All language subtitles for rentree

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,418 --> 00:00:21,054 une rentrée ensorcelée 2 00:00:21,054 --> 00:00:23,423 Chapitre 1 Vite, c'est l'heure. 3 00:00:24,891 --> 00:00:27,293 Ce matin, chez la famille 4 00:00:27,293 --> 00:00:30,463 Ruban, tout le monde est en retard. 5 00:00:31,431 --> 00:00:34,801 Mme Ruban embrasse Lucie et Thomas à toute vitesse. 6 00:00:35,301 --> 00:00:38,138 Et elle sort en disant bonne journée. 7 00:00:38,138 --> 00:00:41,274 et à ce soir les chéris. 8 00:00:41,274 --> 00:00:44,644 Puis, c'est au tour de Lucie Thomas 9 00:00:44,811 --> 00:00:48,882 et leur papa de quitter l'appartement pour se rendre à l'école. 10 00:00:49,182 --> 00:00:54,521 Comme d'habitude, Thomas marche devant et il répète Moi, 11 00:00:54,954 --> 00:00:58,124 je ne veux pas être en retard 12 00:00:58,591 --> 00:01:00,727 en traînant des pieds. 13 00:01:00,727 --> 00:01:03,730 Lucie grogne et moi, le matin, 14 00:01:04,030 --> 00:01:06,900 je n'aime pas me dépêcher. 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,036 Son papa se tourne vers elle 16 00:01:10,036 --> 00:01:13,139 et lui donne la main. Allez, Lucille! 17 00:01:13,473 --> 00:01:16,709 Je sais que pour toi, le matin, c'est difficile. 18 00:01:17,210 --> 00:01:19,679 Courage, ça ira mieux ce soir. 19 00:01:21,314 --> 00:01:23,016 Lucie hausse les épaules. 20 00:01:23,016 --> 00:01:24,818 Mais ce soir, c'est dans très longtemps! 21 00:01:30,356 --> 00:01:32,992 A cet instant, Bing! 22 00:01:32,992 --> 00:01:37,530 Monsieur Ruban bouscule quelqu'un .. sur le trottoir, 23 00:01:38,031 --> 00:01:40,800 une dame avec un gilet noir 24 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 est tombé sur son derrière. 25 00:01:44,704 --> 00:01:49,476 Elle est rouge de colère et ses petits yeux lancent des éclairs. 26 00:01:50,910 --> 00:01:52,846 Oh pardon, madame! 27 00:01:52,846 --> 00:01:54,681 S'écrie Monsieur Ruban. 28 00:01:54,681 --> 00:01:58,151 Je ne vous avez pas vu vite Lucie, 29 00:01:58,151 --> 00:02:01,287 Thomas et leur papa est de la dame à se relever. 30 00:02:02,589 --> 00:02:04,190 Vous n'êtes pas blessé, 31 00:02:04,457 --> 00:02:06,860 balbutie monsieur Ruban. 32 00:02:06,860 --> 00:02:09,295 La dame marmonne en grimaçant. 33 00:02:09,295 --> 00:02:11,397 Non, ça va, ça va, 34 00:02:12,765 --> 00:02:15,301 tant mieux, se félicite monsieur Ruban. 35 00:02:16,169 --> 00:02:18,671 Excusez moi encore et bonne journée, madame. 36 00:02:19,572 --> 00:02:22,842 Je suis un petit peu pressé ! et monsieur Ruban 37 00:02:22,842 --> 00:02:26,679 repart à grandes enjambées, accompagné de Thomas et Lucie. 38 00:02:27,680 --> 00:02:30,683 En le suivant des yeux, 39 00:02:30,683 --> 00:02:35,889 la dame au gilet noir serre les poings et grommelle 40 00:02:37,023 --> 00:02:39,792 Alain, qui est pressé. 41 00:02:39,792 --> 00:02:43,396 eh bien, tu vas voir! 42 00:02:45,231 --> 00:02:50,603 Est. Elle prononce 43 00:02:50,603 --> 00:02:55,441 alors une phrase étrange - par les Le chat noir, 44 00:02:55,742 --> 00:03:00,980 que la malchance et les retards de poursuivent jusqu'à ce soir 45 00:03:02,315 --> 00:03:04,484 et un méchant sourire apparaît 46 00:03:04,484 --> 00:03:08,688 sur le visage de la sorcière. 47 00:03:14,260 --> 00:03:16,629 Chapitre deux. Les ennuis commencent. 48 00:03:17,363 --> 00:03:20,200 Thomas est de plus en plus inquiet. 49 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 Là, c'est sûr, on va être en retard. 50 00:03:24,237 --> 00:03:26,773 Après avoir traversé la rue, 51 00:03:26,773 --> 00:03:29,409 Monsieur Ruban essaie de mettre de la bonne humeur dans sa voix. 52 00:03:30,310 --> 00:03:32,845 Eh bien, c'est la course ce matin. 53 00:03:33,213 --> 00:03:36,282 Nous n'avons pas plus de chance. 54 00:03:36,950 --> 00:03:40,353 Monsieur Ruban ne termine pas sa phrase, car une voiture vient de l 55 00:03:40,386 --> 00:03:43,489 éclabousser en roulant dans une grosse flaque. 56 00:03:49,229 --> 00:03:52,332 Monsieur Ruban est trempé. 57 00:03:52,332 --> 00:03:57,570 Oh non, mon costume! S'exclame t il. 58 00:03:59,172 --> 00:04:03,443 Tu n'as pas de chance, papa, dit Lucie en secouant la tête. 59 00:04:04,644 --> 00:04:07,280 Pauvre monsieur Ruban. 60 00:04:07,280 --> 00:04:11,618 S'il se retournait, il verrait au bout de la rue 61 00:04:12,285 --> 00:04:14,654 la sorcière qui ricane. 62 00:04:18,491 --> 00:04:23,162 Soudain, monsieur Ruban écarte les bras en se mettant devant ses enfants. 63 00:04:23,830 --> 00:04:29,168 Attention, face à un garçon qui filait sur sa trottinette, 64 00:04:29,168 --> 00:04:34,474 vient d'atterrir la tête la première dans le ventre de Monsieur Ruban. 65 00:04:35,108 --> 00:04:38,344 Ouch! Pardon, dit le garçon. 66 00:04:39,145 --> 00:04:40,713 Je n'ai pas réussi à vous éviter. C'était. 67 00:04:40,713 --> 00:04:43,249 C'était trop bizarre. 68 00:04:50,456 --> 00:04:53,159 Pliée en deux, le papa de Lucie 69 00:04:53,159 --> 00:04:55,995 et Thomas essaie de reprendre son souffle. 70 00:04:57,230 --> 00:05:01,534 Ça va, vas pas? Demande Thomas Élucide, un peu inquiet. 71 00:05:02,335 --> 00:05:04,604 Leur papa les rassure. 72 00:05:04,604 --> 00:05:10,143 Oui, surtout, on va se dépêcher pour et rattraper le temps perdu. 73 00:05:11,611 --> 00:05:14,514 un peu plus loin, la sorcière 74 00:05:14,514 --> 00:05:17,917 les suit toujours en se frottant les mains. 75 00:05:18,851 --> 00:05:23,056 Lucie, Thomas et Monsieur Rubans marchent le plus vite possible. 76 00:05:24,023 --> 00:05:25,925 Ils passent devant le marchand de légumes 77 00:05:25,925 --> 00:05:29,896 juste au moment où un énorme coup de vent s'engouffre dans la rue. 78 00:05:30,730 --> 00:05:33,366 une cagettes s'envole et hop! 79 00:05:34,067 --> 00:05:36,302 Atterrit dans la figure de Monsieur. 80 00:05:36,302 --> 00:05:39,172 Ruban rouille, gémit il. 81 00:05:43,943 --> 00:05:47,180 Tes lunettes crie Lucie en les ramassant à ses pieds. 82 00:05:48,648 --> 00:05:52,518 Merci, répond son papa en se frottant la joue. 83 00:05:53,753 --> 00:05:56,255 Or, elles sont tout de travers. 84 00:05:57,056 --> 00:06:00,026 Décidément, je n'ai pas de chance. 85 00:06:01,094 --> 00:06:04,197 Comment tu vas faire, papa? Demande Thomas. 86 00:06:05,365 --> 00:06:07,467 Je passerai chez l'opticien ce soir 87 00:06:07,467 --> 00:06:10,436 et maintenant, on fonce, dit il en regardant sa montre. 88 00:06:10,670 --> 00:06:12,872 On n'a plus qu'une minute. 89 00:06:19,112 --> 00:06:21,214 Chapitre trois. Ça va sonner. 90 00:06:23,049 --> 00:06:26,986 Monsieur Ruban dévale une petite rue pavée avec ses enfants. 91 00:06:27,787 --> 00:06:31,090 Soudain, il glisse sur les feuilles mortes. 92 00:06:31,257 --> 00:06:32,458 Il perd l'équilibre. 93 00:06:32,458 --> 00:06:36,996 Pousse un cri, trébuche et s'étale sur le trottoir. 94 00:06:38,398 --> 00:06:41,401 Papa, tu t'es fait mal? Demande Thomas. 95 00:06:42,702 --> 00:06:46,572 Je me suis tordu les chevilles, grimace monsieur Ruban. 96 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 Mais ça va aller filer. 97 00:06:49,542 --> 00:06:51,511 Vous êtes presque arrivé. 98 00:06:52,011 --> 00:06:54,680 Caché au coin de la rue, 99 00:06:54,680 --> 00:07:00,820 la sorcière se tient les côtes et. 100 00:07:03,322 --> 00:07:06,492 Lucie et Thomas filent jusqu'à la grille de l'école. 101 00:07:08,261 --> 00:07:10,663 Juste à temps, les enfants! 102 00:07:10,663 --> 00:07:14,434 S'exclame la dame de service en refermant la grille derrière eux. 103 00:07:15,768 --> 00:07:18,037 Thomas pousse un soupir de soulagement. 104 00:07:19,405 --> 00:07:23,609 Monsieur Ruban crie je vous avais bien dit que vous ne seriez pas en retard. 105 00:07:24,410 --> 00:07:27,880 Bonne journée. Lucie 106 00:07:27,880 --> 00:07:30,416 se retourne pour lui faire un petit geste de la main 107 00:07:31,517 --> 00:07:33,119 et elle murmure. 108 00:07:33,453 --> 00:07:36,522 Courage, papa, ça ira mieux ce soir. 109 00:07:37,890 --> 00:07:41,294 Avec ses lunettes de travers et son costume trempé, 110 00:07:42,395 --> 00:07:45,665 Monsieur Ruban repart en boitillant vers l'arrêt de bus 111 00:07:47,133 --> 00:07:48,234 sur le trottoir. 112 00:07:49,402 --> 00:07:51,838 La sorcièresiffle entre ses dent 113 00:07:53,172 --> 00:07:56,742 mon cher, tu sauras qu'on ne fait pas tomber 114 00:07:56,742 --> 00:07:59,412 une sorcière sur son derrière!.. 115 00:08:04,183 --> 00:08:06,719 En passant à côté d'un camion de déménagement, 116 00:08:07,687 --> 00:08:09,822 elle ne voit pas arriver un déménageur. 117 00:08:10,490 --> 00:08:13,025 Il est chargé d'une lourde pile de cartons 118 00:08:14,126 --> 00:08:16,863 et elle lui fonce dedans. 119 00:08:16,863 --> 00:08:19,832 La pile de cartons s'écroule sur la tête de la sorcière 120 00:08:19,832 --> 00:08:23,903 ahuri, qui se retrouve une nouvelle fois 121 00:08:24,804 --> 00:08:26,973 sur son derrière. 122 00:08:26,973 --> 00:08:29,809 Les déménageurs se précipitent pour aider la sorcière. 123 00:08:30,476 --> 00:08:31,844 Mais elle proteste. 124 00:08:31,844 --> 00:08:35,548 Il a chez moi. Je peux très bien me débrouiller toute seule. 125 00:08:36,649 --> 00:08:39,652 Vous êtes solide, car vous auriez pu vous faire 126 00:08:39,652 --> 00:08:42,355 très mal, dit le premier déménageur. 127 00:08:43,623 --> 00:08:45,892 Juste une bosse, ajoute le second. 128 00:08:46,759 --> 00:08:48,628 Vous vous en sortez bien. 129 00:08:54,066 --> 00:08:56,402 Vous trouvez que je n'en sais rien? 130 00:08:56,869 --> 00:09:01,674 Bande de crétins, grimace la sorcière rouge de colère. 131 00:09:02,742 --> 00:09:07,146 Au même moment, le papa de Lucie et Thomas passe à côté d'eux. 132 00:09:08,481 --> 00:09:10,650 Il s'étonnent alors. Tiens, 133 00:09:11,751 --> 00:09:14,487 c'est la dame au gilet noir de tout à l'heure. 134 00:09:14,487 --> 00:09:16,355 Pour elle non plus, 135 00:09:16,522 --> 00:09:18,491 ce n'est pas un jour de chance. 10734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.