrible leaders. 95 00:06:54,334 --> 00:06:57,065 I've seen what's ahead. 96 00:06:57,167 --> 00:06:58,999 Carnage. 97 00:06:59,101 --> 00:07:01,299 The end of the world. 98 00:07:01,401 --> 00:07:04,199 My girls... 99 00:07:05,401 --> 00:07:07,999 ...dead. 100 00:07:13,167 --> 00:07:15,365 I'm scared, Myrtle. 101 00:07:15,467 --> 00:07:17,965 What if it's my hubris, 102 00:07:18,067 --> 00:07:20,865 my inability to cede my position to this boy 103 00:07:20,967 --> 00:07:23,932 that leads us down this dark path? 104 00:07:24,034 --> 00:07:27,932 I will not put my own selfish desires before the coven. 105 00:07:28,034 --> 00:07:29,832 I am not my mother. 106 00:07:29,934 --> 00:07:32,932 Let Fiona teach us one thing. 107 00:07:33,034 --> 00:07:36,032 Passing the Seven Wonders 108 00:07:36,134 --> 00:07:39,832 does not inherently mean one is fit to lead the coven. 109 00:07:39,934 --> 00:07:41,999 There will come a day when I will have to identify 110 00:07:42,101 --> 00:07:43,099 my successor. 111 00:07:43,201 --> 00:07:46,965 When that day comes, cast your net wide. 112 00:07:47,067 --> 00:07:49,232 You, yourself were overlooked. 113 00:07:49,334 --> 00:07:52,265 No one even imagined that you would emerge until your power 114 00:07:52,367 --> 00:07:55,032 was undeniable. 115 00:07:55,134 --> 00:07:58,032 There's powerful magic within these very walls, my child. 116 00:07:58,134 --> 00:08:01,965 Our own Mallory, just one example. 117 00:08:02,067 --> 00:08:05,032 118 00:08:05,201 --> 00:08:07,099 I was out with some of the girls, 119 00:08:07,201 --> 00:08:09,199 gathering herbs for a ratatouille, 120 00:08:09,301 --> 00:08:11,332 and she evidenced something... 121 00:08:11,434 --> 00:08:14,399 (cracking) 122 00:08:18,301 --> 00:08:22,099 ...most extraordinary. 123 00:08:22,201 --> 00:08:25,232 Mallory did not just heal the wounds. 124 00:08:25,367 --> 00:08:27,999 She undid them. 125 00:08:28,101 --> 00:08:31,165 It was unlike any magic I had ever seen. 126 00:08:39,267 --> 00:08:42,899 It was Langdon who brought Queenie back. 127 00:08:44,234 --> 00:08:47,199 You cannot deny his power. 128 00:08:47,301 --> 00:08:50,032 Why are you so eager to affirm it? 129 00:08:50,134 --> 00:08:52,999 All I ask is that you delay the test, 130 00:08:53,101 --> 00:08:55,199 give another Delia time to blossom. 131 00:08:57,101 --> 00:08:59,299 There is no time. 132 00:09:01,301 --> 00:09:03,099 I'm fading. 133 00:09:04,334 --> 00:09:06,932 You've just been overstressed, my dear. 134 00:09:07,034 --> 00:09:10,132 Nothing a little Centrum Silver couldn't cure. 135 00:09:10,234 --> 00:09:13,365 CORDELIA: My powers are leaving me. 136 00:09:13,467 --> 00:09:15,365 I've been growing weaker. 137 00:09:15,467 --> 00:09:17,099 I feel it. 138 00:09:17,201 --> 00:09:19,265 I'm dying. 139 00:09:20,301 --> 00:09:22,899 My poor dear. 140 00:09:23,001 --> 00:09:24,899 My sweet girl. 141 00:09:25,001 --> 00:09:26,932 You've only just reached your prime. 142 00:09:27,034 --> 00:09:29,099 (crying) 143 00:09:32,167 --> 00:09:36,832 (soft knocking) 144 00:09:36,934 --> 00:09:38,832 Miss Cordelia? 145 00:09:38,934 --> 00:09:40,299 Yes, Mallory? 146 00:09:40,401 --> 00:09:42,099 I'm sorry to interrupt. 147 00:09:42,201 --> 00:09:44,032 The new girls are-- 148 00:09:44,134 --> 00:09:46,932 I guess, the old girls, they're settled. 149 00:09:47,034 --> 00:09:48,299 And your 2:00 is here to see you. 150 00:09:48,401 --> 00:09:49,965 Thank you. 151 00:09:50,067 --> 00:09:52,165 First of all, I want to thank you 152 00:09:52,267 --> 00:09:55,265 for accepting Coco into your academy. 153 00:09:55,401 --> 00:09:57,999 I'm confident it's the right move for her. 154 00:09:58,101 --> 00:10:00,065 Well, that makes one of us. 155 00:10:00,167 --> 00:10:02,299 Coco doesn't think she needs to be here. 156 00:10:02,401 --> 00:10:06,199 Well, that's a polite way of saying this totally sucks ass. 157 00:10:06,301 --> 00:10:08,099 Why would you say that? 158 00:10:08,201 --> 00:10:10,065 This is a school for witches, right? 159 00:10:10,167 --> 00:10:13,165 We help young girls gifted with magical ability 160 00:10:13,267 --> 00:10:14,932 reach their potential. 161 00:10:15,034 --> 00:10:16,865 Well, I'm about as ungifted as they come. 162 00:10:16,967 --> 00:10:18,032 That's not true. 163 00:10:18,134 --> 00:10:19,999 Tell Ms. Goode what you did. 164 00:10:20,101 --> 00:10:22,932 -I want to know. -Go on. 165 00:10:23,034 --> 00:10:25,165 Okay, well, the first time I felt something, 166 00:10:25,267 --> 00:10:27,199 I was at Dean and DeLuca with my brother. 167 00:10:27,301 --> 00:10:30,099 They had these little samples of biscotti, 168 00:10:30,201 --> 00:10:33,065 so Trevor went to eat one when I started tingling 169 00:10:33,067 --> 00:10:35,099 and feeling weird. 170 00:10:35,201 --> 00:10:37,132 So I smacked the biscotti out of his hand, 171 00:10:37,234 --> 00:10:40,232 and we found out that he has celiac disease, 172 00:10:40,334 --> 00:10:42,165 so... I mean, 173 00:10:42,267 --> 00:10:44,165 I basically saved his life. 174 00:10:44,267 --> 00:10:46,032 Interesting. 175 00:10:46,034 --> 00:10:48,932 Interesting? I'm a gluten detec 176 00:10:49,034 --> 00:10:50,265 That's my only power. 177 00:10:50,367 --> 00:10:53,132 When word spread of my superpower in Beverly Hills, 178 00:10:53,234 --> 00:10:56,032 fancy ladies with irritated bowels 179 00:10:56,134 --> 00:10:57,165 showed up in droves, 180 00:10:57,267 --> 00:10:59,232 holding up snacks and baked goods, 181 00:10:59,334 --> 00:11:01,165 just begging me to help them so they could lose 182 00:11:01,267 --> 00:11:03,865 that last ten pounds once and for all. 183 00:11:03,967 --> 00:11:07,299 The label on this one says gluten-free, 184 00:11:07,401 --> 00:11:09,365 but I ate one last week, 185 00:11:09,467 --> 00:11:11,232 and I had such a gas attack. 186 00:11:11,334 --> 00:11:13,399 You can't trust our government. They lie. 187 00:11:13,501 --> 00:11:17,265 The FDA in this country is a fucking fraud. 188 00:11:22,301 --> 00:11:24,265 (groaning) 189 00:11:26,201 --> 00:11:28,132 There's gluten in here. 190 00:11:30,001 --> 00:11:31,999 Yep. Mm-hmm. 191 00:11:32,101 --> 00:11:34,299 It's not much of a power, but it's all I got. 192 00:11:34,401 --> 00:11:36,199 I have no other skills. 193 00:11:36,301 --> 00:11:38,132 You can sense things that are dangerous, 194 00:11:38,234 --> 00:11:40,065 and that is not a terrible place to start. 195 00:11:40,167 --> 00:11:42,099 You're just saying that because my dad donated 196 00:11:42,201 --> 00:11:44,099 a zillion dollars to your school. 197 00:11:44,201 --> 00:11:47,032 I know this is a big change for you. 198 00:11:47,134 --> 00:11:49,199 But I also know 199 00:11:49,301 --> 00:11:52,999 the moment you feel your powers growing, 200 00:11:53,101 --> 00:11:56,365 developing into something meaningful... 201 00:11:58,134 --> 00:12:00,132 There's no feeling on Earth like it. 202 00:12:00,234 --> 00:12:02,932 I just ask that you trust me. 203 00:12:03,034 --> 00:12:04,299 Mallory? 204 00:12:04,401 --> 00:12:06,999 This is Coco, and it's her first day. Do you think 205 00:12:07,101 --> 00:12:09,099 you could show her around, help her get settled? 206 00:12:09,201 --> 00:12:11,232 Sure. 207 00:12:11,334 --> 00:12:13,199 Hi. 208 00:12:13,301 --> 00:12:14,965 Welcome to Robichaux. 209 00:12:15,067 --> 00:12:16,432 -Thanks. -Come with me. 210 00:12:28,967 --> 00:12:31,032 We gather at the cusp of the Blood Moon 211 00:12:31,134 --> 00:12:33,265 to anoint and protect our brother 212 00:12:33,367 --> 00:12:36,965 before he undergoes the rigors of the Seven Wonders. 213 00:12:37,067 --> 00:12:39,232 Let the blessings begin. 214 00:12:41,301 --> 00:12:44,365 Salt from the Earth. 215 00:12:48,434 --> 00:12:50,132 BALDWIN: May all hindrance and malignity 216 00:12:50,234 --> 00:12:51,932 be cast forth hence, 217 00:12:52,034 --> 00:12:53,999 and let all good enter. 218 00:12:55,967 --> 00:12:58,199 Water from the sea. 219 00:12:58,301 --> 00:13:00,332 BALDWIN: To cleanse all impurities 220 00:13:00,434 --> 00:13:03,132 and uncleanliness. 221 00:13:09,467 --> 00:13:12,165 Blood from the body. 222 00:13:15,334 --> 00:13:17,165 To protect the soul. 223 00:13:18,367 --> 00:13:20,999 Let the fire illuminate our hearts 224 00:13:21,101 --> 00:13:23,065 and spirits and minds 225 00:13:23,167 --> 00:13:25,299 so that all darkness and cold 226 00:13:25,401 --> 00:13:27,232 retire herein. 227 00:13:30,201 --> 00:13:32,099 (flames ignite) 228 00:13:32,201 --> 00:13:34,032 ARIEL: I conjure the circle of power 229 00:13:34,134 --> 00:13:36,065 to be a place of protection, 230 00:13:36,167 --> 00:13:40,065 a circle to confer the blessings of all warlocks. 231 00:13:40,167 --> 00:13:43,165 May you be imbued with wisdom, perseverance, 232 00:13:43,267 --> 00:13:45,332 strength and courage. 233 00:13:45,434 --> 00:13:49,132 I accept the blessings. May I be worthy to the test. 234 00:13:49,234 --> 00:13:50,932 To our champion! 235 00:13:53,101 --> 00:13:55,965 (cheering and applause) 236 00:14:20,201 --> 00:14:22,332 BEHOLD: Knock, knock. 237 00:14:22,434 --> 00:14:24,199 When was the last time 238 00:14:24,301 --> 00:14:26,299 you had a 26-year-old come through your door? 239 00:14:26,401 --> 00:14:29,332 Sherry cask. I saved you a glass. 240 00:14:29,434 --> 00:14:31,932 Enough for two, actually. I thought we'd share. 241 00:14:32,034 --> 00:14:33,265 You're leaving. 242 00:14:33,367 --> 00:14:35,999 Just for ae of days. 243 00:14:36,101 --> 00:14:37,899 Before the Seven Wonders? 244 00:14:38,034 --> 00:14:40,865 -I need answers now. -Okay. 245 00:14:40,967 --> 00:14:44,232 John Henry, I know that you've been skeptical and reluctant. 246 00:14:44,334 --> 00:14:46,299 Quite frankly, you've been a pain in the ass. 247 00:14:46,401 --> 00:14:49,065 But this disrespect for the process, 248 00:14:49,167 --> 00:14:50,965 for the Alpha, 249 00:14:53,267 --> 00:14:56,199 She saw the apocalypse and the demon with a white face. 250 00:14:56,301 --> 00:15:00,899 What she saw was the writing on the wall. 251 00:15:01,001 --> 00:15:03,932 There is something wrong with Michael. 252 00:15:05,301 --> 00:15:07,099 I saw the white face demon. 253 00:15:07,201 --> 00:15:09,265 My God. 254 00:15:10,434 --> 00:15:12,232 You're jealous. 255 00:15:12,334 --> 00:15:14,999 -No. -You think that Michael's ascendency 256 00:15:15,101 --> 00:15:17,199 somehow diminishes you. 257 00:15:17,301 --> 00:15:19,299 I will not allow your selfish behavior 258 00:15:19,401 --> 00:15:22,032 to jeopardize our chance to sit at the head of the table! 259 00:15:25,367 --> 00:15:27,365 Stand down, bitch. 260 00:15:30,267 --> 00:15:32,132 (chuckles) You have always bit off 261 00:15:32,234 --> 00:15:34,265 way more than you can chew. 262 00:15:34,367 --> 00:15:37,099 I am going to New Orleans to see Cordelia. 263 00:15:37,201 --> 00:15:40,099 And I'm not jealous, Behold. 264 00:15:40,201 --> 00:15:42,165 I'm afraid. 265 00:16:00,034 --> 00:16:01,999 266 00:16:30,367 --> 00:16:32,332 (insects trilling) 267 00:16:35,901 --> 00:16:37,865 (phone vibrating) 268 00:16:44,934 --> 00:16:46,832 (scoffs) 269 00:16:46,934 --> 00:16:48,932 (engine stops) 270 00:17:02,101 --> 00:17:05,999 Oh, God. Gosh darn it. 271 00:17:07,134 --> 00:17:09,065 (chuckles): I'm s... Excuse my language. 272 00:17:09,167 --> 00:17:11,099 I can never get the thingy in the hole. 273 00:17:11,201 --> 00:17:13,332 Would you mind? 274 00:17:13,434 --> 00:17:16,999 -My hands are just useless. -Yeah. 275 00:17:19,101 --> 00:17:21,132 Here, I got it. I got it. 276 00:17:21,234 --> 00:17:23,032 Oh, God bless you. 277 00:17:23,134 --> 00:17:25,832 A good Samaritan is harder to find 278 00:17:25,967 --> 00:17:27,299 than a camel in the eye of a needle. 279 00:17:27,401 --> 00:17:30,199 Do you have a credit card to pay? 280 00:17:30,301 --> 00:17:33,199 Oh, yes, yes, yes. 281 00:17:33,301 --> 00:17:35,232 (Mead sighs) 282 00:17:35,334 --> 00:17:37,332 Doesn't seem fair, does it? 283 00:17:37,434 --> 00:17:41,265 You get to a point in your life and... 284 00:17:41,367 --> 00:17:45,832 (sighs) There are so many things left to do, 285 00:17:45,934 --> 00:17:48,132 -and so little time left in the hourglass. -(beeping) 286 00:17:48,234 --> 00:17:50,032 Well, I guess we all feel like that 287 00:17:50,134 --> 00:17:51,299 when we reach a certain age, right? 288 00:17:51,401 --> 00:17:53,965 (laughing): Oh, I wasn't talking about me. 289 00:17:55,001 --> 00:17:57,099 Oh, darn it all to heck. 290 00:17:58,034 --> 00:18:00,032 (John Henry screaming) 291 00:18:01,034 --> 00:18:02,032 Accio... 292 00:18:02,134 --> 00:18:05,332 No more spells. 293 00:18:34,267 --> 00:18:36,265 294 00:18:47,267 --> 00:18:50,265 Oh, my dear boy. 295 00:18:50,367 --> 00:18:52,199 Oh! 296 00:18:52,301 --> 00:18:54,299 Oh, look at you. 297 00:18:54,401 --> 00:18:56,899 You're skin and bones. You're wasting away. 298 00:18:57,001 --> 00:18:58,132 Don't these people feed you? 299 00:18:58,234 --> 00:19:00,932 I'm fine. Just tell me you took care of the problem. 300 00:19:01,034 --> 00:19:04,298 The problem is now a stack of overcooked country barbecue. 301 00:19:04,367 --> 00:19:06,265 They can bury him in a shoebox. 302 00:19:06,367 --> 00:19:09,299 -If they can find him. -Good. 303 00:19:13,434 --> 00:19:15,899 Once I become Supreme, 304 00:19:16,001 --> 00:19:18,099 I can destroy them from within, 305 00:19:18,201 --> 00:19:20,265 eliminate their whole fucking coven. 306 00:19:20,367 --> 00:19:21,432 Then the road will be clear 307 00:19:21,534 --> 00:19:23,299 for me to do what I was born to do. 308 00:19:25,234 --> 00:19:28,832 Look how easy it was for you to win their trust, 309 00:19:28,934 --> 00:19:30,165 to get into their school. 310 00:19:30,267 --> 00:19:33,265 They may be wizards, but they're not exactly wizzes. 311 00:19:33,367 --> 00:19:35,999 Everything is going beautifully. 312 00:19:36,101 --> 00:19:38,132 I still have to pass the Seven Wonders. 313 00:19:38,234 --> 00:19:40,899 You will own the Seven Wonders, 314 00:19:41,001 --> 00:19:44,965 and then all of their covens, and then the world. 315 00:19:45,067 --> 00:19:47,165 What would I do without you? 316 00:19:47,267 --> 00:19:49,865 Well, that's something you're never gonna have to worry about. 317 00:19:49,967 --> 00:19:51,999 And the best part is... 318 00:19:52,101 --> 00:19:54,399 I'm not the only one who's got your back. 319 00:19:56,934 --> 00:19:58,232 He knows about John Henry. 320 00:19:58,334 --> 00:19:59,932 He does? 321 00:20:00,034 --> 00:20:02,032 Yeah, just don't talk about your father. 322 00:20:05,967 --> 00:20:07,299 You think we'd let that fool blow our chance 323 00:20:07,401 --> 00:20:09,032 to have our own Supreme? 324 00:20:09,134 --> 00:20:11,032 Not in this lifetime. 325 00:20:11,134 --> 00:20:12,932 Ariel was the one who told me when John Henry 326 00:20:13,034 --> 00:20:15,065 was leaving so I could intercept him and do the deed. 327 00:20:15,167 --> 00:20:16,899 We couldn't have done this without him. 328 00:20:17,001 --> 00:20:19,165 I for one can't wait 329 00:20:19,267 --> 00:20:22,299 to see those bitches squirm with a man in charge. 330 00:20:22,401 --> 00:20:25,132 Finally on topwhere we. 331 00:20:40,967 --> 00:20:44,299 (piano music playing) 332 00:20:44,334 --> 00:20:46,299 (film projector clicking) 333 00:21:07,167 --> 00:21:08,399 (piano music continues) 334 00:21:35,034 --> 00:21:36,065 335 00:21:57,401 --> 00:22:00,999 336 00:22:25,034 --> 00:22:26,999 337 00:22:32,067 --> 00:22:35,299 CORDELIA: And so we arrive at the final test... 338 00:22:35,334 --> 00:22:38,099 Descensum. 339 00:22:39,234 --> 00:22:41,999 But today I'm not asking you 340 00:22:42,034 --> 00:22:44,332 to perform this wonder. 341 00:22:44,367 --> 00:22:47,265 Today I am asking you to conquer it. 342 00:22:47,301 --> 00:22:50,332 I'd like you to retrieve my dear friend Misty Day, 343 00:22:50,367 --> 00:22:53,865 who lost her own battle with this very task. 344 00:22:53,901 --> 00:22:55,365 That's impossible. Those who don't return 345 00:22:55,401 --> 00:22:59,132 from Descensum are gone forever; property of the underworld. 346 00:22:59,167 --> 00:23:01,399 BALDWIN: No other Supreme's been made to do this ever. 347 00:23:01,434 --> 00:23:04,032 This is not only unfair, this is suicide. 348 00:23:04,067 --> 00:23:06,265 Enough. Cordelia. 349 00:23:09,034 --> 00:23:10,165 I need a word. 350 00:23:10,201 --> 00:23:12,199 You're changing the rules. 351 00:23:12,234 --> 00:23:14,299 Michael should only have to descend as you did. 352 00:23:14,334 --> 00:23:17,165 You didn't see what I saw. 353 00:23:17,201 --> 00:23:19,299 Our world hangs in the balance. 354 00:23:19,334 --> 00:23:21,099 There is darkness coming. 355 00:23:21,134 --> 00:23:23,365 And if Michael is going to be the one to lead us, 356 00:23:23,401 --> 00:23:25,965 he needs to be able to withstand anything. 357 00:23:26,001 --> 00:23:28,032 Bullshit. 358 00:23:28,067 --> 00:23:29,165 Excuse me? 359 00:23:29,201 --> 00:23:30,332 I saw you drop. 360 00:23:30,367 --> 00:23:32,232 I know what's really happening here. 361 00:23:32,267 --> 00:23:35,999 You're fading but you're afraid to let g 362 00:23:36,034 --> 00:23:37,999 And you've hit a wall. 363 00:23:39,934 --> 00:23:42,965 Grand Chancellor is as far as you're going to get. 364 00:23:43,001 --> 00:23:46,299 You and your powers have reached their limit. 365 00:23:46,334 --> 00:23:50,265 Your kingdom will only just be this hole in the ground. 366 00:23:50,301 --> 00:23:52,299 Unless, of course, 367 00:23:52,334 --> 00:23:55,332 you use Michael to extend your influence. 368 00:23:55,367 --> 00:23:58,065 This is pathetic, 369 00:23:58,101 --> 00:24:00,999 accusing me to cover your blatant attempt at his life. 370 00:24:01,034 --> 00:24:04,399 I won't lose that kid over some sad, futile cling to power. 371 00:24:04,434 --> 00:24:08,199 You actually believe I'm trying to get him killed? 372 00:24:08,234 --> 00:24:11,399 What I think, Cordelia, is that you are 373 00:24:11,434 --> 00:24:14,332 your mother's daughter, who I knew fairly well. 374 00:24:14,367 --> 00:24:18,165 You may come with a kinder facade, but deep down, 375 00:24:18,167 --> 00:24:21,365 you're nothing more than a weak, frightened woman, 376 00:24:21,401 --> 00:24:24,399 You may come with a kinder facjust like Fiona.wn, 377 00:24:24,467 --> 00:24:28,232 With a flick of my finger I could crush your larynx 378 00:24:28,267 --> 00:24:31,365 and tear it from your throat. 379 00:24:31,401 --> 00:24:34,965 Do not for one second think I am weak. 380 00:24:35,001 --> 00:24:39,199 I have humored you men, and coddled your fragile egos, 381 00:24:39,234 --> 00:24:43,299 but in no way does that mean you actually have a say. 382 00:24:45,134 --> 00:24:47,265 I outrank you. 383 00:24:47,301 --> 00:24:49,999 I can destroy you. 384 00:24:50,034 --> 00:24:52,065 So I suggest you fall in line, 385 00:24:52,101 --> 00:24:54,199 because I am still your Supreme. 386 00:24:54,234 --> 00:24:56,865 (door opens) 387 00:25:00,267 --> 00:25:02,099 It's okay. 388 00:25:02,134 --> 00:25:05,032 I'll get your friend back. 389 00:25:05,067 --> 00:25:08,265 Deduce me in tenebris vita ad extremum, 390 00:25:08,301 --> 00:25:10,932 ut salutaret inferi. 391 00:25:10,967 --> 00:25:13,999 Deduce me in tenebri v, 392 00:25:14,034 --> 00:25:15,365 ut salutaret inferi. 393 00:25:15,401 --> 00:25:17,965 (echoes): Descensum. 394 00:25:34,234 --> 00:25:36,199 395 00:25:54,767 --> 00:25:57,565 (frog ribbits) 396 00:26:01,634 --> 00:26:04,365 Mr. Kingery, she did it again. 397 00:26:07,367 --> 00:26:09,299 KINGERY: Where is the dissection frog? 398 00:26:09,334 --> 00:26:10,399 It's right there. She brought it 399 00:26:10,434 --> 00:26:11,632 -back to life. -Just shut up, Bobby. 400 00:26:11,667 --> 00:26:13,799 She snuck a live one in here to trick you. 401 00:26:13,834 --> 00:26:15,632 But the trick's on her. Pick up that scalpel. 402 00:26:15,667 --> 00:26:17,365 Please don't make me. 403 00:26:17,401 --> 00:26:19,332 If you won't dissect a dead frog, 404 00:26:19,367 --> 00:26:21,499 then you will dissect a live one. 405 00:26:21,534 --> 00:26:24,432 No. I don't want to kill a living thing. Please. 406 00:26:24,467 --> 00:26:25,665 -You can't make me. -You kill it, 407 00:26:25,701 --> 00:26:26,765 or I'll have a talk with your parents. 408 00:26:26,801 --> 00:26:28,532 -MISTY (crying): No. -(frog ribbits) 409 00:26:28,567 --> 00:26:32,299 (screaming) 410 00:26:32,334 --> 00:26:34,432 (sobbing) 411 00:26:41,534 --> 00:26:43,732 (frog ribbits) 412 00:26:43,767 --> 00:26:46,332 BOBBY: Mr. Kingery, she did it again. 413 00:26:46,367 --> 00:26:49,699 If you won't dissect a dead frog, then you will dissect 414 00:26:49,734 --> 00:26:52,465 -a live one. -No. Don't make me. 415 00:26:52,501 --> 00:26:54,565 (sobs, screams) 416 00:26:57,301 --> 00:26:58,565 -Mr. Kingery. -If you dissect a dead frog, 417 00:26:58,601 --> 00:27:00,399 then you will dissect a... 418 00:27:00,434 --> 00:27:01,732 -(grunts) -(gasps) 419 00:27:01,767 --> 00:27:04,265 (groans) 420 00:27:05,467 --> 00:27:07,532 (Kingery whimpering) 421 00:27:07,567 --> 00:27:09,599 (sobbing) 422 00:27:21,501 --> 00:27:23,532 Are you here to save me? 423 00:27:23,567 --> 00:27:25,532 (gasping) 424 00:27:30,334 --> 00:27:31,465 Well, that's that. 425 00:27:31,501 --> 00:27:32,532 C'est la vie. 426 00:27:32,567 --> 00:27:34,399 This was not a fair test. 427 00:27:34,434 --> 00:27:36,299 CORDELIA: What happened? 428 00:27:36,334 --> 00:27:37,399 Where's Misty? 429 00:27:37,434 --> 00:27:38,699 MYRTLE: Isn't it obvious, dear? 430 00:27:38,734 --> 00:27:41,699 She's right where she's been for the last... 431 00:27:47,301 --> 00:27:49,265 ((gasps)) 432 00:27:51,334 --> 00:27:54,599 Misty. Misty. 433 00:27:54,634 --> 00:27:56,665 My dearest Misty. 434 00:27:56,701 --> 00:27:58,665 (Cordelia crying) 435 00:28:01,734 --> 00:28:03,699 (Misty gasps) 436 00:28:08,434 --> 00:28:10,432 (Cordelia crying) 437 00:28:28,767 --> 00:28:30,499 Am I...? 438 00:28:30,534 --> 00:28:32,665 Yes. 439 00:28:32,701 --> 00:28:35,299 You're back. You're safe. 440 00:28:35,334 --> 00:28:37,332 Back from perdition. 441 00:28:37,367 --> 00:28:39,699 Can you stand up? 442 00:28:39,734 --> 00:28:41,532 -Okay, come here. -Okay. 443 00:28:44,401 --> 00:28:45,499 I'm okay. 444 00:28:48,601 --> 00:28:50,465 Hey, girl. 445 00:28:50,501 --> 00:28:51,665 Hi. Hi. 446 00:28:51,701 --> 00:28:53,432 Hi. 447 00:29:02,401 --> 00:29:04,332 Cordelia. 448 00:29:07,667 --> 00:29:09,599 Oh, my God. 449 00:29:09,634 --> 00:29:11,765 QUEENIE: What's happening? 450 00:29:11,801 --> 00:29:14,432 What always happens when a new Supreme rises. 451 00:29:14,467 --> 00:29:16,799 BEHOLD: The old one fades away. 452 00:29:16,834 --> 00:29:18,732 ARIEL: We demand what's ours. 453 00:29:18,767 --> 00:29:20,865 You are a pathetic, pompous ass. 454 00:29:20,901 --> 00:29:22,732 I did everything you asked. 455 00:29:23,834 --> 00:29:25,532 I descended into hell 456 00:29:25,567 --> 00:29:27,399 and I did what you couldn't. 457 00:29:27,434 --> 00:29:28,665 I brought her back. 458 00:29:28,701 --> 00:29:31,365 I passed the Seven Wonders. 459 00:29:31,401 --> 00:29:34,365 -Unless you want to add another one. -CORDELIA: No. 460 00:29:34,401 --> 00:29:36,265 No. 461 00:29:39,501 --> 00:29:41,665 There can be no doubt. 462 00:29:41,701 --> 00:29:44,699 You are the next Supreme. 463 00:29:44,734 --> 00:29:46,532 (Misty gasps) 464 00:30:06,167 --> 00:30:09,232 Delia, sit up if you can. 465 00:30:19,234 --> 00:30:23,099 It's not Louis mud, but... it'll have to do. 466 00:30:23,134 --> 00:30:25,899 What is it? 467 00:30:25,934 --> 00:30:28,065 Lipton's. 468 00:30:28,101 --> 00:30:29,299 (Cordelia laughs softly) 469 00:30:36,034 --> 00:30:38,365 I knew you for such a short time, 470 00:30:38,401 --> 00:30:41,032 and I've missed you forever. 471 00:30:44,201 --> 00:30:49,065 You should have left me where I was. 472 00:30:49,101 --> 00:30:51,199 WWhy? 473 00:30:51,234 --> 00:30:53,932 That man you sent to fetch me-- 474 00:30:53,967 --> 00:30:56,199 he gives me the heebie-jeebies. 475 00:30:58,134 --> 00:30:59,999 There is something wrong with him. 476 00:31:00,034 --> 00:31:01,299 What do you mean? 477 00:31:01,334 --> 00:31:03,899 (sobbing) 478 00:31:17,101 --> 00:31:19,065 Are you here to save me? 479 00:31:19,101 --> 00:31:22,299 (muffled, backwards chatter) 480 00:31:22,334 --> 00:31:24,365 MISTY: I couldn't understand what they were saying, 481 00:31:24,401 --> 00:31:27,432 but he... listened 482 00:31:27,467 --> 00:31:29,999 while they talked their gibberish 483 00:31:30,034 --> 00:31:32,165 all around the classroom. 484 00:31:32,201 --> 00:31:34,965 I'm not educated, 485 00:31:35,001 --> 00:31:36,999 but I'm no fool. 486 00:31:39,134 --> 00:31:42,065 Evil was speaking to him. 487 00:31:42,101 --> 00:31:45,232 Maybe he had to negotiate your release from Hell? 488 00:31:46,367 --> 00:31:49,032 Maybe. 489 00:31:49,067 --> 00:31:52,032 And you would know better than me, Miss Cordelia. 490 00:31:52,067 --> 00:31:55,232 But I've sensed evil ever since I was a child. 491 00:31:57,101 --> 00:31:59,299 I could smell the sweet rot 492 00:31:59,334 --> 00:32:01,332 of a decaying soul, 493 00:32:01,367 --> 00:32:05,032 but I've never smelled anything quite like him. 494 00:32:05,067 --> 00:32:08,432 I don't know how to describe it. To me... 495 00:32:08,467 --> 00:32:11,065 he wore the perfume of death. 496 00:32:11,101 --> 00:32:12,999 MYRTLE: Delia, what have we done? 497 00:32:13,034 --> 00:32:16,232 We've anointed that boy the next Supreme. 498 00:32:16,267 --> 00:32:18,432 He will never be the Supreme. 499 00:32:18,467 --> 00:32:21,199 Then why did you give him the test? 500 00:32:21,234 --> 00:32:24,132 Because I needed to know how strong he was. 501 00:32:26,234 --> 00:32:28,299 I knew there was something... 502 00:32:28,334 --> 00:32:30,232 dangerous about him, 503 00:32:30,267 --> 00:32:32,932 thing dark. 504 00:32:32,967 --> 00:32:36,099 I wanted to keep him close... 505 00:32:36,134 --> 00:32:38,899 so we would be ready. 506 00:32:38,934 --> 00:32:41,265 Something is coming. 507 00:32:41,301 --> 00:32:43,332 I can feel it. 508 00:32:43,367 --> 00:32:47,165 Whatever it is... 509 00:32:47,201 --> 00:32:50,065 Michael Langdon has already given us 510 00:32:50,101 --> 00:32:51,932 an advantage. 511 00:32:51,967 --> 00:32:54,332 He's brought all my girls back to me 512 00:32:54,367 --> 00:32:56,065 for the fight ahead. 513 00:32:57,301 --> 00:32:59,265 I can't fight. 514 00:33:02,001 --> 00:33:04,299 I've lost my footing, Miss Cordelia. 515 00:33:04,334 --> 00:33:07,332 I was in Hell for so long, I don't know... 516 00:33:07,367 --> 00:33:10,032 I don't know where I am anymore. 517 00:33:11,167 --> 00:33:14,032 You've done enough, Misty. 518 00:33:14,067 --> 00:33:16,065 Yes, you have. 519 00:33:19,401 --> 00:33:22,032 You brought us the first proof. 520 00:33:25,001 --> 00:33:28,265 Now you need to heal. 521 00:33:28,301 --> 00:33:31,332 (woman singing) 522 00:33:40,067 --> 00:33:42,032 (laughing) 523 00:33:45,234 --> 00:33:47,865 -I'm starving. -(soft laughter) 524 00:33:47,901 --> 00:33:49,865 They don't serve sood in Hell. 525 00:33:49,901 --> 00:33:51,865 (doors rumble open) 526 00:33:54,201 --> 00:33:56,032 (doors rumble shut) 527 00:33:56,067 --> 00:33:57,965 (soft chuckle) 528 00:33:58,001 --> 00:34:00,065 Hello, witches. 529 00:34:00,101 --> 00:34:01,965 Oh, my God. 530 00:34:02,001 --> 00:34:03,232 You called the White Witch? 531 00:34:03,267 --> 00:34:05,365 (Cordelia laughs) 532 00:34:05,401 --> 00:34:09,065 This is for you, Misty. 533 00:34:09,101 --> 00:34:12,199 (piano plays intro to Fleetwood Mac's "Gypsy") 534 00:34:17,267 --> 00:34:21,099 So I'm back to the velvet 535 00:34:21,134 --> 00:34:23,299 Oh, underground 536 00:34:23,367 --> 00:34:27,232 Back to the floor 537 00:34:27,267 --> 00:34:30,932 That I love 538 00:34:30,967 --> 00:34:33,099 To a room 539 00:34:33,134 --> 00:34:34,932 With some lace 540 00:34:34,967 --> 00:34:38,099 And some paper flowers 541 00:34:38,134 --> 00:34:41,965 Back to the gypsy 542 00:34:42,001 --> 00:34:44,265 That I was 543 00:34:44,301 --> 00:34:47,365 To the gypsy 544 00:34:47,401 --> 00:34:51,165 That I was 545 00:35:04,901 --> 00:35:07,399 And it all comes down to you 546 00:35:07,434 --> 00:35:09,199 You know that it does 547 00:35:09,234 --> 00:35:13,165 Well, lightning strikes 548 00:35:13,201 --> 00:35:14,932 Maybe once 549 00:35:14,967 --> 00:35:16,965 Maybe twice 550 00:35:19,201 --> 00:35:23,199 And it lights up the night 551 00:35:23,234 --> 00:35:27,299 And you see you're a gypsy 552 00:35:29,267 --> 00:35:32,065 Mm, you see 553 00:35:32,101 --> 00:35:36,165 You're a gypsy 554 00:35:36,201 --> 00:35:40,099 Mm 555 00:35:40,134 --> 00:35:43,065 To the gypsy 556 00:35:43,101 --> 00:35:46,032 That remains 557 00:35:46,067 --> 00:35:48,932 Her face says freedom 558 00:35:48,967 --> 00:35:52,199 With a little bit of fear 559 00:35:52,234 --> 00:35:56,032 Oh, I have no fear 560 00:35:56,067 --> 00:36:00,399 I have only love 561 00:36:00,434 --> 00:36:03,365 And if I was a child 562 00:36:03,401 --> 00:36:07,432 And the child was enough 563 00:36:07,467 --> 00:36:11,299 Enough for me to love 564 00:36:11,334 --> 00:36:13,065 Enough to 565 00:36:13,101 --> 00:36:17,132 Love 566 00:36:20,301 --> 00:36:24,132 She is dancing away 567 00:36:24,167 --> 00:36:26,099 From you now 568 00:36:27,201 --> 00:36:30,132 She was just a wish 569 00:36:30,167 --> 00:36:33,965 She was just a wish 570 00:36:35,367 --> 00:36:39,065 And her memory is all that is 571 00:36:39,101 --> 00:36:41,065 Left for you now 572 00:36:41,101 --> 00:36:44,232 You see you're a gypsy 573 00:36:44,267 --> 00:36:47,365 Coming on down 574 00:36:47,401 --> 00:36:51,965 You see you're a gypsy 575 00:36:54,034 --> 00:36:56,932 Lightning strikes 576 00:36:56,967 --> 00:37:00,432 Maybe once, maybe twice 577 00:37:00,467 --> 00:37:02,165 Maybe once 578 00:37:02,201 --> 00:37:05,332 And maybe twice 579 00:37:05,367 --> 00:37:09,265 And it all comes down to you 580 00:37:12,101 --> 00:37:14,065 And I still see 581 00:37:14,101 --> 00:37:17,032 Your bright eyes 582 00:37:19,267 --> 00:37:22,999 But she was just a witch 583 00:37:23,034 --> 00:37:26,265 She was just a wish 584 00:37:26,301 --> 00:37:29,432 And lightning struck 585 00:37:29,467 --> 00:37:32,099 Only once 586 00:37:32,134 --> 00:37:34,999 And you're a gypsy 587 00:37:37,367 --> 00:37:40,065 You're a gypsy 588 00:37:40,101 --> 00:37:43,065 From you now 589 00:37:43,101 --> 00:37:44,165 (Misty sniffles) 590 00:37:44,201 --> 00:37:47,299 From you now 591 00:37:47,334 --> 00:37:51,199 You're a gypsy. 592 00:37:55,334 --> 00:37:58,065 (laughs) 593 00:37:58,101 --> 00:38:00,099 (sniffles) 594 00:38:00,134 --> 00:38:02,865 MADISON: I'm going there to do what? 595 00:38:02,901 --> 00:38:05,099 Use your powers and all your training 596 00:38:05,134 --> 00:38:07,299 to find out everything you can about Michael. 597 00:38:07,334 --> 00:38:09,432 -Why? -Because he's a danger 598 00:38:09,467 --> 00:38:12,032 to all of us. 599 00:38:12,067 --> 00:38:14,299 You know, Michael brought me back. 600 00:38:14,334 --> 00:38:17,465 Don't you think I'd be, like, loyal to him or something? 601 00:38:17,501 --> 00:38:20,065 You're only loyal to yourself. 602 00:38:20,101 --> 00:38:21,432 (door opens) 603 00:38:21,467 --> 00:38:23,365 When do we leave? 604 00:38:23,401 --> 00:38:25,465 Sorry, ladies. 605 00:38:25,501 --> 00:38:28,132 If eavesdropping paid money, 606 00:38:28,167 --> 00:38:30,165 I'd be richer than Amazon. 607 00:38:30,201 --> 00:38:33,299 -What did you hear? -All the best parts. 608 00:38:33,334 --> 00:38:36,099 And if you going to dig up dirt on one of my own, 609 00:38:36,134 --> 00:38:39,899 I'm going with you. 610 00:38:39,934 --> 00:38:41,932 (chuckles) I traM'kay.one. 611 00:38:41,967 --> 00:38:43,899 Maybe I just go to Michael, 612 00:38:43,934 --> 00:38:46,399 see what he thinks about all of this. 613 00:38:46,434 --> 00:38:48,332 Why wouldn't you do that anyway? 614 00:38:51,101 --> 00:38:54,332 Maybe I have my own concerns about him. 615 00:38:54,367 --> 00:38:56,132 Do you know something? 616 00:38:56,167 --> 00:38:59,132 Maybe just a gut feeling. 617 00:38:59,167 --> 00:39:01,199 A bad one. 618 00:39:01,234 --> 00:39:03,099 All right. 619 00:39:03,134 --> 00:39:06,232 You go together. 620 00:39:06,267 --> 00:39:08,999 Great. 621 00:39:09,034 --> 00:39:11,132 -I claim the aisle seat. -(Madison chuckles softly) 622 00:39:11,167 --> 00:39:13,132 The destination. 623 00:39:16,434 --> 00:39:18,932 What's so special about this place? 624 00:39:18,967 --> 00:39:20,399 CORDELIA: It's where it all began. 625 00:39:20,434 --> 00:39:23,032 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 626 00:39:23,067 --> 00:39:25,032 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.