Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,309 --> 00:00:12,212
โ Previously on "Resident Alien"...
This is what is left
of my spaceship.
2
00:00:12,212 --> 00:00:14,181
โ This happened to you
because you went to space.
3
00:00:14,181 --> 00:00:15,749
โ I don't think
that's how space works.
4
00:00:15,749 --> 00:00:19,086
โ What else could it be?
โ I have no idea.
5
00:00:19,086 --> 00:00:20,554
โ That little shit pocket.
6
00:00:20,554 --> 00:00:24,491
I forgot to tell you, my people
are coming to kill everyone.
7
00:00:24,491 --> 00:00:26,560
โ You're an alien,
you know, phone home.
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,428
Call them and tell them
not to come.
9
00:00:28,428 --> 00:00:31,331
โ I will try to build a radio
and contact my people.
10
00:00:31,331 --> 00:00:33,133
โ The government is after him.
11
00:00:33,133 --> 00:00:35,068
They know
that I know who he is.
12
00:00:35,068 --> 00:00:36,203
โ What?
13
00:00:36,203 --> 00:00:37,604
โ And they went back
to their base,
14
00:00:37,604 --> 00:00:39,406
and now they're driving around
searching for him.
15
00:00:39,406 --> 00:00:41,208
โ How do you know
where their base is?
16
00:00:41,208 --> 00:00:43,043
โ We have our ways.
17
00:00:43,043 --> 00:00:44,344
โ Hello, Asta.
We need to speak
18
00:00:44,344 --> 00:00:46,413
with Dr. Vanderspeigle
about that severed foot.
19
00:00:46,413 --> 00:00:47,514
Well, I'll be.
20
00:00:47,514 --> 00:00:49,449
Botulinum toxinโโ
the murder weapon.
21
00:00:49,449 --> 00:00:52,019
โ Oh, no.
โ Where is he, Asta?
22
00:00:52,019 --> 00:00:53,487
โ He went to hide
in the cellar.
23
00:00:53,487 --> 00:00:54,588
โ Dr. Vanderspeigle!
24
00:00:54,588 --> 00:00:57,658
โ Whoa, what's with the guns?
โ Asta?
25
00:00:57,658 --> 00:01:00,060
โ What in holy hell?
26
00:01:07,768 --> 00:01:11,238
โช โช
27
00:01:11,238 --> 00:01:15,409
โ That faint one there is Mars,
28
00:01:15,409 --> 00:01:17,211
the god of war.
29
00:01:17,211 --> 00:01:22,115
And over there is Venus,
the goddess of fertility.
30
00:01:22,115 --> 00:01:25,152
โ Venus rhymes with penis.
31
00:01:25,152 --> 00:01:27,621
โ D'arcy, Judy,
that's not funny.
32
00:01:27,621 --> 00:01:29,356
โ Is there a girl hero?
33
00:01:29,356 --> 00:01:32,292
โ Olivia Baker, did we raise
our hand before we spoke?
34
00:01:32,292 --> 00:01:34,361
โ Ben didn't raise his hand.
35
00:01:34,361 --> 00:01:37,231
โ Ben is working
on being more assertive,
36
00:01:37,231 --> 00:01:39,566
so it's okay for him.
37
00:01:41,568 --> 00:01:44,471
โ Wow, what's that?
38
00:01:44,471 --> 00:01:47,508
โ Let's go!
Asta, Kayla, come on!
39
00:01:47,508 --> 00:01:49,176
โ Cool!
โ Wait up!
40
00:01:49,176 --> 00:01:52,346
โ Hey, hey!
Never leave a fire unattended.
41
00:01:52,346 --> 00:01:55,082
โ I'll stay.
42
00:01:55,082 --> 00:02:00,120
โช โช
43
00:02:00,120 --> 00:02:02,789
โ Wait for me, kids.
Hey, you can't go alone!
44
00:02:02,789 --> 00:02:10,063
โช โช
45
00:02:14,134 --> 00:02:16,170
โ I looked,
but there was nothing.
46
00:02:16,170 --> 00:02:18,539
I didn't see anything.
โ I did. I saw something.
47
00:02:18,539 --> 00:02:22,309
โ Olivia Baker, you know
the rules about lying.
48
00:02:22,309 --> 00:02:24,778
โช โช
49
00:02:24,778 --> 00:02:27,014
โ Did you really see something?
50
00:02:29,750 --> 00:02:31,351
โ No.
51
00:02:31,351 --> 00:02:37,791
โช โช
52
00:02:41,061 --> 00:02:47,734
โช โช
53
00:02:51,071 --> 00:02:53,173
โ Dr. Vanderspeigle!
54
00:02:53,173 --> 00:02:54,308
Dr. V!
55
00:02:56,009 --> 00:02:58,478
Where the hell is he?
Oh, shit!
56
00:02:58,478 --> 00:03:00,514
Put your hands
above your head right now.
57
00:03:00,514 --> 00:03:03,016
You're under arrest
for the murder of Sam Hodges.
58
00:03:03,016 --> 00:03:04,685
โ What?
Harry, what's going on?
59
00:03:04,685 --> 00:03:07,788
โช โช
60
00:03:07,788 --> 00:03:11,124
โ You're going to
have to catch me first.
61
00:03:11,124 --> 00:03:13,727
โ Oh, shit!
Oh, shit!
62
00:03:13,727 --> 00:03:16,230
Deputy, we got
ourselves a werewolf!
63
00:03:16,230 --> 00:03:17,764
Oh, my God! Oh, my God!
Hey! Hey!
64
00:03:17,764 --> 00:03:19,600
โ Don't shoot him!
65
00:03:19,600 --> 00:03:21,235
โ Him?
That's a goddamn it!
66
00:03:21,235 --> 00:03:22,736
You need a silver bullet
in your ass,
67
00:03:22,736 --> 00:03:24,238
you albinoโass werewolf
motherโโ
68
00:03:28,108 --> 00:03:30,210
โ No, he won't hurt you
if you don't hurt him!
69
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
He's an alien!
70
00:03:32,045 --> 00:03:34,481
โ I knew they existed.
71
00:03:34,481 --> 00:03:37,551
โช โช
72
00:03:37,551 --> 00:03:42,489
โ โช Love and affection
is all that you lack โช
73
00:03:42,489 --> 00:03:44,358
โ You know what?
74
00:03:44,358 --> 00:03:46,126
I think we deserve a toast
with our toast.
75
00:03:46,126 --> 00:03:48,228
Good work on the
Severed Foot Killer, Deputy.
76
00:03:48,228 --> 00:03:50,197
It's gonna be nice to move on
to something else.
77
00:03:50,197 --> 00:03:52,366
โ Thank you, sir.
You too.
78
00:03:52,366 --> 00:03:54,668
โ Mmm.
โ Mmm.
79
00:03:56,069 --> 00:03:58,205
I don't want to put my "foot"
80
00:03:58,205 --> 00:04:00,240
in my mouth...
81
00:04:00,240 --> 00:04:04,611
โ But I think we deserve
to have more of this bacon.
82
00:04:04,611 --> 00:04:06,513
And maybe even a raise!
83
00:04:06,513 --> 00:04:08,348
โ Ha! You know what?
84
00:04:08,348 --> 00:04:11,018
Now that I think about it,
you're absolutely right.
85
00:04:11,018 --> 00:04:14,655
I mean, now's the time,
and you've certainly earned it.
86
00:04:14,655 --> 00:04:16,757
Let's get some more
of that bacon.
87
00:04:24,531 --> 00:04:26,767
โช โช
88
00:04:26,767 --> 00:04:29,369
Morning, Dr. V.
89
00:04:29,369 --> 00:04:31,505
โ Howdy.
90
00:04:31,505 --> 00:04:35,042
โ How...dy.
91
00:04:35,042 --> 00:04:37,477
โ Wow, I guess it worked.
92
00:04:37,477 --> 00:04:39,279
โ I am an alien.
93
00:04:39,279 --> 00:04:42,282
We are very good
at changing peoples' memories
94
00:04:42,282 --> 00:04:43,784
to suit our purposes.
95
00:04:43,784 --> 00:04:46,453
They will not be
a problem anymore.
96
00:04:49,556 --> 00:04:53,227
โช โช
97
00:04:53,227 --> 00:04:54,761
โ Deputy, let's get
into the car
98
00:04:54,761 --> 00:04:56,697
and drive out
to Dr. Vanderspeigle's house.
99
00:04:56,697 --> 00:04:59,766
We need to talk to him
about some murder stuff.
100
00:05:05,305 --> 00:05:08,609
โ Sheriff Michael Thompson,
Deputy Olivia Baker,
101
00:05:08,609 --> 00:05:12,579
Special Agent Fisher, FBI.
102
00:05:12,579 --> 00:05:14,114
We're tracking down
the Dead Foot Killer.
103
00:05:14,114 --> 00:05:15,616
We've been following
your movements
104
00:05:15,616 --> 00:05:17,117
for quite some time now,
105
00:05:17,117 --> 00:05:20,454
and I have to say,
you two do excellent work.
106
00:05:20,454 --> 00:05:23,190
โ Thank you. You've made me
feel good about myself,
107
00:05:23,190 --> 00:05:25,292
so I'm open to what
you're going to say next.
108
00:05:25,292 --> 00:05:28,262
โ We wouldn't be where we are
if it wasn't for you both.
109
00:05:28,262 --> 00:05:30,631
But the time has come for us
to take over this case.
110
00:05:30,631 --> 00:05:32,332
โ Well, if you're taking over,
111
00:05:32,332 --> 00:05:35,068
we should stop
looking into the crime.
112
00:05:35,068 --> 00:05:38,071
โ Exactly. I can only tell you
one thing about the case.
113
00:05:38,071 --> 00:05:42,309
The murderer is not
Harry Vanderspeigle.
114
00:05:43,644 --> 00:05:46,079
โ Well, you're lucky
they bought that.
115
00:05:46,079 --> 00:05:47,648
You know, when we were
in the crevasse,
116
00:05:47,648 --> 00:05:49,149
I saw you were an alien.
117
00:05:49,149 --> 00:05:51,518
Why didn't you replace
my memory?
118
00:05:51,518 --> 00:05:53,720
โ Because I am not alone
anymore.
119
00:05:55,689 --> 00:05:57,624
You can thank me if you want.
120
00:05:57,624 --> 00:05:59,660
โ For what?
121
00:05:59,660 --> 00:06:03,230
โ I killed the man who killed
your friend Sam.
122
00:06:03,230 --> 00:06:05,766
You are welcome.
123
00:06:05,766 --> 00:06:07,434
โ Okay, Harry...
โ Hmm?
124
00:06:07,434 --> 00:06:09,203
โ You're still a murderer.
125
00:06:09,203 --> 00:06:13,440
โ No. I am a murderer murderer.
It's very different.
126
00:06:13,440 --> 00:06:17,511
โ You can rationalize your
murderer murder all damn day.
127
00:06:17,511 --> 00:06:19,246
But guess what.
128
00:06:19,246 --> 00:06:22,049
Abigail Hodges is still accused
of a murder she didn't commit.
129
00:06:22,049 --> 00:06:24,685
โ So what?
You do not even like her.
130
00:06:24,685 --> 00:06:26,620
โ What is wrong with you?
131
00:06:26,620 --> 00:06:28,755
Do you really have
no empathy whatsoever?
132
00:06:28,755 --> 00:06:30,490
โ That is not
what is wrong with me.
133
00:06:30,490 --> 00:06:32,226
That is what is right with me.
134
00:06:32,226 --> 00:06:33,193
โ Maybe you should try
135
00:06:33,193 --> 00:06:35,295
putting yourself
in other people's shoes.
136
00:06:35,295 --> 00:06:40,300
โ Ugh! Other people's shoes
smell like other people's feet.
137
00:06:40,300 --> 00:06:42,603
โ Hi, I'm Ben Hawthorne,
138
00:06:42,603 --> 00:06:45,572
Mayor of peaceful
Patience, Colorado,
139
00:06:45,572 --> 00:06:47,608
where sometimes
bad things happen
140
00:06:47,608 --> 00:06:49,610
that are totally unrelated.
141
00:06:49,610 --> 00:06:51,545
Some of the highest peaks
in Colorado
142
00:06:51,545 --> 00:06:55,182
are right here in Patience,
but you know what's really low?
143
00:06:55,182 --> 00:06:57,618
Our mortality rate.
144
00:06:57,618 --> 00:06:59,486
โ I don't think
you should say "mortality."
145
00:06:59,486 --> 00:07:01,088
โ No?
โ No.
146
00:07:01,088 --> 00:07:03,090
โ No good? You're right,
it's a little too dark.
147
00:07:03,090 --> 00:07:05,459
โ Mmโhmm.
โ Yeah. Uh, Alexa?
148
00:07:05,459 --> 00:07:09,196
What is another word
for "mortality"?
149
00:07:09,196 --> 00:07:12,032
โ Synonyms for "mortality"
meaning "death"
150
00:07:12,032 --> 00:07:15,302
include "fatality,"
"bloodshed," or "dying."
151
00:07:15,302 --> 00:07:17,070
โ Alexa, stop.
152
00:07:17,070 --> 00:07:18,305
Uh, you know what?
153
00:07:18,305 --> 00:07:20,774
Let's just lose the whole,
you know, death theme.
154
00:07:20,774 --> 00:07:22,709
โ Yeah.
โ Yeah. Keep it positive.
155
00:07:22,709 --> 00:07:24,545
โ Yeah, keep it light.
โ Keep it loose.
156
00:07:24,545 --> 00:07:25,779
โ Yeah.
โ Okay, let me, uhโโ
157
00:07:25,779 --> 00:07:27,181
let me just try some of these.
158
00:07:27,181 --> 00:07:29,449
Come on down to Patience.
159
00:07:29,449 --> 00:07:31,385
We still have
a working phone booth.
160
00:07:31,385 --> 00:07:33,220
We have a pretty good dentist.
161
00:07:33,220 --> 00:07:35,622
Our meth hospitalizations
have been way down
162
00:07:35,622 --> 00:07:37,157
since we legalized marijuana.
163
00:07:37,157 --> 00:07:38,292
So come to Patience
164
00:07:38,292 --> 00:07:41,295
for some good, clean
family fun, you hear?
165
00:07:41,295 --> 00:07:42,763
โ Oh! Oops
166
00:07:42,763 --> 00:07:45,699
How'd that get in there?
167
00:07:45,699 --> 00:07:47,734
โ See, honey, this isโโ
this is why I said not to use
168
00:07:47,734 --> 00:07:49,503
the cloud for theseโโ
it's not safe.
169
00:07:49,503 --> 00:07:50,737
โ Oh, don't be so uptight.
170
00:07:50,737 --> 00:07:52,506
What's the worst
that happens, huh?
171
00:07:52,506 --> 00:07:54,474
Somebody hacks into our account
172
00:07:54,474 --> 00:07:57,110
and sees pictures
of our BDSM kink play?
173
00:07:57,110 --> 00:08:00,447
โ What's BDSM kink play?
โ It'sโโuh, it'sโโ
174
00:08:00,447 --> 00:08:01,682
โ Did we get a new game?
โ It's nothing.
175
00:08:01,682 --> 00:08:03,350
It's nothing.
No, we did not, okay?
176
00:08:03,350 --> 00:08:05,118
Go clean your roomโโmy cousin
Carlyn's coming for the night.
177
00:08:05,118 --> 00:08:06,687
โ Can I play kink play
with you and your cousin?
178
00:08:06,687 --> 00:08:08,222
No!
179
00:08:08,222 --> 00:08:09,756
โ Uh, because
she and I are going hiking.
180
00:08:09,756 --> 00:08:12,092
You go clean your room.
181
00:08:12,092 --> 00:08:15,229
โ So how long will building
this radio take?
182
00:08:15,229 --> 00:08:18,232
Can I help?
โ Ha! Ha!
183
00:08:18,232 --> 00:08:22,636
I don't know. Can a newborn pig
help perform cardiac surgery?
184
00:08:22,636 --> 00:08:24,571
โ All right, you might want
to think of another metaphor
185
00:08:24,571 --> 00:08:26,640
before I push you into traffic.
186
00:08:26,640 --> 00:08:29,076
I'm just trying to save
the human race here.
187
00:08:29,076 --> 00:08:31,778
โ My problem is I do not have
a lot of time to build it,
188
00:08:31,778 --> 00:08:36,617
and human technology
is very limited.
189
00:08:36,617 --> 00:08:38,752
โ I don't know
what to tell you, Harry.
190
00:08:38,752 --> 00:08:40,020
Get creative.
191
00:08:40,020 --> 00:08:42,289
You know, E. T. used
a freakin' Speak & Spell.
192
00:08:42,289 --> 00:08:45,292
โ E. T. was an idiot.
193
00:08:45,292 --> 00:08:48,228
Obviously, sexy.
194
00:08:48,228 --> 00:08:50,230
Very attractive...
195
00:08:50,230 --> 00:08:52,533
but so dumb.
196
00:08:52,533 --> 00:08:54,768
โ Well, at least we have
fewer distractions
197
00:08:54,768 --> 00:08:57,471
now that your criminal past
is taken care of.
198
00:08:57,471 --> 00:09:00,541
โ Almost taken care of.
199
00:09:02,109 --> 00:09:04,244
Now it is taken care of.
โ Are you serious?
200
00:09:04,244 --> 00:09:06,113
Maybe don't throw
a deadly toxin
201
00:09:06,113 --> 00:09:07,781
where any kid can just grab it.
โ Mm.
202
00:09:07,781 --> 00:09:09,583
โ Have you not watched enough
"Law & Order" to know
203
00:09:09,583 --> 00:09:12,519
you don't just throw evidence
into a trash can?
204
00:09:12,519 --> 00:09:14,655
Who's the idiot now?
205
00:09:14,655 --> 00:09:16,790
โ Still E. T.
206
00:09:16,790 --> 00:09:19,393
Beautiful moron.
207
00:09:22,362 --> 00:09:25,499
โช โช
208
00:09:27,467 --> 00:09:34,341
โช โช
209
00:09:38,745 --> 00:09:40,080
What?
210
00:09:40,080 --> 00:09:42,549
โ Dr. Vanderspeigle,
I am so glad you're home.
211
00:09:42,549 --> 00:09:44,084
This is my cousin Carlyn.
212
00:09:44,084 --> 00:09:45,619
โ Hi. Sorry.
213
00:09:45,619 --> 00:09:47,721
โ We were out hiking, and she
tripped and cut her knee open.
214
00:09:47,721 --> 00:09:50,224
I was hoping you could help.
โ And she's dying?
215
00:09:50,224 --> 00:09:52,459
โ Oh, no.
It just needs to be looked at.
216
00:09:52,459 --> 00:09:54,394
โ I was gonna take her
into town,
217
00:09:54,394 --> 00:09:56,163
but Dr. Smallwood is...
218
00:09:56,163 --> 00:09:58,799
Well, Susan Brown went in
with a broken wrist
219
00:09:58,799 --> 00:10:01,201
and came out
with a cast on her ankle.
220
00:10:01,201 --> 00:10:03,337
โ If I fix it...
221
00:10:03,337 --> 00:10:05,005
you'll leave?
222
00:10:05,005 --> 00:10:07,074
โ Uh, yes.
223
00:10:07,074 --> 00:10:08,342
โ Mm.
224
00:10:08,342 --> 00:10:11,211
โ Oh, this looks like
a ring resonator.
225
00:10:11,211 --> 00:10:13,514
Are youโโ
are you building a laser?
226
00:10:13,514 --> 00:10:16,083
โ Are you a talking ham?
227
00:10:16,083 --> 00:10:18,352
โ Carlyn works in a lab
at New Mexico Tech.
228
00:10:18,352 --> 00:10:21,088
She's one smart lady.
โ I'm impressed.
229
00:10:21,088 --> 00:10:25,025
For a layman,
this is really quite advanced.
230
00:10:25,025 --> 00:10:26,360
โ It is softwareโbased
231
00:10:26,360 --> 00:10:30,030
radioโtelemetryโtransceiver
technology,
232
00:10:30,030 --> 00:10:32,499
but the insideโout
potato chip bag
233
00:10:32,499 --> 00:10:36,203
that I'm using as
a diffuser keeps melting.
234
00:10:36,203 --> 00:10:37,638
โ Wow.
235
00:10:37,638 --> 00:10:39,773
I've never known a guy
who was into SDR
236
00:10:39,773 --> 00:10:42,676
who wasn't also,
like, you know, a troll.
237
00:10:42,676 --> 00:10:45,379
โ Trolls live under bridges.
238
00:10:45,379 --> 00:10:46,580
I am not one of them.
239
00:10:46,580 --> 00:10:49,283
โ It means she thinks
you're handsome.
240
00:10:49,283 --> 00:10:51,518
โช โช
241
00:10:51,518 --> 00:10:55,489
โ I have a handsome human face.
242
00:10:55,489 --> 00:10:58,192
And my skin tone is the same
as a dead soldier
243
00:10:58,192 --> 00:11:00,527
in a Renaissance painting.
244
00:11:08,468 --> 00:11:10,337
โ โช I'm just messin' around โช
245
00:11:11,605 --> 00:11:14,575
โช I'm just messin' around,
around โช
246
00:11:14,575 --> 00:11:16,009
โช I'm just messin' around โช
247
00:11:17,778 --> 00:11:20,314
โ Oh. Yes.
248
00:11:20,314 --> 00:11:24,051
โ โช Around,
and I like it โช
249
00:11:24,051 --> 00:11:26,753
โ Just, whatever you do,
don't eat the snacks.
250
00:11:26,753 --> 00:11:29,389
โ Benny. Kate.
251
00:11:29,389 --> 00:11:32,192
Long time, no seeโโ
well, together anyway.
252
00:11:32,192 --> 00:11:34,728
I saw you up close
and personal the other night.
253
00:11:34,728 --> 00:11:37,531
โ What other night?
254
00:11:37,531 --> 00:11:40,033
โ Poker.
255
00:11:40,033 --> 00:11:42,269
Why? What night did you think
I was talking about?
256
00:11:42,269 --> 00:11:44,571
โ Hi, I'm Carlyn.
โ Hey. D'arcy.
257
00:11:44,571 --> 00:11:47,007
So can I get you guys
some sliders?
258
00:11:47,007 --> 00:11:50,310
Dayโold buns help disguise
the weekโold meat.
259
00:11:50,310 --> 00:11:51,778
โ We'll justโโ
we'll stick to liquids.
260
00:11:51,778 --> 00:11:54,781
โ We just wanted to show Carlyn
the town, and now we have.
261
00:11:54,781 --> 00:11:56,483
It took about nine minutes.
262
00:11:56,483 --> 00:11:58,352
โ Well, if you're here tonight,
263
00:11:58,352 --> 00:12:00,320
my friend Kayla
just called a GN59.
264
00:12:00,320 --> 00:12:03,023
It's, like, a party but with
a decent chance of prison time.
265
00:12:03,023 --> 00:12:04,424
โ Sounds fun.
266
00:12:04,424 --> 00:12:06,059
โ Yeah. Yeah.
267
00:12:06,059 --> 00:12:08,228
When anything stressful
or shitty happens,
268
00:12:08,228 --> 00:12:10,330
anyone in our friend group
can call a GN59.
269
00:12:10,330 --> 00:12:11,598
You have to drop everything
270
00:12:11,598 --> 00:12:14,234
and go tits out
on a huge girls' night.
271
00:12:14,234 --> 00:12:15,736
Yeah, it's really fun.
You should come.
272
00:12:15,736 --> 00:12:17,738
โ Well, can't tonight.
We have dinner plans.
273
00:12:17,738 --> 00:12:20,140
But, uh, wouldn't mind ordering
a few drinks, though,
274
00:12:20,140 --> 00:12:22,109
if you can just find
that bartender.
275
00:12:22,109 --> 00:12:23,410
โ Oh, come on, Kateโo.
276
00:12:23,410 --> 00:12:25,612
You just said you'd seen
everything in the town.
277
00:12:25,612 --> 00:12:27,281
โ Yeah, we should
totally do it.
278
00:12:27,281 --> 00:12:28,448
I mean, when's the last time
279
00:12:28,448 --> 00:12:30,751
you let Kendra out
to play, huh?
280
00:12:30,751 --> 00:12:32,085
โ Who's Kendra?
281
00:12:32,085 --> 00:12:34,221
โ Kendra was her alter ego
when she drank too much.
282
00:12:34,221 --> 00:12:37,090
Oh, yeah, she brought her out
at a family reunion onceโโ
283
00:12:37,090 --> 00:12:38,492
real wild child.
284
00:12:38,492 --> 00:12:40,527
Oh, I'm sad.
You've never met Kendra.
285
00:12:40,527 --> 00:12:43,030
โ Yeah. News to me.
โ I'm sad, too.
286
00:12:43,030 --> 00:12:45,232
โ Uh, I'll have a pilsner,
what would you ladies like?
287
00:12:45,232 --> 00:12:47,768
โ Come on.
288
00:12:47,768 --> 00:12:49,036
โ Okay.
289
00:12:49,036 --> 00:12:50,771
Okay. Let's do it.
290
00:12:50,771 --> 00:12:51,738
โ Oh.
โ We'll do it.
291
00:12:51,738 --> 00:12:53,507
โ Oh, but, hon,
we already got a sitter.
292
00:12:53,507 --> 00:12:57,211
โ Perfect. Call a friend.
You can go out, too.
293
00:12:57,211 --> 00:12:59,746
Ugh! Yes!
294
00:12:59,746 --> 00:13:02,216
Can we get
some service around here?
295
00:13:06,186 --> 00:13:08,355
โ Hey, Sahar, I need your help.
296
00:13:08,355 --> 00:13:11,158
Wait, when did you get a dog?
297
00:13:11,158 --> 00:13:12,593
โ I'm not allowed
to have a dog.
298
00:13:12,593 --> 00:13:15,262
I walk Cinnamon
for my neighbors.
299
00:13:15,262 --> 00:13:16,663
She hasn't pooped
in three days.
300
00:13:16,663 --> 00:13:18,232
โ Why not?
301
00:13:18,232 --> 00:13:20,234
โ She swallowed
a whole avocado.
302
00:13:20,234 --> 00:13:22,402
I don't walk
behind her anymore.
303
00:13:22,402 --> 00:13:23,737
โ Ew!
304
00:13:23,737 --> 00:13:25,772
You got to help me shave again.
305
00:13:25,772 --> 00:13:27,341
โ Your face looks fine.
306
00:13:27,341 --> 00:13:29,209
โ It's not my face.
307
00:13:33,046 --> 00:13:35,482
โ Oh. What?
โ What?
308
00:13:35,482 --> 00:13:38,652
โ I need a lawnmower for that!
โ What do I do?
309
00:13:38,652 --> 00:13:39,653
โ I can help you,
310
00:13:39,653 --> 00:13:42,256
but we're gonna need
some privacy.
311
00:13:45,092 --> 00:13:47,060
I found it last week.
312
00:13:47,060 --> 00:13:50,063
Your mom's phone
still had battery.
313
00:13:50,063 --> 00:13:51,765
They just...
314
00:13:51,765 --> 00:13:54,034
left it here.
315
00:13:54,034 --> 00:13:55,736
โ Cool.
316
00:13:55,736 --> 00:13:58,705
โช โช
317
00:14:01,642 --> 00:14:04,611
โช โช
318
00:14:08,148 --> 00:14:10,350
โ Okay.
319
00:14:10,350 --> 00:14:12,486
All right,
where are we going, General?
320
00:14:12,486 --> 00:14:15,055
โช โช
321
00:14:15,055 --> 00:14:16,490
No.
322
00:14:16,490 --> 00:14:19,393
No, no, no.
No, don't die on me now.
323
00:14:19,393 --> 00:14:20,627
Come on.
324
00:14:20,627 --> 00:14:22,029
Come on.
325
00:14:22,029 --> 00:14:24,598
โช โช
326
00:14:27,301 --> 00:14:30,204
Damn it!
327
00:14:30,204 --> 00:14:32,773
Where the hell
am I gonna find a new dish?
328
00:14:34,741 --> 00:14:37,010
โช โช
329
00:14:37,010 --> 00:14:39,012
โ I feel bad doing this.
330
00:14:39,012 --> 00:14:41,114
โช โช
331
00:14:41,114 --> 00:14:42,549
โ Why aren't you looking?
332
00:14:42,549 --> 00:14:44,618
โ It's against my religion
to look at the naked back
333
00:14:44,618 --> 00:14:47,554
of a man who's not my relative
or my husband.
334
00:14:47,554 --> 00:14:49,756
Plus, it's disgusting.
335
00:14:49,756 --> 00:14:51,625
โ Is it gonna hurt?
336
00:14:51,625 --> 00:14:53,660
โ My mom says when she waxes
her legs,
337
00:14:53,660 --> 00:14:57,431
it feels like being stung
by a thousand hornets.
338
00:14:57,431 --> 00:14:59,266
โ Then why does she do it?
339
00:14:59,266 --> 00:15:01,368
โ Because as soon
as we hit puberty,
340
00:15:01,368 --> 00:15:04,571
Western culture tells women
we're not okay as we are.
341
00:15:04,571 --> 00:15:07,474
We must rip out stuff
that's supposed to be there,
342
00:15:07,474 --> 00:15:09,610
insert stuff that's not
supposed to be there,
343
00:15:09,610 --> 00:15:13,413
and bleach everything visible
to the naked eye.
344
00:15:13,413 --> 00:15:15,582
โ Hey, being a man
is hard, too.
345
00:15:15,582 --> 00:15:18,185
I have to brush
my teeth sometimes.
346
00:15:19,586 --> 00:15:22,356
โ I take it back.
I don't feel bad anymore.
347
00:15:22,356 --> 00:15:26,326
โ Aah!
348
00:15:29,463 --> 00:15:31,365
โ Miguel...
349
00:15:31,365 --> 00:15:33,600
my belle.
350
00:15:33,600 --> 00:15:35,402
โ What the hell did you
just call me?
351
00:15:35,402 --> 00:15:36,570
โ No, nothing, broโham.
352
00:15:36,570 --> 00:15:40,107
Just, uh, taking
a little breaky, you know?
353
00:15:40,107 --> 00:15:42,242
A little breakโaโrindo.
354
00:15:44,211 --> 00:15:45,479
Dog toy.
355
00:15:45,479 --> 00:15:47,414
Oh, you got one
of those, uh, Zen gardens.
356
00:15:47,414 --> 00:15:49,116
I love these things.
357
00:15:49,116 --> 00:15:51,418
May I?
358
00:15:52,719 --> 00:15:56,657
Yep. Yeah, more, uh,
relaxed already.
359
00:15:56,657 --> 00:15:59,593
So, um, I was just wonderingโโ
360
00:16:02,129 --> 00:16:04,765
I'llโโI'll get that.
361
00:16:04,765 --> 00:16:07,334
Hey, uh, you ever tried
those wheat beers?
362
00:16:07,334 --> 00:16:09,436
You know, the one where
you put the lemon in there?
363
00:16:09,436 --> 00:16:11,171
I hear they're, uhโโ
they're pretty tasty.
364
00:16:11,171 --> 00:16:12,339
โ What do you want, broโham?
365
00:16:12,339 --> 00:16:15,209
What, are you asking me out
on a date or something?
366
00:16:15,209 --> 00:16:17,744
โ No, no.
Uh, well, yeah.
367
00:16:17,744 --> 00:16:20,414
Uh, but a guy dateโโ
guy hang, you know?
368
00:16:20,414 --> 00:16:23,450
Just a couple brews,
mano a mano,
369
00:16:23,450 --> 00:16:26,086
"caliente accione."
370
00:16:26,086 --> 00:16:27,621
โ Look, I ain't got time
for that, okay?
371
00:16:27,621 --> 00:16:29,223
I take care of
my father at home.
372
00:16:29,223 --> 00:16:30,557
โ Sure.
373
00:16:30,557 --> 00:16:32,025
โ Now, I need you to clean up
all this damn sand
374
00:16:32,025 --> 00:16:33,360
'cause I need 30 minutes
of raking every day
375
00:16:33,360 --> 00:16:34,561
so I can relax.
376
00:16:34,561 --> 00:16:36,563
โ I happen to know
that Lewis would love
377
00:16:36,563 --> 00:16:38,665
to get out of the house
and have a beer.
378
00:16:42,102 --> 00:16:44,037
โ I'll think about it.
How about that?
379
00:16:44,037 --> 00:16:46,540
I'llโโI'll think about it.
โ He'll definitely be there.
380
00:16:46,540 --> 00:16:49,610
โ โช I've got you stuck
in my head โช
381
00:16:49,610 --> 00:16:51,545
โ Thanks for letting us crash
your party.
382
00:16:51,545 --> 00:16:53,347
โ The more, the merrier.
383
00:16:53,347 --> 00:16:55,516
You know, a few GN59s ago,
384
00:16:55,516 --> 00:16:57,618
we actually needed
a few extra people
385
00:16:57,618 --> 00:17:00,387
and a wheelbarrow
to carry D'arcy home.
386
00:17:00,387 --> 00:17:01,755
โ Oh, wait. No.
387
00:17:01,755 --> 00:17:04,224
โ Yeah.
I came prepared this time.
388
00:17:04,224 --> 00:17:06,627
I might need to make
a quick getaway, so...
389
00:17:06,627 --> 00:17:09,162
Hey. Hi.
โ Hi.
390
00:17:10,597 --> 00:17:12,432
โ Hi.
โ Hi, this is my cousin Carlyn.
391
00:17:12,432 --> 00:17:13,767
โ Hi. Kayla.
โ Hey.
392
00:17:13,767 --> 00:17:15,569
โ Nice to meet you.
โ Are you okay? What happened?
393
00:17:15,569 --> 00:17:17,070
โ Yeah, is everything okay
with Shane?
394
00:17:17,070 --> 00:17:18,238
โ Yes. Yeah, he's fine.
395
00:17:18,238 --> 00:17:19,439
I just needed
to get out of the house.
396
00:17:19,439 --> 00:17:21,508
โ Oh, okay, I was worried.
397
00:17:21,508 --> 00:17:24,144
โ Can I just sayโโ
as a mom, I'm with you.
398
00:17:24,144 --> 00:17:27,214
Sometimes needing to get out
of the house is an emergency.
399
00:17:27,214 --> 00:17:28,582
โ Yes. Yes, thank you.
400
00:17:28,582 --> 00:17:31,285
You know, you just need
a kidโ and a manโfree zone.
401
00:17:31,285 --> 00:17:32,719
โ Mmโhmm.
โ Amen to that.
402
00:17:32,719 --> 00:17:34,721
I mean, I don't have a kid
or a man,
403
00:17:34,721 --> 00:17:38,592
but, you know, anecdotal
evidence would support that.
404
00:17:38,592 --> 00:17:41,128
The town I live in,
all the men really suck.
405
00:17:41,128 --> 00:17:43,397
My lab supervisor thinks
grabbing my buttocks
406
00:17:43,397 --> 00:17:44,531
is one of his job perks.
407
00:17:44,531 --> 00:17:46,099
โ Ew.
โ I was really beginning
408
00:17:46,099 --> 00:17:48,168
to think I was never gonna meet
a nice guy.
409
00:17:48,168 --> 00:17:49,603
Till today, that is.
410
00:17:49,603 --> 00:17:51,505
โ Wait, you met a guy here?
โ Mmโhmm.
411
00:17:51,505 --> 00:17:53,173
โ Today?
โ In Patience?
412
00:17:53,173 --> 00:17:55,409
โ Mmโhmm.
โ No way. Who?
413
00:17:59,079 --> 00:18:00,480
โ Jesus God.
โ Oh.
414
00:18:00,480 --> 00:18:06,753
โช โช
415
00:18:14,595 --> 00:18:18,031
โ โช I've got you stuck
in my head โช
416
00:18:18,031 --> 00:18:19,633
โ What are you doing here?
417
00:18:19,633 --> 00:18:21,602
You told me that every minute
you're not working on the radio
418
00:18:21,602 --> 00:18:25,138
is a minute we all come closer
to certain death.
419
00:18:25,138 --> 00:18:27,207
โ I am working on the radio,
420
00:18:27,207 --> 00:18:30,077
but without a diffuser,
it will never work.
421
00:18:30,077 --> 00:18:32,779
The ponyโhaired one's cousin
422
00:18:32,779 --> 00:18:36,016
is a scientist in a lab...
423
00:18:36,016 --> 00:18:38,452
that uses portable diffusers.
424
00:18:38,452 --> 00:18:40,320
โ So what?
425
00:18:40,320 --> 00:18:43,690
โ I know that I am not
as pretty as E. T.
426
00:18:45,292 --> 00:18:47,394
โ I do not have
his bulbous football head
427
00:18:47,394 --> 00:18:50,764
or his squat corgi legs
or his...
428
00:18:50,764 --> 00:18:53,100
platypus feet,
429
00:18:53,100 --> 00:18:56,537
but I can be a charming alien
430
00:18:56,537 --> 00:18:59,239
when I need to be.
431
00:18:59,239 --> 00:19:00,440
Mm, mm, mm.
432
00:19:00,440 --> 00:19:03,377
โ โช When you were here
before โช
433
00:19:05,579 --> 00:19:07,581
โ So do you come here a lot?
434
00:19:07,581 --> 00:19:10,250
โช โช
435
00:19:10,250 --> 00:19:12,085
โ Mm.
436
00:19:12,085 --> 00:19:14,354
Of all the gin joints
in all the world,
437
00:19:14,354 --> 00:19:16,623
this one is closest
to my house.
438
00:19:20,627 --> 00:19:25,332
โช โช
439
00:19:25,332 --> 00:19:29,603
โ โช I wish I was special โช
440
00:19:29,603 --> 00:19:31,338
โช You're so very... โช
441
00:19:31,338 --> 00:19:33,574
โ What is that perfume?
442
00:19:33,574 --> 00:19:37,110
โ Jergens Intense
Moisture Therapy.
443
00:19:37,110 --> 00:19:40,447
I did a BM earlier,
so I had to wash them.
444
00:19:40,447 --> 00:19:41,682
I get acute dermatitis
445
00:19:41,682 --> 00:19:43,617
'cause I scrub them so often
in the lab,
446
00:19:43,617 --> 00:19:46,119
so I carry it in my purse.
447
00:19:46,119 --> 00:19:50,324
โ Mm. I don't wash my hands
after I urinate.
448
00:19:52,025 --> 00:19:56,129
The skin on my penis
is very clean.
449
00:19:56,129 --> 00:20:02,402
โ โช I don't belong here โช
450
00:20:02,402 --> 00:20:07,641
โช โช
451
00:20:07,641 --> 00:20:09,209
โ Gram keeps asking
about Harry.
452
00:20:09,209 --> 00:20:11,678
โ Uhโhuh.
โ I think she likes him.
453
00:20:11,678 --> 00:20:13,647
I think she wants you
to have his baby.
454
00:20:13,647 --> 00:20:15,582
โ Ew! Gross! Shut up!
455
00:20:15,582 --> 00:20:17,417
You shut up.
456
00:20:17,417 --> 00:20:18,619
โ Hey, actually, can I ask
457
00:20:18,619 --> 00:20:20,521
your professional opinion
about something?
458
00:20:20,521 --> 00:20:22,122
โ Mmโhmm.
459
00:20:22,122 --> 00:20:24,091
โ What do you think is gonna
happen to Abigail Hodges?
460
00:20:24,091 --> 00:20:25,259
You know, Sam's wife?
461
00:20:25,259 --> 00:20:27,528
Um, you think
she's gonna go to jail?
462
00:20:27,528 --> 00:20:29,530
โ You know, criminal law
isn't really my area,
463
00:20:29,530 --> 00:20:31,131
but from what I've read,
464
00:20:31,131 --> 00:20:32,566
I don't think
they're gonna get a conviction.
465
00:20:32,566 --> 00:20:34,468
โ Oh.
โ Yeah, sorry.
466
00:20:34,468 --> 00:20:36,103
โ No, that's good.
โ Oh.
467
00:20:36,103 --> 00:20:38,405
โ Um, you know, I mean,
if sheโโif she didn't do it.
468
00:20:38,405 --> 00:20:40,741
โ Oh, but she probably did.
I mean, it's always the spouse.
469
00:20:40,741 --> 00:20:42,009
I'm a lawyer, too.
470
00:20:42,009 --> 00:20:43,477
โ No way.
Where do you practice?
471
00:20:43,477 --> 00:20:45,145
โ I don't.
472
00:20:45,145 --> 00:20:48,348
I gave up my dream to be a mom
and live in this tiny town.
473
00:20:48,348 --> 00:20:50,050
Now I'm happy. Shots?
474
00:20:50,050 --> 00:20:53,120
โช โช
475
00:20:53,120 --> 00:20:55,589
โ I would like to...
476
00:20:55,589 --> 00:20:58,325
go by your work.
477
00:20:58,325 --> 00:21:00,561
Maybe you could give me
a tour of your lab.
478
00:21:00,561 --> 00:21:02,095
โ Oh.
โ Mmโhmm.
479
00:21:02,095 --> 00:21:03,463
โ I love
that you're interested.
480
00:21:03,463 --> 00:21:05,432
That's very flattering,
but I can't.
481
00:21:05,432 --> 00:21:07,034
โ Oh.
482
00:21:07,034 --> 00:21:11,038
โ Security is so tight,
not dissimilar to my vagina.
483
00:21:11,038 --> 00:21:13,073
โ Your vagina is like a lab?
484
00:21:13,073 --> 00:21:17,411
โ Yeah, it'sโโ
it's tough to get in.
485
00:21:17,411 --> 00:21:18,645
โ It is?
486
00:21:18,645 --> 00:21:21,081
โ Lots of neat stuff
once you're there.
487
00:21:21,081 --> 00:21:24,117
โ Are there monkeys in cages?
โ No.
488
00:21:25,152 --> 00:21:27,688
โ Maybe it would be funny...
489
00:21:27,688 --> 00:21:29,089
Ha ha ha!
490
00:21:29,089 --> 00:21:31,625
A big joke if you stole
491
00:21:31,625 --> 00:21:35,362
a telemetry diffuser...
492
00:21:35,362 --> 00:21:37,431
โ And gave it to me.
493
00:21:37,431 --> 00:21:40,200
โ They would freak out.
494
00:21:40,200 --> 00:21:43,470
โ They would freak out.
You could be so funny.
495
00:21:43,470 --> 00:21:46,240
You're a kidder.
496
00:21:46,240 --> 00:21:48,609
โ You should do it.
497
00:21:48,609 --> 00:21:50,711
โ Oh, my God.
โ Do it!
498
00:21:50,711 --> 00:21:53,480
โ No.
โ Do it.
499
00:21:53,480 --> 00:21:56,216
โ But you are so sweet to ask.
500
00:21:56,216 --> 00:21:58,285
โช โช
501
00:22:00,287 --> 00:22:05,592
โช โช
502
00:22:05,592 --> 00:22:08,095
Oh.
503
00:22:12,165 --> 00:22:15,068
โ Hey, is that Liv?
504
00:22:15,068 --> 00:22:16,770
Tell her to hurry up.
She's late.
505
00:22:16,770 --> 00:22:19,473
โ Uh, no, it's just Jay.
Just guy drama.
506
00:22:19,473 --> 00:22:22,609
โ Oh. Wow, youโโyou guys text?
507
00:22:22,609 --> 00:22:25,312
โ Yeah, mostly emojis.
Mostly eggplants.
508
00:22:25,312 --> 00:22:28,215
โ Wow, that's cool.
You guys are buddies now.
509
00:22:28,215 --> 00:22:30,484
โ Hey, GN59rs.
510
00:22:30,484 --> 00:22:32,019
Hey!
โ Sorry, I'm late!
511
00:22:32,019 --> 00:22:34,054
Trixie wouldn't start.
I had to jump her again.
512
00:22:34,054 --> 00:22:35,489
โ Thank God
you're finally here.
513
00:22:35,489 --> 00:22:37,624
โ Heyโo! Sorry!
I'm late, too.
514
00:22:37,624 --> 00:22:41,094
But I'm here, though,
finally, right?
515
00:22:41,094 --> 00:22:43,730
Ooh, thank you.
I could use that.
516
00:22:43,730 --> 00:22:46,500
โ That'sโโ
Never mind.
517
00:22:46,500 --> 00:22:48,068
โ Ugh, what is that?
518
00:22:48,068 --> 00:22:49,603
โ It's a gin and tonic.
519
00:22:49,603 --> 00:22:51,305
Oh.
520
00:22:51,305 --> 00:22:53,273
โ Ugh, it's, like, fancy.
521
00:22:53,273 --> 00:22:55,609
Okay, I got to piss.
I'll be back.
522
00:22:57,678 --> 00:22:59,413
โ You text her?
โ No!
523
00:22:59,413 --> 00:23:02,482
How does she always know?
โ She always knows.
524
00:23:02,482 --> 00:23:05,219
โช โช
525
00:23:05,219 --> 00:23:07,020
โ All right.
526
00:23:07,020 --> 00:23:09,156
All right, this is great.
527
00:23:09,156 --> 00:23:11,158
Nope, wife in the corner.
We're out of here.
528
00:23:11,158 --> 00:23:12,726
โ Where else do you plan
to go, son?
529
00:23:12,726 --> 00:23:15,362
This isn't New York City.
530
00:23:15,362 --> 00:23:17,631
โ Hey! Benny!
531
00:23:17,631 --> 00:23:19,766
Your girl's
safe with me, okay?
532
00:23:19,766 --> 00:23:22,469
But am I safe with her?
โ Oh.
533
00:23:24,638 --> 00:23:26,974
โ Do you have any beer
with rat poison in it?
534
00:23:30,544 --> 00:23:32,646
โ โช Swing, little darling โช
535
00:23:32,646 --> 00:23:34,715
โช Swing until your daddy
come home โช
536
00:23:34,715 --> 00:23:36,350
โ Kate, you did good.
537
00:23:36,350 --> 00:23:39,353
It was so nice of Ben to take
the Sheriff out for a drink.
538
00:23:39,353 --> 00:23:41,021
โ Ben is so sweet.
539
00:23:41,021 --> 00:23:43,624
โ No, he's not.
He's a dirty little bitch.
540
00:23:43,624 --> 00:23:45,626
โ Hmm.
โ I'm sorry?
541
00:23:45,626 --> 00:23:48,662
Gird your loins, ladies.
542
00:23:48,662 --> 00:23:50,531
I think Kendra has arrived.
โ Oh, yeah.
543
00:23:50,531 --> 00:23:53,800
The mayor is
a nasty piece of work.
544
00:23:53,800 --> 00:23:56,003
I cannot wait to get home
545
00:23:56,003 --> 00:23:57,738
and let him slap
a puppy hood on me
546
00:23:57,738 --> 00:23:59,373
and jam a ball gag in my mouth.
547
00:23:59,373 --> 00:24:00,641
โ Oh, what?
548
00:24:00,641 --> 00:24:03,610
โ Benโโ
the one who makes candles?
549
00:24:03,610 --> 00:24:06,213
โ Uh, the wax he has
isn't just for candles.
550
00:24:06,213 --> 00:24:08,782
I have a nineโinch ice dildo
in my freezer
551
00:24:08,782 --> 00:24:10,751
that Max thinks is
for my water bottles.
552
00:24:13,587 --> 00:24:15,455
โ Oh, God,
this is my favorite night.
553
00:24:15,455 --> 00:24:17,591
This is the best night
of my life.
554
00:24:17,591 --> 00:24:20,027
โ Can you please stop looking
at your wife?
555
00:24:20,027 --> 00:24:21,795
It's weird.
โ Look, I, uhโโ
556
00:24:21,795 --> 00:24:23,664
I got to talk to you
about something.
557
00:24:23,664 --> 00:24:25,666
It's driving me crazy.
558
00:24:25,666 --> 00:24:28,168
Okay, so, about a week ago,
559
00:24:28,168 --> 00:24:30,671
D'arcy sort of...
560
00:24:30,671 --> 00:24:33,373
kissed me.
561
00:24:33,373 --> 00:24:36,176
It was a driveโby.
Not my fault.
562
00:24:36,176 --> 00:24:38,478
No tongue.
563
00:24:38,478 --> 00:24:40,113
Some tongue.
564
00:24:40,113 --> 00:24:42,616
I justโโI really think
that I should tell Kate.
565
00:24:42,616 --> 00:24:44,585
โ Have youโโ
have you lost your mind?
566
00:24:44,585 --> 00:24:46,320
You don't ever tell, never.
567
00:24:46,320 --> 00:24:48,655
โ Now, hold on a minuteโโthe
man said he didn't reciprocate.
568
00:24:48,655 --> 00:24:50,224
โ It don't matter.
569
00:24:50,224 --> 00:24:51,792
This is something you take
to your grave, okay?
570
00:24:51,792 --> 00:24:53,660
โ Well, maybe I could, umโโ
571
00:24:53,660 --> 00:24:55,028
I could write her a note,
572
00:24:55,028 --> 00:24:56,730
you know,
explaining what happened.
573
00:24:56,730 --> 00:24:58,365
โ You want toโโ
you want to write her a note?
574
00:24:58,365 --> 00:25:00,501
Okay. All right, look,
here's what I want you to do.
575
00:25:00,501 --> 00:25:01,768
Here go $5.
576
00:25:01,768 --> 00:25:03,670
Now, I want you to go down
to the mall.
577
00:25:03,670 --> 00:25:05,372
All right, you know that kiosk
578
00:25:05,372 --> 00:25:07,174
where they'll write your name
on a grain of rice?
579
00:25:07,174 --> 00:25:08,609
Right, you're gonna give
that guy that $5.
580
00:25:08,609 --> 00:25:10,544
He gonna write your note
on the end of a bullet, right?
581
00:25:10,544 --> 00:25:12,112
Now, I want you
to take that bullet.
582
00:25:12,112 --> 00:25:13,514
I want you to put it in a gun
and go home
583
00:25:13,514 --> 00:25:14,781
and stand in your bathtub.
584
00:25:14,781 --> 00:25:16,350
Now, you also gonna need
a phone bookโโ
585
00:25:16,350 --> 00:25:17,718
not something thin
like Patience,
586
00:25:17,718 --> 00:25:20,354
something with some girth
likeโโlike Denver, right?
587
00:25:20,354 --> 00:25:21,588
And you gonna put
that phone book
588
00:25:21,588 --> 00:25:22,756
up against one side
of your head,
589
00:25:22,756 --> 00:25:24,157
and you gonna take that gun
590
00:25:24,157 --> 00:25:25,726
and put it
against the other side, right?
591
00:25:25,726 --> 00:25:27,461
And then you're gonna shoot you
right in the head,
592
00:25:27,461 --> 00:25:29,763
and that bullet's gonna fly
right through and lodge itself
593
00:25:29,763 --> 00:25:32,699
right around the D's,
for dumbass.
594
00:25:32,699 --> 00:25:34,334
And she'll get your note.
595
00:25:34,334 --> 00:25:37,037
โช โช
596
00:25:37,037 --> 00:25:38,071
โ But I'm dead.
597
00:25:38,071 --> 00:25:40,174
โ You tell her,
you dead anyway.
598
00:25:43,010 --> 00:25:46,480
โ You guys, what the hell
is happening over there?
599
00:25:46,480 --> 00:25:49,683
โ Ooh, I think we know
what's going to happen.
600
00:25:49,683 --> 00:25:52,586
Oh...
โ I don'tโโI don't trust him.
601
00:25:52,586 --> 00:25:55,422
โ Your pulse is quickening.
602
00:25:55,422 --> 00:25:58,358
Your upper sternum
is becoming flushed.
603
00:25:58,358 --> 00:26:00,727
You are becoming aroused.
604
00:26:00,727 --> 00:26:02,629
โ I am now.
โ Hey, Harry.
605
00:26:02,629 --> 00:26:04,565
Can I please talk to you
for a second?
606
00:26:04,565 --> 00:26:07,534
โ I am so busy.
โ Now.
607
00:26:07,534 --> 00:26:10,170
โช โช
608
00:26:10,170 --> 00:26:11,471
โ Don't go changing.
609
00:26:11,471 --> 00:26:15,242
โช โช
610
00:26:15,242 --> 00:26:16,710
What is it?
611
00:26:16,710 --> 00:26:20,480
She is about to present
like an engorged macaque.
612
00:26:20,480 --> 00:26:23,083
โ You are preying
on this woman.
613
00:26:23,083 --> 00:26:24,318
โ I am not preying on her.
614
00:26:24,318 --> 00:26:27,187
I am seducing her so
I can steal her security badge,
615
00:26:27,187 --> 00:26:31,491
then I can break into the lab
and steal a diffuser,
616
00:26:31,491 --> 00:26:34,228
and then finish my radio.
617
00:26:34,228 --> 00:26:35,429
โ That's a terrible plan.
618
00:26:35,429 --> 00:26:37,497
You're gonna swipe her badge
619
00:26:37,497 --> 00:26:39,733
andโโand just use it
at some highโsecurity lab
620
00:26:39,733 --> 00:26:41,368
and think no one will notice?
621
00:26:41,368 --> 00:26:42,736
More importantly,
622
00:26:42,736 --> 00:26:45,305
youโโyou can't just use people
like that.
623
00:26:45,305 --> 00:26:47,207
It's cruel.
624
00:26:47,207 --> 00:26:49,343
โ I am giving her compliments.
625
00:26:49,343 --> 00:26:52,446
She is happy like a baby,
626
00:26:52,446 --> 00:26:55,315
like a stupid, happy baby.
627
00:26:55,315 --> 00:27:00,187
โ You'll just never understand
what it's like to be a woman.
628
00:27:00,187 --> 00:27:02,022
โ That is true.
629
00:27:02,022 --> 00:27:05,559
โช โช
630
00:27:05,559 --> 00:27:07,694
I am going to leave now.
631
00:27:09,630 --> 00:27:11,465
Good night!
632
00:27:12,766 --> 00:27:15,435
โ Wait, what just happened?
โ Uh...
633
00:27:15,435 --> 00:27:18,438
โ Whatโโwhat did I do?
โ Nothing. I'm sorry.
634
00:27:18,438 --> 00:27:21,475
All the men
in this town suck, too.
635
00:27:21,475 --> 00:27:24,578
โช โช
636
00:27:26,000 --> 00:27:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
637
00:27:34,388 --> 00:27:38,725
โช โช
638
00:27:38,725 --> 00:27:40,160
โ Don't sweat it, Carly Q.
639
00:27:40,160 --> 00:27:41,762
It's supposed to be
a girls' night anyway.
640
00:27:41,762 --> 00:27:43,330
โ Yeah, that's easy
for you to say.
641
00:27:43,330 --> 00:27:45,132
I saw that ice dildo
in your freezer.
642
00:27:45,132 --> 00:27:47,334
โ Whoo!
โ Okay, all right.
643
00:27:47,334 --> 00:27:49,069
Okay, uh, Judy's clothes
are coming off.
644
00:27:49,069 --> 00:27:51,004
Time to go to the yacht spot.
Come on.
645
00:27:51,004 --> 00:27:52,539
โ Ooh, we're going on a boat?
646
00:27:52,539 --> 00:27:54,341
โ Uh, no, Asta used to have
this station wagon
647
00:27:54,341 --> 00:27:56,210
we called "The Yacht,"
and we'd drive it
648
00:27:56,210 --> 00:27:58,779
to the middle of the woods
and drink and sing like idiots.
649
00:27:58,779 --> 00:28:00,480
โ And, plus,
it's where I usually barf,
650
00:28:00,480 --> 00:28:02,216
so it's kind of like a boat
in that way.
651
00:28:02,216 --> 00:28:03,483
โ Oh.
โ I should go.
652
00:28:03,483 --> 00:28:05,519
You know, I got to get up early
and drive, so...
653
00:28:05,519 --> 00:28:06,753
No.
654
00:28:06,753 --> 00:28:08,288
โ Okay.
Well, I'll come with you.
655
00:28:08,288 --> 00:28:09,756
โ No, no, no, you stay.
I'm fine.
656
00:28:09,756 --> 00:28:12,192
โ You sure?
โ Uh, she's sure.
657
00:28:12,192 --> 00:28:14,094
When you brought ice dildos
into this conversation,
658
00:28:14,094 --> 00:28:15,629
you made a commitment
to this night.
659
00:28:17,130 --> 00:28:19,499
โ This takes me back, man.
You want to go back?
660
00:28:21,768 --> 00:28:25,105
What?
Oh, Jesus Christ.
661
00:28:25,105 --> 00:28:28,108
โ You feel it, Sheriff?
โ Ah...
662
00:28:28,108 --> 00:28:31,144
โ You want to feel it?
โ Oh, Lord, have mercy.
663
00:28:31,144 --> 00:28:32,679
โ Aw, come on.
Dance with the girl.
664
00:28:32,679 --> 00:28:33,780
โ Is that what you call it?
665
00:28:33,780 --> 00:28:36,149
Hey, don't be pushing me
off the stool.
666
00:28:36,149 --> 00:28:39,052
What's wrong with you? Okay.
All right, yeah, go ahead.
667
00:28:39,052 --> 00:28:41,555
โ Hey, hon, you, uhโโyou
heading home to pay the sitter?
668
00:28:41,555 --> 00:28:45,225
โ Nope, you pay her.
We are going to the yacht spot.
669
00:28:45,225 --> 00:28:47,761
โ Ooh.
670
00:28:47,761 --> 00:28:51,098
โ I cannot wait
for the reโelection campaign.
671
00:28:51,098 --> 00:28:53,400
It'sโโRespect, okay?
672
00:28:53,400 --> 00:28:55,269
โ We're so proud of you.
โ I'm really proud of you.
673
00:28:55,269 --> 00:28:57,604
โ Do you needโโdo you need ice
in that drink?
674
00:28:57,604 --> 00:29:00,440
โ Oh, yeah.
675
00:29:00,440 --> 00:29:04,077
โ Tell me more about the guy
who does the rice thing.
676
00:29:07,514 --> 00:29:14,588
โช โช
677
00:29:29,636 --> 00:29:36,743
โช โช
678
00:29:36,743 --> 00:29:39,446
โ You remember
class camping trips out here?
679
00:29:39,446 --> 00:29:41,348
โ Yes.
680
00:29:41,348 --> 00:29:44,585
Third grade,
D'arcy rolling in poison ivy...
681
00:29:44,585 --> 00:29:46,620
on a dare.
682
00:29:46,620 --> 00:29:48,622
We had to take turns
itching her.
683
00:29:48,622 --> 00:29:51,325
โ Oh, my God.
684
00:29:51,325 --> 00:29:53,460
Oh.
685
00:29:53,460 --> 00:29:56,330
She's always been so her.
686
00:29:56,330 --> 00:29:58,398
She's free.
687
00:29:58,398 --> 00:30:00,667
Not everyone can be like that.
688
00:30:02,035 --> 00:30:05,005
โ Everyone loves her.
689
00:30:05,005 --> 00:30:07,708
It's a superpower...
690
00:30:07,708 --> 00:30:10,644
not caring what anyone thinks.
691
00:30:12,479 --> 00:30:14,214
โ Everyone loves you, too.
692
00:30:14,214 --> 00:30:17,584
โ Yes, but it's only
because I'm nice.
693
00:30:19,086 --> 00:30:21,088
You gave me a ticket once
694
00:30:21,088 --> 00:30:23,090
for locking my bike
to a stop sign.
695
00:30:23,090 --> 00:30:25,792
You're not that nice.
696
00:30:25,792 --> 00:30:29,496
โช โช
697
00:30:32,466 --> 00:30:35,068
โช โช
698
00:30:35,068 --> 00:30:37,538
โ Oh, Christ on a cracker!
699
00:30:37,538 --> 00:30:39,072
โ What?
โ No!
700
00:30:39,072 --> 00:30:40,207
โ No!
701
00:30:40,207 --> 00:30:42,643
โ Oh, relax,
you complete degenerates.
702
00:30:42,643 --> 00:30:45,746
I keep a battery charger
in my trunk!
703
00:30:45,746 --> 00:30:48,448
โ Poop car! Poop car!
704
00:30:48,448 --> 00:30:52,052
โ Oh, Liv, I can't believe you
still drive this death trap.
705
00:30:52,052 --> 00:30:54,421
โ Oh, it's fine.
I'm used to it.
706
00:30:54,421 --> 00:30:57,424
โ You know, I read recently
that they make new cars now.
707
00:30:57,424 --> 00:31:01,595
โ John wants
a new riding mower,
708
00:31:01,595 --> 00:31:04,097
and we have money
set aside for that, so...
709
00:31:04,097 --> 00:31:05,766
โ John's getting
a new riding mower
710
00:31:05,766 --> 00:31:07,601
before you get a car
that actually works?
711
00:31:07,601 --> 00:31:09,069
โ Well, it was my idea.
712
00:31:09,069 --> 00:31:10,737
He makes more than I do,
so it's fair.
713
00:31:10,737 --> 00:31:13,373
โ Hold up.
John makes more than you?
714
00:31:13,373 --> 00:31:15,142
I do what John does.
715
00:31:15,142 --> 00:31:17,110
You put your life
on the line every day.
716
00:31:17,110 --> 00:31:20,514
Whenโโwhen's the last time
you got a raise?
717
00:31:20,514 --> 00:31:22,683
โ I've never gotten a raise.
718
00:31:22,683 --> 00:31:24,451
โ What?
Oh.
719
00:31:24,451 --> 00:31:27,154
โ Okay, no, no.
โ Wow.
720
00:31:27,154 --> 00:31:29,423
โ I'm not sure
this is a good idea.
721
00:31:29,423 --> 00:31:32,059
โ Oh, it's not,
but we're doing it anyway.
722
00:31:32,059 --> 00:31:33,327
โ As a city employee,
723
00:31:33,327 --> 00:31:35,329
your salary is part
of the town's budget.
724
00:31:35,329 --> 00:31:38,165
So we got to figure out
how big is this pie
725
00:31:38,165 --> 00:31:40,200
and why is your piece
so goddamn small.
726
00:31:40,200 --> 00:31:43,136
โ Especially when
you're a freakin' Picasso.
727
00:31:43,136 --> 00:31:45,606
Did you draw this picture?
728
00:31:45,606 --> 00:31:48,342
โ Yeah, I draw police
composites of criminals,
729
00:31:48,342 --> 00:31:49,610
which we are now.
730
00:31:49,610 --> 00:31:52,779
โ Hey! This is my
husband's office, okay?
731
00:31:52,779 --> 00:31:54,581
We can be wherever we want.
732
00:31:54,581 --> 00:31:57,351
โ We didn't technically
break in, because we had a key.
733
00:31:59,052 --> 00:32:00,320
โ Judy!
โ Judy!
734
00:32:00,320 --> 00:32:03,156
โ Shh! Stop!
735
00:32:03,156 --> 00:32:04,491
โ Wait, found it, found it,
found it.
736
00:32:04,491 --> 00:32:08,028
"Civic Payroll for the Town
of Patience, Colorado."
737
00:32:08,028 --> 00:32:09,329
โ No one's gonna know.
738
00:32:09,329 --> 00:32:10,564
โ As a woman in this world,
739
00:32:10,564 --> 00:32:13,534
you need to fight
for what you deserve.
740
00:32:13,534 --> 00:32:17,304
And you deserve
a goddamn raise.
741
00:32:17,304 --> 00:32:21,008
Ugh. Jesus Christ!
Who's Peter Jignac?
742
00:32:21,008 --> 00:32:23,410
โ I think he's, um,
a crossing guard, I think.
743
00:32:23,410 --> 00:32:25,345
โ He makes enough for a new
riding mower and a new car.
744
00:32:25,345 --> 00:32:26,647
โ What?
745
00:32:26,647 --> 00:32:29,082
โ Who's Brandon Touter?
โ Oh.
746
00:32:29,082 --> 00:32:30,651
He's the new science teacher.
747
00:32:30,651 --> 00:32:32,586
He's actually
a really nice guy.
748
00:32:32,586 --> 00:32:34,354
โ Well, he makes twice
what you do.
749
00:32:34,354 --> 00:32:36,557
โ Prick.
750
00:32:36,557 --> 00:32:38,492
โ What? Weren't you a lawyer?
751
00:32:38,492 --> 00:32:41,328
โ I have a JD/PhD.
What the โโโโ?
752
00:32:41,328 --> 00:32:44,464
โ Who the hell is in charge
of this budget?
753
00:32:44,464 --> 00:32:46,266
โ I know who.
754
00:32:46,266 --> 00:32:48,435
He lives in my goddamn house.
755
00:32:48,435 --> 00:32:51,638
โ โช For all the ones
who bum me out โช
756
00:32:51,638 --> 00:32:53,373
โ โช Shit list โช
757
00:32:53,373 --> 00:32:55,709
โ โช For all the ones who fill
my head with doubt โช
758
00:32:55,709 --> 00:32:57,277
โ โช Shit list โช
759
00:32:57,277 --> 00:32:59,446
โ โช For all the squares
who get me pissed โช
760
00:32:59,446 --> 00:33:00,614
โ โช Shit list โช
761
00:33:00,614 --> 00:33:03,317
โ โช You've made my shit list โช
762
00:33:03,317 --> 00:33:08,455
โช Shit list โช
763
00:33:08,455 --> 00:33:13,293
โช โช
764
00:33:14,394 --> 00:33:16,797
Kidnappers!
765
00:33:16,797 --> 00:33:19,266
โ Oh, no. Oh, no. Nope.
766
00:33:19,266 --> 00:33:20,734
โ Wake up.
767
00:33:20,734 --> 00:33:22,703
โ You're not having
a nightmare, Ben. We are.
768
00:33:22,703 --> 00:33:24,204
โ You know what's a nightmare?
769
00:33:24,204 --> 00:33:26,773
Getting paid 76 cents
on the dollar.
770
00:33:26,773 --> 00:33:27,674
โ What?
771
00:33:27,674 --> 00:33:29,209
โ Yeah, there is
a blatant pay gap
772
00:33:29,209 --> 00:33:31,612
between the male and female
employees of this town.
773
00:33:31,612 --> 00:33:34,581
โ What? No, aโaโas mayor,
I only sign off on budgetsโโ
774
00:33:34,581 --> 00:33:36,783
โ Aโaโas mayor,
you need to fix this!
775
00:33:36,783 --> 00:33:38,085
โ Mmโhmm.
776
00:33:38,085 --> 00:33:39,586
โ Yeah, the blatant sexism
makes me sick.
777
00:33:39,586 --> 00:33:41,188
โ Yeah, damn right.
โ Sick.
778
00:33:41,188 --> 00:33:42,489
โ Oh, honey.
โ It's really gross.
779
00:33:42,489 --> 00:33:43,557
โ Sick to my stomach.
โ No, no.
780
00:33:43,557 --> 00:33:45,692
โ Oh.
โ Oh, God, no.
781
00:33:45,692 --> 00:33:48,395
โ Oh.
782
00:33:48,395 --> 00:33:50,097
โ You're my best friend.
783
00:33:50,097 --> 00:33:51,665
โ That's right.
โ I love you.
784
00:33:51,665 --> 00:33:53,367
โ You see that?
โ It's coming up.
785
00:33:55,669 --> 00:33:57,237
โ It hurts.
786
00:34:01,275 --> 00:34:03,076
โ Harry.
787
00:34:03,076 --> 00:34:05,078
I brought coffee.
788
00:34:06,613 --> 00:34:09,316
We're gonna need to make a plan
about that radioโโ
789
00:34:09,316 --> 00:34:11,084
Oh, God!
790
00:34:11,084 --> 00:34:13,353
No! Don't tell me
you hooked up with Harry.
791
00:34:13,353 --> 00:34:15,389
โ Okay, I will not.
792
00:34:20,360 --> 00:34:22,095
โ Wait.
793
00:34:25,098 --> 00:34:32,039
โช โช
794
00:34:33,473 --> 00:34:35,409
Harry?
โ Hi, Asta.
795
00:34:35,409 --> 00:34:38,078
โ Oh, God! Shit!
796
00:34:38,078 --> 00:34:39,780
โ You have to come with me
to New Mexico,
797
00:34:39,780 --> 00:34:42,182
but, first, can you teach me
how to pee?
798
00:34:55,696 --> 00:34:58,665
โ She hasn't blinked
the entire trip.
799
00:34:58,665 --> 00:35:00,801
โช โช
800
00:35:00,801 --> 00:35:03,770
Oh, this is wrong, Harry.
801
00:35:03,770 --> 00:35:07,107
โช โช
802
00:35:07,107 --> 00:35:08,609
Ooh.
803
00:35:08,609 --> 00:35:11,044
Ah!
Wrong and super weird.
804
00:35:11,044 --> 00:35:13,213
โ It was your idea for me
to become her.
805
00:35:13,213 --> 00:35:16,016
โ No, no, no, no, no,
do not put this on me.
806
00:35:16,016 --> 00:35:17,784
I would never tell you
to take over a woman's body
807
00:35:17,784 --> 00:35:19,486
without her consent.
808
00:35:19,486 --> 00:35:21,688
โ She wanted me to take over
her body last night
809
00:35:21,688 --> 00:35:24,625
with my penis,
but I did not do that.
810
00:35:24,625 --> 00:35:26,693
โ Oh, God, no.
811
00:35:26,693 --> 00:35:29,630
It's not just
about her body, okay?
812
00:35:29,630 --> 00:35:32,065
It's a whole life
we're invading.
813
00:35:32,065 --> 00:35:34,168
There has to be a better way.
814
00:35:34,168 --> 00:35:36,703
โ To access a microsatellite
network in time
815
00:35:36,703 --> 00:35:39,072
to tell my people
not to come here
816
00:35:39,072 --> 00:35:43,076
and melt you all like crayons
in a hot car?
817
00:35:43,076 --> 00:35:44,478
I'll wait.
818
00:35:44,478 --> 00:35:46,580
Shit.
819
00:35:46,580 --> 00:35:49,550
Shit. Shit.
820
00:35:49,550 --> 00:35:52,519
โ Right here?
โ No, no, Harry.
821
00:35:52,519 --> 00:35:54,755
Let's just get this over with.
822
00:35:54,755 --> 00:35:56,356
That's what you were wearing
last night,
823
00:35:56,356 --> 00:35:58,458
so you have to go change
before you get to the lab.
824
00:35:58,458 --> 00:36:01,161
โ This body is quite stout.
825
00:36:01,161 --> 00:36:02,629
โ Hurry.
826
00:36:02,629 --> 00:36:04,464
โ Fine.
827
00:36:04,464 --> 00:36:06,266
โ This doesn't make any sense.
828
00:36:06,266 --> 00:36:07,568
This says plasma levels
829
00:36:07,568 --> 00:36:10,204
of testosterone
and triiodothyronine
830
00:36:10,204 --> 00:36:12,239
were diminished
after space flight,
831
00:36:12,239 --> 00:36:14,575
but it seems like
your testosterone levels
832
00:36:14,575 --> 00:36:16,443
are getting higher.
833
00:36:16,443 --> 00:36:17,744
What am I missing?
834
00:36:17,744 --> 00:36:21,615
I mean, do you feel like
it's accelerating?
835
00:36:24,585 --> 00:36:28,455
โช โช
836
00:36:28,455 --> 00:36:30,724
Why are you looking
at me like that?
837
00:36:30,724 --> 00:36:32,993
โ Hello, pretty lady.
838
00:36:34,161 --> 00:36:36,496
โ Oh, no!
839
00:36:36,496 --> 00:36:38,365
โ So is this it now?
840
00:36:38,365 --> 00:36:40,467
You're just gonna change
into different people
841
00:36:40,467 --> 00:36:41,602
whenever you want?
842
00:36:41,602 --> 00:36:43,637
โ Under normal circumstances,
843
00:36:43,637 --> 00:36:46,206
it is too difficult
to do often,
844
00:36:46,206 --> 00:36:48,575
but the energy balls
from my ship
845
00:36:48,575 --> 00:36:51,044
make it effortless,
846
00:36:51,044 --> 00:36:54,681
and they work on the organic
matter in clothing as well.
847
00:36:54,681 --> 00:36:57,017
Except I think it got
my bra size wrong.
848
00:36:57,017 --> 00:36:59,786
The wire leaves dents
in my skin.
849
00:36:59,786 --> 00:37:03,190
โ Yeah, well, wait until
you put on a thong.
850
00:37:06,193 --> 00:37:09,530
โช โช
851
00:37:13,400 --> 00:37:20,474
โช โช
852
00:37:27,114 --> 00:37:34,087
โช โช
853
00:37:40,360 --> 00:37:42,629
โ Oh, yes.
854
00:37:42,629 --> 00:37:47,734
โช โช
855
00:37:47,734 --> 00:37:51,638
โ Working late,
Carlyn, my darlin'?
856
00:37:53,440 --> 00:37:56,043
โ I'm just trying to...
857
00:37:56,043 --> 00:37:59,213
bring home
the saltโcured pork slices.
858
00:38:01,014 --> 00:38:02,749
Good night.
859
00:38:02,749 --> 00:38:07,187
โ Why don't you stick around
for a bit?
860
00:38:10,390 --> 00:38:14,328
โ โช I think you got it all
figured out โช
861
00:38:14,328 --> 00:38:19,499
โ โช But you ain't got a clue โช
862
00:38:19,499 --> 00:38:22,202
โ Aah!
863
00:38:26,039 --> 00:38:29,042
โ โช When's gonna be the time
I say enough is enough? โช
864
00:38:30,677 --> 00:38:32,779
โ โช I ain't nobody's sucker โช
865
00:38:32,779 --> 00:38:36,083
โช Nobody's gonna stand
in my way โช
866
00:38:42,422 --> 00:38:49,396
โช โช
867
00:38:49,396 --> 00:38:51,598
โ Are you sure she's not
gonna feel any different?
868
00:38:53,233 --> 00:38:55,002
โ I mean, what does she think
happened to her
869
00:38:55,002 --> 00:38:56,203
in the last 24 hours?
870
00:38:56,203 --> 00:38:58,438
โ She will remember
going to sleep
871
00:38:58,438 --> 00:39:02,075
at Mayor Snowflake's house,
driving home in the morning,
872
00:39:02,075 --> 00:39:04,311
and then having a pleasant nap
on the couch.
873
00:39:04,311 --> 00:39:07,014
โ Long nap.
874
00:39:07,014 --> 00:39:09,349
โ She likes long naps.
875
00:39:09,349 --> 00:39:12,586
And it is better than being
awake for her real life.
876
00:39:12,586 --> 00:39:15,656
Her boss is a bad man.
877
00:39:15,656 --> 00:39:17,491
โ Yeah, she said
something about that.
878
00:39:17,491 --> 00:39:21,662
โ Mm.
He will not bother her again.
879
00:39:21,662 --> 00:39:23,163
โ What did you do?
880
00:39:23,163 --> 00:39:25,499
โ The same thing
you would have done...
881
00:39:25,499 --> 00:39:28,669
if you had
the strength of six gorillas.
882
00:39:28,669 --> 00:39:31,004
I am glad
to be out of her body.
883
00:39:31,004 --> 00:39:33,574
People treated it
like breakโroom yogurt.
884
00:39:34,741 --> 00:39:37,010
โ Even though her name
was on it,
885
00:39:37,010 --> 00:39:38,745
they felt comfortable
molesting it
886
00:39:38,745 --> 00:39:41,348
when they were hungry.
887
00:39:41,348 --> 00:39:43,383
It is awful being short.
888
00:39:43,383 --> 00:39:46,053
โ Harry, that's not
because she's short.
889
00:39:46,053 --> 00:39:49,556
That's being a woman.
Welcome to our world.
890
00:39:49,556 --> 00:39:54,561
โ You mean you all feel
the eyes hunting you
891
00:39:54,561 --> 00:39:57,731
like a baby deer in the woods,
just walking down the street?
892
00:39:57,731 --> 00:39:59,466
โ Yeah. I tried to tell you.
893
00:39:59,466 --> 00:40:03,770
You know, next time a woman
tries to tell you something,
894
00:40:03,770 --> 00:40:06,406
sit down, shut up, and listen.
895
00:40:06,406 --> 00:40:08,642
And if you feel the need
to say anything,
896
00:40:08,642 --> 00:40:12,045
all it needs
to be is, "Yes, ma'am."
897
00:40:15,048 --> 00:40:22,155
โช โช
898
00:40:32,633 --> 00:40:36,203
โ Yes. Yes.
899
00:40:36,203 --> 00:40:38,472
Mm.
900
00:40:38,472 --> 00:40:40,073
Yes!
901
00:40:46,513 --> 00:40:53,520
โช โช
902
00:40:53,520 --> 00:40:56,089
โ Sit down, space man.
903
00:40:56,089 --> 00:41:02,062
โช โช
904
00:41:04,331 --> 00:41:05,732
Sit!
905
00:41:07,334 --> 00:41:09,102
I know all about
your silver balls.
906
00:41:09,102 --> 00:41:11,205
I know Max stole one,
and that's why he's been acting
907
00:41:11,205 --> 00:41:13,407
like springtime lions
in those nature videos,
908
00:41:13,407 --> 00:41:16,476
but I also know
you knew he had a ball
909
00:41:16,476 --> 00:41:18,345
and did nothing to stop him.
910
00:41:18,345 --> 00:41:20,781
Guess what. You're not getting
your ball back.
911
00:41:20,781 --> 00:41:22,749
I've hidden it
where you'll never find it,
912
00:41:22,749 --> 00:41:24,551
and I'm guessing now
that it's gone,
913
00:41:24,551 --> 00:41:26,453
Max will go back to normal.
914
00:41:26,453 --> 00:41:30,724
And if he doesn't,
you are going to hear from me.
915
00:41:30,724 --> 00:41:32,192
Do you understand?
916
00:41:34,328 --> 00:41:35,696
โ Yes, ma'am.
917
00:41:35,696 --> 00:41:40,300
โช โช
918
00:41:40,300 --> 00:41:42,469
โ Good.
919
00:41:42,469 --> 00:41:46,440
โ Humans believe they
all deserve certain rightsโโ
920
00:41:46,440 --> 00:41:50,711
the right to be heard,
the right to be respected.
921
00:41:50,711 --> 00:41:54,381
Asking for what you deserve
in life should not be so hard,
922
00:41:54,381 --> 00:41:55,682
but for others,
923
00:41:55,682 --> 00:41:58,685
asking for what they deserve
can be very difficult.
924
00:41:58,685 --> 00:42:01,221
โช โช
925
00:42:01,221 --> 00:42:04,191
โ Hey, D'arce!
926
00:42:04,191 --> 00:42:06,226
โ Okay!
Yes, girl!
927
00:42:06,226 --> 00:42:08,662
โ What do you think?
โ Wow, very fancy, girl!
928
00:42:08,662 --> 00:42:10,030
Get your things!
929
00:42:10,030 --> 00:42:11,632
โ Thank you!
โ Okay.
930
00:42:15,502 --> 00:42:20,174
โ Posting flyers is against
Patience civil code 1โ8โ22.
931
00:42:21,341 --> 00:42:23,210
โ And actually getting
what they deserve
932
00:42:23,210 --> 00:42:26,280
sometimes requires
an act of heroism.
933
00:42:31,418 --> 00:42:38,358
โช โช
934
00:42:44,498 --> 00:42:47,201
โ Whoo! Ha!
935
00:42:47,201 --> 00:42:49,770
โ Women of Patience,
have patience no more!
936
00:42:49,770 --> 00:42:52,506
We demand equal pay!
937
00:42:54,775 --> 00:42:58,312
Way to go, D'arce!
938
00:42:58,312 --> 00:43:05,252
โช โช
939
00:43:11,358 --> 00:43:13,594
Wow, it's D'arcy.
940
00:43:13,594 --> 00:43:17,564
โช โช
941
00:43:17,564 --> 00:43:20,767
God, she is incredible,
don't you think?
942
00:43:20,767 --> 00:43:23,470
โ Honey, there's something
I got to tell you.
943
00:43:23,470 --> 00:43:27,474
โช โช
944
00:43:27,474 --> 00:43:29,209
โ What is it?
945
00:43:29,209 --> 00:43:31,612
โช โช
946
00:43:31,612 --> 00:43:33,680
โ I'm gonna have a word
with the town assembly
947
00:43:33,680 --> 00:43:36,350
and fix this pay gap.
948
00:43:36,350 --> 00:43:38,452
โ Yeah, you are.
949
00:43:38,452 --> 00:43:40,087
Wow.
950
00:43:40,087 --> 00:43:43,357
Way to be assertive, honey.
951
00:43:43,357 --> 00:43:44,725
It's very sexy.
952
00:43:44,725 --> 00:43:52,065
โช โช
952
00:43:53,305 --> 00:44:53,208
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kqpv
Help other users to choose the best subtitles68636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.