Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:07,531
[AMBULANCE SIREN WAILING]
2
00:00:24,625 --> 00:00:25,957
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Lauer.
3
00:00:26,126 --> 00:00:28,118
[BELL RINGING OVER PA]
4
00:00:43,410 --> 00:00:44,434
Doctor's orders, Illya.
5
00:00:44,611 --> 00:00:47,809
Bed rest until they're certain there aren't
any aftereffects from the concussion.
6
00:00:47,981 --> 00:00:50,746
One more day of bed rest and you may
have to put padding on the walls.
7
00:00:50,918 --> 00:00:54,150
Now, now, no negative thoughts.
Think how lucky you are to be here.
8
00:00:54,321 --> 00:00:55,345
Lucky?
9
00:00:55,522 --> 00:00:58,082
You could have been the killed
jumping off that train with Margo.
10
00:00:58,258 --> 00:01:01,592
Instead, you're here, getting plenty of rest,
you have time for meditation, uh...
11
00:01:01,762 --> 00:01:03,731
...fruit of the vine, flowers of the field.
12
00:01:03,897 --> 00:01:04,921
[KNOCKING ON DOOR]
13
00:01:05,098 --> 00:01:08,193
- Exquisite view.
- What exquisite view?
14
00:01:08,569 --> 00:01:09,593
That exquisite view.
15
00:01:09,770 --> 00:01:11,739
I'm afraid you'll have to leave now,
Mr. Solo.
16
00:01:11,905 --> 00:01:14,374
Visiting hours are over.
17
00:01:15,842 --> 00:01:17,777
Time for you temperature, Mr. Kuryakin.
18
00:01:17,945 --> 00:01:19,641
Again?
19
00:01:26,787 --> 00:01:28,688
[BELL RINGING OVER PA]
20
00:01:28,855 --> 00:01:30,255
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Lauer.
21
00:01:35,429 --> 00:01:39,161
Dr. Lauer. Dr. Lauer.
22
00:01:59,553 --> 00:02:00,953
Ah, I'm going.
23
00:02:01,121 --> 00:02:04,888
Oh, Margo wanted me to thank you,
but she was busy tonight modeling bikinis.
24
00:02:05,058 --> 00:02:07,220
And, uh, I thought I would
say hello for you...
25
00:02:07,394 --> 00:02:10,364
...if I just stopped by
and picked her up for supper.
26
00:02:10,530 --> 00:02:14,126
No, Mr. Kuryakin,
you're to stay in bed and rest.
27
00:02:19,940 --> 00:02:22,136
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Lauer.
28
00:02:22,309 --> 00:02:25,177
And no cheating on the thermometer
this time, Mr. Kuryakin.
29
00:02:25,345 --> 00:02:26,677
I'll be back to check it...
30
00:02:26,847 --> 00:02:30,147
...and make sure you've taken
your emulsion and sleeping pills.
31
00:03:03,850 --> 00:03:06,115
Sorry, Mr. Kuryakin.
32
00:03:06,853 --> 00:03:08,082
I'm Dr. Heller.
33
00:03:08,255 --> 00:03:11,282
The orderly here will help you
into the gurney.
34
00:03:11,458 --> 00:03:12,551
What for?
35
00:03:12,726 --> 00:03:15,696
For the consultation
on your condition tomorrow.
36
00:03:15,862 --> 00:03:19,026
Just some routine cranial vascular x-rays.
37
00:03:19,833 --> 00:03:23,065
But only the emergency x-ray lab
is open after 6.
38
00:03:23,236 --> 00:03:25,432
Yes, uh, that's where we're taking you.
39
00:03:28,041 --> 00:03:33,139
Then why did the nurse
give me sleeping pills?
40
00:03:42,155 --> 00:03:43,680
[HELLER GRUNTS]
41
00:03:46,193 --> 00:03:48,185
[ILLYA GRUNTING]
42
00:03:59,206 --> 00:04:00,868
[ILLYA MOANS]
43
00:04:05,345 --> 00:04:07,075
Get him ready.
44
00:04:07,647 --> 00:04:10,913
But carefully, he still has 10 hours to live.
45
00:05:43,276 --> 00:05:46,269
[LEOPARD GROWLING]
46
00:06:02,128 --> 00:06:05,189
You may now preset the digital timer.
47
00:06:13,840 --> 00:06:15,365
The message has been delivered?
48
00:06:15,542 --> 00:06:17,340
Exactly at 9:00.
49
00:06:17,510 --> 00:06:18,603
Excellent.
50
00:06:27,721 --> 00:06:29,019
You have both done well.
51
00:06:29,189 --> 00:06:30,919
And the tasks assigned you...
52
00:06:31,091 --> 00:06:33,686
...have been carried out precisely
and to the letter.
53
00:06:33,860 --> 00:06:36,557
You both fully deserve the final installment
of our agreement.
54
00:06:36,730 --> 00:06:38,323
Stefan?
55
00:06:41,668 --> 00:06:44,570
You will see that they are paid in full.
56
00:06:55,282 --> 00:06:58,150
You will find the amount, I believe,
to be exact.
57
00:06:58,318 --> 00:07:01,254
Fifty thousand kroner
was the amount agreed upon, was it not?
58
00:07:01,421 --> 00:07:04,448
- Considering the risk--
- A contract is a contract, gentlemen.
59
00:07:06,660 --> 00:07:08,686
It is now terminated.
60
00:07:08,862 --> 00:07:11,388
The terms have been fulfilled
on each side.
61
00:07:11,564 --> 00:07:13,590
Stefan will guide you out.
62
00:07:15,468 --> 00:07:17,164
What about the escape plan for us?
63
00:07:17,337 --> 00:07:18,828
That was part of the bargain.
64
00:07:19,005 --> 00:07:20,837
VIKTOR:
That has been provided for.
65
00:07:21,007 --> 00:07:25,638
Stefan will make the arrangements
for your, uh, final disappearance.
66
00:07:25,812 --> 00:07:28,782
Again, gentlemen,
my gratitude for your services.
67
00:07:29,482 --> 00:07:31,041
Let's go.
68
00:07:38,892 --> 00:07:40,884
[TRAP DOOR OPENS]
69
00:07:49,269 --> 00:07:51,636
[GUNFIRE]
70
00:08:28,408 --> 00:08:31,845
Viktor Karmak? Alive?
71
00:08:32,012 --> 00:08:36,848
Yes, Mr. Solo, Viktor Karmak,
alive and here...
72
00:08:37,017 --> 00:08:38,849
...and holding Mr. Kuryakin.
73
00:08:39,019 --> 00:08:41,079
Well, someone's grabbed Illya,
but not Viktor Karmak.
74
00:08:41,254 --> 00:08:44,986
He died two years ago in Acabia.
His own people put him out of commission.
75
00:08:45,291 --> 00:08:48,125
You say you witnessed Karmak's death?
76
00:08:48,294 --> 00:08:51,423
Well, something less pleasant than death.
77
00:08:51,598 --> 00:08:56,627
What was left of Karmak was staked out
in a jungle clearing for the scavenger ants.
78
00:08:56,803 --> 00:09:01,434
With scavenger ants, death is slow,
but it's always certain.
79
00:09:01,608 --> 00:09:03,167
Not in this case.
80
00:09:03,343 --> 00:09:08,509
Sir, Illya and I buried him.
Or, uh, at least his remains.
81
00:09:08,681 --> 00:09:12,413
Some shreds of uniform, a few bones.
I'm sure you have our report on the affair.
82
00:09:12,585 --> 00:09:16,078
Yes, I have it. I have it, all right.
83
00:09:16,256 --> 00:09:19,784
And a report from Infiltration Command.
84
00:09:19,959 --> 00:09:22,087
Another from M.I.P. Net.
85
00:09:22,262 --> 00:09:24,493
Both are quite conclusive.
86
00:09:24,664 --> 00:09:27,930
Karmak resurfaced in Brazil
two months ago.
87
00:09:28,101 --> 00:09:31,037
His trail since then is quite distinct.
88
00:09:31,204 --> 00:09:34,174
Montr�al, El Salvador.
89
00:09:34,340 --> 00:09:37,310
And now here. Here in the city.
90
00:09:37,477 --> 00:09:40,777
Karmak's entry-visa declaration.
91
00:09:40,947 --> 00:09:44,042
His thumbprint and his own signature.
92
00:09:44,217 --> 00:09:46,345
That doesn't make sense.
93
00:09:46,953 --> 00:09:48,615
Unless he wants us to find him.
94
00:09:49,055 --> 00:09:52,048
Oh, no, he wants you to find him.
95
00:09:52,659 --> 00:09:55,128
You and Mr. Kuryakin were responsible
for his downfall.
96
00:09:55,295 --> 00:09:59,756
You, uh, may care to listen
to the message he's sent.
97
00:10:00,200 --> 00:10:02,965
I think you might find it interesting...
98
00:10:03,136 --> 00:10:05,435
...since, apparently,
it's an invitation to your own death.
99
00:10:05,605 --> 00:10:08,040
MYNA BIRD:
Solo. Solo.
100
00:10:08,208 --> 00:10:09,232
[MYNA BIRD SQUAWKING]
101
00:10:09,409 --> 00:10:14,370
MYNA BIRD:
Twelve o'clock. At 12. Or Illya dies.
102
00:10:18,251 --> 00:10:19,947
Well, what do you make of it?
103
00:10:20,120 --> 00:10:22,089
Twelve o'clock?
104
00:10:22,255 --> 00:10:26,158
Twelve, 12....
105
00:10:26,526 --> 00:10:28,119
Where?
106
00:10:28,528 --> 00:10:31,692
I'll show you. Oh, Miss Rogers?
107
00:10:32,799 --> 00:10:38,761
If Karmak's trying to lure you into a trap,
he has to be sure you'll make it in time.
108
00:10:43,143 --> 00:10:45,578
Must be somewhere in Manhattan.
109
00:10:45,745 --> 00:10:47,839
SOLO:
Well, that brackets it nicely.
110
00:10:48,014 --> 00:10:52,213
We've still got 52 minutes left
to find one specific spot...
111
00:10:52,385 --> 00:10:54,877
...one pinpointed area
that somehow adds up to 12.
112
00:10:55,054 --> 00:10:56,317
Twelfth Precinct, maybe?
113
00:10:56,489 --> 00:10:58,754
No, it's got to be a definite place, uh....
114
00:10:58,925 --> 00:11:00,985
- How about Pier 12?
WAVERLY: Miss Rogers?
115
00:11:01,161 --> 00:11:03,960
We've already checked it out, Napoleon.
Nothing.
116
00:11:04,130 --> 00:11:05,826
And Number 12, 12th Avenue...
117
00:11:06,199 --> 00:11:08,725
...and Track Number 12, Grand Central.
Nothing.
118
00:11:08,902 --> 00:11:10,894
[RADIO BEEPING]
119
00:11:14,340 --> 00:11:15,740
Waverly here.
120
00:11:15,909 --> 00:11:18,071
MAN [OVER RADIO]:
Grid Net 3 in position.
121
00:11:18,244 --> 00:11:20,406
Awaiting instructions.
122
00:11:20,580 --> 00:11:22,310
All right, I'll be there.
123
00:11:22,482 --> 00:11:26,010
Meantime, instruct Grid Net 3
to proceed with Capital Plan A.
124
00:11:26,186 --> 00:11:29,850
Full red alert. Condition Green permissible
at any possible contact.
125
00:11:32,225 --> 00:11:33,318
Condition Green?
126
00:11:33,493 --> 00:11:37,897
If Karmak spots U.N.C.L.E. agents floating
in there, he may not wait until 12.
127
00:11:38,064 --> 00:11:40,056
He'll murder Illya out of hand.
128
00:11:40,233 --> 00:11:44,728
But if we can guess the place, I might have
a chance of getting to Illya alone.
129
00:11:44,904 --> 00:11:46,930
That's just what Karmak wants.
130
00:11:47,106 --> 00:11:48,802
I couldn't allow that.
131
00:11:48,975 --> 00:11:53,242
I can't afford to lose two agents
because of a childish vendetta.
132
00:11:54,447 --> 00:11:57,849
But perhaps you have an alternative plan
to suggest, Mr. Solo?
133
00:11:58,017 --> 00:12:00,213
- Not yet.
- Then I have no choice.
134
00:12:13,800 --> 00:12:15,928
Solo. Solo.
135
00:12:16,102 --> 00:12:17,331
[BIRD SQUAWKING]
136
00:12:17,503 --> 00:12:21,133
Twelve o'clock or Illya dies.
137
00:12:21,307 --> 00:12:22,798
Illya dies.
138
00:12:28,548 --> 00:12:30,483
Have you found something?
139
00:12:31,117 --> 00:12:32,608
Just possibly, Lisa.
140
00:12:34,988 --> 00:12:37,116
Just possibly.
141
00:13:52,031 --> 00:13:54,125
[CREAKING]
142
00:14:09,782 --> 00:14:12,547
Well, I suppose you're another one
of those nasty people...
143
00:14:12,719 --> 00:14:14,711
...from the Health and Sanitation
Department.
144
00:14:17,290 --> 00:14:20,488
Well, I will not be moved again.
145
00:14:20,660 --> 00:14:22,856
I don't know if you've ever read
the Constitution, but--
146
00:14:23,029 --> 00:14:24,258
Where is he?
147
00:14:24,430 --> 00:14:25,523
What are you talking about?
148
00:14:25,698 --> 00:14:29,760
And look, if you're not from the Health
and Sanitation Department...
149
00:14:29,936 --> 00:14:31,768
...well, then what are you doing here?
150
00:14:31,938 --> 00:14:35,102
- Well, what are you doing here?
- Well, the rent happens to be reasonable.
151
00:14:35,942 --> 00:14:37,308
Oh, you're a starving artist.
152
00:14:37,477 --> 00:14:40,470
- Uh-huh.
- Oh, I see.
153
00:14:40,646 --> 00:14:43,013
And that Tsingtao necklace
you're wearing...
154
00:14:43,383 --> 00:14:48,515
...I gather you got that at a distress sale
in the local dime store.
155
00:14:48,688 --> 00:14:50,850
I'd estimate that each one
of these matched emeralds...
156
00:14:51,023 --> 00:14:54,960
...is worth about, uh, hmm, $15,000?
157
00:14:55,361 --> 00:14:56,920
- Seventeen thousand.
- Oh.
158
00:14:57,096 --> 00:14:59,327
And it just so happens
that my daddy gave them to me...
159
00:14:59,499 --> 00:15:01,798
...when I promised to give up skydiving.
160
00:15:01,968 --> 00:15:04,665
All right, you can drop the pose now.
Where's Karmak?
161
00:15:04,837 --> 00:15:06,738
Watch out. Oh.
162
00:15:07,540 --> 00:15:09,805
Now look what you've done.
163
00:15:09,976 --> 00:15:12,445
Look, you just did that.
164
00:15:12,612 --> 00:15:14,308
I did?
165
00:15:14,480 --> 00:15:17,040
You've gone and altered
the whole dynamic of it.
166
00:15:17,216 --> 00:15:18,240
Hmm.
167
00:15:18,418 --> 00:15:21,820
I was gonna call it
Time in a Cosmic Flight--
168
00:15:21,988 --> 00:15:23,820
Wait a minute.
169
00:15:26,025 --> 00:15:30,121
Now it adds a certain primal thrust.
170
00:15:31,864 --> 00:15:35,665
It could be called Flight.
171
00:15:35,835 --> 00:15:37,667
Flight in Cosmic, uh....
172
00:15:37,837 --> 00:15:40,102
Exactly what are you doing here?
173
00:15:41,641 --> 00:15:44,440
Well, exactly what it looks like.
174
00:15:44,610 --> 00:15:49,480
Of course, art to the Philistine
bureaucratic mind doesn't mean that, uh--
175
00:15:49,649 --> 00:15:51,982
All right, you save the rest
of the compliments till later.
176
00:15:52,151 --> 00:15:54,518
- You're getting out right now.
- Oh, now, just a minute.
177
00:15:54,687 --> 00:15:56,553
An artist has certain rights
and if you think--
178
00:15:56,722 --> 00:15:58,350
Write your congressmen tomorrow, okay?
179
00:15:58,524 --> 00:16:01,722
I am not going anywhere.
I own this place.
180
00:16:01,894 --> 00:16:04,125
- I mean the whole area.
- Sue me.
181
00:16:04,297 --> 00:16:05,993
[SHEILA GRUNTS]
182
00:16:06,165 --> 00:16:07,724
KARMAK:
Excellent, Mr. Solo...
183
00:16:07,900 --> 00:16:11,962
...you passed the first test,
and in good time.
184
00:16:12,138 --> 00:16:15,575
But then I expected you
to decipher my message.
185
00:16:15,741 --> 00:16:20,839
You see, I do have cause
to respect your capabilities, Mr. Solo.
186
00:16:21,013 --> 00:16:22,709
And your sense of discretion.
187
00:16:22,882 --> 00:16:26,080
Please don't move
or I'll be forced to kill you now.
188
00:16:26,252 --> 00:16:28,244
What is it? Who is he?
189
00:16:28,421 --> 00:16:30,447
An old acquaintance.
190
00:16:30,623 --> 00:16:32,421
Yes, indeed, Mr. Solo.
191
00:16:32,592 --> 00:16:34,823
A very old acquaintance.
192
00:16:34,994 --> 00:16:38,829
And one who has had a long time
to contemplate this reunion.
193
00:16:38,998 --> 00:16:41,024
[LEOPARD GROWLING]
194
00:16:43,936 --> 00:16:49,000
I have planned your death and Kuryakin's
down to the last minute detail.
195
00:16:49,175 --> 00:16:51,644
And I shall savor every moment of it.
196
00:16:51,811 --> 00:16:53,973
I think we better get out of here.
197
00:16:55,848 --> 00:16:56,872
[SCREAMS]
198
00:16:58,518 --> 00:16:59,577
SOLO:
Let the girl go.
199
00:16:59,752 --> 00:17:02,551
You have a score to settle with me.
She has no part in it.
200
00:17:03,122 --> 00:17:06,058
The young lady was not part
of the original plan of operations.
201
00:17:06,225 --> 00:17:08,990
But she must be now.
202
00:17:09,161 --> 00:17:12,325
Besides, she will even up the odds
of the hunt.
203
00:17:12,498 --> 00:17:13,625
"The hunt"?
204
00:17:13,799 --> 00:17:15,324
KARMAK:
Yes, Mr. Solo.
205
00:17:15,501 --> 00:17:19,302
I intend to hunt you, to stalk you.
206
00:17:19,472 --> 00:17:24,001
Kuryakin will be the tethered bait
and you the prey.
207
00:17:24,176 --> 00:17:27,510
Kuryakin is being held somewhere
in this 10-block condemned area.
208
00:17:27,680 --> 00:17:29,706
You have until morning to hunt for him.
209
00:17:29,882 --> 00:17:34,217
I, of course, will be enjoying the sport
of hunting you.
210
00:17:34,387 --> 00:17:37,414
At precisely 6 a.m., Kuryakin will die.
211
00:17:37,590 --> 00:17:42,028
However, he will die earlier
and instantly...
212
00:17:42,194 --> 00:17:44,356
...if you summon help.
213
00:17:44,530 --> 00:17:48,968
The rules of the hunt, incidentally,
require that you surrender your gun...
214
00:17:49,135 --> 00:17:51,934
...or any other U.N.C.L.E. devices.
215
00:17:53,472 --> 00:17:58,035
I see you are thinking
of doing something foolish. Don't.
216
00:17:58,210 --> 00:17:59,735
Stefan.
217
00:18:01,113 --> 00:18:03,105
[GUN COCKS]
218
00:18:03,282 --> 00:18:06,150
You will give your weapons
to my servant, Stefan.
219
00:18:13,225 --> 00:18:14,454
[LEOPARD GROWLING]
220
00:18:25,404 --> 00:18:27,339
The fuse cap in your tie clip.
221
00:18:33,980 --> 00:18:35,573
The gas pellet under your lapel.
222
00:18:41,854 --> 00:18:43,186
Thank you.
223
00:18:52,398 --> 00:18:55,334
Well, the odds seems somewhat stacked
in the house's favor now.
224
00:18:55,501 --> 00:18:58,528
I have spent the last two years of my life
making certain of that, Mr. Solo.
225
00:18:58,704 --> 00:19:03,142
You will not attempt to escape,
nor seek help, nor attempt to kill me...
226
00:19:03,309 --> 00:19:06,609
...for with my death, your colleague's
will be quite certain and immediate.
227
00:19:06,979 --> 00:19:09,676
It is now six minutes to 12.
228
00:19:09,849 --> 00:19:13,286
At midnight, the hunt will begin.
229
00:19:15,287 --> 00:19:16,778
[SHEILA SOBS]
230
00:19:17,590 --> 00:19:20,924
KARMAK: I do hope you've lost
none of your skill, Mr. Solo.
231
00:19:21,093 --> 00:19:26,361
It would be a pity
for the game to end too soon.
232
00:19:51,257 --> 00:19:54,159
It's almost 12, it's three minutes of.
233
00:19:54,326 --> 00:19:55,919
I know.
234
00:19:56,328 --> 00:19:59,196
Well, aren't we gonna do something
and try to get out of here?
235
00:19:59,365 --> 00:20:00,389
How?
236
00:20:00,566 --> 00:20:01,761
[SIGHS]
237
00:20:01,934 --> 00:20:04,665
Wait, maybe I can go to the other side
of the area and try to call--
238
00:20:04,837 --> 00:20:07,033
Karmak's got the deck.
We've got to play it his way...
239
00:20:07,206 --> 00:20:09,107
...and hope that he makes the mistake.
240
00:20:09,275 --> 00:20:11,267
You're not gonna go out there
and do what he said.
241
00:20:11,444 --> 00:20:13,436
And let him hunt you down
like some kind of animal?
242
00:20:13,612 --> 00:20:17,982
I've got to. That's the only way
I'm going to find Illya before....
243
00:20:18,818 --> 00:20:19,842
[SIGHS]
244
00:20:20,019 --> 00:20:24,115
Do you have anything around here
besides, ahh, wine and peanut butter?
245
00:20:25,291 --> 00:20:27,590
What do you use in your work?
246
00:20:27,760 --> 00:20:29,194
Um, oh, uh....
247
00:20:29,361 --> 00:20:32,661
Well, mallet and chisel.
248
00:20:34,500 --> 00:20:37,470
- Hmm.
- What, you're interested in modern art?
249
00:20:38,604 --> 00:20:40,903
Never more than right now, Miss, uh...?
250
00:20:41,073 --> 00:20:45,272
Oh, uh, Van Tillson. Sheila Van Tillson.
251
00:20:45,778 --> 00:20:48,145
Then you do own this whole area.
252
00:20:48,314 --> 00:20:51,978
Uh, no, my daddy did.
He gave it to the city for a park.
253
00:20:52,151 --> 00:20:54,347
He was gonna build me a studio,
but I refused...
254
00:20:54,520 --> 00:20:59,015
...because I feel that in order to create,
an artist must suffer.
255
00:20:59,725 --> 00:21:01,956
Well, I see you came to the right place.
256
00:21:02,128 --> 00:21:04,063
What did you use, ahh, for this?
257
00:21:04,230 --> 00:21:05,664
- Glue, or...?
- No.
258
00:21:05,831 --> 00:21:09,700
You see, in existential art,
we don't use any of the classical methods.
259
00:21:09,869 --> 00:21:12,498
- Hmm.
- I used a welding torch.
260
00:21:13,572 --> 00:21:15,006
Here.
261
00:21:15,174 --> 00:21:17,075
Can we use it?
262
00:21:17,443 --> 00:21:22,279
Ahem. Well, I'm afraid it might
cut down on our mobility a little.
263
00:21:23,516 --> 00:21:25,747
Oh, wait,
you're not gonna leave me here alone?
264
00:21:27,319 --> 00:21:28,582
Ahh, no.
265
00:21:28,754 --> 00:21:31,485
As a matter of fact, I think
you'd be much safer coming with me.
266
00:21:31,657 --> 00:21:32,716
Come on.
267
00:21:57,416 --> 00:21:58,440
[GLASS CRACKS]
268
00:22:24,276 --> 00:22:26,268
[FOOTSTEPS]
269
00:22:42,394 --> 00:22:44,386
You do not want your last meal?
270
00:22:44,563 --> 00:22:47,499
If you were sitting in a gas chamber,
would you?
271
00:22:48,234 --> 00:22:49,930
Why not?
272
00:22:51,470 --> 00:22:52,870
The glass.
273
00:22:53,038 --> 00:22:55,405
It fell on the floor.
274
00:23:02,114 --> 00:23:04,015
You should not do that.
275
00:23:04,183 --> 00:23:07,085
For you, there is no way to escape.
276
00:23:07,486 --> 00:23:09,114
Or for you, Stefan.
277
00:23:09,288 --> 00:23:12,281
You don't think he's gonna let you survive,
do you? He can't afford to.
278
00:23:12,458 --> 00:23:14,825
He's gonna dispose of you
just like he did the other two...
279
00:23:14,994 --> 00:23:16,394
...to cover his tracks.
280
00:23:16,562 --> 00:23:17,757
No.
281
00:23:17,930 --> 00:23:22,231
When you are dead and the other one,
Karmak says we leave.
282
00:23:22,401 --> 00:23:24,336
Run away is what he means...
283
00:23:24,503 --> 00:23:27,063
...with every U.N.C.L.E. agent
in the world after you.
284
00:23:27,239 --> 00:23:28,707
Either way, you're finished.
285
00:23:28,874 --> 00:23:30,604
But it doesn't have to be that way.
286
00:23:31,176 --> 00:23:35,511
Because U.N.C.L.E. will also reward
very handsomely anyone who helps.
287
00:23:36,248 --> 00:23:38,114
KARMAK:
Stefan.
288
00:23:42,221 --> 00:23:45,123
Reward very handsomely.
289
00:23:45,291 --> 00:23:47,260
KARMAK:
Stefan.
290
00:23:48,193 --> 00:23:50,685
Stefan, come. The hunt begins.
291
00:23:50,863 --> 00:23:52,855
[LEOPARD GROWLS]
292
00:23:56,135 --> 00:23:57,296
Think about it.
293
00:24:09,748 --> 00:24:11,740
[PHONE RINGING]
294
00:24:29,501 --> 00:24:32,437
- Stay here.
- Wait, it may be a trick.
295
00:24:32,604 --> 00:24:35,836
I'm counting on that.
Bait to flush out the quarry.
296
00:24:36,008 --> 00:24:38,773
Karmak may take a shot at me
and he may also miss.
297
00:24:38,944 --> 00:24:42,881
If he does, it'll be my chance
to move in on him.
298
00:25:03,035 --> 00:25:05,869
STEFAN [OVER PHONE]:
You there, Solo?
299
00:25:06,038 --> 00:25:07,597
I'm listening.
300
00:25:07,773 --> 00:25:11,835
STEFAN: I can tell you where
your friend is, where Karmak has him...
301
00:25:12,011 --> 00:25:14,446
...if you pay me and guarantee I go free.
302
00:25:14,613 --> 00:25:15,637
All right, tell me.
303
00:25:15,814 --> 00:25:19,376
STEFAN:
No, not on the phone. I will meet you.
304
00:25:19,918 --> 00:25:22,251
You mean someplace
that's good for an ambush, huh?
305
00:25:22,421 --> 00:25:25,585
STEFAN: If I wanted to kill you,
I could do it right from here.
306
00:25:25,758 --> 00:25:27,590
I'll prove it to you.
307
00:25:29,228 --> 00:25:30,753
All right.
308
00:25:31,397 --> 00:25:34,026
See that alleyway across the street?
309
00:25:34,733 --> 00:25:37,225
I'll meet you there in five minutes.
310
00:25:37,403 --> 00:25:42,239
Come unarmed, with your hands up
and at the back of your head.
311
00:25:58,123 --> 00:25:59,682
STEFAN:
Solo.
312
00:26:00,459 --> 00:26:04,089
Solo. Solo.
313
00:26:07,433 --> 00:26:09,163
Keep your hands up.
314
00:26:10,669 --> 00:26:13,036
Where is he? Illya?
315
00:26:14,406 --> 00:26:17,706
No. We settle first.
316
00:26:17,876 --> 00:26:21,074
The other one, Kuryakin,
said you would pay.
317
00:26:21,680 --> 00:26:23,444
All right.
318
00:26:24,283 --> 00:26:26,115
Your life.
319
00:26:26,485 --> 00:26:27,976
That's as high as I'll go.
320
00:26:28,420 --> 00:26:31,015
I think you'd better take it while you can.
321
00:26:38,864 --> 00:26:41,732
All right, all right.
322
00:26:41,900 --> 00:26:44,995
On the other side of this alley,
two blocks down...
323
00:26:45,170 --> 00:26:49,301
...there's a refrigeration plant.
He's on the second floor.
324
00:26:50,242 --> 00:26:53,644
Well, just to make sure,
you can go with me.
325
00:26:53,812 --> 00:26:55,303
Karmak would kill me if I told--
326
00:26:55,481 --> 00:26:56,813
[GUNSHOT]
327
00:27:07,259 --> 00:27:09,319
Karmak!
328
00:27:16,535 --> 00:27:19,835
This Karmak, he killed him?
329
00:27:20,005 --> 00:27:23,373
Yeah, but not quite soon enough.
330
00:27:23,542 --> 00:27:26,603
Not before he had time to tell me
where to find Illya.
331
00:27:27,012 --> 00:27:28,412
Come on.
332
00:27:35,187 --> 00:27:36,553
Patience, Ying.
333
00:27:36,722 --> 00:27:38,714
The hunt is just beginning.
334
00:27:54,173 --> 00:27:55,573
- You all right?
- Oh, I'm all right.
335
00:27:55,741 --> 00:27:57,733
We gotta keep moving.
Karmak can't be far behind.
336
00:27:57,910 --> 00:27:59,208
Hold on to my hand.
337
00:28:14,826 --> 00:28:16,226
I don't see anything.
338
00:28:16,395 --> 00:28:17,920
SOLO:
Unguarded and inviting.
339
00:28:18,096 --> 00:28:21,464
That's hardly characteristic
of Viktor Karmak.
340
00:28:34,513 --> 00:28:35,913
Come on.
341
00:29:22,961 --> 00:29:25,795
All right. I'll jump first.
342
00:29:25,964 --> 00:29:27,455
But....
343
00:29:27,633 --> 00:29:29,932
All right, come on, jump.
344
00:29:30,102 --> 00:29:31,502
I can't. I'm afraid.
345
00:29:31,670 --> 00:29:34,367
Come on now, jump. You said
you did some skydiving, didn't you?
346
00:29:34,539 --> 00:29:37,907
Well, not exactly. I started to.
347
00:29:38,076 --> 00:29:40,944
I even went so far
as to get a silver lam� jumpsuit.
348
00:29:41,647 --> 00:29:44,776
But when I actually looked down
out of the plane....
349
00:29:44,950 --> 00:29:46,213
Acrophobia.
350
00:29:46,385 --> 00:29:47,819
Did you ever hear of felinophobia?
351
00:29:47,986 --> 00:29:49,545
- No.
- That's fear of cats.
352
00:29:49,721 --> 00:29:52,555
Now, when Karmak comes,
he's going to have a leopard with him.
353
00:29:52,724 --> 00:29:55,216
A leopard is a hunting cat,
and once it trees its quarry--
354
00:29:55,394 --> 00:29:57,363
All right, I know.
355
00:29:57,529 --> 00:29:59,896
- You will catch me?
- I'll catch you.
356
00:30:00,065 --> 00:30:03,524
Take a deep breath,
close your eyes and jump.
357
00:30:05,470 --> 00:30:07,564
[SHEILA GASPS THEN GRUNTS]
358
00:30:07,739 --> 00:30:08,763
[PANTS]
359
00:30:08,940 --> 00:30:11,603
Whew. Hey, I liked it.
360
00:30:11,777 --> 00:30:14,576
Maybe I'll take up skydiving again
if you'll be around to catch me.
361
00:30:14,746 --> 00:30:19,081
Now, stay close to me. Karmak
undoubtedly has the plant booby-trapped.
362
00:30:20,118 --> 00:30:23,088
[YING GROWLS]
363
00:30:47,012 --> 00:30:49,004
[SHEILA SCREAMS]
364
00:31:16,308 --> 00:31:18,834
Wait. Maybe he's electrified that too.
365
00:31:19,010 --> 00:31:24,074
Maybe, but if Illya's inside,
Karmak had to turn the handle himself.
366
00:31:24,249 --> 00:31:25,979
That's right.
367
00:31:28,520 --> 00:31:29,920
[SHEILA GASPS]
368
00:31:30,088 --> 00:31:31,681
Illya.
369
00:31:33,291 --> 00:31:35,726
SHEILA:
Oh. Ugh.
370
00:31:35,894 --> 00:31:38,659
KARMAK:
Check and mate, Mr. Solo.
371
00:31:38,830 --> 00:31:44,599
I fear you have been too hasty,
too quick to seize on my sacrificial pawn.
372
00:31:44,770 --> 00:31:47,934
I had planned Stefan's death
as a prelude to your own anyway.
373
00:31:48,106 --> 00:31:50,302
Ah, I am disappointed in you, Mr. Solo.
374
00:31:50,475 --> 00:31:54,503
I had expected you to extend
the diversion of the hunt a bit longer.
375
00:31:54,946 --> 00:31:58,508
Still, there is one pleasure left for me.
376
00:31:59,151 --> 00:32:03,213
Ideally, of course, I should have chosen
a more protracted death for you.
377
00:32:03,388 --> 00:32:06,916
But this will serve.
378
00:32:08,427 --> 00:32:10,259
[SOBS]
379
00:32:17,936 --> 00:32:20,929
[KNOCKING]
380
00:32:26,511 --> 00:32:29,538
[GAS HISSING]
381
00:32:32,918 --> 00:32:34,910
SHEILA:
What is it?
382
00:32:37,022 --> 00:32:39,355
SOLO:
Gas starting through the coils.
383
00:32:39,524 --> 00:32:42,187
Karmak's turned on the freezing unit.
384
00:33:04,883 --> 00:33:06,875
[HAMMERING]
385
00:33:19,331 --> 00:33:21,698
Huh, it's useless.
386
00:33:22,067 --> 00:33:23,797
[SHEILA SIGHS]
387
00:33:26,872 --> 00:33:30,309
Looks like a conduit aperture.
388
00:33:31,243 --> 00:33:35,010
Pipes must feed through it
from the main freezing unit outside.
389
00:33:48,026 --> 00:33:49,858
[GRUNTS]
390
00:34:15,687 --> 00:34:17,519
[SHEILA SHOUTS]
391
00:35:04,135 --> 00:35:06,832
And now that it's daylight,
he'll be able to see us anywhere.
392
00:35:07,005 --> 00:35:08,633
Less than a half-hour left.
393
00:35:13,078 --> 00:35:14,671
Maybe that's the only way to find Illya.
394
00:35:14,846 --> 00:35:17,577
Let Karmak see me,
make him come after me...
395
00:35:17,749 --> 00:35:20,514
...and hope to grab him
and twist the truth out of him.
396
00:35:23,722 --> 00:35:25,122
Stay here.
397
00:35:33,632 --> 00:35:35,362
Karmak.
398
00:35:36,835 --> 00:35:38,463
Karmak?
399
00:35:41,606 --> 00:35:42,733
Karmak.
400
00:35:43,775 --> 00:35:47,405
KARMAK [OVER SPEAKER]:
I am here, Mr. Solo.
401
00:36:08,099 --> 00:36:12,799
I congratulate you
on your temporary escape.
402
00:36:12,971 --> 00:36:15,463
Excellent move, excellent.
403
00:36:16,041 --> 00:36:18,101
I am waiting for your next one.
404
00:36:18,276 --> 00:36:20,472
Please continue.
405
00:36:21,212 --> 00:36:22,942
I don't see anything.
406
00:36:23,114 --> 00:36:24,548
Well, it could be a bluff.
407
00:36:24,716 --> 00:36:28,710
Maybe he's got his voice wired
into every air-raid siren in the area.
408
00:36:28,887 --> 00:36:30,947
There's one way to find out.
409
00:36:31,122 --> 00:36:33,489
I'm going to make a run
for that subway entrance over there.
410
00:36:33,658 --> 00:36:36,423
If I make it, you come after me.
411
00:36:46,671 --> 00:36:49,436
[GUNFIRE]
412
00:36:54,646 --> 00:36:56,672
KARMAK [OVER SPEAKER]:
That should end any doubts...
413
00:36:56,848 --> 00:37:01,786
...you may have entertained
as to your position and mine.
414
00:37:03,254 --> 00:37:08,386
I'm sure you realize I can finish the hunt
at my own discretion.
415
00:37:08,560 --> 00:37:12,861
Now, at this precise moment,
if I so choose.
416
00:37:13,031 --> 00:37:17,230
But there may be a certain satisfaction
in keeping you at bay.
417
00:37:17,402 --> 00:37:22,932
That is, until the exact moment
of Mr. Kuryakin's death.
418
00:37:23,108 --> 00:37:28,445
That leaves you precisely 17 minutes
to live, Mr. Solo.
419
00:37:28,613 --> 00:37:31,981
All right. Come on, now,
help me pry this up.
420
00:37:41,059 --> 00:37:43,756
[SOLO GRUNTING]
421
00:37:47,298 --> 00:37:48,823
All right, come on.
422
00:37:50,535 --> 00:37:51,969
Go on.
423
00:37:56,074 --> 00:37:57,736
SOLO:
Okay.
424
00:38:21,933 --> 00:38:23,925
[PANTING]
425
00:38:47,125 --> 00:38:48,616
Stefan!
426
00:39:00,038 --> 00:39:01,529
Seems to be a dead end.
427
00:39:01,706 --> 00:39:04,608
It'd take a crew with dynamite
to break it open.
428
00:39:04,776 --> 00:39:06,039
And we can't go back.
429
00:39:07,579 --> 00:39:10,845
Wait, I think I see a light or something
over there.
430
00:39:11,850 --> 00:39:16,288
Yeah, it seems to be coming
from another overhead exit.
431
00:39:18,389 --> 00:39:20,790
- Hold on to my hand.
- Okay.
432
00:39:20,959 --> 00:39:22,484
SHEILA: Aah!
- What?
433
00:39:22,660 --> 00:39:24,652
[SQUEAKING]
434
00:39:24,829 --> 00:39:26,821
[SHEILA PANTING]
435
00:39:32,937 --> 00:39:35,168
- It's gone.
- Well, what was it?
436
00:39:35,340 --> 00:39:36,433
It's probably just a rat.
437
00:39:36,608 --> 00:39:37,632
[SHEILA MOANS]
438
00:39:37,809 --> 00:39:39,277
It's as scared as you were, though.
439
00:39:39,444 --> 00:39:42,107
Every one of those cuts of emeralds
picks up a pinpoint of light.
440
00:39:42,280 --> 00:39:44,772
Probably felt that you were
a 20-eyed monster.
441
00:39:44,949 --> 00:39:47,009
But is it gone?
442
00:39:47,185 --> 00:39:48,949
It's gone.
443
00:39:59,230 --> 00:40:01,256
[YING GROWLING]
444
00:40:06,004 --> 00:40:08,940
Yes, yes, this is the one.
445
00:40:24,255 --> 00:40:25,917
Stefan!
446
00:40:48,713 --> 00:40:50,614
[SHEILA SCREAMS]
447
00:41:04,829 --> 00:41:07,025
[PANTING]
448
00:41:36,094 --> 00:41:37,926
[GUN CLICKS]
449
00:41:39,097 --> 00:41:41,566
[ALARM WAILING]
450
00:41:41,733 --> 00:41:42,894
[GRUNTS]
451
00:41:43,067 --> 00:41:45,059
[ALARM WAILING OVER SPEAKER]
452
00:41:49,340 --> 00:41:53,801
So Mr. Kuryakin
is demanding my attention.
453
00:41:56,881 --> 00:41:58,873
[GRUNTING]
454
00:42:02,053 --> 00:42:04,147
KARMAK:
But do not feel slighted, Mr. Solo.
455
00:42:04,322 --> 00:42:07,724
I shall leave Ying here
to settle my debt with you.
456
00:42:08,793 --> 00:42:10,284
Ying.
457
00:42:10,461 --> 00:42:13,260
[GROWLING]
458
00:42:14,599 --> 00:42:15,965
Attack.
459
00:42:27,078 --> 00:42:29,274
Easy.
460
00:42:32,350 --> 00:42:34,285
Can you still see Karmak?
461
00:42:34,986 --> 00:42:36,420
SHEILA:
Just barely.
462
00:42:37,355 --> 00:42:41,087
All right. I'm going to keep the leopard
coming after me.
463
00:42:41,259 --> 00:42:42,488
You follow Karmak.
464
00:42:42,894 --> 00:42:45,864
SOLO:
Try to leave a trail of some kind.
465
00:42:46,931 --> 00:42:49,093
I don't have anything.
466
00:42:50,201 --> 00:42:52,670
How about the emeralds
in your necklace?
467
00:42:53,171 --> 00:42:55,470
But they're worth a fortune.
468
00:42:57,942 --> 00:42:59,877
Well, I guess it's all in a good cause,
isn't it?
469
00:43:01,112 --> 00:43:03,104
Easy now.
470
00:43:03,848 --> 00:43:05,373
Move out.
471
00:43:08,019 --> 00:43:09,783
All right, Sheila, move.
472
00:43:09,954 --> 00:43:11,286
Come on.
473
00:43:15,359 --> 00:43:16,850
Come on.
474
00:43:17,028 --> 00:43:19,020
[YING ROARING AND GROWLING]
475
00:43:23,835 --> 00:43:25,497
[GRUNTS]
476
00:45:42,406 --> 00:45:44,398
[TRAP DOOR OPENS]
477
00:45:57,021 --> 00:45:59,013
[INAUDIBLE DIALOGUE]
478
00:46:09,033 --> 00:46:10,057
Get away, behind you.
479
00:46:10,234 --> 00:46:11,463
- What?
- Outside, behind you.
480
00:46:11,636 --> 00:46:15,129
Excellent, Mr. Solo. You are just in time.
481
00:46:15,306 --> 00:46:20,745
In exactly 52 seconds,
the cyanide pellets will be released.
482
00:46:20,911 --> 00:46:25,474
You are just in time
to join Mr. Kuryakin in death.
483
00:46:25,650 --> 00:46:27,209
Now go inside.
484
00:46:30,321 --> 00:46:32,256
[BOTH GRUNTING]
485
00:46:37,061 --> 00:46:39,656
ILLYA: Get outside, there isn't time.
SOLO: Just hang on.
486
00:46:41,198 --> 00:46:42,222
What else can I do?
487
00:46:42,400 --> 00:46:43,424
[GRUNTS]
488
00:47:00,651 --> 00:47:02,847
[KARMAK GRUNTING]
489
00:47:14,799 --> 00:47:17,462
ILLYA: The timer must have tripped
an automatic lock.
490
00:47:17,635 --> 00:47:20,264
It probably won't open
till the gas dissipates.
491
00:47:43,327 --> 00:47:45,421
[SHEILA SOBBING]
492
00:47:52,670 --> 00:47:55,162
Well, he said it was foolproof.
493
00:47:55,740 --> 00:47:57,106
He was right.
494
00:47:58,042 --> 00:47:59,442
How I envy you.
495
00:47:59,610 --> 00:48:03,274
Peace, quiet, nothing to do
but rest all day every day.
496
00:48:03,447 --> 00:48:04,506
[BELL RINGING OVER PA]
497
00:48:04,682 --> 00:48:06,150
SOLO:
Please.
498
00:48:06,717 --> 00:48:09,915
Well, that means all ashore
that's going ashore.
499
00:48:10,087 --> 00:48:14,047
Are you sure there is nothing I can do
for you before I leave?
500
00:48:14,225 --> 00:48:17,923
Just figure out some way for me
to scratch underneath this cast...
501
00:48:18,095 --> 00:48:19,427
...because it itches.
502
00:48:19,597 --> 00:48:22,499
You are not to touch the cast, Mr. Solo.
503
00:48:23,701 --> 00:48:25,693
You are to leave now, Mr. Kuryakin.
504
00:48:25,870 --> 00:48:29,466
Well, that's all right.
I, uh, have to go out this evening anyway.
505
00:48:29,640 --> 00:48:30,664
Sheila?
506
00:48:30,841 --> 00:48:35,176
Yes, her father bought her a gallery.
I'm taking her to the official opening.
507
00:48:35,613 --> 00:48:36,740
An art gallery?
508
00:48:36,914 --> 00:48:39,816
No, no, no. An amusement gallery.
509
00:48:39,984 --> 00:48:42,385
Ahh, you will see
that he has everything he needs.
510
00:48:42,553 --> 00:48:44,044
Pills, emulsion.
511
00:48:44,221 --> 00:48:46,554
And what would you say
to a little castor oil?
512
00:48:46,724 --> 00:48:49,387
NURSE:
No, no, not in Mr. Solo's case.
513
00:48:49,927 --> 00:48:51,896
All I have to do
is to take his temperature.
514
00:48:52,062 --> 00:48:53,496
Oh.
515
00:48:55,433 --> 00:48:56,696
Again.
516
00:49:59,363 --> 00:50:01,355
[ENGLISH SDH]
38362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.