All language subtitles for 14.cameras.2018.limited.1080p.bluray.x264-cadaver-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:44,920 --> 00:00:47,627 [keys clacking] 3 00:01:00,602 --> 00:01:01,432 [mouse clicks] 4 00:01:05,816 --> 00:01:07,056 [man coughing] 5 00:01:07,276 --> 00:01:09,141 [woman] So sexy. 6 00:01:11,655 --> 00:01:12,861 [man] Come here. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,233 [woman] Your breath stinks. 8 00:01:14,449 --> 00:01:16,565 [man chuckles] Look who's talking. 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,025 [woman] We should get going. 10 00:01:18,245 --> 00:01:19,451 [man] No, skip it. 11 00:01:19,663 --> 00:01:22,120 We are going to be late. 12 00:01:24,459 --> 00:01:25,949 [sighs] 13 00:01:27,462 --> 00:01:28,292 [water running] 14 00:01:28,505 --> 00:01:30,291 Fucking hate brunch. 15 00:01:31,466 --> 00:01:34,253 -Hey,babeu. -Yeah? 16 00:01:34,469 --> 00:01:36,334 Hot water's not turning on again. 17 00:01:36,555 --> 00:01:39,012 -Are you serious? -Can you call? 18 00:01:39,224 --> 00:01:40,680 -[sighs] -She seems nice. 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,177 Just see if she can do something about it. 20 00:01:42,394 --> 00:01:43,634 Give me a sec. 21 00:01:51,987 --> 00:01:54,729 [phone line tolling] 22 00:01:54,948 --> 00:01:56,859 [man breathing heavily] 23 00:01:57,075 --> 00:02:00,408 Uh, hi, is this Amy from VacaSwap? 24 00:02:00,621 --> 00:02:02,532 [man groans] Message? 25 00:02:02,748 --> 00:02:03,954 Uh, yeah, there's no hot water over here. 26 00:02:04,166 --> 00:02:05,531 l was wondering if you could send somebody to-- 27 00:02:05,751 --> 00:02:07,241 [man] Okay. 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,503 -Hey,babe? -Yeah? 29 00:02:19,723 --> 00:02:22,510 -Did you call? -Some dude answered. 30 00:02:22,726 --> 00:02:23,806 Okay. 31 00:02:24,019 --> 00:02:25,179 Don't you think that's weird? 32 00:02:25,395 --> 00:02:26,180 We're renting from some hot chick, 33 00:02:26,396 --> 00:02:27,806 and some dude answers? 34 00:02:28,023 --> 00:02:29,513 It's probably her husband. 35 00:02:29,733 --> 00:02:31,564 Should've just rented from a hotel. 36 00:02:33,487 --> 00:02:35,978 Hey, what's the matter? 37 00:02:36,198 --> 00:02:38,610 It's a little early to be so paranoid, don't you think? 38 00:02:38,825 --> 00:02:40,156 Yeah. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,536 [both laughing] 40 00:02:48,752 --> 00:02:50,333 I thought my breath stank. 41 00:02:50,545 --> 00:02:51,785 I don't care. 42 00:02:53,757 --> 00:02:54,587 Neither do I. 43 00:02:59,971 --> 00:03:02,462 [woman giggles, squeals] 44 00:03:04,059 --> 00:03:06,766 [couple kissing] 45 00:03:09,940 --> 00:03:11,430 [woman laughing] 46 00:04:55,921 --> 00:04:57,286 [sniffs] 47 00:05:19,736 --> 00:05:21,351 [sniffing] 48 00:06:01,695 --> 00:06:04,402 [breathing heavily] 49 00:06:04,614 --> 00:06:06,525 Mm. 50 00:06:11,580 --> 00:06:13,787 [moans] 51 00:06:37,814 --> 00:06:39,975 [machine whirring loudly] 52 00:06:59,419 --> 00:07:01,410 [man] I don't wanna go back to Albuquerque. 53 00:07:01,630 --> 00:07:02,915 [woman] We still have a couple days. 54 00:07:03,131 --> 00:07:04,291 I mean, let's... let's take a trip. 55 00:07:04,507 --> 00:07:05,792 Let's go somewhere new. 56 00:07:06,009 --> 00:07:07,749 Let's fly to Chicago or Boston or something, 57 00:07:07,969 --> 00:07:09,300 -you know? -[chuckles] 58 00:07:09,512 --> 00:07:10,922 Yeah, who's gonna pay for that? 59 00:07:12,265 --> 00:07:14,051 Hey, have you seen my keys? 60 00:07:14,267 --> 00:07:15,677 Are you listening to me? 61 00:07:15,894 --> 00:07:17,384 I can't find my keys. 62 00:07:17,604 --> 00:07:19,970 Uh, did you check-- check your purse? 63 00:07:20,190 --> 00:07:21,475 They're not in my purse. 64 00:07:21,691 --> 00:07:22,726 Don't you wanna go somewhere? 65 00:07:22,943 --> 00:07:24,934 Like San Francisco or something? 66 00:07:25,153 --> 00:07:27,109 Sure, money bags, if you're buying. 67 00:07:32,202 --> 00:07:33,738 | feel like I'm going crazy here. 68 00:07:35,330 --> 00:07:37,195 Did you check yourjeans? 69 00:07:42,379 --> 00:07:44,461 [keys rattle] 70 00:07:44,673 --> 00:07:46,914 [scoffs, sighs] 71 00:07:47,133 --> 00:07:49,124 I could've swear I left them on the counter. 72 00:07:49,344 --> 00:07:52,677 -We|l, you didn't. -Hey, is that my toothbrush? 73 00:07:52,889 --> 00:07:54,174 Yeah, mine fell on the ground. 74 00:07:54,391 --> 00:07:56,097 Gross! You can't just use my toothbrush. 75 00:07:56,309 --> 00:07:57,674 What are you nuts? Why not? 76 00:07:57,894 --> 00:07:59,350 'Cause that's gross. It's mine. 77 00:07:59,562 --> 00:08:01,393 Maybe you should, like-- If I were to-- 78 00:08:01,606 --> 00:08:04,018 -Whoops. -Don't! [sighs] 79 00:08:04,234 --> 00:08:06,441 [groans] What did you do to this thing? 80 00:08:06,653 --> 00:08:07,984 Nothing, what's wrong with it? 81 00:08:08,196 --> 00:08:09,732 [chuckles] 82 00:08:09,948 --> 00:08:12,405 Did you drop it in the toilet or something? 83 00:08:12,617 --> 00:08:14,733 -It tastes like shit. -Okay, dickhead. 84 00:08:14,953 --> 00:08:16,944 Literal shit. I'm being serious. 85 00:08:17,163 --> 00:08:18,448 I think you need to see a doctor or something, 86 00:08:18,665 --> 00:08:20,405 because this is heinous. 87 00:08:20,625 --> 00:08:22,286 See, this is why 88 00:08:22,502 --> 00:08:23,708 I don't want you touching my things. 89 00:08:36,891 --> 00:08:38,427 [knocking on door] 90 00:08:42,397 --> 00:08:43,807 [knocking continues] 91 00:08:45,316 --> 00:08:46,772 [lock clicks] 92 00:09:02,208 --> 00:09:03,869 Hello? 93 00:09:07,464 --> 00:09:08,670 Hello? 94 00:09:24,522 --> 00:09:25,887 [grunts] 95 00:10:49,149 --> 00:10:53,483 [clattering] 96 00:11:21,389 --> 00:11:22,925 -[dog howls] -[softly chuckles] 97 00:11:23,141 --> 00:11:24,847 Okay, okay. 98 00:11:36,279 --> 00:11:38,941 There you go. There you go. 99 00:12:06,226 --> 00:12:06,965 [yells] 100 00:12:07,185 --> 00:12:08,015 [dog barking] 101 00:12:08,228 --> 00:12:09,843 [woman screaming] 102 00:12:12,232 --> 00:12:13,847 [barking and screaming continue] 103 00:12:15,818 --> 00:12:16,978 [screaming intensifies] 104 00:12:17,195 --> 00:12:17,980 flhud] 105 00:12:19,489 --> 00:12:21,400 [panting] 106 00:12:21,616 --> 00:12:22,947 [dog barking] 107 00:12:23,159 --> 00:12:25,150 [man panting] 108 00:12:25,370 --> 00:12:27,281 [breathing heavily] 109 00:12:29,040 --> 00:12:31,998 [barking continues] 110 00:12:41,511 --> 00:12:44,469 [dog barking] 111 00:12:44,681 --> 00:12:46,842 [man grunting] 112 00:12:52,021 --> 00:12:54,933 [dog lapping liquid] 113 00:13:02,865 --> 00:13:05,777 [breathing heavily] 114 00:13:09,664 --> 00:13:12,246 -[boy] It's bullshit. -[woman] Hey. 115 00:13:12,458 --> 00:13:15,370 If Molly can bring Danielle, I should be able to bring Will. 116 00:13:15,586 --> 00:13:18,544 -Mol|y's in college. -l'm a senior! 117 00:13:18,756 --> 00:13:20,587 Well, then next year. 118 00:13:20,800 --> 00:13:22,631 [man] Will's a pain in the ass! 119 00:13:23,970 --> 00:13:25,050 What about Drew? 120 00:13:25,263 --> 00:13:26,218 [man] No, not that kid. 121 00:13:26,431 --> 00:13:27,762 He doesn't wear deodorant. 122 00:13:27,974 --> 00:13:30,090 Sweetheart, what do you think of this one? 123 00:13:30,310 --> 00:13:31,641 Come here. 124 00:13:37,400 --> 00:13:39,106 [chuckles] Yeah, I don't think 125 00:13:39,319 --> 00:13:40,559 I want to rent from the Unabomber. 126 00:13:42,322 --> 00:13:45,439 Okay, then what about this one? 127 00:13:49,537 --> 00:13:51,073 -Yeah? -Mm-hmm. 128 00:13:52,957 --> 00:13:54,538 What do you think of this place? 129 00:13:54,751 --> 00:13:57,458 See yourself sitting poolside here for a couple weeks? 130 00:14:00,340 --> 00:14:01,580 Who are we renting from? 131 00:14:01,799 --> 00:14:03,289 Her. 132 00:14:05,386 --> 00:14:07,672 -She seems nice. -[man] Hmm, yeah. 133 00:14:20,276 --> 00:14:22,232 [grunts] 134 00:14:52,433 --> 00:14:53,764 [engine starts] 135 00:15:22,422 --> 00:15:23,457 Help! 136 00:15:23,673 --> 00:15:25,083 Help! 137 00:15:25,299 --> 00:15:27,210 [panting] 138 00:15:28,636 --> 00:15:30,627 Help! Somebody help me! 139 00:15:49,282 --> 00:15:50,647 [muffled] Help! 140 00:15:50,867 --> 00:15:52,107 Help, somebody! 141 00:15:52,326 --> 00:15:54,362 Help! [screaming] 142 00:15:55,705 --> 00:15:56,694 Oh, my God! 143 00:15:56,914 --> 00:15:58,279 -[grunting] -[screaming] 144 00:16:00,626 --> 00:16:02,582 [screaming continues] 145 00:16:15,433 --> 00:16:17,219 [straining] 146 00:16:30,281 --> 00:16:32,363 It's time little girls go to sleep. 147 00:16:45,338 --> 00:16:47,294 [door unlocking] 148 00:16:54,847 --> 00:16:56,007 Why are you wet? 149 00:17:12,782 --> 00:17:14,647 Where are you going? 150 00:17:19,622 --> 00:17:21,738 [cartoon music plays] 151 00:18:04,709 --> 00:18:06,290 [engine shuts off] 152 00:19:23,913 --> 00:19:25,528 [Molly] How far out of town is this place? 153 00:19:25,748 --> 00:19:26,828 [morn] The website says it's within 154 00:19:27,041 --> 00:19:28,156 walking distance of the nightlife. 155 00:19:28,376 --> 00:19:30,207 They all say that. 156 00:19:30,419 --> 00:19:33,377 Well, all I can do is read the description. 157 00:19:33,589 --> 00:19:35,500 Did you check the map on the site? 158 00:19:35,716 --> 00:19:37,377 What map? 159 00:19:38,719 --> 00:19:40,255 The map, so you can call bullshit 160 00:19:40,471 --> 00:19:42,336 when they say everything is walking distance. 161 00:19:42,556 --> 00:19:44,092 ldidn't see a map. 162 00:19:44,308 --> 00:19:46,390 Great, the last house was miles back. 163 00:19:46,602 --> 00:19:47,682 [dad] Well, I guess you're stuck 164 00:19:47,895 --> 00:19:49,305 hanging out with us then. 165 00:19:49,522 --> 00:19:52,389 Hey, Danielle, you ever play Settlers of Catan? 166 00:19:52,608 --> 00:19:54,769 -I don't think so. -Can we borrow the car? 167 00:19:54,985 --> 00:19:57,021 -[mom laughs] -Already? 168 00:19:57,238 --> 00:19:58,444 We haven't even gotten there yet. 169 00:19:58,656 --> 00:20:00,567 Okay, could you just give the place a chance? 170 00:20:00,783 --> 00:20:02,694 It's not like it's gonna kill you. 171 00:20:06,539 --> 00:20:09,531 [bird squawking] 172 00:20:12,962 --> 00:20:14,452 Wow. 173 00:20:15,965 --> 00:20:17,876 This place is insane. 174 00:20:19,051 --> 00:20:20,757 See? 175 00:20:20,970 --> 00:20:23,006 Your mother's not such an idiot after all. 176 00:20:24,640 --> 00:20:26,801 You know what I mean. 177 00:20:27,017 --> 00:20:29,303 -[mom] Look at that! -I know. 178 00:20:29,520 --> 00:20:30,726 Very nice. 179 00:20:30,938 --> 00:20:33,395 Well, I guess we need to get some food. 180 00:20:34,692 --> 00:20:36,432 Gross. 181 00:20:36,652 --> 00:20:37,858 [dad] What? 182 00:20:38,070 --> 00:20:41,608 Someone left some fast food in here. 183 00:20:41,824 --> 00:20:43,234 [groans] 184 00:20:46,495 --> 00:20:47,780 Don't-- Don't open it. 185 00:20:47,997 --> 00:20:50,488 [gags, coughs] 186 00:20:52,168 --> 00:20:54,409 It smells like... like old mayo. 187 00:20:54,628 --> 00:20:57,210 [chuckles] A morbid curiosity, you know that? 188 00:20:57,423 --> 00:20:58,913 [groans] Where are you going? 189 00:20:59,133 --> 00:21:00,623 I'm throwing this away outside. 190 00:21:00,843 --> 00:21:02,925 You want something from the store? 191 00:21:03,137 --> 00:21:04,752 -N ow? -Yeah. 192 00:21:04,972 --> 00:21:06,382 You know, it's kind of a haul, 193 00:21:06,599 --> 00:21:08,715 and the kids are gonna be hungry soon. 194 00:21:08,934 --> 00:21:11,425 -Okay. -l'll be back in a few. 195 00:21:11,645 --> 00:21:14,261 The closest Uber is 45 minutes away. 196 00:21:14,482 --> 00:21:16,097 This house is pretty sick. 197 00:21:16,317 --> 00:21:17,773 No, we're going to be stuck with my parents 198 00:21:17,985 --> 00:21:20,271 playing board games all week... sober. 199 00:21:22,156 --> 00:21:24,272 Here. 200 00:21:29,705 --> 00:21:30,990 -[coughs] -[Danielle laughs] 201 00:21:31,207 --> 00:21:32,071 Do you have a chaser? 202 00:21:35,461 --> 00:21:37,497 That'll put hair on your chest. 203 00:21:39,215 --> 00:21:41,080 [Molly] My parents will kill us. 204 00:21:41,300 --> 00:21:43,086 Live a little. 205 00:21:46,639 --> 00:21:47,879 Come on, we're gonna miss the sun. 206 00:22:27,096 --> 00:22:28,552 Over here. 207 00:22:37,648 --> 00:22:39,058 [Molly] How are things going with Andrew? 208 00:22:39,275 --> 00:22:41,186 [Danielle sighs] 209 00:22:41,402 --> 00:22:43,939 -I think he's cheating on me. -Get the fuck out. 210 00:22:44,154 --> 00:22:46,236 | just think that now that we've been dating for a while, 211 00:22:46,448 --> 00:22:50,191 like, he's kinda over it. You know, like he's wandering. 212 00:22:50,411 --> 00:22:53,995 Mm, honestly, the kid's always kinda creeped me out anyway. 213 00:22:54,206 --> 00:22:57,164 -He'd be crazy to cheat on you. -I don't know. 214 00:22:57,376 --> 00:23:00,243 The problem with you, is you like guys who idolize you. 215 00:23:00,462 --> 00:23:02,293 -No. -You want admirers. 216 00:23:02,506 --> 00:23:05,373 -Not boyfriends. -Look, I just need to 217 00:23:05,593 --> 00:23:07,049 break it off clean, get laid this weekend 218 00:23:07,261 --> 00:23:08,842 and forget all about it. 219 00:23:09,054 --> 00:23:10,919 Yeah, no one's gettin' laid on this trip. 220 00:23:12,349 --> 00:23:13,509 Speak for yourself. 221 00:23:17,938 --> 00:23:20,054 What the fuck? Is he staring at us? 222 00:23:21,483 --> 00:23:22,598 He's kind of cute. 223 00:23:22,818 --> 00:23:26,276 Oh, that's fucking gross. No. 224 00:23:26,488 --> 00:23:28,274 [indistinct chatter on TV] 225 00:23:28,490 --> 00:23:30,526 -[Danielle] Hey. -Hey. 226 00:23:30,743 --> 00:23:32,108 What are you watching? 227 00:23:32,328 --> 00:23:35,866 Well, they don't have cable or Wi-Fi, so... 228 00:23:36,081 --> 00:23:37,412 ReaHy? 229 00:23:37,625 --> 00:23:41,083 Yeah, so it's either PBS or... 230 00:23:42,504 --> 00:23:44,745 another channel playing PBS. 231 00:23:47,468 --> 00:23:49,834 God, the Overlook Hotel had more things to do. 232 00:23:51,263 --> 00:23:53,720 -The what? -You know, the, urn... 233 00:23:53,933 --> 00:23:55,389 [clears throat] 234 00:23:55,601 --> 00:23:58,468 the hotel from The Shining. 235 00:24:00,230 --> 00:24:02,562 Um, aren't you a little cold, Danielle? 236 00:24:02,775 --> 00:24:05,107 I'm okay. Thank you. 237 00:24:05,319 --> 00:24:06,809 [dad] Don't get the couch wet. 238 00:24:07,029 --> 00:24:08,769 Put on some clothes. 239 00:24:10,282 --> 00:24:11,818 [water running] 240 00:24:46,443 --> 00:24:48,934 [man breathing heavily] 241 00:26:33,967 --> 00:26:34,797 [chains rattle] 242 00:26:38,138 --> 00:26:39,878 [panting] 243 00:26:51,985 --> 00:26:53,725 Somebody help! 244 00:26:53,946 --> 00:26:55,026 [grunts] 245 00:26:55,239 --> 00:26:57,400 Somebody help me! 246 00:26:57,616 --> 00:26:58,947 [screams] 247 00:26:59,159 --> 00:27:01,696 Somebody help me! 248 00:27:01,912 --> 00:27:04,824 Hello! Somebody! 249 00:27:05,040 --> 00:27:06,246 God damn it! 250 00:27:16,009 --> 00:27:17,249 [banging on door] 251 00:27:49,960 --> 00:27:52,076 [metal clanging] 252 00:28:01,597 --> 00:28:03,087 [latch shuts] 253 00:28:05,934 --> 00:28:07,890 [breathing heavily] 254 00:28:27,497 --> 00:28:30,455 It's going to be all right. 255 00:28:41,220 --> 00:28:42,551 [laughing] 256 00:28:42,763 --> 00:28:44,128 [water running] 257 00:29:17,965 --> 00:29:19,830 We should've stayed in a hotel. 258 00:29:20,050 --> 00:29:21,540 What's wrong? 259 00:29:21,760 --> 00:29:24,126 There was a hair on the soap in the shower. 260 00:29:24,346 --> 00:29:26,837 So throw it out. 261 00:29:27,057 --> 00:29:28,797 There was the lipstick stain on the wine glass. 262 00:29:29,017 --> 00:29:31,850 I mean, honey, who knows if they even change these sheets. 263 00:29:32,062 --> 00:29:34,849 You really think a hotel would be any different? 264 00:29:35,065 --> 00:29:36,976 ljust feel like I'm in someone else's house. 265 00:29:37,192 --> 00:29:39,854 You know, like I'm not supposed to be here. 266 00:29:40,070 --> 00:29:41,150 It creeps me out. 267 00:29:41,363 --> 00:29:44,025 Honey, this place is incredible. 268 00:29:44,241 --> 00:29:46,948 And cheap. It's got a pool! 269 00:29:47,160 --> 00:29:49,617 But if you wanna stay in that creepy little hotel 270 00:29:49,830 --> 00:29:51,195 in town, be my guest. 271 00:29:51,415 --> 00:29:53,246 Yeah, you'd love that. 272 00:29:53,458 --> 00:29:54,789 You'd have a blast. 273 00:29:55,002 --> 00:29:56,913 Pay by the hour. Color TV. 274 00:29:57,129 --> 00:29:58,744 Comes with a prostitute. 275 00:29:58,964 --> 00:30:00,295 I guess the last time I paid for sex 276 00:30:00,507 --> 00:30:01,747 was our first date. 277 00:30:01,967 --> 00:30:03,207 [gasps] You ass! 278 00:30:03,427 --> 00:30:06,009 [chuckles] 279 00:30:07,723 --> 00:30:08,803 [sighs] 280 00:30:09,016 --> 00:30:10,301 Maybe you're right. 281 00:30:15,397 --> 00:30:17,729 You know, I think as a germophobe, 282 00:30:17,941 --> 00:30:19,852 this is a best-case scenario for you. 283 00:30:22,904 --> 00:30:26,021 It doesn't creep you out to be in someone else's house? 284 00:30:26,241 --> 00:30:28,027 No, why should it? 285 00:30:31,371 --> 00:30:32,656 [man] Does it turn you on? 286 00:30:35,625 --> 00:30:39,117 [Lori] Well, talk about creepy. 287 00:30:39,338 --> 00:30:40,327 [both laughing] 288 00:30:40,547 --> 00:30:42,378 [Lori] Maybe it does. 289 00:31:09,076 --> 00:31:10,031 [bag unzips] 290 00:31:35,394 --> 00:31:36,349 [lighter flicks] 291 00:31:54,121 --> 00:31:54,951 [Danielle] Kyle. 292 00:31:55,163 --> 00:31:56,448 [coughing] 293 00:31:56,665 --> 00:32:00,157 Jesus Christ, you scared me. 294 00:32:00,377 --> 00:32:01,617 What you doing? 295 00:32:01,837 --> 00:32:03,577 I'm just hanging out. 296 00:32:03,797 --> 00:32:05,958 Yeah? Looks like you're smoking some drugs. 297 00:32:06,174 --> 00:32:09,382 Uh... [chuckles] 298 00:32:11,638 --> 00:32:13,128 Wanna go for a swim? 299 00:32:13,348 --> 00:32:17,261 l, uh... Uh, I don't know. 300 00:32:17,477 --> 00:32:19,684 I don't know if that'd be a good idea. 301 00:32:21,440 --> 00:32:23,476 [snaps fingers] Well, suit yourself. 302 00:32:29,990 --> 00:32:32,151 [owl hooting] 303 00:32:33,368 --> 00:32:34,904 You're really not gonna get in? 304 00:32:35,120 --> 00:32:37,076 [chuckles] It's freezing. 305 00:32:37,289 --> 00:32:39,371 Just gonna sit there and watch me? 306 00:32:39,583 --> 00:32:41,448 No, l-- 307 00:32:41,668 --> 00:32:42,532 I don't know. 308 00:32:42,752 --> 00:32:44,367 I should probably head back in. 309 00:32:44,588 --> 00:32:46,670 I'm busting your balls. 310 00:32:46,882 --> 00:32:48,338 Are you just gonna sit around 311 00:32:48,550 --> 00:32:50,336 and sulk all week, or are you gonna have fun? 312 00:32:50,552 --> 00:32:52,793 This sucks, dude. There's nothing to do. 313 00:32:53,013 --> 00:32:54,878 I mean, at least you and Molly can hang out with each other. 314 00:32:55,098 --> 00:32:56,759 You can hang out with us. 315 00:32:58,727 --> 00:33:00,388 ljust-- I don't get why my parents 316 00:33:00,604 --> 00:33:02,686 drag us to these things. 317 00:33:02,898 --> 00:33:04,638 You know my mom rents out our place 318 00:33:04,858 --> 00:33:06,098 while we're gone? 319 00:33:06,318 --> 00:33:07,854 So while I'm in someone else's bed, 320 00:33:08,069 --> 00:33:09,809 some creep's in mine. 321 00:33:10,030 --> 00:33:11,315 It's fucking weird. 322 00:33:12,574 --> 00:33:14,314 What size bed do you have? 323 00:33:14,534 --> 00:33:15,774 Queen. Why? 324 00:33:18,246 --> 00:33:20,032 There are people fucking in your bed. 325 00:33:20,248 --> 00:33:22,785 -Dude, what the fuck? -l'm just saying, the odds are. 326 00:33:23,001 --> 00:33:24,537 [sighs] 327 00:33:25,712 --> 00:33:27,043 That's fucked up. 328 00:33:27,255 --> 00:33:29,120 [sighs] 329 00:33:29,341 --> 00:33:32,333 Well... 330 00:33:32,552 --> 00:33:34,292 I'm going in. 331 00:33:34,513 --> 00:33:36,970 Don't let the bed bugs bite. 332 00:33:58,662 --> 00:33:59,947 What are you doing? 333 00:34:01,581 --> 00:34:03,071 Caught your brother smoking weed. 334 00:34:03,291 --> 00:34:05,623 Yeah, I saw you. My parents probably did, too. 335 00:34:05,835 --> 00:34:08,747 They're on the other side of the house. 336 00:34:08,964 --> 00:34:11,421 I know you're going through a rough spot right now, 337 00:34:11,633 --> 00:34:14,045 but don't flirt with my brother to make yourself feel better. 338 00:34:15,470 --> 00:34:18,177 What...? Oh, geez, no... 339 00:34:18,390 --> 00:34:19,926 I'm not flirting with your brother. 340 00:34:22,143 --> 00:34:23,929 [speaking indistinct] 341 00:34:39,911 --> 00:34:41,026 How long have you been down here? 342 00:34:42,747 --> 00:34:44,078 [girl] I don't know anymore. 343 00:34:46,084 --> 00:34:47,039 Here. 344 00:34:48,420 --> 00:34:49,956 You should drink something. 345 00:34:50,171 --> 00:34:52,412 He give you that? 346 00:34:52,632 --> 00:34:54,918 -lt's okay... -No, no. 347 00:34:55,135 --> 00:34:57,046 Fuck that. 348 00:35:01,224 --> 00:35:02,589 Have you tried to escape? 349 00:35:03,810 --> 00:35:05,971 It's not a good idea. 350 00:35:06,187 --> 00:35:08,473 Look, we have to get out of here, all right. 351 00:35:08,690 --> 00:35:10,100 There's gotta be some way out of this place. 352 00:35:10,317 --> 00:35:11,807 There isn't. 353 00:35:12,027 --> 00:35:15,315 The only way in or out is the hatch. 354 00:35:15,530 --> 00:35:19,899 The vents are too small. No one can hear us. 355 00:35:20,118 --> 00:35:22,484 I went hoarse in the beginning yelling for weeks. 356 00:35:23,788 --> 00:35:25,324 There's no one for miles. 357 00:35:26,708 --> 00:35:29,290 Well, does he come down here? 358 00:35:29,502 --> 00:35:30,992 There's two of us. We can take him. 359 00:35:32,547 --> 00:35:33,753 No... 360 00:35:35,216 --> 00:35:38,800 No, you can't. Believe me-- 361 00:35:39,012 --> 00:35:41,503 Look, I'm not living here for the rest of my fucking life. 362 00:35:41,723 --> 00:35:43,384 He'll kill you. 363 00:35:43,600 --> 00:35:45,090 You're not the first girl to come down here. 364 00:35:47,395 --> 00:35:50,432 There was another. 365 00:35:50,649 --> 00:35:53,311 She tried to make a run for it, and she never came back. 366 00:35:54,736 --> 00:35:56,272 Maybe she got away. 367 00:35:59,658 --> 00:36:00,522 She didn't. 368 00:36:00,742 --> 00:36:02,152 How do you know? 369 00:36:05,413 --> 00:36:08,496 Because three nights later he made me dig a hole in the backyard. 370 00:36:09,542 --> 00:36:11,032 Jesus Christ. 371 00:36:12,671 --> 00:36:14,957 Don't try to escape. 372 00:36:20,595 --> 00:36:22,631 [cartoons on TV] 373 00:36:32,273 --> 00:36:33,729 [knocking on door] 374 00:36:44,536 --> 00:36:46,777 What's up there, little guy. Sign for that? 375 00:36:52,585 --> 00:36:54,200 Some sort of filmmaker or somethin'? 376 00:36:55,380 --> 00:36:57,120 No. 377 00:36:57,340 --> 00:36:58,375 Third package this week. 378 00:36:59,801 --> 00:37:01,211 Video supplies. 379 00:37:03,388 --> 00:37:04,468 What's in the box? 380 00:37:05,765 --> 00:37:07,175 ldunno. 381 00:37:09,394 --> 00:37:10,509 [sniffs] 382 00:37:10,729 --> 00:37:12,185 You smell that? 383 00:37:13,690 --> 00:37:15,100 -What? -I don't know. 384 00:37:15,316 --> 00:37:16,271 Somethin' funky in there, boss. 385 00:37:16,484 --> 00:37:17,599 Get it checked out. 386 00:38:06,701 --> 00:38:07,656 Who was it? 387 00:38:12,415 --> 00:38:13,404 Oh. 388 00:39:21,401 --> 00:39:22,641 [door unlocking] 389 00:40:47,946 --> 00:40:49,482 [grunts] 390 00:41:10,843 --> 00:41:12,003 [drill whirring] 391 00:41:37,495 --> 00:41:39,406 [grunts] 392 00:41:39,622 --> 00:41:41,453 [tools clanging] 393 00:42:21,622 --> 00:42:23,783 Hey, who was the last one out? 394 00:42:24,000 --> 00:42:25,115 Kyle, Molly. 395 00:42:25,334 --> 00:42:27,165 -Kyle, get the hot tub heated. -Hey! 396 00:42:27,378 --> 00:42:29,084 -What? -Who was the last one out? 397 00:42:29,297 --> 00:42:30,537 I don't know. 398 00:42:33,092 --> 00:42:34,548 What's wrong? 399 00:42:34,761 --> 00:42:36,171 The door was unlocked. 400 00:42:36,387 --> 00:42:39,424 Oh, honey, come on. Hurry! 401 00:43:33,694 --> 00:43:34,604 [Danielle] Hi. 402 00:43:36,114 --> 00:43:37,570 Can I change in here? 403 00:43:37,782 --> 00:43:39,113 Yeah, no, I'm sorry. 404 00:43:50,086 --> 00:43:51,872 [breathing heavily] 405 00:45:03,784 --> 00:45:05,069 [girl grunting] 406 00:45:10,082 --> 00:45:12,198 What are you doing? 407 00:45:12,418 --> 00:45:14,204 I keep getting to open it a half inch I just need... 408 00:45:14,420 --> 00:45:16,001 ljust need more leverage. 409 00:45:17,215 --> 00:45:18,546 Don't. 410 00:45:21,010 --> 00:45:23,251 He's convinced you not to try. 411 00:45:23,471 --> 00:45:25,086 That's what he's counting on. 412 00:45:25,306 --> 00:45:28,264 Look, Granny, it doesn't get any fucking worse than this. 413 00:45:28,476 --> 00:45:31,058 The books, the food, the bed. 414 00:45:31,270 --> 00:45:33,477 You have no idea what it's like when this place is empty 415 00:45:33,689 --> 00:45:35,850 and no food comes down that hatch for days. 416 00:45:36,067 --> 00:45:38,149 You go crazy. We can't risk that. 417 00:45:38,361 --> 00:45:40,693 Yeah, I'm not going to roll over and die for some fucking books. 418 00:45:40,905 --> 00:45:42,190 [girl] He'll kill you. 419 00:45:46,410 --> 00:45:48,446 We are getting out of here. 420 00:45:48,663 --> 00:45:49,823 But I'm gonna need your help. 421 00:45:56,003 --> 00:45:57,834 [vehicle approaching] 422 00:45:58,047 --> 00:46:02,040 -You hear that? -Come on! [grunts] 423 00:46:02,260 --> 00:46:03,124 [girl] He's coming. 424 00:46:08,266 --> 00:46:09,927 You hear that? 425 00:46:10,142 --> 00:46:11,348 Shit! 426 00:46:16,148 --> 00:46:18,355 He's gonna kill us. What the fuck were you thinking? 427 00:46:21,028 --> 00:46:22,734 Just get behind me. 428 00:46:25,116 --> 00:46:27,107 [latch clanging] 429 00:46:41,799 --> 00:46:44,415 [laughing and coughing] 430 00:46:52,435 --> 00:46:53,265 What are you guys doing? 431 00:46:53,477 --> 00:46:55,183 -[laughing] -Hey. 432 00:46:55,396 --> 00:46:57,432 Oh, shit, I'm gonna reek. 433 00:47:00,067 --> 00:47:02,308 Dude, don't give this to my brother. 434 00:47:02,528 --> 00:47:04,393 He starts puking, we're gonna be the ones in trouble. 435 00:47:04,613 --> 00:47:07,025 -l'm not gonna puke. -Go put a clean shirt on. 436 00:47:07,241 --> 00:47:08,447 [Kyle scoffs] 437 00:47:15,041 --> 00:47:17,248 I've been in here so long, sometimes it feels like 438 00:47:17,460 --> 00:47:19,451 there's nothing outside of this place anymore. 439 00:47:20,963 --> 00:47:23,375 Well, don't give up. 440 00:47:23,591 --> 00:47:25,206 You've got a real life to get back to. 441 00:47:25,426 --> 00:47:26,836 Remember that. 442 00:47:27,053 --> 00:47:29,715 Friends, family... Who do you have? 443 00:47:34,435 --> 00:47:36,721 [sighs] A son. 444 00:47:39,148 --> 00:47:41,389 Okay, well, think about him. 445 00:47:43,527 --> 00:47:47,645 You owe it to him to at least try and get out of here. 446 00:47:47,865 --> 00:47:52,234 Otherwise, he'll spend his whole life wondering where you are. 447 00:47:52,453 --> 00:47:55,695 -He won't remember me. -Don't say that. 448 00:47:58,501 --> 00:48:01,163 I've been in here longer than he's been alive. 449 00:48:05,883 --> 00:48:09,000 I'm sorry. Jesus. 450 00:48:12,264 --> 00:48:14,971 l was pregnant when he kidnaped me. 451 00:48:18,145 --> 00:48:20,761 I thought I'd die in labor and that'd be it. 452 00:48:23,526 --> 00:48:25,016 But I didn't. 453 00:48:34,578 --> 00:48:36,819 I'll never know what he did to him. 454 00:48:40,459 --> 00:48:42,040 Then you have to kill him. 455 00:48:45,214 --> 00:48:46,795 He's an old man. 456 00:48:47,007 --> 00:48:48,497 There's two of us. 457 00:48:51,387 --> 00:48:52,843 We can do this. 458 00:48:58,936 --> 00:49:00,927 Sometimes he lets us out of the bunker. 459 00:49:02,273 --> 00:49:03,888 When? 460 00:49:04,108 --> 00:49:05,848 To bathe us. 461 00:49:07,862 --> 00:49:08,851 That's when we'll do it. 462 00:50:42,540 --> 00:50:44,952 [door unlocking] 463 00:50:48,379 --> 00:50:49,960 [grunts] 464 00:51:02,226 --> 00:51:04,217 [rattling] 465 00:51:06,438 --> 00:51:07,974 [grunting] 466 00:51:50,441 --> 00:51:52,352 [door locking] 467 00:53:18,529 --> 00:53:20,269 [modem beeps] 468 00:53:20,489 --> 00:53:22,150 [static] 469 00:54:20,674 --> 00:54:22,414 [moans] 470 00:54:31,769 --> 00:54:34,226 [clattering] 471 00:54:34,438 --> 00:54:36,269 [indistinct chatter] 472 00:55:03,342 --> 00:55:04,297 Hey, Molly? 473 00:55:07,471 --> 00:55:08,381 Molly? 474 00:55:12,476 --> 00:55:13,556 Molly... 475 00:55:27,699 --> 00:55:28,609 [door shuts] 476 00:55:39,586 --> 00:55:42,248 [door opens] 477 00:55:42,464 --> 00:55:44,876 -Whoa! I scare you? -No. 478 00:55:45,092 --> 00:55:47,834 -Everyone at the pool? -Yeah. 479 00:55:48,053 --> 00:55:49,668 Well, can you take orders, for me? 480 00:55:49,888 --> 00:55:51,469 See who wants burgers and who wants dogs? 481 00:55:51,682 --> 00:55:54,799 -Yeah, sure. -All right, thanks. 482 00:56:15,038 --> 00:56:17,745 [laughing] 483 00:56:17,958 --> 00:56:19,744 We would never do that. 484 00:56:22,671 --> 00:56:24,502 Hey, did you go through my bag? 485 00:56:24,715 --> 00:56:25,750 No... 486 00:56:28,552 --> 00:56:30,383 You didn't look for the vodka? 487 00:56:30,596 --> 00:56:32,837 No, why? What happened? 488 00:56:34,016 --> 00:56:35,552 It's just a mess. 489 00:56:38,687 --> 00:56:40,302 What the fuck? 490 00:56:40,522 --> 00:56:41,637 Yeah... 491 00:56:41,857 --> 00:56:43,188 Is anything missing? 492 00:56:44,526 --> 00:56:46,733 -Uh, no. -You sure? 493 00:56:48,196 --> 00:56:49,527 Yeah, everything is in here. 494 00:56:51,366 --> 00:56:54,153 Did my fucking brother steal your booze? 495 00:56:54,369 --> 00:56:55,859 Maybe a little bit. 496 00:56:56,079 --> 00:56:57,444 I'm gonna go talk to him, that's really not cool. 497 00:56:57,664 --> 00:56:59,200 It's fine, I said he could. 498 00:56:59,416 --> 00:57:01,281 Whatever, he shouldn't be rifling through your shit. 499 00:57:49,967 --> 00:57:50,831 [Danielle whispers] What the fuck, dude? 500 00:57:51,051 --> 00:57:52,507 [Kyle] What? 501 00:57:52,719 --> 00:57:54,835 Do you have something to say to me? 502 00:57:55,055 --> 00:57:56,761 You wanna hit this? 503 00:57:58,183 --> 00:58:00,048 Where is my fucking underwear? 504 00:58:00,268 --> 00:58:02,680 -Uh... -I know that you took it. 505 00:58:02,896 --> 00:58:05,103 You... you what? 506 00:58:07,192 --> 00:58:09,353 Dude, that's fucking weird. 507 00:58:09,569 --> 00:58:12,106 What the fuck are you talking about? 508 00:58:12,322 --> 00:58:14,938 I know that you were in the house when I was in the bathroom. 509 00:58:15,158 --> 00:58:16,443 I didn't take your fucking underwear. 510 00:58:16,660 --> 00:58:17,740 Okay, then where are they? 511 00:58:17,953 --> 00:58:19,318 How the fuck am I supposed to know? 512 00:58:21,123 --> 00:58:23,034 Yo, Danielle, I didn't take your shit, I promise. 513 00:58:23,250 --> 00:58:24,706 You are a little fucking creep. 514 00:58:26,753 --> 00:58:28,493 What the fuck? 515 00:58:53,822 --> 00:58:55,608 [door opens] 516 00:58:56,950 --> 00:58:58,065 [door closes] 517 00:59:26,646 --> 00:59:28,352 [latch clanging] 518 00:59:49,127 --> 00:59:50,242 What's going on with you? 519 00:59:50,462 --> 00:59:52,669 [smacks lips] Nothing. 520 00:59:55,592 --> 00:59:57,503 You deserve better than that shit. 521 01:00:02,140 --> 01:00:04,847 I just don't get what's wrong with some guys. 522 01:00:05,060 --> 01:00:09,599 You know, like what happened in their lives that made them just, like, cross boundaries, 523 01:00:09,815 --> 01:00:12,898 and just be... creeps? 524 01:00:13,110 --> 01:00:14,099 I don't know. 525 01:00:17,114 --> 01:00:19,605 Why are there so many fucking creeps? 526 01:00:21,952 --> 01:00:23,658 [sniffing] 527 01:00:23,870 --> 01:00:25,576 [Molly] Some guys are just fucked up. 528 01:00:27,499 --> 01:00:28,830 It's like they were born that way. 529 01:00:36,299 --> 01:00:37,755 Some people are just born crazy. 530 01:00:58,321 --> 01:00:59,527 [man] Time to take a bath. 531 01:01:26,391 --> 01:01:28,256 [latch creaking] 532 01:01:37,485 --> 01:01:39,817 [grunting] Fuck! 533 01:01:46,036 --> 01:01:47,492 Nice and warm? 534 01:01:49,831 --> 01:01:50,786 Uh-huh. 535 01:01:57,964 --> 01:01:59,295 [girl grunts] 536 01:02:00,884 --> 01:02:02,340 [grunting] 537 01:02:12,854 --> 01:02:14,060 Goddammit. 538 01:02:30,997 --> 01:02:32,703 Sorry, I was thirsty. 539 01:03:54,664 --> 01:03:56,074 Time to get those clothes off. 540 01:04:02,172 --> 01:04:03,082 [grunts] 541 01:04:03,298 --> 01:04:04,754 [gagging] 542 01:04:04,966 --> 01:04:06,172 [stabbing] 543 01:04:06,384 --> 01:04:07,874 [panting] 544 01:04:27,947 --> 01:04:29,312 [banging on door] 545 01:04:31,159 --> 01:04:32,194 [man] Open the door! 546 01:04:34,913 --> 01:04:36,403 [panting] 547 01:04:36,623 --> 01:04:37,988 The only way I come out, is if Claire's free, 548 01:04:38,208 --> 01:04:39,323 you understand? 549 01:04:39,542 --> 01:04:41,828 [man] Playtime's over. 550 01:04:42,045 --> 01:04:44,286 Let her out! 551 01:04:47,050 --> 01:04:48,130 [thumping] 552 01:04:53,098 --> 01:04:54,383 [latch opening] 553 01:05:00,522 --> 01:05:02,387 [pounding] 554 01:05:09,364 --> 01:05:10,820 [girl coughing] 555 01:05:15,161 --> 01:05:17,322 [grunting] 556 01:05:19,916 --> 01:05:21,998 [panting] 557 01:05:32,345 --> 01:05:33,960 [banging] 558 01:05:35,765 --> 01:05:38,131 [man] Open the fucking door! 559 01:05:38,351 --> 01:05:39,431 All right. 560 01:05:41,146 --> 01:05:42,431 I'm coming out. 561 01:05:45,191 --> 01:05:47,022 [garage door whirring] 562 01:05:56,244 --> 01:05:57,279 [gunshot] 563 01:06:03,960 --> 01:06:05,370 [muted dialogue] 564 01:06:05,587 --> 01:06:07,248 [door opens] 565 01:06:14,137 --> 01:06:15,422 Are you serious? 566 01:06:15,638 --> 01:06:17,128 What's going on? 567 01:06:18,600 --> 01:06:20,181 I didn't do anything. 568 01:06:21,978 --> 01:06:23,263 Do you wanna tell her? 569 01:06:23,480 --> 01:06:24,845 Or do you wanna leave us alone? 570 01:06:25,064 --> 01:06:27,100 I didn't fucking do anything! 571 01:06:30,695 --> 01:06:32,606 Jesus Christ. 572 01:06:34,657 --> 01:06:37,273 [door opens, closes] 573 01:06:37,494 --> 01:06:40,110 Hey, I appreciate the tenacity, kid, 574 01:06:40,330 --> 01:06:42,787 but I think Danielle's a little out of your league. 575 01:06:42,999 --> 01:06:44,614 I don't have a fucking thing for Danielle. 576 01:06:44,834 --> 01:06:48,247 Oh... I was just pulling your leg. 577 01:06:48,463 --> 01:06:49,202 What was that about? 578 01:06:49,422 --> 01:06:50,753 [mumbles] 579 01:06:50,965 --> 01:06:52,296 Nothing, I'll talk to him. 580 01:06:55,637 --> 01:06:57,753 [digging] 581 01:07:25,625 --> 01:07:29,334 -Honey, you look pretty. -[Lori] Aw, you're sweet. 582 01:07:29,546 --> 01:07:31,582 I hear this place is supposed to be really good. 583 01:07:31,798 --> 01:07:32,878 Yeah? 584 01:07:34,551 --> 01:07:35,961 What's up, bud? 585 01:07:36,177 --> 01:07:39,419 Um, I... I don't want to stay here tonight. 586 01:07:41,307 --> 01:07:43,172 Order a pizza, hit the pool, it'll be fun. 587 01:07:43,393 --> 01:07:46,977 No, I can't. I can't hang out with Molly and Danielle... 588 01:07:47,188 --> 01:07:48,928 Okay, what's going on with you guys? 589 01:07:49,148 --> 01:07:52,606 Just don't make me stay here. 590 01:07:54,529 --> 01:07:55,860 [dad] What'd you do to your brother? 591 01:07:56,072 --> 01:07:57,437 I didn't do anything. He's the one 592 01:07:57,657 --> 01:08:00,069 -creeping on my friend. -Uh, Molly. 593 01:08:00,285 --> 01:08:01,866 [dad] Give him a break, he's a kid. 594 01:08:02,078 --> 01:08:04,285 Dad, you're raising a predator. 595 01:08:04,497 --> 01:08:07,580 I... I'm sorry, is he making you uncomfortable? 596 01:08:07,792 --> 01:08:09,703 No, it's fine. 597 01:08:09,919 --> 01:08:11,250 We're not hanging out with him. 598 01:08:13,506 --> 01:08:16,213 Can your mother and ljust have one night out by ourselves? 599 01:08:19,262 --> 01:08:21,253 He's not coming with us. 600 01:08:45,413 --> 01:08:47,745 -Where did you get that? -None of your business. 601 01:08:47,957 --> 01:08:49,697 They're going to notice that. 602 01:08:49,917 --> 01:08:51,327 [Danielle] Fine, we'll fill it with water. 603 01:08:51,544 --> 01:08:53,956 Live a little. 604 01:08:54,172 --> 01:08:58,040 Cheers to your brother... 605 01:09:02,513 --> 01:09:04,424 [laughing] 606 01:09:09,646 --> 01:09:10,681 [Danielle] Wimp! 607 01:09:20,406 --> 01:09:22,647 [laughing] 608 01:09:30,792 --> 01:09:32,157 [grunts] 609 01:09:54,524 --> 01:09:55,604 [grunts] 610 01:10:17,255 --> 01:10:18,540 [laughing] 611 01:11:17,648 --> 01:11:18,763 [door opens] 612 01:11:36,292 --> 01:11:37,498 [speaks indistinct] 613 01:11:38,795 --> 01:11:39,705 You were snoring. 614 01:11:41,839 --> 01:11:43,875 Sorry, I'm beat. 615 01:11:47,428 --> 01:11:48,668 Are you going to bed? 616 01:11:55,394 --> 01:11:56,554 [mouse clicks] 617 01:12:08,783 --> 01:12:10,193 [mouse clicks] 618 01:12:12,453 --> 01:12:13,488 [mouse clicks] 619 01:12:18,709 --> 01:12:19,915 [Molly spits] 620 01:12:23,047 --> 01:12:24,878 [water running] 621 01:12:55,496 --> 01:12:57,202 [clattering] 622 01:13:00,501 --> 01:13:01,957 Molly... 623 01:13:06,841 --> 01:13:08,331 Molly? 624 01:13:17,018 --> 01:13:18,804 Molly. 625 01:13:19,020 --> 01:13:21,386 [door creaking, closes] 626 01:13:22,523 --> 01:13:23,638 Yeah? 627 01:13:24,775 --> 01:13:26,891 What's wrong? 628 01:13:27,111 --> 01:13:29,227 You scared the shit out of me, I thought you were your parents. 629 01:13:29,447 --> 01:13:30,857 You should put the booze back. 630 01:13:32,491 --> 01:13:34,573 Fuck. 631 01:13:34,785 --> 01:13:37,242 Oh, shit. Shit, shit, shit. 632 01:13:38,706 --> 01:13:40,037 Oh... 633 01:13:53,512 --> 01:13:54,718 What happened? 634 01:13:54,931 --> 01:13:56,592 I fucking spilled on the couch. 635 01:13:56,807 --> 01:13:58,388 Dude, what the fuck! 636 01:14:04,607 --> 01:14:06,472 [mumbling] 637 01:14:08,736 --> 01:14:10,021 [clatter] 638 01:14:10,237 --> 01:14:11,693 Fuck, they're home. 639 01:14:11,906 --> 01:14:13,521 Here, uh, look, you go distract them. 640 01:14:13,741 --> 01:14:14,571 I'll put the booze away. 641 01:14:18,454 --> 01:14:19,944 You guys are home early! 642 01:14:22,458 --> 01:14:23,538 Mom? 643 01:14:24,710 --> 01:14:25,540 Dad? 644 01:14:48,526 --> 01:14:49,436 [yelpsl 645 01:14:51,112 --> 01:14:52,477 [grunts] 646 01:14:53,656 --> 01:14:54,816 Danielle? 647 01:15:00,496 --> 01:15:01,360 Danielle? 648 01:15:08,129 --> 01:15:09,460 Danielle... 649 01:15:10,965 --> 01:15:12,796 [panting] 650 01:15:18,597 --> 01:15:19,712 [muffled yelping] 651 01:15:38,034 --> 01:15:40,650 [both yelping] 652 01:15:40,870 --> 01:15:42,610 Shh, shh... 653 01:15:48,919 --> 01:15:51,126 [clattering] 654 01:15:54,550 --> 01:15:56,666 [grunting and thumping] 655 01:16:23,037 --> 01:16:25,028 Thank you... thank you. 656 01:16:25,247 --> 01:16:26,111 Thank you. 657 01:16:26,332 --> 01:16:27,788 It's gonna be okay. 658 01:16:29,085 --> 01:16:30,871 You saw my face. 659 01:16:31,087 --> 01:16:33,043 [muffled yelping] 660 01:16:33,255 --> 01:16:35,120 But you don't have to die. 661 01:16:53,984 --> 01:16:55,520 [line ringing] 662 01:17:04,036 --> 01:17:05,151 [dispatch] ...emergency, can I have your name? 663 01:17:08,958 --> 01:17:09,822 [Kyle] Who's that? 664 01:17:10,042 --> 01:17:11,657 Was that there before? 665 01:17:13,003 --> 01:17:14,209 No. 666 01:17:23,639 --> 01:17:25,721 [indistinct chatter, laughing] 667 01:17:27,560 --> 01:17:29,551 We're home! Hide the booze! 668 01:17:29,770 --> 01:17:31,556 Molly! 669 01:17:31,772 --> 01:17:33,979 [muffled screams] 670 01:17:43,075 --> 01:17:44,815 Hello? 671 01:17:45,035 --> 01:17:45,820 [muffled scream] 672 01:17:46,036 --> 01:17:47,242 Danielle?! 673 01:17:47,454 --> 01:17:50,161 Holy shit. 674 01:17:50,374 --> 01:17:54,162 Molly! Molly! Molly! 675 01:17:54,378 --> 01:17:56,118 Molly! Oh, geez... 676 01:17:56,338 --> 01:17:57,748 Oh, my God, honey... 677 01:17:57,965 --> 01:17:59,080 Danielle? 678 01:17:59,300 --> 01:18:00,585 [muffled screams] 679 01:18:03,679 --> 01:18:05,215 Jesus Christ, what the fuck happened? 680 01:18:06,932 --> 01:18:07,796 [muffled scream] 681 01:18:08,934 --> 01:18:09,673 [grunts] 682 01:18:17,902 --> 01:18:19,142 [panting] 683 01:18:19,361 --> 01:18:21,602 [dad] Kyle? Kyle! 684 01:18:22,948 --> 01:18:24,484 [thunder rumbles] 685 01:18:30,706 --> 01:18:31,866 [latch banging] 686 01:18:42,718 --> 01:18:44,083 [banging continues] 687 01:18:58,984 --> 01:19:00,724 [latch opening] 688 01:20:23,986 --> 01:20:24,975 [car door shuts] 689 01:20:28,198 --> 01:20:29,859 [engine starts] 690 01:20:38,250 --> 01:20:39,285 [girl] Come back! 691 01:21:05,069 --> 01:21:06,479 Hold on! 692 01:21:08,322 --> 01:21:09,778 I can fix it! 693 01:21:14,536 --> 01:21:15,776 Hurry! 694 01:21:15,996 --> 01:21:18,078 Pop the hood! 695 01:21:22,044 --> 01:21:23,580 [gunshot] 696 01:21:23,796 --> 01:21:25,286 Junior! 697 01:21:25,506 --> 01:21:26,837 Get over here! 698 01:21:29,760 --> 01:21:30,715 {gunshofl -[screams] 699 01:21:33,472 --> 01:21:34,882 Hurry! 700 01:21:35,099 --> 01:21:36,714 Junior! 701 01:21:36,934 --> 01:21:38,219 Now! 702 01:21:38,435 --> 01:21:39,470 [engine starts 703 01:22:00,374 --> 01:22:01,284 [whispers] Holy shit. 704 01:22:13,303 --> 01:22:14,463 Get in. 705 01:22:50,215 --> 01:22:51,250 [police radio chatter] 706 01:22:52,759 --> 01:22:57,128 Fucking psychopath, boss. 707 01:22:58,432 --> 01:23:00,093 Watching all those people. 708 01:23:02,352 --> 01:23:05,970 Hundreds of thousands of hours on those hard drives. 709 01:23:06,190 --> 01:23:07,680 How many houses does that guy have? 710 01:23:07,900 --> 01:23:11,939 -Several. Ortiz, he had to break the news 711 01:23:12,154 --> 01:23:15,066 to the family over in Silver City. 712 01:23:15,282 --> 01:23:17,318 Said you should've seen the look on the mother's face 713 01:23:17,534 --> 01:23:20,196 when they pulled a spy cam out their kids bedroom. 714 01:23:22,039 --> 01:23:24,280 Fuckin' hell. 715 01:23:24,500 --> 01:23:27,333 And three of them houses... empty. 716 01:23:27,544 --> 01:23:32,334 Save for some cheap cots, chains... and sound proofing. 717 01:23:35,594 --> 01:23:38,085 Musta been other girls. 718 01:23:42,267 --> 01:23:44,053 There it is. 719 01:23:57,616 --> 01:23:58,822 Who's this? 720 01:24:06,458 --> 01:24:07,868 Fuck. 721 01:24:08,085 --> 01:24:09,746 It's where they said they left him. 722 01:24:09,962 --> 01:24:16,128 My guess is some good Samaritan stopped to help. 723 01:24:16,343 --> 01:24:18,004 Guessin' he did this to her and stole her wheels. 724 01:24:18,220 --> 01:24:20,051 [cop] Son of a bitch. 725 01:24:20,264 --> 01:24:21,128 [detective] You all right there, junior? 726 01:24:21,348 --> 01:24:23,259 [gagging] 727 01:24:23,475 --> 01:24:25,011 Yeah... [coughs] 728 01:24:25,227 --> 01:24:28,390 I had some... expired hot dogs. 729 01:24:28,605 --> 01:24:31,267 [vomits] 730 01:24:36,530 --> 01:24:38,566 [upbeat music playing] 731 01:25:07,686 --> 01:25:09,017 [speaking Spanish] 732 01:25:43,722 --> 01:25:44,962 Buckle up, ladies. 733 01:25:45,182 --> 01:25:46,672 [engine starts] 734 01:25:46,892 --> 01:25:49,349 [Spanish music plays] 735 01:25:52,731 --> 01:25:55,097 [whimpering] 47216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.