Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Visit bird-hd.info for more m720p Movies Encoded By BiRD
2
00:02:00,875 --> 00:02:02,749
On the count of three.
3
00:02:03,541 --> 00:02:05,582
One, two, three.
4
00:04:24,458 --> 00:04:25,790
«Good evening.»
5
00:04:26,041 --> 00:04:30,624
«The G8 Summit began today»
«with a tragedy.»
6
00:04:30,791 --> 00:04:35,915
«A young man was shot»
«during violent clashes»
7
00:04:36,083 --> 00:04:39,790
«between protesters»
«and the police.»
8
00:04:39,916 --> 00:04:45,415
«The policeman who fired the shot»
«will be questioned.»
9
00:04:45,583 --> 00:04:49,749
«The clashes continued»
«throughout the day.»
10
00:04:49,916 --> 00:04:53,790
«A boy lays dead, surrounded by»
«shots and tear gas.»
11
00:04:54,750 --> 00:04:57,582
«The epilogue of a dramatic day»
12
00:04:57,750 --> 00:05:01,457
«which started peacefully»
«with songs and dancing»
13
00:05:01,625 --> 00:05:04,624
«and then deteriorated»
«with the arrival of anarchists»
14
00:05:04,791 --> 00:05:06,957
«who smashed, »
«burnt, and devastated.»
15
00:05:07,208 --> 00:05:10,624
«The summit began with the arrival»
«of the heads of state»
16
00:05:10,791 --> 00:05:13,082
«from the top industrialized nations.»
17
00:05:13,416 --> 00:05:16,832
«Pleasantries were exchanged»
«with President Bush»
18
00:05:16,958 --> 00:05:20,249
«and President Chirac.»
19
00:05:20,458 --> 00:05:24,290
«Discussions regarding the world's»
«economy got underway.»
20
00:05:24,500 --> 00:05:27,499
«"The American crisis»
«has bottomed out", said Bush, »
21
00:05:27,666 --> 00:05:31,582
«"the economy will soon»
«stimulate Europe's development."»
22
00:05:31,750 --> 00:05:33,499
That's it...
23
00:05:33,708 --> 00:05:36,582
- Leaving?
- What's the point of being here?
24
00:05:36,750 --> 00:05:40,207
- It's senseless...
- It's not easy getting to Genoa.
25
00:05:40,375 --> 00:05:41,832
We're more useful here.
26
00:05:41,958 --> 00:05:45,999
We're more useful on site,
reporting on what's happening,
27
00:05:46,208 --> 00:05:50,707
instead of sitting at our computers
recycling the same info.
28
00:05:51,333 --> 00:05:54,915
Come on, Luca! They destroyed
the city! What did they expect?
29
00:05:55,083 --> 00:05:56,082
Sir...
30
00:05:56,291 --> 00:06:00,624
You can't go, we already have two
correspondents there.
31
00:06:00,791 --> 00:06:04,832
Fine, then I'll take a day off
32
00:06:04,958 --> 00:06:08,415
and go as a normal citizen,
if that's allowed.
33
00:06:08,583 --> 00:06:10,249
Is it allowed?
34
00:06:23,750 --> 00:06:25,874
YOUNG MAN KILLED IN GENOA
35
00:06:30,250 --> 00:06:31,665
Hello?
36
00:06:32,333 --> 00:06:34,707
Yes, I read the papers too.
37
00:06:36,208 --> 00:06:38,665
Things are winding down here.
38
00:06:39,291 --> 00:06:43,582
All I know is it's not my duty.
39
00:06:43,916 --> 00:06:46,874
No, I'm not sold on the idea
of patrol units...
40
00:06:47,750 --> 00:06:49,832
At this point...
41
00:06:50,041 --> 00:06:53,957
Listen, there was one fatality,
it could've been worse.
42
00:07:06,083 --> 00:07:07,665
Carnera?
43
00:07:08,750 --> 00:07:13,415
I didn't know Carnera
had public order experience.
44
00:07:13,583 --> 00:07:17,290
Getting these people out of the city
is a technical issue,
45
00:07:17,458 --> 00:07:19,499
we need to figure out how...
46
00:07:20,333 --> 00:07:22,249
What time is he arriving?
47
00:07:23,458 --> 00:07:24,790
All right.
48
00:07:24,916 --> 00:07:26,457
Yes, fine.
49
00:07:26,791 --> 00:07:28,832
I'll handle it.
50
00:07:29,416 --> 00:07:30,999
I'll see to it.
51
00:07:54,750 --> 00:07:57,290
We're happy to have you here.
52
00:08:57,916 --> 00:08:59,624
The police!
53
00:09:16,791 --> 00:09:18,332
Pass it to me.
54
00:09:18,500 --> 00:09:19,915
Look!
55
00:09:32,708 --> 00:09:35,499
Look at this arsenal!
56
00:09:51,583 --> 00:09:54,040
You think I'm bullshitting?
57
00:09:54,291 --> 00:09:57,832
You've known me for 20 years.
We even have helicopter footage.
58
00:10:13,291 --> 00:10:14,832
Name?
59
00:10:15,625 --> 00:10:19,999
- We saw them hand out sticks, bats...
- Excuse me, Mr. Faleri.
60
00:10:22,208 --> 00:10:23,415
Yes.
61
00:10:23,583 --> 00:10:25,915
Do you have a tissue?
62
00:10:26,458 --> 00:10:28,457
Hold on a second.
63
00:10:28,666 --> 00:10:30,457
Yes... well?
64
00:10:30,666 --> 00:10:33,040
- How many are there?
- 23.
65
00:10:33,708 --> 00:10:37,415
- Just 23?
- There's nobody left in the school.
66
00:10:37,625 --> 00:10:39,624
- Are you sure?
- Yes.
67
00:10:39,791 --> 00:10:42,082
Take them to HQ, please.
68
00:10:42,458 --> 00:10:45,290
In your article,
write that there are 23.
69
00:10:45,500 --> 00:10:46,790
23.
70
00:10:46,958 --> 00:10:49,457
Keep me posted, bye.
71
00:10:49,833 --> 00:10:51,499
Fucking hell!
72
00:10:51,708 --> 00:10:57,374
We're all illegal aliens!
73
00:11:30,625 --> 00:11:32,207
They're coming!
74
00:11:38,541 --> 00:11:40,374
Stop!
75
00:11:41,083 --> 00:11:44,665
- We'll kick some ass today!
- Hey, what did I say?
76
00:11:48,583 --> 00:11:51,415
What are we waiting for?
They're trapped, they can't run.
77
00:11:51,958 --> 00:11:54,957
- Let's charge.
- We can't.
78
00:11:55,500 --> 00:11:57,457
There are no escape routes.
79
00:11:57,666 --> 00:11:59,457
- So?
- Stand your ground.
80
00:11:59,666 --> 00:12:01,499
- I can't hold them back.
- Don't move!
81
00:12:02,666 --> 00:12:06,749
I won't charge without
the necessary safety precautions.
82
00:12:06,916 --> 00:12:08,207
Are you sure?
83
00:12:08,416 --> 00:12:11,249
If we charge, they'll be forced
against the barriers, it'll be carnage.
84
00:12:11,458 --> 00:12:13,457
And there are cliffs down there.
85
00:12:20,458 --> 00:12:21,915
So?
86
00:12:22,291 --> 00:12:24,082
We won't charge.
87
00:12:25,458 --> 00:12:26,874
Fine.
88
00:12:27,208 --> 00:12:29,374
Bari, Padua, move it!
89
00:12:29,541 --> 00:12:32,082
Move your units forward!
90
00:12:33,625 --> 00:12:36,040
- This is a major fuck-up.
- Fine.
91
00:12:43,916 --> 00:12:45,707
Prepare the tear gas!
92
00:12:47,541 --> 00:12:48,749
Gas!
93
00:13:09,333 --> 00:13:10,999
Yes, sis?
94
00:13:11,583 --> 00:13:13,540
Already on your way?
95
00:13:14,416 --> 00:13:18,457
Too much chaos here,
you should go back to Milan.
96
00:13:18,625 --> 00:13:20,915
Bye.
97
00:13:49,583 --> 00:13:52,582
Fully booked?
This is the third hotel I've tried!
98
00:13:52,750 --> 00:13:54,332
Can't you help me?
99
00:14:16,250 --> 00:14:17,665
Damn it!
100
00:14:44,416 --> 00:14:46,707
Okay, I've noted it down.
101
00:14:47,541 --> 00:14:49,624
We'll do all we can.
102
00:14:49,791 --> 00:14:53,540
I see,
but there is nothing I can do now.
103
00:14:57,291 --> 00:14:59,915
You'll have to settle for Chinese.
104
00:15:12,791 --> 00:15:14,957
Check this out.
105
00:15:21,083 --> 00:15:23,332
«An ambulance is coming...»
106
00:15:38,250 --> 00:15:40,582
I spoke to my sister.
107
00:15:40,791 --> 00:15:43,249
- I told her to turn back.
- You did well.
108
00:15:43,791 --> 00:15:45,957
Thankfully it's almost over.
109
00:15:46,208 --> 00:15:49,207
Alma's had a headache
since yesterday.
110
00:15:49,916 --> 00:15:52,499
I think she was traumatized
at Corso Torino.
111
00:16:34,333 --> 00:16:36,957
This is impossible...
112
00:16:37,208 --> 00:16:39,999
Maybe she's just here for fun.
113
00:16:40,250 --> 00:16:43,040
- Tuna and tomato for me.
- None left.
114
00:16:43,375 --> 00:16:47,415
- Cheese and tomato?
- We're out of tomatoes, pal.
115
00:16:47,583 --> 00:16:51,207
While he's deciding,
give me a ham sandwich.
116
00:16:51,375 --> 00:16:56,874
I'll have a ham sandwich too,
but on soft bread, for my teeth...
117
00:16:57,041 --> 00:17:00,082
Anselmo, are you sure?
How will you get back?
118
00:17:00,291 --> 00:17:03,124
I must find my friend's daughter.
119
00:17:03,416 --> 00:17:06,415
- I promised her.
- Where will you sleep?
120
00:17:07,750 --> 00:17:11,124
Don't worry,
I'll find a place for tonight.
121
00:17:11,500 --> 00:17:13,499
I'll return by train tomorrow.
122
00:17:55,916 --> 00:17:58,499
Look what I found.
Should I write it up?
123
00:17:59,875 --> 00:18:01,249
No.
124
00:18:01,916 --> 00:18:04,707
- Don't report it.
- All right.
125
00:18:26,083 --> 00:18:28,082
I can't get it out of my head.
126
00:18:28,333 --> 00:18:31,082
She fell down in front of me,
suddenly.
127
00:18:31,291 --> 00:18:34,082
I couldn't jump over her.
128
00:18:34,291 --> 00:18:36,832
We kept running.
129
00:18:37,791 --> 00:18:40,374
Maybe she tripped or...
130
00:18:40,583 --> 00:18:42,082
I don't know.
131
00:18:42,291 --> 00:18:44,874
I just didn't stop.
132
00:18:45,000 --> 00:18:48,332
Kept running
and caught up with Bea and Ralf.
133
00:18:48,541 --> 00:18:50,082
They were further ahead.
134
00:18:52,583 --> 00:18:54,665
I couldn't bring myself to go out,
135
00:18:55,041 --> 00:18:58,249
I was at Franci's looking for
missing persons.
136
00:18:59,916 --> 00:19:02,499
- Right.
- What's right?
137
00:19:03,416 --> 00:19:06,082
I mean, you did the right thing.
138
00:19:09,375 --> 00:19:11,499
I see... Henke!
139
00:19:28,708 --> 00:19:30,665
The police!
140
00:19:36,875 --> 00:19:38,790
Pigs!
141
00:19:39,000 --> 00:19:40,624
Killers!
142
00:19:43,250 --> 00:19:47,207
Killers! Killers!
143
00:20:31,208 --> 00:20:32,707
Rudy!
144
00:20:32,875 --> 00:20:34,540
I'll be back.
145
00:20:36,458 --> 00:20:39,207
They came here to provoke us.
146
00:20:56,208 --> 00:20:58,582
Yes, my flight's on Monday morning.
147
00:22:43,375 --> 00:22:45,124
Hey, guys.
148
00:22:46,708 --> 00:22:48,249
Come with me.
149
00:23:44,375 --> 00:23:47,082
I want to see Milan
before we leave ltaly,
150
00:23:47,333 --> 00:23:50,457
I want to see San Siro stadium.
151
00:23:50,583 --> 00:23:54,540
Dumbass. We're taking
the first train home tomorrow.
152
00:23:54,666 --> 00:23:56,874
Never mind San Siro, come on!
153
00:23:57,083 --> 00:24:00,624
We came from Finland.
We were there on vacation.
154
00:24:01,250 --> 00:24:03,165
From Finland?
155
00:24:04,125 --> 00:24:05,874
That's a long way!
156
00:24:08,750 --> 00:24:13,582
Is it... your first time... in ltaly?
157
00:24:13,708 --> 00:24:15,082
Yes.
158
00:24:16,000 --> 00:24:20,749
- What are your... impressions?
- You speak well!
159
00:24:22,208 --> 00:24:26,457
Dunno. I've only seen lots
of police and tanks!
160
00:24:32,708 --> 00:24:34,874
- Rudy and the guys are going.
- Now?
161
00:24:35,041 --> 00:24:36,832
They don't feel safe.
162
00:24:37,000 --> 00:24:39,832
The Germans act tough
then shit their pants.
163
00:24:40,000 --> 00:24:42,165
- Who are they?
- The Germans left them.
164
00:24:42,375 --> 00:24:45,749
- We must baby-sit them tonight.
- Nice gift...
165
00:24:48,416 --> 00:24:51,790
- We're off.
- It's too dangerous.
166
00:24:52,125 --> 00:24:53,707
Come on.
167
00:24:58,333 --> 00:25:00,457
What should we do?
168
00:25:02,333 --> 00:25:04,874
- Get a beer?
- Are you paying?
169
00:25:05,041 --> 00:25:07,082
- Sure, come on.
- Okay.
170
00:26:19,541 --> 00:26:22,832
Some buses will leave tonight
from the cemetery.
171
00:26:27,666 --> 00:26:31,874
- Shall we go?
- No, my replacement isn't here yet.
172
00:26:35,541 --> 00:26:36,957
Wait for me.
173
00:26:42,041 --> 00:26:44,165
I need a place to sleep tonight.
174
00:26:44,500 --> 00:26:45,707
Hold on.
175
00:26:45,875 --> 00:26:49,540
Can you help?
Things are getting out of control.
176
00:26:49,750 --> 00:26:53,624
- There are 40 of you, handle it.
- Help, please.
177
00:26:53,958 --> 00:26:56,457
- Okay, I'm coming.
- Thanks.
178
00:26:57,083 --> 00:26:59,582
- Sorry?
- A place to sleep for tonight...
179
00:26:59,750 --> 00:27:02,582
There's room at the Diaz school.
180
00:27:02,916 --> 00:27:05,874
- Is it far?
- No, it's nearby.
181
00:27:06,458 --> 00:27:09,499
There are no beds but it's clean,
if you have a sleeping bag.
182
00:27:09,625 --> 00:27:11,124
A sleeping bag?
183
00:27:11,333 --> 00:27:14,165
During a war, you sleep on the floor!
184
00:27:15,208 --> 00:27:19,332
300,000 protesters
and nobody on security. Total carnage.
185
00:27:19,666 --> 00:27:22,582
- A real fuck-up.
- What the hell are you saying?
186
00:27:22,750 --> 00:27:25,957
We fucked-up by not taking a stance
on the black bloc.
187
00:27:26,125 --> 00:27:28,957
Either they
should've been stopped at the border
188
00:27:29,166 --> 00:27:31,207
or they're a part of the movement!
189
00:27:31,458 --> 00:27:36,124
He took his own stance:
he played host to them.
190
00:27:36,375 --> 00:27:37,749
Bullshit!
191
00:27:37,916 --> 00:27:41,040
I merely provided a structure
to diffuse free information
192
00:27:41,250 --> 00:27:44,832
and it worked,
the media center was a success.
193
00:27:45,000 --> 00:27:47,540
I can't say the same
about all the rest...
194
00:27:47,666 --> 00:27:49,957
Stick to the point.
195
00:27:50,125 --> 00:27:52,665
Nobody's doubting
the structure's success,
196
00:27:52,833 --> 00:27:56,999
but we're accused of hosting
more than just reporters.
197
00:27:57,208 --> 00:28:00,582
If that is the point,
what are we doing here?
198
00:28:00,750 --> 00:28:04,124
Let's discuss what to do
about the detainees...
199
00:28:04,375 --> 00:28:07,582
You lawyers handle it.
What about the press conference?
200
00:28:07,791 --> 00:28:09,499
Enough.
201
00:28:09,625 --> 00:28:12,832
I do logistics,
I was never part of these discussions
202
00:28:13,041 --> 00:28:15,790
but this is getting ridiculous now.
203
00:28:16,000 --> 00:28:20,040
We have serious problems:
people have no place to sleep,
204
00:28:20,208 --> 00:28:24,332
there are no outbound trains,
the locals are fed up...
205
00:28:24,541 --> 00:28:28,165
and we're talking about
what to say at the press conference?
206
00:28:28,416 --> 00:28:31,040
He's right,
there are more pressing issues.
207
00:28:31,250 --> 00:28:35,124
23:00 at the media center to discuss
the detainees. They're priority!
208
00:28:35,375 --> 00:28:37,082
See you then.
209
00:28:46,916 --> 00:28:50,540
Please come tonight.
We need you to give us a hand.
210
00:28:52,458 --> 00:28:54,957
Hey rugrat, how are you?
211
00:28:55,416 --> 00:28:57,165
You bought them?
212
00:28:57,750 --> 00:29:02,082
I'll take you to see Ricky Martin
if you come to see the Black Crowes.
213
00:29:03,416 --> 00:29:06,374
- Say hi for me.
- Uncle Francesco says hi.
214
00:29:07,125 --> 00:29:09,832
- She said to come to dinner.
- Yes, sir!
215
00:29:10,000 --> 00:29:13,874
- Did you hear him?
- We have to go to dinner now.
216
00:29:14,041 --> 00:29:16,207
All right sweetie, gotta go.
217
00:29:16,458 --> 00:29:18,957
Say bye to mom. Bye, sweetie.
218
00:29:19,791 --> 00:29:23,582
What got into you today?
He'll report you.
219
00:29:24,750 --> 00:29:28,582
- A report is better than a trial.
- The men are all riled up.
220
00:29:28,750 --> 00:29:31,957
It was their chance
to even the score with those shits.
221
00:29:32,125 --> 00:29:34,665
And risk 30 lives!
222
00:29:35,458 --> 00:29:37,457
The men are morons.
223
00:29:37,958 --> 00:29:40,249
You trained them!
224
00:29:49,458 --> 00:29:52,540
Are you really going
to see Ricky Martin?
225
00:29:54,583 --> 00:29:56,374
Let's get some food.
226
00:30:01,416 --> 00:30:03,582
Which way, left or right?
227
00:30:03,750 --> 00:30:06,415
This must be the media center
228
00:30:06,583 --> 00:30:08,457
and that's the school.
229
00:30:12,916 --> 00:30:16,415
- I thought you'd left?
- No, our train is tomorrow.
230
00:30:16,708 --> 00:30:19,374
We've got room in the car for two.
231
00:30:19,541 --> 00:30:21,374
We'll leave early.
232
00:30:21,541 --> 00:30:25,082
Okay, I'll ask Alma.
I'll let you know.
233
00:30:25,500 --> 00:30:27,124
See you later.
234
00:30:28,333 --> 00:30:30,874
- At 7:30 am, don't forget.
- Okay, bye.
235
00:31:00,666 --> 00:31:04,082
They offered us a ride.
Are you sure you want to stay?
236
00:31:04,333 --> 00:31:07,540
Yes, I won't go with guys who cop out.
237
00:31:10,833 --> 00:31:13,165
- Cheers.
- Cheers.
238
00:31:15,375 --> 00:31:18,207
- How's that orange soda?
- Delicious.
239
00:31:25,000 --> 00:31:27,915
I won't go to the beach with you.
I'm sick of you.
240
00:31:28,083 --> 00:31:31,374
Who asked you to?
Fabrizio and I will go alone.
241
00:31:31,583 --> 00:31:33,582
Sounds like a blast...
242
00:31:33,750 --> 00:31:37,207
You've become more of a jerk
since you met that chick.
243
00:31:37,458 --> 00:31:39,915
Here, take this mouse!
244
00:31:41,083 --> 00:31:43,790
This meat is like leather.
245
00:31:44,000 --> 00:31:47,832
If they'd thrown that at us today
it would've hurt!
246
00:31:48,041 --> 00:31:50,915
Never mind the black bloc's rocks...
247
00:31:57,958 --> 00:31:59,999
Here comes trouble.
248
00:32:00,666 --> 00:32:02,582
What a pain in the ass...
249
00:32:04,375 --> 00:32:08,499
We need to clear a hideout occupied
by "anarcho-insurrectionists"
250
00:32:08,750 --> 00:32:11,082
or black bloc, if you prefer.
251
00:32:11,250 --> 00:32:15,207
With what men? Half are sleeping,
the rest are unreachable.
252
00:32:15,458 --> 00:32:18,374
Get whoever you can,
the more the better.
253
00:32:18,541 --> 00:32:21,332
Do we have photos
of these anarch...
254
00:32:21,500 --> 00:32:23,707
these terrorists?
How'll we identify them?
255
00:32:23,875 --> 00:32:26,165
Photos? Don't be stupid.
256
00:32:26,375 --> 00:32:30,040
Meet outside HQ at 22:45,
all right?
257
00:32:30,208 --> 00:32:32,582
Actually, make that 22:44.
258
00:32:49,541 --> 00:32:51,540
It's not written on their foreheads.
259
00:32:52,458 --> 00:32:54,457
No, I can't be sure.
260
00:32:55,583 --> 00:32:58,249
Okay, but don't do anything stupid.
261
00:32:58,458 --> 00:32:59,707
What's up?
262
00:32:59,875 --> 00:33:03,249
The police are asking me
if there are any black bloc at Diaz.
263
00:33:03,458 --> 00:33:05,582
- Hi Marco.
- Hi.
264
00:33:06,083 --> 00:33:08,457
- I said hi.
- Hi.
265
00:33:12,250 --> 00:33:15,374
- Nice...
- Okay, I'm late.
266
00:33:15,541 --> 00:33:18,207
- You're 2 hours late!
- I was working too.
267
00:34:36,333 --> 00:34:39,124
Kids, I have to close up.
268
00:34:40,750 --> 00:34:42,915
You said you'd pay.
269
00:34:47,541 --> 00:34:49,124
Fuck!
270
00:35:03,750 --> 00:35:07,415
We can't leave, the police are outside.
271
00:35:07,583 --> 00:35:10,124
No chance, you have to leave.
272
00:35:10,333 --> 00:35:12,749
- They're after us!
- Quiet!
273
00:35:12,916 --> 00:35:15,915
- Cécile, knock it off.
- Be quiet, okay?
274
00:35:16,708 --> 00:35:19,249
Fall in! Fall in!
275
00:35:21,500 --> 00:35:23,040
Fall in!
276
00:35:41,500 --> 00:35:43,957
Here's your change. I'm closing up.
277
00:35:53,250 --> 00:35:56,582
I know how it feels,
I've been through it too.
278
00:35:58,125 --> 00:36:00,499
You can stay, but don't make a mess.
279
00:36:12,500 --> 00:36:13,790
Thank you.
280
00:36:48,416 --> 00:36:49,457
Let's move.
281
00:37:07,166 --> 00:37:08,540
Come on!
282
00:37:24,625 --> 00:37:27,249
You're not a reporter,
you're black bloc.
283
00:37:54,791 --> 00:37:57,165
Bring the van in!
284
00:38:17,625 --> 00:38:19,249
Hurry! Come on!
285
00:38:22,083 --> 00:38:24,957
Line up properly instead
of piling up like assholes!
286
00:38:25,541 --> 00:38:27,499
Get a move on!
287
00:38:40,083 --> 00:38:43,874
Some route we took,
the others got here 30 minutes ago!
288
00:38:44,041 --> 00:38:49,124
I can't wait to get out
of this shitty maze of a city!
289
00:38:56,541 --> 00:38:57,999
Come on.
290
00:38:58,333 --> 00:39:00,832
Get out of the way.
291
00:39:12,125 --> 00:39:15,249
Stand back, guys.
Ready to follow the truck.
292
00:39:23,958 --> 00:39:26,124
This is the hideout?
293
00:39:26,333 --> 00:39:29,457
- What does it look like to you?
- A school.
294
00:39:34,208 --> 00:39:36,290
It's not what I imagined,
295
00:39:36,500 --> 00:39:39,665
maybe we could've cleared it
with tear gas like you said.
296
00:39:40,333 --> 00:39:42,040
You're the boss...
297
00:39:42,250 --> 00:39:45,749
You have to push it, not bash it.
298
00:39:47,000 --> 00:39:49,290
What are we waiting for?
299
00:39:58,625 --> 00:40:02,374
We're filming everything!
300
00:41:34,541 --> 00:41:38,082
- What's going on?
- The usual. Police.
301
00:42:14,041 --> 00:42:16,082
Listen to what I wrote.
302
00:42:16,291 --> 00:42:20,332
"After the killing
of Carlo Giuliani yesterday,
303
00:42:20,500 --> 00:42:23,499
we thought that no one would
march on these streets again.
304
00:42:23,666 --> 00:42:28,707
But today's massive demonstrations
prove our cause is not dead."
305
00:42:29,708 --> 00:42:33,207
- Is that all right?
- Great.
306
00:42:33,833 --> 00:42:36,832
No, I'm sleeping in a school tonight.
307
00:42:39,000 --> 00:42:40,999
Yes, my flight's on Monday morning.
308
00:42:45,750 --> 00:42:47,332
Kisses.
309
00:43:03,875 --> 00:43:06,207
Excuse me, can I sleep in there?
310
00:43:08,416 --> 00:43:10,665
Never mind, thanks anyway.
311
00:43:24,416 --> 00:43:26,665
How are you doing?
312
00:43:26,833 --> 00:43:29,040
Five stitches and a broken tooth.
313
00:43:29,250 --> 00:43:32,749
- I'm sorry.
- It's all right.
314
00:43:32,916 --> 00:43:35,540
We need a better plan,
this isn't working.
315
00:43:35,666 --> 00:43:37,457
I have no idea...
316
00:43:45,791 --> 00:43:46,790
Want some?
317
00:43:47,041 --> 00:43:50,457
No, thanks,
we've already brushed our teeth.
318
00:43:52,666 --> 00:43:53,874
Want some?
319
00:43:57,666 --> 00:44:01,707
- Does anyone speak Italian here?
- A few but not many.
320
00:44:01,875 --> 00:44:03,999
Great, want some?
321
00:44:04,791 --> 00:44:07,790
- Thanks.
- Take another one.
322
00:44:32,875 --> 00:44:35,999
Going to the meeting point
tomorrow morning at 7:00?
323
00:44:36,208 --> 00:44:37,790
Yes, but...
324
00:44:39,583 --> 00:44:43,540
«Marco, you forgot the media center»
«meeting. Hurry up!»
325
00:45:12,208 --> 00:45:14,457
Where the fuck are you going?
326
00:45:15,291 --> 00:45:16,957
What's going on?
327
00:45:45,416 --> 00:45:47,457
It makes no sense to...
328
00:46:12,291 --> 00:46:14,082
No violence!
329
00:46:33,375 --> 00:46:35,582
Don't do this... No!
330
00:46:58,875 --> 00:47:01,332
The bag! Let go of the bag!
331
00:47:21,791 --> 00:47:23,874
This will be your last G8!
332
00:47:44,708 --> 00:47:47,374
- May I go through?
- Resident?
333
00:47:48,083 --> 00:47:51,707
No, I'm going to the media center.
I'm with the Genoa Social Forum.
334
00:47:53,250 --> 00:47:55,332
What's in your backpack?
335
00:47:56,125 --> 00:47:57,749
Nothing.
336
00:47:58,000 --> 00:47:59,832
Get lost.
337
00:48:20,291 --> 00:48:21,665
Police!
338
00:48:21,875 --> 00:48:25,415
Bea, they're smashing everything
to bits down there! Run!
339
00:48:29,375 --> 00:48:31,957
It's too crowded.
Upstairs, let's go!
340
00:48:42,541 --> 00:48:45,499
Marco, they're entering
the media center!
341
00:48:46,500 --> 00:48:47,915
Shit!
342
00:48:49,000 --> 00:48:50,832
«They're on the stairs!»
343
00:49:16,250 --> 00:49:18,499
Raising our hands is useless!
344
00:50:01,750 --> 00:50:02,999
Get up!
345
00:50:06,833 --> 00:50:08,249
They'll kill us.
346
00:50:45,208 --> 00:50:46,749
Stop! Stop!
347
00:52:01,208 --> 00:52:04,207
I don't know how,
but you must fucking do it!
348
00:52:04,750 --> 00:52:07,207
They just burst into Diaz,
understand?
349
00:52:07,541 --> 00:52:09,665
Warn everyone you can!
350
00:52:09,833 --> 00:52:13,249
Just get them the fuck out of there!
351
00:52:14,208 --> 00:52:17,124
Maria, you need to stay at home.
352
00:52:17,666 --> 00:52:20,957
Things are getting crazy outside,
I'll call you later.
353
00:52:21,541 --> 00:52:23,665
- Well?
- Let's go to Diaz.
354
00:52:23,833 --> 00:52:25,665
We'll sneak in through the back.
355
00:52:25,875 --> 00:52:28,374
There's nothing we can do there.
356
00:52:29,333 --> 00:52:31,999
We need to warn the others.
357
00:52:32,666 --> 00:52:34,415
Wait.
358
00:52:35,625 --> 00:52:39,749
Okay, calm down.
I'll come and get you in 10 minutes.
359
00:52:40,875 --> 00:52:42,249
To Carlini stadium!
360
00:52:42,416 --> 00:52:44,540
I'm going to Pinelli!
361
00:52:47,416 --> 00:52:48,915
God, they're coming!
362
00:53:01,500 --> 00:53:02,957
Press!
363
00:53:03,208 --> 00:53:05,082
No, press!
364
00:53:23,666 --> 00:53:25,915
Quit fucking shouting!
365
00:54:42,666 --> 00:54:44,665
Here are the subversives!
366
00:54:46,541 --> 00:54:47,749
Fuck you!
367
00:54:49,250 --> 00:54:51,457
What the hell are you doing?
368
00:55:01,875 --> 00:55:03,540
Damn you!
369
00:55:19,791 --> 00:55:21,957
Face to the floor, jerk!
370
00:55:42,666 --> 00:55:44,874
Enough!
371
00:55:47,000 --> 00:55:48,790
Enough!
372
00:55:49,208 --> 00:55:50,874
Commie scum!
373
00:55:51,125 --> 00:55:53,082
Stop!
374
00:55:55,375 --> 00:55:57,415
What the fuck are you doing?
375
00:55:59,041 --> 00:56:01,790
Enough, stop!
376
00:56:04,333 --> 00:56:08,124
Seventh, tonfas down
and evacuate the building immediately.
377
00:56:08,333 --> 00:56:12,749
I repeat, tonfas down
and evacuate the building immediately.
378
00:56:16,083 --> 00:56:17,665
On the double!
379
00:56:21,375 --> 00:56:22,957
Go!
380
00:56:23,958 --> 00:56:25,790
Out!
381
00:56:33,000 --> 00:56:36,249
Seventh,
confirm that you're all outside.
382
00:57:34,000 --> 00:57:36,665
«Seventh, »
«confirm that you're all outside.»
383
00:57:37,125 --> 00:57:39,332
Unit three, we're coming out.
384
00:58:38,875 --> 00:58:41,915
I need an ambulance now.
Serious injury on the first floor.
385
00:59:00,000 --> 00:59:02,040
Send more ambulances.
386
01:00:50,083 --> 01:00:51,665
Police!
387
01:00:57,125 --> 01:01:00,082
- Where are we?
- I don't know, we got lost.
388
01:01:00,291 --> 01:01:02,124
Killers!
389
01:01:47,875 --> 01:01:49,415
All right,
390
01:01:50,083 --> 01:01:52,915
write up the vehicle damage report.
391
01:01:53,458 --> 01:01:55,832
Why did we pass by there?
392
01:01:56,000 --> 01:01:59,999
We're here. The chief's office
or the command center?
393
01:02:00,208 --> 01:02:02,999
- Be right there.
- Why the fuck did we go there?
394
01:02:05,000 --> 01:02:07,457
You need to take it down a notch.
395
01:02:07,708 --> 01:02:09,957
Here, eat this sandwich.
396
01:02:11,583 --> 01:02:14,290
- Know our colleague's rank?
- No.
397
01:02:14,458 --> 01:02:17,040
- She's your superior.
- So?
398
01:02:17,291 --> 01:02:21,957
So don't ask questions, be polite,
eat your sandwich, and be quiet.
399
01:02:53,333 --> 01:02:55,165
Look at that...
400
01:02:55,333 --> 01:02:59,749
it's pointless making arrests
if the judge won't uphold them.
401
01:03:04,250 --> 01:03:08,082
Perhaps I didn't make myself clear,
I want 10 vehicles.
402
01:03:08,583 --> 01:03:11,499
I want 100 men here
in 30 minutes, got it?
403
01:03:11,833 --> 01:03:13,415
Well?
404
01:03:13,541 --> 01:03:16,207
We had to run,
405
01:03:16,833 --> 01:03:21,415
they threw things at us
and shouted: "Four, only four!"
406
01:03:21,875 --> 01:03:23,957
And: "Killers, killers!"
407
01:03:26,000 --> 01:03:27,874
All right, thanks.
408
01:03:29,041 --> 01:03:30,957
We'll be in touch.
409
01:03:35,291 --> 01:03:37,832
Excellent, so we can intervene?
410
01:03:38,166 --> 01:03:40,874
- I'd say yes.
- Good.
411
01:03:41,083 --> 01:03:43,832
- We'll take action tomorrow.
- No, now.
412
01:03:44,500 --> 01:03:46,915
- Why?
- Because now is the time!
413
01:03:47,125 --> 01:03:50,915
They attacked a patrol unit,
we can employ article 41,
414
01:03:51,083 --> 01:03:54,624
no judge necessary,
a statement will suffice.
415
01:03:54,833 --> 01:03:58,832
It's an emergency.
Next time they might be armed!
416
01:03:59,291 --> 01:04:03,207
Isn't that where the black bloc
were hiding out? Yes or no?
417
01:04:03,541 --> 01:04:07,207
No doubt, it's full of kids
in hoods drinking beer.
418
01:04:08,333 --> 01:04:10,499
Then what are we waiting for?
419
01:04:10,708 --> 01:04:15,124
Where there are anarchists
there are weapons and Molotovs.
420
01:04:15,333 --> 01:04:17,915
A statement to the judge will suffice.
421
01:04:18,458 --> 01:04:21,040
It's a matter of public safety.
422
01:04:21,458 --> 01:04:23,249
All right...
423
01:04:23,708 --> 01:04:26,999
Pasticci call Vittorio Donati
424
01:04:27,208 --> 01:04:29,582
and see who's available.
425
01:04:30,041 --> 01:04:31,582
Don't worry,
426
01:04:31,750 --> 01:04:36,665
I'll reconnoiter once more,
so we can all rest assured.
427
01:04:36,916 --> 01:04:41,415
Urgent operation in the works.
I need 100-120 men.
428
01:04:45,500 --> 01:04:48,707
If they'd thrown that at us today,
it would've hurt.
429
01:04:50,833 --> 01:04:54,207
- Hello?
«- We need your men.»
430
01:04:54,541 --> 01:04:56,957
What a pain in the ass!
431
01:04:57,125 --> 01:05:01,415
We need to clear a hideout occupied
by "anarcho-insurrectionists"
432
01:05:01,541 --> 01:05:03,874
or black bloc, if you prefer.
433
01:05:04,041 --> 01:05:07,624
With what men? Half are sleeping,
the rest are unreachable.
434
01:05:07,833 --> 01:05:10,415
Get whoever you can,
the more the better.
435
01:05:11,041 --> 01:05:13,957
Meet outside HQ at 22:45,
all right?
436
01:05:14,666 --> 01:05:16,999
Actually, make that 22:44.
437
01:05:18,250 --> 01:05:20,290
We'll have fun tonight...
438
01:05:20,958 --> 01:05:23,290
As long as we don't get cold feet.
439
01:05:26,041 --> 01:05:30,415
Bisiach, Vivaldi here.
I need information on Diaz.
440
01:05:30,666 --> 01:05:32,874
Hear about the attack
on the patrol unit?
441
01:05:33,083 --> 01:05:35,457
«Can you be sure there»
«are no black bloc there?»
442
01:05:35,583 --> 01:05:39,374
No, I can't be sure.
We can't check everyone's credentials.
443
01:05:39,541 --> 01:05:42,124
It's not written on their foreheads!
444
01:05:42,291 --> 01:05:44,415
No, I can't be sure.
445
01:05:45,875 --> 01:05:49,332
- Okay, but don't do anything stupid.
- Relax.
446
01:06:25,458 --> 01:06:30,249
This is the media center,
and this here is Diaz.
447
01:06:30,458 --> 01:06:32,374
We'll approach from both sides.
448
01:06:32,500 --> 01:06:35,624
Half go to Piazza dei Merani
and go down here,
449
01:06:36,166 --> 01:06:39,165
half go to Via Trieste
and go up here.
450
01:06:40,458 --> 01:06:43,665
The military police seal off the area,
we go in and make the arrests.
451
01:06:44,208 --> 01:06:47,249
Once the building is secure,
the criminal police can enter.
452
01:06:47,416 --> 01:06:49,499
Excuse me...
453
01:06:50,291 --> 01:06:53,165
why not use tear gas
instead of going in?
454
01:06:53,958 --> 01:06:58,749
Then nobody will get hurt
and you can still search the premises.
455
01:07:01,083 --> 01:07:03,040
Out of the question.
456
01:07:05,000 --> 01:07:06,874
Vivaldi, carry on.
457
01:07:07,041 --> 01:07:11,374
I've already told Donati,
but I'll repeat it for you all.
458
01:07:11,666 --> 01:07:14,582
I can't hold my men back.
459
01:07:18,291 --> 01:07:19,665
Thanks.
460
01:07:20,208 --> 01:07:23,165
Reconnaissance done,
everything seems fine.
461
01:07:23,333 --> 01:07:27,415
There are approximately 150 kids
moving around in the schools,
462
01:07:27,541 --> 01:07:29,249
causing a ruckus...
463
01:07:29,416 --> 01:07:32,457
Be at Diaz in an hour,
then we'll hold the press conference.
464
01:07:32,583 --> 01:07:37,540
You're not in Genoa?
Who's my "Repubblica" news contact?
465
01:08:00,875 --> 01:08:03,040
Split them into two groups.
466
01:08:05,000 --> 01:08:07,415
What the fuck does that mean?
467
01:08:09,541 --> 01:08:13,249
Simple: three units on one side,
four on the other.
468
01:08:13,416 --> 01:08:15,457
Four plus three, seven.
469
01:08:19,333 --> 01:08:21,040
We're forming two columns,
470
01:08:21,208 --> 01:08:23,832
one headed by Vivaldi,
and one by Farro.
471
01:08:35,083 --> 01:08:39,749
Units two, four, and six,
line up on my right!
472
01:08:57,500 --> 01:08:59,540
Everything okay?
473
01:09:01,583 --> 01:09:04,249
Enough, stop it!
474
01:09:07,083 --> 01:09:11,124
Seventh, tonfas down
and evacuate the building immediately.
475
01:09:11,291 --> 01:09:15,707
I repeat, tonfas down
and evacuate the building immediately.
476
01:09:17,750 --> 01:09:19,624
On the double!
477
01:09:36,125 --> 01:09:37,749
Move it!
478
01:09:39,458 --> 01:09:41,415
First unit is out.
479
01:09:42,291 --> 01:09:43,665
Out!
480
01:09:46,625 --> 01:09:47,874
Come on.
481
01:09:48,000 --> 01:09:49,832
Unit four is out.
482
01:09:51,500 --> 01:09:53,165
Move!
483
01:09:54,708 --> 01:09:56,999
Quickly! Line up!
484
01:10:26,166 --> 01:10:28,415
Calm down, Alain!
485
01:10:30,125 --> 01:10:31,915
Calm down.
486
01:10:33,333 --> 01:10:36,040
Don't move, everything'll be okay.
487
01:10:46,333 --> 01:10:49,165
Hey ho, police must go!
488
01:10:55,291 --> 01:10:57,624
Killers! Killers!
489
01:10:59,000 --> 01:11:01,665
I won't work
with these butchers anymore.
490
01:11:02,583 --> 01:11:05,499
Prepare the vans
to take away the detainees.
491
01:11:07,000 --> 01:11:09,457
The vans are filled with equipment.
492
01:11:10,625 --> 01:11:14,165
Empty them
and put the detainees inside!
493
01:11:18,750 --> 01:11:20,165
Shall we go?
494
01:11:23,458 --> 01:11:27,290
I need fifteen medical reports
for my men.
495
01:11:29,208 --> 01:11:33,540
Various contusions:
legs, arms, wrists, feet...
496
01:11:36,208 --> 01:11:39,290
Prepare the vans.
Move it, come on!
497
01:12:00,458 --> 01:12:03,207
Quit fucking moaning! Shut up!
498
01:12:09,416 --> 01:12:10,707
Don't worry, it's nothing.
499
01:12:10,916 --> 01:12:13,082
Pull down that banner.
500
01:12:13,500 --> 01:12:15,332
Bring it here.
501
01:12:21,500 --> 01:12:24,249
Search everywhere thoroughly.
502
01:12:26,375 --> 01:12:28,457
Especially the backpacks.
503
01:12:35,208 --> 01:12:36,957
Put everything here.
504
01:12:39,375 --> 01:12:41,374
Look.
505
01:12:56,041 --> 01:12:57,999
How's it going down there?
506
01:13:06,166 --> 01:13:08,374
- Look.
- What is it?
507
01:13:12,958 --> 01:13:14,457
Hello?
508
01:13:15,166 --> 01:13:16,624
Yes?
509
01:13:17,625 --> 01:13:21,582
All right. We're finishing,
we'll be at HQ soon.
510
01:13:48,208 --> 01:13:50,249
Hi, honey.
511
01:13:50,541 --> 01:13:52,457
What's going on?
512
01:13:52,958 --> 01:13:56,332
Not much here. I'm boiling hot
and we're almost done.
513
01:13:57,333 --> 01:13:59,707
No, I have a better idea...
514
01:14:00,083 --> 01:14:03,124
I'll come over
and wake you with a kiss.
515
01:14:04,250 --> 01:14:06,832
All right, bye.
516
01:14:15,208 --> 01:14:19,457
- Yes?
- Wake up, get over here!
517
01:14:19,666 --> 01:14:22,082
All right, be right there.
518
01:15:30,083 --> 01:15:33,499
You'll never believe
what we've found at Diaz.
519
01:15:35,208 --> 01:15:39,457
All sorts of things.
Two Molotovs were just discovered.
520
01:15:39,958 --> 01:15:42,749
Publish it tomorrow morning.
The world is watching,
521
01:15:43,000 --> 01:15:44,999
I don't want them to think we're nuts.
522
01:15:47,208 --> 01:15:48,999
Okay, bye.
523
01:15:51,625 --> 01:15:55,249
Killers! Killers!
524
01:15:56,250 --> 01:15:59,999
Don't clear this stuff out.
We'll hold the press conference here.
525
01:16:09,250 --> 01:16:13,665
Better not,
I'll go and talk to the press.
526
01:16:16,875 --> 01:16:20,207
Put the Molotovs on the banner
with the other evidence.
527
01:16:20,500 --> 01:16:24,540
Yes, Vivaldi. Still here?
We're out of here in 10 minutes.
528
01:16:28,083 --> 01:16:29,957
Hey, baby!
529
01:16:47,250 --> 01:16:49,249
Let the reporters through.
530
01:16:50,375 --> 01:16:53,082
- Good evening.
- Mr. Serpieri, what happened?
531
01:16:53,458 --> 01:16:55,707
What's the reason for the raid?
532
01:16:55,916 --> 01:16:58,082
Well...
533
01:16:58,500 --> 01:17:02,082
we encountered fierce resistance
in the school,
534
01:17:02,875 --> 01:17:05,665
which was being used
as a makeshift hospital.
535
01:17:06,625 --> 01:17:10,790
There were many demonstrators
with pre-existing wounds.
536
01:17:11,625 --> 01:17:15,290
We found weapons, blunt objects,
537
01:17:16,041 --> 01:17:19,832
and we found
black bloc uniforms.
538
01:17:20,333 --> 01:17:22,374
Complete uniforms:
539
01:17:22,916 --> 01:17:27,165
shirts, tops, pants, ski masks...
540
01:17:28,291 --> 01:17:31,040
...now that the G8 is over?
541
01:17:52,791 --> 01:17:54,582
Thanks, that'll be all.
542
01:18:06,250 --> 01:18:07,790
Hurry up.
543
01:18:12,750 --> 01:18:14,165
You killed him!
544
01:18:14,375 --> 01:18:17,332
It's not a corpse, morons!
It's evidence!
545
01:18:17,541 --> 01:18:20,999
- All this chaos over a silly bottle.
- What?
546
01:18:22,083 --> 01:18:23,415
Nothing.
547
01:19:57,375 --> 01:19:58,749
I'm a reporter.
548
01:19:59,166 --> 01:20:02,332
- What happened?
- They beat us with their batons.
549
01:20:03,541 --> 01:20:05,332
What's your name?
550
01:20:06,375 --> 01:20:08,082
Luca Gualtieri.
551
01:20:08,375 --> 01:20:09,582
What?
552
01:20:16,958 --> 01:20:18,957
Give me a hand!
553
01:20:22,416 --> 01:20:24,290
Please, let us through.
554
01:20:51,583 --> 01:20:53,582
- This way.
- Cover us.
555
01:20:54,166 --> 01:20:55,707
Cover us.
556
01:21:00,500 --> 01:21:03,540
Give me your shirt.
557
01:22:20,791 --> 01:22:21,999
Wait...
558
01:22:22,166 --> 01:22:24,540
it's her, stop!
559
01:22:25,291 --> 01:22:28,749
She's nuts...
l told her to stay at home.
560
01:22:42,541 --> 01:22:45,165
- Good evening!
- Where are you going?
561
01:22:45,666 --> 01:22:50,290
I need to be at Kennedy in an hour,
my group wants to leave.
562
01:22:53,041 --> 01:22:54,540
Are you sure?
563
01:22:55,250 --> 01:22:56,540
Yes.
564
01:22:58,666 --> 01:23:00,874
Let's go to Carlini stadium first.
565
01:23:40,458 --> 01:23:41,999
- Where are you going?
- To the station.
566
01:23:42,166 --> 01:23:44,249
- Brignole?
- Yes.
567
01:24:03,166 --> 01:24:06,457
- It's been cleared out.
- Let's take her to Kennedy.
568
01:24:07,000 --> 01:24:08,374
Let's go.
569
01:24:08,583 --> 01:24:09,999
Right.
570
01:24:11,791 --> 01:24:14,082
Maria! Let's go.
571
01:24:38,166 --> 01:24:39,665
Come on!
572
01:24:39,875 --> 01:24:41,249
Move it!
573
01:24:41,833 --> 01:24:44,290
Hands on your heads.
574
01:24:59,083 --> 01:25:00,582
Come on!
575
01:25:58,833 --> 01:26:02,207
Since you're here,
help out with the reports.
576
01:26:22,208 --> 01:26:24,040
Get up!
577
01:26:27,333 --> 01:26:29,540
There, good girl.
578
01:26:35,791 --> 01:26:38,082
- Where are you going?
- I need to pee.
579
01:26:38,250 --> 01:26:41,165
Forget it, let's get some breakfast.
580
01:26:47,583 --> 01:26:49,832
Time for bed, kids.
581
01:28:13,666 --> 01:28:16,332
This is a hospital,
not a police station!
582
01:28:16,500 --> 01:28:20,374
Leave, please. Only those
who should be here can stay.
583
01:28:33,333 --> 01:28:35,165
Hey, grandpa!
584
01:28:35,458 --> 01:28:37,874
What were you doing
with those people?
585
01:28:39,791 --> 01:28:42,165
I just needed a place to sleep.
586
01:28:43,041 --> 01:28:46,332
- What do you mean "those people"?
- You know...
587
01:28:46,666 --> 01:28:50,415
Commies, black bloc...
whatever you call those scumbags.
588
01:28:52,166 --> 01:28:55,374
You know, that guy is a journalist
589
01:28:55,916 --> 01:28:58,207
for Bologna's Gazette.
590
01:28:58,625 --> 01:29:02,165
It's not even a left-wing paper.
Actually I believe...
591
01:29:02,833 --> 01:29:06,457
it's rather right-wing,
or am I mistaken?
592
01:29:08,333 --> 01:29:10,374
You're not mistaken.
593
01:29:13,083 --> 01:29:14,832
See?
594
01:29:15,500 --> 01:29:18,165
You fucked up,
595
01:29:19,416 --> 01:29:21,915
you really fucked up.
596
01:30:05,791 --> 01:30:07,707
Wait here for me.
597
01:31:19,166 --> 01:31:21,165
Can you believe this?
598
01:32:27,375 --> 01:32:30,665
Get up, you're fine.
Let's go.
599
01:32:32,541 --> 01:32:34,165
Move it.
600
01:33:08,500 --> 01:33:10,832
Shut up and stop moaning.
601
01:33:12,250 --> 01:33:14,457
Move it, bastard.
602
01:33:19,750 --> 01:33:21,832
Treat them well.
603
01:33:34,083 --> 01:33:35,665
Move it!
604
01:33:52,458 --> 01:33:54,082
Open up.
605
01:34:42,583 --> 01:34:45,332
Shut up and face the wall!
606
01:34:51,333 --> 01:34:53,165
Face the wall!
607
01:35:05,791 --> 01:35:08,207
What's your problem?
608
01:35:17,708 --> 01:35:20,290
She didn't like the nightstick.
609
01:35:26,375 --> 01:35:28,124
Nightstick...
610
01:35:29,000 --> 01:35:30,915
nightstick...
611
01:35:34,458 --> 01:35:37,165
much more effective than a kick.
612
01:35:39,250 --> 01:35:43,999
The hammer and sickle
will never be as quick.
613
01:35:51,125 --> 01:35:52,499
Take off your clothes.
614
01:36:06,208 --> 01:36:07,832
Easy...
615
01:37:15,333 --> 01:37:16,790
Here.
616
01:37:21,083 --> 01:37:22,790
Down the hatch.
617
01:37:30,416 --> 01:37:32,290
Take her away.
618
01:40:13,208 --> 01:40:14,665
Étienne!
619
01:40:18,958 --> 01:40:20,832
What's with you?
620
01:40:21,333 --> 01:40:24,290
- What's wrong?
- They have it in for us.
621
01:40:24,791 --> 01:40:27,332
- What are you saying?
- They have it in for us.
622
01:40:27,500 --> 01:40:29,499
What are you saying?
623
01:41:55,166 --> 01:41:57,124
Stand up.
624
01:41:57,291 --> 01:41:59,790
Stand up. Stand up!
625
01:41:59,958 --> 01:42:03,249
I told you to stand up!
626
01:42:25,416 --> 01:42:27,749
- Found them.
- Great!
627
01:42:27,916 --> 01:42:31,082
I have to go to the courthouse
in 10 minutes.
628
01:42:31,208 --> 01:42:32,832
- Now?
- 10-15 minutes...
629
01:42:35,166 --> 01:42:37,332
Take a photo of those bloodstains.
630
01:42:38,250 --> 01:42:40,040
Good job.
631
01:42:41,916 --> 01:42:44,832
Tell the news desk
we have a report on Diaz.
632
01:42:47,583 --> 01:42:49,165
Call you later.
633
01:42:49,375 --> 01:42:51,790
I'm his boss, let me in!
634
01:42:54,208 --> 01:42:55,665
Luca...
635
01:42:56,375 --> 01:42:58,082
Sir...
636
01:43:00,166 --> 01:43:01,790
I...
637
01:43:02,666 --> 01:43:05,207
How's your arm, is it broken?
638
01:43:06,041 --> 01:43:08,124
I don't know what's happening.
639
01:43:08,416 --> 01:43:10,457
They won't tell us a thing.
640
01:43:11,750 --> 01:43:16,999
Did you find out anything...
what they were looking for?
641
01:43:17,583 --> 01:43:19,832
We didn't do anything, I swear.
642
01:43:21,000 --> 01:43:23,332
- It's still unclear.
- Are we under arrest?
643
01:43:25,125 --> 01:43:29,749
I'm not sure but don't worry,
I've already spoken to a lawyer.
644
01:43:30,333 --> 01:43:34,040
I'll go sort it out
with the prosecuting attorney.
645
01:43:34,583 --> 01:43:36,457
Luca...
646
01:43:37,041 --> 01:43:40,207
we're here if you need anything.
647
01:43:41,958 --> 01:43:44,374
You can't stay here.
648
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Just concentrate on getting some rest.
649
01:43:48,625 --> 01:43:51,165
- Don't worry!
- Sir?
650
01:43:54,208 --> 01:43:55,707
Thanks.
651
01:43:56,083 --> 01:43:57,790
For what?
652
01:43:59,666 --> 01:44:01,999
Hang in there, see you soon.
653
01:44:02,166 --> 01:44:03,874
Come along, please.
654
01:44:12,041 --> 01:44:14,457
The magistrate's waiting for us.
655
01:44:14,666 --> 01:44:17,457
Let's hurry.
We'll take Nick to the hospital after.
656
01:44:21,125 --> 01:44:24,749
My client wants to give
an unsolicited deposition on the raid
657
01:44:24,958 --> 01:44:27,999
that happened last night
at Diaz school.
658
01:44:29,458 --> 01:44:32,040
We request the assistance
of an interpreter,
659
01:44:32,166 --> 01:44:34,665
Mr. Janssen doesn't speak Italian.
660
01:44:38,333 --> 01:44:40,582
You'll have to wait,
661
01:44:40,750 --> 01:44:43,207
we don't have in-house interpreters.
662
01:45:09,916 --> 01:45:14,874
After our patrol unit was attacked
on Via Battisti,
663
01:45:15,500 --> 01:45:18,665
we then searched
the Genoa Social Forum's HQ...
664
01:45:18,833 --> 01:45:21,499
Is it a crime to have a camera?
665
01:45:21,708 --> 01:45:23,499
...which was sheltering many youths,
666
01:45:23,708 --> 01:45:27,499
including those who hurled rocks
and bottles at patrol units.
667
01:45:28,375 --> 01:45:32,832
The police were met with
fierce resistance by the occupants.
668
01:45:33,000 --> 01:45:35,707
One agent was stabbed
several times in the chest.
669
01:45:35,875 --> 01:45:39,290
Fortunately,
he was not seriously injured.
670
01:45:39,875 --> 01:45:44,332
93 members of the so-called
black bloc were arrested.
671
01:45:45,166 --> 01:45:48,207
Some of them, who were
promptly taken to the hospital,
672
01:45:48,333 --> 01:45:50,832
bore pre-existing wounds...
673
01:45:51,000 --> 01:45:53,957
People are seriously injured.
They're in wheelchairs!
674
01:45:54,125 --> 01:45:56,415
...caused by the previous days' clashes.
675
01:45:56,666 --> 01:46:00,832
My country wants to know
how many Greeks were arrested
676
01:46:01,000 --> 01:46:04,207
and how many
were taken to the hospital?
677
01:46:04,333 --> 01:46:08,332
Inside the building
we found sharp weapons, bats...
678
01:46:08,500 --> 01:46:11,874
ls there an Italian journalist
amongst the detainees?
679
01:46:12,041 --> 01:46:15,624
As a journalist,
I insist on my right to be informed!
680
01:46:17,166 --> 01:46:19,749
I'm talking about a colleague.
681
01:46:23,458 --> 01:46:27,040
His name is Luca.
682
01:46:27,208 --> 01:46:29,540
Make way, please.
683
01:46:29,791 --> 01:46:33,165
This is the most important discovery.
684
01:47:32,833 --> 01:47:37,040
What the fuck did you say?
Speak Italian, bitch!
685
01:47:38,291 --> 01:47:40,249
Don't look at me.
686
01:47:45,791 --> 01:47:47,832
Use this.
687
01:48:02,166 --> 01:48:03,832
Good morning.
688
01:48:04,000 --> 01:48:06,499
Good morning, my ass!
689
01:48:06,750 --> 01:48:11,207
What the hell did you
and that Genoa Social Forum do?
690
01:48:11,541 --> 01:48:13,374
You destroyed the city.
691
01:48:13,791 --> 01:48:16,082
I didn't destroy anything,
692
01:48:16,333 --> 01:48:18,249
not a single thing.
693
01:48:22,416 --> 01:48:26,624
«Ourjob was to go in, »
«conquer, and get out quickly.»
694
01:48:27,291 --> 01:48:30,540
«lf someone happened»
«to get hurt in there...»
695
01:48:31,416 --> 01:48:33,457
«it certainly wasn't our doing.»
696
01:48:33,666 --> 01:48:37,082
«I've said this before, »
«I don't feel like a hero.»
697
01:48:37,833 --> 01:48:42,332
«Being stabbed»
«during an operation of that sort...»
698
01:48:43,541 --> 01:48:46,290
«unfortunately, it happens»
«in our line of work.»
699
01:48:46,791 --> 01:48:48,665
«I consider myself lucky...»
700
01:48:48,833 --> 01:48:51,915
«The finding of illegal weapons»
701
01:48:52,291 --> 01:48:55,207
«inside the Global Forum's HQ»
702
01:48:55,666 --> 01:48:59,832
«and the identification of 60 people»
703
01:49:00,000 --> 01:49:03,665
«belonging to the violent gangs»
704
01:49:03,833 --> 01:49:06,540
«who were hiding there»
705
01:49:07,375 --> 01:49:13,124
«with the Global Forum's»
«assistance...»
706
01:49:13,250 --> 01:49:14,832
Hello?
707
01:49:15,000 --> 01:49:17,999
Am I speaking to Marco
from the Genoa Social Forum?
708
01:50:55,041 --> 01:50:58,374
VOGHERA PRISON
THREE DAYS LATER
709
01:54:44,625 --> 01:54:47,957
The foreigners arrested
in the Diaz school
710
01:54:48,166 --> 01:54:51,499
were escorted to the border
and expelled from ltaly.
711
01:54:52,541 --> 01:54:55,249
29 of the 300
participating officers were tried.
712
01:54:55,458 --> 01:55:00,040
Genoa's Second Circuit Court
of Appeals convicted 27 of them
713
01:55:00,250 --> 01:55:02,957
for falsifying evidence,
and 9 for assault.
714
01:55:03,583 --> 01:55:06,707
45 were tried
for detainee abuse in Bolzaneto,
715
01:55:06,916 --> 01:55:10,249
including officers,
prison guards, doctors, and nurses.
716
01:55:10,458 --> 01:55:12,957
44 were convicted of abuse of office,
717
01:55:13,166 --> 01:55:16,415
abuse of authority against detainees,
and physical harm.
718
01:55:17,083 --> 01:55:19,790
Since torture
is not a specific of fence in ltaly,
719
01:55:20,000 --> 01:55:22,290
these crimes were time-barred.
720
01:55:22,500 --> 01:55:24,999
In 2014, falsifying evidence
will also be time-barred.
721
01:55:26,166 --> 01:55:28,665
The Italian Parliament
has twice dismissed a bill
722
01:55:28,875 --> 01:55:31,249
requesting a parliamentary inquiry.
723
01:55:31,458 --> 01:55:34,374
Awaiting final sentence,
no officers were suspended from duty.
724
01:59:57,500 --> 02:00:00,624
Subtitles:
Laser S. Film s.r.l. - Rome52018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.