All language subtitles for the.cleaning.lady.s01e05.1080p.web.h264-cakes_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:02,726 THONY: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,745 --> 00:00:04,061 We're gonna need a little more time 3 00:00:04,063 --> 00:00:05,820 to get our funds together to purchase this hotel. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,172 How much more time do you need? 5 00:00:07,249 --> 00:00:09,583 -Do you recognize that guy? -No. 6 00:00:09,735 --> 00:00:10,917 I'm being raided by Feds. 7 00:00:11,012 --> 00:00:13,012 You have to get my laptop out of Lexi's room. 8 00:00:13,163 --> 00:00:14,071 Trust me, you do not want the FBI 9 00:00:14,089 --> 00:00:15,514 to know what's in my laptop. 10 00:00:15,665 --> 00:00:17,349 (dramatic music) 11 00:00:17,459 --> 00:00:19,426 FBI! 12 00:00:19,578 --> 00:00:21,854 ♪ ♪ 13 00:00:22,005 --> 00:00:23,188 NADIA: You pull this off for Hayak, 14 00:00:23,265 --> 00:00:24,672 he won't be able to say no 15 00:00:24,750 --> 00:00:26,917 to making you an equal partner in the hotel. 16 00:00:26,935 --> 00:00:28,193 ARMAN: He's been thinking about his legacy, 17 00:00:28,345 --> 00:00:31,088 how I'm a big reason his business is so successful. 18 00:00:31,090 --> 00:00:32,889 Lying to a federal agent is a felony. 19 00:00:32,891 --> 00:00:34,533 I could deport you for that. 20 00:00:34,610 --> 00:00:36,702 I clean for Mr. Morales. 21 00:00:36,853 --> 00:00:38,019 I want you to be my eyes and ears 22 00:00:38,039 --> 00:00:40,205 inside Arman's organization. 23 00:00:40,766 --> 00:00:43,283 (hip-hop music) 24 00:00:43,435 --> 00:00:44,710 ♪ ♪ 25 00:00:44,861 --> 00:00:46,603 SINGER: ♪ You just mad 'cause my bank got thicker ♪ 26 00:00:46,622 --> 00:00:49,106 ♪ And I took your spot, hit a lick like a sticker ♪ 27 00:00:49,124 --> 00:00:51,216 ♪ Gotten all this money and I just got richer ♪ 28 00:00:51,293 --> 00:00:53,777 ♪ Drop another stack, watch a [...] get sicker ♪ 29 00:00:53,779 --> 00:00:54,945 ♪ Yeah, sicker ♪ 30 00:00:54,963 --> 00:00:56,463 ♪ Don't want them problems ♪ 31 00:00:56,615 --> 00:00:58,039 ♪ 'Cause I got a couple people that could solve 'em ♪ 32 00:00:58,059 --> 00:00:59,391 ♪ Yeah ♪ 33 00:00:59,468 --> 00:01:01,209 ♪ I could be it, send you pay or an island ♪ 34 00:01:01,287 --> 00:01:02,119 ♪ If I'm looking for you, I could find you ♪ 35 00:01:02,121 --> 00:01:03,228 ♪ What up? ♪ 36 00:01:03,380 --> 00:01:05,564 ♪ Give me all that dinero ♪ 37 00:01:05,674 --> 00:01:09,976 ♪ ♪ 38 00:01:10,129 --> 00:01:11,904 ♪ Whoa ♪ 39 00:01:12,055 --> 00:01:14,798 FIONA: Last bus of the night, ladies! 40 00:01:14,817 --> 00:01:15,890 Come on, you know what time it is. 41 00:01:15,968 --> 00:01:17,484 It's time to have a little fun! 42 00:01:17,561 --> 00:01:19,411 (Cyndi Lauper's "Girls Just Want To Have Fun") 43 00:01:19,563 --> 00:01:20,895 (laughing) 44 00:01:20,915 --> 00:01:22,581 -(cheers) -Shha! 45 00:01:22,658 --> 00:01:25,325 LAUPER: ♪ I come home in the mornin' light ♪ 46 00:01:25,402 --> 00:01:30,163 ♪ My mother says "When you gonna live your life right?" ♪ 47 00:01:30,316 --> 00:01:33,483 ♪ Oh, Mama dear, we're not the fortunate ones ♪ 48 00:01:33,485 --> 00:01:37,337 ♪ And girls, they wanna have fun ♪ 49 00:01:37,414 --> 00:01:39,914 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 50 00:01:39,934 --> 00:01:41,600 Yeah! 51 00:01:41,677 --> 00:01:44,344 (cheers) 52 00:01:44,496 --> 00:01:48,348 (laughter) 53 00:01:48,442 --> 00:01:50,867 LAUPER: ♪ The phone rings in the middle of the night ♪ 54 00:01:50,869 --> 00:01:56,264 ♪ My father yells "What you gonna do with your life?" ♪ 55 00:01:56,358 --> 00:01:59,952 ♪ Oh, Daddy dear, you know you're still number one ♪ 56 00:02:00,103 --> 00:02:02,362 ♪ But girls, they wanna have fun ♪ 57 00:02:02,514 --> 00:02:05,457 ♪ Oh, girls just wanna have ♪ 58 00:02:05,459 --> 00:02:09,444 ♪ That's all they really want ♪ 59 00:02:09,463 --> 00:02:13,281 -♪ Some fun ♪ -(laughter) 60 00:02:13,359 --> 00:02:16,451 ♪ When the workin' day is done ♪ 61 00:02:16,528 --> 00:02:20,121 ♪ Oh, girls, they wanna have fun ♪ 62 00:02:20,199 --> 00:02:22,123 ♪ Oh, girls just wanna have ♪ 63 00:02:22,201 --> 00:02:24,810 Ah, to Luca's recovery 64 00:02:24,961 --> 00:02:27,888 and to his Super Mama who made it happen. 65 00:02:28,040 --> 00:02:29,723 To Thony! 66 00:02:29,875 --> 00:02:32,726 (all cheering) 67 00:02:32,878 --> 00:02:35,762 ♪ ♪ 68 00:02:35,914 --> 00:02:38,657 To all of us Super Mamas! 69 00:02:38,734 --> 00:02:41,827 (all cheering) 70 00:02:41,978 --> 00:02:44,979 Ooh! What is this? 71 00:02:44,999 --> 00:02:46,832 Oh, no, Fi, don't do that! Don't touch th-- 72 00:02:46,983 --> 00:02:49,242 -(all shrieking) -(laughter) 73 00:02:49,395 --> 00:02:53,730 LAUPER: ♪ That's all they really want ♪ 74 00:02:53,732 --> 00:02:57,492 ♪ Some fun ♪ 75 00:02:57,569 --> 00:02:59,586 ♪ When the working day is done, oh, girls... ♪ 76 00:02:59,738 --> 00:03:00,846 All right. Go, go, go! 77 00:03:00,997 --> 00:03:02,088 It's us. 78 00:03:02,165 --> 00:03:04,925 It's--it's a raid. It's a raid! 79 00:03:05,001 --> 00:03:06,018 -(cleaners shrieking) -Run! 80 00:03:06,169 --> 00:03:07,594 LAUPER: ♪ Girls just wanna have ♪ 81 00:03:07,671 --> 00:03:09,579 -OFFICER: Don't move! -OFFICER: Stay right there. 82 00:03:09,581 --> 00:03:12,173 LAUPER: ♪ Wanna have fun, girls ♪ 83 00:03:12,193 --> 00:03:13,859 OFFICER: Stay where you are. 84 00:03:13,936 --> 00:03:16,177 (speaking indistinctly) 85 00:03:16,197 --> 00:03:17,863 OFFICER: Put your hands up! 86 00:03:17,940 --> 00:03:19,347 Hands up! 87 00:03:19,425 --> 00:03:20,348 THONY: Wait! 88 00:03:20,367 --> 00:03:21,758 OFFICER: All right, now calm down. 89 00:03:21,760 --> 00:03:24,686 (overlapping chatter) 90 00:03:24,763 --> 00:03:26,205 -Don't move. -What? 91 00:03:26,281 --> 00:03:28,040 LAUPER: ♪ Girls just wanna have fun ♪ 92 00:03:28,116 --> 00:03:30,876 ♪ They just wanna, they just wanna ♪ 93 00:03:31,027 --> 00:03:32,602 OFFICER: That's it. I got her. 94 00:03:32,604 --> 00:03:34,120 All right. Let's go. 95 00:03:34,197 --> 00:03:36,364 OFFICER: Hands behind your back. 96 00:03:36,383 --> 00:03:38,700 LAUPER: ♪ They just wanna, oh, girls ♪ 97 00:03:38,719 --> 00:03:42,612 (ominous music) 98 00:03:42,631 --> 00:03:45,557 (dramatic music) 99 00:03:45,709 --> 00:03:50,287 ♪ ♪ 100 00:03:50,305 --> 00:03:52,880 OFFICER: Let's go! This way! 101 00:03:52,958 --> 00:03:54,641 (ominous music) 102 00:03:54,793 --> 00:03:56,460 I want a line straight back. 103 00:03:56,462 --> 00:03:59,296 ♪ ♪ 104 00:03:59,314 --> 00:04:00,555 OFFICER: All right. Step right up here. 105 00:04:00,632 --> 00:04:02,315 OFFICER: Arms up! 106 00:04:02,468 --> 00:04:04,225 Once you've been searched, your zip-ties will be removed. 107 00:04:04,303 --> 00:04:07,821 All belongings must go into the paper bags. 108 00:04:07,897 --> 00:04:12,659 Quickly. All shoelaces must be removed. 109 00:04:12,736 --> 00:04:14,978 Come on, we don't have all day. 110 00:04:14,997 --> 00:04:16,755 Let's go. 111 00:04:16,906 --> 00:04:18,815 Walk in an orderly fashion. 112 00:04:18,817 --> 00:04:20,074 OFFICER: Empty your pockets. 113 00:04:20,152 --> 00:04:21,760 Everything in there. Go ahead and take it out. 114 00:04:21,837 --> 00:04:23,428 Next. 115 00:04:23,580 --> 00:04:26,172 OFFICER: Everything must come out of your pockets. 116 00:04:26,249 --> 00:04:31,586 All belongings must go into the paper bags. 117 00:04:31,605 --> 00:04:34,940 No belts, shoelaces. 118 00:04:35,017 --> 00:04:38,110 Everybody stay in a single wire line. 119 00:04:38,261 --> 00:04:39,836 I've got five headed over to the icebox. 120 00:04:39,838 --> 00:04:40,946 We broke a record. 121 00:04:41,097 --> 00:04:42,839 Over a hundred illegals overnight. 122 00:04:42,858 --> 00:04:44,783 (indistinct radio chatter) 123 00:04:44,860 --> 00:04:46,451 I can't believe this is happening. 124 00:04:46,528 --> 00:04:48,453 We're gonna get through this, Fi. 125 00:04:48,605 --> 00:04:52,182 Ma'am, excuse me. We need to check on our kids. 126 00:04:52,184 --> 00:04:54,126 -OFFICER: Get in. -Do we have a call? 127 00:04:57,298 --> 00:04:59,631 OFFICER: All right, we got five more coming down your way! 128 00:05:02,861 --> 00:05:04,044 Jaz will be worried. 129 00:05:04,120 --> 00:05:07,047 I-I promised I'd take her to her basketball game. 130 00:05:07,123 --> 00:05:09,533 I should be picking my kids up from the sitter. 131 00:05:09,551 --> 00:05:10,717 I'm never late. 132 00:05:10,869 --> 00:05:12,035 Okay. Let's just sit for now. 133 00:05:12,054 --> 00:05:15,105 Okay? Let's go there. 134 00:05:16,800 --> 00:05:18,132 It's freezing in here. 135 00:05:18,152 --> 00:05:21,028 She called it an icebox for a reason. 136 00:05:25,717 --> 00:05:27,567 Let me see your hand. 137 00:05:27,644 --> 00:05:28,994 Is it broken? 138 00:05:29,145 --> 00:05:31,330 And dislocated. 139 00:05:34,409 --> 00:05:35,725 Sir? 140 00:05:35,727 --> 00:05:37,151 Excuse me. 141 00:05:37,229 --> 00:05:39,654 We need help. My friend has a broken finger. 142 00:05:39,731 --> 00:05:42,732 Olea! Step away. 143 00:05:42,826 --> 00:05:45,052 We said her finger's broken! 144 00:05:50,075 --> 00:05:51,925 They--they don't give a crap. 145 00:05:52,077 --> 00:05:54,019 -I think I'm gonna puke. -Okay. 146 00:05:54,096 --> 00:05:56,671 Just breathe through it, okay? 147 00:05:56,690 --> 00:05:57,689 (breathing deeply) 148 00:05:57,841 --> 00:06:00,600 Stay with her. I'll get some supplies. 149 00:06:01,603 --> 00:06:03,511 You know, one time, I fell off a ladder 150 00:06:03,589 --> 00:06:05,939 and dislocated my shoulder, and Thony did her thing 151 00:06:06,091 --> 00:06:08,575 and fixed it like nothing happened. 152 00:06:11,038 --> 00:06:13,430 We're gonna be okay. Okay? 153 00:06:14,041 --> 00:06:16,950 I'm gonna pop your finger back in place. 154 00:06:17,026 --> 00:06:18,693 Just bite down on this. 155 00:06:18,712 --> 00:06:21,696 (tense music) 156 00:06:21,715 --> 00:06:23,030 Fi, libangin mo muna siya. 157 00:06:23,050 --> 00:06:24,608 ♪ ♪ 158 00:06:24,610 --> 00:06:26,292 Um, Gabby, 159 00:06:26,369 --> 00:06:27,794 remember that time we worked at the Chippendales? 160 00:06:27,871 --> 00:06:28,870 -(finger pops) -GABBY: (muffled scream) 161 00:06:28,889 --> 00:06:31,390 (people murmuring) 162 00:06:31,541 --> 00:06:33,617 ♪ ♪ 163 00:06:33,635 --> 00:06:34,784 Better? 164 00:06:34,786 --> 00:06:36,878 (breathing heavily) 165 00:06:36,880 --> 00:06:43,384 ♪ ♪ 166 00:06:43,404 --> 00:06:44,978 Thank you. 167 00:06:45,130 --> 00:06:49,557 ♪ ♪ 168 00:06:49,635 --> 00:06:50,558 (knock on door) 169 00:06:50,636 --> 00:06:52,911 Chris. Chris! Hey! 170 00:06:53,062 --> 00:06:54,746 Mom and Auntie T aren't home. 171 00:06:54,823 --> 00:06:57,323 Stop. Get out! 172 00:06:57,400 --> 00:06:59,901 Auntie T said she'd be back to take care of Luca. 173 00:06:59,920 --> 00:07:01,144 And Mom promised she'd take me to my playoffs. 174 00:07:01,163 --> 00:07:02,254 And you believed her? 175 00:07:02,405 --> 00:07:04,089 She's probably out partying again. 176 00:07:04,091 --> 00:07:05,832 No. Something's not right. Their phones are off. 177 00:07:05,984 --> 00:07:07,259 Both of them. 178 00:07:12,491 --> 00:07:15,559 -Seriously? -The eggs are frozen. 179 00:07:19,440 --> 00:07:21,589 -(people murmuring) -PERSON: It's disgusting. 180 00:07:21,667 --> 00:07:24,425 (somber music) 181 00:07:24,503 --> 00:07:26,111 Hey! 182 00:07:26,262 --> 00:07:29,597 Gabby, we'll get through this together, okay? 183 00:07:29,675 --> 00:07:36,455 ♪ ♪ 184 00:07:41,019 --> 00:07:42,627 Hi. 185 00:07:42,854 --> 00:07:49,593 ♪ ♪ 186 00:08:09,064 --> 00:08:12,065 -Esther. -Okay. 187 00:08:12,141 --> 00:08:14,384 Hi, Esther. How far along are you? 188 00:08:14,402 --> 00:08:15,660 Thirty-nine weeks. 189 00:08:15,887 --> 00:08:19,389 I was on my way to the clinic when I got pulled over. 190 00:08:19,407 --> 00:08:22,058 -THONY: Where does it hurt? -ESTHER: My back. 191 00:08:22,077 --> 00:08:23,943 I'm a doctor. Do you mind if I examine you? 192 00:08:24,095 --> 00:08:26,746 Uh-huh. (groans) 193 00:08:26,898 --> 00:08:29,399 (crying, groans) 194 00:08:29,401 --> 00:08:32,677 Are your legs tingling, like pins and needles? 195 00:08:32,829 --> 00:08:34,495 Mm-hmm. 196 00:08:34,589 --> 00:08:36,998 (dramatic music) 197 00:08:37,075 --> 00:08:38,833 She needs an external cephalic version. 198 00:08:38,835 --> 00:08:40,093 A what? 199 00:08:40,229 --> 00:08:43,188 Excuse me! Can somebody help us? 200 00:08:43,339 --> 00:08:45,857 -Can't you help her? -Not without a sonogram. 201 00:08:45,934 --> 00:08:48,509 The umbilical cord could be wrapped around the baby's neck. 202 00:08:48,529 --> 00:08:49,694 Help! Help! 203 00:08:49,846 --> 00:08:52,756 LV3-165! 204 00:08:52,774 --> 00:08:54,348 What? 205 00:08:54,426 --> 00:08:58,686 I said LV3-165. Look at your damn wristbands! 206 00:08:58,764 --> 00:09:00,354 3-162. 207 00:09:00,432 --> 00:09:03,542 Yeah, it's me. I'm right here. 208 00:09:03,693 --> 00:09:05,710 OFFICER: Come with me. 209 00:09:05,862 --> 00:09:06,603 N-no, wait. 210 00:09:06,621 --> 00:09:07,712 You can't just take her. 211 00:09:07,789 --> 00:09:09,773 Ma'am, that pregnant woman here needs help. 212 00:09:09,791 --> 00:09:11,049 You need to call an ambulance. 213 00:09:11,200 --> 00:09:13,459 The medic already checked her. 214 00:09:13,536 --> 00:09:16,871 Can do this the easy way or the hard way. 215 00:09:16,948 --> 00:09:18,557 (door buzzes) 216 00:09:18,708 --> 00:09:21,017 -No, no. No. -Fi. Fi. 217 00:09:22,712 --> 00:09:23,878 Where are you taking me? 218 00:09:23,897 --> 00:09:25,397 Stand back. 219 00:09:26,900 --> 00:09:30,068 What--what's going on, huh? 220 00:09:31,554 --> 00:09:33,888 It's okay. 221 00:09:33,965 --> 00:09:35,982 I'm gonna be okay. 222 00:09:36,059 --> 00:09:38,985 (dramatic music) 223 00:09:39,062 --> 00:09:40,895 ♪ ♪ 224 00:09:40,914 --> 00:09:42,989 Mahal kita, beshie! 225 00:09:43,141 --> 00:09:44,416 Mahal kita, sis. 226 00:09:44,567 --> 00:09:47,294 ♪ ♪ 227 00:09:52,426 --> 00:09:53,574 (door buzzes) 228 00:09:53,594 --> 00:09:55,260 (tense music) 229 00:09:55,337 --> 00:09:58,579 What are you gonna do with me? Huh? Why am I here? 230 00:09:58,657 --> 00:10:05,252 ♪ ♪ 231 00:10:05,272 --> 00:10:07,847 Ahh! 232 00:10:07,999 --> 00:10:09,666 How can you treat us like this? 233 00:10:09,668 --> 00:10:10,775 I don't make the rules. 234 00:10:10,927 --> 00:10:12,669 Just my job to follow orders. 235 00:10:12,687 --> 00:10:15,096 Until you decide it isn't. 236 00:10:15,173 --> 00:10:16,840 (door buzzes) 237 00:10:16,933 --> 00:10:18,432 How you doing, Thony? 238 00:10:18,452 --> 00:10:20,860 You okay? 239 00:10:21,012 --> 00:10:22,162 How... 240 00:10:23,790 --> 00:10:25,365 You did this? 241 00:10:25,441 --> 00:10:27,441 No, Thony. 242 00:10:27,461 --> 00:10:29,628 You did. 243 00:10:32,281 --> 00:10:34,799 I need to know what you were doing in that hotel room 244 00:10:34,876 --> 00:10:37,093 and how Councilman Knight ended up dead. 245 00:10:38,639 --> 00:10:40,864 He's dead? How? 246 00:10:40,882 --> 00:10:42,456 Well, my best guess, 247 00:10:42,476 --> 00:10:45,793 the prison hit was ordered by your buddy Arman. 248 00:10:45,871 --> 00:10:47,220 No one's saying it's your fault. 249 00:10:47,296 --> 00:10:49,964 -You made me record him. -GARRETT: Maybe. 250 00:10:50,058 --> 00:10:52,392 But I didn't send you into that hotel room. 251 00:10:52,468 --> 00:10:54,711 So who did? Why? 252 00:10:54,729 --> 00:10:57,046 Come on, Thony. 253 00:10:57,065 --> 00:10:59,382 Don't strain yourself with more lies. 254 00:10:59,401 --> 00:11:03,036 Just tell me the truth, and I can get you out of here. 255 00:11:04,239 --> 00:11:07,832 I was asked to get a laptop 256 00:11:07,942 --> 00:11:10,377 from his hotel room, that's all. 257 00:11:11,730 --> 00:11:13,988 (sighs) 258 00:11:14,007 --> 00:11:16,508 Well, that is obstruction of justice. 259 00:11:16,735 --> 00:11:17,676 So forget deportation. 260 00:11:17,827 --> 00:11:19,010 I mean, that could be jail time. 261 00:11:19,162 --> 00:11:21,328 But maybe I can help you out if you can tell me 262 00:11:21,348 --> 00:11:23,406 what you know about Knight's murder. 263 00:11:23,425 --> 00:11:25,350 Nothing! 264 00:11:25,427 --> 00:11:27,911 And you can't hold us hostage like this. 265 00:11:27,929 --> 00:11:30,271 Actually, I can. 266 00:11:34,027 --> 00:11:35,768 Okay, fine. 267 00:11:35,862 --> 00:11:37,362 But you let Fiona and Gabby go. 268 00:11:37,513 --> 00:11:38,863 They have nothing to do with this. 269 00:11:39,015 --> 00:11:41,925 That's right, they don't, 270 00:11:41,943 --> 00:11:44,110 which is why you'll go back to work 271 00:11:44,112 --> 00:11:48,022 and get Arman talking while you're wearing this. 272 00:11:48,099 --> 00:11:49,282 It's not as nice as your Buddha, 273 00:11:49,358 --> 00:11:51,525 but it picks up the faintest whisper. 274 00:11:51,545 --> 00:11:54,379 (tense music) 275 00:11:54,530 --> 00:11:56,047 I can't. 276 00:11:56,124 --> 00:12:00,719 If you want your friends out, I think you can. 277 00:12:00,795 --> 00:12:04,889 ♪ ♪ 278 00:12:05,041 --> 00:12:08,375 Okay. Okay. 279 00:12:08,453 --> 00:12:11,045 But not until that pregnant woman in there 280 00:12:11,064 --> 00:12:14,399 goes to a hospital, or she and her baby could die. 281 00:12:14,550 --> 00:12:16,960 Fine, I'll make sure she's taken out of here. 282 00:12:16,978 --> 00:12:18,478 ♪ ♪ 283 00:12:18,554 --> 00:12:20,054 But your sister-in-law won't be so lucky 284 00:12:20,131 --> 00:12:24,650 if you don't go back to Arman and do what you promised to do. 285 00:12:24,745 --> 00:12:25,985 Understood? 286 00:12:26,062 --> 00:12:31,732 ♪ ♪ 287 00:12:31,810 --> 00:12:33,251 (door buzzes) 288 00:12:35,071 --> 00:12:36,921 OFFICER: Like our special ops days, right? 289 00:12:36,998 --> 00:12:38,757 Those were the best, am I right, huh? 290 00:12:38,833 --> 00:12:40,316 (laughing) 291 00:12:40,318 --> 00:12:42,117 You sure her friends are gonna be okay in here? 292 00:12:42,170 --> 00:12:44,411 Come on, brother. This is my watch. 293 00:12:44,489 --> 00:12:47,098 I'm the police, judge, and enforcer here. 294 00:12:47,325 --> 00:12:48,582 I decide who goes where, when, and how. 295 00:12:48,751 --> 00:12:50,159 I know, I'm just making sure they're not getting deported. 296 00:12:50,178 --> 00:12:52,253 It's just a tactic, okay? 297 00:12:52,330 --> 00:12:56,941 Yeah, sure. You got it. I got you. 298 00:12:57,018 --> 00:12:59,402 Hey, beers on me next time, Davis. 299 00:13:00,930 --> 00:13:03,006 I need to go check on the kids. 300 00:13:03,024 --> 00:13:06,451 (lively music) 301 00:13:06,602 --> 00:13:12,015 ♪ ♪ 302 00:13:12,033 --> 00:13:15,293 (applause) 303 00:13:24,620 --> 00:13:26,379 My friends. 304 00:13:26,531 --> 00:13:30,716 If success was measured by the distance traveled, 305 00:13:30,869 --> 00:13:33,645 we are far from home today. 306 00:13:33,721 --> 00:13:34,871 Cheers! 307 00:13:34,873 --> 00:13:35,888 ALL: Cheers. 308 00:13:36,041 --> 00:13:39,234 (applause) 309 00:13:41,229 --> 00:13:44,564 Thank you for closing this deal 310 00:13:44,716 --> 00:13:46,473 and for helping me build 311 00:13:46,493 --> 00:13:48,217 the Barsamian legacy. 312 00:13:48,219 --> 00:13:50,403 -Cheers. -Cheers, Hayak. 313 00:13:50,555 --> 00:13:54,891 After so many years, you two finally did it. 314 00:13:54,893 --> 00:13:56,334 Felicidades. 315 00:13:56,411 --> 00:13:58,578 Thanks. 316 00:13:58,730 --> 00:14:00,413 We're so proud of you, Dad. 317 00:14:00,565 --> 00:14:01,747 And thank you, Arman. 318 00:14:01,842 --> 00:14:04,734 And thank you, Hayak, for your generosity, really. 319 00:14:04,752 --> 00:14:05,844 Isabel and I are so excited 320 00:14:05,995 --> 00:14:07,086 to partner with you in this hotel. 321 00:14:07,163 --> 00:14:10,181 (tense music) 322 00:14:10,333 --> 00:14:14,760 ♪ ♪ 323 00:14:14,837 --> 00:14:18,915 -Daddy, didn't you... -No. 324 00:14:18,917 --> 00:14:22,919 ♪ ♪ 325 00:14:22,921 --> 00:14:26,923 You know, you and Nadia 326 00:14:26,941 --> 00:14:29,092 have done wonders with this club. 327 00:14:29,094 --> 00:14:31,761 This is where I need you. 328 00:14:31,763 --> 00:14:35,856 Hayak, we talked about running this hotel together. 329 00:14:35,934 --> 00:14:38,877 No, you talked about it. 330 00:14:39,028 --> 00:14:41,379 I've made my decision. 331 00:14:41,530 --> 00:14:44,790 The hotel and casino are going to Isabel and Ben 332 00:14:44,867 --> 00:14:46,943 as a wedding present. 333 00:14:46,961 --> 00:14:51,538 Now, let's not spoil the celebration. 334 00:14:51,616 --> 00:14:53,874 Cheers. 335 00:14:53,968 --> 00:14:55,542 Cheers. 336 00:14:55,620 --> 00:14:59,606 ♪ ♪ 337 00:15:02,068 --> 00:15:03,217 I deadbolted the doors. 338 00:15:03,294 --> 00:15:04,644 If anyone knocks, we use a red card 339 00:15:04,796 --> 00:15:06,112 in case it's ICE. 340 00:15:07,298 --> 00:15:08,555 We should call Miss Kopetka. 341 00:15:08,575 --> 00:15:10,466 She's the first one in our emergency contacts. 342 00:15:10,485 --> 00:15:11,984 Our neighbor who looks like a witch? 343 00:15:12,137 --> 00:15:14,395 She died...like, years ago. 344 00:15:14,472 --> 00:15:15,914 Oh, yeah. 345 00:15:16,065 --> 00:15:17,490 Look, you're wiggin' out over nothing. 346 00:15:17,566 --> 00:15:19,751 Chris, what if they're really missing? 347 00:15:19,827 --> 00:15:20,993 How are we gonna go to school 348 00:15:21,146 --> 00:15:22,736 and take care of Luca and pay the bills? 349 00:15:22,814 --> 00:15:24,981 Just chill, all right? 350 00:15:24,983 --> 00:15:26,482 You know this isn't normal. 351 00:15:26,501 --> 00:15:27,984 Relax. 352 00:15:27,986 --> 00:15:30,820 I'll call the immigration lawyer, okay? 353 00:15:30,822 --> 00:15:32,321 (door lock clicking) 354 00:15:32,340 --> 00:15:33,823 -(door creaks) -(keys jingling) 355 00:15:33,825 --> 00:15:35,158 -THONY: Chris? -Auntie T! 356 00:15:35,160 --> 00:15:38,010 -Told you. -Jaz! 357 00:15:38,163 --> 00:15:41,514 JAZ: Auntie T! 358 00:15:41,666 --> 00:15:43,166 LUCA: Mommy. 359 00:15:43,168 --> 00:15:44,609 JAZ: Where's Mom? Is she okay? 360 00:15:47,005 --> 00:15:48,688 -She's okay, right? -THONY: Yeah. 361 00:15:48,764 --> 00:15:51,598 Listen. I am sorry. 362 00:15:51,676 --> 00:15:55,011 There was a raid, and they took us both. 363 00:15:55,029 --> 00:15:56,696 ICE still has her. 364 00:15:56,772 --> 00:15:58,122 I'm so sorry. 365 00:15:58,274 --> 00:16:00,199 -Where is she? -I'm so sorry. 366 00:16:00,276 --> 00:16:01,367 I need to see her! 367 00:16:01,461 --> 00:16:02,685 Come here, come here, come here, come here. 368 00:16:02,704 --> 00:16:03,795 I'm so sorry... 369 00:16:03,946 --> 00:16:05,964 So is she gone? 370 00:16:06,191 --> 00:16:07,707 No. No, no, no, no. 371 00:16:07,783 --> 00:16:10,376 And I'm gonna do everything I can to get her back. 372 00:16:10,528 --> 00:16:14,547 Just have to stay strong and work together. 373 00:16:14,699 --> 00:16:17,475 (dramatic music) 374 00:16:17,626 --> 00:16:18,643 ♪ ♪ 375 00:16:18,794 --> 00:16:20,478 Hey, baby. 376 00:16:20,629 --> 00:16:22,388 Mommy, what's wrong? 377 00:16:22,540 --> 00:16:27,151 Oh, I am just sad because I have a second shift, 378 00:16:27,228 --> 00:16:30,546 and I can't come in and snuggle with you. 379 00:16:30,565 --> 00:16:32,156 ♪ ♪ 380 00:16:32,233 --> 00:16:33,974 How are you feeling anyway? 381 00:16:33,994 --> 00:16:38,145 -Like a T. rex! Rawr! -Like a T. rex? 382 00:16:38,239 --> 00:16:43,242 Wow. That's strong! You know what that means? 383 00:16:43,394 --> 00:16:46,078 It means your new stem cells are working! 384 00:16:46,231 --> 00:16:48,914 -LUCA: Mm-hmm. -Yeah. Okay. 385 00:16:48,991 --> 00:16:51,492 Mommy has to go, 386 00:16:51,511 --> 00:16:55,087 but you listen to Chris and to Jaz, okay? 387 00:16:55,240 --> 00:17:00,000 -Okay, Mom. -Come here. 388 00:17:00,020 --> 00:17:01,744 Mak srolanh kon. 389 00:17:01,746 --> 00:17:03,688 Mahal kita, Mommy. 390 00:17:03,839 --> 00:17:06,749 (somber music) 391 00:17:06,768 --> 00:17:08,601 ♪ ♪ 392 00:17:08,695 --> 00:17:10,361 Yeah, I love you. 393 00:17:15,351 --> 00:17:17,684 (indistinct arguing in distance) 394 00:17:17,704 --> 00:17:18,852 (door clicks, creaks) 395 00:17:18,930 --> 00:17:21,706 (indistinct arguing) 396 00:17:21,857 --> 00:17:25,768 (tense music) 397 00:17:25,770 --> 00:17:27,937 No, you didn't ask Hayak when I told you to! 398 00:17:27,939 --> 00:17:29,605 Honey, it wouldn't have made a difference. 399 00:17:29,607 --> 00:17:30,864 All right, he's already made up his mind. 400 00:17:30,942 --> 00:17:32,550 This place is still important. 401 00:17:32,627 --> 00:17:34,201 This where we close deals. 402 00:17:34,220 --> 00:17:36,888 -We forge relationships-- -As the help. 403 00:17:37,039 --> 00:17:39,206 ♪ ♪ 404 00:17:39,284 --> 00:17:42,226 At least now we know where we stand. 405 00:17:42,303 --> 00:17:45,454 (beeping, whirring) 406 00:17:45,473 --> 00:17:51,460 ♪ ♪ 407 00:17:51,479 --> 00:17:53,053 -Isabel. -Hey. 408 00:17:53,131 --> 00:17:54,555 What are you doing? We thought you had left. 409 00:17:54,632 --> 00:17:56,148 ISABEL: Well, since I was already here, 410 00:17:56,225 --> 00:17:58,725 I thought I'd just take a look at the books. 411 00:17:58,803 --> 00:18:00,136 Who's your accountant? 412 00:18:00,154 --> 00:18:02,229 We take care of our own accounting. 413 00:18:02,248 --> 00:18:04,064 ISABEL: Yeah, I'm afraid it shows. 414 00:18:04,158 --> 00:18:07,493 I mean, the sales somehow exceed the inventory. 415 00:18:07,570 --> 00:18:10,329 It's hard to spot unless you know where to look, 416 00:18:10,447 --> 00:18:12,590 but I mean, from an IRS standpoint, 417 00:18:12,667 --> 00:18:15,576 it might look like you're cooking the books. 418 00:18:15,595 --> 00:18:16,743 (chuckles) Isabel, we-- 419 00:18:16,821 --> 00:18:18,078 we sell Cuban cigars here. 420 00:18:18,098 --> 00:18:19,913 Yeah, that'll change. 421 00:18:19,933 --> 00:18:22,158 I mean, you could get arrested or shut down 422 00:18:22,160 --> 00:18:24,994 for selling contraband cigars. 423 00:18:25,012 --> 00:18:27,921 And even taking that into account, I mean, 424 00:18:27,941 --> 00:18:30,891 -it still doesn't add up. -ARMAN: Huh. 425 00:18:31,002 --> 00:18:32,593 I'm sorry, I-I should've asked you first. 426 00:18:32,670 --> 00:18:34,019 I was just excited to get going here. 427 00:18:34,096 --> 00:18:36,689 No, we'll schedule something. We'll look over everything. 428 00:18:36,841 --> 00:18:37,857 We'll figure this out, all right? 429 00:18:38,009 --> 00:18:39,933 Right now, I'm gonna walk you out. 430 00:18:39,953 --> 00:18:45,373 Sure. We can do this another time. 431 00:18:48,777 --> 00:18:51,704 (tense music) 432 00:18:51,780 --> 00:18:58,594 ♪ ♪ 433 00:19:00,381 --> 00:19:03,790 (screaming) 434 00:19:03,868 --> 00:19:06,627 (sobbing) 435 00:19:06,721 --> 00:19:12,708 ♪ ♪ 436 00:19:12,727 --> 00:19:15,544 (soft music) 437 00:19:15,563 --> 00:19:17,713 ♪ ♪ 438 00:19:17,715 --> 00:19:19,806 Don't worry, I'll get it. 439 00:19:19,808 --> 00:19:22,493 (Nadia sobbing) 440 00:19:22,645 --> 00:19:25,738 ♪ ♪ 441 00:19:25,890 --> 00:19:28,057 Are you okay? 442 00:19:28,150 --> 00:19:32,837 I work so hard to make sure everything is in place, 443 00:19:32,988 --> 00:19:33,913 and then people come in 444 00:19:34,065 --> 00:19:36,916 and they--and they just mess it all up. 445 00:19:37,068 --> 00:19:39,510 I can relate. 446 00:19:40,680 --> 00:19:43,347 Oh. Oh, I'm sorry. I did this. 447 00:19:43,499 --> 00:19:44,998 It's my fault. You can leave it. 448 00:19:45,076 --> 00:19:46,592 No, no, no, no, no, no. I was just kidding. 449 00:19:46,686 --> 00:19:47,834 That's my job. 450 00:19:47,854 --> 00:19:50,170 I can see how hard your work is. 451 00:19:50,248 --> 00:19:53,232 Managing this place doesn't look easy. 452 00:19:55,420 --> 00:19:56,769 Yeah. 453 00:19:56,845 --> 00:19:58,103 Who knows if I'll have a job 454 00:19:58,198 --> 00:20:01,490 once Hayak's little princess takes over. 455 00:20:02,944 --> 00:20:05,161 Oh, you mean the lounge? 456 00:20:06,781 --> 00:20:09,373 Everything. 457 00:20:20,628 --> 00:20:23,512 (water running) 458 00:20:25,633 --> 00:20:28,542 (tense music) 459 00:20:28,636 --> 00:20:35,483 ♪ ♪ 460 00:20:52,660 --> 00:20:54,585 (door creaks, closes) 461 00:21:05,990 --> 00:21:09,016 -Drinking alone? -Not anymore. 462 00:21:10,636 --> 00:21:11,602 Come on. 463 00:21:13,106 --> 00:21:14,981 Come on, it's just one drink. 464 00:21:32,033 --> 00:21:34,583 Come on, sit down. 465 00:21:42,284 --> 00:21:44,218 -(glasses clink) -(Thony chuckles) 466 00:21:47,048 --> 00:21:50,883 -(groans) -(chuckling) 467 00:21:51,035 --> 00:21:52,143 I couldn't help but overhear there-- 468 00:21:52,294 --> 00:21:53,886 there might be some changes around here? 469 00:21:54,038 --> 00:21:56,038 -We'll see. -I take it Isabel 470 00:21:56,057 --> 00:21:58,374 doesn't know all the ways Hayak makes money. 471 00:21:58,376 --> 00:22:00,559 You got that right; she's got no idea 472 00:22:00,636 --> 00:22:03,154 what actually goes on here, and it's becoming very clear 473 00:22:03,305 --> 00:22:07,491 that I don't have a future here. 474 00:22:07,643 --> 00:22:09,118 So... 475 00:22:11,222 --> 00:22:13,389 I'm sorry. What am I doing? 476 00:22:13,407 --> 00:22:15,315 I'm-I'm complaining about my problems 477 00:22:15,393 --> 00:22:16,909 when you're--you're fighting for your kid's life 478 00:22:16,985 --> 00:22:19,503 every single day. 479 00:22:19,655 --> 00:22:22,089 Everyone has problems. 480 00:22:23,084 --> 00:22:25,551 How is Luca? How is he doing? 481 00:22:26,420 --> 00:22:29,329 Good. The bone marrow worked. 482 00:22:29,407 --> 00:22:31,256 We're just hoping that his improved immunity 483 00:22:31,333 --> 00:22:33,092 will strengthen his liver 484 00:22:33,168 --> 00:22:34,501 so he won't need the transplant. 485 00:22:34,520 --> 00:22:36,929 I-I guess what I'm asking is how is he feeling? 486 00:22:37,005 --> 00:22:39,081 Is he--is he sad? 487 00:22:39,100 --> 00:22:43,694 Or, like, is-- is he aware of it all? 488 00:22:43,771 --> 00:22:44,695 No. 489 00:22:44,888 --> 00:22:47,365 He's never known anything else. 490 00:22:47,441 --> 00:22:50,092 This morning, he was playing with his dinosaurs. 491 00:22:50,094 --> 00:22:52,703 Just like any other day. 492 00:22:52,780 --> 00:22:55,373 That's kids. 493 00:22:55,524 --> 00:22:57,600 No. It's not kids. 494 00:22:57,602 --> 00:22:59,210 (warm music) 495 00:22:59,361 --> 00:23:00,436 That's Luca. 496 00:23:00,454 --> 00:23:02,955 ♪ ♪ 497 00:23:03,107 --> 00:23:05,124 Just after everything he's been through, 498 00:23:05,200 --> 00:23:08,386 he's an amazing boy, isn't he? 499 00:23:08,462 --> 00:23:09,945 ♪ ♪ 500 00:23:09,947 --> 00:23:12,723 I think so. 501 00:23:12,875 --> 00:23:17,377 And thanks to you, he's still alive. 502 00:23:17,397 --> 00:23:20,398 I'm just glad I got to do something good for once. 503 00:23:20,549 --> 00:23:26,962 ♪ ♪ 504 00:23:26,981 --> 00:23:30,482 Okay, all right. 505 00:23:30,559 --> 00:23:32,910 Come on. Come on. 506 00:23:33,061 --> 00:23:35,804 You don't--you don't usually just sit and talk. 507 00:23:36,249 --> 00:23:38,490 Tell me why you're really here. 508 00:23:38,567 --> 00:23:41,419 (tense music) 509 00:23:41,495 --> 00:23:45,648 ♪ ♪ 510 00:23:45,650 --> 00:23:46,815 What are you doing? 511 00:23:46,834 --> 00:23:49,001 ♪ ♪ 512 00:23:49,077 --> 00:23:52,821 Uh... I have to tell you something. 513 00:23:52,823 --> 00:23:57,843 I should've told you sooner, but I was just very scared. 514 00:23:57,920 --> 00:23:59,437 The FBI is onto you. 515 00:23:59,513 --> 00:24:01,013 I made a big mistake. 516 00:24:01,165 --> 00:24:03,666 I went to Theo's funeral, and they followed me home. 517 00:24:03,668 --> 00:24:06,168 They've been pressuring me for information about you, 518 00:24:06,187 --> 00:24:09,113 but I haven't told them anything. 519 00:24:09,190 --> 00:24:11,674 But because of that, they took Fiona, 520 00:24:11,692 --> 00:24:15,678 and now they'll deport her if I don't give them something. 521 00:24:15,680 --> 00:24:19,014 I have to get her back, 522 00:24:19,033 --> 00:24:22,126 but I don't wanna hurt you. 523 00:24:23,521 --> 00:24:26,947 They think you killed Theo and Councilman Knight, 524 00:24:26,966 --> 00:24:29,800 and they're not gonna stop until they get answers. 525 00:24:29,952 --> 00:24:32,953 How could you have done that? 526 00:24:33,030 --> 00:24:35,055 I trusted you. 527 00:24:37,034 --> 00:24:39,477 We can work together, just give them something, 528 00:24:39,586 --> 00:24:40,886 anything to get them off our backs-- 529 00:24:40,963 --> 00:24:41,979 -(gasps) -(glass shattering) 530 00:24:42,056 --> 00:24:44,540 Get out of here! Get out! 531 00:24:44,542 --> 00:24:47,543 (dramatic music) 532 00:24:47,545 --> 00:24:51,238 ♪ ♪ 533 00:24:57,071 --> 00:24:59,997 (somber music) 534 00:25:00,074 --> 00:25:07,129 ♪ ♪ 535 00:25:11,902 --> 00:25:14,828 (crying) 536 00:25:14,847 --> 00:25:19,016 ♪ ♪ 537 00:25:19,167 --> 00:25:21,352 All right, all right. 538 00:25:21,503 --> 00:25:22,728 All right. 539 00:25:24,840 --> 00:25:26,765 Just--just give me the recording 540 00:25:26,917 --> 00:25:28,341 and we'll call it a day. 541 00:25:28,361 --> 00:25:29,434 There isn't one! 542 00:25:29,587 --> 00:25:31,770 He knew I was asking too many questions. 543 00:25:31,847 --> 00:25:37,259 But you came close? What'd he say? 544 00:25:37,278 --> 00:25:38,927 Nothing. 545 00:25:38,946 --> 00:25:43,457 So please, just let Fiona and Gabby go now! 546 00:25:44,192 --> 00:25:46,618 Look, Thony, you and I, 547 00:25:46,695 --> 00:25:48,604 we're the only ones that can stop Arman 548 00:25:48,622 --> 00:25:51,440 and the rest of them from hurting someone else. 549 00:25:51,458 --> 00:25:55,778 And who's stopping you from hurting me and my family? 550 00:25:55,796 --> 00:25:57,796 Huh? 551 00:25:57,873 --> 00:26:01,559 ♪ ♪ 552 00:26:01,635 --> 00:26:02,951 FIONA: You think that guard will tell us 553 00:26:02,970 --> 00:26:04,044 where they took Thony? 554 00:26:04,138 --> 00:26:05,971 They're not gonna tell us jack. 555 00:26:06,123 --> 00:26:08,140 They won't even give us a call. 556 00:26:08,292 --> 00:26:10,383 God, I hope my kids are okay. 557 00:26:10,461 --> 00:26:13,812 Yeah...I mean, this--this isn't helping. 558 00:26:13,906 --> 00:26:15,314 Close your eyes. 559 00:26:15,466 --> 00:26:16,965 If I close my eyes, I'll fall asleep 560 00:26:17,026 --> 00:26:19,134 and wake up in Tijuana. 561 00:26:19,136 --> 00:26:23,229 Come on. Just do it. Okay. 562 00:26:23,249 --> 00:26:26,642 -It's a breezy summer day. -What? 563 00:26:26,644 --> 00:26:28,310 It's called "take me somewhere else." 564 00:26:28,329 --> 00:26:29,903 It's a game I used to play with the kids 565 00:26:29,980 --> 00:26:30,754 to get them to sleep. 566 00:26:30,831 --> 00:26:32,756 Okay? Just focus. 567 00:26:33,426 --> 00:26:36,668 Where do you wanna go, huh? Pick a place. Anywhere. 568 00:26:36,745 --> 00:26:39,079 Uh... Italy. 569 00:26:39,098 --> 00:26:40,639 I've always wanted to go there. 570 00:26:43,251 --> 00:26:46,328 It's a breezy summer day in Italy 571 00:26:46,347 --> 00:26:47,587 and we're wearing cute summer dresses 572 00:26:47,665 --> 00:26:50,999 as we walk down a cobblestone street. 573 00:26:51,093 --> 00:26:54,002 We step out on a busy-- on a little seaport, 574 00:26:54,004 --> 00:26:56,113 busy with locals. 575 00:26:56,264 --> 00:26:59,191 We fill our baskets with fresh fruit when-- 576 00:26:59,267 --> 00:27:01,601 Two sexy fishermen stroll up to us 577 00:27:01,621 --> 00:27:03,287 and say, "Bellissimas!" 578 00:27:03,438 --> 00:27:07,032 They're tall and dark and buff... 579 00:27:07,184 --> 00:27:09,017 -Mm-hmm. -From working out at sea. 580 00:27:09,019 --> 00:27:11,353 They grab our hands and take us away 581 00:27:11,446 --> 00:27:13,113 and we don't have a clue what they're saying-- 582 00:27:13,132 --> 00:27:14,873 -Does it matter? -No. 583 00:27:14,950 --> 00:27:17,283 (laughter) 584 00:27:17,303 --> 00:27:20,028 But I know they're gonna take real good care of us... 585 00:27:20,047 --> 00:27:21,955 GABBY: Oh, yeah, they will. 586 00:27:22,032 --> 00:27:24,642 -(laughter) -OFFICER: Everyone, sit down! 587 00:27:24,793 --> 00:27:27,353 Wait to be called! 588 00:27:28,205 --> 00:27:29,554 Hey, what's going on? 589 00:27:29,631 --> 00:27:32,983 OFFICER: Line up by the gate as I call your number. 590 00:27:33,093 --> 00:27:35,043 The deportation buses are here. 591 00:27:35,045 --> 00:27:37,971 OFFICER: LV-086. 592 00:27:37,990 --> 00:27:39,882 LV-055. 593 00:27:39,884 --> 00:27:42,475 LV-076. 594 00:27:42,553 --> 00:27:46,288 -(indistinct chatter) -(machinery beeping) 595 00:27:48,559 --> 00:27:52,169 (person whistles, shouts indistinctly) 596 00:27:52,320 --> 00:27:54,913 You know we pay people to do that now, right? 597 00:27:55,065 --> 00:27:56,899 If you want things done right, 598 00:27:56,917 --> 00:27:59,234 you've got to do it yourself. 599 00:27:59,253 --> 00:28:01,053 Is that what you told Isabel? 600 00:28:02,181 --> 00:28:03,405 She's going through our books. 601 00:28:03,407 --> 00:28:06,091 She's counting every single decimal point. 602 00:28:06,243 --> 00:28:08,093 She's seeing things she shouldn't be seeing. 603 00:28:08,187 --> 00:28:11,914 -Uh-huh. -Or is that what you want? 604 00:28:11,932 --> 00:28:12,915 The more she knows, 605 00:28:13,025 --> 00:28:14,191 the harder it's gonna be to keep her clean. 606 00:28:14,268 --> 00:28:16,360 I mean, I--I thought you didn't want her 607 00:28:16,437 --> 00:28:18,937 to have anything to do with crime. 608 00:28:19,089 --> 00:28:21,990 I've made my decision, Arman. 609 00:28:24,094 --> 00:28:25,452 (door clicks open) 610 00:28:27,431 --> 00:28:28,855 (door closes) 611 00:28:28,933 --> 00:28:32,751 (engine rumbles, starts) 612 00:28:35,530 --> 00:28:39,007 Did you tell her we launder money at the club? 613 00:28:40,444 --> 00:28:42,110 That we're planning on doing the same thing 614 00:28:42,204 --> 00:28:43,779 at the hotel and casino? 615 00:28:43,781 --> 00:28:45,472 Let it go, Arman. 616 00:28:47,209 --> 00:28:49,618 Hayak, just give her another business 617 00:28:49,620 --> 00:28:52,304 and partner with me on this. 618 00:28:52,380 --> 00:28:55,232 I have plenty of money saved for part of the down payment. 619 00:28:55,309 --> 00:28:57,309 What money are you talking about? 620 00:28:57,385 --> 00:28:58,610 The money I gave you? 621 00:29:00,222 --> 00:29:02,147 The money I earned! 622 00:29:02,224 --> 00:29:05,075 Oh, this is how you see it? (chuckles) 623 00:29:05,227 --> 00:29:07,152 If it wasn't for me, you would be sweating 624 00:29:07,229 --> 00:29:09,638 under the hot sun like your father. 625 00:29:09,656 --> 00:29:10,748 I gave you your life, 626 00:29:10,975 --> 00:29:15,327 your house, your cars, your money, your women. 627 00:29:15,403 --> 00:29:17,070 I gave you everything, Arman, 628 00:29:17,089 --> 00:29:19,331 but it's seems it's never enough for you. 629 00:29:19,407 --> 00:29:21,366 What else do you want from me? Huh? 630 00:29:21,443 --> 00:29:23,910 Hayak, I didn't mean to offend you. 631 00:29:23,929 --> 00:29:25,504 I-I simply came to warn you. 632 00:29:25,506 --> 00:29:29,082 Isabel is gonna come to you with a lot of questions. 633 00:29:29,159 --> 00:29:30,434 It's not gonna be long 634 00:29:30,585 --> 00:29:32,344 before she actually finds out how you make money. 635 00:29:32,496 --> 00:29:36,181 Maybe you should do a better job at hiding it. 636 00:29:36,258 --> 00:29:39,276 (foreboding music) 637 00:29:39,427 --> 00:29:40,611 ♪ ♪ 638 00:29:40,762 --> 00:29:42,671 Okay, I will. 639 00:29:42,673 --> 00:29:44,339 Good. 640 00:29:44,341 --> 00:29:51,288 ♪ ♪ 641 00:30:12,294 --> 00:30:14,520 Get in. Close the door. 642 00:30:29,903 --> 00:30:31,328 Sit down. 643 00:30:38,987 --> 00:30:40,546 What'd you tell the Feds? 644 00:30:42,490 --> 00:30:44,466 -Nothing! -Tell them about Theo? 645 00:30:45,493 --> 00:30:47,252 Tarik would be in jail if I did! 646 00:30:47,404 --> 00:30:50,389 What did you tell them about me? 647 00:30:51,909 --> 00:30:53,258 I never said anything 648 00:30:53,335 --> 00:30:56,562 because you're the only one who helped me with my son. 649 00:30:58,098 --> 00:31:01,191 (tense music) 650 00:31:01,343 --> 00:31:07,255 ♪ ♪ 651 00:31:07,274 --> 00:31:10,350 Hayak runs guns from his shipping company. 652 00:31:10,369 --> 00:31:12,369 ♪ ♪ 653 00:31:12,520 --> 00:31:14,037 Now, I've done some terrible things 654 00:31:14,114 --> 00:31:15,931 to help him build his empire. 655 00:31:15,949 --> 00:31:19,117 Things I never thought I'd do. 656 00:31:19,194 --> 00:31:21,620 That's all about to change now. 657 00:31:21,772 --> 00:31:27,050 ♪ ♪ 658 00:31:27,169 --> 00:31:29,052 This is Councilman Knight's laptop. 659 00:31:29,129 --> 00:31:31,613 The one you took from the hotel room. 660 00:31:31,632 --> 00:31:33,448 I've scrubbed most of it, but what's left there 661 00:31:33,467 --> 00:31:35,559 should be enough to get Fiona back. 662 00:31:35,710 --> 00:31:41,306 ♪ ♪ 663 00:31:41,383 --> 00:31:43,901 All right, look at me. Look at me. 664 00:31:43,977 --> 00:31:46,144 ♪ ♪ 665 00:31:46,296 --> 00:31:49,314 I'm going to work with you, 666 00:31:49,408 --> 00:31:51,983 but I get to decide what you give the FBI. 667 00:31:52,060 --> 00:31:54,077 Do you understood me? 668 00:31:54,229 --> 00:31:57,897 I'm not going down. 669 00:31:57,899 --> 00:32:00,733 Yeah. 670 00:32:01,403 --> 00:32:03,403 Knight's laptop, where is it now? 671 00:32:03,480 --> 00:32:06,423 I dug it out of the dumpster behind the club. 672 00:32:06,500 --> 00:32:10,318 But you're not getting it until you release them today. 673 00:32:10,320 --> 00:32:12,654 But that's not gonna happen. Okay? 674 00:32:12,673 --> 00:32:15,340 You get me Knight's laptop, then they go free. 675 00:32:15,417 --> 00:32:18,176 Don't you think you've caused enough harm already? 676 00:32:18,328 --> 00:32:20,938 I'm not the bad guy here. 677 00:32:21,014 --> 00:32:24,232 You sure about that? 678 00:32:25,760 --> 00:32:27,611 Fine, you can see them. 679 00:32:28,280 --> 00:32:30,096 They're not walking out until I can verify 680 00:32:30,174 --> 00:32:31,990 that laptop hasn't been wiped clean. 681 00:32:34,861 --> 00:32:36,995 (engine starts) 682 00:32:38,198 --> 00:32:39,772 (indistinct chatter) 683 00:32:39,850 --> 00:32:43,034 If I'm sent away, I'm not sure where Chris and Jaz would go. 684 00:32:43,128 --> 00:32:45,870 Maybe Jaz's dad, if he'd even take them. 685 00:32:46,023 --> 00:32:47,522 My sister lives in Texas, 686 00:32:47,524 --> 00:32:50,375 but I don't know how I'd get them there. 687 00:32:50,527 --> 00:32:53,320 If I get out, I'll help your kids get to your sister. 688 00:32:53,322 --> 00:32:55,347 And I'll do the same for your kids. 689 00:32:56,700 --> 00:32:57,882 Okay. 690 00:32:58,035 --> 00:33:00,202 Hey, come here. 691 00:33:00,204 --> 00:33:03,129 (tense music) 692 00:33:03,207 --> 00:33:05,056 -(door buzzes) -Are we being released? 693 00:33:05,133 --> 00:33:06,391 ♪ ♪ 694 00:33:06,468 --> 00:33:09,878 Okay, this way. Come on, hurry up. 695 00:33:09,896 --> 00:33:11,046 You'll be next. 696 00:33:11,048 --> 00:33:14,974 ♪ ♪ 697 00:33:14,994 --> 00:33:17,143 Kuya! 698 00:33:17,162 --> 00:33:19,413 That's right. It's you and me today, buddy. 699 00:33:20,574 --> 00:33:24,984 You know what time it is? It's time to... 700 00:33:25,004 --> 00:33:29,155 rawr! 701 00:33:29,233 --> 00:33:30,490 -Oh, I hate that. -CHRIS: Come on. 702 00:33:30,492 --> 00:33:32,250 You want to be big and strong like me, right? 703 00:33:32,402 --> 00:33:36,346 Yeah? That's what I thought. All right, bud. 704 00:33:36,498 --> 00:33:43,078 ♪ ♪ 705 00:33:43,096 --> 00:33:44,929 -You spilled again! -(laughs) 706 00:33:45,006 --> 00:33:49,751 ♪ ♪ 707 00:33:49,770 --> 00:33:52,754 Hey. Hey. Hey. 708 00:33:52,773 --> 00:33:54,256 ♪ ♪ 709 00:33:54,258 --> 00:33:57,609 Boop, boop! [blowing air] 710 00:33:57,761 --> 00:33:59,018 [whooshing noise] 711 00:33:59,038 --> 00:34:00,945 ♪ ♪ 712 00:34:01,022 --> 00:34:04,249 (phone ringing) 713 00:34:05,360 --> 00:34:06,434 Hello? 714 00:34:06,436 --> 00:34:07,527 OPERATOR: This is a collect call 715 00:34:07,546 --> 00:34:08,545 from the Clark County 716 00:34:08,696 --> 00:34:10,213 Immigration Detention Facility. 717 00:34:10,365 --> 00:34:13,717 Will accept the charges? 718 00:34:13,794 --> 00:34:16,702 Yes! 719 00:34:16,722 --> 00:34:19,264 Jaz! It's Mom! 720 00:34:20,634 --> 00:34:21,616 Mom? 721 00:34:21,635 --> 00:34:22,875 Put her on speaker. 722 00:34:22,953 --> 00:34:24,043 Mom, are you okay? 723 00:34:24,063 --> 00:34:26,712 (crying) I'm better now. 724 00:34:26,790 --> 00:34:28,473 (sighs) Listen. 725 00:34:28,550 --> 00:34:31,142 I left some money under my mattress, okay? 726 00:34:31,295 --> 00:34:32,477 The rent is due on the 5th, 727 00:34:32,554 --> 00:34:34,237 and all the bills are all online. 728 00:34:34,464 --> 00:34:36,798 Jaz, call your dad and tell him what's going on. 729 00:34:36,800 --> 00:34:40,485 Chris, call that immigration attorney, please. 730 00:34:40,637 --> 00:34:42,895 CHRIS: We did, but he said he couldn't do anything. 731 00:34:42,915 --> 00:34:45,415 What? But he took my money! 732 00:34:45,492 --> 00:34:47,733 It's okay, Ma, we'll figure it out. 733 00:34:47,753 --> 00:34:49,811 FIONA: I love you. 734 00:34:49,830 --> 00:34:50,979 I'm so sorry. (crying) 735 00:34:50,997 --> 00:34:52,756 I-I didn't want this, okay? 736 00:34:52,907 --> 00:34:54,591 I love you both. 737 00:34:54,668 --> 00:34:57,761 No matter what happens, always remember that. 738 00:34:57,988 --> 00:34:59,003 We love you, too, Mom. 739 00:34:59,156 --> 00:35:00,322 We'll--we'll get you out, okay? 740 00:35:00,340 --> 00:35:03,158 Auntie T is doing everything she can to help. 741 00:35:03,160 --> 00:35:05,268 Wait--wait. Thony's out? Put her on. 742 00:35:05,345 --> 00:35:06,419 -OFFICER: LV-162! You're up. -Put her-- 743 00:35:06,513 --> 00:35:08,330 Okay. They're coming. Just tell Thony-- 744 00:35:08,348 --> 00:35:10,756 JAZ: She's not here right now, but she's-- 745 00:35:10,834 --> 00:35:12,609 Mom. 746 00:35:14,171 --> 00:35:15,946 I have a name! 747 00:35:16,097 --> 00:35:18,264 And I don't care what it is. It's time to go. 748 00:35:18,283 --> 00:35:20,099 -Now move it! -Am I being released? 749 00:35:20,193 --> 00:35:21,676 My sister-in-law who came with me, she's out. 750 00:35:21,695 --> 00:35:22,661 Hmm? 751 00:35:26,032 --> 00:35:28,016 -Just--just tell me! -Let's go. 752 00:35:28,018 --> 00:35:31,611 ♪ ♪ 753 00:35:31,630 --> 00:35:32,778 All right, go ahead. 754 00:35:32,798 --> 00:35:34,113 ♪ ♪ 755 00:35:34,191 --> 00:35:35,373 You hang tight while I get them. 756 00:35:35,467 --> 00:35:37,859 -Are you leaving me here? -You can't come in here. 757 00:35:37,878 --> 00:35:39,636 ♪ ♪ 758 00:35:39,863 --> 00:35:41,696 Well, hurry, then. 759 00:35:41,698 --> 00:35:48,395 ♪ ♪ 760 00:35:53,894 --> 00:35:54,818 Hey, where's Davis? 761 00:35:54,969 --> 00:35:56,895 Yeah, can you hold on one sec? 762 00:35:56,971 --> 00:35:58,713 He went home sick, so I'm covering. 763 00:35:58,732 --> 00:36:00,806 I'm here for Fiona De La Rosa and Gabby Martinez. 764 00:36:00,884 --> 00:36:02,734 Do you know where they are? 765 00:36:02,886 --> 00:36:03,976 I'm sorry, who? 766 00:36:03,996 --> 00:36:07,372 ♪ ♪ 767 00:36:13,154 --> 00:36:16,748 (peppy music playing on TV) 768 00:36:16,842 --> 00:36:18,175 ♪ ♪ 769 00:36:18,251 --> 00:36:21,011 Davis, I'm at your office, call me back. 770 00:36:21,162 --> 00:36:22,161 -(phone beeps) -(sighs) 771 00:36:22,163 --> 00:36:24,830 (peppy music continues) 772 00:36:24,850 --> 00:36:31,730 ♪ ♪ 773 00:36:51,376 --> 00:36:53,284 -They can't find them. -What? 774 00:36:53,361 --> 00:36:55,712 They don't know them by their names. 775 00:36:55,863 --> 00:36:58,698 ♪ ♪ 776 00:36:58,775 --> 00:37:00,124 Excuse me. 777 00:37:00,243 --> 00:37:06,723 We're looking for LV-3160 and LV-3162. 778 00:37:11,455 --> 00:37:14,314 They were moved for deportation. 779 00:37:18,462 --> 00:37:21,479 You did this. You fix it now. 780 00:37:21,631 --> 00:37:25,725 ♪ ♪ 781 00:37:25,802 --> 00:37:27,560 -(Garret sighs) -You did what? 782 00:37:27,579 --> 00:37:28,728 It's not my fault. 783 00:37:28,747 --> 00:37:30,747 Davis said he had everything under control. 784 00:37:30,898 --> 00:37:33,157 Your buddy Davis was too dumb to be FBI 785 00:37:33,234 --> 00:37:34,584 and too much of an ass to be a cop. 786 00:37:34,736 --> 00:37:36,160 What were you thinking? 787 00:37:36,904 --> 00:37:39,647 Yeah, I screwed up, but it worked. 788 00:37:39,666 --> 00:37:41,925 Thony has Knight's laptop. 789 00:37:42,002 --> 00:37:43,075 -Are you sure? -Yeah. 790 00:37:43,095 --> 00:37:44,319 She's in the conference room now, 791 00:37:44,321 --> 00:37:46,170 but she's not handing it over, 792 00:37:46,323 --> 00:37:48,723 not until I find her sister-in-law. 793 00:37:50,327 --> 00:37:53,252 Look, I'll call my contact at Homeland Security, 794 00:37:53,330 --> 00:37:54,754 but I'm not lifting a finger 795 00:37:54,773 --> 00:37:57,941 until that laptop is in my hands. 796 00:37:58,092 --> 00:37:59,334 And if you pull something like this again, 797 00:37:59,352 --> 00:38:02,445 I'm gonna have to report you, understood? 798 00:38:03,931 --> 00:38:05,365 Yeah. 799 00:38:11,865 --> 00:38:12,938 (indistinct chatter) 800 00:38:13,033 --> 00:38:16,275 OFFICER: Detainees, stand by! 801 00:38:16,295 --> 00:38:18,686 Give your number to the correctional officers 802 00:38:18,688 --> 00:38:22,540 before boarding your designated bus. 803 00:38:22,692 --> 00:38:25,376 (speaking Spanish) 804 00:38:25,529 --> 00:38:29,197 OFFICER: In formation. Move it! 805 00:38:29,215 --> 00:38:32,216 This is it, Fi. We're being deported. 806 00:38:32,293 --> 00:38:35,795 (dramatic music) 807 00:38:35,814 --> 00:38:36,813 ♪ ♪ 808 00:38:36,964 --> 00:38:38,481 OFFICER: Whoa. Hold up. 809 00:38:39,818 --> 00:38:41,392 -You're in the wrong line. -BOTH: No. 810 00:38:41,545 --> 00:38:43,061 -This line is for Mexico. BOTH: No, no. 811 00:38:43,213 --> 00:38:44,654 -Yeah. -No! 812 00:38:44,731 --> 00:38:46,764 (sobbing) We're together! 813 00:38:46,916 --> 00:38:49,384 -No. Come on. -(screams) No! 814 00:38:49,386 --> 00:38:55,390 ♪ ♪ 815 00:38:55,392 --> 00:38:58,317 Gabby! 816 00:38:58,337 --> 00:39:00,670 I'll see you in Italy, huh? 817 00:39:00,897 --> 00:39:07,677 ♪ ♪ 818 00:39:14,019 --> 00:39:15,185 GARRETT: Look, I'm sorry. 819 00:39:15,354 --> 00:39:17,002 I know there's nothing I can say to-- 820 00:39:17,080 --> 00:39:18,521 No, there isn't. 821 00:39:21,084 --> 00:39:23,175 It's salvageable. 822 00:39:23,253 --> 00:39:26,488 Did you find Fiona and Gabby? 823 00:39:27,591 --> 00:39:29,348 I made a few calls. 824 00:39:29,368 --> 00:39:32,160 The good news is they found one of your girls. 825 00:39:33,205 --> 00:39:35,763 -Which one? -ASAC: I don't know. 826 00:39:35,782 --> 00:39:38,666 But the other one was deported. 827 00:39:50,463 --> 00:39:53,372 -Hey! (speaking Spanish) -What did Hayak say to you? 828 00:39:53,392 --> 00:39:55,299 Look, honey, this is gonna take some time. 829 00:39:55,452 --> 00:39:56,709 You're gonna have to trust me on this. 830 00:39:56,728 --> 00:39:58,728 So you did nothing? Hmm? 831 00:39:58,880 --> 00:40:01,623 Why don't you go kiss Hayak's ring a few more times? 832 00:40:01,625 --> 00:40:03,307 Maybe you'll finally become a real boy. 833 00:40:03,460 --> 00:40:05,293 What's your problem? I've got a plan here. 834 00:40:05,295 --> 00:40:07,979 Oh, you have a plan? (laughs) 835 00:40:08,073 --> 00:40:09,906 You, always with some brilliant plan 836 00:40:10,057 --> 00:40:12,558 that puts Hayak before us. 837 00:40:12,636 --> 00:40:16,137 (sighs) I'm leaving. 838 00:40:16,156 --> 00:40:19,323 (The Rolling Stones' "Moonlight Mile") 839 00:40:19,400 --> 00:40:26,339 ♪ ♪ 840 00:40:34,174 --> 00:40:35,765 You see anything? 841 00:40:38,085 --> 00:40:40,437 No, I can't see a thing. 842 00:40:47,337 --> 00:40:50,763 JAGGER: ♪ When the wind blows ♪ 843 00:40:50,782 --> 00:40:54,117 ♪ And the rain feels cold ♪ 844 00:40:54,268 --> 00:40:56,769 ♪ With a head full of snow ♪ 845 00:40:56,788 --> 00:40:58,513 ♪ With a head full of... ♪ 846 00:40:58,515 --> 00:41:00,940 There. There! Is that it? 847 00:41:00,959 --> 00:41:02,942 Bingo. 848 00:41:02,961 --> 00:41:05,277 Go faster, faster! 849 00:41:05,355 --> 00:41:08,631 JAGGER: ♪ There's a face you know ♪ 850 00:41:08,783 --> 00:41:10,191 ♪ Don't the nights pass slow ♪ 851 00:41:10,193 --> 00:41:13,303 (siren wailing) 852 00:41:13,454 --> 00:41:15,788 ♪ Don't the nights pass slow ♪ 853 00:41:15,807 --> 00:41:17,882 ♪ ♪ 854 00:41:17,959 --> 00:41:24,038 ♪ The sound of strangers sending nothing to my mind ♪ 855 00:41:24,040 --> 00:41:28,985 ♪ Just another mad, mad day on the road ♪ 856 00:41:29,136 --> 00:41:30,820 I don't see her. 857 00:41:30,972 --> 00:41:32,213 ♪ ♪ 858 00:41:32,232 --> 00:41:34,215 Stop it. Stop the bus! 859 00:41:34,217 --> 00:41:35,883 JAGGER: ♪ Just living to be lying by your side ♪ 860 00:41:35,885 --> 00:41:39,162 (horn honking) 861 00:41:39,239 --> 00:41:41,313 ♪ But I'm just about a moonlight mile ♪ 862 00:41:41,333 --> 00:41:43,741 THONY: Come on, do something! 863 00:41:43,818 --> 00:41:46,394 JAGGER: ♪ Down the road ♪ 864 00:41:46,396 --> 00:41:47,745 What do you want me to do? 865 00:41:47,822 --> 00:41:50,155 Just stop it! Just--just stop it! 866 00:41:50,175 --> 00:41:52,900 GARRETT: Okay. Hold on. 867 00:41:52,902 --> 00:41:58,998 ♪ ♪ 868 00:41:59,017 --> 00:42:03,427 JAGGER: ♪ Made a rag pile of my shiny... ♪ 869 00:42:03,580 --> 00:42:05,580 FBI! I'm FBI. 870 00:42:05,598 --> 00:42:07,190 Open it. Open the door! 871 00:42:07,341 --> 00:42:09,341 JAGGER: ♪ Warm my bones ♪ 872 00:42:09,361 --> 00:42:13,178 ♪ Gonna warm my bones ♪ 873 00:42:13,198 --> 00:42:14,513 GARRETT: Fiona De La Rosa. 874 00:42:14,533 --> 00:42:18,684 JAGGER: ♪ I got silence on my radio ♪ 875 00:42:18,762 --> 00:42:20,036 GARRETT: Come with me. 876 00:42:20,113 --> 00:42:23,614 JAGGER: ♪ Let the air waves flow ♪ 877 00:42:23,767 --> 00:42:25,767 -♪ Let the air waves flow ♪ -GARRETT: You're okay. 878 00:42:25,769 --> 00:42:26,876 You're okay. 879 00:42:27,028 --> 00:42:29,437 ♪ ♪ 880 00:42:29,455 --> 00:42:35,051 JAGGER: ♪ Oh, I am sleeping under strange, strange skies ♪ 881 00:42:35,128 --> 00:42:40,965 ♪ Just another mad, mad day on the road ♪ 882 00:42:41,117 --> 00:42:44,043 (sobbing) 883 00:42:44,137 --> 00:42:50,900 ♪ My dreams is fading down the railway line ♪ 884 00:42:51,052 --> 00:42:55,054 ♪ I'm just about a moonlight mile ♪ 885 00:42:55,073 --> 00:42:59,317 ♪ Down the road ♪ 886 00:42:59,469 --> 00:43:05,415 ♪ ♪ 887 00:43:10,163 --> 00:43:13,314 (dramatic music) 888 00:43:13,333 --> 00:43:33,026 ♪ ♪ 889 00:43:40,360 --> 00:43:41,409 (laughter) 64813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.