All language subtitles for 5.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 Visit bird-hd.info for more m720p Movies Encoded By BiRD 2 00:02:00,875 --> 00:02:02,749 On the count of three. 3 00:02:03,541 --> 00:02:05,582 One, two, three. 4 00:04:24,458 --> 00:04:25,790 «Good evening.» 5 00:04:26,041 --> 00:04:30,624 «The G8 Summit began today» «with a tragedy.» 6 00:04:30,791 --> 00:04:35,915 «A young man was shot» «during violent clashes» 7 00:04:36,083 --> 00:04:39,790 «between protesters» «and the police.» 8 00:04:39,916 --> 00:04:45,415 «The policeman who fired the shot» «will be questioned.» 9 00:04:45,583 --> 00:04:49,749 «The clashes continued» «throughout the day.» 10 00:04:49,916 --> 00:04:53,790 «A boy lays dead, surrounded by» «shots and tear gas.» 11 00:04:54,750 --> 00:04:57,582 «The epilogue of a dramatic day» 12 00:04:57,750 --> 00:05:01,457 «which started peacefully» «with songs and dancing» 13 00:05:01,625 --> 00:05:04,624 «and then deteriorated» «with the arrival of anarchists» 14 00:05:04,791 --> 00:05:06,957 «who smashed, » «burnt, and devastated.» 15 00:05:07,208 --> 00:05:10,624 «The summit began with the arrival» «of the heads of state» 16 00:05:10,791 --> 00:05:13,082 «from the top industrialized nations.» 17 00:05:13,416 --> 00:05:16,832 «Pleasantries were exchanged» «with President Bush» 18 00:05:16,958 --> 00:05:20,249 «and President Chirac.» 19 00:05:20,458 --> 00:05:24,290 «Discussions regarding the world's» «economy got underway.» 20 00:05:24,500 --> 00:05:27,499 «"The American crisis» «has bottomed out", said Bush, » 21 00:05:27,666 --> 00:05:31,582 «"the economy will soon» «stimulate Europe's development."» 22 00:05:31,750 --> 00:05:33,499 That's it... 23 00:05:33,708 --> 00:05:36,582 - Leaving? - What's the point of being here? 24 00:05:36,750 --> 00:05:40,207 - It's senseless... - It's not easy getting to Genoa. 25 00:05:40,375 --> 00:05:41,832 We're more useful here. 26 00:05:41,958 --> 00:05:45,999 We're more useful on site, reporting on what's happening, 27 00:05:46,208 --> 00:05:50,707 instead of sitting at our computers recycling the same info. 28 00:05:51,333 --> 00:05:54,915 Come on, Luca! They destroyed the city! What did they expect? 29 00:05:55,083 --> 00:05:56,082 Sir... 30 00:05:56,291 --> 00:06:00,624 You can't go, we already have two correspondents there. 31 00:06:00,791 --> 00:06:04,832 Fine, then I'll take a day off 32 00:06:04,958 --> 00:06:08,415 and go as a normal citizen, if that's allowed. 33 00:06:08,583 --> 00:06:10,249 Is it allowed? 34 00:06:23,750 --> 00:06:25,874 YOUNG MAN KILLED IN GENOA 35 00:06:30,250 --> 00:06:31,665 Hello? 36 00:06:32,333 --> 00:06:34,707 Yes, I read the papers too. 37 00:06:36,208 --> 00:06:38,665 Things are winding down here. 38 00:06:39,291 --> 00:06:43,582 All I know is it's not my duty. 39 00:06:43,916 --> 00:06:46,874 No, I'm not sold on the idea of patrol units... 40 00:06:47,750 --> 00:06:49,832 At this point... 41 00:06:50,041 --> 00:06:53,957 Listen, there was one fatality, it could've been worse. 42 00:07:06,083 --> 00:07:07,665 Carnera? 43 00:07:08,750 --> 00:07:13,415 I didn't know Carnera had public order experience. 44 00:07:13,583 --> 00:07:17,290 Getting these people out of the city is a technical issue, 45 00:07:17,458 --> 00:07:19,499 we need to figure out how... 46 00:07:20,333 --> 00:07:22,249 What time is he arriving? 47 00:07:23,458 --> 00:07:24,790 All right. 48 00:07:24,916 --> 00:07:26,457 Yes, fine. 49 00:07:26,791 --> 00:07:28,832 I'll handle it. 50 00:07:29,416 --> 00:07:30,999 I'll see to it. 51 00:07:54,750 --> 00:07:57,290 We're happy to have you here. 52 00:08:57,916 --> 00:08:59,624 The police! 53 00:09:16,791 --> 00:09:18,332 Pass it to me. 54 00:09:18,500 --> 00:09:19,915 Look! 55 00:09:32,708 --> 00:09:35,499 Look at this arsenal! 56 00:09:51,583 --> 00:09:54,040 You think I'm bullshitting? 57 00:09:54,291 --> 00:09:57,832 You've known me for 20 years. We even have helicopter footage. 58 00:10:13,291 --> 00:10:14,832 Name? 59 00:10:15,625 --> 00:10:19,999 - We saw them hand out sticks, bats... - Excuse me, Mr. Faleri. 60 00:10:22,208 --> 00:10:23,415 Yes. 61 00:10:23,583 --> 00:10:25,915 Do you have a tissue? 62 00:10:26,458 --> 00:10:28,457 Hold on a second. 63 00:10:28,666 --> 00:10:30,457 Yes... well? 64 00:10:30,666 --> 00:10:33,040 - How many are there? - 23. 65 00:10:33,708 --> 00:10:37,415 - Just 23? - There's nobody left in the school. 66 00:10:37,625 --> 00:10:39,624 - Are you sure? - Yes. 67 00:10:39,791 --> 00:10:42,082 Take them to HQ, please. 68 00:10:42,458 --> 00:10:45,290 In your article, write that there are 23. 69 00:10:45,500 --> 00:10:46,790 23. 70 00:10:46,958 --> 00:10:49,457 Keep me posted, bye. 71 00:10:49,833 --> 00:10:51,499 Fucking hell! 72 00:10:51,708 --> 00:10:57,374 We're all illegal aliens! 73 00:11:30,625 --> 00:11:32,207 They're coming! 74 00:11:38,541 --> 00:11:40,374 Stop! 75 00:11:41,083 --> 00:11:44,665 - We'll kick some ass today! - Hey, what did I say? 76 00:11:48,583 --> 00:11:51,415 What are we waiting for? They're trapped, they can't run. 77 00:11:51,958 --> 00:11:54,957 - Let's charge. - We can't. 78 00:11:55,500 --> 00:11:57,457 There are no escape routes. 79 00:11:57,666 --> 00:11:59,457 - So? - Stand your ground. 80 00:11:59,666 --> 00:12:01,499 - I can't hold them back. - Don't move! 81 00:12:02,666 --> 00:12:06,749 I won't charge without the necessary safety precautions. 82 00:12:06,916 --> 00:12:08,207 Are you sure? 83 00:12:08,416 --> 00:12:11,249 If we charge, they'll be forced against the barriers, it'll be carnage. 84 00:12:11,458 --> 00:12:13,457 And there are cliffs down there. 85 00:12:20,458 --> 00:12:21,915 So? 86 00:12:22,291 --> 00:12:24,082 We won't charge. 87 00:12:25,458 --> 00:12:26,874 Fine. 88 00:12:27,208 --> 00:12:29,374 Bari, Padua, move it! 89 00:12:29,541 --> 00:12:32,082 Move your units forward! 90 00:12:33,625 --> 00:12:36,040 - This is a major fuck-up. - Fine. 91 00:12:43,916 --> 00:12:45,707 Prepare the tear gas! 92 00:12:47,541 --> 00:12:48,749 Gas! 93 00:13:09,333 --> 00:13:10,999 Yes, sis? 94 00:13:11,583 --> 00:13:13,540 Already on your way? 95 00:13:14,416 --> 00:13:18,457 Too much chaos here, you should go back to Milan. 96 00:13:18,625 --> 00:13:20,915 Bye. 97 00:13:49,583 --> 00:13:52,582 Fully booked? This is the third hotel I've tried! 98 00:13:52,750 --> 00:13:54,332 Can't you help me? 99 00:14:16,250 --> 00:14:17,665 Damn it! 100 00:14:44,416 --> 00:14:46,707 Okay, I've noted it down. 101 00:14:47,541 --> 00:14:49,624 We'll do all we can. 102 00:14:49,791 --> 00:14:53,540 I see, but there is nothing I can do now. 103 00:14:57,291 --> 00:14:59,915 You'll have to settle for Chinese. 104 00:15:12,791 --> 00:15:14,957 Check this out. 105 00:15:21,083 --> 00:15:23,332 «An ambulance is coming...» 106 00:15:38,250 --> 00:15:40,582 I spoke to my sister. 107 00:15:40,791 --> 00:15:43,249 - I told her to turn back. - You did well. 108 00:15:43,791 --> 00:15:45,957 Thankfully it's almost over. 109 00:15:46,208 --> 00:15:49,207 Alma's had a headache since yesterday. 110 00:15:49,916 --> 00:15:52,499 I think she was traumatized at Corso Torino. 111 00:16:34,333 --> 00:16:36,957 This is impossible... 112 00:16:37,208 --> 00:16:39,999 Maybe she's just here for fun. 113 00:16:40,250 --> 00:16:43,040 - Tuna and tomato for me. - None left. 114 00:16:43,375 --> 00:16:47,415 - Cheese and tomato? - We're out of tomatoes, pal. 115 00:16:47,583 --> 00:16:51,207 While he's deciding, give me a ham sandwich. 116 00:16:51,375 --> 00:16:56,874 I'll have a ham sandwich too, but on soft bread, for my teeth... 117 00:16:57,041 --> 00:17:00,082 Anselmo, are you sure? How will you get back? 118 00:17:00,291 --> 00:17:03,124 I must find my friend's daughter. 119 00:17:03,416 --> 00:17:06,415 - I promised her. - Where will you sleep? 120 00:17:07,750 --> 00:17:11,124 Don't worry, I'll find a place for tonight. 121 00:17:11,500 --> 00:17:13,499 I'll return by train tomorrow. 122 00:17:55,916 --> 00:17:58,499 Look what I found. Should I write it up? 123 00:17:59,875 --> 00:18:01,249 No. 124 00:18:01,916 --> 00:18:04,707 - Don't report it. - All right. 125 00:18:26,083 --> 00:18:28,082 I can't get it out of my head. 126 00:18:28,333 --> 00:18:31,082 She fell down in front of me, suddenly. 127 00:18:31,291 --> 00:18:34,082 I couldn't jump over her. 128 00:18:34,291 --> 00:18:36,832 We kept running. 129 00:18:37,791 --> 00:18:40,374 Maybe she tripped or... 130 00:18:40,583 --> 00:18:42,082 I don't know. 131 00:18:42,291 --> 00:18:44,874 I just didn't stop. 132 00:18:45,000 --> 00:18:48,332 Kept running and caught up with Bea and Ralf. 133 00:18:48,541 --> 00:18:50,082 They were further ahead. 134 00:18:52,583 --> 00:18:54,665 I couldn't bring myself to go out, 135 00:18:55,041 --> 00:18:58,249 I was at Franci's looking for missing persons. 136 00:18:59,916 --> 00:19:02,499 - Right. - What's right? 137 00:19:03,416 --> 00:19:06,082 I mean, you did the right thing. 138 00:19:09,375 --> 00:19:11,499 I see... Henke! 139 00:19:28,708 --> 00:19:30,665 The police! 140 00:19:36,875 --> 00:19:38,790 Pigs! 141 00:19:39,000 --> 00:19:40,624 Killers! 142 00:19:43,250 --> 00:19:47,207 Killers! Killers! 143 00:20:31,208 --> 00:20:32,707 Rudy! 144 00:20:32,875 --> 00:20:34,540 I'll be back. 145 00:20:36,458 --> 00:20:39,207 They came here to provoke us. 146 00:20:56,208 --> 00:20:58,582 Yes, my flight's on Monday morning. 147 00:22:43,375 --> 00:22:45,124 Hey, guys. 148 00:22:46,708 --> 00:22:48,249 Come with me. 149 00:23:44,375 --> 00:23:47,082 I want to see Milan before we leave ltaly, 150 00:23:47,333 --> 00:23:50,457 I want to see San Siro stadium. 151 00:23:50,583 --> 00:23:54,540 Dumbass. We're taking the first train home tomorrow. 152 00:23:54,666 --> 00:23:56,874 Never mind San Siro, come on! 153 00:23:57,083 --> 00:24:00,624 We came from Finland. We were there on vacation. 154 00:24:01,250 --> 00:24:03,165 From Finland? 155 00:24:04,125 --> 00:24:05,874 That's a long way! 156 00:24:08,750 --> 00:24:13,582 Is it... your first time... in ltaly? 157 00:24:13,708 --> 00:24:15,082 Yes. 158 00:24:16,000 --> 00:24:20,749 - What are your... impressions? - You speak well! 159 00:24:22,208 --> 00:24:26,457 Dunno. I've only seen lots of police and tanks! 160 00:24:32,708 --> 00:24:34,874 - Rudy and the guys are going. - Now? 161 00:24:35,041 --> 00:24:36,832 They don't feel safe. 162 00:24:37,000 --> 00:24:39,832 The Germans act tough then shit their pants. 163 00:24:40,000 --> 00:24:42,165 - Who are they? - The Germans left them. 164 00:24:42,375 --> 00:24:45,749 - We must baby-sit them tonight. - Nice gift... 165 00:24:48,416 --> 00:24:51,790 - We're off. - It's too dangerous. 166 00:24:52,125 --> 00:24:53,707 Come on. 167 00:24:58,333 --> 00:25:00,457 What should we do? 168 00:25:02,333 --> 00:25:04,874 - Get a beer? - Are you paying? 169 00:25:05,041 --> 00:25:07,082 - Sure, come on. - Okay. 170 00:26:19,541 --> 00:26:22,832 Some buses will leave tonight from the cemetery. 171 00:26:27,666 --> 00:26:31,874 - Shall we go? - No, my replacement isn't here yet. 172 00:26:35,541 --> 00:26:36,957 Wait for me. 173 00:26:42,041 --> 00:26:44,165 I need a place to sleep tonight. 174 00:26:44,500 --> 00:26:45,707 Hold on. 175 00:26:45,875 --> 00:26:49,540 Can you help? Things are getting out of control. 176 00:26:49,750 --> 00:26:53,624 - There are 40 of you, handle it. - Help, please. 177 00:26:53,958 --> 00:26:56,457 - Okay, I'm coming. - Thanks. 178 00:26:57,083 --> 00:26:59,582 - Sorry? - A place to sleep for tonight... 179 00:26:59,750 --> 00:27:02,582 There's room at the Diaz school. 180 00:27:02,916 --> 00:27:05,874 - Is it far? - No, it's nearby. 181 00:27:06,458 --> 00:27:09,499 There are no beds but it's clean, if you have a sleeping bag. 182 00:27:09,625 --> 00:27:11,124 A sleeping bag? 183 00:27:11,333 --> 00:27:14,165 During a war, you sleep on the floor! 184 00:27:15,208 --> 00:27:19,332 300,000 protesters and nobody on security. Total carnage. 185 00:27:19,666 --> 00:27:22,582 - A real fuck-up. - What the hell are you saying? 186 00:27:22,750 --> 00:27:25,957 We fucked-up by not taking a stance on the black bloc. 187 00:27:26,125 --> 00:27:28,957 Either they should've been stopped at the border 188 00:27:29,166 --> 00:27:31,207 or they're a part of the movement! 189 00:27:31,458 --> 00:27:36,124 He took his own stance: he played host to them. 190 00:27:36,375 --> 00:27:37,749 Bullshit! 191 00:27:37,916 --> 00:27:41,040 I merely provided a structure to diffuse free information 192 00:27:41,250 --> 00:27:44,832 and it worked, the media center was a success. 193 00:27:45,000 --> 00:27:47,540 I can't say the same about all the rest... 194 00:27:47,666 --> 00:27:49,957 Stick to the point. 195 00:27:50,125 --> 00:27:52,665 Nobody's doubting the structure's success, 196 00:27:52,833 --> 00:27:56,999 but we're accused of hosting more than just reporters. 197 00:27:57,208 --> 00:28:00,582 If that is the point, what are we doing here? 198 00:28:00,750 --> 00:28:04,124 Let's discuss what to do about the detainees... 199 00:28:04,375 --> 00:28:07,582 You lawyers handle it. What about the press conference? 200 00:28:07,791 --> 00:28:09,499 Enough. 201 00:28:09,625 --> 00:28:12,832 I do logistics, I was never part of these discussions 202 00:28:13,041 --> 00:28:15,790 but this is getting ridiculous now. 203 00:28:16,000 --> 00:28:20,040 We have serious problems: people have no place to sleep, 204 00:28:20,208 --> 00:28:24,332 there are no outbound trains, the locals are fed up... 205 00:28:24,541 --> 00:28:28,165 and we're talking about what to say at the press conference? 206 00:28:28,416 --> 00:28:31,040 He's right, there are more pressing issues. 207 00:28:31,250 --> 00:28:35,124 23:00 at the media center to discuss the detainees. They're priority! 208 00:28:35,375 --> 00:28:37,082 See you then. 209 00:28:46,916 --> 00:28:50,540 Please come tonight. We need you to give us a hand. 210 00:28:52,458 --> 00:28:54,957 Hey rugrat, how are you? 211 00:28:55,416 --> 00:28:57,165 You bought them? 212 00:28:57,750 --> 00:29:02,082 I'll take you to see Ricky Martin if you come to see the Black Crowes. 213 00:29:03,416 --> 00:29:06,374 - Say hi for me. - Uncle Francesco says hi. 214 00:29:07,125 --> 00:29:09,832 - She said to come to dinner. - Yes, sir! 215 00:29:10,000 --> 00:29:13,874 - Did you hear him? - We have to go to dinner now. 216 00:29:14,041 --> 00:29:16,207 All right sweetie, gotta go. 217 00:29:16,458 --> 00:29:18,957 Say bye to mom. Bye, sweetie. 218 00:29:19,791 --> 00:29:23,582 What got into you today? He'll report you. 219 00:29:24,750 --> 00:29:28,582 - A report is better than a trial. - The men are all riled up. 220 00:29:28,750 --> 00:29:31,957 It was their chance to even the score with those shits. 221 00:29:32,125 --> 00:29:34,665 And risk 30 lives! 222 00:29:35,458 --> 00:29:37,457 The men are morons. 223 00:29:37,958 --> 00:29:40,249 You trained them! 224 00:29:49,458 --> 00:29:52,540 Are you really going to see Ricky Martin? 225 00:29:54,583 --> 00:29:56,374 Let's get some food. 226 00:30:01,416 --> 00:30:03,582 Which way, left or right? 227 00:30:03,750 --> 00:30:06,415 This must be the media center 228 00:30:06,583 --> 00:30:08,457 and that's the school. 229 00:30:12,916 --> 00:30:16,415 - I thought you'd left? - No, our train is tomorrow. 230 00:30:16,708 --> 00:30:19,374 We've got room in the car for two. 231 00:30:19,541 --> 00:30:21,374 We'll leave early. 232 00:30:21,541 --> 00:30:25,082 Okay, I'll ask Alma. I'll let you know. 233 00:30:25,500 --> 00:30:27,124 See you later. 234 00:30:28,333 --> 00:30:30,874 - At 7:30 am, don't forget. - Okay, bye. 235 00:31:00,666 --> 00:31:04,082 They offered us a ride. Are you sure you want to stay? 236 00:31:04,333 --> 00:31:07,540 Yes, I won't go with guys who cop out. 237 00:31:10,833 --> 00:31:13,165 - Cheers. - Cheers. 238 00:31:15,375 --> 00:31:18,207 - How's that orange soda? - Delicious. 239 00:31:25,000 --> 00:31:27,915 I won't go to the beach with you. I'm sick of you. 240 00:31:28,083 --> 00:31:31,374 Who asked you to? Fabrizio and I will go alone. 241 00:31:31,583 --> 00:31:33,582 Sounds like a blast... 242 00:31:33,750 --> 00:31:37,207 You've become more of a jerk since you met that chick. 243 00:31:37,458 --> 00:31:39,915 Here, take this mouse! 244 00:31:41,083 --> 00:31:43,790 This meat is like leather. 245 00:31:44,000 --> 00:31:47,832 If they'd thrown that at us today it would've hurt! 246 00:31:48,041 --> 00:31:50,915 Never mind the black bloc's rocks... 247 00:31:57,958 --> 00:31:59,999 Here comes trouble. 248 00:32:00,666 --> 00:32:02,582 What a pain in the ass... 249 00:32:04,375 --> 00:32:08,499 We need to clear a hideout occupied by "anarcho-insurrectionists" 250 00:32:08,750 --> 00:32:11,082 or black bloc, if you prefer. 251 00:32:11,250 --> 00:32:15,207 With what men? Half are sleeping, the rest are unreachable. 252 00:32:15,458 --> 00:32:18,374 Get whoever you can, the more the better. 253 00:32:18,541 --> 00:32:21,332 Do we have photos of these anarch... 254 00:32:21,500 --> 00:32:23,707 these terrorists? How'll we identify them? 255 00:32:23,875 --> 00:32:26,165 Photos? Don't be stupid. 256 00:32:26,375 --> 00:32:30,040 Meet outside HQ at 22:45, all right? 257 00:32:30,208 --> 00:32:32,582 Actually, make that 22:44. 258 00:32:49,541 --> 00:32:51,540 It's not written on their foreheads. 259 00:32:52,458 --> 00:32:54,457 No, I can't be sure. 260 00:32:55,583 --> 00:32:58,249 Okay, but don't do anything stupid. 261 00:32:58,458 --> 00:32:59,707 What's up? 262 00:32:59,875 --> 00:33:03,249 The police are asking me if there are any black bloc at Diaz. 263 00:33:03,458 --> 00:33:05,582 - Hi Marco. - Hi. 264 00:33:06,083 --> 00:33:08,457 - I said hi. - Hi. 265 00:33:12,250 --> 00:33:15,374 - Nice... - Okay, I'm late. 266 00:33:15,541 --> 00:33:18,207 - You're 2 hours late! - I was working too. 267 00:34:36,333 --> 00:34:39,124 Kids, I have to close up. 268 00:34:40,750 --> 00:34:42,915 You said you'd pay. 269 00:34:47,541 --> 00:34:49,124 Fuck! 270 00:35:03,750 --> 00:35:07,415 We can't leave, the police are outside. 271 00:35:07,583 --> 00:35:10,124 No chance, you have to leave. 272 00:35:10,333 --> 00:35:12,749 - They're after us! - Quiet! 273 00:35:12,916 --> 00:35:15,915 - Cécile, knock it off. - Be quiet, okay? 274 00:35:16,708 --> 00:35:19,249 Fall in! Fall in! 275 00:35:21,500 --> 00:35:23,040 Fall in! 276 00:35:41,500 --> 00:35:43,957 Here's your change. I'm closing up. 277 00:35:53,250 --> 00:35:56,582 I know how it feels, I've been through it too. 278 00:35:58,125 --> 00:36:00,499 You can stay, but don't make a mess. 279 00:36:12,500 --> 00:36:13,790 Thank you. 280 00:36:48,416 --> 00:36:49,457 Let's move. 281 00:37:07,166 --> 00:37:08,540 Come on! 282 00:37:24,625 --> 00:37:27,249 You're not a reporter, you're black bloc. 283 00:37:54,791 --> 00:37:57,165 Bring the van in! 284 00:38:17,625 --> 00:38:19,249 Hurry! Come on! 285 00:38:22,083 --> 00:38:24,957 Line up properly instead of piling up like assholes! 286 00:38:25,541 --> 00:38:27,499 Get a move on! 287 00:38:40,083 --> 00:38:43,874 Some route we took, the others got here 30 minutes ago! 288 00:38:44,041 --> 00:38:49,124 I can't wait to get out of this shitty maze of a city! 289 00:38:56,541 --> 00:38:57,999 Come on. 290 00:38:58,333 --> 00:39:00,832 Get out of the way. 291 00:39:12,125 --> 00:39:15,249 Stand back, guys. Ready to follow the truck. 292 00:39:23,958 --> 00:39:26,124 This is the hideout? 293 00:39:26,333 --> 00:39:29,457 - What does it look like to you? - A school. 294 00:39:34,208 --> 00:39:36,290 It's not what I imagined, 295 00:39:36,500 --> 00:39:39,665 maybe we could've cleared it with tear gas like you said. 296 00:39:40,333 --> 00:39:42,040 You're the boss... 297 00:39:42,250 --> 00:39:45,749 You have to push it, not bash it. 298 00:39:47,000 --> 00:39:49,290 What are we waiting for? 299 00:39:58,625 --> 00:40:02,374 We're filming everything! 300 00:41:34,541 --> 00:41:38,082 - What's going on? - The usual. Police. 301 00:42:14,041 --> 00:42:16,082 Listen to what I wrote. 302 00:42:16,291 --> 00:42:20,332 "After the killing of Carlo Giuliani yesterday, 303 00:42:20,500 --> 00:42:23,499 we thought that no one would march on these streets again. 304 00:42:23,666 --> 00:42:28,707 But today's massive demonstrations prove our cause is not dead." 305 00:42:29,708 --> 00:42:33,207 - Is that all right? - Great. 306 00:42:33,833 --> 00:42:36,832 No, I'm sleeping in a school tonight. 307 00:42:39,000 --> 00:42:40,999 Yes, my flight's on Monday morning. 308 00:42:45,750 --> 00:42:47,332 Kisses. 309 00:43:03,875 --> 00:43:06,207 Excuse me, can I sleep in there? 310 00:43:08,416 --> 00:43:10,665 Never mind, thanks anyway. 311 00:43:24,416 --> 00:43:26,665 How are you doing? 312 00:43:26,833 --> 00:43:29,040 Five stitches and a broken tooth. 313 00:43:29,250 --> 00:43:32,749 - I'm sorry. - It's all right. 314 00:43:32,916 --> 00:43:35,540 We need a better plan, this isn't working. 315 00:43:35,666 --> 00:43:37,457 I have no idea... 316 00:43:45,791 --> 00:43:46,790 Want some? 317 00:43:47,041 --> 00:43:50,457 No, thanks, we've already brushed our teeth. 318 00:43:52,666 --> 00:43:53,874 Want some? 319 00:43:57,666 --> 00:44:01,707 - Does anyone speak Italian here? - A few but not many. 320 00:44:01,875 --> 00:44:03,999 Great, want some? 321 00:44:04,791 --> 00:44:07,790 - Thanks. - Take another one. 322 00:44:32,875 --> 00:44:35,999 Going to the meeting point tomorrow morning at 7:00? 323 00:44:36,208 --> 00:44:37,790 Yes, but... 324 00:44:39,583 --> 00:44:43,540 «Marco, you forgot the media center» «meeting. Hurry up!» 325 00:45:12,208 --> 00:45:14,457 Where the fuck are you going? 326 00:45:15,291 --> 00:45:16,957 What's going on? 327 00:45:45,416 --> 00:45:47,457 It makes no sense to... 328 00:46:12,291 --> 00:46:14,082 No violence! 329 00:46:33,375 --> 00:46:35,582 Don't do this... No! 330 00:46:58,875 --> 00:47:01,332 The bag! Let go of the bag! 331 00:47:21,791 --> 00:47:23,874 This will be your last G8! 332 00:47:44,708 --> 00:47:47,374 - May I go through? - Resident? 333 00:47:48,083 --> 00:47:51,707 No, I'm going to the media center. I'm with the Genoa Social Forum. 334 00:47:53,250 --> 00:47:55,332 What's in your backpack? 335 00:47:56,125 --> 00:47:57,749 Nothing. 336 00:47:58,000 --> 00:47:59,832 Get lost. 337 00:48:20,291 --> 00:48:21,665 Police! 338 00:48:21,875 --> 00:48:25,415 Bea, they're smashing everything to bits down there! Run! 339 00:48:29,375 --> 00:48:31,957 It's too crowded. Upstairs, let's go! 340 00:48:42,541 --> 00:48:45,499 Marco, they're entering the media center! 341 00:48:46,500 --> 00:48:47,915 Shit! 342 00:48:49,000 --> 00:48:50,832 «They're on the stairs!» 343 00:49:16,250 --> 00:49:18,499 Raising our hands is useless! 344 00:50:01,750 --> 00:50:02,999 Get up! 345 00:50:06,833 --> 00:50:08,249 They'll kill us. 346 00:50:45,208 --> 00:50:46,749 Stop! Stop! 347 00:52:01,208 --> 00:52:04,207 I don't know how, but you must fucking do it! 348 00:52:04,750 --> 00:52:07,207 They just burst into Diaz, understand? 349 00:52:07,541 --> 00:52:09,665 Warn everyone you can! 350 00:52:09,833 --> 00:52:13,249 Just get them the fuck out of there! 351 00:52:14,208 --> 00:52:17,124 Maria, you need to stay at home. 352 00:52:17,666 --> 00:52:20,957 Things are getting crazy outside, I'll call you later. 353 00:52:21,541 --> 00:52:23,665 - Well? - Let's go to Diaz. 354 00:52:23,833 --> 00:52:25,665 We'll sneak in through the back. 355 00:52:25,875 --> 00:52:28,374 There's nothing we can do there. 356 00:52:29,333 --> 00:52:31,999 We need to warn the others. 357 00:52:32,666 --> 00:52:34,415 Wait. 358 00:52:35,625 --> 00:52:39,749 Okay, calm down. I'll come and get you in 10 minutes. 359 00:52:40,875 --> 00:52:42,249 To Carlini stadium! 360 00:52:42,416 --> 00:52:44,540 I'm going to Pinelli! 361 00:52:47,416 --> 00:52:48,915 God, they're coming! 362 00:53:01,500 --> 00:53:02,957 Press! 363 00:53:03,208 --> 00:53:05,082 No, press! 364 00:53:23,666 --> 00:53:25,915 Quit fucking shouting! 365 00:54:42,666 --> 00:54:44,665 Here are the subversives! 366 00:54:46,541 --> 00:54:47,749 Fuck you! 367 00:54:49,250 --> 00:54:51,457 What the hell are you doing? 368 00:55:01,875 --> 00:55:03,540 Damn you! 369 00:55:19,791 --> 00:55:21,957 Face to the floor, jerk! 370 00:55:42,666 --> 00:55:44,874 Enough! 371 00:55:47,000 --> 00:55:48,790 Enough! 372 00:55:49,208 --> 00:55:50,874 Commie scum! 373 00:55:51,125 --> 00:55:53,082 Stop! 374 00:55:55,375 --> 00:55:57,415 What the fuck are you doing? 375 00:55:59,041 --> 00:56:01,790 Enough, stop! 376 00:56:04,333 --> 00:56:08,124 Seventh, tonfas down and evacuate the building immediately. 377 00:56:08,333 --> 00:56:12,749 I repeat, tonfas down and evacuate the building immediately. 378 00:56:16,083 --> 00:56:17,665 On the double! 379 00:56:21,375 --> 00:56:22,957 Go! 380 00:56:23,958 --> 00:56:25,790 Out! 381 00:56:33,000 --> 00:56:36,249 Seventh, confirm that you're all outside. 382 00:57:34,000 --> 00:57:36,665 «Seventh, » «confirm that you're all outside.» 383 00:57:37,125 --> 00:57:39,332 Unit three, we're coming out. 384 00:58:38,875 --> 00:58:41,915 I need an ambulance now. Serious injury on the first floor. 385 00:59:00,000 --> 00:59:02,040 Send more ambulances. 386 01:00:50,083 --> 01:00:51,665 Police! 387 01:00:57,125 --> 01:01:00,082 - Where are we? - I don't know, we got lost. 388 01:01:00,291 --> 01:01:02,124 Killers! 389 01:01:47,875 --> 01:01:49,415 All right, 390 01:01:50,083 --> 01:01:52,915 write up the vehicle damage report. 391 01:01:53,458 --> 01:01:55,832 Why did we pass by there? 392 01:01:56,000 --> 01:01:59,999 We're here. The chief's office or the command center? 393 01:02:00,208 --> 01:02:02,999 - Be right there. - Why the fuck did we go there? 394 01:02:05,000 --> 01:02:07,457 You need to take it down a notch. 395 01:02:07,708 --> 01:02:09,957 Here, eat this sandwich. 396 01:02:11,583 --> 01:02:14,290 - Know our colleague's rank? - No. 397 01:02:14,458 --> 01:02:17,040 - She's your superior. - So? 398 01:02:17,291 --> 01:02:21,957 So don't ask questions, be polite, eat your sandwich, and be quiet. 399 01:02:53,333 --> 01:02:55,165 Look at that... 400 01:02:55,333 --> 01:02:59,749 it's pointless making arrests if the judge won't uphold them. 401 01:03:04,250 --> 01:03:08,082 Perhaps I didn't make myself clear, I want 10 vehicles. 402 01:03:08,583 --> 01:03:11,499 I want 100 men here in 30 minutes, got it? 403 01:03:11,833 --> 01:03:13,415 Well? 404 01:03:13,541 --> 01:03:16,207 We had to run, 405 01:03:16,833 --> 01:03:21,415 they threw things at us and shouted: "Four, only four!" 406 01:03:21,875 --> 01:03:23,957 And: "Killers, killers!" 407 01:03:26,000 --> 01:03:27,874 All right, thanks. 408 01:03:29,041 --> 01:03:30,957 We'll be in touch. 409 01:03:35,291 --> 01:03:37,832 Excellent, so we can intervene? 410 01:03:38,166 --> 01:03:40,874 - I'd say yes. - Good. 411 01:03:41,083 --> 01:03:43,832 - We'll take action tomorrow. - No, now. 412 01:03:44,500 --> 01:03:46,915 - Why? - Because now is the time! 413 01:03:47,125 --> 01:03:50,915 They attacked a patrol unit, we can employ article 41, 414 01:03:51,083 --> 01:03:54,624 no judge necessary, a statement will suffice. 415 01:03:54,833 --> 01:03:58,832 It's an emergency. Next time they might be armed! 416 01:03:59,291 --> 01:04:03,207 Isn't that where the black bloc were hiding out? Yes or no? 417 01:04:03,541 --> 01:04:07,207 No doubt, it's full of kids in hoods drinking beer. 418 01:04:08,333 --> 01:04:10,499 Then what are we waiting for? 419 01:04:10,708 --> 01:04:15,124 Where there are anarchists there are weapons and Molotovs. 420 01:04:15,333 --> 01:04:17,915 A statement to the judge will suffice. 421 01:04:18,458 --> 01:04:21,040 It's a matter of public safety. 422 01:04:21,458 --> 01:04:23,249 All right... 423 01:04:23,708 --> 01:04:26,999 Pasticci call Vittorio Donati 424 01:04:27,208 --> 01:04:29,582 and see who's available. 425 01:04:30,041 --> 01:04:31,582 Don't worry, 426 01:04:31,750 --> 01:04:36,665 I'll reconnoiter once more, so we can all rest assured. 427 01:04:36,916 --> 01:04:41,415 Urgent operation in the works. I need 100-120 men. 428 01:04:45,500 --> 01:04:48,707 If they'd thrown that at us today, it would've hurt. 429 01:04:50,833 --> 01:04:54,207 - Hello? «- We need your men.» 430 01:04:54,541 --> 01:04:56,957 What a pain in the ass! 431 01:04:57,125 --> 01:05:01,415 We need to clear a hideout occupied by "anarcho-insurrectionists" 432 01:05:01,541 --> 01:05:03,874 or black bloc, if you prefer. 433 01:05:04,041 --> 01:05:07,624 With what men? Half are sleeping, the rest are unreachable. 434 01:05:07,833 --> 01:05:10,415 Get whoever you can, the more the better. 435 01:05:11,041 --> 01:05:13,957 Meet outside HQ at 22:45, all right? 436 01:05:14,666 --> 01:05:16,999 Actually, make that 22:44. 437 01:05:18,250 --> 01:05:20,290 We'll have fun tonight... 438 01:05:20,958 --> 01:05:23,290 As long as we don't get cold feet. 439 01:05:26,041 --> 01:05:30,415 Bisiach, Vivaldi here. I need information on Diaz. 440 01:05:30,666 --> 01:05:32,874 Hear about the attack on the patrol unit? 441 01:05:33,083 --> 01:05:35,457 «Can you be sure there» «are no black bloc there?» 442 01:05:35,583 --> 01:05:39,374 No, I can't be sure. We can't check everyone's credentials. 443 01:05:39,541 --> 01:05:42,124 It's not written on their foreheads! 444 01:05:42,291 --> 01:05:44,415 No, I can't be sure. 445 01:05:45,875 --> 01:05:49,332 - Okay, but don't do anything stupid. - Relax. 446 01:06:25,458 --> 01:06:30,249 This is the media center, and this here is Diaz. 447 01:06:30,458 --> 01:06:32,374 We'll approach from both sides. 448 01:06:32,500 --> 01:06:35,624 Half go to Piazza dei Merani and go down here, 449 01:06:36,166 --> 01:06:39,165 half go to Via Trieste and go up here. 450 01:06:40,458 --> 01:06:43,665 The military police seal off the area, we go in and make the arrests. 451 01:06:44,208 --> 01:06:47,249 Once the building is secure, the criminal police can enter. 452 01:06:47,416 --> 01:06:49,499 Excuse me... 453 01:06:50,291 --> 01:06:53,165 why not use tear gas instead of going in? 454 01:06:53,958 --> 01:06:58,749 Then nobody will get hurt and you can still search the premises. 455 01:07:01,083 --> 01:07:03,040 Out of the question. 456 01:07:05,000 --> 01:07:06,874 Vivaldi, carry on. 457 01:07:07,041 --> 01:07:11,374 I've already told Donati, but I'll repeat it for you all. 458 01:07:11,666 --> 01:07:14,582 I can't hold my men back. 459 01:07:18,291 --> 01:07:19,665 Thanks. 460 01:07:20,208 --> 01:07:23,165 Reconnaissance done, everything seems fine. 461 01:07:23,333 --> 01:07:27,415 There are approximately 150 kids moving around in the schools, 462 01:07:27,541 --> 01:07:29,249 causing a ruckus... 463 01:07:29,416 --> 01:07:32,457 Be at Diaz in an hour, then we'll hold the press conference. 464 01:07:32,583 --> 01:07:37,540 You're not in Genoa? Who's my "Repubblica" news contact? 465 01:08:00,875 --> 01:08:03,040 Split them into two groups. 466 01:08:05,000 --> 01:08:07,415 What the fuck does that mean? 467 01:08:09,541 --> 01:08:13,249 Simple: three units on one side, four on the other. 468 01:08:13,416 --> 01:08:15,457 Four plus three, seven. 469 01:08:19,333 --> 01:08:21,040 We're forming two columns, 470 01:08:21,208 --> 01:08:23,832 one headed by Vivaldi, and one by Farro. 471 01:08:35,083 --> 01:08:39,749 Units two, four, and six, line up on my right! 472 01:08:57,500 --> 01:08:59,540 Everything okay? 473 01:09:01,583 --> 01:09:04,249 Enough, stop it! 474 01:09:07,083 --> 01:09:11,124 Seventh, tonfas down and evacuate the building immediately. 475 01:09:11,291 --> 01:09:15,707 I repeat, tonfas down and evacuate the building immediately. 476 01:09:17,750 --> 01:09:19,624 On the double! 477 01:09:36,125 --> 01:09:37,749 Move it! 478 01:09:39,458 --> 01:09:41,415 First unit is out. 479 01:09:42,291 --> 01:09:43,665 Out! 480 01:09:46,625 --> 01:09:47,874 Come on. 481 01:09:48,000 --> 01:09:49,832 Unit four is out. 482 01:09:51,500 --> 01:09:53,165 Move! 483 01:09:54,708 --> 01:09:56,999 Quickly! Line up! 484 01:10:26,166 --> 01:10:28,415 Calm down, Alain! 485 01:10:30,125 --> 01:10:31,915 Calm down. 486 01:10:33,333 --> 01:10:36,040 Don't move, everything'll be okay. 487 01:10:46,333 --> 01:10:49,165 Hey ho, police must go! 488 01:10:55,291 --> 01:10:57,624 Killers! Killers! 489 01:10:59,000 --> 01:11:01,665 I won't work with these butchers anymore. 490 01:11:02,583 --> 01:11:05,499 Prepare the vans to take away the detainees. 491 01:11:07,000 --> 01:11:09,457 The vans are filled with equipment. 492 01:11:10,625 --> 01:11:14,165 Empty them and put the detainees inside! 493 01:11:18,750 --> 01:11:20,165 Shall we go? 494 01:11:23,458 --> 01:11:27,290 I need fifteen medical reports for my men. 495 01:11:29,208 --> 01:11:33,540 Various contusions: legs, arms, wrists, feet... 496 01:11:36,208 --> 01:11:39,290 Prepare the vans. Move it, come on! 497 01:12:00,458 --> 01:12:03,207 Quit fucking moaning! Shut up! 498 01:12:09,416 --> 01:12:10,707 Don't worry, it's nothing. 499 01:12:10,916 --> 01:12:13,082 Pull down that banner. 500 01:12:13,500 --> 01:12:15,332 Bring it here. 501 01:12:21,500 --> 01:12:24,249 Search everywhere thoroughly. 502 01:12:26,375 --> 01:12:28,457 Especially the backpacks. 503 01:12:35,208 --> 01:12:36,957 Put everything here. 504 01:12:39,375 --> 01:12:41,374 Look. 505 01:12:56,041 --> 01:12:57,999 How's it going down there? 506 01:13:06,166 --> 01:13:08,374 - Look. - What is it? 507 01:13:12,958 --> 01:13:14,457 Hello? 508 01:13:15,166 --> 01:13:16,624 Yes? 509 01:13:17,625 --> 01:13:21,582 All right. We're finishing, we'll be at HQ soon. 510 01:13:48,208 --> 01:13:50,249 Hi, honey. 511 01:13:50,541 --> 01:13:52,457 What's going on? 512 01:13:52,958 --> 01:13:56,332 Not much here. I'm boiling hot and we're almost done. 513 01:13:57,333 --> 01:13:59,707 No, I have a better idea... 514 01:14:00,083 --> 01:14:03,124 I'll come over and wake you with a kiss. 515 01:14:04,250 --> 01:14:06,832 All right, bye. 516 01:14:15,208 --> 01:14:19,457 - Yes? - Wake up, get over here! 517 01:14:19,666 --> 01:14:22,082 All right, be right there. 518 01:15:30,083 --> 01:15:33,499 You'll never believe what we've found at Diaz. 519 01:15:35,208 --> 01:15:39,457 All sorts of things. Two Molotovs were just discovered. 520 01:15:39,958 --> 01:15:42,749 Publish it tomorrow morning. The world is watching, 521 01:15:43,000 --> 01:15:44,999 I don't want them to think we're nuts. 522 01:15:47,208 --> 01:15:48,999 Okay, bye. 523 01:15:51,625 --> 01:15:55,249 Killers! Killers! 524 01:15:56,250 --> 01:15:59,999 Don't clear this stuff out. We'll hold the press conference here. 525 01:16:09,250 --> 01:16:13,665 Better not, I'll go and talk to the press. 526 01:16:16,875 --> 01:16:20,207 Put the Molotovs on the banner with the other evidence. 527 01:16:20,500 --> 01:16:24,540 Yes, Vivaldi. Still here? We're out of here in 10 minutes. 528 01:16:28,083 --> 01:16:29,957 Hey, baby! 529 01:16:47,250 --> 01:16:49,249 Let the reporters through. 530 01:16:50,375 --> 01:16:53,082 - Good evening. - Mr. Serpieri, what happened? 531 01:16:53,458 --> 01:16:55,707 What's the reason for the raid? 532 01:16:55,916 --> 01:16:58,082 Well... 533 01:16:58,500 --> 01:17:02,082 we encountered fierce resistance in the school, 534 01:17:02,875 --> 01:17:05,665 which was being used as a makeshift hospital. 535 01:17:06,625 --> 01:17:10,790 There were many demonstrators with pre-existing wounds. 536 01:17:11,625 --> 01:17:15,290 We found weapons, blunt objects, 537 01:17:16,041 --> 01:17:19,832 and we found black bloc uniforms. 538 01:17:20,333 --> 01:17:22,374 Complete uniforms: 539 01:17:22,916 --> 01:17:27,165 shirts, tops, pants, ski masks... 540 01:17:28,291 --> 01:17:31,040 ...now that the G8 is over? 541 01:17:52,791 --> 01:17:54,582 Thanks, that'll be all. 542 01:18:06,250 --> 01:18:07,790 Hurry up. 543 01:18:12,750 --> 01:18:14,165 You killed him! 544 01:18:14,375 --> 01:18:17,332 It's not a corpse, morons! It's evidence! 545 01:18:17,541 --> 01:18:20,999 - All this chaos over a silly bottle. - What? 546 01:18:22,083 --> 01:18:23,415 Nothing. 547 01:19:57,375 --> 01:19:58,749 I'm a reporter. 548 01:19:59,166 --> 01:20:02,332 - What happened? - They beat us with their batons. 549 01:20:03,541 --> 01:20:05,332 What's your name? 550 01:20:06,375 --> 01:20:08,082 Luca Gualtieri. 551 01:20:08,375 --> 01:20:09,582 What? 552 01:20:16,958 --> 01:20:18,957 Give me a hand! 553 01:20:22,416 --> 01:20:24,290 Please, let us through. 554 01:20:51,583 --> 01:20:53,582 - This way. - Cover us. 555 01:20:54,166 --> 01:20:55,707 Cover us. 556 01:21:00,500 --> 01:21:03,540 Give me your shirt. 557 01:22:20,791 --> 01:22:21,999 Wait... 558 01:22:22,166 --> 01:22:24,540 it's her, stop! 559 01:22:25,291 --> 01:22:28,749 She's nuts... l told her to stay at home. 560 01:22:42,541 --> 01:22:45,165 - Good evening! - Where are you going? 561 01:22:45,666 --> 01:22:50,290 I need to be at Kennedy in an hour, my group wants to leave. 562 01:22:53,041 --> 01:22:54,540 Are you sure? 563 01:22:55,250 --> 01:22:56,540 Yes. 564 01:22:58,666 --> 01:23:00,874 Let's go to Carlini stadium first. 565 01:23:40,458 --> 01:23:41,999 - Where are you going? - To the station. 566 01:23:42,166 --> 01:23:44,249 - Brignole? - Yes. 567 01:24:03,166 --> 01:24:06,457 - It's been cleared out. - Let's take her to Kennedy. 568 01:24:07,000 --> 01:24:08,374 Let's go. 569 01:24:08,583 --> 01:24:09,999 Right. 570 01:24:11,791 --> 01:24:14,082 Maria! Let's go. 571 01:24:38,166 --> 01:24:39,665 Come on! 572 01:24:39,875 --> 01:24:41,249 Move it! 573 01:24:41,833 --> 01:24:44,290 Hands on your heads. 574 01:24:59,083 --> 01:25:00,582 Come on! 575 01:25:58,833 --> 01:26:02,207 Since you're here, help out with the reports. 576 01:26:22,208 --> 01:26:24,040 Get up! 577 01:26:27,333 --> 01:26:29,540 There, good girl. 578 01:26:35,791 --> 01:26:38,082 - Where are you going? - I need to pee. 579 01:26:38,250 --> 01:26:41,165 Forget it, let's get some breakfast. 580 01:26:47,583 --> 01:26:49,832 Time for bed, kids. 581 01:28:13,666 --> 01:28:16,332 This is a hospital, not a police station! 582 01:28:16,500 --> 01:28:20,374 Leave, please. Only those who should be here can stay. 583 01:28:33,333 --> 01:28:35,165 Hey, grandpa! 584 01:28:35,458 --> 01:28:37,874 What were you doing with those people? 585 01:28:39,791 --> 01:28:42,165 I just needed a place to sleep. 586 01:28:43,041 --> 01:28:46,332 - What do you mean "those people"? - You know... 587 01:28:46,666 --> 01:28:50,415 Commies, black bloc... whatever you call those scumbags. 588 01:28:52,166 --> 01:28:55,374 You know, that guy is a journalist 589 01:28:55,916 --> 01:28:58,207 for Bologna's Gazette. 590 01:28:58,625 --> 01:29:02,165 It's not even a left-wing paper. Actually I believe... 591 01:29:02,833 --> 01:29:06,457 it's rather right-wing, or am I mistaken? 592 01:29:08,333 --> 01:29:10,374 You're not mistaken. 593 01:29:13,083 --> 01:29:14,832 See? 594 01:29:15,500 --> 01:29:18,165 You fucked up, 595 01:29:19,416 --> 01:29:21,915 you really fucked up. 596 01:30:05,791 --> 01:30:07,707 Wait here for me. 597 01:31:19,166 --> 01:31:21,165 Can you believe this? 598 01:32:27,375 --> 01:32:30,665 Get up, you're fine. Let's go. 599 01:32:32,541 --> 01:32:34,165 Move it. 600 01:33:08,500 --> 01:33:10,832 Shut up and stop moaning. 601 01:33:12,250 --> 01:33:14,457 Move it, bastard. 602 01:33:19,750 --> 01:33:21,832 Treat them well. 603 01:33:34,083 --> 01:33:35,665 Move it! 604 01:33:52,458 --> 01:33:54,082 Open up. 605 01:34:42,583 --> 01:34:45,332 Shut up and face the wall! 606 01:34:51,333 --> 01:34:53,165 Face the wall! 607 01:35:05,791 --> 01:35:08,207 What's your problem? 608 01:35:17,708 --> 01:35:20,290 She didn't like the nightstick. 609 01:35:26,375 --> 01:35:28,124 Nightstick... 610 01:35:29,000 --> 01:35:30,915 nightstick... 611 01:35:34,458 --> 01:35:37,165 much more effective than a kick. 612 01:35:39,250 --> 01:35:43,999 The hammer and sickle will never be as quick. 613 01:35:51,125 --> 01:35:52,499 Take off your clothes. 614 01:36:06,208 --> 01:36:07,832 Easy... 615 01:37:15,333 --> 01:37:16,790 Here. 616 01:37:21,083 --> 01:37:22,790 Down the hatch. 617 01:37:30,416 --> 01:37:32,290 Take her away. 618 01:40:13,208 --> 01:40:14,665 Étienne! 619 01:40:18,958 --> 01:40:20,832 What's with you? 620 01:40:21,333 --> 01:40:24,290 - What's wrong? - They have it in for us. 621 01:40:24,791 --> 01:40:27,332 - What are you saying? - They have it in for us. 622 01:40:27,500 --> 01:40:29,499 What are you saying? 623 01:41:55,166 --> 01:41:57,124 Stand up. 624 01:41:57,291 --> 01:41:59,790 Stand up. Stand up! 625 01:41:59,958 --> 01:42:03,249 I told you to stand up! 626 01:42:25,416 --> 01:42:27,749 - Found them. - Great! 627 01:42:27,916 --> 01:42:31,082 I have to go to the courthouse in 10 minutes. 628 01:42:31,208 --> 01:42:32,832 - Now? - 10-15 minutes... 629 01:42:35,166 --> 01:42:37,332 Take a photo of those bloodstains. 630 01:42:38,250 --> 01:42:40,040 Good job. 631 01:42:41,916 --> 01:42:44,832 Tell the news desk we have a report on Diaz. 632 01:42:47,583 --> 01:42:49,165 Call you later. 633 01:42:49,375 --> 01:42:51,790 I'm his boss, let me in! 634 01:42:54,208 --> 01:42:55,665 Luca... 635 01:42:56,375 --> 01:42:58,082 Sir... 636 01:43:00,166 --> 01:43:01,790 I... 637 01:43:02,666 --> 01:43:05,207 How's your arm, is it broken? 638 01:43:06,041 --> 01:43:08,124 I don't know what's happening. 639 01:43:08,416 --> 01:43:10,457 They won't tell us a thing. 640 01:43:11,750 --> 01:43:16,999 Did you find out anything... what they were looking for? 641 01:43:17,583 --> 01:43:19,832 We didn't do anything, I swear. 642 01:43:21,000 --> 01:43:23,332 - It's still unclear. - Are we under arrest? 643 01:43:25,125 --> 01:43:29,749 I'm not sure but don't worry, I've already spoken to a lawyer. 644 01:43:30,333 --> 01:43:34,040 I'll go sort it out with the prosecuting attorney. 645 01:43:34,583 --> 01:43:36,457 Luca... 646 01:43:37,041 --> 01:43:40,207 we're here if you need anything. 647 01:43:41,958 --> 01:43:44,374 You can't stay here. 648 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Just concentrate on getting some rest. 649 01:43:48,625 --> 01:43:51,165 - Don't worry! - Sir? 650 01:43:54,208 --> 01:43:55,707 Thanks. 651 01:43:56,083 --> 01:43:57,790 For what? 652 01:43:59,666 --> 01:44:01,999 Hang in there, see you soon. 653 01:44:02,166 --> 01:44:03,874 Come along, please. 654 01:44:12,041 --> 01:44:14,457 The magistrate's waiting for us. 655 01:44:14,666 --> 01:44:17,457 Let's hurry. We'll take Nick to the hospital after. 656 01:44:21,125 --> 01:44:24,749 My client wants to give an unsolicited deposition on the raid 657 01:44:24,958 --> 01:44:27,999 that happened last night at Diaz school. 658 01:44:29,458 --> 01:44:32,040 We request the assistance of an interpreter, 659 01:44:32,166 --> 01:44:34,665 Mr. Janssen doesn't speak Italian. 660 01:44:38,333 --> 01:44:40,582 You'll have to wait, 661 01:44:40,750 --> 01:44:43,207 we don't have in-house interpreters. 662 01:45:09,916 --> 01:45:14,874 After our patrol unit was attacked on Via Battisti, 663 01:45:15,500 --> 01:45:18,665 we then searched the Genoa Social Forum's HQ... 664 01:45:18,833 --> 01:45:21,499 Is it a crime to have a camera? 665 01:45:21,708 --> 01:45:23,499 ...which was sheltering many youths, 666 01:45:23,708 --> 01:45:27,499 including those who hurled rocks and bottles at patrol units. 667 01:45:28,375 --> 01:45:32,832 The police were met with fierce resistance by the occupants. 668 01:45:33,000 --> 01:45:35,707 One agent was stabbed several times in the chest. 669 01:45:35,875 --> 01:45:39,290 Fortunately, he was not seriously injured. 670 01:45:39,875 --> 01:45:44,332 93 members of the so-called black bloc were arrested. 671 01:45:45,166 --> 01:45:48,207 Some of them, who were promptly taken to the hospital, 672 01:45:48,333 --> 01:45:50,832 bore pre-existing wounds... 673 01:45:51,000 --> 01:45:53,957 People are seriously injured. They're in wheelchairs! 674 01:45:54,125 --> 01:45:56,415 ...caused by the previous days' clashes. 675 01:45:56,666 --> 01:46:00,832 My country wants to know how many Greeks were arrested 676 01:46:01,000 --> 01:46:04,207 and how many were taken to the hospital? 677 01:46:04,333 --> 01:46:08,332 Inside the building we found sharp weapons, bats... 678 01:46:08,500 --> 01:46:11,874 ls there an Italian journalist amongst the detainees? 679 01:46:12,041 --> 01:46:15,624 As a journalist, I insist on my right to be informed! 680 01:46:17,166 --> 01:46:19,749 I'm talking about a colleague. 681 01:46:23,458 --> 01:46:27,040 His name is Luca. 682 01:46:27,208 --> 01:46:29,540 Make way, please. 683 01:46:29,791 --> 01:46:33,165 This is the most important discovery. 684 01:47:32,833 --> 01:47:37,040 What the fuck did you say? Speak Italian, bitch! 685 01:47:38,291 --> 01:47:40,249 Don't look at me. 686 01:47:45,791 --> 01:47:47,832 Use this. 687 01:48:02,166 --> 01:48:03,832 Good morning. 688 01:48:04,000 --> 01:48:06,499 Good morning, my ass! 689 01:48:06,750 --> 01:48:11,207 What the hell did you and that Genoa Social Forum do? 690 01:48:11,541 --> 01:48:13,374 You destroyed the city. 691 01:48:13,791 --> 01:48:16,082 I didn't destroy anything, 692 01:48:16,333 --> 01:48:18,249 not a single thing. 693 01:48:22,416 --> 01:48:26,624 «Ourjob was to go in, » «conquer, and get out quickly.» 694 01:48:27,291 --> 01:48:30,540 «lf someone happened» «to get hurt in there...» 695 01:48:31,416 --> 01:48:33,457 «it certainly wasn't our doing.» 696 01:48:33,666 --> 01:48:37,082 «I've said this before, » «I don't feel like a hero.» 697 01:48:37,833 --> 01:48:42,332 «Being stabbed» «during an operation of that sort...» 698 01:48:43,541 --> 01:48:46,290 «unfortunately, it happens» «in our line of work.» 699 01:48:46,791 --> 01:48:48,665 «I consider myself lucky...» 700 01:48:48,833 --> 01:48:51,915 «The finding of illegal weapons» 701 01:48:52,291 --> 01:48:55,207 «inside the Global Forum's HQ» 702 01:48:55,666 --> 01:48:59,832 «and the identification of 60 people» 703 01:49:00,000 --> 01:49:03,665 «belonging to the violent gangs» 704 01:49:03,833 --> 01:49:06,540 «who were hiding there» 705 01:49:07,375 --> 01:49:13,124 «with the Global Forum's» «assistance...» 706 01:49:13,250 --> 01:49:14,832 Hello? 707 01:49:15,000 --> 01:49:17,999 Am I speaking to Marco from the Genoa Social Forum? 708 01:50:55,041 --> 01:50:58,374 VOGHERA PRISON THREE DAYS LATER 709 01:54:44,625 --> 01:54:47,957 The foreigners arrested in the Diaz school 710 01:54:48,166 --> 01:54:51,499 were escorted to the border and expelled from ltaly. 711 01:54:52,541 --> 01:54:55,249 29 of the 300 participating officers were tried. 712 01:54:55,458 --> 01:55:00,040 Genoa's Second Circuit Court of Appeals convicted 27 of them 713 01:55:00,250 --> 01:55:02,957 for falsifying evidence, and 9 for assault. 714 01:55:03,583 --> 01:55:06,707 45 were tried for detainee abuse in Bolzaneto, 715 01:55:06,916 --> 01:55:10,249 including officers, prison guards, doctors, and nurses. 716 01:55:10,458 --> 01:55:12,957 44 were convicted of abuse of office, 717 01:55:13,166 --> 01:55:16,415 abuse of authority against detainees, and physical harm. 718 01:55:17,083 --> 01:55:19,790 Since torture is not a specific of fence in ltaly, 719 01:55:20,000 --> 01:55:22,290 these crimes were time-barred. 720 01:55:22,500 --> 01:55:24,999 In 2014, falsifying evidence will also be time-barred. 721 01:55:26,166 --> 01:55:28,665 The Italian Parliament has twice dismissed a bill 722 01:55:28,875 --> 01:55:31,249 requesting a parliamentary inquiry. 723 01:55:31,458 --> 01:55:34,374 Awaiting final sentence, no officers were suspended from duty. 724 01:59:57,500 --> 02:00:00,624 Subtitles: Laser S. Film s.r.l. - Rome52018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.