All language subtitles for 0Diez 10 The Survival School Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,877 --> 00:00:47,109 MAN: Stand by to launch raft from forward hatch. 2 00:00:48,582 --> 00:00:51,074 Whenever you're ready, Mr. Kuryakin. 3 00:00:53,487 --> 00:00:54,819 The old alma mater. 4 00:00:54,988 --> 00:00:57,014 MAN: Wouldn't it be more convenient for U.N.C.L.E... 5 00:00:57,190 --> 00:00:59,819 ...to put their survival school someplace a little more accessible? 6 00:00:59,993 --> 00:01:02,224 Well, it's supposed to be secret. 7 00:01:02,396 --> 00:01:05,332 An uncharted island 700 miles off the shipping lanes. 8 00:01:05,499 --> 00:01:06,797 Yeah, that's pretty secret. 9 00:01:06,967 --> 00:01:08,595 Open Channel R, please. 10 00:01:15,475 --> 00:01:16,966 Cutter here, Station R. 11 00:01:17,344 --> 00:01:19,404 It's Kuryakin here, sir. 12 00:01:19,580 --> 00:01:22,675 I would like a break in security to allow me to come ashore. 13 00:01:22,849 --> 00:01:24,283 Verify identification. 14 00:01:24,451 --> 00:01:26,283 Code Marlin 12. 15 00:01:26,954 --> 00:01:30,789 Deactivate all perimeter explosives on Section Charlie. 16 00:01:31,458 --> 00:01:33,188 I thought Solo was coming. 17 00:01:33,360 --> 00:01:36,558 Yes, he was, but he was given another assignment at the last minute. 18 00:01:36,730 --> 00:01:40,189 All right, you're cleared. There'll be a man to meet you on the beach, Kuryakin. 19 00:01:40,367 --> 00:01:42,461 Thank you, sir. It's been a long time. 20 00:01:42,636 --> 00:01:44,696 I'm looking forward to a pleasant visit. 21 00:01:44,871 --> 00:01:45,861 Don't count on it. 22 00:01:46,039 --> 00:01:49,237 You've got exactly 10 minutes to clear island security perimeter. Out. 23 00:01:49,843 --> 00:01:51,903 He's not exactly Mr. Personality, is he? 24 00:01:52,079 --> 00:01:55,174 ILLYA: Yeah, Mr. Cutter takes his job a little too seriously. 25 00:01:55,349 --> 00:01:56,908 [MAN CHUCKLES] 26 00:01:57,084 --> 00:01:58,677 MAN: Good luck. 27 00:02:26,313 --> 00:02:27,781 [RUSTLE] 28 00:02:29,816 --> 00:02:31,614 Who's there? 29 00:03:00,414 --> 00:03:01,814 MAN: You? 30 00:03:01,982 --> 00:03:03,644 [GUN CLATTERS] 31 00:03:09,022 --> 00:03:13,619 [MAN GAGGING AND YELLING] 32 00:03:48,895 --> 00:03:51,660 [WHISPERS] Double agent, Thrush. 33 00:03:52,532 --> 00:03:53,522 Double agent? 34 00:03:55,969 --> 00:03:58,131 WOMAN: Don't move. 35 00:04:04,811 --> 00:04:06,507 You are making a mistake. 36 00:04:06,680 --> 00:04:09,980 Really? And I thought you were the one who had made the mistake. 37 00:05:22,255 --> 00:05:25,453 CUTTER: A very effective piece of jewelry. 38 00:05:26,493 --> 00:05:29,930 Collar tightens and tightens and tightens. 39 00:05:30,096 --> 00:05:33,191 Tightens and tightens until: 40 00:05:34,167 --> 00:05:38,332 Thrush uses it to avoid the noise of a gun and the uncertainty of a knife. 41 00:05:38,505 --> 00:05:40,303 Oh, the details again, Miss Hargrove? 42 00:05:40,473 --> 00:05:44,433 I was taking a swim last night when I saw a rubber life raft moving to shore. 43 00:05:44,611 --> 00:05:47,080 That's all? You saw nothing from the jungle or the rocks? 44 00:05:47,480 --> 00:05:48,470 No, sir. 45 00:05:48,648 --> 00:05:51,243 By the time I could get close enough to investigate... 46 00:05:51,418 --> 00:05:54,047 ...Mr. Kuryakin was bending over Agent Phillips. 47 00:05:54,221 --> 00:05:55,553 And Phillips was dead. 48 00:05:55,722 --> 00:05:59,284 And do you often take moonlight swims on lonely deserted beaches? 49 00:05:59,826 --> 00:06:02,227 Trainees are permitted time off to do as they wish. 50 00:06:02,395 --> 00:06:03,988 Yes, I'm familiar with the rules here. 51 00:06:04,164 --> 00:06:07,692 There'll be maximum security in this matter. You're dismissed. 52 00:06:14,107 --> 00:06:16,508 Class of '59, wasn't it, Mr. Kuryakin? 53 00:06:17,110 --> 00:06:19,045 - No, '56, sir. CUTTER: Oh. 54 00:06:19,212 --> 00:06:21,204 If you remember, you kept me here an extra month... 55 00:06:21,381 --> 00:06:24,249 ...to instruct the explosives and demolition class. 56 00:06:24,417 --> 00:06:27,216 Oh, yes, I recall. You were moderately good at it. 57 00:06:27,387 --> 00:06:29,913 ILLYA: From you, that's a rare compliment. 58 00:06:30,090 --> 00:06:31,820 Are these the assignments for the graduates? 59 00:06:31,992 --> 00:06:35,190 Yes, security didn't want them sent by radio. 60 00:06:35,362 --> 00:06:37,024 Let's stop waltzing, Mr. Kuryakin. 61 00:06:37,197 --> 00:06:39,689 Waverly doesn't send his top agents out as messengers. 62 00:06:39,866 --> 00:06:42,392 You're here because of suspected Thrush infiltration. 63 00:06:42,569 --> 00:06:45,061 Yes, and headquarters thought you might like some assistance. 64 00:06:45,238 --> 00:06:47,673 Yes, well, I sent for an undercover agent several weeks ago... 65 00:06:47,841 --> 00:06:49,867 ...right after the code book was stolen. 66 00:06:50,043 --> 00:06:51,568 He's here now, posing as a trainee. 67 00:06:51,745 --> 00:06:54,408 But since graduation is near and you haven't learned anything yet... 68 00:06:54,581 --> 00:06:55,571 ...Mr. Waverly thought-- 69 00:06:55,749 --> 00:06:57,741 What does Mr. Waverly know about running a school? 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,853 He's sitting in a desk 2000 miles away. 71 00:07:00,020 --> 00:07:01,648 He takes the final responsibility-- 72 00:07:01,821 --> 00:07:03,414 I know he takes the final responsibility. 73 00:07:03,590 --> 00:07:05,821 But this school means a great deal to me, Mr. Kuryakin. 74 00:07:05,992 --> 00:07:08,018 Everyone at U.N.C.L.E. is aware of your dedication-- 75 00:07:08,194 --> 00:07:11,562 No, they're not, not everyone. Not the man that was killed on the beach last night. 76 00:07:29,549 --> 00:07:30,608 [MAN GRUNTS] 77 00:07:31,651 --> 00:07:34,951 CUTTER: Five and a half seconds. You should've done it in four. 78 00:07:35,121 --> 00:07:37,454 You still like to spring your little surprises. 79 00:07:37,624 --> 00:07:40,253 Well, it's always interesting to see how much our older students... 80 00:07:40,427 --> 00:07:41,952 ...have retained of their training. 81 00:07:42,128 --> 00:07:44,256 John Saimes, one of our advanced students. 82 00:07:44,431 --> 00:07:47,401 This is Illya Kuryakin, Section Two, Headquarters. 83 00:07:47,567 --> 00:07:49,934 My pleasure, Mr. Kuryakin. 84 00:07:50,603 --> 00:07:52,367 You throw a nice flip. 85 00:07:52,672 --> 00:07:55,301 I've applied for Section Two. We might be working together someday. 86 00:07:56,076 --> 00:07:57,408 I'll look forward to it. 87 00:07:58,611 --> 00:08:00,773 - If that'll be all, sir. - You're dismissed. 88 00:08:05,118 --> 00:08:06,484 Your star pupil? 89 00:08:06,653 --> 00:08:09,122 On the contrary. His status is questionable. 90 00:08:10,623 --> 00:08:12,489 You still haven't told me where we're going. 91 00:08:13,827 --> 00:08:15,693 Why don't we find some place to talk business... 92 00:08:15,862 --> 00:08:18,331 ...where there isn't a possibility of a security leak? 93 00:08:33,113 --> 00:08:35,048 Still wasting live ammunition? 94 00:08:35,215 --> 00:08:39,084 Of course. In our kind of work, the element of death must be constantly present. 95 00:08:39,252 --> 00:08:41,653 Well, crawling under the guns does sharpen the reflexes. 96 00:08:41,821 --> 00:08:44,655 Well, it's required duty for everyone. 97 00:08:45,992 --> 00:08:47,984 [GUNFIRE] 98 00:09:11,751 --> 00:09:14,516 I assume you've notified Mr. Waverly about the murder. 99 00:09:14,687 --> 00:09:15,916 Reluctantly. 100 00:09:16,089 --> 00:09:19,457 I want to try to find the possible suspect myself. 101 00:09:19,626 --> 00:09:23,358 You don't have very much time, unless you wanna graduate a Thrush agent. 102 00:09:23,530 --> 00:09:25,294 All the trainees knew what happened. 103 00:09:25,465 --> 00:09:27,366 I'm certain all of them will be of help. 104 00:09:27,534 --> 00:09:29,628 ILLYA: All except one. 105 00:09:29,803 --> 00:09:31,237 And we don't who that one is. 106 00:09:31,404 --> 00:09:34,533 Now, look, this is my school, and I'll find him. 107 00:09:35,975 --> 00:09:38,342 ILLYA: You're not running a one-man operation, Mr. Cutter. 108 00:09:38,511 --> 00:09:41,037 There are normal procedures, chains of command. 109 00:09:41,214 --> 00:09:43,774 Don't wave the flag at me, Mr. Kuryakin. 110 00:09:43,950 --> 00:09:46,044 My wife and our unborn child were killed in Ankara... 111 00:09:46,219 --> 00:09:48,814 ...by a Thrush bomb with my name on it. 112 00:09:48,988 --> 00:09:52,220 I got one purpose left, and one purpose only. 113 00:09:52,392 --> 00:09:56,261 That's to eradicate Thrush with a constant supply of trained agents. 114 00:09:56,429 --> 00:10:00,059 Now, on this island, the chain of command begins and ends right here. 115 00:10:21,888 --> 00:10:23,857 Anybody hurt? 116 00:10:35,702 --> 00:10:37,534 Must've shaken itself loose, sir. 117 00:10:37,704 --> 00:10:40,970 - Aren't you supposed to be in class? - I was just on my way, sir, when, uh.... 118 00:10:41,141 --> 00:10:44,475 When you accidentally noticed this defective machine-gun mount? 119 00:10:44,644 --> 00:10:46,203 Considering what's happened recently... 120 00:10:46,379 --> 00:10:51,079 ...I think we all try to, uh, anticipate trouble when we can, sir. 121 00:10:51,251 --> 00:10:52,981 Your initiative is appreciated. 122 00:10:53,153 --> 00:10:54,143 Glad I could help out. 123 00:10:54,320 --> 00:10:56,380 Uh, Mr. Kuryakin, isn't it? 124 00:10:56,556 --> 00:10:58,149 - Section Two? - That's right. 125 00:10:58,324 --> 00:10:59,917 Andrew Hague, sir. 126 00:11:00,093 --> 00:11:02,528 Trainees have heard a lot about you, Mr. Kuryakin. 127 00:11:02,695 --> 00:11:04,323 Rumor has it you're here because of the-- 128 00:11:04,497 --> 00:11:07,763 We don't deal in rumors at this school, Mr. Hague. You're dismissed. 129 00:11:09,169 --> 00:11:10,728 Yes, sir. 130 00:11:18,111 --> 00:11:21,138 He's good. He's too good. He's too sure of himself. 131 00:11:21,314 --> 00:11:22,942 There's got to be a flaw somewhere. 132 00:11:23,116 --> 00:11:25,847 Two days from graduation doesn't give you much time to find it. 133 00:11:26,019 --> 00:11:27,885 That's if I let him graduate. 134 00:11:28,054 --> 00:11:29,386 He's cocky and he's overconfident. 135 00:11:29,556 --> 00:11:31,616 That could be more dangerous than incompetence. 136 00:11:31,791 --> 00:11:34,056 Did he have access to the stolen code book? 137 00:11:34,227 --> 00:11:38,722 Mr. Kuryakin, every trainee had access to that code book. 138 00:11:40,266 --> 00:11:42,792 ILLYA: Why should a Thrush infiltrator bother to steal anything? 139 00:11:42,969 --> 00:11:44,494 He'll be graduating in a few days. 140 00:11:44,671 --> 00:11:47,573 Within a year, he could have all our secrets. 141 00:11:47,740 --> 00:11:52,735 CUTTER: But Mr. Kuryakin, that code book just didn't blow away. 142 00:11:53,179 --> 00:11:56,172 Supposing it was stolen by a Thrush double agent... 143 00:11:56,349 --> 00:11:58,375 ...then that agent must suspect he isn't graduating. 144 00:11:58,551 --> 00:12:01,077 In which case, he's gonna try and do as much damage as he can... 145 00:12:01,254 --> 00:12:02,244 ...while he's still here. 146 00:12:02,422 --> 00:12:04,516 Including murder, if necessary. 147 00:12:04,691 --> 00:12:08,526 I'm the only one who decides who won't graduate. 148 00:12:08,695 --> 00:12:10,254 And I haven't decided yet. 149 00:12:10,430 --> 00:12:12,729 Yes, but you do know the ones most likely to fail. 150 00:12:12,899 --> 00:12:15,334 And they're our prime suspects. 151 00:12:26,346 --> 00:12:28,906 Melissa Hargrove, Andrew Hague, John Saimes. 152 00:12:29,082 --> 00:12:31,608 All possible failures. 153 00:12:38,558 --> 00:12:40,083 Melissa Hargrove. 154 00:12:40,260 --> 00:12:42,752 Radcliffe graduate, collegiate tennis and fencing champion. 155 00:12:42,929 --> 00:12:46,889 Proficient in five languages. Outstanding training record. 156 00:12:47,066 --> 00:12:49,763 However, she seems to be emotional and unstable. 157 00:12:49,936 --> 00:12:51,029 Those moonlight swims... 158 00:12:51,204 --> 00:12:54,038 ...and her inattentiveness frequently at lectures. 159 00:12:54,207 --> 00:12:56,142 Acts like a woman in love. 160 00:12:56,309 --> 00:12:58,175 And that's not in your manual of training? 161 00:12:58,344 --> 00:13:00,575 Certainly not at this school. 162 00:13:03,082 --> 00:13:04,482 Andrew Hague, you know him. 163 00:13:04,651 --> 00:13:07,587 Former U.S. Army sergeant, he's got an excellent combat record. 164 00:13:07,754 --> 00:13:10,519 Aggressive, eager to please, seems to be overconfident. 165 00:13:10,690 --> 00:13:14,422 Might be a glory seeker. Highly questionable. 166 00:13:17,664 --> 00:13:20,190 John Saimes, your friendly adversary this morning. 167 00:13:20,366 --> 00:13:22,267 A five-letter man at Annapolis. 168 00:13:22,435 --> 00:13:24,165 Former Naval Intelligence officer. 169 00:13:24,337 --> 00:13:27,330 Excellent leadership qualities. One major weakness: women. 170 00:13:27,507 --> 00:13:28,600 However, good record. 171 00:13:30,476 --> 00:13:33,036 [RADIO BEEPING] 172 00:13:35,682 --> 00:13:37,947 WAVERLY [OVER RADIO]: I have bad news for you, Mr. Cutter. 173 00:13:38,117 --> 00:13:41,747 Well, that's just about the only news I've been getting here lately, Mr. Waverly. 174 00:13:42,255 --> 00:13:45,953 I've just received this directive from our Security Committee. 175 00:13:46,125 --> 00:13:48,117 The last paragraph may interest you. 176 00:13:48,294 --> 00:13:51,662 "Unless the crisis at the survival school is resolved... 177 00:13:51,831 --> 00:13:56,292 ...before the forthcoming graduation, the entire class is to be dismissed... 178 00:13:56,469 --> 00:13:58,768 ...and the school closed indefinitely." 179 00:13:58,938 --> 00:14:00,201 You'd close the school? 180 00:14:00,373 --> 00:14:02,774 Punish the entire class because of one member? 181 00:14:02,942 --> 00:14:05,309 That one member is obviously working for Thrush. 182 00:14:05,478 --> 00:14:07,811 Mr. Waverly, we're doing everything we can. 183 00:14:07,980 --> 00:14:09,881 That, apparently, isn't enough. 184 00:14:10,049 --> 00:14:11,745 Even the undercover agent you requested... 185 00:14:11,918 --> 00:14:14,012 ...has failed to turn up any substantial information. 186 00:14:14,187 --> 00:14:17,021 I will contact the man at the first available opportunity, sir. 187 00:14:17,190 --> 00:14:18,249 Good. 188 00:14:18,424 --> 00:14:21,588 Now, this is a very serious situation, gentlemen. 189 00:14:21,761 --> 00:14:24,196 The school must be closed unless the Thrush double agent... 190 00:14:24,364 --> 00:14:25,662 ...is found immediately. 191 00:14:26,366 --> 00:14:28,767 With just a little more time, Mr. Waverly. 192 00:14:28,935 --> 00:14:30,597 Twenty-four hours, that's all. 193 00:14:30,770 --> 00:14:33,205 - Oh, and, Mr. Kuryakin. - Yes, sir? 194 00:14:33,373 --> 00:14:35,638 WAVERLY: You will share responsibility with Mr. Cutter... 195 00:14:35,808 --> 00:14:38,505 ...for ending this threat to our very existence. 196 00:14:38,678 --> 00:14:39,976 Of course. 197 00:14:40,146 --> 00:14:42,479 Well, that's all. Good luck. 198 00:14:42,648 --> 00:14:46,483 Oh, uh, Mr. Solo sends his best to you. 199 00:14:49,021 --> 00:14:51,616 CUTTER: The truth. I'll get it if I have to sweat every-- 200 00:14:51,791 --> 00:14:54,317 Turn this into an inquisition, and you'll destroy morale. 201 00:14:54,494 --> 00:14:57,054 If that doesn't work, I'll use truth serum, hypnosis, polygraph-- 202 00:14:57,230 --> 00:15:01,668 I don't think it will be necessary to resort to such extremes, Mr. Cutter. 203 00:15:07,940 --> 00:15:10,307 All right, Mr. Kuryakin. 204 00:15:10,977 --> 00:15:14,072 We'll do as Mr. Waverly suggests. 205 00:15:14,714 --> 00:15:17,377 We'll share, 50-50. 206 00:15:17,550 --> 00:15:21,078 He gave us 24 hours to find the Thrush agent. 207 00:15:21,254 --> 00:15:23,655 All right, you got the first 12 to do it your way. 208 00:15:23,823 --> 00:15:25,917 Then I'll try it mine. 209 00:15:27,160 --> 00:15:29,220 It's your move. 210 00:15:29,896 --> 00:15:32,161 Melissa Hargrove. 211 00:16:11,971 --> 00:16:13,064 Well, she's efficient. 212 00:16:24,517 --> 00:16:25,815 [DOOR CREAKS] 213 00:16:29,255 --> 00:16:31,952 Just look at that. Perfect reflexes. 214 00:16:32,124 --> 00:16:34,059 Almost too perfect. 215 00:16:34,227 --> 00:16:36,128 Excuse me. 216 00:16:38,498 --> 00:16:39,727 Miss Hargrove? 217 00:16:41,167 --> 00:16:42,795 I come in peace. 218 00:16:44,370 --> 00:16:46,202 Is this a social call, Mr. Kuryakin? 219 00:16:46,372 --> 00:16:49,900 Or a casual interrogation of the number one suspect? 220 00:16:50,076 --> 00:16:51,066 You? 221 00:16:51,244 --> 00:16:53,770 I was at the scene of the crime now, wasn't I? 222 00:16:53,946 --> 00:16:56,177 - But so was I. - There's a difference. 223 00:16:56,349 --> 00:17:00,116 I'm a trainee, you're a respected and trusted member of Section Two. 224 00:17:00,653 --> 00:17:02,849 Well, that does give me a certain advantage, doesn't it? 225 00:17:03,022 --> 00:17:05,287 [ALARM BLARING] 226 00:17:10,696 --> 00:17:13,757 Cutter here. All right, read on. 227 00:17:14,267 --> 00:17:17,032 Yeah. I'll handle it. 228 00:17:17,637 --> 00:17:20,664 Yellow alert. Sentry Post 5. 229 00:17:27,813 --> 00:17:29,372 That's where.... 230 00:18:03,449 --> 00:18:05,748 CUTTER: John Saimes, one of your suspects. 231 00:18:05,918 --> 00:18:06,942 Help him up. 232 00:18:07,119 --> 00:18:09,088 ILLYA: He's coming to. 233 00:18:11,157 --> 00:18:13,023 CUTTER: What happened? 234 00:18:14,560 --> 00:18:16,620 A prowler, sir, I.... 235 00:18:16,796 --> 00:18:19,960 I called the alert in. That's when he clobbered me. 236 00:18:33,245 --> 00:18:35,339 MELISSA: Johnny. I.... 237 00:18:35,514 --> 00:18:37,176 Relax, Melissa, I'm all right. 238 00:18:37,350 --> 00:18:39,114 We were concerned about Johnny. 239 00:18:39,285 --> 00:18:41,845 When you said yellow alert at Sentry Post 5.... 240 00:18:42,021 --> 00:18:44,286 ...well, we all knew that he was on duty here. 241 00:18:44,457 --> 00:18:46,119 Did you see him before he hit you? 242 00:18:46,292 --> 00:18:48,989 Uh, not enough to identify him. 243 00:18:49,362 --> 00:18:51,797 And he was wearing one of our uniforms, sir. 244 00:18:51,964 --> 00:18:54,263 CUTTER: Well, he could still be in the area. 245 00:18:54,433 --> 00:18:56,402 Deploy and search. 246 00:19:21,460 --> 00:19:23,326 [GRUNTING] 247 00:19:23,496 --> 00:19:25,124 [CUTTER YELLS] 248 00:19:29,502 --> 00:19:31,095 Harry. 249 00:19:32,538 --> 00:19:35,201 All right, Mr. Kuryakin and I will take care of things from here on. 250 00:19:35,374 --> 00:19:36,774 Get back to your assignments. 251 00:19:39,712 --> 00:19:41,271 Go on. 252 00:19:46,419 --> 00:19:49,287 Let's revive him and I'll get a confession out of him. 253 00:19:49,455 --> 00:19:51,048 I'm afraid not, Kuryakin. 254 00:19:51,223 --> 00:19:54,125 - Have you ever seen this man before? - No. 255 00:19:54,293 --> 00:19:56,853 Well, we work for a pretty big company. 256 00:19:57,029 --> 00:20:00,625 Harry Williams from U.N.C.L.E. ID 0-7-9. 257 00:20:01,534 --> 00:20:02,797 My undercover agent. 258 00:20:32,998 --> 00:20:35,524 CUTTER: Take the prisoner into my office. 259 00:20:45,978 --> 00:20:49,813 Do you think Miss Hargrove and the other trainees bought our act? 260 00:20:49,982 --> 00:20:53,111 - Possibly. - Well, it doesn't makes much difference. 261 00:20:53,285 --> 00:20:57,222 I got myself a top undercover agent, and he blows his cover. 262 00:20:57,389 --> 00:20:59,984 He's certainly no good to me now. 263 00:21:12,872 --> 00:21:15,637 - What happened? - Harry Williams. 264 00:21:15,808 --> 00:21:18,368 Looks like he's turned out to be a Thrush double agent. 265 00:21:19,645 --> 00:21:22,740 Or at least, that's what Cutter and Kuryakin want us to believe. 266 00:21:22,915 --> 00:21:23,905 And you don't? 267 00:21:24,416 --> 00:21:27,181 Cutter was awfully anxious to get rid of Johnny and me. 268 00:21:27,353 --> 00:21:30,949 Williams could be an undercover man for U.N.C.L.E. sent out here to spy on us. 269 00:21:31,824 --> 00:21:35,955 - Is that so bad? - It could be for one of us. 270 00:21:38,864 --> 00:21:40,992 SAIMES: I owe you something for that clout in the head. 271 00:21:41,167 --> 00:21:42,157 CUTTER: That'll be all. 272 00:21:42,334 --> 00:21:45,827 - Sir, I'd like a chance to talk to this man-- - I said that'll be all. You're dismissed. 273 00:21:47,039 --> 00:21:48,564 SAIMES: Yes, sir. 274 00:21:50,009 --> 00:21:52,308 I'm sorry we didn't meet under more pleasant circumstances. 275 00:21:52,478 --> 00:21:53,844 My name is Illya Kuryakin. 276 00:21:54,013 --> 00:21:56,539 Yes, I know. Mr. Waverly said you're gonna be here. 277 00:21:56,715 --> 00:21:58,707 CUTTER: We can just dispense with the amenities. 278 00:21:58,884 --> 00:22:00,819 What the devil were you doing there, Williams? 279 00:22:00,986 --> 00:22:03,319 Well, I was looking back over the murder site. 280 00:22:03,489 --> 00:22:05,117 Any luck? 281 00:22:05,291 --> 00:22:08,227 There's one spot where the sand has been sort of stirred up... 282 00:22:08,394 --> 00:22:11,125 ...as if maybe someone's been digging, buried something. 283 00:22:11,297 --> 00:22:13,129 Can you show us the exact location? 284 00:22:27,513 --> 00:22:32,952 It's, uh, right about here, at the base of a large rock formation. 285 00:22:34,553 --> 00:22:37,284 And I started poking around. That's when Saimes showed up. 286 00:22:37,456 --> 00:22:39,789 - Did he see what you were doing? - Yeah. 287 00:22:39,959 --> 00:22:42,554 Played hide-and-seek for a while, then I shook him. 288 00:22:42,728 --> 00:22:44,959 After that, I guess he, uh, rang the alert, huh? 289 00:22:45,130 --> 00:22:48,191 A violation of every basic rule of survival. 290 00:22:48,367 --> 00:22:51,337 You got away from him, then you returned on purpose... 291 00:22:51,503 --> 00:22:53,301 ...risking everything just to knock him out. 292 00:22:53,472 --> 00:22:54,701 Stupid. 293 00:22:55,107 --> 00:22:56,632 I agree with you, Mr. Cutter. 294 00:22:56,809 --> 00:23:00,007 - Why? Why did you do it? - I didn't. 295 00:23:03,349 --> 00:23:05,079 And if you didn't, who did? 296 00:23:05,684 --> 00:23:09,212 Sorry, Illya. From where I was hiding, I couldn't see Saimes or anybody else. 297 00:23:17,696 --> 00:23:20,131 If this mess isn't cleared up, you know, we won't graduate. 298 00:23:20,299 --> 00:23:22,268 SAIMES: Cutter knows his business. He'll solve it. 299 00:23:22,434 --> 00:23:26,030 MELISSA: Particularly with Kuryakin breathing down his neck. 300 00:23:27,606 --> 00:23:31,805 Well, all I know is something better happen pretty soon. 301 00:23:31,977 --> 00:23:34,640 Last week, the code book was stolen. 302 00:23:34,813 --> 00:23:36,281 Last night, Phillips gets murdered. 303 00:23:38,651 --> 00:23:41,018 Your reflex is slow. I almost got one shot off. 304 00:23:41,186 --> 00:23:42,586 Thanks. I'll work on it. 305 00:23:42,755 --> 00:23:44,621 MELISSA: If Williams is a Thrush double agent... 306 00:23:44,790 --> 00:23:47,225 ...he wasn't very smart getting trapped on the beach. 307 00:23:47,393 --> 00:23:50,022 HAGUE: More important, what was he doing on the beach? 308 00:24:10,416 --> 00:24:12,715 You should've adjusted the homing control. 309 00:24:14,119 --> 00:24:16,953 That way, the pellet will reach the grenade at the top of its arc. 310 00:24:18,791 --> 00:24:22,125 I vote we do a little private investigating of our own. 311 00:24:22,294 --> 00:24:24,229 If you mean the beach, that's off-limits. 312 00:24:24,396 --> 00:24:26,797 Anyone caught there would be dismissed from school. 313 00:24:26,966 --> 00:24:30,767 Won't make any difference either way if our whole class gets washed out. 314 00:24:36,542 --> 00:24:37,532 [SCOFFS] 315 00:24:37,710 --> 00:24:41,909 I wonder if the great Mr. Kuryakin could react that quickly. 316 00:25:14,513 --> 00:25:16,709 [FOOTSTEPS] 317 00:25:21,420 --> 00:25:23,184 [CLATTER] 318 00:25:26,191 --> 00:25:28,717 Your reason for being here had better be as good as mine. 319 00:25:29,094 --> 00:25:31,996 You better come out slowly and tell me what it is. 320 00:25:41,507 --> 00:25:42,839 ILLYA: I never saw his face. 321 00:25:43,509 --> 00:25:45,705 By the time the smoke had gone, so had he. 322 00:25:46,245 --> 00:25:48,942 Brilliant. Brilliant. 323 00:25:49,114 --> 00:25:51,948 One of our top agents from Section Two almost gets himself killed... 324 00:25:52,117 --> 00:25:53,415 ...playing in the sand. 325 00:25:53,585 --> 00:25:55,451 Those footprints, why can't we make castings--? 326 00:25:55,621 --> 00:25:57,920 Whoever it was smoothed over the sand with a palm branch. 327 00:25:58,090 --> 00:26:00,753 Six thirty-eight, and a half hour's wasted. 328 00:26:00,926 --> 00:26:03,623 It's about time that I took charge. 329 00:26:03,796 --> 00:26:05,264 Now, wait a minute, we have bargain. 330 00:26:05,431 --> 00:26:06,831 For what, to foul up again? 331 00:26:06,999 --> 00:26:10,333 About the only thing you've accomplished is making our undercover agent a suspect. 332 00:26:11,770 --> 00:26:14,001 Supposing Harry Williams were a suspect? 333 00:26:15,607 --> 00:26:18,873 It's happened before. Thrush agents infiltrating our security. 334 00:26:19,878 --> 00:26:22,746 If you really were a Thrush agent, Williams-- 335 00:26:23,115 --> 00:26:24,606 What would you do, Mr. Cutter? 336 00:26:25,250 --> 00:26:27,685 Well, I'd know how to get the truth out of him, Mr. Kuryakin. 337 00:26:27,853 --> 00:26:29,617 - How? CUTTER: Since you were last here... 338 00:26:29,788 --> 00:26:31,757 ...a bonus has been added to the endurance course. 339 00:26:31,924 --> 00:26:33,756 It's called the pit. 340 00:26:34,126 --> 00:26:36,152 A few hours in the pit, and I'm sure he'd tell us... 341 00:26:36,328 --> 00:26:38,263 ...whatever we wanted to know. 342 00:26:38,430 --> 00:26:40,160 If we were able to convince the trainees... 343 00:26:40,332 --> 00:26:42,824 ...that you really were a Thrush agent, Williams... 344 00:26:43,001 --> 00:26:44,902 ...we might be able to get the man we want. 345 00:26:45,070 --> 00:26:47,767 Yeah, that wouldn't track out, gentlemen. 346 00:26:47,940 --> 00:26:50,535 No, the real double agent's gonna be laughing up his sleeve... 347 00:26:50,709 --> 00:26:52,644 ...and I'm gonna be sweating it out in the pit. 348 00:26:52,811 --> 00:26:56,441 Oh, no, no, not necessarily. You didn't know Kuryakin nor he you. 349 00:26:56,615 --> 00:26:58,208 It could be the same with Thrush. 350 00:26:58,383 --> 00:26:59,373 Exactly. 351 00:26:59,551 --> 00:27:01,816 If the double agent really believed you were on his side-- 352 00:27:01,987 --> 00:27:03,853 He'd help me escape. 353 00:27:04,022 --> 00:27:07,049 Unless he thought you might give away his cover. 354 00:27:07,726 --> 00:27:09,752 In which case, he'd probably try and kill you. 355 00:27:12,564 --> 00:27:15,796 [ALARM BLARING] 356 00:27:17,870 --> 00:27:20,169 Williams escaped. 357 00:27:22,007 --> 00:27:23,737 This way. 358 00:27:59,077 --> 00:28:01,569 He's more valuable alive. 359 00:28:01,747 --> 00:28:04,444 I wasn't gonna kill him, Mr. Kuryakin. 360 00:28:39,518 --> 00:28:41,043 SAIMES: Move it. 361 00:28:50,295 --> 00:28:52,526 I trust you'll enjoy the accommodations. 362 00:28:52,698 --> 00:28:54,132 Come on. 363 00:29:42,547 --> 00:29:44,846 We'll send you a graduation announcement, Williams. 364 00:29:45,017 --> 00:29:46,781 [HAGUE CHUCKLES] 365 00:29:58,864 --> 00:30:01,163 That stunt could've got Williams killed. 366 00:30:01,333 --> 00:30:03,666 ILLYA: Well, it had to look authentic. 367 00:30:03,835 --> 00:30:05,167 Open Channel B. 368 00:30:05,337 --> 00:30:07,897 [RADIO BEEPING] 369 00:30:17,549 --> 00:30:19,916 - Williams here. - Just checking. 370 00:30:20,085 --> 00:30:24,523 It's little damp and dreary, but you know how dungeons are these days. 371 00:30:25,123 --> 00:30:27,217 That was a quite an act you put on in the yard. 372 00:30:27,392 --> 00:30:28,690 You look very frightened. 373 00:30:28,860 --> 00:30:30,590 It wasn't any act. 374 00:30:31,463 --> 00:30:35,457 We have electronic alarms hidden in every entrance to the dungeon. 375 00:30:35,634 --> 00:30:38,001 We'll be alerted the minute anyone enters the area. 376 00:30:38,170 --> 00:30:41,140 Yeah, well, I wasn't planning on getting much sleep tonight anyway. 377 00:30:42,607 --> 00:30:44,838 Well, that's all for now. Keep your communicator handy... 378 00:30:45,010 --> 00:30:47,206 ...and let us know if you hear anyone approaching. 379 00:30:47,379 --> 00:30:51,441 It, uh, just might be a double agent coming to kill you. 380 00:30:52,517 --> 00:30:55,316 It's nice to know that somebody cares. 381 00:31:12,504 --> 00:31:14,496 [CLOCK CHIMING] 382 00:31:44,469 --> 00:31:46,165 [KNOCKING ON DOOR] 383 00:32:01,586 --> 00:32:03,646 What's the matter? You know better than to come here. 384 00:32:03,822 --> 00:32:05,188 It never bothered you before. 385 00:32:05,357 --> 00:32:07,690 And now's not the time. They're watching every one of us. 386 00:32:07,859 --> 00:32:10,488 Our romance is the best-kept secret on the island. 387 00:32:11,029 --> 00:32:13,191 You don't give Cutter enough credit. 388 00:32:13,632 --> 00:32:15,931 Is it so important we graduate? 389 00:32:16,101 --> 00:32:18,070 It's important that I graduate. 390 00:32:19,638 --> 00:32:23,541 Sorry to have interrupted your precious career, Mr. Saimes. 391 00:32:23,708 --> 00:32:25,370 Hey. 392 00:32:26,812 --> 00:32:31,910 Now, why don't we forget the arguments till after the wedding? 393 00:32:32,083 --> 00:32:35,212 If that's a definite proposal, I'd like it in writing. 394 00:32:35,387 --> 00:32:37,879 I'd even carve it in stone. 395 00:32:40,225 --> 00:32:41,215 Later. 396 00:32:42,961 --> 00:32:45,396 Come here, I wanna show you something. 397 00:32:50,168 --> 00:32:51,192 MELISSA: What's all this? 398 00:32:51,369 --> 00:32:53,600 SAIMES: A blueprint for the entire island installation. 399 00:32:53,772 --> 00:32:56,071 Don't tell me that's part of your homework. 400 00:32:56,241 --> 00:32:57,869 In a way. 401 00:32:58,043 --> 00:33:01,241 I've been figuring out how to become a hero. 402 00:33:01,980 --> 00:33:03,107 I could use your help. 403 00:33:03,281 --> 00:33:05,079 Anything you say, Johnny. 404 00:33:05,250 --> 00:33:09,153 If I can find out how Thrush got a man on this island, their whole setup... 405 00:33:09,321 --> 00:33:12,587 ...well, Cutter wouldn't just graduate me, he'd probably nominate me for president. 406 00:33:12,757 --> 00:33:14,749 I like a man with ambition. 407 00:33:14,926 --> 00:33:18,021 But where's all this beautiful Thrush information supposed to come from? 408 00:33:18,196 --> 00:33:19,186 Harry Williams. 409 00:33:19,364 --> 00:33:23,062 You're not serious. He's under Class A security. 410 00:33:23,235 --> 00:33:27,866 Listen, Melissa, if Cutter finds out about us, that's all he'd need to wash me out. 411 00:33:28,039 --> 00:33:30,838 Now, I've gotta make some bonus points with or without your help. 412 00:33:31,276 --> 00:33:35,509 All right, Johnny, I'll help you any way I can. 413 00:33:37,582 --> 00:33:41,280 I wouldn't be a bit surprised if you were the double agent... 414 00:33:41,453 --> 00:33:43,649 ...trying to exploit me. 415 00:33:46,892 --> 00:33:48,485 Now.... 416 00:33:49,394 --> 00:33:52,159 We gotta break Williams out of the dungeon. 417 00:33:52,330 --> 00:33:54,322 We'll tell him we're both from Thrush too. 418 00:33:54,499 --> 00:33:57,435 And we'll convince him we've got a submarine on the bay to help him escape. 419 00:33:57,602 --> 00:33:59,730 - Who'd buy that story? - A real Thrush agent in trouble. 420 00:33:59,905 --> 00:34:02,704 But what if he isn't a real Thrush agent? 421 00:34:02,874 --> 00:34:06,208 Well, then I think it's about time we found that out for sure, don't you? 422 00:34:06,378 --> 00:34:08,643 You're forgetting one small detail, darling. 423 00:34:08,813 --> 00:34:12,181 The dungeon has an elaborate alarm system. 424 00:34:14,052 --> 00:34:15,452 So it does. 425 00:34:15,620 --> 00:34:18,886 [CLOCK CHIMING] 426 00:34:22,160 --> 00:34:24,061 [STATIC BUZZING OVER RADIO] 427 00:34:27,632 --> 00:34:31,967 You've got 15 minutes left, and I take over the investigation my way. 428 00:34:32,137 --> 00:34:34,971 - I need more time. CUTTER: You've had 12 hours. 429 00:34:35,373 --> 00:34:37,842 Harry Williams almost got himself killed setting this trap. 430 00:34:38,009 --> 00:34:39,204 It needs time to make it work. 431 00:34:39,377 --> 00:34:43,678 A bargain, that's what you called it. Now, I've kept up my end, you keep yours. 432 00:34:47,185 --> 00:34:48,346 This is Cutter. 433 00:34:48,520 --> 00:34:52,753 I want all the trainees assembled in the briefing room at exactly 10 p.m. 434 00:34:54,960 --> 00:34:59,261 This is still my school, and still my responsibility. 435 00:35:43,975 --> 00:35:45,739 SAIMES: Melissa, the blueprint. 436 00:35:45,910 --> 00:35:46,900 HAGUE: Melissa? 437 00:35:48,446 --> 00:35:49,470 [HAGUE CHUCKLES] 438 00:35:49,648 --> 00:35:50,707 What are you doing out here? 439 00:35:50,882 --> 00:35:52,976 - Just getting some air. - Oh. 440 00:35:53,151 --> 00:35:56,087 Uh, Cutter wants us in the briefing room at 10:00. 441 00:35:56,254 --> 00:35:57,244 MELISSA: I'll be there. 442 00:35:57,822 --> 00:36:01,884 - Sounds important. Don't be late. - I won't. Thanks. 443 00:36:02,060 --> 00:36:03,961 [HAGUE CHUCKLES] 444 00:36:11,202 --> 00:36:13,433 MELISSA: Okay, he's gone. 445 00:37:05,757 --> 00:37:07,020 [CLATTERING] 446 00:37:07,192 --> 00:37:10,026 [FOOTSTEPS] 447 00:37:18,369 --> 00:37:19,667 Open Channel B. 448 00:37:21,639 --> 00:37:23,164 [RADIO BEEPING] 449 00:37:24,943 --> 00:37:27,378 - Kuryakin here. - I've got company. 450 00:37:27,545 --> 00:37:28,911 What? 451 00:37:32,851 --> 00:37:36,379 The alarm system isn't working. I'm on my way. 452 00:37:37,522 --> 00:37:40,048 [FOOTSTEPS] 453 00:37:49,300 --> 00:37:50,427 SENTRY: Halt. 454 00:37:50,602 --> 00:37:52,730 Illya Kuryakin, Section Two. Come with me, I need help. 455 00:37:52,904 --> 00:37:54,896 You're wanted in the briefing room, Mr. Kuryakin. 456 00:37:55,073 --> 00:37:56,803 ILLYA: I've no time to stand here and argue. 457 00:37:56,975 --> 00:37:59,342 My orders are nobody goes anywhere except the briefing room. 458 00:37:59,511 --> 00:38:01,070 Somebody is breaking into the dungeon. 459 00:38:01,246 --> 00:38:04,114 - No alarm has sounded. - The alarms aren't working. 460 00:38:04,282 --> 00:38:06,274 That will have to be verified in the control room. 461 00:38:06,451 --> 00:38:08,283 Well, your rifle's filthy. 462 00:38:09,888 --> 00:38:11,686 [SENTRY GRUNTS] 463 00:38:45,190 --> 00:38:48,592 Harry? Harry? 464 00:38:53,464 --> 00:38:54,454 [HAGUE CHUCKLES] 465 00:38:54,632 --> 00:38:56,430 You're in trouble, Mr. Kuryakin. 466 00:38:56,601 --> 00:38:58,968 Attacking that, uh, sentry outside. 467 00:38:59,137 --> 00:39:01,971 Now helping a prisoner escape. Tsk, tsk, tsk. 468 00:39:02,140 --> 00:39:03,233 ILLYA: Excuse me. 469 00:39:03,408 --> 00:39:05,001 [ILLYA GRUNTS] 470 00:39:08,580 --> 00:39:10,981 If you're from Thrush, why the gun in my back? 471 00:39:11,149 --> 00:39:12,811 MELISSA: Does that help? 472 00:39:12,984 --> 00:39:14,782 HARRY: I can feel the difference already. 473 00:39:14,953 --> 00:39:16,615 MELISSA: Johnny. 474 00:39:30,835 --> 00:39:33,031 Glad we could help you out of the pit, Williams. 475 00:39:33,204 --> 00:39:35,696 - He's from Thrush. - It's good to be with friends. 476 00:39:35,874 --> 00:39:36,864 Is it? 477 00:39:39,143 --> 00:39:40,270 Over there. 478 00:39:43,348 --> 00:39:44,543 Move. 479 00:39:52,624 --> 00:39:54,718 That's far enough. 480 00:39:55,627 --> 00:39:57,960 MELISSA: Johnny, what are you doing? 481 00:39:58,329 --> 00:40:00,389 SAIMES: Start digging. 482 00:40:07,972 --> 00:40:09,873 Johnny, I don't understand. 483 00:40:10,041 --> 00:40:13,170 You will, Melissa, you will. 484 00:40:28,026 --> 00:40:29,824 [ILLYA SPITS] 485 00:40:30,561 --> 00:40:34,259 [ILLYA COUGHS AND GASPS] 486 00:40:34,432 --> 00:40:37,266 All right, Kuryakin, come on, let's go. You've had your little nap. 487 00:40:37,435 --> 00:40:38,459 Come on. 488 00:40:38,636 --> 00:40:40,901 [ILLYA GRUNTS AND HAGUE CHUCKLES] 489 00:40:41,639 --> 00:40:43,130 Come on. 490 00:40:44,142 --> 00:40:45,576 [HAGUE GRUNTS] 491 00:41:00,124 --> 00:41:01,592 [DOOR CLOSES] 492 00:41:04,595 --> 00:41:05,995 [SENTRY GRUNTS] 493 00:41:16,107 --> 00:41:17,871 HARRY: That solves one mystery, doesn't it? 494 00:41:18,042 --> 00:41:20,705 The others will be solved in due course, Williams. 495 00:41:20,878 --> 00:41:23,473 Johnny, will you please explain what that book's doing here? 496 00:41:24,048 --> 00:41:25,641 It's very simple, Miss Hargrove. 497 00:41:25,817 --> 00:41:27,786 Your friend stole the code book and buried it. 498 00:41:27,952 --> 00:41:31,286 Williams almost found it this morning. I had to dig it up and bury it again. 499 00:41:31,756 --> 00:41:34,248 But you were attacked, knocked unconscious. 500 00:41:34,425 --> 00:41:37,589 SAIMES: Basic rule seven, Deception and Cover course. 501 00:41:37,762 --> 00:41:41,130 All part of the game, Melissa. I win, you lose. 502 00:41:41,599 --> 00:41:45,331 - The game includes graduation, Saimes. - You're wrong, Williams. 503 00:41:45,503 --> 00:41:47,699 Just like you were wrong to think a real Thrush agent... 504 00:41:47,872 --> 00:41:49,306 ...would buy you as a comrade. 505 00:41:53,144 --> 00:41:55,636 All right, what's the next step? 506 00:41:55,813 --> 00:41:58,078 SAIMES: I intend to graduate with honors. 507 00:41:58,249 --> 00:41:59,478 As you say, very simple. 508 00:41:59,650 --> 00:42:01,846 I discovered the real Thrush agent helping you escape. 509 00:42:02,020 --> 00:42:04,455 I tried to stop her like any good U.N.C.L.E. trainee should. 510 00:42:04,622 --> 00:42:05,749 But she fought me. 511 00:42:06,124 --> 00:42:07,524 And naturally, I had to kill her. 512 00:42:08,226 --> 00:42:10,195 You were already dead. 513 00:42:14,032 --> 00:42:15,125 [HARRY GRUNTS] 514 00:42:18,236 --> 00:42:19,795 [GRUNTING] 515 00:43:00,044 --> 00:43:01,842 [RADIO BEEPING] 516 00:43:04,849 --> 00:43:06,545 HARRY [OVER RADIO]: Illya? 517 00:43:06,717 --> 00:43:07,980 Harry, where are you? 518 00:43:08,686 --> 00:43:12,054 Sentry Post 5. Listen, Saimes is our boy. 519 00:43:12,457 --> 00:43:14,551 I'm pinned down, so is Agent Hargrove. 520 00:43:18,196 --> 00:43:19,186 [VEHICLE APPROACHING] 521 00:43:19,363 --> 00:43:20,922 Just a minute. 522 00:43:31,609 --> 00:43:33,578 Williams, Melissa Hargrove, they're in the rocks. 523 00:43:33,744 --> 00:43:35,906 She helped him escape. They're armed, shoot to kill. 524 00:43:36,414 --> 00:43:37,712 Illya, you better get here fast. 525 00:43:37,882 --> 00:43:40,909 Saimes just got himself some reinforcements. 526 00:43:57,602 --> 00:43:59,662 We're over here. 527 00:44:00,204 --> 00:44:02,173 Both of us. 528 00:44:15,620 --> 00:44:18,454 Hold it. She's giving herself up. 529 00:44:48,686 --> 00:44:52,248 - Who's doing all the shooting? - Everybody, and Harry Williams, the target. 530 00:44:52,423 --> 00:44:53,755 The alarm systems aren't working. 531 00:44:53,925 --> 00:44:57,225 You better get on the PA system and tell them they're shooting at the wrong man. 532 00:45:13,711 --> 00:45:15,771 [PANTING] 533 00:45:54,952 --> 00:45:57,251 CUTTER [OVER SPEAKER]: Attention, all U.N.C.L.E. personnel. 534 00:45:57,421 --> 00:45:58,582 This is Cutter speaking. 535 00:45:59,390 --> 00:46:05,227 Harry Williams is not, repeat, not an enemy of this organization. 536 00:46:05,396 --> 00:46:08,924 He is not to be harmed under any circumstances. 537 00:46:09,100 --> 00:46:13,162 Repeat, Harry Williams is not an enemy. 538 00:46:13,337 --> 00:46:17,604 He is not to be harmed. He is not to be harmed. 539 00:46:17,908 --> 00:46:19,900 [PANTING] 540 00:46:54,278 --> 00:46:56,247 Duck, Harry! 541 00:47:02,920 --> 00:47:04,684 You haven't a chance, Saimes. 542 00:47:05,256 --> 00:47:06,554 Try and stop me. 543 00:47:45,830 --> 00:47:49,198 Cutter's survival school gets tougher every year. 544 00:47:50,067 --> 00:47:52,332 So does surviving. 545 00:48:00,344 --> 00:48:03,940 CUTTER: One moment, gentlemen. One moment. 546 00:48:04,782 --> 00:48:07,752 The trainees expected the brass to stay for the graduation. 547 00:48:07,918 --> 00:48:11,184 ILLYA: Mr. Waverly is sending a helicopter, as I have to go back to headquarters... 548 00:48:11,355 --> 00:48:13,517 ...and Harry has an assignment in Bolivia. 549 00:48:13,691 --> 00:48:18,459 Oh, well, in that case, goodbye and good luck. 550 00:48:20,931 --> 00:48:24,561 [GRUNTING] 551 00:48:32,910 --> 00:48:34,401 Four and three-tenths seconds. 552 00:48:34,578 --> 00:48:37,377 Well, that's an improvement, Kuryakin. 553 00:48:37,548 --> 00:48:39,141 However, you should've done it in four. 554 00:48:39,316 --> 00:48:41,376 I'm sure Mr. Solo could have. 555 00:48:41,552 --> 00:48:43,043 ILLYA: I'm sure he could. 556 00:48:43,220 --> 00:48:45,746 Though Mr. Solo has better things to do than play games. 557 00:48:45,923 --> 00:48:47,755 It's been a pleasure. 558 00:48:54,398 --> 00:48:56,526 MELISSA: Mind if I hitch a ride? 559 00:48:56,700 --> 00:48:58,692 HARRY: Be delighted. What about graduation? 560 00:48:58,869 --> 00:48:59,859 HAGUE: We've resigned. 561 00:49:00,404 --> 00:49:02,896 I decided I'm not cut out to be a team man. 562 00:49:03,073 --> 00:49:05,440 And I think I'd rather be a woman than an agent. 563 00:49:05,609 --> 00:49:06,668 Too dangerous? 564 00:49:07,111 --> 00:49:09,842 Being a woman? Very dangerous. 565 00:49:10,014 --> 00:49:11,915 [HELICOPTER WHIRRING] 566 00:49:59,864 --> 00:50:01,856 [ENGLISH SDH] 44933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.