Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,390
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
2
00:00:05,390 --> 00:00:12,030
♫ Oh, you have shoulders broad enough ♫
3
00:00:12,030 --> 00:00:16,140
♫ To bear the weight of your words ♫
4
00:00:16,140 --> 00:00:20,550
♫ Of never changing yourself, woo~ ♫
5
00:00:20,550 --> 00:00:27,090
♫ When your strong faith ♫
6
00:00:27,090 --> 00:00:30,940
♫ Silences fate ♫
7
00:00:30,940 --> 00:00:36,950
♫ Romance will become your privilege ♫
8
00:00:36,950 --> 00:00:41,650
♫ Dancing with ecstasy and grief will be like a grand banquet ♫
9
00:00:41,650 --> 00:00:48,480
♫ And taking blazes as fireworks will be a classic never to regret ♫
10
00:00:48,480 --> 00:00:53,980
♫ Oh, love without sadness is devoted love ♫
11
00:00:53,980 --> 00:00:57,090
♫ Like an invisible existence ♫
12
00:00:57,090 --> 00:01:00,870
♫ It's everywhere ♫
13
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
♫ Fending for your true love ♫
14
00:01:04,580 --> 00:01:09,110
♫ I wish the one I love ♫
15
00:01:09,110 --> 00:01:12,090
♫ Could safely sail through the sea of love ♫
16
00:01:12,090 --> 00:01:16,880
♫ Once you let go, it will weigh on your mind for life ♫
17
00:01:16,880 --> 00:01:24,220
♫ The most selfless love is love without sadness ♫
18
00:01:24,220 --> 00:01:30,000
All Out of Love
19
00:01:30,000 --> 00:01:32,920
Episode 11
20
00:01:54,000 --> 00:02:01,360
♫ Those foolish behaviour of times gone by ♫ ♫ Has all ended in sorrow ♫
21
00:02:01,360 --> 00:02:08,430
♫ How many places do I have to pass through ♫ ♫ Before I can smell the fragrance of the flowers ♫
22
00:02:08,430 --> 00:02:16,150
♫ Keeping all my hesitation into my back pack ♫ ♫ There is nowhere to hide my loneliness ♫
23
00:02:16,150 --> 00:02:23,220
♫ In darkness I am unable to tell which direction to follow ♫ ♫ You are the one who light up the stars for me ♫
24
00:02:23,220 --> 00:02:29,120
♫ When you come close to me slowly♫ ♫ To the door which I have closed ♫
25
00:02:29,120 --> 00:02:36,450
♫ I don't want you to see the scars of my sorrow ♫ ♫ If time can respond to me ♫
26
00:02:36,450 --> 00:02:43,500
♫ I wish that the past can be ♫ ♫ Made into wine, and every drop be drained ♫
27
00:02:43,500 --> 00:02:50,820
♫ Snowflakes are falling outside the window ♫ ♫ Dressing the whole world like a fairy tale ♫
28
00:02:50,820 --> 00:02:57,600
♫ My heart is frightened because it has fallen in love with you ♫ ♫ It will melt under the sun ♫
29
00:02:57,630 --> 00:03:01,910
Where have you gone to? ♫ Missing you is hard to bear and I fell ♫
30
00:03:01,910 --> 00:03:06,740
♫ Controlling all my foolish words♫ ♫ I'm scared to give you my heart♫
31
00:03:06,740 --> 00:03:13,200
If.. if you hope to receive the happiness which you have longed for since a long time ago
32
00:03:13,200 --> 00:03:19,760
Then you must eat an entire apple on Christmas Day.
33
00:03:19,760 --> 00:03:26,070
And the person whom you have been waiting for will, on a certain Christmas Day when the snow falls,
34
00:03:26,070 --> 00:03:28,510
Appear in front of you again.
35
00:03:32,300 --> 00:03:34,800
♫ Can you once again... ♫
36
00:03:34,800 --> 00:03:39,550
Hurry, hurry. Come over here and look! Come!
37
00:03:39,550 --> 00:03:44,310
There!
38
00:03:44,310 --> 00:03:49,340
♫ And wander to the end of the world with you. ♫
39
00:03:56,600 --> 00:03:58,710
Why are you back?
40
00:03:58,710 --> 00:04:00,310
To be with Tianen during the holiday season.
41
00:04:00,310 --> 00:04:02,270
You came solely for this?
42
00:04:03,190 --> 00:04:06,740
Grandfather is not at home. He's lonely at home by himself. I'm back to keep him company.
43
00:04:06,740 --> 00:04:09,670
He's looking forward to your return. Will you be going back?
44
00:04:09,670 --> 00:04:12,580
I will go back tomorrow morning? In such a hurry?
45
00:04:12,580 --> 00:04:15,790
I have no choice. Is he in the living room? Yes.
46
00:04:15,790 --> 00:04:17,970
Yes. Good.
47
00:04:27,700 --> 00:04:29,590
Brother.
48
00:04:32,900 --> 00:04:34,750
Happy Festive Day.
49
00:04:36,100 --> 00:04:37,870
Thank you, Brother.
50
00:04:56,400 --> 00:05:00,940
Brother, my wish is, that you will not go anywhere tonight
51
00:05:00,940 --> 00:05:03,540
Stay at home. Is that okay?
52
00:05:03,540 --> 00:05:06,600
Okay. I promise you.
53
00:05:16,400 --> 00:05:19,220
Come. You must be hungry.
54
00:05:19,220 --> 00:05:22,920
Have some biscuits first. Dinner will be ready soon.
55
00:05:40,600 --> 00:05:43,910
Thirsty? Have some coke. Jiang Sheng.
56
00:05:43,910 --> 00:05:46,110
Can you not be a light bulb to them?
57
00:05:46,110 --> 00:05:50,150
That's right. Let them have some time alone.
58
00:05:50,150 --> 00:05:54,680
I'm happy to be. So what if I'm a light bulb?
59
00:06:00,100 --> 00:06:02,970
Xiao Jiu. Welcome back.
60
00:06:02,970 --> 00:06:06,100
You must have suffered much hardship when you were outside.
61
00:06:06,100 --> 00:06:09,050
But it's good that you are back.
62
00:06:09,050 --> 00:06:12,640
It's okay. Anyway, you are back now.
63
00:06:12,640 --> 00:06:19,200
Aiyo, I want to cry every time I think of how you must have suffered so much hardship outside.
64
00:06:19,200 --> 00:06:23,850
What's there to tear about? Shouldn't we be very happy now?
65
00:06:23,850 --> 00:06:28,160
Right, eat. Don't cry anymore. What's there to cry about?
66
00:06:28,160 --> 00:06:32,150
Finally I get to eat. I'm almost starved to death. Quickly, eat!
67
00:06:36,100 --> 00:06:38,760
Eat. Eat.
68
00:06:40,130 --> 00:06:41,950
Have some vegetables.
69
00:06:43,900 --> 00:06:46,820
Why are you so quiet today? Eat.
70
00:06:46,820 --> 00:06:50,650
You did this on purpose. You wouldn't talk now that I'm back. Ha...
71
00:06:50,650 --> 00:06:54,380
Ha..ha.. Eat. Eat.
72
00:06:54,380 --> 00:06:58,830
Ay. Come, let's toast. Merry Christmas. Mmm.
73
00:06:58,830 --> 00:07:03,220
Bottoms up. Merry Christmas.. Merry Christmas...
74
00:07:29,900 --> 00:07:32,580
Aye.. Mmm..
75
00:07:40,600 --> 00:07:43,960
Aiya. My brother and Jin Ling, where are they?
76
00:07:43,960 --> 00:07:48,500
Your brother has gone to the library. Jin Ling has gone to class. Mmm.
77
00:07:50,400 --> 00:07:52,950
Why are you packing your luggage?
78
00:07:53,850 --> 00:07:59,000
To give up some space for Xiao Jiu. And not to let you guys have a chance to run wild with your imagination.
79
00:07:59,000 --> 00:08:01,640
I'm going back to the dormitory now.
80
00:08:05,400 --> 00:08:08,310
Can I ask you? Why did Xiao Jiu come back suddenly?
81
00:08:08,310 --> 00:08:10,350
That is not important anymore.
82
00:08:12,760 --> 00:08:18,680
I have a date with Xiao Jiu this afternoon. Please be understanding and don't follow us.
83
00:08:20,000 --> 00:08:23,160
Who wants to be your light bulb?
84
00:08:23,160 --> 00:08:25,920
Xiaowu. Where do I keep these clothes?
85
00:08:25,920 --> 00:08:28,730
Which one?
86
00:08:30,600 --> 00:08:34,000
Three. Let me take them.
87
00:08:34,000 --> 00:08:35,790
Good.
88
00:08:41,800 --> 00:08:45,400
Let me do it. Let me. It's heavy.
89
00:08:45,400 --> 00:08:49,930
Put the clothes here. Then the books here.
90
00:08:49,930 --> 00:08:52,710
When I see them being playful together
91
00:08:52,710 --> 00:08:57,340
I don't know why, but it makes me think of Cheng Tianyou suddenly.
92
00:08:59,200 --> 00:09:03,340
Since he went on the business trip, he seemed to have evaporated from earth.
93
00:09:04,600 --> 00:09:11,070
At times, I almost feel like he is but a figment of my imagination.
94
00:10:06,700 --> 00:10:10,760
Is the wound on your hand still painful? Let me have a look.
95
00:10:12,900 --> 00:10:14,730
Let go!
96
00:10:17,300 --> 00:10:22,110
I hurt you that day. And I'm feeling especially bad about it.
97
00:10:22,110 --> 00:10:25,170
I should not have bitten you so hard.
98
00:10:25,170 --> 00:10:29,520
Are you a psychopath? What do you really want?
99
00:10:31,500 --> 00:10:36,950
No wonder my brother likes you. I was actually going to apologize to you this time round.
100
00:10:36,950 --> 00:10:41,540
But now you are mad at me. And that makes me like you now.
101
00:10:43,400 --> 00:10:45,630
I'm warning you. Don't talk nonsense.
102
00:10:46,570 --> 00:10:51,910
Jiang Sheng. I'll come and look for you when I miss you.
103
00:10:51,910 --> 00:10:57,590
You mustn't hide from me. If you tried to hide,
104
00:10:57,590 --> 00:11:01,190
I will do something that you can never imagine or expect.
105
00:11:26,230 --> 00:11:29,470
What are you doing? Studying?
106
00:11:35,740 --> 00:11:39,380
What happened? You don't look happy.
107
00:11:40,250 --> 00:11:42,270
I failed.
108
00:11:43,480 --> 00:11:47,010
Not to worry. Even if you fail this subject, there are other subjects.
109
00:11:50,170 --> 00:11:52,110
Jiang Sheng
110
00:11:52,110 --> 00:11:56,220
I need to ask you something. Please answer honestly.
111
00:11:58,080 --> 00:12:02,360
Would you do anything just for someone you like?
112
00:12:02,360 --> 00:12:06,610
Of course. If it makes them happy, I'll do anything.
113
00:12:08,690 --> 00:12:13,910
Then, Jiang Sheng, am I your good friend?
114
00:12:14,670 --> 00:12:19,430
Definitely. Xiao Jiu and you are my best friends.
115
00:12:21,910 --> 00:12:28,060
Then would you harm your friends for the sake of the person you like?
116
00:12:28,060 --> 00:12:31,920
Definitely not! What's wrong with you?
117
00:12:31,920 --> 00:12:37,120
Is it the exam you failed or is it your brain that failed? What on earth are you thinking?
118
00:12:40,500 --> 00:12:43,560
Aiyah..I don't even know what I'm thinking.
119
00:12:43,560 --> 00:12:47,570
Perhaps it's due to failing the exam.
120
00:12:57,210 --> 00:12:58,630
Here..
121
00:13:03,550 --> 00:13:06,920
Hey..how's your dad?
122
00:13:07,930 --> 00:13:11,250
- Has he returned? - Who knows? I don't have any money.
123
00:13:18,530 --> 00:13:19,940
What's up?
124
00:13:20,640 --> 00:13:24,820
Please be kind, miss...
125
00:13:24,820 --> 00:13:27,890
- Big Mouth He! - Yo!
126
00:13:34,250 --> 00:13:37,880
It looks like my birthday wish came true.
127
00:14:19,370 --> 00:14:25,350
Doctor said your leg injury is minor. Just follow the instructions here for the medicine everyday.
128
00:14:26,130 --> 00:14:29,230
It's your choice if you want to take them or not.
129
00:14:33,040 --> 00:14:34,950
What's up with you?
130
00:14:34,950 --> 00:14:37,650
Do you see yourself as a wartime nurse?
131
00:14:37,650 --> 00:14:41,740
For people like that, no need to be reviving the dead and nursing the wounded.
132
00:14:42,580 --> 00:14:47,560
So what if his leg is injured? It won't kill him.
133
00:14:47,600 --> 00:14:51,410
- But if his heart is evil, he will get retribution sooner or later. - Enough!
134
00:14:51,410 --> 00:14:55,150
For the sake of coming from the same village.
135
00:14:55,150 --> 00:14:58,400
Hang on. If you didn't say he came from our village, I would be okay with it.
136
00:14:58,400 --> 00:15:02,630
-The things he did in the past. - But isn't he pitiful now?
137
00:15:02,630 --> 00:15:05,540
Wait until he's better, he can go home okay?
138
00:15:05,540 --> 00:15:07,640
You are more pitiful than him.
139
00:15:09,060 --> 00:15:14,120
Ok. ok. Let him stay here. Have a look at him when you are free.
140
00:15:14,120 --> 00:15:15,660
Okay
141
00:15:16,800 --> 00:15:21,210
I'll listen to you. I'll provide for him like he is my ancestor.
142
00:15:21,210 --> 00:15:24,640
During the new year and holidays, I'll burn him some paper money.
143
00:15:25,320 --> 00:15:27,790
Speaking rubbish. Let's go!
144
00:15:34,120 --> 00:15:37,680
Is this true or not? Wasn't Old He imprisoned already?
145
00:15:37,680 --> 00:15:40,480
So he was released then.
146
00:15:40,480 --> 00:15:44,360
I found him so pitiful. I couldn't just leave him like that.
147
00:15:46,560 --> 00:15:53,420
Old He is mentally unstable. We have to be careful. Let him leave after he recovers from his injury.
148
00:15:53,420 --> 00:15:55,940
Okay. I understand.
149
00:16:33,120 --> 00:16:35,800
Mr Cheng. Here are the gift boxes you requested.
150
00:16:35,800 --> 00:16:39,300
- So many? - Just choose one.
151
00:16:39,970 --> 00:16:41,860
Eh..
152
00:16:42,830 --> 00:16:47,080
- I'll leave these here for you to decide. Here's the gift wrapping paper. - Okay
153
00:16:49,190 --> 00:16:51,190
Don't worry. Take your time to choose.
154
00:16:52,340 --> 00:16:54,570
What sort of precious gift are you wrapping?
155
00:16:55,850 --> 00:16:57,560
Eh...
156
00:16:59,360 --> 00:17:02,380
Oh I see... it's a secret.
157
00:17:02,390 --> 00:17:04,010
That's right.
158
00:17:04,010 --> 00:17:06,160
- Take your time choosing. - Thanks
159
00:17:06,160 --> 00:17:07,810
You're welcome.
160
00:17:36,270 --> 00:17:38,140
Looks like it's not needed.
161
00:17:39,790 --> 00:17:41,640
It's ok. Slow down.
162
00:17:42,930 --> 00:17:45,620
Let's eat this when we get home.
163
00:17:45,620 --> 00:17:49,310
The next time you should leave earlier as I nearly froze to death waiting along the road.
164
00:17:52,680 --> 00:17:55,470
- Let me go! - Let you go?
165
00:17:55,470 --> 00:18:00,090
It's all due to your mum and Bei Guoxiong, causing me to like this. I'm going to strangle you.
166
00:18:00,100 --> 00:18:02,420
Gangster! Get out!
167
00:18:02,420 --> 00:18:05,420
Bastard!
168
00:18:05,420 --> 00:18:08,110
No. No.
169
00:18:08,110 --> 00:18:11,100
Why? Is she your woman?
170
00:18:11,100 --> 00:18:13,230
My woman, your grandma!
171
00:18:13,230 --> 00:18:19,090
You people from the Bei family are indeed from the same lair. Your father and her mother have been together for so many years.
172
00:18:19,090 --> 00:18:22,740
What can I say?
173
00:18:22,740 --> 00:18:27,700
When your dad went to Hebei for business, he brought her mother along.
174
00:18:27,700 --> 00:18:32,710
Now your dad is on the run, her mother is still waiting for him in Hebei.
175
00:18:32,710 --> 00:18:37,420
What? You don't believe me. You can just ask any of your dad's friends.
176
00:18:37,420 --> 00:18:41,180
Who doesn't know about this? He treated you and your mum as fools.
177
00:18:41,180 --> 00:18:46,690
- You're lying! It's not true at all. - How can it not be true?
178
00:18:46,700 --> 00:18:50,260
This messy situation!
179
00:18:50,260 --> 00:18:52,880
- Shut up! - Why should I shut up?
180
00:18:52,880 --> 00:18:59,670
Your mum's health has not been good. Why did your dad not return to Weijiaping? It's because of her mother!
181
00:19:00,420 --> 00:19:05,180
Get out! Get out! Get out!
182
00:19:05,180 --> 00:19:07,480
Saying it makes me disgusted!
183
00:19:54,330 --> 00:19:57,210
At that time, I felt that my whole world fell into chaos
184
00:19:57,770 --> 00:20:00,040
I didn't know what to do.
185
00:20:01,170 --> 00:20:05,950
I just felt that at that moment, the world is reeking with blood.
186
00:20:06,560 --> 00:20:09,080
The sunshine disappeared.
187
00:20:19,650 --> 00:20:21,420
Since that day
188
00:20:22,180 --> 00:20:24,400
I couldn't find Xiao Jiu
189
00:20:25,010 --> 00:20:27,040
nor could I find Bei Xiaowu.
190
00:20:31,650 --> 00:20:35,330
Bei Xiaowu returned to school before the spring break.
191
00:20:35,330 --> 00:20:40,250
He returned to do the exams and for the results.
192
00:20:41,910 --> 00:20:44,420
When Liang Sheng and I went to look for him
193
00:20:45,090 --> 00:20:46,960
He wouldn't even look at me.
194
00:21:01,680 --> 00:21:05,550
Xiaowu, how's Xiao Jiu?
195
00:21:08,770 --> 00:21:10,550
She went to look for her mother.
196
00:21:29,030 --> 00:21:32,350
Jiang Sheng. Don't let this get you down.
197
00:21:32,350 --> 00:21:36,530
Everything will get better. Please believe your brother.
198
00:21:43,300 --> 00:21:46,250
I believe you, brother.
199
00:22:01,670 --> 00:22:03,280
Take another mouthful.
200
00:22:32,050 --> 00:22:38,880
After hearing the news of Uncle Bei's flight, Xiao Jiu immediately left for Hebei to bring her mother back.
201
00:22:39,460 --> 00:22:44,710
What she didn't expect was her mother, who was unlike her former self.
202
00:22:45,680 --> 00:22:50,330
Because of Uncle Bei's disappearance, she started to be crazy.
203
00:22:51,410 --> 00:22:55,000
She could not even recognise Xiao Jiu right in front of her.
204
00:23:18,000 --> 00:23:23,350
I beg you! Do not leave me! Do not...
205
00:23:23,350 --> 00:23:27,240
- I don't want anything anymore! I didn't mean to do it... - Mom, what's wrong?
206
00:23:27,240 --> 00:23:29,030
Who are you?
207
00:23:29,030 --> 00:23:30,770
- Mom. - Where am I?
208
00:23:30,770 --> 00:23:33,970
- What's wrong? You're at our home. - Don't touch me!
209
00:23:33,970 --> 00:23:37,350
Mom, what is wrong?
210
00:23:37,350 --> 00:23:39,250
Did you have a nightmare again?
211
00:23:39,250 --> 00:23:41,710
You know where he is, am I right?
212
00:23:41,710 --> 00:23:47,460
I beg you, take me to find him. He can't leave me behind. He can't. I beg you.
213
00:23:47,460 --> 00:23:50,880
Mom, just forget that man.
214
00:23:50,880 --> 00:23:55,770
He already abandoned you. Why must you still think of him?
215
00:23:55,770 --> 00:24:00,340
My daughter is gone. My home is gone.
216
00:24:00,340 --> 00:24:04,460
I don't have anything anymore.
217
00:24:04,460 --> 00:24:08,750
No, I must go find him! I beg you, take me to find him!
218
00:24:08,750 --> 00:24:12,940
Enough! Do you want to get abandoned again?!
219
00:24:12,940 --> 00:24:14,940
Have you not had enough?
220
00:24:14,940 --> 00:24:19,800
If that man really loves you, can he bear to treat you like this?
221
00:24:19,800 --> 00:24:22,910
Look at me. I'm Xiao Jiu.
222
00:24:22,910 --> 00:24:25,650
I'm that daughter that you abandoned 12 years ago.
223
00:24:25,650 --> 00:24:28,840
My Xiao Jiu...
224
00:24:28,840 --> 00:24:33,790
Sorry, Xiao Jiu. Sorry...
225
00:24:35,800 --> 00:24:41,040
Mom, can we live our days well?
226
00:24:41,040 --> 00:24:45,760
I will be by your side. I won't leave you.
227
00:24:45,760 --> 00:24:48,330
Sleep now. Sleep, okay?
228
00:24:48,330 --> 00:24:51,970
- Don't leave me behind. - I won't. Sleep now.
229
00:25:08,700 --> 00:25:13,680
When your father went to Hebei to work, he brought her mother with him!
230
00:25:13,680 --> 00:25:19,190
Now, your father has ran away, but her mother is still in Hebei waiting for your father!
231
00:25:50,300 --> 00:25:54,020
I know that your dad...
232
00:25:57,000 --> 00:25:59,420
will never come back.
233
00:26:17,600 --> 00:26:19,150
Your older brother hasn't come yet to fetch you?
234
00:26:19,150 --> 00:26:21,760
That's right. I'm going to wait for him for a while.
235
00:26:21,760 --> 00:26:24,350
Then...let me wish you in advance.
236
00:26:24,350 --> 00:26:29,190
I wish that you'll be more beautiful in the coming new year and that everything you wish will come true.
237
00:26:31,600 --> 00:26:32,990
- Be careful on the road. - Okay.
238
00:26:32,990 --> 00:26:34,990
- I'll get going then. Bye-bye. - Bye-bye.
239
00:26:34,990 --> 00:26:37,180
Don't miss me too much.
240
00:26:54,000 --> 00:26:58,930
I came to tell you that I won't be going back with you.
241
00:26:58,930 --> 00:27:00,610
You're not going home to spend the new year anymore?
242
00:27:00,610 --> 00:27:03,530
I don't have a home there anymore.
243
00:27:05,100 --> 00:27:06,750
Bei Xiaowu,
244
00:27:06,750 --> 00:27:11,000
- I... - You two have a good new year. I'll stay to accompany Xiao Jiu.
245
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
Okay. I'll get going now.
246
00:27:15,500 --> 00:27:17,700
Happy new year.
247
00:27:19,330 --> 00:27:21,300
Happy new year.
248
00:27:27,000 --> 00:27:28,890
- Jiang Sheng. - Brother.
249
00:27:28,890 --> 00:27:31,010
What's wrong?
250
00:27:32,400 --> 00:27:38,180
Bei Xiaowu told me that he's not going home with us to spend the new year. He's staying to accompany Xiao Jiu.
251
00:27:38,180 --> 00:27:41,710
Oh, Weiyang is here to send us off.
252
00:27:44,100 --> 00:27:47,960
Jiang Sheng, happy new year.
253
00:27:47,960 --> 00:27:53,390
I especially came to send you two off. When you return, let's go to my sister's place to have some fun.
254
00:27:53,390 --> 00:27:56,200
Okay...
255
00:27:56,200 --> 00:27:59,300
Let's go. Thank you.
256
00:27:59,300 --> 00:28:02,000
- Slowly. - Let me take that.
257
00:28:03,600 --> 00:28:05,360
Bye-bye.
258
00:28:09,600 --> 00:28:14,820
You still haven't finished handling the matters abroad. You flying back and forth like this, can you really take it?
259
00:28:14,820 --> 00:28:17,630
Grandpa came back from Hong Kong to spend the new year. Of course, I must come back too.
260
00:28:17,630 --> 00:28:23,570
Isn't it just a new year meal? You flew back here from the US and had to ride more than 10 hours of plane. Is it worth it?
261
00:28:23,570 --> 00:28:28,570
It's the new year. A family reuniting is better than anything else.
262
00:28:30,300 --> 00:28:33,270
If you fly like this, you won't be able to rest anymore.
263
00:28:33,270 --> 00:28:35,360
- Where's grandpa? - Inside.
264
00:28:35,360 --> 00:28:39,080
- Put my luggage to my room first. - Okay.
265
00:28:39,080 --> 00:28:43,580
Zhou Mu wants to see you. I asked him to wait outside. So you think...
266
00:28:43,580 --> 00:28:46,570
Grandpa, I'm back.
267
00:28:48,300 --> 00:28:51,590
Okay. It's good that you're back.
268
00:28:51,590 --> 00:28:54,150
Tianyou must be tired from your travels. Quickly sit down.
269
00:28:54,150 --> 00:28:56,430
Come.
270
00:29:01,300 --> 00:29:06,270
As the eldest grandchild, you still remember the rules of our family.
271
00:29:06,270 --> 00:29:13,070
No matter how busy you are or wherever you are, you must return for the new year dinner.
272
00:29:13,070 --> 00:29:18,380
One must not forget the rules of your family. That's being filial. You did great.
273
00:29:18,380 --> 00:29:21,390
As long as grandpa is happy, we are happy.
274
00:29:22,200 --> 00:29:25,210
Okay already. Tell Zhou Mu that I'm busy.
275
00:29:25,210 --> 00:29:26,960
Okay.
276
00:29:29,000 --> 00:29:32,090
Zhou Mu? Why is he here?
277
00:29:32,090 --> 00:29:35,120
To put it nicely, it's for a collaboration.
278
00:29:35,120 --> 00:29:40,470
Isn't it because they saw how you're progressing very well lately? They came here to
279
00:29:40,470 --> 00:29:43,050
earn some money and take some advantage.
280
00:29:43,050 --> 00:29:49,340
Zhou Mu must be here to talk about the project of his joint venture Tourist Estate Development Company.
281
00:29:49,340 --> 00:29:53,160
I know about it more or less. It actually has a great profit potential.
282
00:29:53,160 --> 00:29:56,770
If our family can collaborate with them,
283
00:29:56,770 --> 00:29:59,860
- it should— - That person, Zhou Mu,
284
00:29:59,860 --> 00:30:03,290
always has limitless demands.
285
00:30:03,290 --> 00:30:07,750
No matter how good a project is, I'm not interested to work with him.
286
00:30:23,000 --> 00:30:25,590
President Zhou, sorry to make you wait.
287
00:30:25,590 --> 00:30:29,310
Mister Cheng isn't feeling well. He can't see any guests for the meantime.
288
00:30:29,310 --> 00:30:30,720
It's fine.
289
00:30:30,720 --> 00:30:32,270
Happy new year.
290
00:30:32,270 --> 00:30:34,360
Happy new year!
291
00:30:36,000 --> 00:30:38,460
This is a small gift from our President Zhou.
292
00:30:38,460 --> 00:30:42,620
Okay. I'm accepting it in behalf of Mister Cheng. This way please.
293
00:30:44,060 --> 00:30:45,960
Okay.
294
00:30:49,300 --> 00:30:53,130
That old man Cheng is really quite stubborn.
295
00:30:53,130 --> 00:30:55,640
He can't be stubborn for so long.
296
00:30:56,600 --> 00:31:01,260
Okay already. It's the new year, so stop worrying.
297
00:31:01,260 --> 00:31:03,810
How long can you stay this time?
298
00:31:03,810 --> 00:31:09,680
I must leave after the new year. I still haven't finished handling the matters over there. I probably will be done in a month.
299
00:31:09,680 --> 00:31:15,800
Very good. You dare to work hard and temper yourself, not afraid of enduring hardships.
300
00:31:16,890 --> 00:31:22,150
You look at lot like me when I started my business from scratch.
301
00:31:22,150 --> 00:31:25,050
Grandpa, you have always been my idol.
302
00:31:27,000 --> 00:31:34,430
I'm old. If our Cheng family can just have a flourishing number of members,
303
00:31:34,430 --> 00:31:38,860
a family full of grandchildren, that would be great.
304
00:31:40,430 --> 00:31:44,610
It can also be more lively during new year's eve.
305
00:31:44,610 --> 00:31:48,330
That day will surely come. Don't worry.
306
00:32:24,400 --> 00:32:28,620
The snow fall today is stronger than last year.
307
00:32:43,400 --> 00:32:47,290
- Mom, eat this. I'm the one who wrapped it. - Okay...
308
00:32:47,290 --> 00:32:49,460
I guarantee that you will have a long life after eating it.
309
00:32:49,460 --> 00:32:51,520
Mom.
310
00:32:52,700 --> 00:32:56,000
- Older brother, for you. - Thanks.
311
00:32:56,000 --> 00:32:58,520
- After eating it, you'll get the top mark in your exam. - Thanks.
312
00:32:58,520 --> 00:33:00,630
This is for you.
313
00:33:13,300 --> 00:33:18,260
Dad, here. This is for you.
314
00:33:18,260 --> 00:33:20,830
Do you want that dish?
315
00:33:21,700 --> 00:33:26,940
When eating dumplings during the new year, it's not called 'eating dumplings'. It's called eating 'yuan bao'. ['yuan' means first as in first day of the year; 'bao' means treasure]
316
00:33:26,940 --> 00:33:32,320
This way, you'll welcome money and treasures to come into your life, be auspicious and have things go your way.
317
00:33:32,320 --> 00:33:35,600
Mom, the dumplings this year are really delicious.
318
00:33:43,550 --> 00:33:46,180
Dad, have some.
319
00:33:55,380 --> 00:33:58,450
Mum. Happy New Year! Wishing you health.
320
00:33:58,450 --> 00:34:01,180
- Prosperity - Longevity
321
00:34:01,180 --> 00:34:03,390
Dad. Happy New Year!
322
00:34:18,820 --> 00:34:20,470
This is..
323
00:34:21,170 --> 00:34:23,640
our specially prepared hongbao for you both.
324
00:34:24,750 --> 00:34:28,180
Mum. Did you sew this yourself?
325
00:34:29,860 --> 00:34:31,500
Thank you mum.
326
00:34:33,650 --> 00:34:35,620
New money.
327
00:34:36,580 --> 00:34:38,640
Isn't this fragrant? Have a smell.
328
00:34:41,490 --> 00:34:47,920
Mum doesn't have much for you. Buy yourself something you like with this money.
329
00:34:54,430 --> 00:34:56,030
Liang Sheng
330
00:34:56,640 --> 00:35:01,100
Mum always felt sorry towards you. as you had to start school two years late.
331
00:35:02,990 --> 00:35:04,930
You have both grown up.
332
00:35:07,040 --> 00:35:12,360
Mum. Let's not speak of this in this new year.
333
00:35:12,360 --> 00:35:17,360
Wait until I've graduated and found a job.
334
00:35:17,360 --> 00:35:21,830
With this money, I can save for a house and bring Dad and you to the city.
335
00:35:21,830 --> 00:35:26,010
Then you can stroll along the parks and city streets.
336
00:35:26,010 --> 00:35:28,160
And even ride a taxi.
337
00:35:36,880 --> 00:35:40,180
Right. Brother, I'll save your new year gift money for you.
338
00:35:40,180 --> 00:35:42,760
You'd better not forget to give return this to your brother.
339
00:35:48,090 --> 00:35:52,370
Let's go and light some fire crackers.
340
00:36:08,920 --> 00:36:11,670
Happy Spring Festival (Lunar new year)
341
00:36:17,560 --> 00:36:19,170
So fast?
342
00:36:20,020 --> 00:36:21,660
Happy new year to you.
343
00:36:24,390 --> 00:36:27,200
I've back in China. How about you?
344
00:36:31,510 --> 00:36:33,830
I'm at home. What about you?
345
00:36:34,760 --> 00:36:36,640
I'm home too.
346
00:36:38,390 --> 00:36:40,620
I'll return once the new year holiday is over.
347
00:36:42,030 --> 00:36:43,730
Brother
348
00:36:45,630 --> 00:36:48,530
- Tianen - You're back.
349
00:36:52,410 --> 00:36:58,760
I heard from Uncle Wang that you're back. I looked everywhere for you. Finally found you hiding here texting.
350
00:36:59,450 --> 00:37:03,120
- How have you been? - Doing fine.
351
00:37:03,920 --> 00:37:06,470
Brother. Can you stay for a few more days?
352
00:37:06,470 --> 00:37:09,190
- What happened? - Don't mention.
353
00:37:09,190 --> 00:37:14,340
Women are hard to figure out. Can you teach me?
354
00:37:20,800 --> 00:37:26,260
- What on earth happened? - She had a change of heart. Can't blame her.
355
00:37:26,260 --> 00:37:30,300
I'm in this state where being looked down by others is quite normal.
356
00:37:30,300 --> 00:37:32,080
No way
357
00:37:32,960 --> 00:37:35,650
You have confidence. You are the best.
358
00:37:35,650 --> 00:37:42,490
Don't comfort me brother. In your eyes, I am the best. But in the eyes of others..
359
00:37:45,400 --> 00:37:49,620
I'm sure she got to know other guys.
360
00:37:49,620 --> 00:37:52,350
Perhaps you are overthinking this?
361
00:37:52,350 --> 00:37:54,160
I'm sure.
362
00:38:12,050 --> 00:38:15,280
Mum seems to have aged a lot this visit.
363
00:38:15,770 --> 00:38:19,400
That's right. Mum worries just about everything. How could she not age?
364
00:38:20,400 --> 00:38:25,840
Mum was so beautiful when she was young. Now her entire head is full of white hair.
365
00:38:28,010 --> 00:38:33,760
Brother. Let's stay up and watch night together. The later we stay up, the longer will mum live to. Right? Mm.
366
00:38:33,780 --> 00:38:35,090
Mm. Mmm.
367
00:38:46,040 --> 00:38:47,800
What are you looking at?
368
00:38:49,120 --> 00:38:56,410
I was thinking what brother would look like if he had a head full of white hair in future.
369
00:38:56,410 --> 00:39:01,220
Everyone will age and have white hair. So will you.
370
00:39:03,920 --> 00:39:07,070
Brother. Have you heard of an ancient poem?
371
00:39:07,070 --> 00:39:12,790
It goes like this. When we parted last, the snow fell like flowers. Now we are here again, the flowers in full bloom are like the snow.
372
00:39:12,810 --> 00:39:15,620
How is it? Does't it sound very meaningful?
373
00:39:15,620 --> 00:39:22,880
Mm. When parting in winter, the snow looks like falling flowers floating in the air.
374
00:39:22,880 --> 00:39:28,670
When meeting in spring again, the spring flowers in full bloom look like snow. Mmm.
375
00:39:29,960 --> 00:39:35,750
It's really beautiful. I hope that I'll never be separated from you, Brother. Would you say that's good?
376
00:39:36,340 --> 00:39:42,530
Mum just said that we will look after each other for our entire lives. Have you forgotten already?
377
00:39:51,290 --> 00:39:53,520
Are you cold? Let's go inside.
378
00:39:53,520 --> 00:39:55,730
I'm not cold. I'm not going inside.
379
00:39:57,790 --> 00:40:00,230
- Really not going inside? - Not going in.
380
00:40:00,230 --> 00:40:03,480
I want to stay here and watch night carefully for mum. Don't you want mum to live to a hundred years old?
381
00:40:03,480 --> 00:40:07,170
I want to but I'm afraid you might be cold.
382
00:40:07,170 --> 00:40:10,400
When I'm with you, I'll never be cold.
383
00:40:22,010 --> 00:40:28,050
Wishing everyone a Blessed New Year
384
00:40:37,900 --> 00:40:39,410
Brother
385
00:40:40,480 --> 00:40:44,380
Have you.. heard of this before?
386
00:40:44,380 --> 00:40:50,210
It is said that, if we wrote the names of two people together on the white snow,
387
00:40:50,210 --> 00:40:54,020
they will never ever be separated.
388
00:40:56,520 --> 00:40:58,030
I've heard of this.
389
00:41:26,700 --> 00:41:28,360
Be careful, it's hot.
390
00:41:29,350 --> 00:41:31,120
How's the flavour?
391
00:41:33,480 --> 00:41:36,960
Xiaowu.
392
00:41:40,870 --> 00:41:42,440
Come in.
393
00:41:44,350 --> 00:41:46,600
Here...dumplings.
394
00:41:46,600 --> 00:41:49,310
You eat this. I have to go.
395
00:41:49,310 --> 00:41:53,860
- Why don't you join us? - I have something to do. I have to go now.
396
00:41:53,860 --> 00:41:56,260
Don't. It's good to have company
397
00:41:56,260 --> 00:41:59,770
I really have to go.
398
00:42:13,440 --> 00:42:18,830
Look, Mother. Xiaowu brought dumplings for us.
399
00:42:21,190 --> 00:42:22,990
Try it.
400
00:42:26,380 --> 00:42:28,210
It's good, isn't it?
401
00:42:33,100 --> 00:42:43,110
Huh...
402
00:42:50,320 --> 00:42:55,680
Grandfather. I have something to tell you but don't know whether to say it or not.
403
00:42:56,410 --> 00:43:00,180
- What's the matter? - But this matter is not confirmed yet.
404
00:43:00,180 --> 00:43:02,410
If you have something to tell me. Just say it.
405
00:43:03,140 --> 00:43:08,520
When Aunty was alive, she may have had a son.
406
00:43:16,540 --> 00:43:23,850
♫ The season of my heart depends on your sad or joyful look ♫
407
00:43:23,850 --> 00:43:32,510
♫ How beautiful the poetry is in the chaos and bitterness I feel for you ♫
408
00:43:32,510 --> 00:43:39,820
♫ With the happiest-looking smile, the loneliest boy ♫
409
00:43:39,820 --> 00:43:47,430
♫ Insists on caring for her for life to thank her ♫
410
00:43:47,430 --> 00:43:55,980
♫ I'm the fire that burns away the coldness. I burn myself to create a warm world ♫
411
00:43:55,980 --> 00:44:03,640
♫ I hear your wishes and help you fulfill them. In the circle of life, my true love never dies ♫
412
00:44:03,640 --> 00:44:12,060
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist. To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
413
00:44:12,060 --> 00:44:19,600
♫ And sweeps up leaves so you can smell the flowers. The circle of life is ♫
414
00:44:19,600 --> 00:44:24,560
♫ longer than eternity. ♫
415
00:44:24,560 --> 00:44:31,870
♫ Love is not accompanying you to the end, holding your hand in mine ♫
416
00:44:31,870 --> 00:44:40,880
♫ It's letting you go so that you can reach the turning point ♫
417
00:44:41,670 --> 00:44:49,980
♫ I'm the fire that burns away the coldness. I burn myself to create warm world ♫
418
00:44:49,980 --> 00:44:57,600
♫ I hear your wishes and help you fulfill them. In the circle of life, my true love never dies ♫
419
00:44:57,600 --> 00:45:05,990
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist. To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
420
00:45:05,990 --> 00:45:13,920
♫ And sweeps up leaves so you can smell the flowers. The circle of life is ♫
421
00:45:13,920 --> 00:45:19,120
♫ longer than eternity. ♫
37635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.