Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,855 --> 00:00:05,375
♫ cerah, seperti kulitmu ♫
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,974
♫ cerah, seperti ingin menciummu ♫
3
00:00:08,999 --> 00:00:15,003
♫ cerah, diam-diam mengisi bayanganmu
di dalam hatiku ♫
4
00:00:15,806 --> 00:00:19,221
♫ ketika expresinya terlihat bengal ♫
5
00:00:19,246 --> 00:00:22,600
♫ ketika kata-katanya tidak sama seperti biasanya ♫
6
00:00:22,625 --> 00:00:28,581
♫ Merindukanmu, bagaimana menemukan senyumnya yang indah ♫
7
00:00:29,187 --> 00:00:34,147
♫ I want to to be your love ♫
8
00:00:35,948 --> 00:00:40,683
♫ I want to to be your love ♫
9
00:00:43,264 --> 00:00:49,047
♫ berjalan melalui gang-gang kecil,
menuju tujuan awal ♫
10
00:00:49,072 --> 00:00:56,871
♫ Mitos-Mitos, harapan yang disembunyikan
oleh seseorang ♫
11
00:00:56,896 --> 00:01:00,560
♫ cepat..cepat, biarkan aku tinggal di hatimu ♫
12
00:01:00,585 --> 00:01:07,470
♫ meskipun semua pengakuan ditolak, aku bersumpah kepadamu, semua yang aku miliki ♫
13
00:01:07,495 --> 00:01:09,674
♫ tidak perlu tahu dimana kuncinya, ♫
14
00:01:09,699 --> 00:01:14,628
♫ setiap jalan dipenuhi dengan rasa manis, cepat..cepat biarkan aku memiliki hatimu ♫
15
00:01:14,653 --> 00:01:18,295
♫ tidak perlu memiliki kekuatan hanya
supaya aku bersedia ♫
16
00:01:18,320 --> 00:01:26,114
♫ berada di sini menunggumu, tidak ada lagi keraguan, berikan aku rasa manismu ♫
17
00:01:26,139 --> 00:01:31,218
Accidentally in Love
Episode 19
18
00:01:32,610 --> 00:01:49,143
Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia
19
00:01:52,403 --> 00:01:55,190
Xiao Feng, ekspresimu sangat bagus.
20
00:01:55,215 --> 00:01:57,555
- Sudah kubilang kamu bisa melakukannya.
- Tepat sekali.
21
00:01:57,580 --> 00:02:01,354
untuk syuting ini, yang mulia menggunakan
semua emosinya
22
00:02:02,471 --> 00:02:03,575
terima kasih, presiden Wang.
23
00:02:03,600 --> 00:02:06,656
lakukan dengan baik, oke? Prospekmu
tidak akan terukur
24
00:02:06,681 --> 00:02:07,963
Presiden Wang,
aku akan mengantarmu keluar.
25
00:02:07,988 --> 00:02:09,057
Oke
26
00:02:15,218 --> 00:02:16,525
Si Tu Feng.
27
00:02:16,876 --> 00:02:18,115
kamu benar-benar luar biasa
28
00:02:18,140 --> 00:02:21,080
bagaimana kamu tiba-tiba bisa mengatasi
rasa takutmu pada air?
29
00:02:23,300 --> 00:02:26,565
kota Jingchen
30
00:02:46,060 --> 00:02:48,854
kamu bilang kamu ingin mengobrol
denganku
31
00:02:49,868 --> 00:02:51,674
tapi kamu langsung tidur setelah
kita tiba diluar
32
00:02:54,354 --> 00:02:55,908
katakan
33
00:02:56,230 --> 00:03:00,252
bukankah kakek bilang bahwa kakek sedang
sakit waktu ditelepon?
34
00:03:00,277 --> 00:03:03,375
kakek sudah membuatku menghabiskan waktu sepanjang malam untuk datang ke sini dari Yuncheng.
35
00:03:03,400 --> 00:03:05,641
aku tidak percaya ternyata ini
hanya flu biasa
36
00:03:05,666 --> 00:03:10,127
sekarang kamu bahkan tidak membiarkanku
tidur siang
37
00:03:10,537 --> 00:03:14,157
bukankah ini karena aku sangat
merindukanmu?
38
00:03:15,045 --> 00:03:17,760
aku hanya melihatmu sekali di Yuncheng.
39
00:03:18,030 --> 00:03:20,518
sampai sekarang kamu belum telepon
rumah
40
00:03:22,493 --> 00:03:25,293
karena sepanjang hari
41
00:03:25,661 --> 00:03:31,260
kamu menghabiskan seluruh waktumu bersama teman sebangkumu Si Tu Feng
42
00:03:31,502 --> 00:03:32,815
jadi kamu sudah melupakanku?
43
00:03:32,840 --> 00:03:35,494
kakek, apa yang kamu bicarakan?
44
00:03:35,790 --> 00:03:38,611
kami berdua hanya teman biasa
45
00:03:39,462 --> 00:03:40,666
juga
46
00:03:41,575 --> 00:03:44,935
bagaimana anda tahu bahwa dia teman
sebangkuku?
47
00:03:44,960 --> 00:03:46,944
apakah anda sudah mengirim seseorang
untuk menyelidikinya?
48
00:03:48,009 --> 00:03:49,823
Apa yang harus diselidiki?
49
00:03:49,848 --> 00:03:51,749
bukankah dia hanya seorang
penyanyi kecil?
50
00:03:52,015 --> 00:03:54,444
dan kamu menyangkal tidak
melakukannya
51
00:03:56,969 --> 00:03:58,124
baiklah
52
00:03:58,532 --> 00:04:01,249
bukankah aku sudah kembali padamu
sekarang?
53
00:04:02,155 --> 00:04:08,355
aku sudah meminta cuti, seminggu ini dengan sepenuh hati aku akan tinggal di rumah bersamamu
54
00:04:08,380 --> 00:04:09,475
benarkah?
55
00:04:11,137 --> 00:04:12,881
kakek sangat senang
56
00:04:20,558 --> 00:04:21,668
kakek
57
00:04:22,423 --> 00:04:24,043
bisakah kamu memberitahuku sekarang
58
00:04:24,416 --> 00:04:27,676
tentang apa yang sudah terjadi kepada
orang tuaku?
59
00:04:32,489 --> 00:04:33,910
tahun itu
60
00:04:33,935 --> 00:04:37,051
ibumu melarikan diri ke Yuncheng
untuk belajar
61
00:04:39,521 --> 00:04:43,075
begitu dia lulus, dia membawa ayahmu
pulang bersamanya
62
00:04:43,279 --> 00:04:45,535
dan bahkan dia bilang ingin menikah
dengannya
63
00:04:47,367 --> 00:04:52,525
harus aku akui, kepribadianmu sama
persis seperti ibumu
64
00:04:54,392 --> 00:04:57,759
aku, Chen Xiao Tian,
hanya memiliki seorang putri
65
00:04:58,470 --> 00:05:02,712
bagaimana aku bisa membiarkan dia menikah dengan seorang guru sekolah dari kota kecil?
66
00:05:04,666 --> 00:05:06,908
aku menentangnya,
tapi dia tidak mau mendengarkan
67
00:05:08,599 --> 00:05:10,659
dia dan ayahmu pergi ke Yuncheng,
68
00:05:11,001 --> 00:05:13,603
mereka menikah dan memilikimu
69
00:05:15,933 --> 00:05:17,345
apa yang terjadi setelah itu?
70
00:05:19,103 --> 00:05:21,017
tidak lama setelah itu
71
00:05:21,938 --> 00:05:24,236
suatu hari ayah dan ibumu membawamu keluar
72
00:05:24,948 --> 00:05:26,768
dan bertemu dengan ketidakberuntungan
73
00:05:28,400 --> 00:05:29,642
ibumu
74
00:05:31,139 --> 00:05:32,908
meninggal di tempat kejadian
75
00:05:34,453 --> 00:05:36,595
ayahmu jatuh ke tebing gunung
76
00:05:38,876 --> 00:05:40,400
dan menghilang
77
00:05:42,721 --> 00:05:45,002
aku segera pergi ke Yuncheng untuk
mencarimu
78
00:05:46,150 --> 00:05:47,970
saat itu kamu masih kecil
79
00:05:48,646 --> 00:05:52,603
kamu tidak tahu apa yang terjadi
kamu merengek
80
00:05:52,933 --> 00:05:55,869
dan terus meminta ibu dan ayahmu
untuk memelukmu
81
00:05:56,338 --> 00:05:59,455
tidak lama setelah aku membawamu pulang
82
00:05:59,652 --> 00:06:04,408
aku menerima berita bahwa mayat ayahmu
sudah ditemukan
83
00:06:05,340 --> 00:06:06,280
kakek
84
00:06:08,306 --> 00:06:10,111
selama ini
85
00:06:10,268 --> 00:06:12,658
kenapa kamu tidak memberitahuku
yang sebenarnya?
86
00:06:13,323 --> 00:06:15,775
awalnya aku terus berpikir keras
87
00:06:17,672 --> 00:06:21,244
karena ayahmu membawa ibumu untuk
melarikan diri,
88
00:06:21,702 --> 00:06:24,267
sehingga kemalangan itu terjadi
pada mereka
89
00:06:25,775 --> 00:06:27,275
aku membencinya
90
00:06:28,883 --> 00:06:31,017
aku tidak pernah ingin mengingatnya lagi
91
00:06:34,600 --> 00:06:36,640
sekarang saat aku memikirkannya
92
00:06:37,205 --> 00:06:38,884
aku terlalu egois
93
00:06:41,426 --> 00:06:44,673
kamu punya hak untuk mengetahui semua
kebenarannya
94
00:06:48,540 --> 00:06:49,533
Qing Qing,
95
00:06:51,180 --> 00:06:53,420
kamu tidak menyalahkan kakek,kan?
96
00:06:58,635 --> 00:06:59,715
kakek
97
00:07:02,511 --> 00:07:03,986
kamu adalah kakekku
98
00:07:04,571 --> 00:07:06,642
Satu-satunya keluargaku yang tersisa
sekarang.
99
00:07:08,247 --> 00:07:09,853
bagaimana aku bisa menyalahkanmu?
100
00:07:13,457 --> 00:07:15,117
Qing Qing,
101
00:07:16,123 --> 00:07:18,783
aku hanya punya satu cucu sekarang
dan itu kamu
102
00:07:20,289 --> 00:07:23,409
kamu bahagia, maka aku juga bahagia
103
00:07:24,680 --> 00:07:26,041
aku sudah memikirkannya
104
00:07:27,273 --> 00:07:30,556
Aku tidak akan membuatmu menikahi
Jing Yang lagi.
105
00:07:31,869 --> 00:07:32,908
benarkah?
106
00:07:33,460 --> 00:07:34,525
benar.
107
00:07:35,640 --> 00:07:37,002
tapi kamu harus ingat
108
00:07:37,715 --> 00:07:39,215
walaupun tidak menikahi Jing Yang,
109
00:07:39,240 --> 00:07:42,072
bukan berarti kamu bisa melakukan apapun
yang kamu mau
110
00:07:43,000 --> 00:07:44,280
pengantin pria Chen
111
00:07:44,305 --> 00:07:47,330
harus menjadi pasangan yang baik,
112
00:07:47,496 --> 00:07:49,416
dan layak untukmu
113
00:08:01,060 --> 00:08:02,025
Halo
114
00:08:04,223 --> 00:08:05,064
Apa?!
115
00:08:05,673 --> 00:08:06,655
bisakah kamu mengatakannya lagi?
116
00:08:06,680 --> 00:08:10,298
aku bilang,
aku sedang di bandara Jingchen
117
00:08:13,590 --> 00:08:15,627
Si Tu Feng,
118
00:08:15,652 --> 00:08:18,375
ini masih sangat pagi
kenapa kamu tidak tidur di rumah,
119
00:08:18,400 --> 00:08:20,255
tapi malah datang ke Jingchen?
120
00:08:20,280 --> 00:08:22,134
aku mengambil penerbangan paling
awal untuk kesini
121
00:08:22,159 --> 00:08:24,727
Qing Qing, kirimkan aku alamatmu, aku akan
datang menemuimu
122
00:08:24,752 --> 00:08:25,970
tidak
123
00:08:28,467 --> 00:08:29,795
maksudku
124
00:08:30,095 --> 00:08:31,575
tunggu sebentar, oke
125
00:08:31,600 --> 00:08:34,376
kakek, Si Tu Feng ada disini, apa yang
harus aku lakukan?
126
00:08:34,401 --> 00:08:35,486
kakek
127
00:08:39,395 --> 00:08:42,205
Halo, Si Tu Feng...
128
00:08:42,869 --> 00:08:44,435
aku ingin memberitahumu
129
00:08:44,460 --> 00:08:47,463
kakekku benar-benar jahat
130
00:08:47,488 --> 00:08:48,923
sangat kejam
131
00:08:49,064 --> 00:08:54,384
dan juga, kondisi hidupku tidak begitu baik
132
00:08:54,677 --> 00:08:57,470
aku tidak ingin kamu melihat bagaimana
kondisiku sekarang
133
00:08:59,014 --> 00:09:00,337
kakek
134
00:09:01,561 --> 00:09:02,298
halo
135
00:09:02,860 --> 00:09:04,820
apa kamu Si Tu Feng?
136
00:09:05,331 --> 00:09:08,795
kamu..kamu adalah teman sebangku
Qing Qing di Yuncheng?
137
00:09:08,820 --> 00:09:10,664
Halo tuan Chen
138
00:09:10,689 --> 00:09:11,669
begini
139
00:09:11,820 --> 00:09:13,440
alamat rumah kami
140
00:09:13,769 --> 00:09:16,395
Desa Tan Lan di pinggiran utara.
Bena..benar
141
00:09:16,420 --> 00:09:18,048
kita akan bertemu denganmu sesampainya
kamu disini
142
00:09:18,597 --> 00:09:19,257
Oke
143
00:09:22,171 --> 00:09:25,361
Qing Qing, kenapa kamu sangat ketakutan
saat anak itu kesini?
144
00:09:25,658 --> 00:09:28,724
kakek, apa yang akan kita lakukan sekarang?
145
00:09:28,749 --> 00:09:30,689
dia sudah berpergian jauh untuk
datang ke sini
146
00:09:30,913 --> 00:09:33,155
dan juga, apa yang baru saja kakek katakan?
147
00:09:33,180 --> 00:09:35,931
apa maksudnya dengan desa Tan Lan ?
148
00:09:36,656 --> 00:09:38,259
jangan khawatir
149
00:09:38,640 --> 00:09:40,515
kamu hanya perlu mengikuti petunjukku
150
00:09:40,657 --> 00:09:45,142
kali ini, aku akan membiarkanmu melihat
wajah asli Si Tu Feng
151
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
ikutlah denganku
152
00:10:05,809 --> 00:10:09,447
Halo, Qing Qing.
Kenapa aku belum sampai-sampai?
153
00:10:09,480 --> 00:10:11,742
aku sudah pergi sangat jauh
154
00:10:12,360 --> 00:10:13,155
Apa?
155
00:10:13,180 --> 00:10:14,867
masih di depan lagi?
156
00:10:15,659 --> 00:10:16,279
baik
157
00:10:16,679 --> 00:10:17,579
aku mengerti
158
00:10:19,813 --> 00:10:23,641
Desa Tan Lan
159
00:10:27,791 --> 00:10:29,703
Si Tu Feng!
160
00:10:31,660 --> 00:10:32,688
Chen Qing Qing?
161
00:10:39,242 --> 00:10:40,546
- Qing Qing.
- Ya?
162
00:10:40,571 --> 00:10:43,438
kamu datang menjemputku dengan ini?
163
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
kenapa?
164
00:10:46,539 --> 00:10:48,555
bagaimanapun, aku masih publik figur
165
00:10:48,580 --> 00:10:50,632
ini..tidak bagus untuk imejku
166
00:10:50,657 --> 00:10:52,180
apa buruknya dengan ini?
167
00:10:52,205 --> 00:10:55,909
di pinggiran gurung seperti ini,
ini adalah barang terbaik yang bisa didapat
168
00:10:55,934 --> 00:10:57,055
kamu tidak menyukainya?
169
00:10:57,080 --> 00:11:00,110
bukan aku tidak menyukainya, hanya saja
aku pikir ini
170
00:11:00,135 --> 00:11:03,575
adalah barang antik
jika aku duduk di atasnya, itu akan pecah
171
00:11:03,600 --> 00:11:05,039
pengelihatanmu sangat baik, aku akan
memberitahumu
172
00:11:05,064 --> 00:11:06,895
ini sebenarnya adalah barang antik
173
00:11:06,920 --> 00:11:10,563
ini adalah warisan dari kakek buyutku.
174
00:11:10,588 --> 00:11:12,360
- kakek buyut?
- benar
175
00:11:15,356 --> 00:11:16,516
ini..
176
00:11:16,942 --> 00:11:17,755
ayo
177
00:11:17,780 --> 00:11:18,805
- naiklah
178
00:11:19,516 --> 00:11:21,719
- naik
- tidak perlu
179
00:11:22,114 --> 00:11:23,135
aku akan mengayuhnya
180
00:11:23,160 --> 00:11:24,706
- kamu tahu cara mengayuhnya?
- tentu saja
181
00:11:24,731 --> 00:11:25,671
silahkan
182
00:11:26,049 --> 00:11:28,492
- hati hati
- pegang itu
183
00:11:28,878 --> 00:11:29,719
oke
184
00:11:30,649 --> 00:11:31,719
ayo pergi
185
00:11:33,928 --> 00:11:35,415
- kemana?
- kesana
186
00:11:35,924 --> 00:11:36,864
putar gerobaknya
187
00:11:44,531 --> 00:11:47,571
Ini sulit bagimu, superstar.
188
00:11:52,075 --> 00:11:54,155
ini luar biasa!
189
00:11:54,180 --> 00:11:57,774
- semangat, Si Tu Feng!
- aku bisa mengayuh selama sisa hidupku!
190
00:12:02,224 --> 00:12:03,594
semangat
191
00:12:04,719 --> 00:12:06,055
semangat
192
00:12:08,420 --> 00:12:09,660
semangat
193
00:12:09,680 --> 00:12:12,868
setelah kita melewati persimpangan di depan
kita akan sampai
194
00:12:20,239 --> 00:12:21,495
semangat
195
00:12:21,520 --> 00:12:23,868
Si Tu Feng, semangat
196
00:12:23,893 --> 00:12:26,797
Si Tu Feng, semangat!
197
00:12:27,053 --> 00:12:28,615
- Si Tu Feng, semangat!
- Chen Qing Qing.
198
00:12:28,640 --> 00:12:29,946
- Chen Qing Qing.
- Apa?
199
00:12:29,971 --> 00:12:31,133
Barang antik ini
200
00:12:31,820 --> 00:12:33,188
akan hancur berantakan.
201
00:12:34,189 --> 00:12:35,610
Lalu apa yang harus kita lakukan?
202
00:12:35,635 --> 00:12:37,032
begini saja
203
00:12:37,162 --> 00:12:41,063
kamu dorong dari belakang
dan aku akan mengayuh dari depan?
204
00:12:41,446 --> 00:12:43,719
sudah diputuskan, cepat turun
205
00:12:44,809 --> 00:12:47,391
- hati-hati
- bantu aku turun
206
00:12:51,815 --> 00:12:53,495
- hati-hati
- Oke
207
00:12:54,902 --> 00:12:55,582
oke
208
00:12:55,840 --> 00:12:57,918
- ayo pergi
- oke 1, 2, 3.
209
00:12:57,943 --> 00:13:00,144
Go.
210
00:13:01,280 --> 00:13:03,300
Jalan
211
00:13:08,831 --> 00:13:11,808
tidak peduli apa,
aku tidak pernah membayangkan
212
00:13:11,833 --> 00:13:16,535
akan datang suatu hari, dimana aku harus mendorong gerobak ke atas gunung
213
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
Si Tu Feng, aku masih belum bertanya
214
00:13:19,497 --> 00:13:22,605
kenapa kamu tiba-tiba datang ke Jingchen?
215
00:13:23,007 --> 00:13:25,746
kamu tidak mengatakan sepatah katapun
dan pergi begitu saja
216
00:13:26,164 --> 00:13:28,425
Aku mengkhawatirkanmu.
217
00:13:28,450 --> 00:13:31,160
jadi aku datang untuk melihatmu
218
00:13:33,620 --> 00:13:36,269
ayo pergi
219
00:13:39,160 --> 00:13:40,308
pelan-pelan
220
00:13:47,138 --> 00:13:48,609
oke, kita sudah sampai
221
00:13:48,634 --> 00:13:50,212
berhenti
222
00:14:01,584 --> 00:14:02,798
Siap untuk mati?
223
00:14:03,647 --> 00:14:04,883
aku masih hidup
224
00:14:08,446 --> 00:14:09,437
- Chen Qing Qing.
- ya?
225
00:14:09,462 --> 00:14:10,409
Dimana rumahmu?
226
00:14:10,434 --> 00:14:11,478
- rumahku?
- benar
227
00:14:15,037 --> 00:14:17,720
Rumah mana yang kakek katakan itu?
228
00:14:25,850 --> 00:14:26,728
itu mungkin
229
00:14:27,379 --> 00:14:29,439
mungkin diisana
230
00:14:30,616 --> 00:14:31,392
Benar
231
00:14:31,560 --> 00:14:32,564
Chen Qing Qing.
232
00:14:33,182 --> 00:14:34,618
bukankah itu rumahmu?
233
00:14:34,920 --> 00:14:36,400
- benar
- terus kenapa kamu tidak tahu?
234
00:14:36,425 --> 00:14:39,655
tentu saja itu rumahku, aku tahu,
ada di sana
235
00:14:39,680 --> 00:14:42,775
jika kamu tidak percaya, lihat
bahkan ada bendera dengan nama Chen di sana
236
00:14:43,309 --> 00:14:44,499
- sudah lihat?
- Ya
237
00:14:44,524 --> 00:14:45,419
- benar, kan?
- Ya
238
00:14:45,444 --> 00:14:47,900
ayo pergi, ada didepan
ayo pergi
239
00:14:55,175 --> 00:14:57,939
aku benar, ini pasti rumahnya
240
00:15:01,542 --> 00:15:02,532
ada apa?
241
00:15:03,795 --> 00:15:05,150
Qing Qing.
242
00:15:05,503 --> 00:15:07,321
bisakah kamu benar-benar
tinggal di sini?
243
00:15:09,704 --> 00:15:11,997
walaupun sedikit usang
244
00:15:12,022 --> 00:15:14,727
tapi kamu masih bisa hidup di dalamnya
245
00:15:14,752 --> 00:15:15,520
kenapa?
246
00:15:15,896 --> 00:15:17,044
kamu tidak menyukainya?
247
00:15:17,934 --> 00:15:19,044
Bukan begitu
248
00:15:19,911 --> 00:15:23,161
kalau begitu kamu harus segara masuk,
kakek sudah menunggu
249
00:15:24,840 --> 00:15:26,375
ayo pergi
250
00:15:26,400 --> 00:15:27,880
kakek
251
00:15:39,483 --> 00:15:42,392
Si Tu Feng, dia adalah kakekku
252
00:15:43,613 --> 00:15:44,704
Halo pak Chen
253
00:15:51,071 --> 00:15:52,235
anak muda
254
00:15:52,802 --> 00:15:54,954
kamu datang tepat waktu
255
00:15:55,970 --> 00:15:59,313
maksud kakekku,
bagus kamu ada disini
256
00:15:59,346 --> 00:16:00,439
kamu baru sampai
257
00:16:00,464 --> 00:16:02,075
dan ini langsung jatuh
258
00:16:02,100 --> 00:16:04,203
- bisakah kamu merasakan sambutan hangat?
- Ya, aku bisa merasakannya
259
00:16:04,228 --> 00:16:05,556
kamu bisa merasakannya kan?
260
00:16:07,629 --> 00:16:08,569
kakek
261
00:16:08,594 --> 00:16:11,642
permainan apa yang sedang kamu mainkan, siapa yang sedang ingin kamu coba siksa?
262
00:16:11,753 --> 00:16:13,053
jangan ikut campur
263
00:16:14,167 --> 00:16:16,579
aku ingin lihat orang seperti apa dia
264
00:16:20,081 --> 00:16:21,261
kayu ini
265
00:16:21,836 --> 00:16:25,025
...adalah artefak fengshui keluarga
Chen kami.
266
00:16:25,707 --> 00:16:27,564
Artefak Fengshui?
267
00:16:28,433 --> 00:16:31,255
Ratusan tahun yang lalu,
keluarga Chen kita
268
00:16:31,280 --> 00:16:32,993
mengalami beberapa masalah.
269
00:16:33,997 --> 00:16:37,355
Itu karena kakek buyutmu
Chen Xuan Zu mempertaruhkan nyawanya,
270
00:16:37,380 --> 00:16:42,837
pergi jauh ke dalam hutan, untuk menebangnya, bahwa kayu Hai Nan kuno ini
271
00:16:43,007 --> 00:16:47,790
mampu menjaga keluarga Chen kita tetap aman, dari semua kejahatan dan penyakit,
272
00:16:47,815 --> 00:16:49,574
menyembuhkan penyakit dan mencegah bencana.
273
00:16:49,599 --> 00:16:54,892
jika aku menyebutnya garis hidup keluarga Chen, itu tidak akan di anggap berlebihan!
274
00:16:55,767 --> 00:16:57,954
jadi kenapa saat anak ini tiba
275
00:16:58,750 --> 00:17:00,910
batang kayu ini jatuh
276
00:17:01,409 --> 00:17:02,540
kakek
277
00:17:04,504 --> 00:17:05,712
Pak Chen
278
00:17:06,283 --> 00:17:08,315
Qing Qing, jangan khawatir
279
00:17:08,340 --> 00:17:10,048
Aku pasti akan memperbaikinya untukmu.
280
00:17:10,073 --> 00:17:11,431
karena kamu sudah mengatakannya
281
00:17:12,603 --> 00:17:14,455
maka lebih baik kamu menepati janjimu
282
00:17:14,480 --> 00:17:15,415
aku akan menepati janjimu
283
00:17:15,894 --> 00:17:17,063
bagus
284
00:17:26,894 --> 00:17:30,478
- Si Tu Feng, hati-hati
- Ya, tidak apa-apa
285
00:17:33,756 --> 00:17:34,796
kakek
286
00:17:35,734 --> 00:17:36,900
beritahu aku
287
00:17:37,699 --> 00:17:40,275
dia baru saja tiba di Yuncheng,
288
00:17:40,300 --> 00:17:43,009
dan kamu bahkan tidak membiarkanya
istirahat
289
00:17:44,202 --> 00:17:45,931
anak muda penuh energi
290
00:17:46,103 --> 00:17:48,884
mereka tidak perlu beristirahat, bukankah
itu benar anak muda?
291
00:17:49,320 --> 00:17:50,700
Ya benar
292
00:17:53,490 --> 00:17:54,615
ada apa?
293
00:17:54,640 --> 00:17:55,728
tidak apa-apa
294
00:17:55,753 --> 00:17:58,155
- apa kamu menumbuk jarimu?
- tidak
295
00:17:58,180 --> 00:18:00,603
- sedikit lebih hati-hati
- oke, ini tidak sakit
296
00:18:00,628 --> 00:18:02,189
tidak apa-apa
297
00:18:03,854 --> 00:18:06,845
- dia sudah menyerah?
- kakek
298
00:18:07,651 --> 00:18:09,454
Jangan terlalu senang
299
00:18:10,606 --> 00:18:12,406
aku memiliki batasanku
300
00:18:18,555 --> 00:18:21,100
- Si Tu Feng, lakukan pelan-pelan
- baik
301
00:18:21,125 --> 00:18:23,461
- Halo
- Halo, Qing Qing, ini Fang Fang.
302
00:18:23,486 --> 00:18:24,406
Fang Fang.
303
00:18:24,431 --> 00:18:26,248
aku baru saja kembali ke sekolah setelah
keluar dari rumah sakit
304
00:18:26,273 --> 00:18:29,095
aku dengar kamu meminta cuti 1 minggu
untuk kembali ke Jingchen.
305
00:18:29,120 --> 00:18:30,140
apakah semuanya baik-baik saja?
306
00:18:30,412 --> 00:18:34,390
kakekku sakit,
jadi aku kembali untuk menemuinya
307
00:18:35,068 --> 00:18:36,398
baguslah, jika kamu baik-baik saja
308
00:18:36,700 --> 00:18:39,539
kamu bilang Si Tu Feng juga ada
di Jingchen?
309
00:18:41,381 --> 00:18:44,070
ceritanya sangat panjang
310
00:18:44,095 --> 00:18:46,734
tunggu sampai aku kembali ke sekolah, aku akan memberitahumu semuanya
311
00:18:47,435 --> 00:18:48,715
oh benar Fang Fang,
312
00:18:48,818 --> 00:18:53,469
selama aku tidak disekolah, kamu harus menjaga diri, kamu dengar?
313
00:18:54,000 --> 00:18:55,155
baiklah, bye bye.
314
00:18:55,180 --> 00:18:56,844
itu saja, bye bye.
315
00:19:00,728 --> 00:19:02,775
Zhang Fang Fang, kamu membali
316
00:19:02,800 --> 00:19:05,275
apakah layanan bisnismu masih di buka?
317
00:19:05,535 --> 00:19:07,535
Oh maaf, kami sudah tidak buka lagi
318
00:19:07,560 --> 00:19:09,946
sangat disayangkan
319
00:19:10,375 --> 00:19:11,968
aku ingin pergi ke kafetaria untuk makan
320
00:19:11,993 --> 00:19:13,579
apa kalian ingin memesan sesuatu?
321
00:19:13,604 --> 00:19:14,524
benarkah?
322
00:19:14,986 --> 00:19:17,115
ini adalah penghargaan karena telah menjadi
salasatu pelanggan kami
323
00:19:17,140 --> 00:19:18,626
terima kasih, Fang Fang.
324
00:19:25,653 --> 00:19:26,564
terima kasih
325
00:19:36,260 --> 00:19:37,204
berikan padaku
326
00:19:40,259 --> 00:19:42,868
bukankah kamu membenciku?
kenapa membantuku?
327
00:19:44,080 --> 00:19:47,353
aku hanya tidak ingin lukamu terbuka lagi karena membawa barang-barang ini.
328
00:19:47,640 --> 00:19:49,978
jangan khawatir
aku benar-benar tidak akan merepotkanmu
329
00:19:50,500 --> 00:19:52,280
aku juga tidak butuh perhatian darimu
330
00:20:09,470 --> 00:20:13,355
Pak, semuanya sudah selesai diperbaik, anda bisa tetap tinggal tanpa perlu khawatir
331
00:20:13,380 --> 00:20:15,009
kakek, beri jalan
332
00:20:15,413 --> 00:20:16,593
cepat, minumlah
333
00:20:17,143 --> 00:20:17,803
terima kasih
334
00:20:17,828 --> 00:20:19,508
kamu benar-benar memperbaikinya
335
00:20:19,908 --> 00:20:20,668
benar
336
00:20:20,941 --> 00:20:22,061
kamu lelah, kan?
337
00:20:25,523 --> 00:20:26,103
pak
338
00:20:26,128 --> 00:20:27,877
kamu telah bekerja keras.
339
00:20:27,902 --> 00:20:29,907
kenapa kamu tidak minum dulu
340
00:20:30,971 --> 00:20:32,110
minumlah
341
00:20:32,509 --> 00:20:33,910
Kapan kakek bekerja keras?
342
00:20:33,935 --> 00:20:36,784
yang dia lakukan hanya berdiri disini, memberitahumu apa yang harus lakukan
343
00:20:36,809 --> 00:20:38,118
cepat minumlah
344
00:20:39,161 --> 00:20:42,615
anak muda kerja sedikit saja, mereka terus mengungkitnya
345
00:20:42,640 --> 00:20:45,134
bagaimana mereka akan bisa mencapai sesuatu yang hebat di kemudian hari?
346
00:20:46,420 --> 00:20:48,640
sudah tidak pagi lagi, mari kita ke perternakan
347
00:20:49,500 --> 00:20:50,853
Qing Qing, tetap dirumah
348
00:20:51,493 --> 00:20:53,375
- buatkan aku makan
- apa?
349
00:20:53,400 --> 00:20:55,946
Qing Qing, kamu bisa masak?
350
00:20:58,117 --> 00:20:59,957
Qing Qing sangat menakjubkan
351
00:21:01,020 --> 00:21:01,837
katakan
352
00:21:02,369 --> 00:21:05,375
Hidangan spesial apa yang ingin kamu makan?
Dia akan membuatnya untukmu.
353
00:21:05,690 --> 00:21:08,525
Apapun tidak masalah, pak,
aku akan memakannya
354
00:21:09,163 --> 00:21:10,392
baiklah, kalau begitu ayo pergi
355
00:21:13,200 --> 00:21:14,439
tetap di rumah dan masak
356
00:21:15,467 --> 00:21:18,712
- lebih berhati-hatilah
- Qing Qing, aku akan membantumu nanti
357
00:21:20,620 --> 00:21:22,181
membantuku?
358
00:21:23,266 --> 00:21:27,540
aku prediksikan, kamu akan memiliki waktu yang lebih sulit untuk melindungi diri
359
00:21:38,335 --> 00:21:40,826
kita akan mulai mengolah tanah
360
00:21:40,851 --> 00:21:41,611
Pak Chen
361
00:21:42,195 --> 00:21:44,264
saya tidak tahu hal-hal semacam ini
362
00:21:44,289 --> 00:21:46,285
jadi kamu ingin bilang
363
00:21:46,310 --> 00:21:47,730
kamu tidak bisa melakukannya?
364
00:21:49,236 --> 00:21:52,115
tidak, bukan seperti itu
365
00:21:52,140 --> 00:21:53,652
kamu ingin belajar?
366
00:21:54,380 --> 00:21:55,324
aku akan mengajarimu
367
00:21:55,616 --> 00:21:56,722
oke, pak
368
00:22:52,487 --> 00:22:53,327
pak
369
00:22:54,173 --> 00:22:55,451
aku bisa melakukannya
370
00:22:56,006 --> 00:22:58,185
akhirnya aku bisa menaklukan tanah
371
00:22:58,655 --> 00:23:01,404
kamu hanya menaklukan bagian kecil
dari kotoran ini
372
00:23:08,388 --> 00:23:09,188
pak
373
00:23:10,091 --> 00:23:11,735
aku ingin belajar hal-hal yang lebih
menakjubkan
374
00:23:11,760 --> 00:23:13,974
- kamu yakin ingin belajar?
- Ya, pak
375
00:23:28,410 --> 00:23:30,415
ingin belajar sesuatu yang lebih menakjubkan?
376
00:23:30,440 --> 00:23:31,401
Ya, aku ingin melakukannya
377
00:23:36,018 --> 00:23:38,018
Pak, tidak apa-apa
aku tidak membutuhkannya, pak
378
00:23:38,043 --> 00:23:39,700
dengarkan aku,
kamu bisa memulainya secara perlahan
379
00:23:39,725 --> 00:23:41,995
- kamu pasti akan melakukannya dengan baik
- tidak, pak
380
00:23:42,020 --> 00:23:43,604
santai saja dan lakukan seperti
yang aku lakukan
381
00:23:45,273 --> 00:23:45,893
ini
382
00:23:46,666 --> 00:23:49,651
ambil pupuknya, lalu taburkan
383
00:23:50,119 --> 00:23:51,635
Oke, tidak masalah
384
00:23:59,034 --> 00:23:59,792
pak
385
00:24:00,265 --> 00:24:01,917
pupuk ini baunya enak
386
00:24:03,536 --> 00:24:05,620
ada juga aroma herbal
387
00:24:06,221 --> 00:24:07,592
pupuk ini pasti berbeda kelas
388
00:24:07,617 --> 00:24:08,557
tentu saja
389
00:24:09,362 --> 00:24:12,550
memakan rumput segar akan membuat kotoran
memiliki aroma baik
390
00:24:13,607 --> 00:24:15,362
- kotoran
- benar
391
00:24:16,876 --> 00:24:18,636
- siapa?
- dia
392
00:24:40,600 --> 00:24:42,808
bagaimana keadaanmu, nak?
lebih baik?
393
00:24:43,626 --> 00:24:44,675
lebih baikan
394
00:24:47,080 --> 00:24:49,095
aku pikir kamu memiliki semacam
kemampuan
395
00:24:49,120 --> 00:24:51,292
tidak, itu karena anda seorang guru
yang baik
396
00:24:53,399 --> 00:24:56,816
aku dengar, kamu seorang bintang idola
atau semacamnya
397
00:24:58,075 --> 00:25:00,363
tapi kamu bersedia untuk datang ke gunung
kita yang miskin ini
398
00:25:00,403 --> 00:25:01,183
tidak buruk
399
00:25:01,620 --> 00:25:02,464
pak
400
00:25:02,846 --> 00:25:04,226
jangan katakan itu
401
00:25:06,669 --> 00:25:08,183
aku benar-benar merasa
402
00:25:09,396 --> 00:25:11,356
disini sangat bagus
403
00:25:12,679 --> 00:25:16,144
tidak heran Qing Qing selalu
terlihat senang
404
00:25:17,081 --> 00:25:19,835
tumbuh di tempat yang sederhana dan
alami seperti ini
405
00:25:19,860 --> 00:25:23,066
pasti akan menjadi hal yang luar biasa.
406
00:25:29,792 --> 00:25:32,644
pak, lihat, aku pikir Qing Qing sudah selesai membuat makanannya
407
00:25:33,246 --> 00:25:34,866
sepertinya begitu
408
00:25:36,325 --> 00:25:37,402
pak
409
00:25:37,827 --> 00:25:39,115
apakah terjadi terbakar?
410
00:25:39,140 --> 00:25:40,136
oh tidak!
411
00:25:40,745 --> 00:25:42,601
Qing Qing, Qing Qing.
412
00:25:42,626 --> 00:25:44,066
Qing Qing, Qing Qing.
413
00:25:44,433 --> 00:25:46,108
- Qing Qing, kenapa kamu...?
- kamu baik-baik saja?
414
00:25:46,133 --> 00:25:48,214
aku baik- baik saja,
kakek, kalian berdua sudah kembali
415
00:25:48,239 --> 00:25:49,995
aku sudah selesai membuat makanan
416
00:25:50,020 --> 00:25:52,308
- selesai membuat makanan?
- Qing Qing,
417
00:25:52,810 --> 00:25:54,408
ada apa dengan wajahmu?
418
00:25:54,433 --> 00:25:55,808
kenapa dengan wajahku?
419
00:25:55,833 --> 00:25:57,535
kamu terlihat seperti kucing tutul
420
00:25:57,560 --> 00:25:59,081
apakah ini hitam?
421
00:25:59,724 --> 00:26:00,544
benar
422
00:26:01,275 --> 00:26:03,815
Tidak apa-apa.
saat aku memasak ikan tadi,
423
00:26:03,840 --> 00:26:08,020
aku menaruhnya di panci, tapi dia terus
melompat
424
00:26:08,045 --> 00:26:11,972
jadi aku merasa sangat kasihan, dan memutuskan untuk memasukan sedikit minyak
425
00:26:11,997 --> 00:26:14,950
pengaruh minyak membuat dia lebih melompat
426
00:26:14,975 --> 00:26:17,455
ada banyak asap,
apa yang harus aku lakukan?
427
00:26:17,480 --> 00:26:20,191
jadi aku segera mengambil air, setelah
mengambil air
428
00:26:20,216 --> 00:26:22,627
dia langsung keluar meloncat dari panci
429
00:26:22,652 --> 00:26:25,375
memercikan segalanya ke wajahku, dan bahkan seluruh tubuhku
430
00:26:25,400 --> 00:26:26,654
Apa kamu terbakar?
431
00:26:26,679 --> 00:26:29,535
wajahku baik baik saja,
tapi sangat sulit untuk menyalakan api
432
00:26:31,255 --> 00:26:32,595
Mengapa kamu di sini?
433
00:26:32,620 --> 00:26:35,286
akulah yang harus bertanya, kamu bahkan tidak memberitahuku bahwa kamu kembali
434
00:26:35,311 --> 00:26:37,113
apakah kamu sahabatku?
435
00:26:37,959 --> 00:26:39,136
Xiao Lan, kamu disini
436
00:26:39,161 --> 00:26:42,135
kamu datang tepat waktu, ayo kita makan bersama
437
00:26:42,160 --> 00:26:43,020
baiklah
438
00:26:43,540 --> 00:26:44,795
Xiao Lan?
439
00:26:44,820 --> 00:26:45,730
ya
440
00:26:50,026 --> 00:26:51,935
- Xiao Lan
- Ya
441
00:26:51,960 --> 00:26:55,050
Na Lan Yi, permainan apa yang sedang
kalian lakukan?
442
00:26:55,817 --> 00:26:58,691
Qing Qing, aku sangat merindukanmu
443
00:26:59,795 --> 00:27:02,155
jangan marah padaku,
kakekmu memintaku datang
444
00:27:02,180 --> 00:27:05,667
peranku sekarang menjadi Xiao Lan dari desa ini jangan meng-eksposku
445
00:27:05,897 --> 00:27:07,699
dan siapa pemuda itu?
446
00:27:08,945 --> 00:27:11,574
halo aku Si Tu Feng, teman kelas Qing Qing
447
00:27:11,877 --> 00:27:14,331
aku Xiao Lan, sahabat Qing Qing
448
00:27:14,683 --> 00:27:16,095
aku mengenalmu
449
00:27:16,120 --> 00:27:18,785
aku benar-benar suka mendengarkan musikmu Xiao Feng.
450
00:27:19,479 --> 00:27:22,652
- kita harus makan
- Oke, ayo pergi
451
00:27:31,032 --> 00:27:32,086
Hey Qing Qing.
452
00:27:32,111 --> 00:27:33,777
Hidangan apa yang kamu buat?
453
00:27:34,440 --> 00:27:35,613
perhatikan baik-baik
454
00:27:39,503 --> 00:27:41,835
Pisang saus cokelat.
455
00:27:41,860 --> 00:27:44,644
ini adalah hidangan ikan kukus
456
00:27:45,392 --> 00:27:46,831
bubur nasi labu
457
00:27:47,380 --> 00:27:49,738
Wow... ini yang paling menakjubkan
458
00:27:49,973 --> 00:27:52,753
sup kumbang hitam bergizi
459
00:27:58,516 --> 00:27:59,839
aku minta maaf
460
00:27:59,864 --> 00:28:04,136
hanya ini yang bisa di masak di rumah
461
00:28:04,249 --> 00:28:06,769
untuk saat ini kamu hanya bisa makan ini
462
00:28:08,765 --> 00:28:11,605
Kalian mungkin akan menilai penampilan
luarnya saja
463
00:28:12,436 --> 00:28:15,175
tapi ini adalah hidangan yang paling di sukai Qing Qing
464
00:28:15,705 --> 00:28:17,276
kamu tahu kenapa?
465
00:28:17,540 --> 00:28:18,455
kenapa?
466
00:28:18,526 --> 00:28:19,394
kenapa?
467
00:28:20,074 --> 00:28:22,667
karena ikan karamel ini
468
00:28:23,862 --> 00:28:25,682
ikan kukus
469
00:28:26,089 --> 00:28:27,615
- Ikan kukus
- Ya
470
00:28:27,640 --> 00:28:28,861
semuanya memiliki sejarah
471
00:28:28,886 --> 00:28:31,600
kami memakannya karena sangat miskin dan tidak mampu membeli daging
472
00:28:31,620 --> 00:28:34,324
jika kami ingin makan ikan, kami harus pergi ke laut untuk memancing
473
00:28:34,420 --> 00:28:38,066
Qing Qing hidup dengan kasar, dia harus ikut denganku dari pagi hingga malam,
474
00:28:38,213 --> 00:28:40,753
dan mengalami banyak kesulitan.
475
00:28:40,940 --> 00:28:43,128
jadi makanan ini sangat berharga
476
00:28:43,740 --> 00:28:45,275
Khususnya sup kumbang ini.
477
00:28:45,300 --> 00:28:47,455
sebelumnya, saat aku
tidak punya uang untuk membeli daging
478
00:28:47,480 --> 00:28:48,980
dan ada hujan badai yang mengerikan
479
00:28:49,005 --> 00:28:51,369
aku hanya bisa membawa Qing Qing
ke kolam kecil
480
00:28:51,394 --> 00:28:53,943
untuk menangkap kumbang ini dan beberapa siput untuk membuat makanan.
481
00:28:53,968 --> 00:28:57,008
kalian lihat ini.
ada banyak daging di kakinya
482
00:28:57,040 --> 00:28:58,470
lihat, bukankah ada banyak?
483
00:28:58,495 --> 00:28:59,235
banyak
484
00:29:03,552 --> 00:29:04,412
Qing Qing.
485
00:29:04,626 --> 00:29:05,355
Ya?
486
00:29:05,720 --> 00:29:07,003
aku tidak pernah membayangkan
487
00:29:07,607 --> 00:29:09,613
masa lalumu seperti ini
488
00:29:10,280 --> 00:29:11,960
sudah sulit bagimu
489
00:29:13,080 --> 00:29:15,042
tidak sulit sama sekali, tidak sulit
490
00:29:16,160 --> 00:29:17,175
Xiao Feng.
491
00:29:17,200 --> 00:29:20,027
kamu baru datang dari bertani,
kamu pasti lapar,kan?
492
00:29:20,402 --> 00:29:20,902
ini
493
00:29:22,060 --> 00:29:23,245
kamu harus makan
494
00:29:25,912 --> 00:29:28,195
Anak muda harus makan lebih banyak.
495
00:29:28,220 --> 00:29:30,269
ini, makanlah ikan
496
00:29:31,720 --> 00:29:32,440
ini
497
00:29:33,283 --> 00:29:34,620
ikan kukus
498
00:29:34,971 --> 00:29:37,440
- hati-hati kakek
- terima kasih,pak
499
00:29:38,631 --> 00:29:39,651
kakek
500
00:29:40,842 --> 00:29:43,975
anda adalah tetua disini
aku harus memberimu mangkuk pertama
501
00:29:44,000 --> 00:29:44,835
ini
502
00:29:44,860 --> 00:29:48,464
Cobalah beberapa bubur nasi labuku.
503
00:29:52,120 --> 00:29:53,320
ini cobalah
504
00:29:53,880 --> 00:29:55,320
baik
505
00:29:55,709 --> 00:29:58,575
Xiao Lan, aku akan memberimu beberapa juga.
506
00:29:58,600 --> 00:29:59,560
ini
507
00:30:03,475 --> 00:30:04,714
Oke, terima kasih
508
00:30:05,306 --> 00:30:06,055
kakek
509
00:30:06,080 --> 00:30:08,834
anda lebih tua,
anda harus memulai lebih dulu
510
00:30:10,988 --> 00:30:13,365
seharusnya tamu yang pertama
511
00:30:13,904 --> 00:30:16,897
benar, Xiao Feng,
kenapa kamu tidak makan dulu
512
00:30:18,678 --> 00:30:23,358
kalau begitu, aku akan mulai makan dulu
513
00:30:44,820 --> 00:30:46,983
bagaimana rasanya?
514
00:30:58,091 --> 00:30:59,291
sangat lezat
515
00:31:00,606 --> 00:31:02,061
hampir seperti
516
00:31:02,960 --> 00:31:05,123
terlalu banyak api
517
00:31:06,695 --> 00:31:09,127
tidak apa-apa Xiao Feng,
jika tidak sesuai dengan seleramu
518
00:31:09,152 --> 00:31:11,285
lalu ayo kita makan soup
519
00:31:11,310 --> 00:31:12,150
benar..benar
520
00:31:12,463 --> 00:31:13,355
benar..benar
521
00:31:13,380 --> 00:31:15,951
Sup kumbang hitam ini sangat bergizi.
522
00:31:16,857 --> 00:31:19,029
Sup ini sangat bergizi.
523
00:31:19,054 --> 00:31:20,498
makanlah yang banyak
524
00:31:20,998 --> 00:31:22,998
Xiao Feng, Xiao Feng...
525
00:31:23,260 --> 00:31:25,076
kamu terlihat sangat akrab
526
00:31:25,974 --> 00:31:28,248
Ha ha ha sepertinya
527
00:31:28,477 --> 00:31:30,568
Xiao Feng dan Xiao Lan...
528
00:31:31,340 --> 00:31:34,553
pria berbakat dan wanita yang menarik, bukankah pasangan yang hebat
529
00:31:34,781 --> 00:31:36,139
bukankah benar?
530
00:31:36,538 --> 00:31:38,826
Ya, aku juga merasa begitu
531
00:31:53,609 --> 00:31:55,842
- Xiao Lan, makan lagi
- baiklah
532
00:31:56,024 --> 00:31:57,170
Terima kasih
533
00:32:01,474 --> 00:32:02,614
Sangat lezat.
534
00:32:03,170 --> 00:32:04,170
kamu harus makan
535
00:32:11,817 --> 00:32:13,498
Xiao Feng dan Xiao Lan,
536
00:32:13,740 --> 00:32:15,900
pergilah, keringkan seprei
537
00:32:15,925 --> 00:32:17,100
- baik
- baiklah
538
00:32:22,600 --> 00:32:23,545
Ayo pergi
539
00:32:24,423 --> 00:32:25,342
Ayo pergi
540
00:32:25,367 --> 00:32:27,264
kamu tidak perlu datang,
aku bisa melakukannya sendiri
541
00:32:27,780 --> 00:32:29,560
apakah makanannya sesuai dengan seleramu?
542
00:32:49,880 --> 00:32:50,897
kakek
543
00:32:51,127 --> 00:32:52,131
kakek
544
00:32:52,916 --> 00:32:56,748
kenapa kamu membuat Na Lan Yi Yi berpura-pura menjadi orang aneh seperti itu?
545
00:32:58,090 --> 00:32:59,561
Kenapa kamu kesal?
546
00:33:00,830 --> 00:33:02,631
jangan katakan bahwa kamu takut dia akan
kabur bersamanya?
547
00:33:03,488 --> 00:33:04,233
duduklah
548
00:33:04,900 --> 00:33:06,194
Minum teh bersamaku.
549
00:33:18,346 --> 00:33:18,946
ini
550
00:33:31,935 --> 00:33:32,850
kakek
551
00:33:33,662 --> 00:33:36,035
Si Tu Feng adalah teman baikku
552
00:33:36,122 --> 00:33:38,575
sudah cukup buruk bahwa kamu
memberinya waktu yang sulit
553
00:33:38,600 --> 00:33:40,311
tapi sekarang kamu sudah membuat kekacauan
sampai sejauh ini
554
00:33:40,336 --> 00:33:41,996
apa yang ingin kamu capai?
555
00:33:42,791 --> 00:33:43,936
teman?
556
00:33:45,715 --> 00:33:47,255
sekarang dia melihatmu seperti ini
557
00:33:47,280 --> 00:33:49,160
miskin dan tidak menarik
558
00:33:49,490 --> 00:33:51,075
akankah dia akan tetap berani menjadi temanmu?
559
00:33:51,100 --> 00:33:52,319
ayah
560
00:33:52,560 --> 00:33:54,936
apa ada yang mau memperlakukan cucu mereka
sendiri dengan cara ini?
561
00:33:56,100 --> 00:33:57,225
bagaimanapun
562
00:33:58,066 --> 00:34:01,986
aku tidak berpikir bahwa Si Tu Feng adalah
orang sedangkal itu
563
00:34:04,100 --> 00:34:05,000
anak ini
564
00:34:06,035 --> 00:34:08,358
jika dia tidak bisa lulus tes ini,
565
00:34:09,162 --> 00:34:11,951
maka dia tidak berhak menjadi temanmu.
566
00:34:23,873 --> 00:34:24,885
biarkan aku yang melakukannya
567
00:34:24,910 --> 00:34:27,404
Oh, tidak perlu,
aku bisa melakukannya sendiri
568
00:34:29,324 --> 00:34:30,678
jangan bersikap sopan
569
00:34:30,719 --> 00:34:33,842
kamu seorang tamu, aku harus melakukan semampuku sebagai tuan rumah
570
00:34:34,728 --> 00:34:35,381
Oke
571
00:34:42,939 --> 00:34:47,215
aku bersikap sopan padamu karena kamu adalah sahabat Qing Qing
572
00:34:47,240 --> 00:34:48,881
aku tidak mau menempatkannya
di tempat yang sulit
573
00:34:50,496 --> 00:34:51,569
sebenarnya, aku
574
00:34:59,051 --> 00:35:00,492
berdiri!
575
00:35:01,046 --> 00:35:02,265
Chen Qing Qing
576
00:35:05,828 --> 00:35:12,015
Bahasa By Yulia Chan-Ig@Yulia Chan
Thanks for myself
40883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.