All language subtitles for resident.alien.s02e03.720p.web.h264-cakes.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,309 --> 00:00:12,212 โ€ Previously on "Resident Alien"... This is what is left of my spaceship. 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,181 โ€ This happened to you because you went to space. 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,749 โ€ I don't think that's how space works. 4 00:00:15,749 --> 00:00:19,086 โ€ What else could it be? โ€ I have no idea. 5 00:00:19,086 --> 00:00:20,554 โ€ That little shit pocket. 6 00:00:20,554 --> 00:00:24,491 I forgot to tell you, my people are coming to kill everyone. 7 00:00:24,491 --> 00:00:26,560 โ€ You're an alien, you know, phone home. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,428 Call them and tell them not to come. 9 00:00:28,428 --> 00:00:31,331 โ€ I will try to build a radio and contact my people. 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,133 โ€ The government is after him. 11 00:00:33,133 --> 00:00:35,068 They know that I know who he is. 12 00:00:35,068 --> 00:00:36,203 โ€ What? 13 00:00:36,203 --> 00:00:37,604 โ€ And they went back to their base, 14 00:00:37,604 --> 00:00:39,406 and now they're driving around searching for him. 15 00:00:39,406 --> 00:00:41,208 โ€ How do you know where their base is? 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,043 โ€ We have our ways. 17 00:00:43,043 --> 00:00:44,344 โ€ Hello, Asta. We need to speak 18 00:00:44,344 --> 00:00:46,413 with Dr. Vanderspeigle about that severed foot. 19 00:00:46,413 --> 00:00:47,514 Well, I'll be. 20 00:00:47,514 --> 00:00:49,449 Botulinum toxinโ€โ€ the murder weapon. 21 00:00:49,449 --> 00:00:52,019 โ€ Oh, no. โ€ Where is he, Asta? 22 00:00:52,019 --> 00:00:53,487 โ€ He went to hide in the cellar. 23 00:00:53,487 --> 00:00:54,588 โ€ Dr. Vanderspeigle! 24 00:00:54,588 --> 00:00:57,658 โ€ Whoa, what's with the guns? โ€ Asta? 25 00:00:57,658 --> 00:01:00,060 โ€ What in holy hell? 26 00:01:07,768 --> 00:01:11,238 โ™ช โ™ช 27 00:01:11,238 --> 00:01:15,409 โ€ That faint one there is Mars, 28 00:01:15,409 --> 00:01:17,211 the god of war. 29 00:01:17,211 --> 00:01:22,115 And over there is Venus, the goddess of fertility. 30 00:01:22,115 --> 00:01:25,152 โ€ Venus rhymes with penis. 31 00:01:25,152 --> 00:01:27,621 โ€ D'arcy, Judy, that's not funny. 32 00:01:27,621 --> 00:01:29,356 โ€ Is there a girl hero? 33 00:01:29,356 --> 00:01:32,292 โ€ Olivia Baker, did we raise our hand before we spoke? 34 00:01:32,292 --> 00:01:34,361 โ€ Ben didn't raise his hand. 35 00:01:34,361 --> 00:01:37,231 โ€ Ben is working on being more assertive, 36 00:01:37,231 --> 00:01:39,566 so it's okay for him. 37 00:01:41,568 --> 00:01:44,471 โ€ Wow, what's that? 38 00:01:44,471 --> 00:01:47,508 โ€ Let's go! Asta, Kayla, come on! 39 00:01:47,508 --> 00:01:49,176 โ€ Cool! โ€ Wait up! 40 00:01:49,176 --> 00:01:52,346 โ€ Hey, hey! Never leave a fire unattended. 41 00:01:52,346 --> 00:01:55,082 โ€ I'll stay. 42 00:01:55,082 --> 00:02:00,120 โ™ช โ™ช 43 00:02:00,120 --> 00:02:02,789 โ€ Wait for me, kids. Hey, you can't go alone! 44 00:02:02,789 --> 00:02:10,063 โ™ช โ™ช 45 00:02:14,134 --> 00:02:16,170 โ€ I looked, but there was nothing. 46 00:02:16,170 --> 00:02:18,539 I didn't see anything. โ€ I did. I saw something. 47 00:02:18,539 --> 00:02:22,309 โ€ Olivia Baker, you know the rules about lying. 48 00:02:22,309 --> 00:02:24,778 โ™ช โ™ช 49 00:02:24,778 --> 00:02:27,014 โ€ Did you really see something? 50 00:02:29,750 --> 00:02:31,351 โ€ No. 51 00:02:31,351 --> 00:02:37,791 โ™ช โ™ช 52 00:02:41,061 --> 00:02:47,734 โ™ช โ™ช 53 00:02:51,071 --> 00:02:53,173 โ€ Dr. Vanderspeigle! 54 00:02:53,173 --> 00:02:54,308 Dr. V! 55 00:02:56,009 --> 00:02:58,478 Where the hell is he? Oh, shit! 56 00:02:58,478 --> 00:03:00,514 Put your hands above your head right now. 57 00:03:00,514 --> 00:03:03,016 You're under arrest for the murder of Sam Hodges. 58 00:03:03,016 --> 00:03:04,685 โ€ What? Harry, what's going on? 59 00:03:04,685 --> 00:03:07,788 โ™ช โ™ช 60 00:03:07,788 --> 00:03:11,124 โ€ You're going to have to catch me first. 61 00:03:11,124 --> 00:03:13,727 โ€ Oh, shit! Oh, shit! 62 00:03:13,727 --> 00:03:16,230 Deputy, we got ourselves a werewolf! 63 00:03:16,230 --> 00:03:17,764 Oh, my God! Oh, my God! Hey! Hey! 64 00:03:17,764 --> 00:03:19,600 โ€ Don't shoot him! 65 00:03:19,600 --> 00:03:21,235 โ€ Him? That's a goddamn it! 66 00:03:21,235 --> 00:03:22,736 You need a silver bullet in your ass, 67 00:03:22,736 --> 00:03:24,238 you albinoโ€ass werewolf motherโ€โ€ 68 00:03:28,108 --> 00:03:30,210 โ€ No, he won't hurt you if you don't hurt him! 69 00:03:30,210 --> 00:03:32,045 He's an alien! 70 00:03:32,045 --> 00:03:34,481 โ€ I knew they existed. 71 00:03:34,481 --> 00:03:37,551 โ™ช โ™ช 72 00:03:37,551 --> 00:03:42,489 โ€ โ™ช Love and affection is all that you lack โ™ช 73 00:03:42,489 --> 00:03:44,358 โ€ You know what? 74 00:03:44,358 --> 00:03:46,126 I think we deserve a toast with our toast. 75 00:03:46,126 --> 00:03:48,228 Good work on the Severed Foot Killer, Deputy. 76 00:03:48,228 --> 00:03:50,197 It's gonna be nice to move on to something else. 77 00:03:50,197 --> 00:03:52,366 โ€ Thank you, sir. You too. 78 00:03:52,366 --> 00:03:54,668 โ€ Mmm. โ€ Mmm. 79 00:03:56,069 --> 00:03:58,205 I don't want to put my "foot" 80 00:03:58,205 --> 00:04:00,240 in my mouth... 81 00:04:00,240 --> 00:04:04,611 โ€ But I think we deserve to have more of this bacon. 82 00:04:04,611 --> 00:04:06,513 And maybe even a raise! 83 00:04:06,513 --> 00:04:08,348 โ€ Ha! You know what? 84 00:04:08,348 --> 00:04:11,018 Now that I think about it, you're absolutely right. 85 00:04:11,018 --> 00:04:14,655 I mean, now's the time, and you've certainly earned it. 86 00:04:14,655 --> 00:04:16,757 Let's get some more of that bacon. 87 00:04:24,531 --> 00:04:26,767 โ™ช โ™ช 88 00:04:26,767 --> 00:04:29,369 Morning, Dr. V. 89 00:04:29,369 --> 00:04:31,505 โ€ Howdy. 90 00:04:31,505 --> 00:04:35,042 โ€ How...dy. 91 00:04:35,042 --> 00:04:37,477 โ€ Wow, I guess it worked. 92 00:04:37,477 --> 00:04:39,279 โ€ I am an alien. 93 00:04:39,279 --> 00:04:42,282 We are very good at changing peoples' memories 94 00:04:42,282 --> 00:04:43,784 to suit our purposes. 95 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 They will not be a problem anymore. 96 00:04:49,556 --> 00:04:53,227 โ™ช โ™ช 97 00:04:53,227 --> 00:04:54,761 โ€ Deputy, let's get into the car 98 00:04:54,761 --> 00:04:56,697 and drive out to Dr. Vanderspeigle's house. 99 00:04:56,697 --> 00:04:59,766 We need to talk to him about some murder stuff. 100 00:05:05,305 --> 00:05:08,609 โ€ Sheriff Michael Thompson, Deputy Olivia Baker, 101 00:05:08,609 --> 00:05:12,579 Special Agent Fisher, FBI. 102 00:05:12,579 --> 00:05:14,114 We're tracking down the Dead Foot Killer. 103 00:05:14,114 --> 00:05:15,616 We've been following your movements 104 00:05:15,616 --> 00:05:17,117 for quite some time now, 105 00:05:17,117 --> 00:05:20,454 and I have to say, you two do excellent work. 106 00:05:20,454 --> 00:05:23,190 โ€ Thank you. You've made me feel good about myself, 107 00:05:23,190 --> 00:05:25,292 so I'm open to what you're going to say next. 108 00:05:25,292 --> 00:05:28,262 โ€ We wouldn't be where we are if it wasn't for you both. 109 00:05:28,262 --> 00:05:30,631 But the time has come for us to take over this case. 110 00:05:30,631 --> 00:05:32,332 โ€ Well, if you're taking over, 111 00:05:32,332 --> 00:05:35,068 we should stop looking into the crime. 112 00:05:35,068 --> 00:05:38,071 โ€ Exactly. I can only tell you one thing about the case. 113 00:05:38,071 --> 00:05:42,309 The murderer is not Harry Vanderspeigle. 114 00:05:43,644 --> 00:05:46,079 โ€ Well, you're lucky they bought that. 115 00:05:46,079 --> 00:05:47,648 You know, when we were in the crevasse, 116 00:05:47,648 --> 00:05:49,149 I saw you were an alien. 117 00:05:49,149 --> 00:05:51,518 Why didn't you replace my memory? 118 00:05:51,518 --> 00:05:53,720 โ€ Because I am not alone anymore. 119 00:05:55,689 --> 00:05:57,624 You can thank me if you want. 120 00:05:57,624 --> 00:05:59,660 โ€ For what? 121 00:05:59,660 --> 00:06:03,230 โ€ I killed the man who killed your friend Sam. 122 00:06:03,230 --> 00:06:05,766 You are welcome. 123 00:06:05,766 --> 00:06:07,434 โ€ Okay, Harry... โ€ Hmm? 124 00:06:07,434 --> 00:06:09,203 โ€ You're still a murderer. 125 00:06:09,203 --> 00:06:13,440 โ€ No. I am a murderer murderer. It's very different. 126 00:06:13,440 --> 00:06:17,511 โ€ You can rationalize your murderer murder all damn day. 127 00:06:17,511 --> 00:06:19,246 But guess what. 128 00:06:19,246 --> 00:06:22,049 Abigail Hodges is still accused of a murder she didn't commit. 129 00:06:22,049 --> 00:06:24,685 โ€ So what? You do not even like her. 130 00:06:24,685 --> 00:06:26,620 โ€ What is wrong with you? 131 00:06:26,620 --> 00:06:28,755 Do you really have no empathy whatsoever? 132 00:06:28,755 --> 00:06:30,490 โ€ That is not what is wrong with me. 133 00:06:30,490 --> 00:06:32,226 That is what is right with me. 134 00:06:32,226 --> 00:06:33,193 โ€ Maybe you should try 135 00:06:33,193 --> 00:06:35,295 putting yourself in other people's shoes. 136 00:06:35,295 --> 00:06:40,300 โ€ Ugh! Other people's shoes smell like other people's feet. 137 00:06:40,300 --> 00:06:42,603 โ€ Hi, I'm Ben Hawthorne, 138 00:06:42,603 --> 00:06:45,572 Mayor of peaceful Patience, Colorado, 139 00:06:45,572 --> 00:06:47,608 where sometimes bad things happen 140 00:06:47,608 --> 00:06:49,610 that are totally unrelated. 141 00:06:49,610 --> 00:06:51,545 Some of the highest peaks in Colorado 142 00:06:51,545 --> 00:06:55,182 are right here in Patience, but you know what's really low? 143 00:06:55,182 --> 00:06:57,618 Our mortality rate. 144 00:06:57,618 --> 00:06:59,486 โ€ I don't think you should say "mortality." 145 00:06:59,486 --> 00:07:01,088 โ€ No? โ€ No. 146 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 โ€ No good? You're right, it's a little too dark. 147 00:07:03,090 --> 00:07:05,459 โ€ Mmโ€hmm. โ€ Yeah. Uh, Alexa? 148 00:07:05,459 --> 00:07:09,196 What is another word for "mortality"? 149 00:07:09,196 --> 00:07:12,032 โ€ Synonyms for "mortality" meaning "death" 150 00:07:12,032 --> 00:07:15,302 include "fatality," "bloodshed," or "dying." 151 00:07:15,302 --> 00:07:17,070 โ€ Alexa, stop. 152 00:07:17,070 --> 00:07:18,305 Uh, you know what? 153 00:07:18,305 --> 00:07:20,774 Let's just lose the whole, you know, death theme. 154 00:07:20,774 --> 00:07:22,709 โ€ Yeah. โ€ Yeah. Keep it positive. 155 00:07:22,709 --> 00:07:24,545 โ€ Yeah, keep it light. โ€ Keep it loose. 156 00:07:24,545 --> 00:07:25,779 โ€ Yeah. โ€ Okay, let me, uhโ€โ€ 157 00:07:25,779 --> 00:07:27,181 let me just try some of these. 158 00:07:27,181 --> 00:07:29,449 Come on down to Patience. 159 00:07:29,449 --> 00:07:31,385 We still have a working phone booth. 160 00:07:31,385 --> 00:07:33,220 We have a pretty good dentist. 161 00:07:33,220 --> 00:07:35,622 Our meth hospitalizations have been way down 162 00:07:35,622 --> 00:07:37,157 since we legalized marijuana. 163 00:07:37,157 --> 00:07:38,292 So come to Patience 164 00:07:38,292 --> 00:07:41,295 for some good, clean family fun, you hear? 165 00:07:41,295 --> 00:07:42,763 โ€ Oh! Oops 166 00:07:42,763 --> 00:07:45,699 How'd that get in there? 167 00:07:45,699 --> 00:07:47,734 โ€ See, honey, this isโ€โ€ this is why I said not to use 168 00:07:47,734 --> 00:07:49,503 the cloud for theseโ€โ€ it's not safe. 169 00:07:49,503 --> 00:07:50,737 โ€ Oh, don't be so uptight. 170 00:07:50,737 --> 00:07:52,506 What's the worst that happens, huh? 171 00:07:52,506 --> 00:07:54,474 Somebody hacks into our account 172 00:07:54,474 --> 00:07:57,110 and sees pictures of our BDSM kink play? 173 00:07:57,110 --> 00:08:00,447 โ€ What's BDSM kink play? โ€ It'sโ€โ€uh, it'sโ€โ€ 174 00:08:00,447 --> 00:08:01,682 โ€ Did we get a new game? โ€ It's nothing. 175 00:08:01,682 --> 00:08:03,350 It's nothing. No, we did not, okay? 176 00:08:03,350 --> 00:08:05,118 Go clean your roomโ€โ€my cousin Carlyn's coming for the night. 177 00:08:05,118 --> 00:08:06,687 โ€ Can I play kink play with you and your cousin? 178 00:08:06,687 --> 00:08:08,222 No! 179 00:08:08,222 --> 00:08:09,756 โ€ Uh, because she and I are going hiking. 180 00:08:09,756 --> 00:08:12,092 You go clean your room. 181 00:08:12,092 --> 00:08:15,229 โ€ So how long will building this radio take? 182 00:08:15,229 --> 00:08:18,232 Can I help? โ€ Ha! Ha! 183 00:08:18,232 --> 00:08:22,636 I don't know. Can a newborn pig help perform cardiac surgery? 184 00:08:22,636 --> 00:08:24,571 โ€ All right, you might want to think of another metaphor 185 00:08:24,571 --> 00:08:26,640 before I push you into traffic. 186 00:08:26,640 --> 00:08:29,076 I'm just trying to save the human race here. 187 00:08:29,076 --> 00:08:31,778 โ€ My problem is I do not have a lot of time to build it, 188 00:08:31,778 --> 00:08:36,617 and human technology is very limited. 189 00:08:36,617 --> 00:08:38,752 โ€ I don't know what to tell you, Harry. 190 00:08:38,752 --> 00:08:40,020 Get creative. 191 00:08:40,020 --> 00:08:42,289 You know, E. T. used a freakin' Speak & Spell. 192 00:08:42,289 --> 00:08:45,292 โ€ E. T. was an idiot. 193 00:08:45,292 --> 00:08:48,228 Obviously, sexy. 194 00:08:48,228 --> 00:08:50,230 Very attractive... 195 00:08:50,230 --> 00:08:52,533 but so dumb. 196 00:08:52,533 --> 00:08:54,768 โ€ Well, at least we have fewer distractions 197 00:08:54,768 --> 00:08:57,471 now that your criminal past is taken care of. 198 00:08:57,471 --> 00:09:00,541 โ€ Almost taken care of. 199 00:09:02,109 --> 00:09:04,244 Now it is taken care of. โ€ Are you serious? 200 00:09:04,244 --> 00:09:06,113 Maybe don't throw a deadly toxin 201 00:09:06,113 --> 00:09:07,781 where any kid can just grab it. โ€ Mm. 202 00:09:07,781 --> 00:09:09,583 โ€ Have you not watched enough "Law & Order" to know 203 00:09:09,583 --> 00:09:12,519 you don't just throw evidence into a trash can? 204 00:09:12,519 --> 00:09:14,655 Who's the idiot now? 205 00:09:14,655 --> 00:09:16,790 โ€ Still E. T. 206 00:09:16,790 --> 00:09:19,393 Beautiful moron. 207 00:09:22,362 --> 00:09:25,499 โ™ช โ™ช 208 00:09:27,467 --> 00:09:34,341 โ™ช โ™ช 209 00:09:38,745 --> 00:09:40,080 What? 210 00:09:40,080 --> 00:09:42,549 โ€ Dr. Vanderspeigle, I am so glad you're home. 211 00:09:42,549 --> 00:09:44,084 This is my cousin Carlyn. 212 00:09:44,084 --> 00:09:45,619 โ€ Hi. Sorry. 213 00:09:45,619 --> 00:09:47,721 โ€ We were out hiking, and she tripped and cut her knee open. 214 00:09:47,721 --> 00:09:50,224 I was hoping you could help. โ€ And she's dying? 215 00:09:50,224 --> 00:09:52,459 โ€ Oh, no. It just needs to be looked at. 216 00:09:52,459 --> 00:09:54,394 โ€ I was gonna take her into town, 217 00:09:54,394 --> 00:09:56,163 but Dr. Smallwood is... 218 00:09:56,163 --> 00:09:58,799 Well, Susan Brown went in with a broken wrist 219 00:09:58,799 --> 00:10:01,201 and came out with a cast on her ankle. 220 00:10:01,201 --> 00:10:03,337 โ€ If I fix it... 221 00:10:03,337 --> 00:10:05,005 you'll leave? 222 00:10:05,005 --> 00:10:07,074 โ€ Uh, yes. 223 00:10:07,074 --> 00:10:08,342 โ€ Mm. 224 00:10:08,342 --> 00:10:11,211 โ€ Oh, this looks like a ring resonator. 225 00:10:11,211 --> 00:10:13,514 Are youโ€โ€ are you building a laser? 226 00:10:13,514 --> 00:10:16,083 โ€ Are you a talking ham? 227 00:10:16,083 --> 00:10:18,352 โ€ Carlyn works in a lab at New Mexico Tech. 228 00:10:18,352 --> 00:10:21,088 She's one smart lady. โ€ I'm impressed. 229 00:10:21,088 --> 00:10:25,025 For a layman, this is really quite advanced. 230 00:10:25,025 --> 00:10:26,360 โ€ It is softwareโ€based 231 00:10:26,360 --> 00:10:30,030 radioโ€telemetryโ€transceiver technology, 232 00:10:30,030 --> 00:10:32,499 but the insideโ€out potato chip bag 233 00:10:32,499 --> 00:10:36,203 that I'm using as a diffuser keeps melting. 234 00:10:36,203 --> 00:10:37,638 โ€ Wow. 235 00:10:37,638 --> 00:10:39,773 I've never known a guy who was into SDR 236 00:10:39,773 --> 00:10:42,676 who wasn't also, like, you know, a troll. 237 00:10:42,676 --> 00:10:45,379 โ€ Trolls live under bridges. 238 00:10:45,379 --> 00:10:46,580 I am not one of them. 239 00:10:46,580 --> 00:10:49,283 โ€ It means she thinks you're handsome. 240 00:10:49,283 --> 00:10:51,518 โ™ช โ™ช 241 00:10:51,518 --> 00:10:55,489 โ€ I have a handsome human face. 242 00:10:55,489 --> 00:10:58,192 And my skin tone is the same as a dead soldier 243 00:10:58,192 --> 00:11:00,527 in a Renaissance painting. 244 00:11:08,468 --> 00:11:10,337 โ€ โ™ช I'm just messin' around โ™ช 245 00:11:11,605 --> 00:11:14,575 โ™ช I'm just messin' around, around โ™ช 246 00:11:14,575 --> 00:11:16,009 โ™ช I'm just messin' around โ™ช 247 00:11:17,778 --> 00:11:20,314 โ€ Oh. Yes. 248 00:11:20,314 --> 00:11:24,051 โ€ โ™ช Around, and I like it โ™ช 249 00:11:24,051 --> 00:11:26,753 โ€ Just, whatever you do, don't eat the snacks. 250 00:11:26,753 --> 00:11:29,389 โ€ Benny. Kate. 251 00:11:29,389 --> 00:11:32,192 Long time, no seeโ€โ€ well, together anyway. 252 00:11:32,192 --> 00:11:34,728 I saw you up close and personal the other night. 253 00:11:34,728 --> 00:11:37,531 โ€ What other night? 254 00:11:37,531 --> 00:11:40,033 โ€ Poker. 255 00:11:40,033 --> 00:11:42,269 Why? What night did you think I was talking about? 256 00:11:42,269 --> 00:11:44,571 โ€ Hi, I'm Carlyn. โ€ Hey. D'arcy. 257 00:11:44,571 --> 00:11:47,007 So can I get you guys some sliders? 258 00:11:47,007 --> 00:11:50,310 Dayโ€old buns help disguise the weekโ€old meat. 259 00:11:50,310 --> 00:11:51,778 โ€ We'll justโ€โ€ we'll stick to liquids. 260 00:11:51,778 --> 00:11:54,781 โ€ We just wanted to show Carlyn the town, and now we have. 261 00:11:54,781 --> 00:11:56,483 It took about nine minutes. 262 00:11:56,483 --> 00:11:58,352 โ€ Well, if you're here tonight, 263 00:11:58,352 --> 00:12:00,320 my friend Kayla just called a GN59. 264 00:12:00,320 --> 00:12:03,023 It's, like, a party but with a decent chance of prison time. 265 00:12:03,023 --> 00:12:04,424 โ€ Sounds fun. 266 00:12:04,424 --> 00:12:06,059 โ€ Yeah. Yeah. 267 00:12:06,059 --> 00:12:08,228 When anything stressful or shitty happens, 268 00:12:08,228 --> 00:12:10,330 anyone in our friend group can call a GN59. 269 00:12:10,330 --> 00:12:11,598 You have to drop everything 270 00:12:11,598 --> 00:12:14,234 and go tits out on a huge girls' night. 271 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 Yeah, it's really fun. You should come. 272 00:12:15,736 --> 00:12:17,738 โ€ Well, can't tonight. We have dinner plans. 273 00:12:17,738 --> 00:12:20,140 But, uh, wouldn't mind ordering a few drinks, though, 274 00:12:20,140 --> 00:12:22,109 if you can just find that bartender. 275 00:12:22,109 --> 00:12:23,410 โ€ Oh, come on, Kateโ€o. 276 00:12:23,410 --> 00:12:25,612 You just said you'd seen everything in the town. 277 00:12:25,612 --> 00:12:27,281 โ€ Yeah, we should totally do it. 278 00:12:27,281 --> 00:12:28,448 I mean, when's the last time 279 00:12:28,448 --> 00:12:30,751 you let Kendra out to play, huh? 280 00:12:30,751 --> 00:12:32,085 โ€ Who's Kendra? 281 00:12:32,085 --> 00:12:34,221 โ€ Kendra was her alter ego when she drank too much. 282 00:12:34,221 --> 00:12:37,090 Oh, yeah, she brought her out at a family reunion onceโ€โ€ 283 00:12:37,090 --> 00:12:38,492 real wild child. 284 00:12:38,492 --> 00:12:40,527 Oh, I'm sad. You've never met Kendra. 285 00:12:40,527 --> 00:12:43,030 โ€ Yeah. News to me. โ€ I'm sad, too. 286 00:12:43,030 --> 00:12:45,232 โ€ Uh, I'll have a pilsner, what would you ladies like? 287 00:12:45,232 --> 00:12:47,768 โ€ Come on. 288 00:12:47,768 --> 00:12:49,036 โ€ Okay. 289 00:12:49,036 --> 00:12:50,771 Okay. Let's do it. 290 00:12:50,771 --> 00:12:51,738 โ€ Oh. โ€ We'll do it. 291 00:12:51,738 --> 00:12:53,507 โ€ Oh, but, hon, we already got a sitter. 292 00:12:53,507 --> 00:12:57,211 โ€ Perfect. Call a friend. You can go out, too. 293 00:12:57,211 --> 00:12:59,746 Ugh! Yes! 294 00:12:59,746 --> 00:13:02,216 Can we get some service around here? 295 00:13:06,186 --> 00:13:08,355 โ€ Hey, Sahar, I need your help. 296 00:13:08,355 --> 00:13:11,158 Wait, when did you get a dog? 297 00:13:11,158 --> 00:13:12,593 โ€ I'm not allowed to have a dog. 298 00:13:12,593 --> 00:13:15,262 I walk Cinnamon for my neighbors. 299 00:13:15,262 --> 00:13:16,663 She hasn't pooped in three days. 300 00:13:16,663 --> 00:13:18,232 โ€ Why not? 301 00:13:18,232 --> 00:13:20,234 โ€ She swallowed a whole avocado. 302 00:13:20,234 --> 00:13:22,402 I don't walk behind her anymore. 303 00:13:22,402 --> 00:13:23,737 โ€ Ew! 304 00:13:23,737 --> 00:13:25,772 You got to help me shave again. 305 00:13:25,772 --> 00:13:27,341 โ€ Your face looks fine. 306 00:13:27,341 --> 00:13:29,209 โ€ It's not my face. 307 00:13:33,046 --> 00:13:35,482 โ€ Oh. What? โ€ What? 308 00:13:35,482 --> 00:13:38,652 โ€ I need a lawnmower for that! โ€ What do I do? 309 00:13:38,652 --> 00:13:39,653 โ€ I can help you, 310 00:13:39,653 --> 00:13:42,256 but we're gonna need some privacy. 311 00:13:45,092 --> 00:13:47,060 I found it last week. 312 00:13:47,060 --> 00:13:50,063 Your mom's phone still had battery. 313 00:13:50,063 --> 00:13:51,765 They just... 314 00:13:51,765 --> 00:13:54,034 left it here. 315 00:13:54,034 --> 00:13:55,736 โ€ Cool. 316 00:13:55,736 --> 00:13:58,705 โ™ช โ™ช 317 00:14:01,642 --> 00:14:04,611 โ™ช โ™ช 318 00:14:08,148 --> 00:14:10,350 โ€ Okay. 319 00:14:10,350 --> 00:14:12,486 All right, where are we going, General? 320 00:14:12,486 --> 00:14:15,055 โ™ช โ™ช 321 00:14:15,055 --> 00:14:16,490 No. 322 00:14:16,490 --> 00:14:19,393 No, no, no. No, don't die on me now. 323 00:14:19,393 --> 00:14:20,627 Come on. 324 00:14:20,627 --> 00:14:22,029 Come on. 325 00:14:22,029 --> 00:14:24,598 โ™ช โ™ช 326 00:14:27,301 --> 00:14:30,204 Damn it! 327 00:14:30,204 --> 00:14:32,773 Where the hell am I gonna find a new dish? 328 00:14:34,741 --> 00:14:37,010 โ™ช โ™ช 329 00:14:37,010 --> 00:14:39,012 โ€ I feel bad doing this. 330 00:14:39,012 --> 00:14:41,114 โ™ช โ™ช 331 00:14:41,114 --> 00:14:42,549 โ€ Why aren't you looking? 332 00:14:42,549 --> 00:14:44,618 โ€ It's against my religion to look at the naked back 333 00:14:44,618 --> 00:14:47,554 of a man who's not my relative or my husband. 334 00:14:47,554 --> 00:14:49,756 Plus, it's disgusting. 335 00:14:49,756 --> 00:14:51,625 โ€ Is it gonna hurt? 336 00:14:51,625 --> 00:14:53,660 โ€ My mom says when she waxes her legs, 337 00:14:53,660 --> 00:14:57,431 it feels like being stung by a thousand hornets. 338 00:14:57,431 --> 00:14:59,266 โ€ Then why does she do it? 339 00:14:59,266 --> 00:15:01,368 โ€ Because as soon as we hit puberty, 340 00:15:01,368 --> 00:15:04,571 Western culture tells women we're not okay as we are. 341 00:15:04,571 --> 00:15:07,474 We must rip out stuff that's supposed to be there, 342 00:15:07,474 --> 00:15:09,610 insert stuff that's not supposed to be there, 343 00:15:09,610 --> 00:15:13,413 and bleach everything visible to the naked eye. 344 00:15:13,413 --> 00:15:15,582 โ€ Hey, being a man is hard, too. 345 00:15:15,582 --> 00:15:18,185 I have to brush my teeth sometimes. 346 00:15:19,586 --> 00:15:22,356 โ€ I take it back. I don't feel bad anymore. 347 00:15:22,356 --> 00:15:26,326 โ€ Aah! 348 00:15:29,463 --> 00:15:31,365 โ€ Miguel... 349 00:15:31,365 --> 00:15:33,600 my belle. 350 00:15:33,600 --> 00:15:35,402 โ€ What the hell did you just call me? 351 00:15:35,402 --> 00:15:36,570 โ€ No, nothing, broโ€ham. 352 00:15:36,570 --> 00:15:40,107 Just, uh, taking a little breaky, you know? 353 00:15:40,107 --> 00:15:42,242 A little breakโ€aโ€rindo. 354 00:15:44,211 --> 00:15:45,479 Dog toy. 355 00:15:45,479 --> 00:15:47,414 Oh, you got one of those, uh, Zen gardens. 356 00:15:47,414 --> 00:15:49,116 I love these things. 357 00:15:49,116 --> 00:15:51,418 May I? 358 00:15:52,719 --> 00:15:56,657 Yep. Yeah, more, uh, relaxed already. 359 00:15:56,657 --> 00:15:59,593 So, um, I was just wonderingโ€โ€ 360 00:16:02,129 --> 00:16:04,765 I'llโ€โ€I'll get that. 361 00:16:04,765 --> 00:16:07,334 Hey, uh, you ever tried those wheat beers? 362 00:16:07,334 --> 00:16:09,436 You know, the one where you put the lemon in there? 363 00:16:09,436 --> 00:16:11,171 I hear they're, uhโ€โ€ they're pretty tasty. 364 00:16:11,171 --> 00:16:12,339 โ€ What do you want, broโ€ham? 365 00:16:12,339 --> 00:16:15,209 What, are you asking me out on a date or something? 366 00:16:15,209 --> 00:16:17,744 โ€ No, no. Uh, well, yeah. 367 00:16:17,744 --> 00:16:20,414 Uh, but a guy dateโ€โ€ guy hang, you know? 368 00:16:20,414 --> 00:16:23,450 Just a couple brews, mano a mano, 369 00:16:23,450 --> 00:16:26,086 "caliente accione." 370 00:16:26,086 --> 00:16:27,621 โ€ Look, I ain't got time for that, okay? 371 00:16:27,621 --> 00:16:29,223 I take care of my father at home. 372 00:16:29,223 --> 00:16:30,557 โ€ Sure. 373 00:16:30,557 --> 00:16:32,025 โ€ Now, I need you to clean up all this damn sand 374 00:16:32,025 --> 00:16:33,360 'cause I need 30 minutes of raking every day 375 00:16:33,360 --> 00:16:34,561 so I can relax. 376 00:16:34,561 --> 00:16:36,563 โ€ I happen to know that Lewis would love 377 00:16:36,563 --> 00:16:38,665 to get out of the house and have a beer. 378 00:16:42,102 --> 00:16:44,037 โ€ I'll think about it. How about that? 379 00:16:44,037 --> 00:16:46,540 I'llโ€โ€I'll think about it. โ€ He'll definitely be there. 380 00:16:46,540 --> 00:16:49,610 โ€ โ™ช I've got you stuck in my head โ™ช 381 00:16:49,610 --> 00:16:51,545 โ€ Thanks for letting us crash your party. 382 00:16:51,545 --> 00:16:53,347 โ€ The more, the merrier. 383 00:16:53,347 --> 00:16:55,516 You know, a few GN59s ago, 384 00:16:55,516 --> 00:16:57,618 we actually needed a few extra people 385 00:16:57,618 --> 00:17:00,387 and a wheelbarrow to carry D'arcy home. 386 00:17:00,387 --> 00:17:01,755 โ€ Oh, wait. No. 387 00:17:01,755 --> 00:17:04,224 โ€ Yeah. I came prepared this time. 388 00:17:04,224 --> 00:17:06,627 I might need to make a quick getaway, so... 389 00:17:06,627 --> 00:17:09,162 Hey. Hi. โ€ Hi. 390 00:17:10,597 --> 00:17:12,432 โ€ Hi. โ€ Hi, this is my cousin Carlyn. 391 00:17:12,432 --> 00:17:13,767 โ€ Hi. Kayla. โ€ Hey. 392 00:17:13,767 --> 00:17:15,569 โ€ Nice to meet you. โ€ Are you okay? What happened? 393 00:17:15,569 --> 00:17:17,070 โ€ Yeah, is everything okay with Shane? 394 00:17:17,070 --> 00:17:18,238 โ€ Yes. Yeah, he's fine. 395 00:17:18,238 --> 00:17:19,439 I just needed to get out of the house. 396 00:17:19,439 --> 00:17:21,508 โ€ Oh, okay, I was worried. 397 00:17:21,508 --> 00:17:24,144 โ€ Can I just sayโ€โ€ as a mom, I'm with you. 398 00:17:24,144 --> 00:17:27,214 Sometimes needing to get out of the house is an emergency. 399 00:17:27,214 --> 00:17:28,582 โ€ Yes. Yes, thank you. 400 00:17:28,582 --> 00:17:31,285 You know, you just need a kidโ€ and a manโ€free zone. 401 00:17:31,285 --> 00:17:32,719 โ€ Mmโ€hmm. โ€ Amen to that. 402 00:17:32,719 --> 00:17:34,721 I mean, I don't have a kid or a man, 403 00:17:34,721 --> 00:17:38,592 but, you know, anecdotal evidence would support that. 404 00:17:38,592 --> 00:17:41,128 The town I live in, all the men really suck. 405 00:17:41,128 --> 00:17:43,397 My lab supervisor thinks grabbing my buttocks 406 00:17:43,397 --> 00:17:44,531 is one of his job perks. 407 00:17:44,531 --> 00:17:46,099 โ€ Ew. โ€ I was really beginning 408 00:17:46,099 --> 00:17:48,168 to think I was never gonna meet a nice guy. 409 00:17:48,168 --> 00:17:49,603 Till today, that is. 410 00:17:49,603 --> 00:17:51,505 โ€ Wait, you met a guy here? โ€ Mmโ€hmm. 411 00:17:51,505 --> 00:17:53,173 โ€ Today? โ€ In Patience? 412 00:17:53,173 --> 00:17:55,409 โ€ Mmโ€hmm. โ€ No way. Who? 413 00:17:59,079 --> 00:18:00,480 โ€ Jesus God. โ€ Oh. 414 00:18:00,480 --> 00:18:06,753 โ™ช โ™ช 415 00:18:14,595 --> 00:18:18,031 โ€ โ™ช I've got you stuck in my head โ™ช 416 00:18:18,031 --> 00:18:19,633 โ€ What are you doing here? 417 00:18:19,633 --> 00:18:21,602 You told me that every minute you're not working on the radio 418 00:18:21,602 --> 00:18:25,138 is a minute we all come closer to certain death. 419 00:18:25,138 --> 00:18:27,207 โ€ I am working on the radio, 420 00:18:27,207 --> 00:18:30,077 but without a diffuser, it will never work. 421 00:18:30,077 --> 00:18:32,779 The ponyโ€haired one's cousin 422 00:18:32,779 --> 00:18:36,016 is a scientist in a lab... 423 00:18:36,016 --> 00:18:38,452 that uses portable diffusers. 424 00:18:38,452 --> 00:18:40,320 โ€ So what? 425 00:18:40,320 --> 00:18:43,690 โ€ I know that I am not as pretty as E. T. 426 00:18:45,292 --> 00:18:47,394 โ€ I do not have his bulbous football head 427 00:18:47,394 --> 00:18:50,764 or his squat corgi legs or his... 428 00:18:50,764 --> 00:18:53,100 platypus feet, 429 00:18:53,100 --> 00:18:56,537 but I can be a charming alien 430 00:18:56,537 --> 00:18:59,239 when I need to be. 431 00:18:59,239 --> 00:19:00,440 Mm, mm, mm. 432 00:19:00,440 --> 00:19:03,377 โ€ โ™ช When you were here before โ™ช 433 00:19:05,579 --> 00:19:07,581 โ€ So do you come here a lot? 434 00:19:07,581 --> 00:19:10,250 โ™ช โ™ช 435 00:19:10,250 --> 00:19:12,085 โ€ Mm. 436 00:19:12,085 --> 00:19:14,354 Of all the gin joints in all the world, 437 00:19:14,354 --> 00:19:16,623 this one is closest to my house. 438 00:19:20,627 --> 00:19:25,332 โ™ช โ™ช 439 00:19:25,332 --> 00:19:29,603 โ€ โ™ช I wish I was special โ™ช 440 00:19:29,603 --> 00:19:31,338 โ™ช You're so very... โ™ช 441 00:19:31,338 --> 00:19:33,574 โ€ What is that perfume? 442 00:19:33,574 --> 00:19:37,110 โ€ Jergens Intense Moisture Therapy. 443 00:19:37,110 --> 00:19:40,447 I did a BM earlier, so I had to wash them. 444 00:19:40,447 --> 00:19:41,682 I get acute dermatitis 445 00:19:41,682 --> 00:19:43,617 'cause I scrub them so often in the lab, 446 00:19:43,617 --> 00:19:46,119 so I carry it in my purse. 447 00:19:46,119 --> 00:19:50,324 โ€ Mm. I don't wash my hands after I urinate. 448 00:19:52,025 --> 00:19:56,129 The skin on my penis is very clean. 449 00:19:56,129 --> 00:20:02,402 โ€ โ™ช I don't belong here โ™ช 450 00:20:02,402 --> 00:20:07,641 โ™ช โ™ช 451 00:20:07,641 --> 00:20:09,209 โ€ Gram keeps asking about Harry. 452 00:20:09,209 --> 00:20:11,678 โ€ Uhโ€huh. โ€ I think she likes him. 453 00:20:11,678 --> 00:20:13,647 I think she wants you to have his baby. 454 00:20:13,647 --> 00:20:15,582 โ€ Ew! Gross! Shut up! 455 00:20:15,582 --> 00:20:17,417 You shut up. 456 00:20:17,417 --> 00:20:18,619 โ€ Hey, actually, can I ask 457 00:20:18,619 --> 00:20:20,521 your professional opinion about something? 458 00:20:20,521 --> 00:20:22,122 โ€ Mmโ€hmm. 459 00:20:22,122 --> 00:20:24,091 โ€ What do you think is gonna happen to Abigail Hodges? 460 00:20:24,091 --> 00:20:25,259 You know, Sam's wife? 461 00:20:25,259 --> 00:20:27,528 Um, you think she's gonna go to jail? 462 00:20:27,528 --> 00:20:29,530 โ€ You know, criminal law isn't really my area, 463 00:20:29,530 --> 00:20:31,131 but from what I've read, 464 00:20:31,131 --> 00:20:32,566 I don't think they're gonna get a conviction. 465 00:20:32,566 --> 00:20:34,468 โ€ Oh. โ€ Yeah, sorry. 466 00:20:34,468 --> 00:20:36,103 โ€ No, that's good. โ€ Oh. 467 00:20:36,103 --> 00:20:38,405 โ€ Um, you know, I mean, if sheโ€โ€if she didn't do it. 468 00:20:38,405 --> 00:20:40,741 โ€ Oh, but she probably did. I mean, it's always the spouse. 469 00:20:40,741 --> 00:20:42,009 I'm a lawyer, too. 470 00:20:42,009 --> 00:20:43,477 โ€ No way. Where do you practice? 471 00:20:43,477 --> 00:20:45,145 โ€ I don't. 472 00:20:45,145 --> 00:20:48,348 I gave up my dream to be a mom and live in this tiny town. 473 00:20:48,348 --> 00:20:50,050 Now I'm happy. Shots? 474 00:20:50,050 --> 00:20:53,120 โ™ช โ™ช 475 00:20:53,120 --> 00:20:55,589 โ€ I would like to... 476 00:20:55,589 --> 00:20:58,325 go by your work. 477 00:20:58,325 --> 00:21:00,561 Maybe you could give me a tour of your lab. 478 00:21:00,561 --> 00:21:02,095 โ€ Oh. โ€ Mmโ€hmm. 479 00:21:02,095 --> 00:21:03,463 โ€ I love that you're interested. 480 00:21:03,463 --> 00:21:05,432 That's very flattering, but I can't. 481 00:21:05,432 --> 00:21:07,034 โ€ Oh. 482 00:21:07,034 --> 00:21:11,038 โ€ Security is so tight, not dissimilar to my vagina. 483 00:21:11,038 --> 00:21:13,073 โ€ Your vagina is like a lab? 484 00:21:13,073 --> 00:21:17,411 โ€ Yeah, it'sโ€โ€ it's tough to get in. 485 00:21:17,411 --> 00:21:18,645 โ€ It is? 486 00:21:18,645 --> 00:21:21,081 โ€ Lots of neat stuff once you're there. 487 00:21:21,081 --> 00:21:24,117 โ€ Are there monkeys in cages? โ€ No. 488 00:21:25,152 --> 00:21:27,688 โ€ Maybe it would be funny... 489 00:21:27,688 --> 00:21:29,089 Ha ha ha! 490 00:21:29,089 --> 00:21:31,625 A big joke if you stole 491 00:21:31,625 --> 00:21:35,362 a telemetry diffuser... 492 00:21:35,362 --> 00:21:37,431 โ€ And gave it to me. 493 00:21:37,431 --> 00:21:40,200 โ€ They would freak out. 494 00:21:40,200 --> 00:21:43,470 โ€ They would freak out. You could be so funny. 495 00:21:43,470 --> 00:21:46,240 You're a kidder. 496 00:21:46,240 --> 00:21:48,609 โ€ You should do it. 497 00:21:48,609 --> 00:21:50,711 โ€ Oh, my God. โ€ Do it! 498 00:21:50,711 --> 00:21:53,480 โ€ No. โ€ Do it. 499 00:21:53,480 --> 00:21:56,216 โ€ But you are so sweet to ask. 500 00:21:56,216 --> 00:21:58,285 โ™ช โ™ช 501 00:22:00,287 --> 00:22:05,592 โ™ช โ™ช 502 00:22:05,592 --> 00:22:08,095 Oh. 503 00:22:12,165 --> 00:22:15,068 โ€ Hey, is that Liv? 504 00:22:15,068 --> 00:22:16,770 Tell her to hurry up. She's late. 505 00:22:16,770 --> 00:22:19,473 โ€ Uh, no, it's just Jay. Just guy drama. 506 00:22:19,473 --> 00:22:22,609 โ€ Oh. Wow, youโ€โ€you guys text? 507 00:22:22,609 --> 00:22:25,312 โ€ Yeah, mostly emojis. Mostly eggplants. 508 00:22:25,312 --> 00:22:28,215 โ€ Wow, that's cool. You guys are buddies now. 509 00:22:28,215 --> 00:22:30,484 โ€ Hey, GN59rs. 510 00:22:30,484 --> 00:22:32,019 Hey! โ€ Sorry, I'm late! 511 00:22:32,019 --> 00:22:34,054 Trixie wouldn't start. I had to jump her again. 512 00:22:34,054 --> 00:22:35,489 โ€ Thank God you're finally here. 513 00:22:35,489 --> 00:22:37,624 โ€ Heyโ€o! Sorry! I'm late, too. 514 00:22:37,624 --> 00:22:41,094 But I'm here, though, finally, right? 515 00:22:41,094 --> 00:22:43,730 Ooh, thank you. I could use that. 516 00:22:43,730 --> 00:22:46,500 โ€ That'sโ€โ€ Never mind. 517 00:22:46,500 --> 00:22:48,068 โ€ Ugh, what is that? 518 00:22:48,068 --> 00:22:49,603 โ€ It's a gin and tonic. 519 00:22:49,603 --> 00:22:51,305 Oh. 520 00:22:51,305 --> 00:22:53,273 โ€ Ugh, it's, like, fancy. 521 00:22:53,273 --> 00:22:55,609 Okay, I got to piss. I'll be back. 522 00:22:57,678 --> 00:22:59,413 โ€ You text her? โ€ No! 523 00:22:59,413 --> 00:23:02,482 How does she always know? โ€ She always knows. 524 00:23:02,482 --> 00:23:05,219 โ™ช โ™ช 525 00:23:05,219 --> 00:23:07,020 โ€ All right. 526 00:23:07,020 --> 00:23:09,156 All right, this is great. 527 00:23:09,156 --> 00:23:11,158 Nope, wife in the corner. We're out of here. 528 00:23:11,158 --> 00:23:12,726 โ€ Where else do you plan to go, son? 529 00:23:12,726 --> 00:23:15,362 This isn't New York City. 530 00:23:15,362 --> 00:23:17,631 โ€ Hey! Benny! 531 00:23:17,631 --> 00:23:19,766 Your girl's safe with me, okay? 532 00:23:19,766 --> 00:23:22,469 But am I safe with her? โ€ Oh. 533 00:23:24,638 --> 00:23:26,974 โ€ Do you have any beer with rat poison in it? 534 00:23:30,544 --> 00:23:32,646 โ€ โ™ช Swing, little darling โ™ช 535 00:23:32,646 --> 00:23:34,715 โ™ช Swing until your daddy come home โ™ช 536 00:23:34,715 --> 00:23:36,350 โ€ Kate, you did good. 537 00:23:36,350 --> 00:23:39,353 It was so nice of Ben to take the Sheriff out for a drink. 538 00:23:39,353 --> 00:23:41,021 โ€ Ben is so sweet. 539 00:23:41,021 --> 00:23:43,624 โ€ No, he's not. He's a dirty little bitch. 540 00:23:43,624 --> 00:23:45,626 โ€ Hmm. โ€ I'm sorry? 541 00:23:45,626 --> 00:23:48,662 Gird your loins, ladies. 542 00:23:48,662 --> 00:23:50,531 I think Kendra has arrived. โ€ Oh, yeah. 543 00:23:50,531 --> 00:23:53,800 The mayor is a nasty piece of work. 544 00:23:53,800 --> 00:23:56,003 I cannot wait to get home 545 00:23:56,003 --> 00:23:57,738 and let him slap a puppy hood on me 546 00:23:57,738 --> 00:23:59,373 and jam a ball gag in my mouth. 547 00:23:59,373 --> 00:24:00,641 โ€ Oh, what? 548 00:24:00,641 --> 00:24:03,610 โ€ Benโ€โ€ the one who makes candles? 549 00:24:03,610 --> 00:24:06,213 โ€ Uh, the wax he has isn't just for candles. 550 00:24:06,213 --> 00:24:08,782 I have a nineโ€inch ice dildo in my freezer 551 00:24:08,782 --> 00:24:10,751 that Max thinks is for my water bottles. 552 00:24:13,587 --> 00:24:15,455 โ€ Oh, God, this is my favorite night. 553 00:24:15,455 --> 00:24:17,591 This is the best night of my life. 554 00:24:17,591 --> 00:24:20,027 โ€ Can you please stop looking at your wife? 555 00:24:20,027 --> 00:24:21,795 It's weird. โ€ Look, I, uhโ€โ€ 556 00:24:21,795 --> 00:24:23,664 I got to talk to you about something. 557 00:24:23,664 --> 00:24:25,666 It's driving me crazy. 558 00:24:25,666 --> 00:24:28,168 Okay, so, about a week ago, 559 00:24:28,168 --> 00:24:30,671 D'arcy sort of... 560 00:24:30,671 --> 00:24:33,373 kissed me. 561 00:24:33,373 --> 00:24:36,176 It was a driveโ€by. Not my fault. 562 00:24:36,176 --> 00:24:38,478 No tongue. 563 00:24:38,478 --> 00:24:40,113 Some tongue. 564 00:24:40,113 --> 00:24:42,616 I justโ€โ€I really think that I should tell Kate. 565 00:24:42,616 --> 00:24:44,585 โ€ Have youโ€โ€ have you lost your mind? 566 00:24:44,585 --> 00:24:46,320 You don't ever tell, never. 567 00:24:46,320 --> 00:24:48,655 โ€ Now, hold on a minuteโ€โ€the man said he didn't reciprocate. 568 00:24:48,655 --> 00:24:50,224 โ€ It don't matter. 569 00:24:50,224 --> 00:24:51,792 This is something you take to your grave, okay? 570 00:24:51,792 --> 00:24:53,660 โ€ Well, maybe I could, umโ€โ€ 571 00:24:53,660 --> 00:24:55,028 I could write her a note, 572 00:24:55,028 --> 00:24:56,730 you know, explaining what happened. 573 00:24:56,730 --> 00:24:58,365 โ€ You want toโ€โ€ you want to write her a note? 574 00:24:58,365 --> 00:25:00,501 Okay. All right, look, here's what I want you to do. 575 00:25:00,501 --> 00:25:01,768 Here go $5. 576 00:25:01,768 --> 00:25:03,670 Now, I want you to go down to the mall. 577 00:25:03,670 --> 00:25:05,372 All right, you know that kiosk 578 00:25:05,372 --> 00:25:07,174 where they'll write your name on a grain of rice? 579 00:25:07,174 --> 00:25:08,609 Right, you're gonna give that guy that $5. 580 00:25:08,609 --> 00:25:10,544 He gonna write your note on the end of a bullet, right? 581 00:25:10,544 --> 00:25:12,112 Now, I want you to take that bullet. 582 00:25:12,112 --> 00:25:13,514 I want you to put it in a gun and go home 583 00:25:13,514 --> 00:25:14,781 and stand in your bathtub. 584 00:25:14,781 --> 00:25:16,350 Now, you also gonna need a phone bookโ€โ€ 585 00:25:16,350 --> 00:25:17,718 not something thin like Patience, 586 00:25:17,718 --> 00:25:20,354 something with some girth likeโ€โ€like Denver, right? 587 00:25:20,354 --> 00:25:21,588 And you gonna put that phone book 588 00:25:21,588 --> 00:25:22,756 up against one side of your head, 589 00:25:22,756 --> 00:25:24,157 and you gonna take that gun 590 00:25:24,157 --> 00:25:25,726 and put it against the other side, right? 591 00:25:25,726 --> 00:25:27,461 And then you're gonna shoot you right in the head, 592 00:25:27,461 --> 00:25:29,763 and that bullet's gonna fly right through and lodge itself 593 00:25:29,763 --> 00:25:32,699 right around the D's, for dumbass. 594 00:25:32,699 --> 00:25:34,334 And she'll get your note. 595 00:25:34,334 --> 00:25:37,037 โ™ช โ™ช 596 00:25:37,037 --> 00:25:38,071 โ€ But I'm dead. 597 00:25:38,071 --> 00:25:40,174 โ€ You tell her, you dead anyway. 598 00:25:43,010 --> 00:25:46,480 โ€ You guys, what the hell is happening over there? 599 00:25:46,480 --> 00:25:49,683 โ€ Ooh, I think we know what's going to happen. 600 00:25:49,683 --> 00:25:52,586 Oh... โ€ I don'tโ€โ€I don't trust him. 601 00:25:52,586 --> 00:25:55,422 โ€ Your pulse is quickening. 602 00:25:55,422 --> 00:25:58,358 Your upper sternum is becoming flushed. 603 00:25:58,358 --> 00:26:00,727 You are becoming aroused. 604 00:26:00,727 --> 00:26:02,629 โ€ I am now. โ€ Hey, Harry. 605 00:26:02,629 --> 00:26:04,565 Can I please talk to you for a second? 606 00:26:04,565 --> 00:26:07,534 โ€ I am so busy. โ€ Now. 607 00:26:07,534 --> 00:26:10,170 โ™ช โ™ช 608 00:26:10,170 --> 00:26:11,471 โ€ Don't go changing. 609 00:26:11,471 --> 00:26:15,242 โ™ช โ™ช 610 00:26:15,242 --> 00:26:16,710 What is it? 611 00:26:16,710 --> 00:26:20,480 She is about to present like an engorged macaque. 612 00:26:20,480 --> 00:26:23,083 โ€ You are preying on this woman. 613 00:26:23,083 --> 00:26:24,318 โ€ I am not preying on her. 614 00:26:24,318 --> 00:26:27,187 I am seducing her so I can steal her security badge, 615 00:26:27,187 --> 00:26:31,491 then I can break into the lab and steal a diffuser, 616 00:26:31,491 --> 00:26:34,228 and then finish my radio. 617 00:26:34,228 --> 00:26:35,429 โ€ That's a terrible plan. 618 00:26:35,429 --> 00:26:37,497 You're gonna swipe her badge 619 00:26:37,497 --> 00:26:39,733 andโ€โ€and just use it at some highโ€security lab 620 00:26:39,733 --> 00:26:41,368 and think no one will notice? 621 00:26:41,368 --> 00:26:42,736 More importantly, 622 00:26:42,736 --> 00:26:45,305 youโ€โ€you can't just use people like that. 623 00:26:45,305 --> 00:26:47,207 It's cruel. 624 00:26:47,207 --> 00:26:49,343 โ€ I am giving her compliments. 625 00:26:49,343 --> 00:26:52,446 She is happy like a baby, 626 00:26:52,446 --> 00:26:55,315 like a stupid, happy baby. 627 00:26:55,315 --> 00:27:00,187 โ€ You'll just never understand what it's like to be a woman. 628 00:27:00,187 --> 00:27:02,022 โ€ That is true. 629 00:27:02,022 --> 00:27:05,559 โ™ช โ™ช 630 00:27:05,559 --> 00:27:07,694 I am going to leave now. 631 00:27:09,630 --> 00:27:11,465 Good night! 632 00:27:12,766 --> 00:27:15,435 โ€ Wait, what just happened? โ€ Uh... 633 00:27:15,435 --> 00:27:18,438 โ€ Whatโ€โ€what did I do? โ€ Nothing. I'm sorry. 634 00:27:18,438 --> 00:27:21,475 All the men in this town suck, too. 635 00:27:21,475 --> 00:27:24,578 โ™ช โ™ช 636 00:27:26,000 --> 00:27:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 637 00:27:34,388 --> 00:27:38,725 โ™ช โ™ช 638 00:27:38,725 --> 00:27:40,160 โ€ Don't sweat it, Carly Q. 639 00:27:40,160 --> 00:27:41,762 It's supposed to be a girls' night anyway. 640 00:27:41,762 --> 00:27:43,330 โ€ Yeah, that's easy for you to say. 641 00:27:43,330 --> 00:27:45,132 I saw that ice dildo in your freezer. 642 00:27:45,132 --> 00:27:47,334 โ€ Whoo! โ€ Okay, all right. 643 00:27:47,334 --> 00:27:49,069 Okay, uh, Judy's clothes are coming off. 644 00:27:49,069 --> 00:27:51,004 Time to go to the yacht spot. Come on. 645 00:27:51,004 --> 00:27:52,539 โ€ Ooh, we're going on a boat? 646 00:27:52,539 --> 00:27:54,341 โ€ Uh, no, Asta used to have this station wagon 647 00:27:54,341 --> 00:27:56,210 we called "The Yacht," and we'd drive it 648 00:27:56,210 --> 00:27:58,779 to the middle of the woods and drink and sing like idiots. 649 00:27:58,779 --> 00:28:00,480 โ€ And, plus, it's where I usually barf, 650 00:28:00,480 --> 00:28:02,216 so it's kind of like a boat in that way. 651 00:28:02,216 --> 00:28:03,483 โ€ Oh. โ€ I should go. 652 00:28:03,483 --> 00:28:05,519 You know, I got to get up early and drive, so... 653 00:28:05,519 --> 00:28:06,753 No. 654 00:28:06,753 --> 00:28:08,288 โ€ Okay. Well, I'll come with you. 655 00:28:08,288 --> 00:28:09,756 โ€ No, no, no, you stay. I'm fine. 656 00:28:09,756 --> 00:28:12,192 โ€ You sure? โ€ Uh, she's sure. 657 00:28:12,192 --> 00:28:14,094 When you brought ice dildos into this conversation, 658 00:28:14,094 --> 00:28:15,629 you made a commitment to this night. 659 00:28:17,130 --> 00:28:19,499 โ€ This takes me back, man. You want to go back? 660 00:28:21,768 --> 00:28:25,105 What? Oh, Jesus Christ. 661 00:28:25,105 --> 00:28:28,108 โ€ You feel it, Sheriff? โ€ Ah... 662 00:28:28,108 --> 00:28:31,144 โ€ You want to feel it? โ€ Oh, Lord, have mercy. 663 00:28:31,144 --> 00:28:32,679 โ€ Aw, come on. Dance with the girl. 664 00:28:32,679 --> 00:28:33,780 โ€ Is that what you call it? 665 00:28:33,780 --> 00:28:36,149 Hey, don't be pushing me off the stool. 666 00:28:36,149 --> 00:28:39,052 What's wrong with you? Okay. All right, yeah, go ahead. 667 00:28:39,052 --> 00:28:41,555 โ€ Hey, hon, you, uhโ€โ€you heading home to pay the sitter? 668 00:28:41,555 --> 00:28:45,225 โ€ Nope, you pay her. We are going to the yacht spot. 669 00:28:45,225 --> 00:28:47,761 โ€ Ooh. 670 00:28:47,761 --> 00:28:51,098 โ€ I cannot wait for the reโ€election campaign. 671 00:28:51,098 --> 00:28:53,400 It'sโ€โ€Respect, okay? 672 00:28:53,400 --> 00:28:55,269 โ€ We're so proud of you. โ€ I'm really proud of you. 673 00:28:55,269 --> 00:28:57,604 โ€ Do you needโ€โ€do you need ice in that drink? 674 00:28:57,604 --> 00:29:00,440 โ€ Oh, yeah. 675 00:29:00,440 --> 00:29:04,077 โ€ Tell me more about the guy who does the rice thing. 676 00:29:07,514 --> 00:29:14,588 โ™ช โ™ช 677 00:29:29,636 --> 00:29:36,743 โ™ช โ™ช 678 00:29:36,743 --> 00:29:39,446 โ€ You remember class camping trips out here? 679 00:29:39,446 --> 00:29:41,348 โ€ Yes. 680 00:29:41,348 --> 00:29:44,585 Third grade, D'arcy rolling in poison ivy... 681 00:29:44,585 --> 00:29:46,620 on a dare. 682 00:29:46,620 --> 00:29:48,622 We had to take turns itching her. 683 00:29:48,622 --> 00:29:51,325 โ€ Oh, my God. 684 00:29:51,325 --> 00:29:53,460 Oh. 685 00:29:53,460 --> 00:29:56,330 She's always been so her. 686 00:29:56,330 --> 00:29:58,398 She's free. 687 00:29:58,398 --> 00:30:00,667 Not everyone can be like that. 688 00:30:02,035 --> 00:30:05,005 โ€ Everyone loves her. 689 00:30:05,005 --> 00:30:07,708 It's a superpower... 690 00:30:07,708 --> 00:30:10,644 not caring what anyone thinks. 691 00:30:12,479 --> 00:30:14,214 โ€ Everyone loves you, too. 692 00:30:14,214 --> 00:30:17,584 โ€ Yes, but it's only because I'm nice. 693 00:30:19,086 --> 00:30:21,088 You gave me a ticket once 694 00:30:21,088 --> 00:30:23,090 for locking my bike to a stop sign. 695 00:30:23,090 --> 00:30:25,792 You're not that nice. 696 00:30:25,792 --> 00:30:29,496 โ™ช โ™ช 697 00:30:32,466 --> 00:30:35,068 โ™ช โ™ช 698 00:30:35,068 --> 00:30:37,538 โ€ Oh, Christ on a cracker! 699 00:30:37,538 --> 00:30:39,072 โ€ What? โ€ No! 700 00:30:39,072 --> 00:30:40,207 โ€ No! 701 00:30:40,207 --> 00:30:42,643 โ€ Oh, relax, you complete degenerates. 702 00:30:42,643 --> 00:30:45,746 I keep a battery charger in my trunk! 703 00:30:45,746 --> 00:30:48,448 โ€ Poop car! Poop car! 704 00:30:48,448 --> 00:30:52,052 โ€ Oh, Liv, I can't believe you still drive this death trap. 705 00:30:52,052 --> 00:30:54,421 โ€ Oh, it's fine. I'm used to it. 706 00:30:54,421 --> 00:30:57,424 โ€ You know, I read recently that they make new cars now. 707 00:30:57,424 --> 00:31:01,595 โ€ John wants a new riding mower, 708 00:31:01,595 --> 00:31:04,097 and we have money set aside for that, so... 709 00:31:04,097 --> 00:31:05,766 โ€ John's getting a new riding mower 710 00:31:05,766 --> 00:31:07,601 before you get a car that actually works? 711 00:31:07,601 --> 00:31:09,069 โ€ Well, it was my idea. 712 00:31:09,069 --> 00:31:10,737 He makes more than I do, so it's fair. 713 00:31:10,737 --> 00:31:13,373 โ€ Hold up. John makes more than you? 714 00:31:13,373 --> 00:31:15,142 I do what John does. 715 00:31:15,142 --> 00:31:17,110 You put your life on the line every day. 716 00:31:17,110 --> 00:31:20,514 Whenโ€โ€when's the last time you got a raise? 717 00:31:20,514 --> 00:31:22,683 โ€ I've never gotten a raise. 718 00:31:22,683 --> 00:31:24,451 โ€ What? Oh. 719 00:31:24,451 --> 00:31:27,154 โ€ Okay, no, no. โ€ Wow. 720 00:31:27,154 --> 00:31:29,423 โ€ I'm not sure this is a good idea. 721 00:31:29,423 --> 00:31:32,059 โ€ Oh, it's not, but we're doing it anyway. 722 00:31:32,059 --> 00:31:33,327 โ€ As a city employee, 723 00:31:33,327 --> 00:31:35,329 your salary is part of the town's budget. 724 00:31:35,329 --> 00:31:38,165 So we got to figure out how big is this pie 725 00:31:38,165 --> 00:31:40,200 and why is your piece so goddamn small. 726 00:31:40,200 --> 00:31:43,136 โ€ Especially when you're a freakin' Picasso. 727 00:31:43,136 --> 00:31:45,606 Did you draw this picture? 728 00:31:45,606 --> 00:31:48,342 โ€ Yeah, I draw police composites of criminals, 729 00:31:48,342 --> 00:31:49,610 which we are now. 730 00:31:49,610 --> 00:31:52,779 โ€ Hey! This is my husband's office, okay? 731 00:31:52,779 --> 00:31:54,581 We can be wherever we want. 732 00:31:54,581 --> 00:31:57,351 โ€ We didn't technically break in, because we had a key. 733 00:31:59,052 --> 00:32:00,320 โ€ Judy! โ€ Judy! 734 00:32:00,320 --> 00:32:03,156 โ€ Shh! Stop! 735 00:32:03,156 --> 00:32:04,491 โ€ Wait, found it, found it, found it. 736 00:32:04,491 --> 00:32:08,028 "Civic Payroll for the Town of Patience, Colorado." 737 00:32:08,028 --> 00:32:09,329 โ€ No one's gonna know. 738 00:32:09,329 --> 00:32:10,564 โ€ As a woman in this world, 739 00:32:10,564 --> 00:32:13,534 you need to fight for what you deserve. 740 00:32:13,534 --> 00:32:17,304 And you deserve a goddamn raise. 741 00:32:17,304 --> 00:32:21,008 Ugh. Jesus Christ! Who's Peter Jignac? 742 00:32:21,008 --> 00:32:23,410 โ€ I think he's, um, a crossing guard, I think. 743 00:32:23,410 --> 00:32:25,345 โ€ He makes enough for a new riding mower and a new car. 744 00:32:25,345 --> 00:32:26,647 โ€ What? 745 00:32:26,647 --> 00:32:29,082 โ€ Who's Brandon Touter? โ€ Oh. 746 00:32:29,082 --> 00:32:30,651 He's the new science teacher. 747 00:32:30,651 --> 00:32:32,586 He's actually a really nice guy. 748 00:32:32,586 --> 00:32:34,354 โ€ Well, he makes twice what you do. 749 00:32:34,354 --> 00:32:36,557 โ€ Prick. 750 00:32:36,557 --> 00:32:38,492 โ€ What? Weren't you a lawyer? 751 00:32:38,492 --> 00:32:41,328 โ€ I have a JD/PhD. What the โ€โ€โ€โ€? 752 00:32:41,328 --> 00:32:44,464 โ€ Who the hell is in charge of this budget? 753 00:32:44,464 --> 00:32:46,266 โ€ I know who. 754 00:32:46,266 --> 00:32:48,435 He lives in my goddamn house. 755 00:32:48,435 --> 00:32:51,638 โ€ โ™ช For all the ones who bum me out โ™ช 756 00:32:51,638 --> 00:32:53,373 โ€ โ™ช Shit list โ™ช 757 00:32:53,373 --> 00:32:55,709 โ€ โ™ช For all the ones who fill my head with doubt โ™ช 758 00:32:55,709 --> 00:32:57,277 โ€ โ™ช Shit list โ™ช 759 00:32:57,277 --> 00:32:59,446 โ€ โ™ช For all the squares who get me pissed โ™ช 760 00:32:59,446 --> 00:33:00,614 โ€ โ™ช Shit list โ™ช 761 00:33:00,614 --> 00:33:03,317 โ€ โ™ช You've made my shit list โ™ช 762 00:33:03,317 --> 00:33:08,455 โ™ช Shit list โ™ช 763 00:33:08,455 --> 00:33:13,293 โ™ช โ™ช 764 00:33:14,394 --> 00:33:16,797 Kidnappers! 765 00:33:16,797 --> 00:33:19,266 โ€ Oh, no. Oh, no. Nope. 766 00:33:19,266 --> 00:33:20,734 โ€ Wake up. 767 00:33:20,734 --> 00:33:22,703 โ€ You're not having a nightmare, Ben. We are. 768 00:33:22,703 --> 00:33:24,204 โ€ You know what's a nightmare? 769 00:33:24,204 --> 00:33:26,773 Getting paid 76 cents on the dollar. 770 00:33:26,773 --> 00:33:27,674 โ€ What? 771 00:33:27,674 --> 00:33:29,209 โ€ Yeah, there is a blatant pay gap 772 00:33:29,209 --> 00:33:31,612 between the male and female employees of this town. 773 00:33:31,612 --> 00:33:34,581 โ€ What? No, aโ€aโ€as mayor, I only sign off on budgetsโ€โ€ 774 00:33:34,581 --> 00:33:36,783 โ€ Aโ€aโ€as mayor, you need to fix this! 775 00:33:36,783 --> 00:33:38,085 โ€ Mmโ€hmm. 776 00:33:38,085 --> 00:33:39,586 โ€ Yeah, the blatant sexism makes me sick. 777 00:33:39,586 --> 00:33:41,188 โ€ Yeah, damn right. โ€ Sick. 778 00:33:41,188 --> 00:33:42,489 โ€ Oh, honey. โ€ It's really gross. 779 00:33:42,489 --> 00:33:43,557 โ€ Sick to my stomach. โ€ No, no. 780 00:33:43,557 --> 00:33:45,692 โ€ Oh. โ€ Oh, God, no. 781 00:33:45,692 --> 00:33:48,395 โ€ Oh. 782 00:33:48,395 --> 00:33:50,097 โ€ You're my best friend. 783 00:33:50,097 --> 00:33:51,665 โ€ That's right. โ€ I love you. 784 00:33:51,665 --> 00:33:53,367 โ€ You see that? โ€ It's coming up. 785 00:33:55,669 --> 00:33:57,237 โ€ It hurts. 786 00:34:01,275 --> 00:34:03,076 โ€ Harry. 787 00:34:03,076 --> 00:34:05,078 I brought coffee. 788 00:34:06,613 --> 00:34:09,316 We're gonna need to make a plan about that radioโ€โ€ 789 00:34:09,316 --> 00:34:11,084 Oh, God! 790 00:34:11,084 --> 00:34:13,353 No! Don't tell me you hooked up with Harry. 791 00:34:13,353 --> 00:34:15,389 โ€ Okay, I will not. 792 00:34:20,360 --> 00:34:22,095 โ€ Wait. 793 00:34:25,098 --> 00:34:32,039 โ™ช โ™ช 794 00:34:33,473 --> 00:34:35,409 Harry? โ€ Hi, Asta. 795 00:34:35,409 --> 00:34:38,078 โ€ Oh, God! Shit! 796 00:34:38,078 --> 00:34:39,780 โ€ You have to come with me to New Mexico, 797 00:34:39,780 --> 00:34:42,182 but, first, can you teach me how to pee? 798 00:34:55,696 --> 00:34:58,665 โ€ She hasn't blinked the entire trip. 799 00:34:58,665 --> 00:35:00,801 โ™ช โ™ช 800 00:35:00,801 --> 00:35:03,770 Oh, this is wrong, Harry. 801 00:35:03,770 --> 00:35:07,107 โ™ช โ™ช 802 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 Ooh. 803 00:35:08,609 --> 00:35:11,044 Ah! Wrong and super weird. 804 00:35:11,044 --> 00:35:13,213 โ€ It was your idea for me to become her. 805 00:35:13,213 --> 00:35:16,016 โ€ No, no, no, no, no, do not put this on me. 806 00:35:16,016 --> 00:35:17,784 I would never tell you to take over a woman's body 807 00:35:17,784 --> 00:35:19,486 without her consent. 808 00:35:19,486 --> 00:35:21,688 โ€ She wanted me to take over her body last night 809 00:35:21,688 --> 00:35:24,625 with my penis, but I did not do that. 810 00:35:24,625 --> 00:35:26,693 โ€ Oh, God, no. 811 00:35:26,693 --> 00:35:29,630 It's not just about her body, okay? 812 00:35:29,630 --> 00:35:32,065 It's a whole life we're invading. 813 00:35:32,065 --> 00:35:34,168 There has to be a better way. 814 00:35:34,168 --> 00:35:36,703 โ€ To access a microsatellite network in time 815 00:35:36,703 --> 00:35:39,072 to tell my people not to come here 816 00:35:39,072 --> 00:35:43,076 and melt you all like crayons in a hot car? 817 00:35:43,076 --> 00:35:44,478 I'll wait. 818 00:35:44,478 --> 00:35:46,580 Shit. 819 00:35:46,580 --> 00:35:49,550 Shit. Shit. 820 00:35:49,550 --> 00:35:52,519 โ€ Right here? โ€ No, no, Harry. 821 00:35:52,519 --> 00:35:54,755 Let's just get this over with. 822 00:35:54,755 --> 00:35:56,356 That's what you were wearing last night, 823 00:35:56,356 --> 00:35:58,458 so you have to go change before you get to the lab. 824 00:35:58,458 --> 00:36:01,161 โ€ This body is quite stout. 825 00:36:01,161 --> 00:36:02,629 โ€ Hurry. 826 00:36:02,629 --> 00:36:04,464 โ€ Fine. 827 00:36:04,464 --> 00:36:06,266 โ€ This doesn't make any sense. 828 00:36:06,266 --> 00:36:07,568 This says plasma levels 829 00:36:07,568 --> 00:36:10,204 of testosterone and triiodothyronine 830 00:36:10,204 --> 00:36:12,239 were diminished after space flight, 831 00:36:12,239 --> 00:36:14,575 but it seems like your testosterone levels 832 00:36:14,575 --> 00:36:16,443 are getting higher. 833 00:36:16,443 --> 00:36:17,744 What am I missing? 834 00:36:17,744 --> 00:36:21,615 I mean, do you feel like it's accelerating? 835 00:36:24,585 --> 00:36:28,455 โ™ช โ™ช 836 00:36:28,455 --> 00:36:30,724 Why are you looking at me like that? 837 00:36:30,724 --> 00:36:32,993 โ€ Hello, pretty lady. 838 00:36:34,161 --> 00:36:36,496 โ€ Oh, no! 839 00:36:36,496 --> 00:36:38,365 โ€ So is this it now? 840 00:36:38,365 --> 00:36:40,467 You're just gonna change into different people 841 00:36:40,467 --> 00:36:41,602 whenever you want? 842 00:36:41,602 --> 00:36:43,637 โ€ Under normal circumstances, 843 00:36:43,637 --> 00:36:46,206 it is too difficult to do often, 844 00:36:46,206 --> 00:36:48,575 but the energy balls from my ship 845 00:36:48,575 --> 00:36:51,044 make it effortless, 846 00:36:51,044 --> 00:36:54,681 and they work on the organic matter in clothing as well. 847 00:36:54,681 --> 00:36:57,017 Except I think it got my bra size wrong. 848 00:36:57,017 --> 00:36:59,786 The wire leaves dents in my skin. 849 00:36:59,786 --> 00:37:03,190 โ€ Yeah, well, wait until you put on a thong. 850 00:37:06,193 --> 00:37:09,530 โ™ช โ™ช 851 00:37:13,400 --> 00:37:20,474 โ™ช โ™ช 852 00:37:27,114 --> 00:37:34,087 โ™ช โ™ช 853 00:37:40,360 --> 00:37:42,629 โ€ Oh, yes. 854 00:37:42,629 --> 00:37:47,734 โ™ช โ™ช 855 00:37:47,734 --> 00:37:51,638 โ€ Working late, Carlyn, my darlin'? 856 00:37:53,440 --> 00:37:56,043 โ€ I'm just trying to... 857 00:37:56,043 --> 00:37:59,213 bring home the saltโ€cured pork slices. 858 00:38:01,014 --> 00:38:02,749 Good night. 859 00:38:02,749 --> 00:38:07,187 โ€ Why don't you stick around for a bit? 860 00:38:10,390 --> 00:38:14,328 โ€ โ™ช I think you got it all figured out โ™ช 861 00:38:14,328 --> 00:38:19,499 โ€ โ™ช But you ain't got a clue โ™ช 862 00:38:19,499 --> 00:38:22,202 โ€ Aah! 863 00:38:26,039 --> 00:38:29,042 โ€ โ™ช When's gonna be the time I say enough is enough? โ™ช 864 00:38:30,677 --> 00:38:32,779 โ€ โ™ช I ain't nobody's sucker โ™ช 865 00:38:32,779 --> 00:38:36,083 โ™ช Nobody's gonna stand in my way โ™ช 866 00:38:42,422 --> 00:38:49,396 โ™ช โ™ช 867 00:38:49,396 --> 00:38:51,598 โ€ Are you sure she's not gonna feel any different? 868 00:38:53,233 --> 00:38:55,002 โ€ I mean, what does she think happened to her 869 00:38:55,002 --> 00:38:56,203 in the last 24 hours? 870 00:38:56,203 --> 00:38:58,438 โ€ She will remember going to sleep 871 00:38:58,438 --> 00:39:02,075 at Mayor Snowflake's house, driving home in the morning, 872 00:39:02,075 --> 00:39:04,311 and then having a pleasant nap on the couch. 873 00:39:04,311 --> 00:39:07,014 โ€ Long nap. 874 00:39:07,014 --> 00:39:09,349 โ€ She likes long naps. 875 00:39:09,349 --> 00:39:12,586 And it is better than being awake for her real life. 876 00:39:12,586 --> 00:39:15,656 Her boss is a bad man. 877 00:39:15,656 --> 00:39:17,491 โ€ Yeah, she said something about that. 878 00:39:17,491 --> 00:39:21,662 โ€ Mm. He will not bother her again. 879 00:39:21,662 --> 00:39:23,163 โ€ What did you do? 880 00:39:23,163 --> 00:39:25,499 โ€ The same thing you would have done... 881 00:39:25,499 --> 00:39:28,669 if you had the strength of six gorillas. 882 00:39:28,669 --> 00:39:31,004 I am glad to be out of her body. 883 00:39:31,004 --> 00:39:33,574 People treated it like breakโ€room yogurt. 884 00:39:34,741 --> 00:39:37,010 โ€ Even though her name was on it, 885 00:39:37,010 --> 00:39:38,745 they felt comfortable molesting it 886 00:39:38,745 --> 00:39:41,348 when they were hungry. 887 00:39:41,348 --> 00:39:43,383 It is awful being short. 888 00:39:43,383 --> 00:39:46,053 โ€ Harry, that's not because she's short. 889 00:39:46,053 --> 00:39:49,556 That's being a woman. Welcome to our world. 890 00:39:49,556 --> 00:39:54,561 โ€ You mean you all feel the eyes hunting you 891 00:39:54,561 --> 00:39:57,731 like a baby deer in the woods, just walking down the street? 892 00:39:57,731 --> 00:39:59,466 โ€ Yeah. I tried to tell you. 893 00:39:59,466 --> 00:40:03,770 You know, next time a woman tries to tell you something, 894 00:40:03,770 --> 00:40:06,406 sit down, shut up, and listen. 895 00:40:06,406 --> 00:40:08,642 And if you feel the need to say anything, 896 00:40:08,642 --> 00:40:12,045 all it needs to be is, "Yes, ma'am." 897 00:40:15,048 --> 00:40:22,155 โ™ช โ™ช 898 00:40:32,633 --> 00:40:36,203 โ€ Yes. Yes. 899 00:40:36,203 --> 00:40:38,472 Mm. 900 00:40:38,472 --> 00:40:40,073 Yes! 901 00:40:46,513 --> 00:40:53,520 โ™ช โ™ช 902 00:40:53,520 --> 00:40:56,089 โ€ Sit down, space man. 903 00:40:56,089 --> 00:41:02,062 โ™ช โ™ช 904 00:41:04,331 --> 00:41:05,732 Sit! 905 00:41:07,334 --> 00:41:09,102 I know all about your silver balls. 906 00:41:09,102 --> 00:41:11,205 I know Max stole one, and that's why he's been acting 907 00:41:11,205 --> 00:41:13,407 like springtime lions in those nature videos, 908 00:41:13,407 --> 00:41:16,476 but I also know you knew he had a ball 909 00:41:16,476 --> 00:41:18,345 and did nothing to stop him. 910 00:41:18,345 --> 00:41:20,781 Guess what. You're not getting your ball back. 911 00:41:20,781 --> 00:41:22,749 I've hidden it where you'll never find it, 912 00:41:22,749 --> 00:41:24,551 and I'm guessing now that it's gone, 913 00:41:24,551 --> 00:41:26,453 Max will go back to normal. 914 00:41:26,453 --> 00:41:30,724 And if he doesn't, you are going to hear from me. 915 00:41:30,724 --> 00:41:32,192 Do you understand? 916 00:41:34,328 --> 00:41:35,696 โ€ Yes, ma'am. 917 00:41:35,696 --> 00:41:40,300 โ™ช โ™ช 918 00:41:40,300 --> 00:41:42,469 โ€ Good. 919 00:41:42,469 --> 00:41:46,440 โ€ Humans believe they all deserve certain rightsโ€โ€ 920 00:41:46,440 --> 00:41:50,711 the right to be heard, the right to be respected. 921 00:41:50,711 --> 00:41:54,381 Asking for what you deserve in life should not be so hard, 922 00:41:54,381 --> 00:41:55,682 but for others, 923 00:41:55,682 --> 00:41:58,685 asking for what they deserve can be very difficult. 924 00:41:58,685 --> 00:42:01,221 โ™ช โ™ช 925 00:42:01,221 --> 00:42:04,191 โ€ Hey, D'arce! 926 00:42:04,191 --> 00:42:06,226 โ€ Okay! Yes, girl! 927 00:42:06,226 --> 00:42:08,662 โ€ What do you think? โ€ Wow, very fancy, girl! 928 00:42:08,662 --> 00:42:10,030 Get your things! 929 00:42:10,030 --> 00:42:11,632 โ€ Thank you! โ€ Okay. 930 00:42:15,502 --> 00:42:20,174 โ€ Posting flyers is against Patience civil code 1โ€8โ€22. 931 00:42:21,341 --> 00:42:23,210 โ€ And actually getting what they deserve 932 00:42:23,210 --> 00:42:26,280 sometimes requires an act of heroism. 933 00:42:31,418 --> 00:42:38,358 โ™ช โ™ช 934 00:42:44,498 --> 00:42:47,201 โ€ Whoo! Ha! 935 00:42:47,201 --> 00:42:49,770 โ€ Women of Patience, have patience no more! 936 00:42:49,770 --> 00:42:52,506 We demand equal pay! 937 00:42:54,775 --> 00:42:58,312 Way to go, D'arce! 938 00:42:58,312 --> 00:43:05,252 โ™ช โ™ช 939 00:43:11,358 --> 00:43:13,594 Wow, it's D'arcy. 940 00:43:13,594 --> 00:43:17,564 โ™ช โ™ช 941 00:43:17,564 --> 00:43:20,767 God, she is incredible, don't you think? 942 00:43:20,767 --> 00:43:23,470 โ€ Honey, there's something I got to tell you. 943 00:43:23,470 --> 00:43:27,474 โ™ช โ™ช 944 00:43:27,474 --> 00:43:29,209 โ€ What is it? 945 00:43:29,209 --> 00:43:31,612 โ™ช โ™ช 946 00:43:31,612 --> 00:43:33,680 โ€ I'm gonna have a word with the town assembly 947 00:43:33,680 --> 00:43:36,350 and fix this pay gap. 948 00:43:36,350 --> 00:43:38,452 โ€ Yeah, you are. 949 00:43:38,452 --> 00:43:40,087 Wow. 950 00:43:40,087 --> 00:43:43,357 Way to be assertive, honey. 951 00:43:43,357 --> 00:43:44,725 It's very sexy. 952 00:43:44,725 --> 00:43:52,065 โ™ช โ™ช 952 00:43:53,305 --> 00:44:53,208 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kqpv Help other users to choose the best subtitles68636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.