Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
[100 Days My Prince]
2
00:00:17,299 --> 00:00:18,745
Where do you think you're touching?
3
00:00:18,845 --> 00:00:20,082
Get that hand off me!
4
00:00:20,083 --> 00:00:21,896
I'm not trying to touch you!
5
00:00:21,897 --> 00:00:23,850
I'm just trying to get my hand out.
6
00:00:23,851 --> 00:00:26,905
I need to get my hand out
for me to be able to do anything.
7
00:00:26,906 --> 00:00:29,536
It's fine. Don't do anything,
and just stay still.
8
00:00:29,537 --> 00:00:33,730
We won't be able to
get out of here like that.
9
00:00:34,547 --> 00:00:37,403
What are you suggesting I do, then?
10
00:00:39,971 --> 00:00:41,579
Let's roll together.
11
00:00:42,437 --> 00:00:44,616
When I count to three, roll.
12
00:00:44,617 --> 00:00:47,797
Okay. One, two three.
13
00:00:47,798 --> 00:00:49,034
Wait!
14
00:00:54,518 --> 00:00:55,812
I...
15
00:00:56,700 --> 00:00:58,441
do not wish to roll.
16
00:01:00,284 --> 00:01:01,351
What?
17
00:01:01,352 --> 00:01:02,602
I...
18
00:01:03,931 --> 00:01:05,715
will remain like this.
19
00:01:07,105 --> 00:01:08,529
Say what?
20
00:01:08,530 --> 00:01:10,324
I thought you said
you were uncomfortable.
21
00:01:10,325 --> 00:01:13,307
Are you enjoying the situation
we're in right now?
22
00:01:16,800 --> 00:01:18,399
Behind you...
23
00:01:19,498 --> 00:01:21,809
- is a mouse.
- What?
24
00:01:26,199 --> 00:01:28,378
It's coming closer to us.
25
00:01:29,135 --> 00:01:30,556
Our gazes met!
26
00:01:30,557 --> 00:01:32,442
What do we do about this?
27
00:01:32,443 --> 00:01:35,919
Goodness, why are you
freaking out over a mouse?
28
00:01:35,920 --> 00:01:38,219
That mouse may crawl on my face.
29
00:01:38,220 --> 00:01:40,918
- That's why we need to roll.
- We must not roll.
30
00:01:41,934 --> 00:01:44,571
This mat is rolled to the right
31
00:01:44,572 --> 00:01:47,378
- so if we roll, then that mouse...
- will probably get crushed.
32
00:01:48,292 --> 00:01:51,534
Isn't that better than having it
come over and crawl on your face?
33
00:01:51,535 --> 00:01:52,826
I do not wish for either.
34
00:01:52,827 --> 00:01:54,813
- Hurry up and roll!
- I shall not!
35
00:01:54,814 --> 00:01:56,131
One, two three!
36
00:01:56,132 --> 00:01:58,703
No!
37
00:01:59,334 --> 00:02:00,993
[Episode 4]
38
00:02:09,451 --> 00:02:11,414
What took you so long?
39
00:02:11,415 --> 00:02:12,961
Well? How did it go?
40
00:02:12,962 --> 00:02:15,044
Did you stop them
from crossing the mountain?
41
00:02:15,045 --> 00:02:17,175
It was a total cakewalk.
42
00:02:17,176 --> 00:02:19,250
I told you not to worry.
43
00:02:19,758 --> 00:02:21,013
They weren't hurt, were they?
44
00:02:21,014 --> 00:02:22,448
Of course not.
45
00:02:25,151 --> 00:02:26,663
Hurry and tie them up.
46
00:02:26,664 --> 00:02:29,288
What? Tie them up with what?
47
00:02:29,289 --> 00:02:30,390
You didn't bring a rope?
48
00:02:30,391 --> 00:02:31,961
You never told me to bring one.
49
00:02:31,962 --> 00:02:35,448
What do we do, then?
They'll wake up soon.
50
00:02:36,087 --> 00:02:39,087
Gosh, you can't do anything right.
51
00:02:40,821 --> 00:02:42,938
- How about we use this instead?
- What?
52
00:02:44,555 --> 00:02:48,574
I'm sure those two are nice and cozy
with each other right now.
53
00:02:49,837 --> 00:02:51,122
Huh?
54
00:02:52,067 --> 00:02:54,569
Oh. Here, here.
55
00:02:56,052 --> 00:02:59,467
Reach out to me if you need anything
like this done again, okay?
56
00:02:59,468 --> 00:03:03,929
I'll make sure that they
never cross these mountains.
57
00:03:03,930 --> 00:03:06,617
Yes, yes. All right.
58
00:03:08,819 --> 00:03:10,232
Hong Shim!
59
00:03:11,397 --> 00:03:13,460
Are you all right?
60
00:03:13,461 --> 00:03:15,241
You're not hurt, are you?
61
00:03:15,242 --> 00:03:16,570
Father.
62
00:03:17,115 --> 00:03:19,818
How did you know we were here?
63
00:03:20,474 --> 00:03:23,693
I was worried about you and followed you.
64
00:03:23,694 --> 00:03:26,221
Speaking of which, what's going on here?
65
00:03:26,222 --> 00:03:28,441
Nothing serious happened,
so you don't need to worry.
66
00:03:28,442 --> 00:03:29,925
What do you mean, nothing happened?
67
00:03:29,926 --> 00:03:31,751
I just committed murder!
68
00:03:31,752 --> 00:03:34,134
Mur... murder?
69
00:03:34,135 --> 00:03:35,667
What do you mean, murder?
70
00:03:35,668 --> 00:03:38,682
What are you saying?
You killed someone?
71
00:03:39,338 --> 00:03:41,135
I crushed a mouse with my back.
72
00:03:42,057 --> 00:03:45,180
It's the first time in my life
that I've done something so horrid.
73
00:03:46,850 --> 00:03:50,277
This all happened because you
insisted on going to the northern town!
74
00:03:50,278 --> 00:03:53,055
You wouldn't have had to commit
murder if you just stayed home.
75
00:03:53,598 --> 00:03:55,634
Come to think of it,
this is all your fault!
76
00:03:55,635 --> 00:03:57,887
Why did you suggest that
we go to the northern town?
77
00:03:58,551 --> 00:04:00,511
I didn't do that for me.
78
00:04:00,512 --> 00:04:02,365
I did it so that
you could get your money.
79
00:04:02,366 --> 00:04:04,013
I don't need that money!
80
00:04:04,779 --> 00:04:08,106
So don't ever mention wanting to
go to the northern town ever again.
81
00:04:09,065 --> 00:04:11,757
Yes, yes. Good thinking.
82
00:04:11,758 --> 00:04:14,654
Your home is no longer
in the northern town.
83
00:04:14,655 --> 00:04:17,170
It's here in Songju, at our home.
84
00:04:17,171 --> 00:04:19,904
All right, let's go home, okay?
85
00:04:19,905 --> 00:04:21,401
Let's hurry.
86
00:04:21,402 --> 00:04:23,297
Come, Won Deuk.
87
00:04:23,298 --> 00:04:24,690
Let's go.
88
00:04:27,534 --> 00:04:28,964
It's fine.
89
00:04:56,960 --> 00:04:58,409
This is...
90
00:04:58,952 --> 00:05:02,098
yukjeon, which the crown prince likes.
91
00:05:02,099 --> 00:05:05,427
You also enjoy that dish,
do you not?
92
00:05:05,428 --> 00:05:09,409
I told them to prepare it especially
for you, since you haven't eaten.
93
00:05:17,085 --> 00:05:19,615
Have you no consideration for me at all?
94
00:05:19,616 --> 00:05:22,738
We don't even know
if the crown prince is alive or dead.
95
00:05:22,739 --> 00:05:27,149
I should be out there investigating,
so how could you serve me this?
96
00:05:27,150 --> 00:05:29,627
It will be bad if your health weakens.
97
00:05:29,628 --> 00:05:33,708
The crown prince
will surely return, so...
98
00:05:33,709 --> 00:05:35,459
Do you truly mean that?
99
00:05:35,460 --> 00:05:39,350
Are you sure you're not hoping
that he never comes back?
100
00:05:39,351 --> 00:05:40,537
Father.
101
00:05:41,221 --> 00:05:43,599
Is that what you think too,
Your Majesty?
102
00:05:44,219 --> 00:05:47,887
Do you think I did away with your son
to put Seo Won in his place?
103
00:05:48,618 --> 00:05:50,757
If anything bad happens
to the crown prince
104
00:05:50,758 --> 00:05:52,324
everyone suspects that I did it.
105
00:05:52,325 --> 00:05:55,149
That's what everyone said
last time too
106
00:05:55,150 --> 00:05:57,420
when he fell off his horse.
107
00:05:57,421 --> 00:06:00,690
That it was all because of my curse.
108
00:06:02,876 --> 00:06:04,108
No.
109
00:06:05,654 --> 00:06:07,348
It's not true.
110
00:06:07,349 --> 00:06:12,492
Mother merely wishes
for the Crown Prince to return safely.
111
00:06:12,493 --> 00:06:15,016
She said that she'd be
a suspect in this case
112
00:06:15,017 --> 00:06:17,550
and that my life would be in danger.
113
00:06:17,551 --> 00:06:20,625
She was quite fearful.
114
00:06:21,311 --> 00:06:24,964
I bid you to try and understand
how Mother feels.
115
00:06:30,589 --> 00:06:33,222
I crossed the line because
of my sensitive emotional state.
116
00:06:36,243 --> 00:06:37,721
Queen.
117
00:06:38,852 --> 00:06:41,159
Please do not take
this incident personally.
118
00:06:54,407 --> 00:06:55,784
Minister of Defense.
119
00:06:56,604 --> 00:06:58,984
I don't think searching the mountains
alone will yield any results.
120
00:06:59,491 --> 00:07:03,053
Seeing as how we have yet to find
his guard's corpse as well
121
00:07:03,054 --> 00:07:05,547
it may be possible that they
went down to the village together.
122
00:07:05,548 --> 00:07:07,930
We are under orders
to be inconspicuous.
123
00:07:07,931 --> 00:07:09,964
We should explore every possibility.
124
00:07:10,433 --> 00:07:13,771
Please allow us to go down and...
125
00:07:13,772 --> 00:07:15,855
How dare you, a mere soldier,
talk back to me!
126
00:07:15,856 --> 00:07:18,420
Are you acting high and mighty
because this is your jurisdiction?
127
00:07:18,421 --> 00:07:20,240
What if we rush into this
and something terrible happens
128
00:07:20,241 --> 00:07:23,137
because we end up taking
too long to find the prince?
129
00:07:24,020 --> 00:07:26,056
Will you take responsibility?
130
00:07:26,726 --> 00:07:27,961
My apologies.
131
00:07:27,962 --> 00:07:30,077
You must search more thoroughly.
132
00:07:30,078 --> 00:07:34,286
You must not leave
a single stone unturned!
133
00:07:34,871 --> 00:07:36,150
Yes, Sir.
134
00:07:42,149 --> 00:07:43,900
I don't want to go.
135
00:07:45,587 --> 00:07:47,487
Why don't you want to go?
136
00:07:47,488 --> 00:07:50,093
After hearing about my past
and that I'm completely broke
137
00:07:50,094 --> 00:07:51,481
I feel quite depressed.
138
00:07:52,274 --> 00:07:54,466
You need to move around more
to get that depression out of you.
139
00:07:54,467 --> 00:07:56,694
I'm also quite tired
as I was unable to sleep properly.
140
00:07:56,695 --> 00:07:58,106
You slept just fine, though.
141
00:07:58,580 --> 00:08:01,233
And because of my injury,
I cannot move...
142
00:08:01,234 --> 00:08:02,824
my arm.
143
00:08:02,825 --> 00:08:05,313
It looks fine to me.
144
00:08:06,109 --> 00:08:08,164
This arm is the one that was injured.
145
00:08:10,625 --> 00:08:12,951
We need to cover living expenses
for you too, now.
146
00:08:12,952 --> 00:08:15,431
You should be working so hard
that your soles wear out.
147
00:08:15,432 --> 00:08:16,931
I don't want my soles to wear out.
148
00:08:16,932 --> 00:08:20,548
At the very least, you need to
earn the money for your own food...
149
00:08:20,549 --> 00:08:21,841
I never ate your food.
150
00:08:21,842 --> 00:08:23,472
- Why you little...
- Let him be.
151
00:08:33,000 --> 00:08:34,893
I'm sure last night was rough on you.
152
00:08:34,894 --> 00:08:36,389
You two should rest at home.
153
00:08:36,390 --> 00:08:38,333
I'll go.
154
00:08:43,326 --> 00:08:48,159
The house better be clean and the chores
better be done by the time I get back.
155
00:09:00,563 --> 00:09:01,804
Sheesh.
156
00:09:03,000 --> 00:09:05,738
Why do you look so glum
when you're a new bride?
157
00:09:05,739 --> 00:09:08,606
Don't ask things like that.
It's inconsiderate.
158
00:09:08,607 --> 00:09:12,429
It's obviously because
she didn't get any sleep last night.
159
00:09:14,400 --> 00:09:16,307
So, what kind of man is he?
160
00:09:16,308 --> 00:09:18,701
Is he obedient during the day
and dominant at night
161
00:09:18,702 --> 00:09:20,275
or the other way around?
162
00:09:22,045 --> 00:09:24,552
He's neither.
163
00:09:25,060 --> 00:09:28,488
I don't like him during
the daytime or the nighttime.
164
00:09:28,489 --> 00:09:29,950
Gosh, you hateful thing.
165
00:09:29,951 --> 00:09:32,311
You married such a nice young man
166
00:09:32,312 --> 00:09:34,250
and yet you're complaining so much.
167
00:09:34,251 --> 00:09:35,527
Don't even get me started.
168
00:09:35,528 --> 00:09:37,716
It turns out that
he's completely broke.
169
00:09:37,717 --> 00:09:40,891
All he has to his name
is his body.
170
00:09:41,462 --> 00:09:43,015
Did you just figure that out?
171
00:09:43,627 --> 00:09:45,429
Haven't you two
been dating for a while?
172
00:09:45,430 --> 00:09:46,471
Exactly.
173
00:09:46,472 --> 00:09:51,259
I knew, but the more I think about it,
the angrier I get.
174
00:09:51,260 --> 00:09:53,927
You still get angry
despite that face of his?
175
00:09:53,928 --> 00:09:56,994
If it were me, I'd always be
humming in happiness.
176
00:09:56,995 --> 00:09:58,375
Me too.
177
00:09:58,376 --> 00:10:01,162
Humming in happiness?
As if.
178
00:10:01,163 --> 00:10:03,391
Maybe scoffing.
179
00:10:04,024 --> 00:10:05,947
Gosh. Ouch!
180
00:10:05,948 --> 00:10:08,068
- What happened?
- Are you okay?
181
00:10:08,069 --> 00:10:09,725
Goodness.
182
00:10:09,726 --> 00:10:12,171
What is this ominous omen?
183
00:10:12,172 --> 00:10:13,292
Are you okay?
184
00:10:13,879 --> 00:10:15,053
Goodness.
185
00:10:22,389 --> 00:10:25,129
Am I the only one who feels
uncomfortable because of this house?
186
00:10:25,130 --> 00:10:27,168
What do you think?
187
00:10:42,361 --> 00:10:44,822
It makes me feel uncomfortable,
no matter how I look at it.
188
00:10:44,823 --> 00:10:46,607
Won Deuk!
189
00:10:46,608 --> 00:10:48,257
Won Deuk!
190
00:10:52,568 --> 00:10:55,985
Why didn't you answer me, you punk?
How frustrating.
191
00:10:55,986 --> 00:10:58,928
Won Deuk.
What a truly crude name.
192
00:10:59,372 --> 00:11:02,134
I find you truly crude too.
193
00:11:02,135 --> 00:11:03,643
How dare you use
a Hanyang nobleman's dialect
194
00:11:03,644 --> 00:11:04,889
when you're just a commoner?
195
00:11:04,890 --> 00:11:06,861
Is that what my speech sounds like?
196
00:11:06,862 --> 00:11:08,503
Then, could I be...
197
00:11:08,504 --> 00:11:10,302
a nobleman from Hanyang?
198
00:11:10,303 --> 00:11:12,248
Is acting like that
what's trendy these days?
199
00:11:12,249 --> 00:11:14,707
Stop spouting nonsense
and give me your wedding clothes.
200
00:11:17,924 --> 00:11:20,643
Goodness, you're so annoying.
201
00:11:25,978 --> 00:11:28,198
I need your shoes too.
Give them here.
202
00:11:30,495 --> 00:11:31,811
I cannot give you these.
203
00:11:31,812 --> 00:11:33,900
You have to return them
after you finish your wedding.
204
00:11:33,901 --> 00:11:36,130
- Give them here.
- I tried the straw shoes
205
00:11:36,131 --> 00:11:37,975
but they do not feel good.
206
00:11:37,976 --> 00:11:41,153
Therefore, I will be
wearing these boots.
207
00:11:41,154 --> 00:11:42,931
These belong to the government office.
208
00:11:42,932 --> 00:11:45,333
You can't wear them
just because you want to.
209
00:11:45,334 --> 00:11:46,412
Hurry up and hand them over.
210
00:11:46,413 --> 00:11:47,947
No.
211
00:11:47,948 --> 00:11:49,258
"No!"
212
00:11:49,259 --> 00:11:51,039
What kind of rubbish is that?
213
00:11:51,040 --> 00:11:52,250
Hurry up and hand them over.
214
00:11:52,922 --> 00:11:54,633
I told you that
I shall not take them off.
215
00:11:54,634 --> 00:11:57,081
I'm not in the mood to fight
over shoes with you right now.
216
00:11:57,082 --> 00:11:58,745
- Hurry up and give them to me.
- No.
217
00:11:58,746 --> 00:12:00,442
Not these shoes!
218
00:12:00,443 --> 00:12:01,714
What the...
219
00:12:01,715 --> 00:12:03,155
He really is something else.
220
00:12:03,156 --> 00:12:04,343
Why, you...
221
00:12:05,149 --> 00:12:06,566
Won Deuk!
222
00:12:07,323 --> 00:12:08,972
Won Deuk!
223
00:12:09,419 --> 00:12:10,900
Hey, you punk!
224
00:12:11,463 --> 00:12:13,114
Hey, Won Deuk!
225
00:12:13,668 --> 00:12:15,232
Hey, Won Deuk...
226
00:12:16,678 --> 00:12:18,112
Gosh, I'm so tired.
227
00:12:19,728 --> 00:12:21,143
Gosh.
228
00:12:21,144 --> 00:12:22,844
That amnesiac is so ridiculous.
229
00:12:22,845 --> 00:12:25,693
Seriously, I can't believe him!
230
00:13:18,005 --> 00:13:20,322
This is silk from Sungchon.
231
00:13:20,323 --> 00:13:21,645
What?
232
00:13:22,202 --> 00:13:23,974
How did you know that
just by looking at it?
233
00:13:23,975 --> 00:13:26,408
This is some high-quality silk.
234
00:13:28,947 --> 00:13:32,198
The silk is nice but
the colors are not quite pleasant.
235
00:13:32,199 --> 00:13:35,193
Putting yellow and red together
makes for an inharmonious sight.
236
00:13:35,194 --> 00:13:38,004
You have high standards
despite how poor you are.
237
00:13:38,005 --> 00:13:40,258
I do have one great one
238
00:13:40,259 --> 00:13:43,427
but I don't know if
you'll be able to afford it.
239
00:13:43,428 --> 00:13:44,947
Show it to me immediately.
240
00:13:44,948 --> 00:13:48,530
As for the pillows,
I'd like ones with peonies on them
241
00:13:48,531 --> 00:13:50,380
and pinkish-red blankets.
242
00:13:50,942 --> 00:13:53,490
Yes, I'll show it to you right away.
243
00:13:59,316 --> 00:14:01,474
15 nyang and 7 pun, you say?
244
00:14:01,475 --> 00:14:06,572
Yes, it's quite expensive to ship
these all the way from Hanyang.
245
00:14:08,006 --> 00:14:09,744
All right, fine.
I'm in a good mood.
246
00:14:09,745 --> 00:14:11,426
I'll give it to you for 15 nyang.
247
00:14:11,427 --> 00:14:13,168
15 nyang, you say?
248
00:14:13,169 --> 00:14:16,443
Come on, I can't go any lower than that.
249
00:14:16,958 --> 00:14:20,721
How much money
do you have right now, then?
250
00:14:20,722 --> 00:14:23,076
- I have none.
- Not even a single pun?
251
00:14:25,004 --> 00:14:27,165
Are you messing with me right now?
252
00:14:27,167 --> 00:14:29,322
I must be quite unlucky to have
a bum like you come around here!
253
00:14:29,323 --> 00:14:30,345
Hey!
254
00:14:30,346 --> 00:14:31,741
You are quite rude.
255
00:14:31,742 --> 00:14:33,317
How dare you speak to me that way.
256
00:14:33,318 --> 00:14:35,403
Why, you...
257
00:14:42,441 --> 00:14:45,694
Get out of here before
I hit you with more salt!
258
00:14:48,687 --> 00:14:52,240
Something huge happened,
Hong Shim!
259
00:14:52,241 --> 00:14:53,725
Goodness.
260
00:14:53,726 --> 00:14:55,535
Now isn't the time for you
to be sitting around like this.
261
00:14:55,536 --> 00:14:56,846
Goodness.
262
00:14:56,847 --> 00:14:59,847
Muk Goo... Muk Goo is...
263
00:15:03,877 --> 00:15:05,326
You're not going to listen?
264
00:15:05,327 --> 00:15:06,788
- Wait!
- Excuse me!
265
00:15:06,789 --> 00:15:07,845
Goodness!
266
00:15:07,846 --> 00:15:09,719
Goodness.
267
00:15:09,720 --> 00:15:11,327
Why are they doing that?
268
00:15:11,328 --> 00:15:14,116
They got their kite stuck
in that tree up there
269
00:15:14,117 --> 00:15:16,592
but they're telling Muk Goo
to go up there and get it.
270
00:15:16,593 --> 00:15:18,071
Muk Goo went up just a little and said
271
00:15:18,072 --> 00:15:19,687
he couldn't climb any further
since he was scared
272
00:15:19,688 --> 00:15:21,873
and now they're beating him up!
273
00:15:21,874 --> 00:15:24,682
- You little...
- Ouch!
274
00:15:24,683 --> 00:15:27,053
Excuse me.
275
00:15:27,054 --> 00:15:30,644
Excuse me, young masters.
276
00:15:30,645 --> 00:15:34,087
All we need to do is
get your kite down, right?
277
00:15:34,577 --> 00:15:36,840
Are you saying that you know
how to climb a tree, you wench?
278
00:15:39,564 --> 00:15:41,952
There's no need to climb the tree.
279
00:15:56,832 --> 00:15:59,314
- Wow!
- Goodness!
280
00:16:02,283 --> 00:16:05,041
Let me know if your kite
gets caught in a tree again.
281
00:16:05,042 --> 00:16:06,487
I'll take it down for you.
282
00:16:07,706 --> 00:16:09,068
There's no need for that.
283
00:16:10,573 --> 00:16:11,639
Ugh.
284
00:16:12,236 --> 00:16:13,971
Hong Shim.
285
00:16:13,972 --> 00:16:15,412
Let me get a look at you.
286
00:16:15,413 --> 00:16:17,116
That must have been so painful.
287
00:16:17,117 --> 00:16:19,895
This is terrible.
I bet you'll get bruises all over.
288
00:16:19,896 --> 00:16:23,674
It's okay. Thanks to you,
I got hit a lot less than I would have.
289
00:16:23,675 --> 00:16:27,316
I told you to come running to me
if anything happened to you, didn't I?
290
00:16:27,317 --> 00:16:29,394
And that I'd take care
of everything for you.
291
00:16:29,395 --> 00:16:31,914
I was going to, but...
292
00:16:31,915 --> 00:16:33,899
I tripped.
293
00:16:33,900 --> 00:16:35,496
Really?
294
00:16:36,090 --> 00:16:39,789
By the way, why are you so nice to me?
295
00:16:42,078 --> 00:16:47,040
A long time ago, I lived in
the same town as a child named "Fool."
296
00:16:47,041 --> 00:16:49,735
And you two have similar smiles.
297
00:16:50,335 --> 00:16:52,285
What happened to him?
298
00:16:52,286 --> 00:16:53,910
Is he still a fool?
299
00:16:55,199 --> 00:16:56,592
I don't know.
300
00:16:57,724 --> 00:17:00,230
Maybe he's less of a fool now?
301
00:17:02,323 --> 00:17:04,766
Gosh, that must have been so painful.
302
00:17:04,767 --> 00:17:06,638
You're not hurt anywhere, are you?
303
00:17:07,400 --> 00:17:09,968
- It's so crowded.
- I'm so hungry.
304
00:17:10,867 --> 00:17:12,632
I should have come by earlier.
305
00:17:12,633 --> 00:17:15,216
Is the food here that good?
306
00:17:15,217 --> 00:17:16,900
Haven't you heard the rumors?
307
00:17:16,901 --> 00:17:18,243
It's so good that you
wouldn't even notice
308
00:17:18,244 --> 00:17:19,327
if your dining companion
dropped dead!
309
00:17:19,328 --> 00:17:21,683
- We should've come sooner.
- There are no seats.
310
00:17:21,684 --> 00:17:23,418
Let's hurry and go in.
311
00:17:23,419 --> 00:17:25,647
How could we when there are no seats?
312
00:17:25,648 --> 00:17:28,099
Wow, look at that soup.
313
00:17:29,816 --> 00:17:31,426
Enjoy.
314
00:18:26,467 --> 00:18:28,286
I haven't seen you around before.
315
00:18:28,287 --> 00:18:30,221
Did you enjoy the food?
316
00:18:30,759 --> 00:18:34,660
I did eat it because I was so hungry,
but it was sub-par in flavor.
317
00:18:37,042 --> 00:18:39,072
How could you just leave?
318
00:18:39,073 --> 00:18:40,715
You have to pay for the food!
319
00:18:40,716 --> 00:18:42,833
I already paid for the food.
320
00:18:42,834 --> 00:18:45,480
Looks like you want me to pay you twice.
321
00:18:48,893 --> 00:18:53,040
How dare a young thing like you
wink at me!
322
00:18:53,900 --> 00:18:54,973
Goodness.
323
00:18:55,870 --> 00:18:58,898
You weren't even paid properly because of
what happened with Muk Goo.
324
00:18:58,899 --> 00:19:01,033
So why do you get involved
in other people's business?
325
00:19:01,034 --> 00:19:02,920
You always suffer for it.
326
00:19:02,921 --> 00:19:05,139
You know how the character
for "person" looks like this?
327
00:19:05,950 --> 00:19:09,043
This means that we should
help each other
328
00:19:09,044 --> 00:19:10,656
and rely on one another.
329
00:19:10,657 --> 00:19:13,609
That's what Mencius said.
To help each other.
330
00:19:13,610 --> 00:19:14,968
What are you talking about?
331
00:19:15,509 --> 00:19:17,344
Who's Mencius?
332
00:19:17,345 --> 00:19:18,585
What?
333
00:19:20,233 --> 00:19:23,734
Oh, it's this guy
who is my father's friend.
334
00:19:23,735 --> 00:19:26,293
He must not be from our town.
335
00:19:26,294 --> 00:19:27,573
It's the first time
I've ever heard that name.
336
00:19:31,042 --> 00:19:33,187
So you're not going to pay?
337
00:19:33,188 --> 00:19:35,276
Isn't that your husband?
338
00:19:35,277 --> 00:19:38,866
- What are you doing?
- Why did you eat if you're broke?
339
00:19:38,867 --> 00:19:40,411
It is, it is!
340
00:19:40,412 --> 00:19:42,908
So what, you're not going to pay? Huh?
341
00:19:42,909 --> 00:19:44,794
Wait, what's going on here?
342
00:19:44,795 --> 00:19:49,901
This guy ate here, but he's
trying to run off without paying!
343
00:19:50,978 --> 00:19:52,485
That's unfair.
344
00:19:52,486 --> 00:19:56,087
A man from earlier did this...
and she let him go.
345
00:19:56,088 --> 00:19:57,783
So why cannot I do the same?
346
00:19:57,784 --> 00:20:00,003
That man from earlier is my...
347
00:20:03,081 --> 00:20:06,493
is... ugh, how frustrating.
348
00:20:06,494 --> 00:20:09,208
How dare you grab my clothes?
Do you know who I am?
349
00:20:09,209 --> 00:20:12,053
You will not go unpunished for this.
350
00:20:12,054 --> 00:20:14,722
Well, who are you?
351
00:20:14,723 --> 00:20:15,912
I am...
352
00:20:20,200 --> 00:20:21,492
Who am I, again?
353
00:20:23,016 --> 00:20:25,704
I've never met such a ridiculous man.
354
00:20:25,705 --> 00:20:27,351
All right, let's go.
355
00:20:27,352 --> 00:20:31,587
Let's go to the government office
and see who is in the wrong!
356
00:20:31,588 --> 00:20:33,412
Wait, please stop.
357
00:20:37,583 --> 00:20:38,883
Hey.
358
00:20:39,876 --> 00:20:41,047
Here.
359
00:20:41,804 --> 00:20:43,495
Here's the payment for the food.
360
00:20:43,496 --> 00:20:45,457
Why are you paying...
361
00:20:45,458 --> 00:20:47,619
for him, Hong Shim?
362
00:20:49,775 --> 00:20:52,220
This is Hong Shim's husband.
363
00:20:52,221 --> 00:20:53,667
They got married yesterday.
364
00:20:53,668 --> 00:20:55,201
You mean this idiot?
365
00:20:56,662 --> 00:20:59,850
That look in your eyes
makes me feel quite uncomfortable.
366
00:21:05,360 --> 00:21:09,945
Why did the crown prince order me
not to investigate this incident?
367
00:21:12,436 --> 00:21:13,944
No, rather...
368
00:21:13,945 --> 00:21:17,685
why was he investigating
this case himself?
369
00:21:19,340 --> 00:21:22,637
Hey, why are you reading that again?
370
00:21:22,638 --> 00:21:24,264
I thought the higher-ups
told you to cover it up.
371
00:21:24,265 --> 00:21:27,225
This isn't a blanket. I can't just
cover it up because I was told to.
372
00:21:27,226 --> 00:21:28,332
Geez.
373
00:21:38,667 --> 00:21:40,183
What are you up to?
374
00:21:40,184 --> 00:21:42,820
What brings you here, Chief Kim?
375
00:21:44,561 --> 00:21:49,236
Well, um, are you super busy?
376
00:21:49,237 --> 00:21:52,148
Yes, I'm looking into
the murder of a medical maid.
377
00:21:53,053 --> 00:21:54,368
I see.
378
00:21:56,054 --> 00:21:58,286
Gosh, I have such rotten luck.
379
00:21:58,287 --> 00:22:00,989
I don't have a single person
I can even have a drink with.
380
00:22:02,660 --> 00:22:04,207
You know what they say.
381
00:22:04,208 --> 00:22:06,099
The more urgent something is,
the faster you should return.
382
00:22:06,100 --> 00:22:07,482
And today...
383
00:22:08,265 --> 00:22:10,123
I wish to return.
384
00:22:11,271 --> 00:22:12,880
Goodness.
385
00:22:21,332 --> 00:22:23,785
Are you sure you're only
suffering from memory loss?
386
00:22:23,786 --> 00:22:25,359
You seem like you're missing
a few screws.
387
00:22:25,360 --> 00:22:29,493
Of course not. I've never
been in want of anything in my life.
388
00:22:30,149 --> 00:22:33,717
A drunk person
will never admit that they're drunk
389
00:22:33,718 --> 00:22:37,522
so I'm sure that an idiot would
never admit that he's an idiot.
390
00:22:37,523 --> 00:22:38,947
What did you say?
391
00:22:38,948 --> 00:22:42,242
By the way, what's with those clothes?
392
00:22:42,243 --> 00:22:43,946
Where did you get them?
393
00:22:43,947 --> 00:22:45,573
Big Brother gave them to me.
394
00:22:47,306 --> 00:22:50,304
You have an older brother?
Why didn't you mention him?
395
00:22:50,305 --> 00:22:52,245
These clothes look quite expensive.
396
00:22:52,246 --> 00:22:54,558
This is hwamun silk from Sungchon.
397
00:22:54,559 --> 00:22:56,160
It's the highest-quality silk.
398
00:22:56,591 --> 00:22:58,805
Do you see this beautiful
chrysanthemum pattern?
399
00:23:00,313 --> 00:23:01,581
Wow.
400
00:23:03,189 --> 00:23:04,806
Hey.
401
00:23:04,807 --> 00:23:06,191
How dare you.
402
00:23:09,753 --> 00:23:11,340
So, who's your big brother?
403
00:23:11,341 --> 00:23:13,044
Is he rich?
404
00:23:16,794 --> 00:23:20,258
Wait, what is going on here?
405
00:23:20,259 --> 00:23:22,082
The house was dirty
406
00:23:22,083 --> 00:23:23,828
so I asked them to
do some work on it.
407
00:23:32,515 --> 00:23:34,433
What happened to the manure?
408
00:23:34,434 --> 00:23:36,793
I worked so hard for
three months to pile it up.
409
00:23:36,794 --> 00:23:39,882
I would've gotten more
than 10 pun if I sold it.
410
00:23:55,607 --> 00:23:57,547
The wallpaper alone
won't make it more regal
411
00:23:57,548 --> 00:23:59,442
but it is more acceptable now.
412
00:24:00,802 --> 00:24:04,250
Hey, where did you get
the money for all this?
413
00:24:04,251 --> 00:24:06,055
I told you, I met with Big Brother.
414
00:24:06,531 --> 00:24:08,715
He must have a lot of money.
415
00:24:08,716 --> 00:24:10,867
Tell me exactly who he is.
416
00:24:10,868 --> 00:24:12,669
I went to the marketplace.
417
00:24:14,409 --> 00:24:17,791
Get out of here before
I hit you with more salt!
418
00:24:20,158 --> 00:24:22,572
Aren't you being
too cruel to your customer?
419
00:24:23,735 --> 00:24:25,957
You can take whatever you want.
420
00:24:25,958 --> 00:24:27,514
I'll give you the money.
421
00:24:27,515 --> 00:24:29,256
You mean it?
422
00:24:29,257 --> 00:24:33,234
You seem to have a pure soul
and a brilliant face.
423
00:24:33,235 --> 00:24:35,841
It's the first time that I've seen
someone who looks so pleasant.
424
00:24:35,842 --> 00:24:38,234
It was a rare sight
in a village like this.
425
00:24:38,235 --> 00:24:41,620
He seems destined for greatness.
I want to get to know him well now.
426
00:24:41,621 --> 00:24:44,003
There were many other things
that happened after that
427
00:24:44,004 --> 00:24:45,537
but I shall spare you the details.
428
00:24:45,538 --> 00:24:49,063
The important thing is,
he gave me money.
429
00:24:49,570 --> 00:24:53,296
Did that man have a mole
on the left side of his face?
430
00:24:54,657 --> 00:24:56,121
You know that man too?
431
00:24:56,122 --> 00:24:57,435
Did that man
432
00:24:57,436 --> 00:24:59,119
ask you to put your
hand print on something?
433
00:24:59,120 --> 00:25:03,418
That's right. He asked me to do that
as a way to commemorate our brotherhood.
434
00:25:04,418 --> 00:25:06,198
Stop right now!
435
00:25:07,791 --> 00:25:11,010
Stop what you're doing
and leave right now.
436
00:25:11,011 --> 00:25:12,200
What's the matter?
437
00:25:12,201 --> 00:25:14,189
The house renovations
are not complete yet.
438
00:25:15,871 --> 00:25:18,101
You really are an idiot, aren't you?
439
00:25:18,102 --> 00:25:21,537
There's no such thing
as a free lunch in this world!
440
00:25:21,538 --> 00:25:23,669
I'll see you after I get back, Won Deuk.
441
00:25:28,153 --> 00:25:30,128
Finish what you were doing.
442
00:25:30,129 --> 00:25:31,373
- Yes, sir.
- Yes, sir.
443
00:25:33,092 --> 00:25:35,073
You folks have no sense for these things.
444
00:25:35,811 --> 00:25:38,475
It would be much more pleasant
to use more red flowers.
445
00:25:38,476 --> 00:25:39,794
- Yes, sir.
- Yes, sir.
446
00:25:42,284 --> 00:25:44,170
This is the last time, for real.
447
00:25:45,351 --> 00:25:47,296
If you can't pay
the interest by tomorrow
448
00:25:47,297 --> 00:25:50,759
I'll burn down your son's house,
so be aware of that!
449
00:25:55,633 --> 00:25:59,880
You tricked an ignorant person
into taking out a high-interest loan?
450
00:25:59,881 --> 00:26:02,500
We don't need any of that stuff,
so take it all back.
451
00:26:02,501 --> 00:26:05,747
If you want to return those items,
I'll take them back.
452
00:26:05,748 --> 00:26:08,650
But you'll still owe me the same amount.
30 nyang.
453
00:26:09,170 --> 00:26:12,536
And I've calculated the interest nicely,
so take a good look at this.
454
00:26:13,817 --> 00:26:16,274
This... this is a scam!
455
00:26:16,275 --> 00:26:19,031
30 nyang is enough
to buy a small house!
456
00:26:19,032 --> 00:26:21,052
How could someone just borrow
all that money in one go?
457
00:26:21,053 --> 00:26:22,975
I know, right?
458
00:26:22,976 --> 00:26:25,217
Your husband is really reckless.
459
00:26:25,806 --> 00:26:27,291
Have the interest ready
in 15 days.
460
00:26:27,292 --> 00:26:28,752
Why should I have to repay that?
461
00:26:28,753 --> 00:26:30,706
I won't pay that even if
you cut my stomach open.
462
00:26:30,707 --> 00:26:32,425
Hey now, don't say such scary things.
463
00:26:32,426 --> 00:26:34,440
I'm not the type of person
who does such things.
464
00:26:34,441 --> 00:26:35,897
I'll just sell.
465
00:26:35,898 --> 00:26:38,190
Not your husband, though.
I mean you.
466
00:26:38,900 --> 00:26:41,574
- What?
- He seems so dumb
467
00:26:41,575 --> 00:26:43,457
that he won't be able to
fetch much even if I sell him.
468
00:26:46,081 --> 00:26:47,704
Make sure you take good care of that.
469
00:26:47,705 --> 00:26:50,938
If you lose this document,
you'll end up owing more money.
470
00:27:05,700 --> 00:27:08,238
Won Deuk, that bastard.
471
00:27:08,239 --> 00:27:10,150
I'll destroy him.
472
00:27:15,710 --> 00:27:19,739
Wow, your house looks
seriously incredible.
473
00:27:24,160 --> 00:27:26,098
So, what did the man who
gave you the money look like?
474
00:27:26,099 --> 00:27:27,797
He was a man with a pleasant face
475
00:27:27,798 --> 00:27:31,670
who had thick eyebrows
and a mole on his left cheek.
476
00:27:31,671 --> 00:27:33,638
Wow, this is annoying.
477
00:27:33,639 --> 00:27:35,832
I went to the marketplace tons of times
478
00:27:35,833 --> 00:27:37,786
so how come nobody
ever offered me money?
479
00:27:38,976 --> 00:27:40,109
This won't do.
480
00:27:40,110 --> 00:27:41,793
Let's go and look for that man together.
481
00:27:41,794 --> 00:27:44,331
I want to be that man's
little brother too.
482
00:27:44,332 --> 00:27:46,697
Why are you being like this too?
483
00:27:46,698 --> 00:27:48,603
It's obviously a high-interest loan.
484
00:27:48,604 --> 00:27:51,776
Don't you know what happens to
people who get high-interest loans?
485
00:27:51,777 --> 00:27:53,107
High... interest loan?
486
00:27:54,482 --> 00:27:57,620
You... you got a high-interest loan?
487
00:27:57,621 --> 00:27:58,835
I don't know.
488
00:27:58,836 --> 00:28:00,974
Big Brother didn't say
anything like that to me.
489
00:28:00,975 --> 00:28:02,024
Big...
490
00:28:03,498 --> 00:28:05,474
You were deceived!
491
00:28:06,612 --> 00:28:10,868
Figures. Who'd give someone
so much money for free?
492
00:28:11,584 --> 00:28:14,776
When Hong Shim gets back
493
00:28:14,777 --> 00:28:17,416
you better get on your knees
and beg for mercy.
494
00:28:17,417 --> 00:28:19,465
Why should a man kneel before a woman?
495
00:28:19,466 --> 00:28:20,995
You'll have to.
496
00:28:20,996 --> 00:28:24,468
Otherwise, you'll end up dead.
497
00:28:27,649 --> 00:28:29,446
Goodness, what was that?
498
00:28:38,989 --> 00:28:41,091
Wow.
499
00:28:42,323 --> 00:28:45,782
So this is the famous Aeryeonjung.
500
00:28:47,240 --> 00:28:50,850
I can't believe that
such a place exists in Hanyang.
501
00:28:56,864 --> 00:28:58,454
You're here, sir?
502
00:28:58,455 --> 00:28:59,891
Yeah.
503
00:28:59,892 --> 00:29:02,080
Don't let anyone in today.
504
00:29:02,081 --> 00:29:05,013
Yes, sir. Please come this way.
505
00:29:07,237 --> 00:29:10,307
Chief Kim. Chief?
506
00:29:12,323 --> 00:29:16,253
Why did you tell her
not to let anyone in today?
507
00:29:16,254 --> 00:29:17,909
I'm okay with it.
508
00:29:18,589 --> 00:29:19,862
Sir?
509
00:29:36,467 --> 00:29:37,749
This way.
510
00:29:41,296 --> 00:29:43,553
I'll attend to those guests.
511
00:29:44,064 --> 00:29:46,169
He said not to let anyone in today.
512
00:29:46,170 --> 00:29:48,433
But I'm not just anyone.
513
00:29:48,434 --> 00:29:50,650
I'm Ae Wol.
514
00:29:55,674 --> 00:30:00,674
[DramaFever Ver]
tvN E04 '100 Days My Prince'
-♥ Ruo Xi ♥-
515
00:30:05,265 --> 00:30:09,724
Goodness, why isn't she back yet?
516
00:30:09,725 --> 00:30:13,313
Do you think that loan shark
did away with her?
517
00:30:13,314 --> 00:30:17,325
Now isn't the time for you
to be worrying about Hong Shim, sir.
518
00:30:17,326 --> 00:30:18,459
What?
519
00:30:18,460 --> 00:30:21,227
I'm more worried for him.
520
00:30:22,883 --> 00:30:25,662
I should have put up lamps
on both sides.
521
00:30:28,014 --> 00:30:30,544
Geez. Hey, Won Deuk.
522
00:30:31,189 --> 00:30:35,055
Now isn't the time for you to be
talking about what you want, okay?
523
00:30:35,056 --> 00:30:36,622
Look closely.
524
00:30:36,623 --> 00:30:39,062
Let's say that Hong Shim
walks in this way.
525
00:30:39,063 --> 00:30:42,653
When she does,
get on your knees immediately, okay?
526
00:30:43,208 --> 00:30:45,138
Then clasp your hands together.
527
00:30:45,139 --> 00:30:47,464
Make your eyes
look as pitiful as possible.
528
00:30:47,465 --> 00:30:50,425
And try to squeeze a tear
out from one eye.
529
00:30:50,426 --> 00:30:52,286
And if you can't produce
any tears, use spit.
530
00:30:52,287 --> 00:30:53,590
Here, watch.
531
00:30:54,214 --> 00:30:56,966
Gosh, I'm so sorry!
532
00:30:59,332 --> 00:31:00,841
I really am!
533
00:31:00,842 --> 00:31:05,811
I deserve to die for what I did!
534
00:31:07,936 --> 00:31:09,210
You saw that, right?
535
00:31:10,313 --> 00:31:12,926
- Copy what I did.
- I do not wish to.
536
00:31:12,927 --> 00:31:14,524
Don't you know what
Hong Shim's personality is like?
537
00:31:14,525 --> 00:31:17,162
You'll really die this time at this rate!
538
00:31:17,163 --> 00:31:19,890
Just listen to Koo Dol, okay?
539
00:31:19,891 --> 00:31:21,398
Why should I have to beg?
540
00:31:21,399 --> 00:31:24,262
The house looks so much
better now that it's renovated.
541
00:31:24,263 --> 00:31:28,108
You also said that the house
looked "super nice," didn't you?
542
00:31:28,109 --> 00:31:29,791
Yeah, I'll admit that.
543
00:31:29,792 --> 00:31:31,835
I'll admit that
the house looks nice, but...
544
00:31:31,836 --> 00:31:33,025
See?
545
00:31:33,026 --> 00:31:35,474
- Look at you punks messing around.
- Whoa.
546
00:31:35,966 --> 00:31:37,938
Why did you come home so late?
547
00:31:38,812 --> 00:31:40,238
Are you out of your mind?
548
00:31:41,190 --> 00:31:43,816
You borrowed 30 nyang.
549
00:31:43,817 --> 00:31:46,764
We could buy a house bigger than this
one and still have money left over!
550
00:31:46,765 --> 00:31:48,494
What a wicked man.
551
00:31:48,495 --> 00:31:50,870
He never mentioned any of that.
552
00:31:50,871 --> 00:31:54,607
If he'd told me that, I wouldn't
have renovated the house.
553
00:31:55,199 --> 00:31:57,139
I would've bought a new house.
554
00:32:11,853 --> 00:32:13,634
Hong... Hong Shim!
555
00:32:29,211 --> 00:32:31,205
It's too late for that.
556
00:32:32,054 --> 00:32:34,543
Hong Shim!
Snap out of it!
557
00:32:34,544 --> 00:32:36,239
You can't do this!
558
00:32:36,240 --> 00:32:37,880
Hong Shim... huh?
559
00:32:38,776 --> 00:32:40,106
Hong Shim!
560
00:32:40,107 --> 00:32:41,680
Hong Shim!
561
00:32:41,681 --> 00:32:43,457
I'm divorcing him right now!
562
00:32:43,458 --> 00:32:44,966
Hong Shim!
563
00:32:44,967 --> 00:32:46,631
It's only been a day
since you got married.
564
00:32:46,632 --> 00:32:49,853
The mayor will definitely do something
if he finds out!
565
00:32:51,219 --> 00:32:52,768
It's 30 nyang.
566
00:32:52,769 --> 00:32:55,745
It'll take more than a decade
to repay that money!
567
00:32:55,746 --> 00:32:58,827
What am I supposed to do, when we'll be
sold as slaves over the interest alone?
568
00:32:58,828 --> 00:33:00,997
I'll repay it.
569
00:33:00,998 --> 00:33:03,218
I'll repay it no matter what it takes.
570
00:33:03,219 --> 00:33:04,783
Why should you have to?
571
00:33:04,784 --> 00:33:08,114
If someone is going to repay it,
it should be him.
572
00:33:08,115 --> 00:33:09,650
Hong Shim!
573
00:33:13,658 --> 00:33:16,140
I must have been out of my mind.
574
00:33:16,141 --> 00:33:18,619
Why should I divorce you?
575
00:33:19,873 --> 00:33:21,140
You're...
576
00:33:22,001 --> 00:33:24,197
in my clutches now.
577
00:33:27,977 --> 00:33:30,965
You went totally crazy with all
the money you borrowed, didn't you?
578
00:33:30,966 --> 00:33:33,188
What crude words.
579
00:33:41,048 --> 00:33:42,773
You have no morals.
580
00:33:42,774 --> 00:33:44,036
You're so selfish.
581
00:33:44,037 --> 00:33:46,033
How is it that you only
bought things for yourself?
582
00:33:46,034 --> 00:33:48,409
Is that why you're glaring
at me like that?
583
00:33:48,410 --> 00:33:51,065
I wonder since when
you've been such an asshole.
584
00:33:51,066 --> 00:33:52,882
Was it since before you went
to the army, or afterward?
585
00:33:52,883 --> 00:33:55,269
Why would I have amnesia if I knew that?
586
00:33:56,613 --> 00:33:58,840
It feels a bit cramped
since the room is small...
587
00:33:59,711 --> 00:34:01,764
but my eyes are no longer sore
from looking at it.
588
00:34:08,285 --> 00:34:11,570
It would be so nice if we had
some water caltrop wallpaper.
589
00:34:18,695 --> 00:34:20,471
This is good enough.
590
00:34:20,472 --> 00:34:23,043
Anyone would believe it,
with that face of his.
591
00:34:23,044 --> 00:34:25,642
People would like him as long as
he doesn't open his mouth.
592
00:34:29,979 --> 00:34:31,699
How slender.
593
00:34:31,700 --> 00:34:33,498
I bet the pinky would curl up nicely.
594
00:34:33,499 --> 00:34:35,858
What a nice, delicate hand.
595
00:34:39,709 --> 00:34:41,159
Nice and sturdy.
596
00:34:41,160 --> 00:34:44,270
That's right. Thighs are
the most important part of a man.
597
00:34:44,271 --> 00:34:46,407
Yes. Thighs.
598
00:34:48,869 --> 00:34:52,360
That look in your eyes is making
me feel quite uncomfortable.
599
00:34:57,327 --> 00:34:59,399
My stomach also feels uncomfortable.
600
00:34:59,400 --> 00:35:01,567
It'd be good for you
to bring me some late-night food.
601
00:35:01,568 --> 00:35:05,313
Maybe you should've bought rice if you
wanted to eat something like that.
602
00:35:05,314 --> 00:35:06,537
Oh.
603
00:35:07,269 --> 00:35:09,453
I didn't think things through.
604
00:35:09,454 --> 00:35:11,719
Get out. We're sleeping in
different rooms starting today.
605
00:35:11,720 --> 00:35:12,953
This is my room.
606
00:35:12,954 --> 00:35:16,400
This is my room, which I've
decorated based on my own tastes!
607
00:35:16,401 --> 00:35:20,494
So if anyone were to leave,
you should be the one to.
608
00:35:21,947 --> 00:35:24,417
Oh, I see.
609
00:35:24,418 --> 00:35:26,190
I completely forgot.
610
00:35:26,191 --> 00:35:29,569
This is your room that you've
decorated with your own debt
611
00:35:29,570 --> 00:35:32,824
and the room you'll continue
to use by yourself
612
00:35:32,825 --> 00:35:35,761
so you should repay the debt
and interest all by yourself.
613
00:35:35,762 --> 00:35:36,873
"You"?
614
00:35:36,874 --> 00:35:38,230
So informal.
615
00:35:38,231 --> 00:35:40,756
Didn't your father tell you off for that?
616
00:35:41,494 --> 00:35:44,621
I'm definitely your husband,
and I've married you.
617
00:35:44,622 --> 00:35:46,490
My husband? Yeah, whatever.
618
00:35:48,412 --> 00:35:49,731
Gosh.
619
00:35:51,715 --> 00:35:54,183
Why are you sleeping here?
620
00:35:54,184 --> 00:35:58,300
You must sleep under the same blankets
to grow fonder of one another.
621
00:35:59,566 --> 00:36:03,507
I didn't even think that it was
a real marriage from the start.
622
00:36:03,508 --> 00:36:05,587
I was planning to get married
just to get out of danger
623
00:36:05,588 --> 00:36:07,512
and kick him out after divorcing him
after things died down.
624
00:36:08,122 --> 00:36:12,382
But I'm doing away with that plan.
625
00:36:12,383 --> 00:36:17,232
I'm going to keep him here with me
until he repays his debt, no matter what.
626
00:36:17,233 --> 00:36:19,653
Not as my husband, but as my worker.
627
00:36:21,003 --> 00:36:22,363
Your worker?
628
00:36:22,901 --> 00:36:25,064
Yeah, my worker.
629
00:36:27,814 --> 00:36:30,787
I really shouldn't tell you this.
630
00:36:31,450 --> 00:36:36,709
I really can't tell you this since it's
a huge secret even within the palace.
631
00:36:37,943 --> 00:36:39,576
I'll buy some honey.
632
00:36:39,577 --> 00:36:41,607
I'll have a spoonful every day
633
00:36:41,608 --> 00:36:43,645
and never speak of it.
634
00:36:43,646 --> 00:36:44,901
Sheesh.
635
00:36:49,314 --> 00:36:53,971
After the crown prince left the rain
making ceremony, he was attacked.
636
00:36:53,972 --> 00:36:56,845
And they have no idea
where he may be.
637
00:36:57,271 --> 00:37:00,417
I'm so worried for him
that it's driving me crazy.
638
00:37:00,418 --> 00:37:02,944
But I can't tell anyone about this, so...
639
00:37:02,945 --> 00:37:06,628
I really feel like I'll go insane.
640
00:37:07,157 --> 00:37:09,661
What happened to His Highness?
641
00:37:09,662 --> 00:37:13,584
You think I'd be sitting here
drinking if I knew that?
642
00:37:15,302 --> 00:37:19,143
If anything happens to
the crown prince, we're finished.
643
00:37:19,144 --> 00:37:23,017
My younger sister, our family...
644
00:37:24,142 --> 00:37:25,731
and me.
645
00:37:26,785 --> 00:37:28,545
I'm sure everything is fine.
646
00:37:28,546 --> 00:37:32,151
You passed the civil servant exam
with the highest marks, after all.
647
00:37:38,854 --> 00:37:41,987
To tell you the truth...
648
00:37:41,988 --> 00:37:44,291
someone else took the exam for me.
649
00:37:53,329 --> 00:37:55,796
To think that the crown prince
has gone missing.
650
00:37:58,327 --> 00:38:00,372
I am Ae Wol.
651
00:38:02,097 --> 00:38:05,369
I apologize. I must have
entered the wrong room.
652
00:38:09,697 --> 00:38:11,193
By the way...
653
00:38:11,927 --> 00:38:14,603
aren't you Lord Jung Jae Yoon?
654
00:38:14,604 --> 00:38:17,588
You... know who I am?
655
00:38:18,845 --> 00:38:22,305
I totally understand. It's because
I've gotten much prettier, right?
656
00:38:40,162 --> 00:38:42,136
I'm sure that you definitely saw...
657
00:38:42,137 --> 00:38:45,099
a face like mine
three years ago in Jeodong.
658
00:38:58,470 --> 00:39:00,171
You remember now, right?
659
00:39:01,896 --> 00:39:05,635
If you're a ghost, go away.
If you're a human, tell me who you are.
660
00:39:13,291 --> 00:39:17,655
Sorry, but I'm terrible
at remembering faces.
661
00:39:21,278 --> 00:39:25,887
I'm not the type of person who
has a face that is easily forgotten.
662
00:39:29,519 --> 00:39:31,811
But still, it was worth
becoming an entertainer.
663
00:39:32,555 --> 00:39:36,306
I've been waiting for you
ever since I came to Aeryeonjung
664
00:39:36,307 --> 00:39:38,579
so that I could repay you
for your kindness.
665
00:39:40,430 --> 00:39:44,381
I'll do whatever you want.
Just say the word.
666
00:39:48,865 --> 00:39:50,814
Then, tonight...
667
00:39:51,488 --> 00:39:54,771
charge this man for
all the alcohol we had tonight.
668
00:40:09,677 --> 00:40:11,143
Are you doing well?
669
00:40:11,144 --> 00:40:12,746
How could I be well...
670
00:40:12,747 --> 00:40:17,575
after seeing a lowly person like you
come to a gisaeng house like this?
671
00:40:18,465 --> 00:40:21,564
I just followed Chief Kim here, is all.
672
00:40:24,139 --> 00:40:25,898
Kim Soo Ji, eh?
673
00:40:26,414 --> 00:40:30,535
So are you trying to become
one of the Left State Councilor's men?
674
00:40:31,901 --> 00:40:33,074
Figures.
675
00:40:33,075 --> 00:40:34,609
If a lowly person such as yourself
676
00:40:34,610 --> 00:40:36,543
does not relegate himself
to being someone's dog
677
00:40:36,544 --> 00:40:39,006
you'll never be able to
dream of moving upward.
678
00:40:39,807 --> 00:40:42,084
Do not ever come back
to this gisaeng house.
679
00:40:42,999 --> 00:40:45,606
This is not a place fit
for lowly scum like you.
680
00:40:46,972 --> 00:40:48,162
Let us go.
681
00:40:52,184 --> 00:40:53,711
I think it'd also be best...
682
00:41:01,003 --> 00:41:03,731
for you to visit
this gisaeng house less frequently.
683
00:41:06,168 --> 00:41:10,590
Since you're of such a high rank,
you should keep a low profile.
684
00:41:20,939 --> 00:41:23,052
He's just as impudent as I'd heard.
685
00:41:24,392 --> 00:41:26,028
How dare he, the child of a concubine?
686
00:41:34,700 --> 00:41:37,264
Tell me everything you've found out
through your investigation.
687
00:41:53,325 --> 00:41:55,867
If some sort of misfortune
befell His Highness...
688
00:41:56,782 --> 00:41:59,499
maybe it's related to this case.
689
00:42:00,300 --> 00:42:03,400
[Solution Agency]
690
00:42:04,890 --> 00:42:06,929
It's the Solution Agency.
691
00:42:06,930 --> 00:42:08,134
What?
692
00:42:08,135 --> 00:42:10,097
I know what it says.
693
00:42:11,017 --> 00:42:12,922
You know how to read?
694
00:42:12,923 --> 00:42:15,012
Did you just mock me?
695
00:42:15,013 --> 00:42:19,168
Come on, why are you two being
like this so early in the morning?
696
00:42:19,169 --> 00:42:20,755
By the way...
697
00:42:20,756 --> 00:42:23,615
what does "Solution Agency" mean?
698
00:42:24,218 --> 00:42:26,207
What this means is...
699
00:42:27,104 --> 00:42:28,340
- What?
- What?
700
00:42:28,341 --> 00:42:31,050
We'll solve any problem you have
as long as you give us money.
701
00:42:31,051 --> 00:42:33,494
What kind of idea is that?
702
00:42:33,495 --> 00:42:36,634
We can do it ourselves, so why
should we pay you to do it?
703
00:42:36,635 --> 00:42:38,777
Here, consider this for a second.
704
00:42:38,778 --> 00:42:41,262
Yang Choon, you hate grubs, right?
705
00:42:41,263 --> 00:42:43,746
And last fall, when the grubs
were raining down on you
706
00:42:43,747 --> 00:42:46,485
you asked me to kill them
for you instead, didn't you?
707
00:42:46,486 --> 00:42:49,353
Well, I did, but...
708
00:42:49,354 --> 00:42:50,862
And you, Koo Dol.
709
00:42:50,863 --> 00:42:54,090
You had to go all the way to Hanyang
because you didn't have enough grains.
710
00:42:54,091 --> 00:42:56,190
But you couldn't go because
you had to be on guard duty
711
00:42:56,191 --> 00:42:58,868
so you asked me to go
instead, didn't you?
712
00:42:59,497 --> 00:43:00,728
Well, then, I...
713
00:43:00,729 --> 00:43:02,486
Yes, I did.
714
00:43:03,970 --> 00:43:05,998
I can't believe you, Hong Shim.
715
00:43:05,999 --> 00:43:08,038
You said that people
should help one another.
716
00:43:08,039 --> 00:43:11,571
You never accepted money until yesterday,
but now you want money for your help?
717
00:43:12,327 --> 00:43:14,955
Come, now.
There's no such thing as a free lunch.
718
00:43:16,479 --> 00:43:19,563
Oh, come on. I don't think
we'll get any customers.
719
00:43:19,564 --> 00:43:22,561
Everyone barely even has
enough money for food.
720
00:43:22,562 --> 00:43:24,547
There will always be
these three, though.
721
00:43:24,548 --> 00:43:26,967
Chores that are gross,
difficult, or dangerous.
722
00:43:26,968 --> 00:43:30,105
Chores that you'd rather pay
someone else to do than do yourself.
723
00:43:30,106 --> 00:43:31,672
Wait, so...
724
00:43:31,673 --> 00:43:34,800
you're going to do those
kinds of things now too?
725
00:43:34,801 --> 00:43:36,692
No, I'm not the one
who will be doing them.
726
00:43:36,693 --> 00:43:38,169
Not when I have a husband.
727
00:43:38,734 --> 00:43:41,041
I never agreed to do such things.
728
00:43:41,042 --> 00:43:44,489
You never asked me for my opinion
before you got a 30 nyang loan either.
729
00:43:44,490 --> 00:43:46,589
Hey, Hong Shim!
730
00:43:47,432 --> 00:43:48,668
Isn't that Yang Choon?
731
00:43:48,669 --> 00:43:50,663
- Hong Shim.
- What brings you here?
732
00:43:50,664 --> 00:43:53,791
Hong Shim, I need your help.
733
00:43:53,792 --> 00:43:55,621
See? I told you they'd come.
734
00:43:55,622 --> 00:43:56,771
That'll be two pun.
735
00:43:56,772 --> 00:43:59,454
You're going to ask me for money
without even asking me what it is?
736
00:43:59,455 --> 00:44:02,280
I bet I'll have to charge you more
if I listen.
737
00:44:02,281 --> 00:44:03,718
All right, tell me.
738
00:44:06,560 --> 00:44:08,751
Fine, two pun.
739
00:44:08,752 --> 00:44:10,199
Go.
740
00:44:10,200 --> 00:44:11,840
I do not wish to.
741
00:44:11,841 --> 00:44:14,950
I have a bad feeling about this.
742
00:44:15,988 --> 00:44:17,574
How about this for a feeling?
743
00:44:17,575 --> 00:44:20,315
The feeling that your blankets
and your clothes
744
00:44:20,316 --> 00:44:22,223
will be torn up with a sickle
if you don't go?
745
00:44:29,899 --> 00:44:32,161
So this isn't an arrow that
is sold in the marketplace?
746
00:44:32,162 --> 00:44:35,760
At first glance, it may look
similar to these arrows.
747
00:44:36,318 --> 00:44:37,960
But it's not the same.
748
00:44:37,961 --> 00:44:42,030
It's quite expensive,
but is quite difficult to maintain.
749
00:44:42,031 --> 00:44:46,422
Even if you buy this,
you won't be able to use it.
750
00:44:46,423 --> 00:44:48,639
- Take this instead.
- No.
751
00:44:48,640 --> 00:44:50,355
This isn't for me to use.
752
00:44:50,356 --> 00:44:52,205
I'm looking for the one who made it.
753
00:44:53,946 --> 00:44:55,713
Where can I find them?
754
00:44:55,714 --> 00:44:59,368
Oh, I don't know that.
755
00:45:00,086 --> 00:45:02,074
I'm sure you'll have to know...
756
00:45:02,075 --> 00:45:06,446
because I saw you breaking
your curfew and sneaking out.
757
00:45:07,711 --> 00:45:09,148
Where's your wife?
758
00:45:09,149 --> 00:45:12,568
Ka Jae Yul! Ka Jae Yul.
759
00:45:12,569 --> 00:45:16,074
I... I don't know much else
besides that.
760
00:45:16,075 --> 00:45:17,414
It was made by Ka Jae Yul.
761
00:45:55,260 --> 00:45:56,890
Is anyone home?
762
00:45:59,381 --> 00:46:01,028
Is anyone home?
763
00:46:15,555 --> 00:46:17,176
Did he go somewhere?
764
00:46:23,167 --> 00:46:25,446
I didn't create a ledger for my sales.
765
00:46:26,430 --> 00:46:29,281
Because having something like that
would just cause more trouble.
766
00:46:30,414 --> 00:46:32,088
Please don't worry.
767
00:46:32,089 --> 00:46:35,119
Nobody will know
who bought arrows from me.
768
00:46:35,120 --> 00:46:36,626
That's a relief, then.
769
00:46:36,627 --> 00:46:39,330
But you can't say that a ledger
doesn't exist at all.
770
00:46:44,705 --> 00:46:48,773
Because you do know
who bought the arrows.
771
00:46:48,774 --> 00:46:50,818
That's true, but...
772
00:46:55,731 --> 00:46:57,359
Thank you for everything up until now.
773
00:47:08,138 --> 00:47:11,763
I'm barely pooping because
I'm not eating anything...
774
00:47:12,388 --> 00:47:16,419
yet he took all this money
to renovate the house?
775
00:47:28,410 --> 00:47:30,137
Huh?
776
00:47:30,138 --> 00:47:33,056
It hasn't even been half an hour,
but you're already done?
777
00:47:33,057 --> 00:47:35,663
It was a deed that
no human being could possibly do.
778
00:47:35,664 --> 00:47:37,088
What was it, exactly?
779
00:47:37,089 --> 00:47:40,515
I cannot even bring myself to say it.
780
00:47:43,584 --> 00:47:46,898
You want me to find your ring
that fell in your poop bin?
781
00:47:46,899 --> 00:47:49,373
It's a yellow gold ring.
It wasn't too expensive.
782
00:47:49,374 --> 00:47:51,267
If it wasn't expensive,
don't look for it.
783
00:47:51,805 --> 00:47:54,090
My late mother gave it to me
when I got married.
784
00:47:54,091 --> 00:47:55,775
It's quite important to me.
785
00:47:55,776 --> 00:47:57,691
Then get it yourself.
786
00:47:58,618 --> 00:48:02,272
My skin is quite sensitive,
so the poop will irritate it.
787
00:48:07,642 --> 00:48:09,996
You already have poop on
your hands now, so you might as well.
788
00:48:09,997 --> 00:48:11,890
Find the ring yourself.
789
00:48:13,359 --> 00:48:15,876
So you didn't find it
and just came back here?
790
00:48:15,877 --> 00:48:17,275
Even though she said
she'd give us two pun?
791
00:48:17,276 --> 00:48:20,964
I wouldn't put my hand in poop
even if I were paid 10 million nyang.
792
00:48:24,852 --> 00:48:27,034
Fine, I get it.
793
00:48:27,035 --> 00:48:30,306
I can understand how putting your hand
in a vat of poop could be difficult.
794
00:48:30,307 --> 00:48:33,551
My head hurts from that awful stench.
795
00:48:36,339 --> 00:48:38,614
Serve me some nice, cold baesook.
796
00:48:38,615 --> 00:48:40,246
What's baesook?
797
00:48:40,247 --> 00:48:42,025
You don't know what baesook is?
798
00:48:42,026 --> 00:48:43,396
Are you serious?
799
00:48:43,397 --> 00:48:44,885
Baesook is...
800
00:48:46,397 --> 00:48:47,780
wait, what is it again?
801
00:48:47,781 --> 00:48:51,070
The word "baesook"
felt so natural to say.
802
00:48:51,071 --> 00:48:53,339
Baesook. Baesook. Baesook.
803
00:48:55,339 --> 00:48:56,943
What was it, again?
804
00:48:58,435 --> 00:49:00,969
I don't think
you're suffering from memory loss.
805
00:49:00,970 --> 00:49:03,023
I think you're just an idiot.
806
00:49:03,024 --> 00:49:05,092
Baesook. Baesook.
807
00:49:05,093 --> 00:49:07,246
Can I ask you to do something for me?
808
00:49:07,247 --> 00:49:08,632
Of course.
809
00:49:08,633 --> 00:49:10,004
I shall not go.
810
00:49:11,285 --> 00:49:13,627
We need to ask them
what the job is first.
811
00:49:14,243 --> 00:49:16,103
It's a pretty simple task.
812
00:49:16,104 --> 00:49:18,066
All you need to do is stand.
813
00:49:18,656 --> 00:49:19,872
You heard that, right?
814
00:49:21,635 --> 00:49:23,002
No way.
815
00:49:35,305 --> 00:49:37,634
All I really need to do is stand here?
816
00:49:37,635 --> 00:49:39,309
I told you, yes.
817
00:49:39,310 --> 00:49:44,108
If you stand there, the leeches
will come and latch onto you.
818
00:49:44,109 --> 00:49:45,290
Leeches?
819
00:49:46,205 --> 00:49:47,679
What are those?
820
00:49:47,680 --> 00:49:50,098
The things stuck on your legs right now.
821
00:49:51,019 --> 00:49:54,646
If I sell the ones that have
grown fat from sucking your blood
822
00:49:54,647 --> 00:49:56,526
as a medicinal ingredient...
823
00:50:03,533 --> 00:50:04,602
Hey!
824
00:50:05,077 --> 00:50:06,544
Won Deuk!
825
00:50:15,964 --> 00:50:18,408
I think I will have to go to
Mount Chunwoo.
826
00:50:19,399 --> 00:50:22,384
There was someone looking
into the arrows that were used.
827
00:50:22,385 --> 00:50:24,436
The arrows that pierced
the crown prince are mine
828
00:50:24,437 --> 00:50:26,943
so it will be disastrous
if they were found on his corpse.
829
00:50:27,499 --> 00:50:30,813
If someone discovers the link
between the two incidents...
830
00:50:30,814 --> 00:50:33,277
There's no way that will happen.
831
00:50:33,278 --> 00:50:35,861
After all, the person
who killed him...
832
00:50:36,508 --> 00:50:37,680
is someone else entirely.
833
00:50:40,234 --> 00:50:43,176
I will find someone to take the blame.
834
00:50:43,801 --> 00:50:47,041
Continue monitoring his moves, Moo Yeon.
835
00:50:47,042 --> 00:50:49,965
Change out all of your arrows
836
00:50:49,966 --> 00:50:52,685
and keep the bow you've been
using in a safe place as well.
837
00:50:53,428 --> 00:50:55,695
I'm sure that there will be a use for it.
838
00:50:55,696 --> 00:50:58,847
Will it be okay for me
to not visit Mount Chunwoo?
839
00:51:01,734 --> 00:51:03,274
It's been quite a while...
840
00:51:04,327 --> 00:51:07,452
so I must see the corpse
with my own eyes now.
841
00:51:09,459 --> 00:51:11,562
I will go there myself.
842
00:51:14,506 --> 00:51:17,115
Whoa. What happened?
843
00:51:17,865 --> 00:51:19,504
Why are you back so soon again?
844
00:51:32,995 --> 00:51:35,639
I will never go again.
845
00:51:35,640 --> 00:51:38,424
How dare you make me
do something so terrible.
846
00:51:38,425 --> 00:51:41,005
I thought all you had to do was stand.
847
00:51:41,006 --> 00:51:42,193
I got leeches on me.
848
00:51:42,194 --> 00:51:44,989
Those disgusting creatures
were stuck on my legs!
849
00:51:44,990 --> 00:51:46,856
Look! I'm bleeding!
850
00:51:47,584 --> 00:51:52,373
So are you saying you came back again
without getting any money?
851
00:51:52,374 --> 00:51:54,726
If you want money so badly,
then you earn it.
852
00:51:54,727 --> 00:51:57,946
I will not do such jobs even if
I were to be paid 100 million won.
853
00:51:58,868 --> 00:52:01,947
I think you seriously have
the wrong idea here
854
00:52:01,948 --> 00:52:04,309
but I'm not asking you
to earn a living for me.
855
00:52:04,310 --> 00:52:08,523
What I'm saying is, work to pay off
your own debt by yourself.
856
00:52:08,524 --> 00:52:09,737
All I have to do is repay it, then!
857
00:52:09,738 --> 00:52:11,067
And how will you repay it?
858
00:52:11,068 --> 00:52:14,005
How will you repay such a large sum?
859
00:52:14,006 --> 00:52:15,775
It will take over a decade
to repay the debt
860
00:52:15,776 --> 00:52:17,783
if I earn a measly few pun here
and there through lowly jobs.
861
00:52:18,611 --> 00:52:21,300
It'd be better for me to take on jobs
that will make me near 30 nyang at once.
862
00:52:21,301 --> 00:52:22,305
Goodness.
863
00:52:22,921 --> 00:52:26,295
How could you possibly
earn 30 nyang at once?
864
00:52:26,296 --> 00:52:28,258
I will think long and hard about it.
865
00:52:28,685 --> 00:52:30,505
But I don't want to think about
anything right now.
866
00:52:30,506 --> 00:52:32,015
Won Deuk!
867
00:52:32,443 --> 00:52:34,153
Won Deuk!
868
00:52:34,769 --> 00:52:36,859
Say I'm not home right now.
869
00:52:37,685 --> 00:52:39,405
Why is he being like that again?
870
00:52:39,406 --> 00:52:42,559
Won Deuk! Won Deuk! Won Deuk...
871
00:52:42,560 --> 00:52:44,503
Hey, where is Won Deuk?
872
00:52:44,504 --> 00:52:47,001
Where is Won Deuk? Huh?
873
00:52:47,002 --> 00:52:49,047
Why are you looking for him?
874
00:52:49,048 --> 00:52:51,739
This is the first time I've met
someone as ridiculous as him.
875
00:52:51,740 --> 00:52:54,567
He won't return the black boots
he wore during his wedding
876
00:52:54,568 --> 00:52:56,757
and keeps running
whenever he sees me!
877
00:52:56,758 --> 00:52:58,816
He really is something else.
878
00:53:00,111 --> 00:53:04,152
Tell him that he needs to return them
to the government office by today
879
00:53:04,153 --> 00:53:05,920
or give us money for them.
880
00:53:05,921 --> 00:53:07,264
What do you mean, pay for them?
881
00:53:07,265 --> 00:53:09,870
I'll take them from him
right now and give them to you.
882
00:53:17,368 --> 00:53:19,120
Hey!
883
00:53:21,033 --> 00:53:23,134
- Give them back.
- I will not.
884
00:53:23,135 --> 00:53:25,051
I can't give up these shoes.
885
00:53:25,901 --> 00:53:29,112
You're going to Mount Chunwoo
yourself, Left State Councilor?
886
00:53:29,113 --> 00:53:31,419
I was being too short-sighted.
887
00:53:31,944 --> 00:53:36,343
Since he is so skilled in combat,
I thought he would return unharmed.
888
00:53:37,343 --> 00:53:42,108
But we've still yet to hear anything...
so I am quite concerned.
889
00:53:42,109 --> 00:53:43,571
Yes, yes.
890
00:53:44,198 --> 00:53:47,743
I've been feeling so uneasy
that I haven't been able to sleep.
891
00:53:51,593 --> 00:53:54,126
The thing that the crown prince
said to me...
892
00:53:54,127 --> 00:53:56,794
the day before the rain making ceremony
is still bothering me.
893
00:53:57,468 --> 00:53:59,882
He said that there was a problem
that he had to resolve.
894
00:53:59,883 --> 00:54:02,152
And that something terrible
had happened.
895
00:54:02,153 --> 00:54:06,473
I thought long and hard
about what that may be...
896
00:54:07,568 --> 00:54:11,121
and I think he may have
foreseen this unfortunate event.
897
00:54:11,122 --> 00:54:15,195
You can ask the crown prince
yourself when he returns.
898
00:54:15,196 --> 00:54:17,095
If only I could.
899
00:54:17,986 --> 00:54:19,686
But...
900
00:54:19,687 --> 00:54:21,939
why do I feel so heavy-hearted?
901
00:54:23,618 --> 00:54:25,451
What do you think, Left State Councilor?
902
00:54:25,452 --> 00:54:29,298
Who do you think
attacked the crown prince?
903
00:54:30,649 --> 00:54:34,091
I am sure that I will find
the answer at Mount Chunwoo.
904
00:54:34,609 --> 00:54:36,014
I will...
905
00:54:36,015 --> 00:54:38,742
definitely bring
the crown prince back.
906
00:54:38,743 --> 00:54:42,965
I will also capture everyone
who attacked the crown prince
907
00:54:42,966 --> 00:54:44,966
and immediately
sentence them to death.
908
00:54:45,903 --> 00:54:48,258
So please, trust in me...
909
00:54:49,890 --> 00:54:52,618
and focus on ruling the country.
910
00:55:03,740 --> 00:55:05,923
Then I will trust in you,
Left State Councilor.
911
00:55:27,631 --> 00:55:31,934
I do not wish to go home.
There is no wife who is as wicked as her.
912
00:55:31,935 --> 00:55:34,483
You don't have any right
to be saying that.
913
00:55:34,484 --> 00:55:37,192
Causing so much trouble would even turn
Buddha himself into a furious being.
914
00:55:37,193 --> 00:55:38,878
Hurry up and go home.
915
00:55:38,879 --> 00:55:40,672
It hasn't even been that long
since you got married.
916
00:55:40,673 --> 00:55:42,527
You should be lovey-dovey right now,
like roasted sesame seeds.
917
00:55:42,528 --> 00:55:44,548
Why should I roast any sesame seeds?
918
00:55:46,252 --> 00:55:48,713
Speaking of which,
I wish to eat sesame seeds.
919
00:55:48,714 --> 00:55:50,162
Mushroom and perilla seed soup.
920
00:55:50,894 --> 00:55:53,167
It'd be so nutty and delicious.
921
00:55:58,111 --> 00:55:59,706
Wait, why do you think
922
00:55:59,707 --> 00:56:02,596
the Left State Councilor
is coming here all of the sudden?
923
00:56:02,597 --> 00:56:05,617
We sent him enough offerings
even during our worst years.
924
00:56:05,618 --> 00:56:07,358
Come now, watch your mouth!
925
00:56:07,359 --> 00:56:09,284
What do you think he will like?
926
00:56:09,285 --> 00:56:12,258
Please put in a good word
for me with him this time.
927
00:56:12,796 --> 00:56:15,299
I really want to go to Hanyang.
928
00:56:15,300 --> 00:56:17,161
You should work on making
a good impression on me!
929
00:56:17,162 --> 00:56:18,493
What else could you want?
930
00:56:20,015 --> 00:56:21,452
Oh, goodness!
931
00:56:21,944 --> 00:56:23,617
Hey, bow! Bow!
932
00:56:23,618 --> 00:56:25,824
- Hey!
- Hey, how dare you!
933
00:56:25,825 --> 00:56:27,829
Don't even concern yourself with him.
Hurry!
934
00:56:27,830 --> 00:56:29,800
Just keep acting like that
and see what happens.
935
00:56:45,814 --> 00:56:48,799
If you get caught holding
your head up high like this
936
00:56:48,800 --> 00:56:50,090
they won't even be able
to find your bones!
937
00:56:50,091 --> 00:56:53,755
You have to bow
whenever noblemen pass by!
938
00:56:53,756 --> 00:56:56,088
I don't think I've ever
bowed my head before.
939
00:56:56,089 --> 00:56:58,574
There's no way you would've kept
your head for this long, then.
940
00:56:58,575 --> 00:57:01,205
Seeing as how I still have my head...
941
00:57:06,048 --> 00:57:07,752
I must go home.
942
00:57:09,327 --> 00:57:11,436
- Are you...
- going to make up with Hong Shim?
943
00:57:11,437 --> 00:57:12,440
Yeah.
944
00:57:12,441 --> 00:57:13,536
No.
945
00:57:13,537 --> 00:57:16,133
I don't think I am someone
who should remain here like this.
946
00:57:24,537 --> 00:57:25,978
What is he saying?
947
00:57:25,979 --> 00:57:28,519
I feel like he's going
to cause trouble again.
948
00:57:39,323 --> 00:57:40,461
Ouch.
949
00:57:41,531 --> 00:57:42,738
Ouch.
950
00:57:47,182 --> 00:57:49,237
Why did he put silk up here?
951
00:57:49,238 --> 00:57:51,441
I'm at a loss for words, seriously.
952
00:57:57,432 --> 00:58:00,238
Where have you been this whole time?
953
00:58:04,658 --> 00:58:08,908
I have to go pick some herbs,
so spin some straw.
954
00:58:08,917 --> 00:58:10,947
I have to make 30 straw shoes in 3 days.
955
00:58:10,948 --> 00:58:12,547
I will not do it.
956
00:58:12,548 --> 00:58:14,031
There you go again.
957
00:58:15,180 --> 00:58:18,300
Every person must work.
958
00:58:18,301 --> 00:58:20,471
Why, you ask? To eat and survive.
959
00:58:20,472 --> 00:58:22,333
But why do you insist
on not doing anything
960
00:58:22,334 --> 00:58:23,891
when you're perfectly able-bodied?
961
00:58:23,892 --> 00:58:25,012
Why?
962
00:58:25,013 --> 00:58:26,492
Because I...
963
00:58:26,493 --> 00:58:28,218
am not Won Deuk.
964
00:58:28,743 --> 00:58:29,783
What?
965
00:58:37,274 --> 00:58:38,984
Stop.
966
00:58:39,546 --> 00:58:41,715
Left State Councilor!
967
00:58:41,716 --> 00:58:45,659
Why did you insist on such
a small welcoming committee
968
00:58:45,660 --> 00:58:48,009
when you traveled so far?
969
00:58:48,010 --> 00:58:51,826
We've... we've prepared a large feast
for you at the government office.
970
00:58:51,827 --> 00:58:53,503
So let us go.
971
00:58:53,504 --> 00:58:55,830
Do I look like I'm here to have fun?
972
00:58:57,321 --> 00:58:59,353
As you commanded...
973
00:58:59,354 --> 00:59:04,109
we will send up some supplies
and servants to you.
974
00:59:04,685 --> 00:59:09,806
But, what business do you have
on Mount Chunwoo?
975
00:59:09,807 --> 00:59:11,947
The Minister of Defense
and the royal army are coming
976
00:59:11,948 --> 00:59:13,994
to conduct secret military training.
977
00:59:13,995 --> 00:59:15,485
I see.
978
00:59:15,486 --> 00:59:18,639
I had no idea that something
so important was going on.
979
00:59:18,640 --> 00:59:21,987
It would have been great
if you'd given us prior notice.
980
00:59:21,988 --> 00:59:23,851
This was the king's orders.
981
00:59:23,852 --> 00:59:27,704
All you must do is give us your support
982
00:59:27,705 --> 00:59:30,065
and do everything you can
to keep this under wraps.
983
00:59:30,066 --> 00:59:32,659
- Yes, Sir.
- Of course.
984
00:59:32,660 --> 00:59:34,015
Let us go.
985
00:59:42,879 --> 00:59:44,918
What do you mean by that?
986
00:59:44,919 --> 00:59:48,061
You're not Won Deuk?
987
00:59:48,062 --> 00:59:49,311
That's right.
988
00:59:49,312 --> 00:59:53,031
No matter how much I think about it,
I am not Won Deuk.
989
00:59:55,515 --> 00:59:58,719
The first piece of evidence
was when I woke up
990
00:59:58,720 --> 01:00:01,315
and your father asked me
what my name was.
991
01:00:01,316 --> 01:00:02,873
What's your name?
992
01:00:02,874 --> 01:00:04,414
Who are you, and where are you from?
993
01:00:04,415 --> 01:00:08,081
If I were truly Won Deuk,
he would've called me that.
994
01:00:08,082 --> 01:00:10,564
And he wouldn't have asked me
who I am or where I am from.
995
01:00:11,080 --> 01:00:15,427
I'm sure he did that to see
if you remembered or not.
996
01:00:15,428 --> 01:00:17,096
Try calling my name.
997
01:00:17,097 --> 01:00:19,887
Huh? Won Deuk!
998
01:00:19,888 --> 01:00:22,735
See? I'm not turning around.
999
01:00:22,736 --> 01:00:26,659
If my name were Won Deuk,
I'd automatically turn around.
1000
01:00:26,660 --> 01:00:28,790
But I didn't turn around
even when you said "Won Deuk."
1001
01:00:29,323 --> 01:00:31,264
So that's why you're not Won Deuk?
1002
01:00:31,265 --> 01:00:32,556
The second piece of evidence
1003
01:00:32,557 --> 01:00:35,146
is that I've never bowed
my head to anyone.
1004
01:00:35,147 --> 01:00:37,262
This means that I must have
been someone important.
1005
01:00:37,263 --> 01:00:38,830
Look, a fly!
1006
01:00:39,720 --> 01:00:41,754
Looks like you can bow just fine.
1007
01:00:45,892 --> 01:00:47,338
The third piece of evidence...
1008
01:00:47,339 --> 01:00:49,024
There's more?
1009
01:01:13,725 --> 01:01:15,937
This is the third piece of evidence.
1010
01:01:22,662 --> 01:01:24,560
Is your heart racing?
1011
01:01:25,533 --> 01:01:26,594
No.
1012
01:01:26,595 --> 01:01:28,272
Same goes for me.
1013
01:01:29,484 --> 01:01:31,906
If I'd asked you to marry me...
1014
01:01:32,859 --> 01:01:34,822
and you and I...
1015
01:01:34,823 --> 01:01:37,450
spent the night together
in the water mill...
1016
01:01:38,613 --> 01:01:41,196
my heart wouldn't be so calm.
1017
01:01:46,687 --> 01:01:50,315
Therefore, I shall not do
what you tell me to do
1018
01:01:50,316 --> 01:01:54,071
because I cannot acknowledge
that I am Won Deuk.
1019
01:01:54,720 --> 01:01:56,326
So that's what this was.
1020
01:01:56,327 --> 01:01:59,190
You're coming up with all sorts
of excuses to not work now.
1021
01:01:59,191 --> 01:02:01,435
This is a logical
and rational conclusion!
1022
01:02:05,042 --> 01:02:08,574
Your head may not remember,
but you subconsciously do.
1023
01:02:08,575 --> 01:02:09,747
Those flowers.
1024
01:02:12,053 --> 01:02:16,060
These are my favorite flowers.
That's why you planted them here.
1025
01:02:20,598 --> 01:02:22,967
You pinky-promised me like this
1026
01:02:22,968 --> 01:02:25,168
that you'd make sure
I lived a life of luxury.
1027
01:02:25,169 --> 01:02:28,405
And that you'd do anything for me
if I just married you.
1028
01:02:28,406 --> 01:02:29,691
I did?
1029
01:02:30,747 --> 01:02:34,111
Why would I make such a promise to you?
1030
01:02:38,836 --> 01:02:42,412
Because... you loved me.
1031
01:02:48,091 --> 01:02:50,405
On a night when
the cherry blossom petals were falling
1032
01:02:50,406 --> 01:02:52,173
you said to me...
1033
01:02:53,564 --> 01:02:55,429
that you like me.
1034
01:02:55,430 --> 01:02:57,055
And you asked me to marry you.
1035
01:02:57,647 --> 01:02:59,802
That's why I waited for you
1036
01:02:59,803 --> 01:03:03,214
despite having to endure 100 paddlings.
1037
01:03:03,955 --> 01:03:05,365
But...
1038
01:03:06,142 --> 01:03:09,660
if you act like this now,
what am I supposed to do?
1039
01:03:12,377 --> 01:03:15,496
You have to keep your promise
because you're a man.
1040
01:03:15,497 --> 01:03:19,276
Because the man I loved
was a man of his word.
1041
01:03:27,702 --> 01:03:29,785
You're going to continue sleeping here?
1042
01:03:32,363 --> 01:03:33,845
Father.
1043
01:03:34,325 --> 01:03:37,751
Just looking at his face
makes me so angry.
1044
01:03:37,752 --> 01:03:40,717
I've been waiting for the heavens
to throw me a rope
1045
01:03:40,718 --> 01:03:42,426
but they sent down a rotten rope.
1046
01:03:43,642 --> 01:03:46,614
This guy is so desperate to not work
1047
01:03:46,615 --> 01:03:48,460
that he's coming up with
all sorts of schemes.
1048
01:03:48,461 --> 01:03:50,036
Gosh.
1049
01:03:50,037 --> 01:03:54,327
He even said that he's not Won Deuk!
1050
01:03:56,162 --> 01:03:59,463
What does he mean, he's not Won Deuk?
1051
01:03:59,464 --> 01:04:01,725
How did he even forget his own name?
1052
01:04:03,513 --> 01:04:04,914
But wait, Father.
1053
01:04:05,843 --> 01:04:08,701
Didn't you say that Won Deuk
was quite diligent?
1054
01:04:08,702 --> 01:04:10,706
Yes, of course.
1055
01:04:10,707 --> 01:04:13,903
Won Deuk used to be quite diligent.
1056
01:04:14,526 --> 01:04:16,274
What else was he like?
1057
01:04:16,781 --> 01:04:18,834
Was there anything he was good at?
1058
01:04:20,281 --> 01:04:22,425
Well, you see...
1059
01:04:22,426 --> 01:04:24,593
the thing about Won Deuk is...
1060
01:04:49,785 --> 01:04:53,912
I... made a promise?
1061
01:05:04,388 --> 01:05:06,450
I will go to Mount Chunwoo.
1062
01:05:06,937 --> 01:05:12,383
Nobody must find out about
your pregnancy until I return.
1063
01:05:25,856 --> 01:05:27,768
Why are these the only clothes I have?
1064
01:05:27,769 --> 01:05:29,965
What happened to all of the
silk clothes I bought?
1065
01:05:29,966 --> 01:05:35,233
Won Deuk, would you rather have
only 3 pairs of clothes
1066
01:05:35,234 --> 01:05:38,309
or 10 pairs of clothes to change into?
1067
01:05:38,310 --> 01:05:40,025
10, of course.
1068
01:05:40,026 --> 01:05:42,964
That's one of the 10 clothes.
I got them exchanged.
1069
01:05:44,182 --> 01:05:46,614
But these aren't made of silk.
1070
01:05:46,615 --> 01:05:48,642
These aren't new clothes!
1071
01:05:51,807 --> 01:05:53,925
What's the problem?
1072
01:05:53,926 --> 01:05:59,694
They look so much better than
new clothes or silk clothes to me.
1073
01:06:01,912 --> 01:06:04,391
Put your shoes on and follow Koo Dol.
1074
01:06:04,392 --> 01:06:07,873
They said that they'll give us 20 pun
if we bring water up to Mount Chunwoo.
1075
01:06:07,874 --> 01:06:09,199
We have to hurry.
1076
01:06:09,200 --> 01:06:10,963
We'll have tons of competition.
1077
01:06:10,964 --> 01:06:12,370
I do not wish to go...
1078
01:06:14,845 --> 01:06:16,592
or perhaps I do, but...
1079
01:06:16,593 --> 01:06:17,930
You know...
1080
01:06:18,620 --> 01:06:21,845
I heard that Yang Choon
still hasn't found her ring.
1081
01:06:26,399 --> 01:06:27,847
Where should I go?
1082
01:06:27,848 --> 01:06:29,426
- Well...
- Mount Chunwoo?
1083
01:06:30,276 --> 01:06:32,073
It's that way!
1084
01:06:43,805 --> 01:06:45,539
Send out all of the soldiers.
1085
01:06:45,540 --> 01:06:48,010
Search the river thoroughly,
and go all the way downstream.
1086
01:06:48,930 --> 01:06:52,517
The corpse should have floated up by now.
1087
01:06:53,314 --> 01:06:54,836
Yes, Sir.
1088
01:07:18,950 --> 01:07:21,362
What's with this scary atmosphere?
1089
01:07:21,363 --> 01:07:23,531
Did something happen here?
1090
01:07:24,593 --> 01:07:26,976
Where are you holding?
1091
01:07:26,977 --> 01:07:30,762
You need to hold the handles,
or the water will tip over.
1092
01:07:30,763 --> 01:07:32,599
What on earth is a handle?
1093
01:07:32,600 --> 01:07:35,600
It's the thing...
Gosh, this is so frustrating.
1094
01:07:36,303 --> 01:07:38,492
This string right here!
1095
01:07:38,493 --> 01:07:40,259
Is this your first time carrying water?
1096
01:07:40,260 --> 01:07:41,992
It is.
1097
01:07:41,993 --> 01:07:43,893
I've never done anything
like this before.
1098
01:07:43,894 --> 01:07:45,579
Stop lying.
1099
01:07:45,580 --> 01:07:47,905
There isn't a single man in Joseon
who hasn't carried water before.
1100
01:07:47,906 --> 01:07:48,972
Unless you're a nobleman.
1101
01:07:48,973 --> 01:07:50,524
- Are you a nobleman?
- Silence!
1102
01:07:51,252 --> 01:07:52,773
Be quiet and head upward.
1103
01:07:52,774 --> 01:07:53,930
Yes, sir.
1104
01:08:39,934 --> 01:08:42,971
Oh! Goodness!
1105
01:08:43,957 --> 01:08:45,549
Goodness! Won Deuk!
1106
01:08:45,550 --> 01:08:47,449
Won Deuk! Goodness.
1107
01:08:47,450 --> 01:08:50,605
Are you okay, Won Deuk?
1108
01:08:50,606 --> 01:08:55,033
Hey, Won Deuk! What's the matter?
1109
01:08:55,034 --> 01:08:56,306
Won Deuk!
1110
01:08:57,914 --> 01:09:02,539
News about your husband being
a TUM has spread all over town.
1111
01:09:04,239 --> 01:09:05,587
A TUM?
1112
01:09:05,588 --> 01:09:08,573
A "totally useless man."
1113
01:09:11,729 --> 01:09:14,170
This is terrible, Hong Shim!
1114
01:09:14,171 --> 01:09:15,589
This is terrible, Hong Shim!
1115
01:09:17,837 --> 01:09:21,742
Won Deuk caused trouble again!
1116
01:09:32,124 --> 01:09:34,185
I heard you shattered the water pots.
1117
01:09:37,240 --> 01:09:39,974
We have to pay them back for those now.
1118
01:09:39,975 --> 01:09:43,719
You did that on purpose, didn't you?
Because you didn't want to work.
1119
01:09:43,720 --> 01:09:45,590
- That's not it.
- Yeah right!
1120
01:09:45,591 --> 01:09:48,683
I really hate that crown prince
so much right now.
1121
01:09:48,684 --> 01:09:51,302
If it hadn't been for his decree that all
people of a marriageable age were to wed
1122
01:09:51,303 --> 01:09:53,894
I never would've had to
marry someone like you.
1123
01:09:54,617 --> 01:09:57,534
You said that...
1124
01:09:57,535 --> 01:09:59,364
I loved you.
1125
01:10:00,872 --> 01:10:03,060
And you said that...
1126
01:10:03,061 --> 01:10:04,604
you waited for me.
1127
01:10:08,962 --> 01:10:11,778
Forget it.
I don't need any of this.
1128
01:10:12,354 --> 01:10:15,115
You can't remember any of it anyway.
1129
01:10:26,207 --> 01:10:27,977
I'm quite miserable.
1130
01:10:29,359 --> 01:10:31,681
I have no idea who I am.
1131
01:10:33,251 --> 01:10:35,394
Help me remember...
1132
01:10:35,395 --> 01:10:39,497
the fact that I loved you.
1133
01:10:57,800 --> 01:11:04,800
Subtitles by DramaFever
1134
01:11:24,892 --> 01:11:27,194
[100 Days My Prince]
1135
01:11:27,956 --> 01:11:30,428
I wonder what kind of story I have.
1136
01:11:30,429 --> 01:11:32,773
And what our story is.
1137
01:11:32,774 --> 01:11:36,856
Tell me just what kind of man I was.
1138
01:11:36,857 --> 01:11:38,518
This is obscene!
1139
01:11:38,519 --> 01:11:43,010
I told you that there was a huge
conspiracy behind this incident.
1140
01:11:43,011 --> 01:11:46,682
You must bring me that person's neck.
1141
01:11:46,683 --> 01:11:48,776
I came here to grant your wish.
1142
01:11:48,777 --> 01:11:50,856
If the lamp reaches the ocean safely
1143
01:11:50,857 --> 01:11:52,682
your wish will come true.
1144
01:11:52,683 --> 01:11:55,264
I feel that I've been...
1145
01:11:55,265 --> 01:11:57,831
ardently waiting
for someone my entire life.
1146
01:11:58,375 --> 01:12:00,955
Who on earth is Won Deuk, really?
86000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.